Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,583 --> 00:00:34,583
www.titlovi.com
2
00:00:37,583 --> 00:00:42,417
PRESENT
3
00:00:43,792 --> 00:00:49,250
IN CO-PRODUCTION WITH
4
00:00:57,250 --> 00:01:03,708
SUPPORTED BY
5
00:01:04,750 --> 00:01:09,833
MAIN PARTNERS - PARTNERS
6
00:01:12,333 --> 00:01:14,333
"Czechoslovakia, spring of 1953"
7
00:01:14,375 --> 00:01:18,375
The State Security Bureau is established
as the instrument of Communist power.
8
00:01:18,458 --> 00:01:22,417
Everybody is talking about currency
devaluation, so-called monetary reform.
9
00:01:24,250 --> 00:01:28,333
The Crown is stronger than ever.
There will be no monetary reform!
10
00:01:28,375 --> 00:01:30,417
Anton�n Z�potock�, President
11
00:03:30,625 --> 00:03:33,083
What are you doing? Cut that out!
12
00:03:33,292 --> 00:03:35,375
Nothing. Hurry the hell up.
13
00:03:37,875 --> 00:03:42,250
There was supposed to be
a tin safe here, not a Wertheim.
14
00:03:52,792 --> 00:03:54,708
What's wrong?
15
00:03:54,792 --> 00:03:56,667
Get lost.
16
00:04:37,375 --> 00:04:44,375
IN THE SHADOW
17
00:04:55,458 --> 00:04:57,375
Comrade Captain!
18
00:05:02,417 --> 00:05:04,333
Boom! Boom!
19
00:05:08,417 --> 00:05:10,875
- Good morning.
- Good morning.
20
00:05:12,083 --> 00:05:16,708
- Good morning. - Should I make up the
armchair instead of the bed next time?
21
00:05:16,792 --> 00:05:20,208
I couldn't sleep,
I didn't want to wake you.
22
00:05:20,292 --> 00:05:22,375
What do you want for dinner?
23
00:05:23,333 --> 00:05:25,958
- You. - Jarda!
- Sausage, then.
24
00:05:28,083 --> 00:05:30,167
With mashed potatoes. Tom!
25
00:05:33,500 --> 00:05:36,125
Goal. See you this afternoon.
26
00:05:36,375 --> 00:05:38,250
OK daddy.
27
00:05:52,000 --> 00:05:56,125
- Who called them?
- Don't know. - Don't let them go in.
28
00:06:00,958 --> 00:06:05,167
Everything's cleaned out.
Just like my bank account.
29
00:06:08,708 --> 00:06:10,542
Go ahead. I'm finished.
30
00:06:28,750 --> 00:06:31,417
Wertheim. Cinderella.
Made 1925.
31
00:06:32,542 --> 00:06:37,125
- Opened from the front, crude work...
- Why do they put that shit inside?
32
00:06:37,250 --> 00:06:39,542
Insulation. Ash doesn't burn.
33
00:06:46,792 --> 00:06:48,875
Have I forgotten anything?
34
00:06:49,792 --> 00:06:54,375
This is where he started drilling.
He wanted it to be clean.
35
00:06:54,500 --> 00:06:58,542
- He probably didn't have enough time.
He was in a hurry. - Or?
36
00:06:58,667 --> 00:07:00,458
Or he didn't know how...
37
00:07:00,542 --> 00:07:02,417
- What's that?
- Sweat.
38
00:07:04,375 --> 00:07:06,250
He was sweating.
39
00:07:06,917 --> 00:07:10,250
Be�o, what safecracker
sweats like a pig?
40
00:07:13,458 --> 00:07:16,375
- Is he a suspect?
- Sorry...
41
00:07:18,167 --> 00:07:21,750
Janata.
He sweats and looks like a pig.
42
00:07:51,833 --> 00:07:53,750
A sheath for a knife?
43
00:07:56,000 --> 00:07:58,542
You should have a word with J�lek.
44
00:07:58,875 --> 00:08:00,792
He's not talking to me.
45
00:08:00,875 --> 00:08:04,917
If he keeps acting like a fool
I won't be able to keep him.
46
00:08:05,000 --> 00:08:06,875
He's an artist.
47
00:08:07,292 --> 00:08:10,875
Took pictures in Paris.
He even shot de Gaulle.
48
00:08:11,750 --> 00:08:15,667
- What's wrong?!
- The spark plugs again, captain!
49
00:08:37,708 --> 00:08:39,542
A bag for jewels?
50
00:08:40,708 --> 00:08:43,083
Or for nails?
51
00:08:46,083 --> 00:08:47,958
It's for measuring rice.
52
00:08:50,417 --> 00:08:52,333
Alright, lunch is on me.
53
00:09:27,375 --> 00:09:31,000
A dead horse,
should be buried, not beaten.
54
00:09:31,458 --> 00:09:35,500
If anyone says there will be monetary
reform, they are beating a dead horse!
55
00:09:35,625 --> 00:09:38,250
- What's it going to be?
- The pork.
56
00:09:39,375 --> 00:09:41,250
How many dumplings?
57
00:09:41,750 --> 00:09:43,625
Two's enough.
58
00:09:50,375 --> 00:09:52,250
Thanks.
59
00:10:08,333 --> 00:10:10,250
Cops.
60
00:10:18,917 --> 00:10:21,792
- Fuck. Ow!
- What's the rush Karlos?
61
00:10:33,750 --> 00:10:35,625
Where do I find Kirsch?
62
00:10:37,167 --> 00:10:39,000
I don't know him.
63
00:10:39,375 --> 00:10:41,958
You did half a year
in Pankr�c with him.
64
00:10:42,083 --> 00:10:45,083
I did time with lots of guys.
I'm clean.
65
00:10:45,250 --> 00:10:47,083
- Yeah?
- Yeah!
66
00:10:49,542 --> 00:10:52,167
You just got a little dirtier, eh?
67
00:10:52,250 --> 00:10:56,167
Gambling, sponging.
That's three years at least.
68
00:10:58,500 --> 00:11:02,417
- Okay, maybe I do remember.
- That would be lovely.
69
00:11:02,667 --> 00:11:04,500
Got a cigarette?
70
00:11:06,833 --> 00:11:09,958
Does Emanuel Kirsch work
for the Jewish Community Centre?
71
00:11:10,083 --> 00:11:13,500
We know about Mr Kirsch's
problems with alcohol...
72
00:11:13,625 --> 00:11:18,167
- If he has broken something
we will pay for it. - Where is he?
73
00:11:18,458 --> 00:11:22,667
Kirsch spent two years in Auschwitz.
Leave him alone.
74
00:11:23,167 --> 00:11:25,625
Would you prefer a house search?
75
00:11:29,333 --> 00:11:32,625
Mr Kirsch. Some people
from the Police are here.
76
00:11:32,708 --> 00:11:35,625
- They only want to talk to you.
- May I?
77
00:11:46,792 --> 00:11:48,833
Kirsch... it's been years.
78
00:11:53,917 --> 00:11:56,792
This is no way
to greet an old friend.
79
00:11:58,667 --> 00:12:02,292
Opening an old Wertheim
like a can of sardines,
80
00:12:02,958 --> 00:12:06,083
that's not your style, Kirsch...
81
00:12:07,667 --> 00:12:10,750
I haven't done anything.
I'm an honest man...
82
00:12:10,833 --> 00:12:14,375
Piss-pots hide under the bed,
not honest men.
83
00:12:23,833 --> 00:12:27,542
- Where were you last night?
- Sleeping. I swear.
84
00:12:39,792 --> 00:12:44,250
- I lost it in the storeroom.
- You used to be more careful.
85
00:13:05,833 --> 00:13:08,667
Why don't you ever
finish your cigarettes?
86
00:13:08,750 --> 00:13:12,000
The captain only smokes
the healthy half.
87
00:13:39,083 --> 00:13:40,917
Let me have a look.
88
00:14:07,000 --> 00:14:09,458
- That's not mine!
- Take him away.
89
00:14:09,542 --> 00:14:11,417
It's not mine! I swear!
90
00:14:11,500 --> 00:14:13,250
Let's go.
91
00:14:13,333 --> 00:14:18,333
I was drunk as a pig last night!
Ended up in the drunk tank. I swear!
92
00:14:23,875 --> 00:14:26,292
You're a striker! Get up there!
93
00:14:27,875 --> 00:14:30,625
Go to the middle! Follow the winger!
94
00:14:33,167 --> 00:14:35,292
Goal! Nice!
95
00:14:38,667 --> 00:14:41,625
Own goal... still counts.
96
00:14:45,292 --> 00:14:48,250
- You're spilling it...
- Ouch!
97
00:14:48,917 --> 00:14:51,917
Sit still, Tom!
Why didn't you clean it?
98
00:14:52,000 --> 00:14:56,375
- I didn't have a brush.
- You want to get blood poisoning!
99
00:14:56,458 --> 00:14:59,292
I scored a penalty
and dad didn't see it!
100
00:14:59,375 --> 00:15:01,250
I saw the goal before.
101
00:15:03,750 --> 00:15:06,625
- That was an own goal.
- Own goals count too.
102
00:15:06,708 --> 00:15:08,542
And some peroxide.
103
00:15:13,333 --> 00:15:14,958
Tom!
104
00:15:15,083 --> 00:15:16,750
Tom!
105
00:15:16,792 --> 00:15:19,792
- Open up! Tom!
- I don't want peroxide!
106
00:15:20,542 --> 00:15:23,292
- You talk to him.
- I'd run away too.
107
00:15:23,542 --> 00:15:27,917
- Could you act like a dad?
- Why? There's peace and quiet.
108
00:15:28,250 --> 00:15:31,875
Cut it out, Jarda.
You're terrible, both of you.
109
00:15:31,958 --> 00:15:33,833
What's wrong?
110
00:15:34,375 --> 00:15:38,250
I'm scared. Everybody's talking
about the monetary reform.
111
00:15:38,333 --> 00:15:41,208
At school, in the building, everywhere.
112
00:15:41,292 --> 00:15:45,333
What if we have nowhere to live,
nothing to eat? What will we do?
113
00:15:45,375 --> 00:15:49,250
Don't forget you married a cop.
I'd know about it.
114
00:15:49,375 --> 00:15:54,542
- Yesterday the Finance Minister said...
- And you believe him. You believe them?
115
00:15:58,458 --> 00:16:00,917
I have to get back to the station.
116
00:16:03,792 --> 00:16:05,708
I want your advice.
117
00:16:06,292 --> 00:16:09,333
The girls at work said
it's a good idea to buy stamps.
118
00:16:09,375 --> 00:16:13,542
- Why stamps?
- They say stamps never lose their value.
119
00:16:13,958 --> 00:16:16,958
- You know anything about stamps?
- No.
120
00:16:17,750 --> 00:16:19,750
What if there is no reform?
121
00:16:21,292 --> 00:16:23,417
Get the armchair ready for me
122
00:16:25,167 --> 00:16:27,000
so I won't wake you up.
123
00:16:45,167 --> 00:16:48,167
PSYCHIATRIC CLINIC,
ALCOHOLICS WARD
124
00:16:53,958 --> 00:16:55,833
Police. Captain Hakl.
125
00:17:14,125 --> 00:17:16,750
POLICE DEPARTMENT
HEADQUARTERS
126
00:17:46,917 --> 00:17:51,333
- Greetings Comrades.
- Greetings. Is Colonel P�nek in? - Yes.
127
00:17:51,417 --> 00:17:54,167
Wait. I should tell him you're here.
128
00:17:59,417 --> 00:18:00,542
Thank you.
129
00:18:00,667 --> 00:18:02,500
Buy The Red Times!
130
00:18:05,250 --> 00:18:09,625
Gold Stolen By Jews!
Case Solved In One Day!
131
00:18:28,083 --> 00:18:32,000
- What are you doing here?
- Bare�, State Security.
132
00:18:32,750 --> 00:18:35,417
We're taking over the Kirsch case.
133
00:18:38,208 --> 00:18:40,708
Who let you
go through my things?
134
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
I did.
135
00:18:47,292 --> 00:18:49,500
How could you
let them search my desk?
136
00:18:49,583 --> 00:18:53,917
Major Zenke is a German expert
who's been on this case for three years.
137
00:18:54,042 --> 00:18:58,417
The Jews are smuggling gold to Berlin.
They're helping finance war in Israel.
138
00:18:58,542 --> 00:19:02,625
Just last year that Bare� guy was
working at reception. I know his face.
139
00:19:02,708 --> 00:19:07,542
- How could you let this happen!
- Times are changing. Stop yelling.
140
00:19:07,625 --> 00:19:11,458
This is State Security now,
in case you haven't noticed.
141
00:19:11,542 --> 00:19:15,125
This isn't some lock-picker.
It's politics.
142
00:19:25,542 --> 00:19:28,542
- There is one more thing.
- And that is?
143
00:19:30,292 --> 00:19:34,208
Kirsch. He spent
the whole night in the drunk tank.
144
00:19:36,208 --> 00:19:39,042
- It wasn't Kirsch.
- Who knows this?
145
00:19:40,000 --> 00:19:41,833
I do.
146
00:19:44,583 --> 00:19:47,667
- I want to interrogate him.
- You can't.
147
00:19:47,750 --> 00:19:51,000
Kirsch was taken away
by State Security.
148
00:19:51,875 --> 00:19:55,875
- We can't just leave it to them.
- Keep working on it.
149
00:19:56,583 --> 00:20:00,542
Don't let anybody know about it.
Report only to me.
150
00:20:01,417 --> 00:20:03,292
Thanks.
151
00:20:13,083 --> 00:20:15,542
The witness is yours.
152
00:20:23,458 --> 00:20:26,125
- Sit down.
- Thank you.
153
00:20:29,292 --> 00:20:31,417
What is your name?
154
00:20:32,292 --> 00:20:37,458
On April 5th, 1953
I met Abraham H�bner,
155
00:20:37,792 --> 00:20:40,458
Rikl, Bek�tajn and Bursch
156
00:20:41,458 --> 00:20:46,417
to hand over jewels from the jewellery
shop on Pech�rkova street.
157
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
Let's go.
158
00:20:51,000 --> 00:20:55,667
We don't see any problem.
You've got the complete testimony.
159
00:20:56,083 --> 00:20:58,000
You know the names.
160
00:21:03,625 --> 00:21:06,292
Kirsch's testimony is worthless.
161
00:21:07,875 --> 00:21:11,000
I think you know
what I'm talking about.
162
00:21:14,833 --> 00:21:19,083
We interrogated Kirsch
in the standard way.
163
00:21:21,417 --> 00:21:24,875
Arrest the leaders
of the Jewish Community Centre.
164
00:21:29,000 --> 00:21:34,208
What am I supposed to arrest them for?
Employing a drunkard?
165
00:21:39,125 --> 00:21:41,625
You're right, major.
166
00:21:43,000 --> 00:21:45,542
We cannot allow any doubts.
167
00:21:47,667 --> 00:21:50,833
There are big changes ahead of us.
168
00:21:51,417 --> 00:21:55,292
We cannot afford a single mistake.
Not us, not you.
169
00:22:16,875 --> 00:22:19,833
- Good evening.
- You're in the papers!
170
00:22:20,000 --> 00:22:21,792
Do you have a gun now?
171
00:22:22,125 --> 00:22:24,833
I would never step in here
without one.
172
00:22:27,292 --> 00:22:30,292
Why do you keep doing this?
Your pockets are all yellow.
173
00:22:30,375 --> 00:22:32,625
You want me to quit, don't you?
174
00:22:33,667 --> 00:22:36,458
- Good evening, ladies.
- Good evening.
175
00:22:36,542 --> 00:22:38,417
- Bye, girls.
- Bye bye.
176
00:22:38,875 --> 00:22:41,292
Come on, Tom. It's dinner time.
177
00:22:41,792 --> 00:22:43,667
Pass it here, Tom!
178
00:22:44,458 --> 00:22:49,625
- Come on, you two. Let's go, Tom!
- Good! Run! Let's see who's first.
179
00:22:49,708 --> 00:22:53,208
Run, run. I've got you.
I'm going to be first.
180
00:23:13,792 --> 00:23:18,125
Thanks so much, inspector.
You've got a heart of gold.
181
00:23:18,208 --> 00:23:22,875
Your partner brought him over
this afternoon. God bless you.
182
00:23:35,292 --> 00:23:37,125
B�rov� was here today.
183
00:23:38,417 --> 00:23:40,292
She brought some cognac,
184
00:23:41,375 --> 00:23:44,208
saying you arranged a tenant for her.
185
00:23:44,875 --> 00:23:47,875
- And that you have a...
- Heart of gold.
186
00:23:49,042 --> 00:23:50,875
Who is that?
187
00:23:56,375 --> 00:23:59,875
A German cop.
He was sent to our department.
188
00:24:00,292 --> 00:24:02,792
- Why?
- I'm gonna kill Be�o.
189
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
Yeah, he brought him over.
190
00:24:08,208 --> 00:24:10,125
Jackass.
191
00:24:16,125 --> 00:24:19,125
"Get the harpoon," cried the Canadian.
192
00:24:19,292 --> 00:24:23,125
Captain Nemo stopped and took
one more look out the porthole,
193
00:24:23,208 --> 00:24:27,542
beyond which the form of the monstrous
creature was writhing.
194
00:24:27,625 --> 00:24:30,042
The Nautilus pitched from side to side,
195
00:24:30,125 --> 00:24:33,583
caught up in the enormous tentacles
of the sea monster.
196
00:24:33,667 --> 00:24:38,208
At that moment I knew
that only he could defeat the monster.
197
00:24:38,417 --> 00:24:43,750
He sealed his diving suit and
disappeared into the pressure chamber.
198
00:24:44,083 --> 00:24:46,583
Then he brushed his teeth
and went to sleep.
199
00:24:46,667 --> 00:24:50,125
- It doesn't say that.
- It does! - It doesn't.
200
00:24:50,375 --> 00:24:54,625
- Why not? - He couldn't brush
his teeth in a diving suit.
201
00:24:55,750 --> 00:24:58,417
You're a better detective than me.
202
00:25:04,292 --> 00:25:06,417
- Good night.
- Good night.
203
00:25:45,667 --> 00:25:47,542
JEWELRY CASE SOLVED
204
00:26:04,292 --> 00:26:07,750
- What's going on, Jarda?
- What do you mean?
205
00:26:10,083 --> 00:26:13,375
You sleep in the armchair.
You don't talk.
206
00:26:14,125 --> 00:26:18,875
When I touch you it bothers you.
You don't find me attractive anymore.
207
00:26:19,042 --> 00:26:20,875
Jitka...
208
00:26:21,667 --> 00:26:23,542
Come now.
209
00:26:25,000 --> 00:26:26,792
Jitka.
210
00:27:17,583 --> 00:27:20,292
- What is it?
- Someone's out there!
211
00:27:24,417 --> 00:27:26,292
Stay here.
212
00:27:40,542 --> 00:27:44,000
- Don't you know what time it is?
- You said to tell you immediately.
213
00:27:44,083 --> 00:27:47,583
- Go on then. - Janata lives with
some whore by the research institute.
214
00:27:47,667 --> 00:27:51,792
- He feeds the dogs there.
- Now you're clean.
215
00:28:05,000 --> 00:28:07,125
Sorry but this is important.
216
00:28:38,292 --> 00:28:40,208
Asta!
217
00:28:41,000 --> 00:28:42,833
What do you want?
218
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Police. I'm looking for Janata.
219
00:28:51,750 --> 00:28:56,083
- I don't know him.
- I heard he's looking after the dogs.
220
00:28:56,417 --> 00:28:59,875
Like hell he is. He took everything
from me and left!
221
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
- So he doesn't live here anymore?
- You heard me, didn't you?!
222
00:29:04,083 --> 00:29:08,083
- Have you reported the theft?
- Who would care? - Me.
223
00:29:16,542 --> 00:29:18,417
I'm listening.
224
00:29:19,292 --> 00:29:25,208
I don't want to report anything. I hope
it all rots in his pocket, the bastard.
225
00:29:25,625 --> 00:29:27,542
I'm glad he's gone.
226
00:29:29,625 --> 00:29:32,125
The dogs didn't like him either.
227
00:29:35,542 --> 00:29:39,208
- How long did he live here?
- Since the coup in '48.
228
00:29:39,292 --> 00:29:41,292
His old lady threw him out.
229
00:29:41,833 --> 00:29:46,000
- Was he working here?
- No. He got everything from me.
230
00:29:50,667 --> 00:29:54,625
- Do you shave often?
- He left it here.
231
00:29:59,542 --> 00:30:01,417
Janata's in big trouble.
232
00:30:03,292 --> 00:30:05,125
I can help him.
233
00:30:06,417 --> 00:30:11,125
But I guess you really don't care
what happens to him anymore.
234
00:30:13,000 --> 00:30:14,792
They came for him.
235
00:30:15,542 --> 00:30:17,125
Who?
236
00:30:17,208 --> 00:30:20,208
- I don't know.
- Were they wearing uniforms? - No.
237
00:30:20,292 --> 00:30:23,708
- Where is he now?
- He never told me anything.
238
00:30:28,292 --> 00:30:30,208
I found this.
239
00:30:37,292 --> 00:30:39,417
He was always scared of guns.
240
00:30:42,542 --> 00:30:44,417
OTTOVA STREET
241
00:31:12,208 --> 00:31:14,125
Don't move! Hands up!
242
00:31:16,000 --> 00:31:19,208
- Let's go. Go on!
- Get the fuck inside! Go!
243
00:31:22,208 --> 00:31:24,792
- Where's the money?
- Over there.
244
00:31:26,625 --> 00:31:28,542
You get your hands up.
245
00:31:30,000 --> 00:31:32,458
- Hands up!
- Move goddamit! - Ok.
246
00:31:32,667 --> 00:31:35,875
- What are you doing?!
- They won't notice a goddamn thing.
247
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Cut it out for fuck's sake!
248
00:36:35,417 --> 00:36:37,292
"Telephone Book"
249
00:36:41,208 --> 00:36:43,083
Hands up! Police!
250
00:36:46,292 --> 00:36:48,208
Comrade Captain.
251
00:36:55,542 --> 00:36:57,417
Who called you?
252
00:36:57,542 --> 00:37:02,625
There are four dead... a driver,
a postal worker, a security guard
253
00:37:03,292 --> 00:37:06,625
and Vil�m Foll, known as The Butcher.
254
00:37:07,875 --> 00:37:13,208
- State Security will secure the room.
- Why? This is a police matter.
255
00:37:13,667 --> 00:37:17,542
Major Zenke and Lieutenant Be�ovsk�
are police.
256
00:37:20,625 --> 00:37:23,208
Have you found anything
that might be of help?
257
00:37:23,292 --> 00:37:25,125
Did I have enough time?
258
00:38:13,333 --> 00:38:15,167
The Red Times!
259
00:38:16,042 --> 00:38:19,833
Edmund Hillary
Nears World's Highest Mountain!
260
00:38:25,542 --> 00:38:29,083
New Soviet Harvester
Outclasses All Others!
261
00:38:30,917 --> 00:38:33,458
U. S. Pays Its Israeli Murderers!
262
00:38:35,667 --> 00:38:37,583
The Red Times!
263
00:38:44,042 --> 00:38:47,583
I got a call from Chief of Security.
He screamed at me for half an hour.
264
00:38:47,625 --> 00:38:50,542
He wanted me
to suspend you immediately.
265
00:38:50,583 --> 00:38:52,750
Bare� made an official complaint
266
00:38:52,833 --> 00:38:56,167
about you interfering
in a State Security case.
267
00:38:56,250 --> 00:39:00,167
We had an agreement you and I.
And you got caught.
268
00:39:00,750 --> 00:39:05,833
- What were you doing there anyway?
- Investigating. - Did you find anything?
269
00:39:05,917 --> 00:39:09,375
I didn't have time.
They arrived right after I did.
270
00:39:09,458 --> 00:39:13,750
I'm supposed to be promoted
in two weeks, so be careful.
271
00:39:29,750 --> 00:39:31,625
Come in.
272
00:39:33,042 --> 00:39:34,917
Am I interrupting?
273
00:39:35,750 --> 00:39:37,625
No, come in.
274
00:39:38,542 --> 00:39:41,042
I need something from you, V�a.
275
00:39:45,167 --> 00:39:47,083
Where did you find that?
276
00:39:47,542 --> 00:39:49,417
In a telephone book.
277
00:39:56,750 --> 00:40:01,667
- Do you have authorization? - No.
- Then I can't take it from you.
278
00:40:02,583 --> 00:40:06,750
So I'm authorizing it.
It's important. I need it fast.
279
00:40:20,042 --> 00:40:21,833
Stop by tomorrow.
280
00:43:26,833 --> 00:43:28,750
Hi dad!
281
00:43:28,917 --> 00:43:30,833
Hi Tom.
282
00:43:31,167 --> 00:43:33,083
Good evening.
283
00:43:48,833 --> 00:43:51,167
In a week you won't even see it.
284
00:43:52,500 --> 00:43:55,750
Did you know Mr Zenke
can juggle a football 25 times?
285
00:43:55,833 --> 00:43:59,583
That's a lot.
How long did you play together?
286
00:43:59,625 --> 00:44:03,250
Not too long.
He showed up just before you.
287
00:44:05,917 --> 00:44:10,458
- Lay down and go to sleep.
- We're not going to read tonight?
288
00:44:12,750 --> 00:44:16,042
- It's late. Good night, Tom.
- Good night.
289
00:44:40,625 --> 00:44:46,042
- Do you know he practices every
evening? - Everybody here knows that.
290
00:44:49,167 --> 00:44:52,500
- Are you looking for something?
- Aspirin.
291
00:44:52,583 --> 00:44:54,583
- Why?
- I have a headache.
292
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
You never have headaches.
293
00:45:10,042 --> 00:45:11,833
Thanks.
294
00:45:15,917 --> 00:45:18,417
- Is that blood?
- I fell on the stairs.
295
00:45:18,500 --> 00:45:21,250
- Wait. Let me see.
- It's nothing. - Nothing?
296
00:45:21,333 --> 00:45:25,250
- It needs stitches. You should go
to the doctor. - I'm fine.
297
00:45:25,333 --> 00:45:29,167
- Is something going on?
- No. - Should I be afraid?
298
00:45:32,500 --> 00:45:35,625
Jarda, you know
you can tell me the truth.
299
00:45:36,917 --> 00:45:38,750
It's complicated.
300
00:45:39,625 --> 00:45:42,292
- You're impossible.
- Terrible.
301
00:45:42,917 --> 00:45:44,833
Terrible.
302
00:45:45,583 --> 00:45:48,917
- Now I'm not scared anymore.
- That's good.
303
00:46:27,458 --> 00:46:30,167
- Good evening.
- Good evening.
304
00:46:57,542 --> 00:46:59,417
Here you are.
305
00:47:01,583 --> 00:47:04,667
- What's in the back?
- A collection for the Vienna diaspora.
306
00:47:04,750 --> 00:47:07,667
Here's the permit
from the Jewish Community.
307
00:47:10,292 --> 00:47:12,833
Pull over and turn off the engine.
308
00:47:17,167 --> 00:47:19,083
Get out.
309
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
You can't do this! It's all registered!
310
00:47:54,750 --> 00:47:57,000
In the name of the people
of the Czechoslovak Republic
311
00:47:57,083 --> 00:48:00,917
you're under arrest
for attempted murder, robbery
312
00:48:01,042 --> 00:48:05,625
and attempt to smuggle money
over the Czechoslovak border.
313
00:48:06,917 --> 00:48:08,833
Let's go.
314
00:48:36,833 --> 00:48:40,417
You did a great job, major.
Congratulations.
315
00:48:43,167 --> 00:48:47,458
We have a request from Moscow
that you testify in court.
316
00:48:53,375 --> 00:48:58,750
It was never part of our agreement
that I would testify in court.
317
00:48:59,667 --> 00:49:06,500
I was asked to prepare materials for
the prosecution, and that's what I did.
318
00:49:07,167 --> 00:49:09,083
Of course.
319
00:49:10,917 --> 00:49:13,125
I've carried out my mission.
320
00:49:17,083 --> 00:49:18,917
You should reconsider.
321
00:49:28,042 --> 00:49:30,917
I have absolutely nothing to recon...
322
00:49:33,083 --> 00:49:36,250
We will decide
when your mission is over.
323
00:49:36,667 --> 00:49:41,583
One word and tomorrow you'll find
yourself on a train to Moscow!
324
00:49:57,083 --> 00:50:00,167
- Hide that.
- You know what it is?
325
00:50:01,042 --> 00:50:04,583
I've forgotten.
And you better forget as well.
326
00:50:09,083 --> 00:50:13,833
- �Z 52, 7 calibre, Tokarev 62.
- So?
327
00:50:14,375 --> 00:50:17,375
Only State Security
carries this kind of gun.
328
00:50:17,458 --> 00:50:21,750
- How many are registered?
- Twenty, twenty-five.
329
00:50:22,833 --> 00:50:25,542
Could you find out
who this bullet belongs to?
330
00:50:25,583 --> 00:50:29,083
- I could but it would be complicated.
- Do it.
331
00:50:29,417 --> 00:50:31,917
They've fired half the people
in the building. Everyone's afraid,
332
00:50:32,042 --> 00:50:34,292
and you want me to search
State Security files?
333
00:50:34,375 --> 00:50:37,292
I'm looking for a murderer.
I don't care who he is.
334
00:50:37,375 --> 00:50:39,250
Sorry.
335
00:50:47,583 --> 00:50:50,833
Give it to me.
I'm not promising anything.
336
00:51:09,417 --> 00:51:11,292
Can I help you?
337
00:51:12,375 --> 00:51:15,542
No, thank you.
I have to learn how to do it.
338
00:51:23,833 --> 00:51:27,292
I like your piano playing.
339
00:51:29,667 --> 00:51:33,083
Thank you.
I haven't played for a long time.
340
00:51:33,750 --> 00:51:35,625
Why not?
341
00:51:42,750 --> 00:51:45,583
That's a pity. You play wonderfully.
342
00:51:47,583 --> 00:51:49,833
I never had the patience.
343
00:51:50,625 --> 00:51:52,542
That's a pity.
344
00:51:58,292 --> 00:52:00,583
Sometimes patience pays off.
345
00:52:02,917 --> 00:52:05,292
- Now can I help?
- Yes, gladly.
346
00:52:39,167 --> 00:52:41,083
- Hi, Eva.
- Hi.
347
00:52:52,583 --> 00:52:57,542
Age 45, 170 cm, ginger hair.
348
00:52:58,167 --> 00:53:00,917
No women.
349
00:53:02,417 --> 00:53:05,458
Just this guy
they brought in yesterday.
350
00:53:05,542 --> 00:53:07,833
Yesterday? May I?
351
00:53:23,500 --> 00:53:26,333
- Hi daddy. - Hi.
- I've almost got it down pat.
352
00:53:26,417 --> 00:53:29,250
- And your homework? Is it done?
- No.
353
00:53:31,292 --> 00:53:34,458
- Get moving then.
- Just a little longer.
354
00:53:36,292 --> 00:53:38,917
Be home by 7.
It's raining anyway.
355
00:54:00,458 --> 00:54:02,583
- Hi.
- Hi.
356
00:54:05,750 --> 00:54:09,667
- Did you see the doctor?
- It doesn't hurt anymore.
357
00:54:16,917 --> 00:54:20,750
- This is all we had in the bank.
- You withdrew everything we had?
358
00:54:20,833 --> 00:54:24,292
We're buying a painting.
By Slav��ek. I've already booked it.
359
00:54:24,375 --> 00:54:29,042
There's the number for the gallery
owner. Will you call him?
360
00:54:35,042 --> 00:54:37,542
Everyone's saying they'll do it!
361
00:54:37,750 --> 00:54:41,750
We've been saving this money for Tom!
I won't let them take it.
362
00:54:41,833 --> 00:54:43,458
Are you going somewhere?
363
00:54:43,542 --> 00:54:46,167
P�nek is having a party.
He's been promoted.
364
00:54:46,292 --> 00:54:50,583
- I'm cooking. Why didn't you tell me?
- Sorry, I forgot.
365
00:54:51,250 --> 00:54:55,250
- Let me give you a clean shirt.
- That's sweet of you.
366
00:54:59,125 --> 00:55:02,625
I met that German colleague of yours
down in the laundry room.
367
00:55:02,750 --> 00:55:04,583
Yes?
368
00:55:05,042 --> 00:55:06,625
He's quite nice.
369
00:55:06,750 --> 00:55:09,833
Would you like to
invite him for dinner?
370
00:55:10,167 --> 00:55:12,083
One night we might.
371
00:55:14,833 --> 00:55:19,250
- He's a complete stranger.
- You know nothing about him.
372
00:55:19,583 --> 00:55:21,625
Maybe more than I'd like to.
373
00:55:23,167 --> 00:55:25,583
I think Mr Zenke is a decent man.
374
00:55:27,042 --> 00:55:29,417
B�rov� thinks so too.
And Tom likes him.
375
00:55:29,500 --> 00:55:32,750
You don't know
what you're talking about.
376
00:55:32,917 --> 00:55:36,583
- How should I when you never
tell me anything? - He's a liar.
377
00:55:36,667 --> 00:55:40,333
- At least he talks to me.
- So you talk together?
378
00:55:41,125 --> 00:55:43,750
He's a Nazi, Jitka. He's SS.
379
00:55:50,458 --> 00:55:52,833
WE DON'T ASK FOR PEACE
WE FIGHT FOR PEACE
380
00:56:26,375 --> 00:56:30,625
- Sorry to hear you've been called off
the case. - Don't worry about it.
381
00:56:30,750 --> 00:56:33,583
- How have you been doing?
- Alright.
382
00:56:34,917 --> 00:56:38,417
- How about Major Zenke?
- He's doing his best.
383
00:56:38,500 --> 00:56:42,542
- Today he closed the post office case.
- Did he? - Yeah.
384
00:56:42,583 --> 00:56:44,542
And who killed those people?
385
00:56:44,583 --> 00:56:46,500
Janata.
386
00:56:46,750 --> 00:56:48,625
Janata, I see.
387
00:56:49,292 --> 00:56:51,917
They found him under a bridge.
He was run over by a train.
388
00:56:52,042 --> 00:56:56,000
He had a machine gun on him,
the same one used at the post office.
389
00:56:56,083 --> 00:57:00,250
He and Foll were hired
by the Jewish Community Centre.
390
00:57:01,500 --> 00:57:04,333
Something about that strange to you?
391
00:57:08,083 --> 00:57:11,583
- Jarda.
- Congratulations on your promotion.
392
00:57:11,750 --> 00:57:15,042
- Thank you.
- Can I talk to you for a moment?
393
00:57:15,250 --> 00:57:17,125
Of course.
394
00:57:30,792 --> 00:57:35,792
What's up? I wanted to introduce you
to Colonel Morozovov from Moscow.
395
00:57:36,000 --> 00:57:38,917
- Is that necessary?
- It's an order.
396
00:57:41,250 --> 00:57:44,625
I'd like to testify in court.
About Kirsch.
397
00:57:45,000 --> 00:57:48,500
I can try,
but I doubt they'll allow it.
398
00:57:56,875 --> 00:57:58,708
Thank you.
399
00:57:58,792 --> 00:58:02,125
- Thanks.
- Congratulations. - Thank you.
400
00:58:03,250 --> 00:58:07,333
Comrade Colonel, allow me to
introduce you to Comrade Captain Hakl.
401
00:58:07,417 --> 00:58:09,417
Comrade Colonel Morozov.
402
00:58:12,583 --> 00:58:14,500
Here you are, gentlemen.
403
00:58:14,792 --> 00:58:16,667
Thank you.
404
00:58:18,500 --> 00:58:20,417
Cheers.
405
00:58:39,083 --> 00:58:42,000
Comrade Colonel,
congratulations on your promotion.
406
00:58:42,083 --> 00:58:43,917
Thank you.
407
00:59:06,625 --> 00:59:08,500
Why are you doing this?
408
00:59:10,750 --> 00:59:12,583
Excuse me?
409
00:59:13,625 --> 00:59:15,500
Why are you doing this?
410
00:59:17,750 --> 00:59:21,333
I don't know what you're
talking about, captain.
411
00:59:21,417 --> 00:59:24,583
I'm talking about Kirsch.
412
00:59:30,500 --> 00:59:32,333
Kirsch has confessed.
413
00:59:33,417 --> 00:59:35,250
He confessed
414
00:59:36,500 --> 00:59:40,208
but he didn't do it.
And you know it.
415
00:59:42,417 --> 00:59:48,083
5 Jews or 5 million, I guess it doesn't
make any difference to you, does it?
416
00:59:48,917 --> 00:59:53,500
What are you waiting for?
You weren't so scared yesterday.
417
00:59:54,083 --> 00:59:56,500
Or aren't you any good one on one?
418
00:59:58,750 --> 01:00:00,750
You're talking nonsense.
419
01:00:02,750 --> 01:00:06,750
You have no idea
what you're getting yourself into.
420
01:00:07,042 --> 01:00:08,875
You have a fine family.
421
01:00:10,875 --> 01:00:13,583
You should take better care of them.
422
01:01:07,500 --> 01:01:11,333
Sometimes, things
are not the way they look.
423
01:01:18,333 --> 01:01:20,208
Leave me alone.
424
01:01:30,500 --> 01:01:34,792
The Minister of Finance
had this to say:
425
01:01:34,875 --> 01:01:38,833
There will be no monatery reform.
It will not happen.
426
01:01:38,917 --> 01:01:40,917
Those who say so are liars.
427
01:01:42,583 --> 01:01:45,208
They talk so much about not doing it
428
01:01:46,333 --> 01:01:49,083
that it's strange, don't you think?
429
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
We'll just put some plaster on it.
430
01:02:05,208 --> 01:02:07,083
Come in.
431
01:02:11,208 --> 01:02:13,208
Nice place you've got here.
432
01:02:20,000 --> 01:02:21,833
You can sleep in my bed.
433
01:02:22,250 --> 01:02:27,792
I'll sleep in the armchair. I'm used to
it. Do you have anything to drink?
434
01:02:27,875 --> 01:02:30,208
I'll stop by the neighbour's.
435
01:02:59,417 --> 01:03:01,333
Dammit.
436
01:03:31,500 --> 01:03:33,500
STATE SECURITY SERVICE ID
437
01:03:42,250 --> 01:03:44,208
I was out of matches.
438
01:03:46,208 --> 01:03:51,083
I said my boss was here and
he gave me an old bottle of pear brandy.
439
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
Here you are.
440
01:04:11,875 --> 01:04:13,750
What do we drink to?
441
01:04:14,208 --> 01:04:16,083
To life.
442
01:04:18,208 --> 01:04:20,125
To life.
443
01:04:28,917 --> 01:04:31,417
- Good morning.
- Good morning.
444
01:04:40,500 --> 01:04:42,417
- Hello.
- Hi.
445
01:04:42,667 --> 01:04:45,083
Hello. I'm looking for Mr Hakl.
446
01:04:45,417 --> 01:04:48,833
- Jarda isn't home.
- I need to speak with him.
447
01:04:50,333 --> 01:04:52,208
Can I leave him a message?
448
01:05:01,333 --> 01:05:05,208
- Fine. You can count on it.
- Thank you. - Goodbye.
449
01:05:22,250 --> 01:05:24,792
I AM A ZIONIST. I STOLE
CLOTH FOR AMERICAN UNIFORMS.
450
01:05:27,208 --> 01:05:29,042
Tom!
451
01:05:29,500 --> 01:05:33,792
I forgot the tests at home.
Can you go on your own, honey?
452
01:06:14,000 --> 01:06:15,833
- Hello.
- Hello.
453
01:06:16,917 --> 01:06:19,583
- I'll take these...
- Daffodils.
454
01:06:20,500 --> 01:06:22,333
And how many?
455
01:06:23,042 --> 01:06:24,875
Maybe five?
456
01:06:27,500 --> 01:06:29,417
Two crowns.
457
01:06:36,583 --> 01:06:39,125
- Nice choice.
- Thanks. - Thank you.
458
01:06:58,750 --> 01:07:02,917
Captain, Jitka was taken
to the hospital by ambulance.
459
01:07:03,042 --> 01:07:05,750
- What happened?
- A robber hit her.
460
01:07:06,000 --> 01:07:07,833
There was a lot of blood.
461
01:07:49,917 --> 01:07:52,875
Captain, think of your family.
462
01:08:26,208 --> 01:08:28,833
Good afternoon, Comrade Captain.
463
01:08:34,500 --> 01:08:37,750
I took this case myself.
I'm sorry, Jarda.
464
01:08:39,417 --> 01:08:42,500
- How is she?
- Hopefully she'll be fine.
465
01:08:42,750 --> 01:08:46,125
Has anyone you sent to jail
gotten out recently?
466
01:08:46,208 --> 01:08:49,792
- I don't know... maybe.
- They didn't steal it.
467
01:08:50,583 --> 01:08:55,042
Well... you know the procedure.
Find out what's missing.
468
01:08:56,125 --> 01:08:59,750
The prosecution rejected
you testifying in court.
469
01:08:59,833 --> 01:09:03,417
They only want Zenke
to represent the police.
470
01:09:04,417 --> 01:09:07,000
There was nothing more I could do.
471
01:09:41,500 --> 01:09:46,083
V�a from ballistics called.
He wouldn't leave a message.
472
01:09:47,750 --> 01:09:49,625
Thanks.
473
01:10:07,250 --> 01:10:09,250
I need something from you.
474
01:10:10,750 --> 01:10:13,583
GALLERY OWNER
475
01:10:14,750 --> 01:10:18,208
Hakl here. Give me
V�a Nov�k, ballistics.
476
01:10:19,083 --> 01:10:20,917
When did he leave?
477
01:10:30,750 --> 01:10:32,583
Again!
478
01:10:36,208 --> 01:10:38,875
Dad, why do they keep turning it off?
479
01:10:41,208 --> 01:10:43,583
Maybe they want us to be afraid.
480
01:10:45,208 --> 01:10:48,000
I'm not afraid of anything. Like you!
481
01:10:51,042 --> 01:10:52,875
- Really?
- Yeah!
482
01:10:54,833 --> 01:10:56,750
That's good.
483
01:10:57,792 --> 01:10:59,667
Damn...
484
01:11:01,250 --> 01:11:03,208
Tom, clean the table.
485
01:11:18,125 --> 01:11:20,583
- Bon appetite.
- Bon appetite.
486
01:11:23,667 --> 01:11:25,583
Good.
487
01:11:26,583 --> 01:11:28,500
Not really.
488
01:11:31,042 --> 01:11:35,500
When mum gets out of the hospital
she'll roast us a chicken.
489
01:11:37,875 --> 01:11:39,750
What happened to you?
490
01:11:41,208 --> 01:11:44,875
- I got in a fight.
- You won't let me get in fights.
491
01:11:46,500 --> 01:11:50,333
Well now I will... but you have to
know why you're fighting.
492
01:11:50,417 --> 01:11:52,333
And did you win?
493
01:11:53,583 --> 01:11:58,083
- Do you want to learn to fight?
- Yeah. But mum'll be angry.
494
01:11:59,333 --> 01:12:02,333
Then it'll be our secret.
Come on then.
495
01:12:06,333 --> 01:12:08,042
Basic stance.
496
01:12:08,125 --> 01:12:12,000
With your left you go for the head,
then a right hook to the belly.
497
01:12:12,083 --> 01:12:13,917
Go.
498
01:12:30,500 --> 01:12:32,333
Wait here, Tom.
499
01:13:07,000 --> 01:13:11,417
- What are you doing here? - Captain Hakl.
I'm looking for V�a Nov�k.
500
01:13:11,500 --> 01:13:15,500
He took a few days off.
I'm filling in. Can I help you?
501
01:13:16,833 --> 01:13:18,750
Tom!
502
01:13:21,208 --> 01:13:23,875
- What's up, dad?
- We have to go now.
503
01:13:24,208 --> 01:13:28,417
It's nothing important.
I'll drop in some other time.
504
01:13:42,250 --> 01:13:44,208
He was here.
505
01:14:13,917 --> 01:14:15,792
HAKL, 23 BILKOVA STREET
506
01:14:26,000 --> 01:14:28,083
Dad, where are we going now?
507
01:14:28,917 --> 01:14:30,792
Home, Tom.
508
01:14:31,417 --> 01:14:33,333
We've got to go home.
509
01:14:47,333 --> 01:14:49,208
Tom!
510
01:14:54,250 --> 01:14:56,208
Dad!
511
01:15:00,208 --> 01:15:02,417
Do you want to lose your kid or what?
512
01:15:02,500 --> 01:15:05,250
Who are you? Who sent you?
What's all this about?
513
01:15:05,333 --> 01:15:08,250
- Are you insane?
- Daddy, I'm scared.
514
01:15:10,083 --> 01:15:11,917
Sorry.
515
01:15:12,125 --> 01:15:14,000
Forgive me. You can go.
516
01:15:14,750 --> 01:15:16,625
Tom, come on.
517
01:15:22,875 --> 01:15:26,333
Tom, nothing happened.
Everything is fine.
518
01:15:27,208 --> 01:15:31,417
You don't have to worry
about anything. Is that clear?
519
01:15:37,583 --> 01:15:39,500
Come on then.
520
01:15:59,417 --> 01:16:01,667
What are you looking for, dad?
521
01:16:02,833 --> 01:16:06,000
- Was there anybody
looking for me yesterday? - No.
522
01:16:06,125 --> 01:16:08,000
Tom...
523
01:16:09,000 --> 01:16:11,250
It's important. Try to remember.
524
01:16:11,417 --> 01:16:15,208
Well, mum talked to a man
down in the courtyard.
525
01:16:16,875 --> 01:16:20,708
And what did he look like?
Was he wearing glasses?
526
01:16:21,625 --> 01:16:26,500
He was. Can I recite that poem for you
now since mum is not here?
527
01:16:26,667 --> 01:16:30,375
- You can.
- But you have to correct me.
528
01:16:37,208 --> 01:16:39,083
The Kulak.
529
01:16:40,083 --> 01:16:45,958
Listen people, what happened yesterday
near Prague, in a place called Lhota.
530
01:16:46,083 --> 01:16:51,583
A poor kulak - can you imagine -
was hiding millions in his shoe.
531
01:16:53,167 --> 01:16:56,083
He hid them there for many years,
532
01:16:57,000 --> 01:16:59,458
waiting for the regime to end,
533
01:16:59,708 --> 01:17:05,708
looking forward to a happy future,
eager to multiply his money.
534
01:17:07,125 --> 01:17:12,833
Now he is facing catastrophe.
He was never used to having to work.
535
01:17:13,417 --> 01:17:18,833
Now tell me, how shall
poor kulaks make their living?
536
01:17:20,167 --> 01:17:22,000
Did I do it good, dad?
537
01:17:24,000 --> 01:17:25,833
Dad!
538
01:17:27,000 --> 01:17:28,875
Good.
539
01:17:32,292 --> 01:17:34,208
Very good.
540
01:17:44,667 --> 01:17:48,167
After reading the charges
the judge will ask you
541
01:17:48,250 --> 01:17:54,083
to read the conclusions of
your investigation.
542
01:17:54,417 --> 01:17:58,417
The interpreter will be standing
right behind you.
543
01:17:59,167 --> 01:18:05,417
You will say what you're supposed to say
then you'll go back and sit down.
544
01:18:08,583 --> 01:18:10,458
And then?
545
01:18:15,417 --> 01:18:20,250
You've got more friends than we
thought. Bonn accepted a swap.
546
01:18:22,833 --> 01:18:28,417
You'll get your passport from the
driver. At 5:00pm you cross the border.
547
01:18:36,083 --> 01:18:41,167
Let's get going. The journalists
are expecting us in ten minutes.
548
01:18:54,292 --> 01:18:57,708
- What are you doing? - You're going
to your grandma's for a few days.
549
01:18:57,833 --> 01:19:00,625
- I don't want to.
- Mrs. B�rov� will take you. - Dad.
550
01:19:00,708 --> 01:19:02,833
I'm not going to discuss it.
551
01:19:03,625 --> 01:19:05,500
Lay down.
552
01:19:09,208 --> 01:19:11,083
And sleep.
553
01:19:12,708 --> 01:19:15,292
You don't like us anymore, do you?
554
01:19:16,917 --> 01:19:18,833
What are you saying?
555
01:19:19,875 --> 01:19:21,750
Tom!
556
01:19:24,625 --> 01:19:28,667
There is no one I love more
than you and your mum. No one.
557
01:19:28,750 --> 01:19:31,458
Then why do I have to go to grandma's?
558
01:19:32,292 --> 01:19:36,417
Because mama is in the hospital
and I have a lot of work.
559
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Are you going to fight again?
560
01:19:43,542 --> 01:19:48,833
Remember when we read about the giant
squid that no one could defeat?
561
01:19:48,917 --> 01:19:52,542
There's a monster like that
I have to fight now.
562
01:19:53,417 --> 01:19:55,833
Even though it can't be killed?
563
01:19:57,375 --> 01:20:00,708
If we keep fighting it all the time,
it's going to get tired and weak.
564
01:20:00,833 --> 01:20:04,125
And maybe one day
somebody will defeat it.
565
01:20:05,208 --> 01:20:07,083
Who?
566
01:20:08,417 --> 01:20:10,292
Somebody.
567
01:20:10,458 --> 01:20:11,917
Maybe you.
568
01:20:12,000 --> 01:20:13,875
Good night.
569
01:20:35,083 --> 01:20:37,083
I'm sorry about your wife.
570
01:20:47,292 --> 01:20:51,292
What did they promise you
to get you to lie tomorrow?
571
01:21:04,833 --> 01:21:07,625
This is my wife, and my daughter.
572
01:21:11,125 --> 01:21:15,917
In 1944 she left with the child
for Bavaria to live with her mother.
573
01:21:16,000 --> 01:21:19,667
At the end of the war I was
captured by the Russians,
574
01:21:19,750 --> 01:21:21,833
and they sent me to Siberia.
575
01:21:25,833 --> 01:21:30,125
You have no idea what it's like,
8 years' imprisonment.
576
01:21:35,917 --> 01:21:38,625
I only know my daughter from photos.
577
01:21:42,375 --> 01:21:44,250
And now I will see them.
578
01:21:46,250 --> 01:21:48,292
You want me to believe that?
579
01:21:50,708 --> 01:21:53,375
You can believe whatever you want.
580
01:21:54,542 --> 01:21:59,708
You knew all the time that
I found the bullet in the post office.
581
01:22:01,875 --> 01:22:04,000
You could have turned me in.
582
01:22:05,292 --> 01:22:09,125
- Yes, I could have.
- Why didn't you?
583
01:22:11,292 --> 01:22:14,750
Sometimes, things
are not the way they look.
584
01:22:21,875 --> 01:22:25,583
Here is the name of the
the post office murderer.
585
01:22:26,750 --> 01:22:29,292
You are going to testify in court.
586
01:22:29,667 --> 01:22:32,125
You can read it in as evidence.
587
01:22:32,833 --> 01:22:36,292
You'll save the lives
of five innocent Jews.
588
01:22:38,917 --> 01:22:40,833
No one can save them now.
589
01:22:42,542 --> 01:22:45,833
- We both know that.
- This is the evidence.
590
01:22:51,833 --> 01:22:54,875
Do you think
they're going to let you go?
591
01:22:56,833 --> 01:22:58,708
They will.
592
01:22:59,708 --> 01:23:01,583
They'll swap me.
593
01:23:04,917 --> 01:23:08,542
What do you think will happen
if I read this out?
594
01:23:08,667 --> 01:23:10,583
Will it change anything?
595
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
There is no justice, captain.
596
01:23:15,875 --> 01:23:19,583
- I'm going to call the prosecutor.
- Don't do it.
597
01:23:20,417 --> 01:23:24,708
They will ruin you,
just the way they've ruined me.
598
01:23:26,833 --> 01:23:29,542
Think of Tom. What about his future?
599
01:23:30,208 --> 01:23:32,667
What good is a father who's afraid?
600
01:23:32,750 --> 01:23:36,125
And what good is a father who's dead?
601
01:24:49,667 --> 01:24:54,083
If it were up to me, I'd send you
back to Siberia. Not home.
602
01:24:58,542 --> 01:25:00,750
Don't forget.
603
01:25:01,542 --> 01:25:04,583
Everything that happens in this court
604
01:25:04,667 --> 01:25:09,125
is delayed one minute
before being broadcast.
605
01:25:12,292 --> 01:25:15,250
- Do you understand that?
- Of course.
606
01:25:18,292 --> 01:25:22,375
...where the counter-revolutionary group
"The Community" is about to be tried.
607
01:25:22,417 --> 01:25:26,417
This group has committed
armed robberies and sabotage
608
01:25:26,500 --> 01:25:30,917
in our country in order to support
Zionist terrorists and US agressors.
609
01:25:31,000 --> 01:25:36,125
In the name of the people and the state,
the members of this group will be tried:
610
01:25:36,208 --> 01:25:39,250
Abraham H�bner, Otto Bek�tajn,
611
01:25:39,750 --> 01:25:41,625
Eli� Lin�tok,
612
01:25:41,833 --> 01:25:44,875
Karel Rikl, Ester Kleinov�
613
01:25:45,417 --> 01:25:47,292
and Emanuel Kirsch.
614
01:25:48,167 --> 01:25:54,625
Their confessions are conclusive proof
that, with the money of our workers,
615
01:25:55,292 --> 01:26:01,292
they wanted to support the unjust fight
of Zionist separatists in Palestine.
616
01:26:05,375 --> 01:26:08,875
My function and conscience
force me to demand
617
01:26:09,000 --> 01:26:13,250
the most severe punishment
for them all: The Death Penalty!
618
01:26:40,875 --> 01:26:43,208
Did someone just come in here?
619
01:26:43,292 --> 01:26:46,375
There's always someone
coming in here.
620
01:26:53,208 --> 01:26:57,875
I will now call the representative
of the police to the stand.
621
01:27:14,292 --> 01:27:18,292
Comrade Major,
what can you tell us about this case?
622
01:27:19,875 --> 01:27:29,292
For a year, I have worked intensively
on uncovering and apprehending
623
01:27:31,583 --> 01:27:40,417
a Europe-wide criminal gang of Zionists
supporting terrorism in the Near East.
624
01:27:44,375 --> 01:27:47,250
One trail led me to Bohemia.
625
01:27:48,375 --> 01:27:54,750
I was able to uncover a group of
subversives organising armed robberies.
626
01:27:58,250 --> 01:28:07,167
The group belongs to an international
network organised from the USA.
627
01:28:11,208 --> 01:28:16,167
The defendants have confessed.
628
01:28:17,292 --> 01:28:20,250
In my opinion, they are guilty.
629
01:28:27,292 --> 01:28:31,542
Is there anything
you would like to add, Comrade Major?
630
01:28:33,375 --> 01:28:35,250
No. Thank you.
631
01:29:00,542 --> 01:29:02,417
The accused will rise.
632
01:29:06,000 --> 01:29:10,417
Do you plead guilty to the crimes
you have been accused of?
633
01:29:10,542 --> 01:29:12,417
Guilty.
634
01:29:14,292 --> 01:29:16,208
Guilty.
635
01:29:16,375 --> 01:29:18,250
- Guilty.
- Guilty.
636
01:29:19,292 --> 01:29:21,625
- Guilty.
- Guilty.
637
01:29:23,000 --> 01:29:24,708
Guilty.
638
01:29:24,833 --> 01:29:28,375
The court will now
adjourn for deliberation.
639
01:29:30,000 --> 01:29:33,917
At ten o'clock tomorrow,
the verdict will be read.
640
01:30:06,167 --> 01:30:08,375
- Cheers.
- Cheers.
641
01:30:08,667 --> 01:30:10,542
Excuse me, I'm sorry.
642
01:30:12,917 --> 01:30:16,792
- What? - Comrade Captain Hakl
is waiting for you.
643
01:30:19,792 --> 01:30:21,625
Excuse me for a moment.
644
01:30:26,917 --> 01:30:28,792
Jarda.
645
01:30:29,625 --> 01:30:31,500
What are you doing here?
646
01:30:31,792 --> 01:30:34,500
I'm at work. Does that surprise you?
647
01:30:34,917 --> 01:30:36,792
No, not at all.
648
01:30:41,708 --> 01:30:43,625
I'm glad to see you again.
649
01:30:46,833 --> 01:30:49,500
I know the name
of the post office murderer.
650
01:30:49,583 --> 01:30:51,417
Janata.
651
01:30:52,500 --> 01:30:55,792
Janata never even shot an airgun.
Why would he do that?
652
01:30:55,833 --> 01:31:00,000
For money. He was hired
by the Jewish Community Centre.
653
01:31:00,083 --> 01:31:03,375
They've all confessed.
And it's over now.
654
01:31:04,583 --> 01:31:08,917
No. Janata was hired by somebody else.
Janata is a victim.
655
01:31:09,042 --> 01:31:13,000
Just like Kirsch.
And just like all the others.
656
01:31:26,792 --> 01:31:29,292
Do you have any evidence?
657
01:31:35,583 --> 01:31:38,375
The bullet from the post office
and a ballistics report.
658
01:31:38,500 --> 01:31:40,875
The name of the owner
of the gun is also there.
659
01:31:41,000 --> 01:31:44,500
And the names of everyone
who took part in this.
660
01:31:44,583 --> 01:31:47,042
What do you want to do with it now?
661
01:31:48,583 --> 01:31:50,417
Arrest the murderer.
662
01:31:52,292 --> 01:31:56,333
I am arresting you
on legitimate suspicion of murder.
663
01:31:56,375 --> 01:31:59,917
You're the best
I ever had in this department.
664
01:32:01,000 --> 01:32:04,000
I'll give this to the state prosecutor.
665
01:32:04,500 --> 01:32:07,833
Who do you think
sent those guys this morning?
666
01:32:07,917 --> 01:32:12,833
- Did you send them to hurt Jitka too?
- I had to. It was your fault.
667
01:32:18,833 --> 01:32:20,792
Where is that bullet?
668
01:32:21,375 --> 01:32:25,500
When they order you
to kill your mother, will you do it?
669
01:32:27,375 --> 01:32:31,917
- Where is that bullet?
- Will you throw her off a bridge too?
670
01:32:32,167 --> 01:32:34,708
Don't you realise this is exactly
what they want us to do?
671
01:32:34,792 --> 01:32:38,542
Where's that fucking bullet,
you son of a bitch?
672
01:32:42,625 --> 01:32:44,500
Now it's safe.
673
01:33:07,167 --> 01:33:09,042
Yes?
674
01:33:18,000 --> 01:33:19,833
The swap has been made.
675
01:33:25,375 --> 01:33:29,917
Sooner or later a murder will be
nothing but a murder again.
676
01:33:30,792 --> 01:33:35,375
Call the prosecutor immediately.
We have to stop the trial.
677
01:33:35,417 --> 01:33:40,417
You are going to have to explain this
to Moscow, Comrade Colonel.
678
01:36:06,375 --> 01:36:08,208
Mommy...
679
01:36:18,667 --> 01:36:20,542
He gave me an order.
680
01:36:37,250 --> 01:36:41,917
Monetary Reform! No Need For Panic!
Plenty Of New Bank Notes!
681
01:36:44,917 --> 01:36:47,375
Bread Now Cheaper For Everyone!
682
01:36:48,625 --> 01:36:52,167
Dynamo Prague Beats
Spartak Stalingrad 3:0!
683
01:36:52,375 --> 01:36:57,125
Now they've done it!
Those bastards have gone and done it!
684
01:36:57,500 --> 01:37:02,708
It's a disgrace! Those
Bolshevik thieves stole it all!
685
01:37:14,042 --> 01:37:16,833
- Get it! Take his bag!
- Give it to me.
686
01:37:24,375 --> 01:37:26,917
- Stop crying.
- They took my bag.
687
01:37:36,375 --> 01:37:38,292
Tom?
688
01:37:39,417 --> 01:37:41,375
Tom?
689
01:37:49,875 --> 01:37:53,875
This film is dedicated to the victims
of the 1950s Communist Show Trials
690
01:37:54,000 --> 01:37:57,375
and to all the unknown heroes
who have fought against injustice.
691
01:38:07,125 --> 01:38:09,750
directed by
692
01:38:10,625 --> 01:38:13,708
screenplay by
693
01:38:14,542 --> 01:38:17,625
produced by
694
01:38:18,458 --> 01:38:22,167
co-producers
695
01:38:22,875 --> 01:38:25,625
line producer
696
01:38:26,375 --> 01:38:29,083
director of photography
697
01:38:29,792 --> 01:38:32,542
set designer
698
01:38:33,292 --> 01:38:35,917
editor
699
01:38:36,708 --> 01:38:39,375
costume designer
700
01:38:40,250 --> 01:38:42,833
make-up artist
701
01:38:43,625 --> 01:38:46,708
original score by
702
01:38:47,542 --> 01:38:50,625
sound
703
01:38:53,625 --> 01:38:57,625
Preuzeto sa www.titlovi.com
53857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.