All language subtitles for Vo.Veki.Vechnye.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,800 DMSD Online 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,000 DMSD Online presents 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:13,900 --> 00:00:17,440 VGP 6 00:00:18,980 --> 00:00:21,910 Viper Group Production 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,980 presents 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,770 Olga Makeeva 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,980 Valeriy Storozhik 10 00:00:40,560 --> 00:00:42,950 Polina Slepakova 11 00:00:44,860 --> 00:00:47,950 Elena Nikitina 12 00:00:48,400 --> 00:00:52,050 - One more trip and we'll go home. - Yes. Good. 13 00:00:52,070 --> 00:00:53,580 It'll get dark soon. 14 00:00:55,750 --> 00:00:58,750 Nikita Prozorovskiy 15 00:00:59,990 --> 00:01:02,790 Olga Venikova 16 00:01:04,990 --> 00:01:06,900 Sergey Tezov 17 00:01:09,980 --> 00:01:12,910 Yola Sanko 18 00:01:47,920 --> 00:01:51,750 Lyudmila Kolesnikova 19 00:01:59,950 --> 00:02:02,860 Vladimir Sveshnikov 20 00:02:09,900 --> 00:02:12,860 Alexandra Abrameitseva 21 00:02:15,960 --> 00:02:18,820 Elizaveta Manokhina 22 00:02:20,870 --> 00:02:23,750 Polina Manokhina 23 00:02:25,790 --> 00:02:28,780 Elena Mikhalchuk 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,540 For Ever & Ever 25 00:02:36,840 --> 00:02:39,580 Olga Elagina, Vladimir Chubrikov 26 00:02:40,980 --> 00:02:43,070 Masha. ... Masha! 27 00:02:43,970 --> 00:02:45,880 We're leaving in 15 minutes. 28 00:02:47,820 --> 00:02:49,820 Anna Melikova 29 00:02:51,390 --> 00:02:54,960 You going to school in that? Maksim Rivaka 30 00:02:54,960 --> 00:02:56,820 Everyone dresses like this now. 31 00:02:56,820 --> 00:02:58,790 Elena Fyodorova 32 00:02:58,790 --> 00:03:02,290 - It's awful! Please take it off. - Mom gave me this. 33 00:03:02,290 --> 00:03:04,850 Oh, your mom... Alexandra Shtyrlova 34 00:03:05,270 --> 00:03:07,390 I forgot she's not imaginary. 35 00:03:07,390 --> 00:03:11,350 Katya and I are going to hers for vacation. Dmitriy Chernov 36 00:03:11,350 --> 00:03:12,480 I hope you remembered? 37 00:03:12,780 --> 00:03:14,710 Veronika Burminskaya 38 00:03:15,970 --> 00:03:17,360 She's gonna meet us. 39 00:03:17,360 --> 00:03:19,770 Like last time? Egor Klimovich, Dmitriy Rubezhin 40 00:03:19,770 --> 00:03:22,060 When you waited six hours at the airport. 41 00:03:22,110 --> 00:03:25,820 She had a good reason. Production Manager Igor Chernolutskiy 42 00:03:25,820 --> 00:03:30,390 Your mother always has a good reason. Executive Producer Oleg Vakulin 43 00:03:31,990 --> 00:03:33,930 Producer Tatyana Dubinina 44 00:03:36,550 --> 00:03:39,960 Irina Krasnoyarova, Irina Abrameitseva 45 00:03:42,420 --> 00:03:44,800 Directed by Vladimir Chubrikov 46 00:03:46,890 --> 00:03:49,770 Associate Producer Oleg Lubske 47 00:03:53,330 --> 00:03:55,350 - Seatbelt. - We haven't left yet. 48 00:03:55,660 --> 00:03:57,020 Fasten your seatbelt, I said. 49 00:04:07,890 --> 00:04:09,700 OK, have we arrived already? 50 00:04:09,770 --> 00:04:12,280 I cleaned the carburetor just yesterday. 51 00:04:12,950 --> 00:04:15,080 Dad, why do you drive this hearse? 52 00:04:17,860 --> 00:04:19,940 Fine, I'll take the train. 53 00:04:23,240 --> 00:04:24,440 How about some money? 54 00:04:24,450 --> 00:04:24,960 It's... 55 00:04:28,710 --> 00:04:30,400 Her birthday was last month! 56 00:04:30,400 --> 00:04:32,180 We have more than one teacher. 57 00:04:49,910 --> 00:04:51,600 In a metaphysical sense,... 58 00:04:52,800 --> 00:04:56,760 ...emigration for... many Russian poets became a fantasy,... 59 00:04:56,780 --> 00:04:58,590 ...a life... after death. ... 60 00:05:01,360 --> 00:05:05,610 ...that poetry started sounding so piercing, so desperate. 61 00:05:06,800 --> 00:05:08,320 ...Return nothing. ... 62 00:05:08,620 --> 00:05:10,360 ...Why bring it back?... 63 00:05:10,860 --> 00:05:13,420 ...We can no longer love or forgive,... 64 00:05:13,440 --> 00:05:15,660 ...We'll never learn to forget... 65 00:05:15,920 --> 00:05:18,960 ...Other countries sleep peacefully and sweetly,... 66 00:05:19,160 --> 00:05:20,840 ...The waves lap evenly. ... 67 00:05:20,910 --> 00:05:22,290 ...Spring comes,... 68 00:05:23,480 --> 00:05:26,590 ...In this world in which we... 69 00:05:26,870 --> 00:05:28,120 ...are tormented. 70 00:05:33,680 --> 00:05:35,860 ...Good, our lecture is finished. 71 00:05:36,090 --> 00:05:37,240 You're free to go. 72 00:06:18,910 --> 00:06:19,840 Excuse me! 73 00:06:21,020 --> 00:06:22,200 ...What's wrong? 74 00:06:23,880 --> 00:06:25,810 ...Can you hear me?... Jesus! 75 00:06:34,000 --> 00:06:35,720 Have you always had low blood pressure? 76 00:06:35,990 --> 00:06:37,880 I don't know, I don't check. 77 00:06:41,120 --> 00:06:43,710 ...young people can afford not to check. 78 00:06:47,250 --> 00:06:47,960 May I take my... 79 00:06:55,260 --> 00:06:57,800 37.2... Well, you'll live. 80 00:07:00,610 --> 00:07:04,070 - There's no wheezing in the lungs. - Give her hot tea, let her sleep. 81 00:07:04,290 --> 00:07:05,650 Call me if you need me. 82 00:07:06,330 --> 00:07:07,420 Good, thank you. 83 00:07:07,810 --> 00:07:09,270 - Allow me. - OK. 84 00:07:09,310 --> 00:07:11,830 - Oh... - Your back again? 85 00:07:11,890 --> 00:07:14,560 Er... Yes, my back went again today... 86 00:07:14,610 --> 00:07:17,490 Sasha, come to the clinic this week - for a checkup. 87 00:07:17,500 --> 00:07:18,320 - Oh... - OK? 88 00:07:18,320 --> 00:07:18,960 Good. 89 00:07:20,440 --> 00:07:22,800 - Say hi to your wife and son. - Thanks. 90 00:07:22,960 --> 00:07:25,650 Bye... We'll be in touch. 91 00:08:44,560 --> 00:08:45,490 I love books. 92 00:08:47,720 --> 00:08:50,520 A man gives the best part of himself to books,... 93 00:08:50,750 --> 00:08:53,110 ...and the worst part to his life. 94 00:08:54,380 --> 00:08:56,270 Tolstoy said that, I think. 95 00:08:57,270 --> 00:09:00,490 The poet tears the best from his life,... 96 00:09:01,090 --> 00:09:04,510 ...so his writing is glorious, but his life is wretched. 97 00:09:04,860 --> 00:09:06,430 Yes. ... Exactly. 98 00:09:08,090 --> 00:09:08,730 Wow... 99 00:09:11,280 --> 00:09:12,630 ...so you're a writer? 100 00:09:12,930 --> 00:09:13,790 Hardly. 101 00:09:15,580 --> 00:09:17,720 Every writer has a reader, except me. 102 00:09:21,910 --> 00:09:22,770 Hi. 103 00:09:25,070 --> 00:09:26,280 Good morning. ... 104 00:09:27,170 --> 00:09:28,800 This is my daughter,... 105 00:09:30,300 --> 00:09:30,960 this is... 106 00:09:31,550 --> 00:09:32,360 Anna. 107 00:09:33,950 --> 00:09:35,680 - Yes... - I'm coming out. 108 00:09:36,290 --> 00:09:38,200 Katya's here. I'm leaving. 109 00:09:38,540 --> 00:09:39,160 Good. 110 00:09:44,250 --> 00:09:45,840 Your decor is funny. 111 00:09:47,150 --> 00:09:48,520 It's a bit eclectic. 112 00:09:50,070 --> 00:09:52,780 It's the work of my... ex-wife. 113 00:09:53,810 --> 00:09:55,440 She's a designer. 114 00:09:55,920 --> 00:09:56,810 I see. ... 115 00:10:00,820 --> 00:10:02,830 I guess it's time for me to go. 116 00:10:02,830 --> 00:10:04,240 I don't want to impose. 117 00:10:04,850 --> 00:10:06,250 Thank you for everything. 118 00:10:07,810 --> 00:10:09,410 You make delicious coffee. 119 00:10:11,110 --> 00:10:12,280 Where will you go now? 120 00:10:13,630 --> 00:10:14,290 I don't know. 121 00:10:16,380 --> 00:10:17,320 Do you have... 122 00:10:18,830 --> 00:10:19,780 A mother or husband? 123 00:10:22,720 --> 00:10:23,160 No. 124 00:10:24,820 --> 00:10:25,830 I have nobody. 125 00:10:33,140 --> 00:10:34,200 Excuse me. 126 00:10:37,470 --> 00:10:40,160 - Alexander Petrovich. - Hello, Emma Sergeevna. 127 00:10:40,160 --> 00:10:41,290 - Hello. - Tea, coffee? 128 00:10:41,320 --> 00:10:42,530 No, I'll be quick. 129 00:10:43,170 --> 00:10:46,310 Alexander Petrovich, can you imagine what I've had to do? 130 00:10:47,050 --> 00:10:50,390 - I'm selling my father's book collection. - Take a seat. 131 00:10:51,100 --> 00:10:52,520 What else can I do? 132 00:10:53,280 --> 00:10:55,400 It's hard for an old woman... 133 00:10:55,400 --> 00:10:56,880 ...to survive. 134 00:10:57,080 --> 00:10:59,930 Like taxi drivers... they want so much money! 135 00:11:00,820 --> 00:11:03,160 Here. Take a look please. 136 00:11:05,380 --> 00:11:06,660 "Brawler's Poems". 137 00:11:09,080 --> 00:11:11,240 ...Lvovich offered me 100,000. 138 00:11:11,450 --> 00:11:14,610 But... as they say, trust, but check first. 139 00:11:15,940 --> 00:11:16,810 Right. 140 00:11:17,960 --> 00:11:19,920 Berlin, 1923. 141 00:11:22,040 --> 00:11:24,790 So. ... It's not on the antique book market. 142 00:11:25,840 --> 00:11:30,150 Did you know it was banned in Russia straight after its publication? 143 00:11:30,230 --> 00:11:30,870 No. 144 00:11:32,040 --> 00:11:34,560 The entire print run was almost destroyed. 145 00:11:37,960 --> 00:11:40,680 ...which, by the way, you can't find... 146 00:11:40,870 --> 00:11:41,780 ...in any other book. 147 00:11:41,850 --> 00:11:42,200 Hm... 148 00:11:42,320 --> 00:11:45,120 I'm sure your book is... twice as expensive. 149 00:11:45,120 --> 00:11:46,080 Oh God! 150 00:11:46,080 --> 00:11:49,120 Sorry, but I think it's more than that. 151 00:11:49,930 --> 00:11:51,600 On page 20 there are... 152 00:11:51,610 --> 00:11:52,750 ...notes by the author. 153 00:11:53,370 --> 00:11:55,210 I know Esenin's handwriting well. 154 00:11:55,510 --> 00:11:57,960 Any expert would confirm it's his. 155 00:11:58,780 --> 00:11:59,270 Right. 156 00:11:59,660 --> 00:12:01,720 And the inscription... 157 00:12:02,250 --> 00:12:03,690 ..."To Sandro with love". 158 00:12:04,140 --> 00:12:05,880 That's what Esenin called his friend,... 159 00:12:06,830 --> 00:12:07,800 - Oh! - Indeed. 160 00:12:08,360 --> 00:12:09,850 So you can ask for... 161 00:12:10,280 --> 00:12:12,340 ...400,000 for this book. 162 00:12:12,890 --> 00:12:15,400 Ah!... Jesus! 163 00:12:16,140 --> 00:12:18,160 Your daughter has grown... 164 00:12:23,480 --> 00:12:24,180 ...do I owe you? 165 00:12:24,180 --> 00:12:25,020 Emma Sergeevna,... 166 00:12:25,830 --> 00:12:28,420 ...I don't take money from old friends. 167 00:12:28,860 --> 00:12:31,000 - Thank you. - You're welcome. 168 00:12:31,220 --> 00:12:33,420 Oh, my taxi is waiting for me! 169 00:12:33,480 --> 00:12:35,820 I've got to rush. Thank you so much. 170 00:12:35,820 --> 00:12:37,600 - Bye. - Alexander Petrovich, you're... 171 00:12:37,600 --> 00:12:38,560 ...marvelous! 172 00:12:39,340 --> 00:12:40,560 Forgive me, I... 173 00:12:40,680 --> 00:12:43,600 ...interrupted you, Alexander Petrovich. 174 00:12:43,810 --> 00:12:47,940 On the contrary,... you saved me from a professional mistake. 175 00:12:49,110 --> 00:12:49,680 Anyway,... 176 00:12:50,030 --> 00:12:52,040 ...can I thank you somehow? 177 00:12:53,130 --> 00:12:55,340 Now I really have to go. 178 00:12:55,570 --> 00:12:56,270 Goodbye. 179 00:12:58,190 --> 00:12:59,630 Where will you go? 180 00:13:02,330 --> 00:13:03,190 I don't know. 181 00:13:04,810 --> 00:13:06,850 I'll try to find a house, work... 182 00:13:07,650 --> 00:13:10,080 ...and I'll live a normal human life. 183 00:13:10,820 --> 00:13:11,890 Look,... 184 00:13:13,370 --> 00:13:16,760 ...you know your literature! 185 00:13:18,450 --> 00:13:19,960 I guess you know computers too? 186 00:13:20,710 --> 00:13:21,200 Yes. 187 00:13:21,440 --> 00:13:22,060 Perfect! 188 00:13:23,330 --> 00:13:25,520 I was just looking for an assistant... 189 00:13:25,780 --> 00:13:27,840 ...to sort out all this... trash, 190 00:13:28,230 --> 00:13:29,260 ...and catalog it. 191 00:13:29,650 --> 00:13:31,040 Sort the wheat from the chaff... 192 00:13:31,040 --> 00:13:31,950 ...as they say. 193 00:13:32,700 --> 00:13:34,100 I'll pay you, of course. 194 00:13:35,070 --> 00:13:35,770 You can... 195 00:13:35,770 --> 00:13:37,400 ...look for a job and... 196 00:13:37,400 --> 00:13:38,700 ...a house for as long as you like. 197 00:13:39,770 --> 00:13:40,880 What do you think? 198 00:13:41,900 --> 00:13:43,500 Georgiy Ivanov, "Gardens",... 199 00:13:45,200 --> 00:13:50,680 St. Petersburg,... Petropolis, 1921. 200 00:13:52,000 --> 00:13:54,500 ...Abraam Efros,... 201 00:13:56,950 --> 00:13:58,740 "Erotic Sonnets"? 202 00:14:00,460 --> 00:14:02,720 "Erotic Sonnets",... Moscow,... 203 00:14:02,870 --> 00:14:03,840 ...1922. 204 00:14:07,080 --> 00:14:07,960 Ah... oops... 205 00:14:08,630 --> 00:14:08,950 Ah... 206 00:14:08,950 --> 00:14:10,440 ...Careful! Ouch. 207 00:14:10,770 --> 00:14:11,510 What is it? 208 00:14:12,110 --> 00:14:12,800 Are you OK? 209 00:14:14,380 --> 00:14:18,880 - Well,... when you touched me... - the pain went away. 210 00:14:26,480 --> 00:14:28,200 Dad, can I see you a second? 211 00:14:30,250 --> 00:14:30,760 One moment. 212 00:14:38,810 --> 00:14:39,980 Yes,... what happened? 213 00:14:40,170 --> 00:14:41,750 I don't understand... 214 00:14:41,750 --> 00:14:44,220 ...this redhead, did she register here? 215 00:14:45,010 --> 00:14:46,180 Her name's Anna... 216 00:14:46,960 --> 00:14:49,280 ...she's helping me catalog my library. 217 00:14:49,280 --> 00:14:50,550 Hm... I understand. 218 00:14:50,620 --> 00:14:53,480 - What time is your flight tomorrow? - 1:20 p.m. 219 00:14:53,600 --> 00:14:56,770 Right, so we'll leave by 10. 220 00:14:56,870 --> 00:14:58,840 Don't worry, we'll take Katya's car. 221 00:15:06,920 --> 00:15:09,140 - Are you ready? - Yes. 222 00:15:11,340 --> 00:15:12,340 Give it to me. 223 00:15:14,480 --> 00:15:17,440 - Have you got your cellphone and charger? - Yes. 224 00:15:18,920 --> 00:15:19,980 Yes. ... 225 00:15:19,980 --> 00:15:20,800 We're coming. 226 00:15:23,290 --> 00:15:26,420 - Hello,... Alexander Petrovich. - Hello, Katya. 227 00:15:26,420 --> 00:15:26,720 Hm... 228 00:15:30,010 --> 00:15:31,310 Please... I'll close it. 229 00:15:32,040 --> 00:15:35,260 - Where will you leave the car? - At the airport... in the parking lot. 230 00:15:35,290 --> 00:15:35,910 I see. ... 231 00:15:39,570 --> 00:15:40,590 OK, bye, Dad. 232 00:15:41,810 --> 00:15:44,750 - Call me when you get there... without fail. - OK. 233 00:16:52,840 --> 00:16:53,780 Well... 234 00:16:59,900 --> 00:17:02,760 I started reading and got carried away, sorry. 235 00:17:04,880 --> 00:17:06,070 My unfinished novel. 236 00:17:08,720 --> 00:17:10,300 It's messy and incoherent. 237 00:17:12,160 --> 00:17:13,000 Not at all. 238 00:17:14,520 --> 00:17:16,560 It's beautiful writing! Why did you stop? 239 00:17:18,930 --> 00:17:21,160 It all rested on the heroine, Nina. 240 00:17:23,240 --> 00:17:24,760 ...I mean... er. 241 00:17:24,910 --> 00:17:26,800 I feel that she's badly written. 242 00:17:28,060 --> 00:17:29,640 I've probably lived alone... 243 00:17:31,370 --> 00:17:33,840 ...don't understand the female psyche. 244 00:17:34,450 --> 00:17:35,040 Well, I'll... 245 00:17:36,240 --> 00:17:37,160 ...understand it. 246 00:17:44,780 --> 00:17:46,600 I want you to finish it. 247 00:17:48,210 --> 00:17:49,600 It's not easy. 248 00:17:50,600 --> 00:17:51,320 I'll help you. 249 00:17:51,920 --> 00:17:53,740 And here... in the dialogue. 250 00:17:56,990 --> 00:17:58,300 What's wrong with it? 251 00:18:00,570 --> 00:18:04,040 Your men and women speak in exactly the same way,... 252 00:18:04,450 --> 00:18:05,500 ...it's not right. 253 00:18:06,040 --> 00:18:09,270 For a man, words are information,... 254 00:18:09,890 --> 00:18:15,000 ...but for a woman, words are something like... music. 255 00:18:16,370 --> 00:18:21,760 For a woman, intonation and sound are more important than meaning. 256 00:18:23,360 --> 00:18:24,280 Understand? 257 00:18:29,140 --> 00:18:30,930 That's enough for today. 258 00:18:33,300 --> 00:18:35,480 Let's celebrate our project. 259 00:18:37,350 --> 00:18:38,330 With pleasure. 260 00:18:48,940 --> 00:18:50,220 Good wine. ... 261 00:18:50,560 --> 00:18:54,380 - It's almost 20 years old. - Wow!... 262 00:18:54,450 --> 00:18:55,400 I was given it... 263 00:18:55,400 --> 00:18:56,520 ...by a Frenchman,... 264 00:18:58,140 --> 00:19:00,160 He translated... Alexander Blok. 265 00:19:00,170 --> 00:19:01,240 Can you imagine? 266 00:19:01,510 --> 00:19:04,160 I really can't imagine Blok in French verse. 267 00:19:04,160 --> 00:19:05,760 Honestly, I can't either. 268 00:19:07,800 --> 00:19:08,880 ...his translations. 269 00:19:11,900 --> 00:19:14,370 ...What if I had taken another route... 270 00:19:15,230 --> 00:19:16,320 ...that day? 271 00:19:18,980 --> 00:19:20,480 ...and hadn't noticed you? 272 00:19:22,270 --> 00:19:22,880 I don't know. 273 00:19:24,560 --> 00:19:26,120 ...probably be dead by now. 274 00:19:28,890 --> 00:19:30,620 It's scary to think about. 275 00:19:33,920 --> 00:19:34,480 You know,... 276 00:19:36,200 --> 00:19:38,120 ...glad you took that route. 277 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 The whims... 278 00:19:43,390 --> 00:19:44,550 ...a beautiful girl... 279 00:19:45,610 --> 00:19:46,480 ...at the end of my life. 280 00:19:49,880 --> 00:19:51,820 ...I'd like to go back 20 years. 281 00:19:53,690 --> 00:19:55,580 I'd offer you my hand and heart. 282 00:19:56,040 --> 00:19:57,360 Why don't you? 283 00:19:59,040 --> 00:20:00,190 ...in spirit. 284 00:20:00,640 --> 00:20:03,440 The age difference doesn't frighten me at all. 285 00:20:05,770 --> 00:20:06,240 Really? 286 00:20:15,520 --> 00:20:16,350 Friends! 287 00:20:18,210 --> 00:20:21,080 When Sasha found Anna,... 288 00:20:22,420 --> 00:20:23,240 ...I lost... 289 00:20:24,810 --> 00:20:27,160 Yes, because love... is... 290 00:20:27,160 --> 00:20:29,040 ...the best cure for all... 291 00:20:34,790 --> 00:20:36,320 ...and makes us... 292 00:20:36,800 --> 00:20:37,240 Hm... 293 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 ...raise our glasses... 294 00:20:41,710 --> 00:20:42,960 To love. 295 00:20:45,480 --> 00:20:46,150 Son. 296 00:20:48,620 --> 00:20:51,400 What an interesting signet ring. 297 00:20:57,950 --> 00:20:58,890 It's interesting. 298 00:20:58,890 --> 00:20:59,720 You know,... 299 00:21:01,020 --> 00:21:02,320 ...I'd pay good money for it. 300 00:21:03,980 --> 00:21:05,880 - It's not for sale. - Really? 301 00:21:05,950 --> 00:21:07,400 Dear, don't listen... 302 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 He'd rip off his own mother. 303 00:21:11,100 --> 00:21:12,520 Ha!... That's not true. 304 00:21:12,520 --> 00:21:15,180 I always pay people enough... 305 00:21:15,340 --> 00:21:17,340 ...to satisfy them. 306 00:21:17,340 --> 00:21:18,600 Well, Emma Sergeevna was... 307 00:21:18,600 --> 00:21:21,160 ...satisfied when we told her the real price of... 308 00:21:21,160 --> 00:21:21,860 ...her Esenin book. 309 00:21:21,860 --> 00:21:23,840 You never did know how to do business. 310 00:21:24,800 --> 00:21:25,790 Edik, don't be angry. 311 00:21:27,980 --> 00:21:31,240 - Sasha, we're out of wine again. - Yes, yes, I promised. 312 00:21:31,240 --> 00:21:32,020 I'll get some. 313 00:21:32,340 --> 00:21:35,860 You know, when Sasha told me he was getting married, I expected... 314 00:21:36,200 --> 00:21:38,240 ...some highbrow elderly lady. 315 00:21:40,440 --> 00:21:41,800 ...are fresh as a lily. 316 00:21:42,580 --> 00:21:43,280 Amazing! 317 00:21:44,360 --> 00:21:48,080 In one phrase, you manage to combine both a compliment and... 318 00:21:49,360 --> 00:21:50,660 ...sorry. I didn't mean to offend. 319 00:21:50,660 --> 00:21:54,280 I'm just trying to understand... what motivates a young, beautiful... 320 00:21:56,000 --> 00:21:57,280 ...the wine. Sasha. 321 00:21:59,600 --> 00:21:59,840 Oh! 322 00:22:01,600 --> 00:22:02,480 Hello, Masha. 323 00:22:02,740 --> 00:22:03,510 Hi, Masha! 324 00:22:03,610 --> 00:22:04,280 Hi guys! 325 00:22:04,810 --> 00:22:06,100 What's the party for? 326 00:22:06,100 --> 00:22:07,640 For me, I hope? 327 00:22:07,830 --> 00:22:09,300 Welcome home, darling. 328 00:22:11,290 --> 00:22:12,520 ...some big news... 329 00:22:12,750 --> 00:22:13,380 ...for you. ... 330 00:22:13,570 --> 00:22:14,080 Anna and I... 331 00:22:14,080 --> 00:22:15,580 ...are getting married. 332 00:22:25,340 --> 00:22:25,940 Masha. 333 00:22:28,040 --> 00:22:28,720 Excuse me. 334 00:22:33,800 --> 00:22:34,440 Ah... 335 00:22:34,800 --> 00:22:36,750 - Let's drink! - Yes, to love. 336 00:22:36,970 --> 00:22:37,810 To love! 337 00:22:38,970 --> 00:22:39,960 To the young! 338 00:23:03,930 --> 00:23:06,730 Masha,... Masha,... 339 00:23:06,730 --> 00:23:07,950 ...I understand... 340 00:23:08,120 --> 00:23:10,920 ...that for you... it's all a bit unexpected. 341 00:23:11,440 --> 00:23:13,480 A bit? This house is mine too. 342 00:23:13,940 --> 00:23:15,400 I live here too. 343 00:23:15,780 --> 00:23:17,400 Don't I get a say? 344 00:23:17,800 --> 00:23:18,480 Forgive me. 345 00:23:19,160 --> 00:23:21,440 I thought you'd be happy for me. 346 00:23:21,820 --> 00:23:22,600 Why should I be... 347 00:23:23,960 --> 00:23:25,160 ...rat seduced you? 348 00:23:25,440 --> 00:23:26,680 Why the insults? 349 00:23:26,960 --> 00:23:28,370 You don't know her at all. 350 00:23:28,370 --> 00:23:29,640 Are you sure you know her? 351 00:23:32,290 --> 00:23:33,630 ...into bed with you,... so what? 352 00:23:33,640 --> 00:23:34,480 Why get married... 353 00:23:35,840 --> 00:23:37,420 Masha, it's not like that at all. 354 00:23:38,360 --> 00:23:39,680 She's a fine, delicate... 355 00:23:40,850 --> 00:23:43,400 I didn't think it was possible, but it... happened... 356 00:23:43,420 --> 00:23:43,980 ...and... 357 00:23:44,740 --> 00:23:46,120 ...I fell in love with her. 358 00:23:46,860 --> 00:23:48,220 Dad, are you crazy? 359 00:23:48,410 --> 00:23:50,240 How old are you? Sixty? 360 00:23:50,530 --> 00:23:51,110 What about her? 361 00:23:51,520 --> 00:23:52,400 What love?! 362 00:23:53,800 --> 00:23:54,840 Anna loves me too. 363 00:23:54,900 --> 00:23:57,720 The only thing she loves is our house and money. 364 00:23:58,590 --> 00:24:01,040 You mean there's nothing else lovable about me? 365 00:24:01,330 --> 00:24:01,860 I get it. 366 00:24:04,160 --> 00:24:06,580 At least try to be polite to Anna. 367 00:24:07,100 --> 00:24:08,320 That's all I ask. 368 00:24:11,840 --> 00:24:14,840 And please... come downstairs. 369 00:24:16,030 --> 00:24:17,840 Everyone wants to see you. 370 00:24:40,900 --> 00:24:41,800 Good morning. 371 00:24:46,820 --> 00:24:48,970 Don't try to win me over. 372 00:24:48,970 --> 00:24:51,320 I know exactly what you want from this marriage. 373 00:24:54,260 --> 00:24:54,860 What? 374 00:24:55,080 --> 00:24:56,400 To be a widow ASAP. 375 00:24:57,920 --> 00:25:01,320 Masha, please,... turn off that noise. 376 00:25:01,530 --> 00:25:02,900 I'm working. 377 00:25:02,900 --> 00:25:03,750 OK, Dad. 378 00:25:13,100 --> 00:25:15,000 We're not getting along so well. 379 00:25:15,840 --> 00:25:18,340 I think she needs time to get used to it. 380 00:25:23,960 --> 00:25:24,760 Oh dear!... 381 00:25:25,320 --> 00:25:26,500 That's bad luck. 382 00:25:28,360 --> 00:25:29,720 ...the inheritance will be split.... 383 00:25:29,790 --> 00:25:30,780 What? 384 00:25:31,060 --> 00:25:32,480 I'm not sharing anything with her. 385 00:25:32,930 --> 00:25:35,900 - You'll have to. ... - The law is the law. 386 00:25:36,540 --> 00:25:39,040 If I were you, I'd do everything to... 387 00:25:39,860 --> 00:25:40,670 That's easy to say. 388 00:25:42,120 --> 00:25:43,600 OK, chill out. 389 00:25:43,870 --> 00:25:45,560 You can dig up dirt on anyone. 390 00:25:47,200 --> 00:25:50,200 Can you get her surname, date of birth, passport number? 391 00:25:50,850 --> 00:25:52,360 Well,... probably. 392 00:25:53,100 --> 00:25:54,760 I know a guy in the police. 393 00:25:55,050 --> 00:25:57,820 I'll ask him to find out who she really is. 394 00:26:52,830 --> 00:26:53,260 Masha? 395 00:26:54,750 --> 00:26:55,960 What're you doing here? 396 00:26:56,820 --> 00:26:58,930 I'm looking for mom's blanket, I'm cold. 397 00:27:09,990 --> 00:27:10,470 This one? 398 00:27:11,140 --> 00:27:11,790 Yes, thanks. 399 00:27:17,980 --> 00:27:18,880 Good morning. 400 00:27:18,930 --> 00:27:19,750 Hi. 401 00:27:26,950 --> 00:27:27,820 Coffee? 402 00:27:29,820 --> 00:27:30,480 Go on. 403 00:27:30,850 --> 00:27:33,760 I can only give a little bit to a minor. 404 00:27:33,930 --> 00:27:36,560 - Sure, Dad,... - alcohol is bad at my age. 405 00:27:41,240 --> 00:27:42,260 ...my darling,... 406 00:27:45,900 --> 00:27:49,740 ...we're going through what I would call a difficult period. 407 00:27:50,700 --> 00:27:53,040 But I'm sure we'll cope... and learn... 408 00:27:58,970 --> 00:27:59,620 Yes, Masha? 409 00:28:01,850 --> 00:28:05,380 - Sure, Dad. - If you want, I can call her "mom". 410 00:28:06,840 --> 00:28:09,560 Masha,... stop clowning around. 411 00:28:09,880 --> 00:28:12,280 Then... to your happiness. 412 00:28:23,940 --> 00:28:26,960 - Yes. - Hi!... I've got something on your stepmom. 413 00:28:26,960 --> 00:28:29,200 - What? - Not on the phone. 414 00:28:30,750 --> 00:28:32,680 But that photo's not her. 415 00:28:33,640 --> 00:28:36,360 But her passport number, her full name,... 416 00:28:38,800 --> 00:28:39,600 ...are the same. 417 00:28:39,600 --> 00:28:40,960 So what does that mean? 418 00:28:41,160 --> 00:28:44,600 Your stepmom has someone else's papers... with a fake photo. 419 00:28:58,110 --> 00:28:59,820 Dad, don't get mad, alright? 420 00:29:02,900 --> 00:29:03,630 Take a look. 421 00:29:06,800 --> 00:29:07,510 You see? 422 00:29:07,910 --> 00:29:09,440 The real Anna Petrova... 423 00:29:09,570 --> 00:29:10,920 ...has been dead for two years. 424 00:29:11,420 --> 00:29:12,040 Who is... 425 00:29:12,040 --> 00:29:14,400 ...this woman in our house? We don't even know. 426 00:29:17,760 --> 00:29:18,830 I don't believe it. 427 00:29:20,760 --> 00:29:23,240 ...into finding the grave of someone... 428 00:29:24,780 --> 00:29:26,920 Are you really so obsessed with her?! 429 00:29:26,920 --> 00:29:28,620 Dad, she's got a stolen passport. 430 00:29:28,860 --> 00:29:30,200 The woman with her details... 431 00:29:30,200 --> 00:29:31,020 ...is dead. 432 00:29:31,080 --> 00:29:32,560 Doesn't it freak you out? 433 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 I won't listen to this nonsense... 434 00:29:37,690 --> 00:29:38,880 ...you were jealous. 435 00:29:39,760 --> 00:29:44,200 But now I think you just can't accept that I'm happy,... 436 00:29:45,490 --> 00:29:47,240 ...another woman and have children. 437 00:29:47,870 --> 00:29:50,750 What?!... You want a baby from her?! 438 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 Why not? 439 00:29:52,280 --> 00:29:54,040 That's the point of marriage. 440 00:29:56,240 --> 00:29:57,600 But I'm full of strength... 441 00:29:57,940 --> 00:30:00,360 ...and I'm ready... to take responsibility. 442 00:30:00,600 --> 00:30:02,760 Dad, she's a gold-digger. 443 00:30:02,760 --> 00:30:04,030 What babies?! 444 00:30:04,140 --> 00:30:07,040 So,... Masha,... I'm going... 445 00:30:07,880 --> 00:30:09,320 ...to Petersburg... 446 00:30:09,350 --> 00:30:10,560 ...I'm lecturing there. 447 00:30:10,640 --> 00:30:12,360 I'll be back in a few days. 448 00:30:13,280 --> 00:30:14,440 We'll talk then. 449 00:30:16,950 --> 00:30:18,560 ...act nicely. 450 00:30:30,800 --> 00:30:32,200 Call me when you're there. 451 00:30:32,990 --> 00:30:34,330 Of course, my dear. 452 00:30:35,510 --> 00:30:36,610 I'll miss you. 453 00:30:38,240 --> 00:30:39,150 I'll be back soon. 454 00:30:45,200 --> 00:30:46,800 What if she really has a baby? 455 00:30:49,240 --> 00:30:51,360 I don't know... should I poison her? 456 00:30:51,740 --> 00:30:52,310 Why? 457 00:30:53,970 --> 00:30:55,760 There are professionals for these things. 458 00:30:56,540 --> 00:30:58,200 - What?... - Are you serious? 459 00:30:59,320 --> 00:30:59,800 Yeah. 460 00:31:00,240 --> 00:31:04,000 After all, Anna doesn't officially exist. 461 00:31:05,200 --> 00:31:07,080 Do you know any? 462 00:31:11,050 --> 00:31:11,520 Basically,... 463 00:31:13,480 --> 00:31:15,360 ...I know an expert. 464 00:31:16,860 --> 00:31:18,240 For 300,000... 465 00:31:18,270 --> 00:31:19,360 ...I'll arrange a meeting. 466 00:31:19,810 --> 00:31:21,760 300? Should I sell my kidney? 467 00:31:21,890 --> 00:31:23,450 Well, I don't know. 468 00:31:23,600 --> 00:31:26,760 You know, you have to decide on your... priorities. 469 00:31:44,350 --> 00:31:45,960 So you think,... 470 00:31:46,720 --> 00:31:48,430 ...you can just come here... 471 00:31:49,350 --> 00:31:51,200 ...with a stolen book? 472 00:31:52,290 --> 00:31:53,600 I know you need it. 473 00:31:55,970 --> 00:31:57,320 Why complicate things? 474 00:31:57,740 --> 00:31:59,160 What if your dad finds out? 475 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 He won't notice. 476 00:32:01,850 --> 00:32:03,240 And your new mom? 477 00:32:05,140 --> 00:32:08,120 You don't really love her, do you? 478 00:32:08,200 --> 00:32:09,760 You buying the book or not? 479 00:32:12,960 --> 00:32:13,770 Six,... 480 00:32:13,910 --> 00:32:16,780 ...297, 298,... 481 00:32:16,980 --> 00:32:19,240 ...299. 300. Wow... 482 00:32:21,810 --> 00:32:23,720 300,000 for some book. 483 00:32:25,300 --> 00:32:26,750 Some people are idiots. 484 00:32:27,470 --> 00:32:28,360 I'd rather... 485 00:32:29,840 --> 00:32:30,760 You just aren't... 486 00:32:38,890 --> 00:32:40,000 This is Masha,... 487 00:32:40,800 --> 00:32:41,640 ...this is Roger. 488 00:32:43,220 --> 00:32:44,480 Get out,... take a walk. 489 00:32:47,870 --> 00:32:48,330 OK. 490 00:33:04,520 --> 00:33:06,910 Katya said you wanted someone taken care of. 491 00:33:08,860 --> 00:33:09,720 Here's 300,000. 492 00:33:15,900 --> 00:33:16,700 Well,... 493 00:33:18,370 --> 00:33:20,700 ...tell me about your target. 494 00:33:33,200 --> 00:33:35,000 ...you hungry? Shall I warm up dinner? 495 00:33:36,870 --> 00:33:39,790 Dad isn't here, so you don't have to pretend. 496 00:33:39,940 --> 00:33:41,780 I... know everything about you. 497 00:33:41,960 --> 00:33:43,920 You're not who you say you are. 498 00:33:43,950 --> 00:33:45,800 But not for long. 499 00:37:19,990 --> 00:37:21,810 You shouldn't have done that. 500 00:37:54,780 --> 00:37:55,830 Masha, open the door. 501 00:38:03,280 --> 00:38:05,870 You'll have to come out sooner or later. 502 00:38:17,850 --> 00:38:19,990 - In saecula saeculorum, - ... 503 00:38:20,970 --> 00:38:22,780 ...for ever and ever. 504 00:38:23,560 --> 00:38:24,480 - Hm... - Quite... 505 00:38:24,810 --> 00:38:26,660 ...a rare symbol. Where did you get it? 506 00:38:26,850 --> 00:38:27,700 Oh well... This is... 507 00:38:27,970 --> 00:38:30,260 ...the stamp on a ring that a client brought. 508 00:38:31,800 --> 00:38:34,070 ...can estimate the age, but... 509 00:38:35,280 --> 00:38:37,360 ...what does this symbol mean,... 510 00:38:39,880 --> 00:38:41,870 Ouroboros, Venus. 511 00:38:42,910 --> 00:38:47,780 - I think it's something like... - a self-resurrecting female. 512 00:38:48,920 --> 00:38:50,380 I'm not quite sure,... 513 00:38:57,920 --> 00:39:00,340 ...there's a myth that this sect existed... 514 00:39:01,780 --> 00:39:02,730 Is that true? 515 00:39:03,830 --> 00:39:07,040 ...legend, the sect consisted exclusively of women... 516 00:39:09,890 --> 00:39:13,840 ...had the ability to control the flow of vital energy. 517 00:39:14,840 --> 00:39:15,920 Life energy? 518 00:39:16,680 --> 00:39:18,750 ... 519 00:39:18,750 --> 00:39:19,160 ...prana,... 520 00:39:21,850 --> 00:39:22,560 ...and so on. 521 00:39:22,560 --> 00:39:26,880 So, these... women could take energy from people,... 522 00:39:26,880 --> 00:39:27,720 ...so-called... 523 00:39:31,260 --> 00:39:33,750 ...or gave it to others,... 524 00:39:33,890 --> 00:39:38,240 ...prolonging their lives for several centuries. 525 00:39:38,670 --> 00:39:39,240 Really! 526 00:39:40,440 --> 00:39:43,680 The gift was passed down through the maternal line. 527 00:39:44,550 --> 00:39:45,160 And... 528 00:39:45,400 --> 00:39:47,620 ...sect rules didn't allow... 529 00:39:47,700 --> 00:39:50,400 ...relationships with ordinary mortals. 530 00:39:52,880 --> 00:39:55,750 ...he or she cannot help giving energy... 531 00:39:57,690 --> 00:40:01,760 ...meeting men was only allowed for the purpose of having babies. 532 00:40:03,750 --> 00:40:05,760 ...newborn boys to foster parents,... 533 00:40:05,760 --> 00:40:08,160 ...but kept newborn girls in the family. 534 00:40:09,820 --> 00:40:11,820 Smells like female chauvinism. 535 00:40:12,340 --> 00:40:15,140 They had a rather cruel ritual. 536 00:40:15,520 --> 00:40:19,560 The father's entire life energy was given to the newborn girl. 537 00:40:21,930 --> 00:40:24,800 ...the newborn girl obtained the gift of immortality. 538 00:40:24,970 --> 00:40:27,920 And what happened to the father,... 539 00:40:27,970 --> 00:40:30,480 ...when all his energy had gone? 540 00:40:30,870 --> 00:40:31,850 He died. 541 00:41:31,520 --> 00:41:32,280 Morning! 542 00:41:32,880 --> 00:41:34,740 Major Ignatov,... CID. 543 00:41:35,040 --> 00:41:36,120 Got a minute? 544 00:41:41,910 --> 00:41:43,460 Please try to recall. 545 00:41:45,870 --> 00:41:46,800 ...this person? 546 00:41:49,960 --> 00:41:51,500 No... Who is it? 547 00:41:51,680 --> 00:41:53,320 His body was found... 548 00:41:55,640 --> 00:41:56,910 We're interviewing the locals. 549 00:42:01,660 --> 00:42:02,440 Hello. 550 00:42:02,640 --> 00:42:04,880 Good morning. ... CID. 551 00:42:05,160 --> 00:42:07,320 Tell me, do you know this person? 552 00:42:11,910 --> 00:42:14,820 No,... I don't know this face. 553 00:42:18,870 --> 00:42:21,040 Where were you yesterday between 1 and 7pm? 554 00:42:22,520 --> 00:42:24,340 We were both at home all day. 555 00:42:26,490 --> 00:42:27,100 OK... 556 00:42:28,390 --> 00:42:29,860 ...sorry to bother you. 557 00:42:30,850 --> 00:42:33,340 But if you hear anything, call me. 558 00:42:33,340 --> 00:42:35,000 Uh-huh... Sure. 559 00:42:35,540 --> 00:42:37,560 - All the best. - Goodbye. 560 00:42:37,590 --> 00:42:38,500 Let's go. 561 00:42:56,920 --> 00:42:57,840 Calm down,... 562 00:42:59,550 --> 00:43:01,770 ...Everyone makes mistakes in life. 563 00:43:05,800 --> 00:43:07,850 Just don't say anything to your dad. 564 00:43:08,970 --> 00:43:09,860 OK. 565 00:43:10,820 --> 00:43:13,860 This stays... between us. 566 00:43:18,350 --> 00:43:20,040 We should wash out the blood. 567 00:43:29,900 --> 00:43:30,980 It's no use! 568 00:43:34,460 --> 00:43:35,440 I know. 569 00:43:55,630 --> 00:43:56,380 Open the door. 570 00:44:01,940 --> 00:44:03,510 Why didn't you answer the phone? 571 00:44:04,400 --> 00:44:07,180 My phone ran out of battery I called you so many times. 572 00:44:07,220 --> 00:44:09,700 - Are you alone? - Mm... Yes. 573 00:44:15,920 --> 00:44:19,000 - Is that her? - Uh-huh. ... Uh-huh. 574 00:44:21,380 --> 00:44:22,780 Come on, come here. 575 00:44:23,190 --> 00:44:25,080 I don't understand. 576 00:44:25,110 --> 00:44:26,280 Why are you so happy? 577 00:44:27,400 --> 00:44:28,790 ...know Roger's dead? 578 00:44:29,040 --> 00:44:30,640 Yes. Why? 579 00:44:30,880 --> 00:44:32,450 But I don't know why! 580 00:44:32,450 --> 00:44:34,640 His body had no signs of violence. 581 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 ...or was on something. 582 00:44:37,540 --> 00:44:38,900 He wasn't on anything! 583 00:44:39,020 --> 00:44:41,530 He was healthy as a horse, and now he's dead. 584 00:44:41,530 --> 00:44:43,040 But your stepmom is alive. 585 00:44:43,040 --> 00:44:45,040 - I don't get it. - You suspect me? 586 00:44:45,060 --> 00:44:47,750 I don't even know what happened to your Roger. 587 00:44:47,760 --> 00:44:49,950 His corpse was found near your house! 588 00:44:49,950 --> 00:44:51,200 Is that a coincidence? 589 00:44:51,450 --> 00:44:52,200 You know what?! 590 00:44:52,450 --> 00:44:52,990 What?! 591 00:44:53,220 --> 00:44:55,140 I'm the one who lost 300,000! 592 00:44:56,540 --> 00:44:57,700 I'm the victim here! 593 00:44:57,700 --> 00:44:59,080 If my dad finds out,... 594 00:44:59,080 --> 00:45:00,000 ...you know what he'll do? 595 00:45:00,200 --> 00:45:01,500 Come on, calm down. 596 00:45:01,930 --> 00:45:04,960 Do me a favor, if the cops come, don't mention me. 597 00:45:04,960 --> 00:45:06,440 Don't worry about it. 598 00:45:22,960 --> 00:45:25,560 Alexander Petrovich is back this evening. 599 00:45:25,870 --> 00:45:27,240 That's great! 600 00:45:27,420 --> 00:45:28,640 How about... Masha? 601 00:45:29,590 --> 00:45:30,620 Masha's at school. 602 00:45:31,780 --> 00:45:32,590 I came... 603 00:45:33,680 --> 00:45:34,460 ...to see you. 604 00:45:35,870 --> 00:45:39,280 Believe me, it was... very difficult to decide to do this. 605 00:45:39,490 --> 00:45:40,620 Sasha's my friend, but... 606 00:45:40,950 --> 00:45:42,500 ...as soon as I saw you,... 607 00:45:43,620 --> 00:45:46,860 ...since then... I can't think about anything else. 608 00:45:48,570 --> 00:45:51,820 For some reason I think you need something different. 609 00:45:52,960 --> 00:45:55,860 It's very sudden for me too, but... 610 00:45:56,250 --> 00:45:58,400 ...maybe we could just meet up? 611 00:45:58,850 --> 00:46:00,840 Go to a... 612 00:46:00,970 --> 00:46:03,160 ...restaurant,... have a chat. 613 00:46:05,050 --> 00:46:05,840 You know,... 614 00:46:11,170 --> 00:46:12,970 ...you should ask my husband. 615 00:46:13,560 --> 00:46:14,860 I can't decide that myself. 616 00:46:21,960 --> 00:46:22,880 Is anyone... 617 00:46:23,980 --> 00:46:24,820 Dad! 618 00:46:26,850 --> 00:46:28,320 How have you been? 619 00:46:29,350 --> 00:46:30,540 Everything's great. 620 00:46:30,650 --> 00:46:31,690 Really? All is well? 621 00:46:31,790 --> 00:46:32,120 Yes,... 622 00:46:32,230 --> 00:46:33,860 ...we got along fine.. Uh-huh. 623 00:46:33,960 --> 00:46:35,050 - Really, Masha? - Sure! 624 00:46:35,050 --> 00:46:37,120 We even decided to redecorate. 625 00:46:37,120 --> 00:46:37,880 Wow! 626 00:46:37,950 --> 00:46:39,320 And the publisher... 627 00:46:39,320 --> 00:46:40,280 ...called me. 628 00:46:40,350 --> 00:46:41,120 He's delighted... 629 00:46:41,120 --> 00:46:43,880 ...with our novel, he's going to publish it! 630 00:46:44,050 --> 00:46:46,410 - Hurray! - Ha ha ha... 631 00:46:46,530 --> 00:46:48,040 I expected nothing less. 632 00:46:48,630 --> 00:46:49,440 Any questions? 633 00:46:49,840 --> 00:46:50,610 Yes, please. 634 00:46:50,670 --> 00:46:52,280 Your novel is open-ended. 635 00:46:52,670 --> 00:46:54,040 Will you write... 636 00:46:54,040 --> 00:46:54,820 Eh... 637 00:46:54,910 --> 00:46:56,000 Perhaps,... 638 00:46:56,270 --> 00:46:58,040 ...but let's not predict the future. 639 00:46:58,800 --> 00:46:59,870 Switch on the camera! 640 00:47:01,580 --> 00:47:03,080 TV program "Women's Secrets". 641 00:47:05,320 --> 00:47:07,660 ...the reason behind the success of your new novel? 642 00:47:07,670 --> 00:47:09,100 The reason for my success. ... 643 00:47:09,650 --> 00:47:12,660 Like many writers, I found my muse,... 644 00:47:13,060 --> 00:47:15,420 ...my love... – it's my wife. 645 00:47:17,480 --> 00:47:20,480 I'd never have written this novel without Anna. 646 00:47:21,660 --> 00:47:22,270 Camera! 647 00:47:23,270 --> 00:47:24,340 How are you, Anna? 648 00:47:24,340 --> 00:47:27,880 Tell us please, are you the prototype for the main character? 649 00:47:27,880 --> 00:47:29,680 Anna, why are you so modest? 650 00:47:33,620 --> 00:47:37,200 I think... the main character is a collective female image. 651 00:47:37,960 --> 00:47:41,400 But I hope our love was a source of inspiration. 652 00:48:27,610 --> 00:48:28,740 Anna, what's wrong? 653 00:48:33,060 --> 00:48:34,280 What happened? 654 00:48:34,870 --> 00:48:35,890 Are you ill? 655 00:48:37,320 --> 00:48:38,560 I think I'm... 656 00:48:39,830 --> 00:48:40,790 ...pregnant. 657 00:48:46,350 --> 00:48:48,740 This is so... 658 00:48:49,080 --> 00:48:50,500 This is wonderful. 659 00:48:57,880 --> 00:48:58,980 Masha, open the door! 660 00:49:07,470 --> 00:49:09,160 Hi. Who are you looking for? 661 00:49:10,860 --> 00:49:12,920 Hello, my lovely child. 662 00:49:13,830 --> 00:49:15,540 Is Anna at home? 663 00:49:17,350 --> 00:49:18,840 No,... she isn't. 664 00:49:21,430 --> 00:49:22,040 Dad! 665 00:49:28,670 --> 00:49:30,120 Excuse me, who are you? 666 00:49:30,780 --> 00:49:31,780 I'm Anna's aunt... 667 00:49:32,900 --> 00:49:33,860 ...her mom's sister. 668 00:49:34,800 --> 00:49:36,240 Her flesh and blood, so to speak. 669 00:49:36,370 --> 00:49:37,320 I saw you on TV... 670 00:49:37,340 --> 00:49:40,810 ...I must get to know her husband,... 671 00:49:40,980 --> 00:49:43,530 ...a real life writer. 672 00:49:43,630 --> 00:49:44,370 Really? 673 00:49:45,850 --> 00:49:46,790 Interesting. 674 00:49:47,000 --> 00:49:48,280 Tea, coffee? 675 00:49:50,930 --> 00:49:52,360 Yes please. 676 00:49:54,000 --> 00:49:55,400 Whisky, please... 677 00:49:55,690 --> 00:49:57,800 ...or brandy. No need to dilute it. 678 00:50:13,420 --> 00:50:16,060 Anna, such a cheeky girl,... 679 00:50:16,730 --> 00:50:18,800 "Auntie, why did you teach me... 680 00:50:18,880 --> 00:50:22,300 ...to walk and talk, then tell me to sit still and silent?" 681 00:50:22,650 --> 00:50:24,770 Oh,... Anna is here. 682 00:50:27,950 --> 00:50:29,820 Hello, dear! 683 00:50:34,320 --> 00:50:35,440 ...we meet. 684 00:50:39,530 --> 00:50:41,360 Aunt, what brings you here? 685 00:50:41,720 --> 00:50:43,600 TV's a modern miracle. 686 00:50:44,220 --> 00:50:46,770 I left as soon as I saw you. 687 00:50:47,490 --> 00:50:49,310 You shouldn't have worried. 688 00:50:49,800 --> 00:50:51,300 Why not? 689 00:50:51,940 --> 00:50:54,140 Your mom and I haven't seen you for 100 years. 690 00:50:54,620 --> 00:50:55,800 We were worried. 691 00:50:55,890 --> 00:50:57,830 Then I heard you were married. 692 00:50:58,790 --> 00:51:00,120 And even expecting. 693 00:51:02,350 --> 00:51:04,200 I was just about to call mom. 694 00:51:04,870 --> 00:51:06,560 Why call when you can visit? 695 00:51:08,300 --> 00:51:10,680 We'll go see her right now. 696 00:51:10,850 --> 00:51:14,380 I'm not going anywhere right now. 697 00:51:17,950 --> 00:51:19,640 Don't you feel sorry for your own... 698 00:51:19,640 --> 00:51:20,030 ...mother? 699 00:51:20,030 --> 00:51:20,920 She can't wait... 700 00:51:20,920 --> 00:51:21,900 Excuse me,... 701 00:51:22,410 --> 00:51:25,750 ...but my wife doesn't want to go anywhere right now. 702 00:51:29,900 --> 00:51:32,720 Oh,... Alexander Petrovich... 703 00:51:33,760 --> 00:51:35,140 ...your nose is bleeding. 704 00:51:37,580 --> 00:51:38,120 Excuse me. 705 00:51:44,680 --> 00:51:46,680 I hope we understand each other? 706 00:52:02,890 --> 00:52:05,420 You told me you had no relatives. 707 00:52:08,810 --> 00:52:09,390 Right. 708 00:52:10,690 --> 00:52:13,080 Because I didn't want anything in common... 709 00:52:16,350 --> 00:52:17,640 I still don't. 710 00:52:22,940 --> 00:52:25,000 Your aunt seemed funny to me. 711 00:52:26,880 --> 00:52:28,520 If her insanity seems funny... 712 00:52:29,840 --> 00:52:30,960 ...I can't imagine what... 713 00:52:30,960 --> 00:52:32,880 ...you'd say... about the rest of the family. 714 00:52:33,160 --> 00:52:35,320 Nobody's forcing you to talk to them. 715 00:52:36,880 --> 00:52:38,680 But why didn't you tell me? 716 00:52:44,060 --> 00:52:48,340 Please... let's talk about this another time. 717 00:52:50,210 --> 00:52:52,280 OK?... Agreed? 718 00:53:12,900 --> 00:53:13,790 How about that? 719 00:53:18,670 --> 00:53:19,340 Good day. 720 00:53:20,970 --> 00:53:21,830 Some tea? 721 00:53:23,880 --> 00:53:24,800 No, thanks. 722 00:53:31,870 --> 00:53:33,000 I'm glad you came. 723 00:53:42,650 --> 00:53:43,910 - Mom's waiting for you. - OK. 724 00:54:20,390 --> 00:54:22,420 We thought you were dead. 725 00:54:26,880 --> 00:54:29,040 ...you know the reason for my absence. 726 00:54:29,860 --> 00:54:30,780 What you... 727 00:54:31,050 --> 00:54:32,790 ...did to my friend. ... 728 00:54:33,660 --> 00:54:34,850 It was your own fault. 729 00:54:36,400 --> 00:54:38,320 There's nothing more important than family. 730 00:54:39,800 --> 00:54:40,500 But you... 731 00:54:40,910 --> 00:54:43,420 ...let him get too close to you. 732 00:54:43,950 --> 00:54:47,580 You endangered us all. 733 00:54:49,050 --> 00:54:51,000 ... 734 00:54:52,160 --> 00:54:53,900 ...we are bound by blood... 735 00:54:54,040 --> 00:54:55,040 ...and mystery. 736 00:54:55,910 --> 00:54:57,240 Anyone who finds out our secret,... 737 00:54:57,430 --> 00:54:58,280 ...my dear,... 738 00:54:58,880 --> 00:55:00,240 ...must die. 739 00:55:00,900 --> 00:55:03,280 Mom, I would never have revealed myself to him. 740 00:55:03,920 --> 00:55:05,780 He could guess himself. 741 00:55:06,460 --> 00:55:09,790 If not now,... then in... ten,... 742 00:55:10,240 --> 00:55:11,300 ...twenty years. 743 00:55:11,720 --> 00:55:14,280 But the worst thing is,... 744 00:55:14,600 --> 00:55:17,640 ...you're repeating your mistakes. 745 00:55:18,110 --> 00:55:19,560 This time is different. 746 00:55:22,200 --> 00:55:25,120 Do you really think I'd betray you? 747 00:55:25,630 --> 00:55:26,590 I'm sorry. 748 00:55:27,630 --> 00:55:31,820 But, knowing you,... anything is possible. 749 00:55:38,290 --> 00:55:39,980 I heard you're pregnant? 750 00:55:43,960 --> 00:55:46,000 This is very good news. 751 00:55:47,750 --> 00:55:49,930 We haven't had children for 40 years. 752 00:55:51,110 --> 00:55:52,600 What will you call her? 753 00:55:53,880 --> 00:55:55,840 I'm not sure it's a girl. 754 00:55:56,830 --> 00:55:58,020 I am, it's a she. 755 00:55:58,720 --> 00:55:59,200 I know. 756 00:56:00,920 --> 00:56:04,640 And she will become ...one... of us. 757 00:56:08,800 --> 00:56:09,830 As you wish, mom. 758 00:56:10,960 --> 00:56:11,830 Go. 759 00:56:18,570 --> 00:56:20,380 And take care of yourself. 760 00:56:22,760 --> 00:56:23,600 We'll keep... 761 00:56:24,160 --> 00:56:25,420 ...an eye on you. 762 00:56:35,440 --> 00:56:36,660 What're you doing here?... 763 00:56:37,640 --> 00:56:39,900 ...Hey?!... Who on earth are you? 764 00:56:43,130 --> 00:56:44,560 Good morning, dearest. 765 00:56:45,900 --> 00:56:50,370 Alexander Petrovich, I was just about to introduce Alexandra to you,... 766 00:56:50,410 --> 00:56:51,700 ...your housekeeper. 767 00:56:51,870 --> 00:56:53,620 Thanks, but we don't need... 768 00:56:53,700 --> 00:56:55,580 ...We've never had any servants. 769 00:56:55,640 --> 00:56:57,380 - Well now you do... - Hmm. ... 770 00:56:57,500 --> 00:57:00,560 Dearest, don't forget - life is not the same as before. 771 00:57:00,590 --> 00:57:01,920 - Ah... - Anna needs care,... 772 00:57:04,510 --> 00:57:05,700 But Masha and me, we can... 773 00:57:08,520 --> 00:57:11,800 ...tidy,... the main thing - she's quiet. 774 00:57:14,810 --> 00:57:16,780 So, my dearest, don't be like that! 775 00:57:16,780 --> 00:57:19,290 Besides, it's already been paid for. 776 00:57:19,310 --> 00:57:20,800 - But... - Please,... 777 00:57:23,120 --> 00:57:24,750 I don't like it. 778 00:57:31,850 --> 00:57:33,440 Well, it makes sense,... 779 00:57:34,160 --> 00:57:35,280 ...we have the same name. 780 00:57:36,360 --> 00:57:37,760 Mmm... 781 00:57:41,300 --> 00:57:42,200 Do you know... 782 00:57:44,730 --> 00:57:46,360 You don't like her? 783 00:57:46,380 --> 00:57:47,260 It's not that. 784 00:57:47,260 --> 00:57:49,520 I don't get why she tells dad what to do. 785 00:57:49,760 --> 00:57:51,760 She comes whenever she wants,... 786 00:57:54,080 --> 00:57:55,850 And you don't do anything. 787 00:58:00,560 --> 00:58:02,420 Can you keep a secret? 788 00:58:15,830 --> 00:58:16,770 What is it? 789 00:58:17,640 --> 00:58:19,770 Listen to me... carefully. 790 00:58:45,930 --> 00:58:46,770 Heh... 791 00:59:07,850 --> 00:59:08,540 You again? 792 00:59:09,490 --> 00:59:10,360 Yes. 793 00:59:12,820 --> 00:59:15,280 Sorry, but we have nothing to discuss. 794 00:59:15,280 --> 00:59:18,750 - This time... - we have to talk. 795 00:59:23,310 --> 00:59:24,650 I know,... 796 00:59:25,620 --> 00:59:26,940 ...Sasha is lecturing. 797 00:59:32,910 --> 00:59:33,880 Have a seat. 798 00:59:47,640 --> 00:59:49,660 Here,... take a look. 799 00:59:52,530 --> 00:59:55,380 - Look, look. - I think you'll be interested. 800 01:00:04,920 --> 01:00:05,750 Wow!... 801 01:00:06,790 --> 01:00:08,740 This is you... at the Stray Dog Cabaret. 802 01:00:08,870 --> 01:00:13,280 In 1913, in fact. 803 01:00:15,170 --> 01:00:17,500 ...the 1950s... hm... 804 01:00:18,590 --> 01:00:18,880 Oh! 805 01:00:23,190 --> 01:00:24,640 You liked rock, too? 806 01:00:24,910 --> 01:00:26,580 Me too,... I was a fan. 807 01:00:31,160 --> 01:00:34,100 Yes, the years go by, the times change. 808 01:00:34,100 --> 01:00:37,220 Ah... but you haven't changed,... 809 01:00:37,240 --> 01:00:38,760 ...you're still beautiful. 810 01:00:40,880 --> 01:00:42,880 First you declare your love,... 811 01:00:44,160 --> 01:00:46,320 ...you bring photos of some women. 812 01:00:48,830 --> 01:00:51,260 Are you... out of your mind? 813 01:00:54,550 --> 01:00:56,780 You know I'm your friend's wife? 814 01:00:57,990 --> 01:00:59,500 And I'm expecting... 815 01:00:59,890 --> 01:01:01,400 My congratulations! 816 01:01:03,500 --> 01:01:05,350 ... 817 01:01:06,780 --> 01:01:09,200 ...have you got a girl in there? 818 01:01:11,150 --> 01:01:11,740 Does... 819 01:01:11,740 --> 01:01:14,660 ...Sasha know the fate that awaits him? 820 01:01:19,950 --> 01:01:20,760 Well, well. 821 01:01:20,760 --> 01:01:22,220 He doesn't know that either... 822 01:01:22,220 --> 01:01:25,780 ...Masha... sold me... a book from his library... 823 01:01:25,980 --> 01:01:28,760 ...and I paid her 300,000... 824 01:01:29,510 --> 01:01:29,960 ...for it. 825 01:01:32,280 --> 01:01:35,240 I wonder why she suddenly needed such a sum? 826 01:01:36,440 --> 01:01:39,380 - I don't understand... - What do you want from me? 827 01:01:41,710 --> 01:01:42,380 I... 828 01:01:44,150 --> 01:01:46,640 ...just... really love life. 829 01:01:49,470 --> 01:01:51,370 Teach me to live forever. 830 01:01:52,430 --> 01:01:54,220 Share your secret. 831 01:01:55,950 --> 01:01:58,520 I swear,... I swear I won't tell anyone! 832 01:01:58,850 --> 01:01:59,800 I'll do anything,... 833 01:02:00,950 --> 01:02:01,770 ...anything... 834 01:02:01,800 --> 01:02:02,400 ...you want. 835 01:02:02,400 --> 01:02:04,850 I'll give you everything! All I have! 836 01:02:05,910 --> 01:02:07,100 Well, well. 837 01:02:08,140 --> 01:02:10,460 I'll think about your... 838 01:02:12,860 --> 01:02:14,800 I hope this will stay between us? 839 01:02:14,960 --> 01:02:16,400 I swear on my life,... 840 01:02:17,050 --> 01:02:18,780 ...on... my mother's grave. 841 01:03:06,970 --> 01:03:08,870 Well hello, my young friend. 842 01:03:13,850 --> 01:03:16,520 Oh God! Even the interior has been restored. 843 01:03:16,580 --> 01:03:18,800 I haven't been in a Cadillac de Ville... 844 01:03:18,800 --> 01:03:19,860 ...for 100 years. 845 01:03:19,910 --> 01:03:22,200 Don't be silly, in '69 in the States,... 846 01:03:23,730 --> 01:03:25,240 I get it,... 847 01:03:26,900 --> 01:03:28,720 I didn't want to harm anyone. 848 01:03:28,900 --> 01:03:30,480 Don't worry so much. 849 01:03:32,480 --> 01:03:33,360 I'm gonna kiss you,... 850 01:03:34,640 --> 01:03:36,480 ...and everything will pass. 851 01:04:01,810 --> 01:04:04,360 Masha, dear,... hurry up! 852 01:04:05,360 --> 01:04:06,800 We're already late. 853 01:04:11,140 --> 01:04:14,120 - Where are your flowers? - Ah, yes... I forgot. 854 01:04:16,300 --> 01:04:17,220 - Oh!... - Aah... 855 01:04:17,890 --> 01:04:19,040 You're just in time. 856 01:04:19,070 --> 01:04:19,760 We're going to... 857 01:04:21,670 --> 01:04:23,440 My dear, don't worry so much! 858 01:04:23,760 --> 01:04:24,600 Anna's already... 859 01:04:25,830 --> 01:04:27,040 ...us to bring you there. 860 01:04:27,840 --> 01:04:29,920 So we can all meet... at last. 861 01:04:31,120 --> 01:04:32,800 As family, so to speak. 862 01:04:33,420 --> 01:04:35,200 She didn't say anything to me. 863 01:04:35,600 --> 01:04:37,100 She entrusted this to me. 864 01:04:37,880 --> 01:04:38,820 Let's go. 865 01:04:39,170 --> 01:04:40,440 The car's waiting. 866 01:04:45,930 --> 01:04:46,810 Oh well. 867 01:04:51,560 --> 01:04:52,760 And you, dear,... 868 01:04:53,200 --> 01:04:54,840 ...you'd better stay here. 869 01:05:11,980 --> 01:05:13,200 Please get in. 870 01:05:14,590 --> 01:05:15,180 Thanks. 871 01:06:08,850 --> 01:06:10,680 - Have you already seen... - my daughter? 872 01:06:20,470 --> 01:06:22,820 Excuse me,... but where are we going? 873 01:06:25,630 --> 01:06:26,800 Want some whisky? 874 01:06:28,900 --> 01:06:29,790 No, thank you. 875 01:06:56,930 --> 01:06:59,160 My dear, come into the house. 876 01:07:10,560 --> 01:07:11,980 Make yourself at home! 877 01:07:13,400 --> 01:07:15,170 Almost everyone's here already. 878 01:07:15,830 --> 01:07:17,180 Your coat please. 879 01:07:17,750 --> 01:07:19,820 - I'm sorry? - Take off your coat. 880 01:07:19,950 --> 01:07:20,980 Oh yes. 881 01:07:21,030 --> 01:07:23,880 Give me the flowers. 882 01:10:01,270 --> 01:10:02,320 Mom,... 883 01:10:02,680 --> 01:10:03,800 ...let me introduce you. 884 01:10:07,910 --> 01:10:08,750 Nice to meet you. 885 01:10:08,940 --> 01:10:11,840 You're so... young-looking. 886 01:10:17,920 --> 01:10:19,640 Where's our... little girl? 887 01:10:21,870 --> 01:10:23,500 Have you chosen a name? 888 01:10:23,770 --> 01:10:25,750 I'd like to name her after you. 889 01:10:25,870 --> 01:10:27,580 In our family,... 890 01:10:29,500 --> 01:10:30,780 ...who gives names. 891 01:10:33,920 --> 01:10:35,770 Why are you all so sad? 892 01:10:35,910 --> 01:10:38,320 After all, today our family has grown! 893 01:10:38,760 --> 01:10:39,750 Let's drink... 894 01:10:42,820 --> 01:10:44,790 To the newborn. 895 01:10:49,250 --> 01:10:50,780 What are you waiting for? 896 01:10:51,880 --> 01:10:53,540 Kiss each other! 897 01:11:41,440 --> 01:11:44,320 Flesh for flesh and a life for immortality. 898 01:11:45,630 --> 01:11:50,540 Flesh for flesh and a life for immortality. 899 01:13:08,410 --> 01:13:09,690 - Masha... - Oh!... 900 01:13:10,190 --> 01:13:12,840 - Ugh, you scared me! - Take her. 901 01:13:14,670 --> 01:13:16,100 - Wait in the car. - Uh-huh. 902 01:13:16,140 --> 01:13:17,580 Don't stop the engine, OK? 903 01:13:17,630 --> 01:13:18,180 Uh-huh. 904 01:15:12,860 --> 01:15:14,880 - Where am I? - Run, run! 905 01:15:15,930 --> 01:15:17,800 Hurry!... Quickly! 906 01:16:03,910 --> 01:16:06,340 Farewell,... my sister. 907 01:16:32,990 --> 01:16:36,000 Dad, I told you a hundred times, buy a new car! 908 01:16:59,690 --> 01:17:01,060 Look, is it OK? 909 01:17:01,810 --> 01:17:03,820 No,... it needs to be higher up. 910 01:17:04,160 --> 01:17:05,880 ...as straight as possible. 911 01:17:09,890 --> 01:17:11,580 There,... that's so great! 912 01:17:11,820 --> 01:17:12,480 Dad! 913 01:17:13,040 --> 01:17:13,520 What? 914 01:17:19,000 --> 01:17:20,240 We'll ask now. 915 01:17:21,240 --> 01:17:22,970 Well, do you like it? 916 01:17:23,150 --> 01:17:23,640 Wow,... 917 01:17:25,170 --> 01:17:27,460 You're so clever! 918 01:17:28,030 --> 01:17:29,480 Let's decorate... 919 01:17:31,880 --> 01:17:33,560 Dinner's ready, come on up. 920 01:17:39,980 --> 01:17:42,040 All good, I'm revising for exams. 921 01:17:42,190 --> 01:17:43,840 I'm very glad you came... 922 01:17:50,530 --> 01:17:52,420 We put up garlands and a wreath,... 923 01:17:52,420 --> 01:17:55,550 ...me and dad are gonna decorate the Christmas tree after dinner! 924 01:17:56,410 --> 01:17:57,560 You're such a good girl. 925 01:17:57,610 --> 01:17:59,650 Can you help me... set the table? 926 01:17:59,680 --> 01:18:01,810 - Sure! - Run and wash your hands. 927 01:18:03,930 --> 01:18:05,400 Masha, let's set... 928 01:18:05,400 --> 01:18:06,510 - ... the table! - OK, let's go. 929 01:18:27,150 --> 01:18:29,080 Do you still love me? 930 01:18:30,190 --> 01:18:31,630 Of course I do. 931 01:18:32,280 --> 01:18:34,820 And I'll love you... for ever and ever. 932 01:20:16,600 --> 01:20:18,750 Produced by Viper Group Production 933 01:20:18,750 --> 01:20:22,300 Associate Producer - Oleg Lubske subtitling by DomMedia online distribution by DMSD 934 01:20:22,300 --> 01:20:24,300 © 2017 Viper Group Production, Ltd. 935 01:20:24,300 --> 01:20:29,580 © 2019 DMSD 57059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.