All language subtitles for The.Universal.Theory.2023.1080p.BluRay.x264-VETO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,001 --> 00:01:29,292 When you hear the words "science fiction", 2 00:01:29,584 --> 00:01:33,459 you might think of Flash Gordon, or Space Patrol Orion. 3 00:01:33,751 --> 00:01:35,917 But surely not of tranquil Switzerland. 4 00:01:36,501 --> 00:01:40,376 Our guest tonight has written a novel set in the Swiss Alps, 5 00:01:40,667 --> 00:01:42,709 And it's the most fantastic tale. 6 00:01:43,042 --> 00:01:45,001 A warm welcome for Johannes Leinert! 7 00:01:54,542 --> 00:01:56,167 Mr Leinert, you're 44 years old. 8 00:01:56,459 --> 00:02:00,542 You're the grandson of the famous shipping magnate J. Martin Leinert. 9 00:02:00,917 --> 00:02:04,709 You studied at the Institute of Theoretical Physics in Hamburg. 10 00:02:05,042 --> 00:02:06,584 You never took your doctorate, 11 00:02:06,917 --> 00:02:09,667 but you've written this fantastic novel: 12 00:02:09,959 --> 00:02:11,501 "The Universal Theory". 13 00:02:11,751 --> 00:02:13,167 How did that come about? 14 00:02:14,167 --> 00:02:15,209 First of all, 15 00:02:15,334 --> 00:02:17,126 this isn't science fiction. 16 00:02:17,417 --> 00:02:19,459 It's not a fantasy novel at all. 17 00:02:19,792 --> 00:02:23,959 Unfortunately the publisher insisted on issuing it as a novel. 18 00:02:24,292 --> 00:02:26,542 But it is a mysterious story! 19 00:02:26,876 --> 00:02:30,209 The youth of today would say, "psychedelic" or "far out"! 20 00:02:30,542 --> 00:02:32,834 So there's this congress in the Swiss Alps… 21 00:02:33,167 --> 00:02:36,501 Then maybe, a conspiracy of mysterious men. 22 00:02:36,834 --> 00:02:38,459 Of course there's a woman, too. 23 00:02:38,792 --> 00:02:39,917 Is it a love story too? 24 00:02:40,209 --> 00:02:41,501 It's not a story. 25 00:02:43,167 --> 00:02:45,501 So the main character in the novel is you? 26 00:02:45,834 --> 00:02:48,834 You're the young physicist? You came up with this… 27 00:02:49,167 --> 00:02:51,334 … many—worlds theory? —The multiverse. 28 00:02:51,709 --> 00:02:53,959 Right. Could you explain what that means? 29 00:02:54,251 --> 00:02:55,709 So modern physics is based on 30 00:02:56,042 --> 00:02:58,501 the Standard Interpretation of quantum mechanics. 31 00:02:58,959 --> 00:03:00,876 Max Born, Niels Bohr, Schrödinger etc. 32 00:03:01,167 --> 00:03:04,251 I'm sure we all remember them from our physics lessons! 33 00:03:07,792 --> 00:03:09,001 You see… 34 00:03:09,626 --> 00:03:11,292 in the end, it's all about this: 35 00:03:11,542 --> 00:03:13,084 what world are we living in? 36 00:03:13,667 --> 00:03:15,501 Is this… 37 00:03:17,251 --> 00:03:18,292 Is this… 38 00:03:18,667 --> 00:03:21,792 this world, in which I'm here with you having written this book, 39 00:03:22,126 --> 00:03:24,792 is this the only real world? 40 00:03:25,084 --> 00:03:26,917 Or might there be others? 41 00:03:27,209 --> 00:03:31,376 Parallel worlds, where things might have gone differently. 42 00:03:31,751 --> 00:03:35,126 You're saying you might be living in a different world from us? 43 00:03:35,417 --> 00:03:36,417 No. 44 00:03:36,792 --> 00:03:39,917 I assure you, these chairs exist in this world right here. 45 00:03:40,209 --> 00:03:42,917 I can't vouch for anything else. 46 00:03:45,001 --> 00:03:47,209 I don't think this was a good idea. 47 00:03:50,001 --> 00:03:51,251 Karin. 48 00:03:52,667 --> 00:03:54,126 If you're watching this, 49 00:03:54,417 --> 00:03:57,209 wherever you are, contact me. 50 00:03:57,501 --> 00:03:59,251 Sit down, Mr Leinert. —No, I… 51 00:03:59,542 --> 00:04:01,251 Wait a moment, Mr Leinert. 52 00:04:04,501 --> 00:04:07,167 Well, Mr Leinert is off back to his own world. 53 00:04:07,459 --> 00:04:09,417 Nice of him to drop by in ours. 54 00:04:34,626 --> 00:04:38,959 12 YEARS EARLIER… 55 00:04:46,084 --> 00:04:50,792 CANTON OF THE GRISONS, SWITZERLAND 56 00:05:29,251 --> 00:05:30,709 Johnny! 57 00:05:32,084 --> 00:05:33,959 Johnny! 58 00:05:35,834 --> 00:05:37,501 Susi! 59 00:05:38,667 --> 00:05:40,417 Johnny! 60 00:05:46,459 --> 00:05:47,751 Susi! 61 00:05:51,042 --> 00:05:52,251 Johnny! 62 00:05:59,042 --> 00:06:00,459 Susi! 63 00:06:37,209 --> 00:06:38,626 Susi. 64 00:07:20,042 --> 00:07:21,667 We're locked in. 65 00:07:32,542 --> 00:07:33,542 Look. 66 00:07:42,959 --> 00:07:44,042 Johnny. 67 00:07:45,376 --> 00:07:47,292 Johnny. Don't. 68 00:08:03,792 --> 00:08:08,792 THE UNIVERSAL THEORY 69 00:08:17,042 --> 00:08:18,209 Johannes! 70 00:08:22,792 --> 00:08:23,917 Johannes. 71 00:08:25,376 --> 00:08:26,834 The doctor's waiting. 72 00:08:27,834 --> 00:08:30,626 Be nice and make an effort. And try to focus. 73 00:08:31,292 --> 00:08:33,751 Doctor Leinert. —No doctor yet. 74 00:08:40,667 --> 00:08:44,376 That Minna's running around telling everyone you're engaged. 75 00:08:45,042 --> 00:08:46,626 Is that true? 76 00:08:48,334 --> 00:08:49,917 She's crazy. 77 00:08:51,167 --> 00:08:53,001 If you say so. Fine. 78 00:08:59,709 --> 00:09:03,251 Thank you so much, Dr Strathen, for taking on my useless son. 79 00:09:03,542 --> 00:09:05,209 Johannes, shall we? 80 00:09:08,876 --> 00:09:10,084 Stuck—up idiot. 81 00:09:10,792 --> 00:09:12,001 Got everything? 82 00:09:12,501 --> 00:09:14,209 Yes, Mum. —Take this. 83 00:09:16,084 --> 00:09:19,459 Granddad already gave me money. —Then keep this for later. 84 00:09:20,459 --> 00:09:23,292 I'll give it back. —Once you're earning properly. 85 00:09:26,542 --> 00:09:27,917 Don't miss your train. 86 00:09:29,542 --> 00:09:31,084 Johannes! 87 00:09:32,084 --> 00:09:33,084 Wait! 88 00:09:44,542 --> 00:09:46,209 Wait to open it on the train. 89 00:10:36,792 --> 00:10:38,417 INVITATION 90 00:10:40,376 --> 00:10:42,084 "Dr Sharam Amiri 91 00:10:43,126 --> 00:10:46,876 hereby invites you to the Physics Congress in the Swiss Alps, 92 00:10:47,167 --> 00:10:50,001 to reveal a groundbreaking theory in quantum mechanics." 93 00:10:50,292 --> 00:10:51,501 Silence. 94 00:10:51,834 --> 00:10:54,667 I'm trying to read your paper. 95 00:11:07,417 --> 00:11:10,042 Next stop: Munich — Pasing! 96 00:11:21,376 --> 00:11:24,084 Get away from the window. Away from the window! 97 00:11:25,292 --> 00:11:26,417 What is it? 98 00:11:40,084 --> 00:11:42,792 Julius! —Heinrich. 99 00:11:43,084 --> 00:11:45,876 You travelled in specially from America? 100 00:11:46,251 --> 00:11:48,876 I've been back since '55. —I see. 101 00:11:49,167 --> 00:11:50,876 Johannes Leinert. How do you do? 102 00:11:51,167 --> 00:11:52,459 One of my students. 103 00:11:52,792 --> 00:11:55,042 So young. And already so unknown. 104 00:11:55,876 --> 00:11:58,584 Dr Blumberg is Professor of Physics at Göttingen. 105 00:11:58,959 --> 00:12:01,501 Julius, call me Henry, please. 106 00:12:04,501 --> 00:12:05,667 Henry Blumberg. 107 00:12:06,001 --> 00:12:07,876 Your supervisor and I served together 108 00:12:08,167 --> 00:12:10,751 under Heisenberg at Leipzig. 109 00:12:12,001 --> 00:12:13,042 Are you… 110 00:12:13,417 --> 00:12:17,209 Are you both on your way to the Swiss mountains too? 111 00:12:17,501 --> 00:12:20,917 Yes, but I'm not invited, I'm just tagging along. 112 00:12:21,959 --> 00:12:24,167 Mr Leinert is working on his dissertation. 113 00:12:24,459 --> 00:12:27,334 He's been at it for two years. To almost no effect. 114 00:12:28,417 --> 00:12:31,042 A student is only as good as his teacher. 115 00:12:31,751 --> 00:12:34,792 If you ever need a second pair of eyes, Mr Leinert… 116 00:12:35,209 --> 00:12:39,626 What he certainly doesn't need is yet more metaphysical rubbish. 117 00:12:47,709 --> 00:12:49,251 I see. 118 00:12:49,542 --> 00:12:51,834 Certainly thinks highly of himself, 119 00:12:52,792 --> 00:12:54,751 this Iranian fellow. 120 00:12:55,417 --> 00:12:57,292 I've been asking around about him. 121 00:12:57,626 --> 00:12:59,001 Or trying to, at least. 122 00:12:59,292 --> 00:13:00,334 No one knows him. 123 00:13:00,709 --> 00:13:03,376 One publication I managed to find. 124 00:13:03,667 --> 00:13:06,459 And? —Haven't read it. 125 00:13:08,001 --> 00:13:10,292 This says he's up for a Nobel prize. 126 00:13:10,667 --> 00:13:11,959 Who hasn't been? 127 00:13:14,084 --> 00:13:16,167 "… relationship between the mass, spin 128 00:13:16,501 --> 00:13:18,334 and charge of elementary particles…" 129 00:13:18,792 --> 00:13:21,209 It gets better! Keep going! 130 00:13:22,126 --> 00:13:23,792 "… resolving all contradictions 131 00:13:24,084 --> 00:13:25,917 of conventional quantum mechanics. 132 00:13:27,792 --> 00:13:29,792 A Universal Theory." 133 00:14:05,626 --> 00:14:09,834 Leinert, Leinert… One moment, please. 134 00:14:10,417 --> 00:14:12,876 I have here Professor Strathen, 135 00:14:13,209 --> 00:14:15,209 and Professor Blumberg, but… 136 00:14:15,626 --> 00:14:18,459 no Mr Leinert, I regret to say. 137 00:14:19,209 --> 00:14:21,001 My secretary booked the rooms. 138 00:14:21,542 --> 00:14:23,459 Two rooms, explicitly. 139 00:14:25,376 --> 00:14:26,751 Heil Hitler! —Johnny! 140 00:14:31,334 --> 00:14:32,709 Please forgive me. 141 00:14:33,334 --> 00:14:34,709 He's the manager's grandson. 142 00:14:35,042 --> 00:14:37,417 Thinks he can get away with anything. 143 00:14:44,042 --> 00:14:46,042 No, I'm very sorry. 144 00:14:47,251 --> 00:14:49,251 Must have been a booking error. 145 00:14:49,792 --> 00:14:51,417 Clearly by you. 146 00:14:51,709 --> 00:14:53,667 Inconceivable. Good day to you. 147 00:14:53,917 --> 00:14:55,834 Gentlemen, gentlemen… 148 00:14:56,126 --> 00:14:58,542 There's no need for an argument. 149 00:15:05,251 --> 00:15:06,542 To your satisfaction? 150 00:15:07,917 --> 00:15:09,001 Of course. 151 00:15:11,917 --> 00:15:12,917 Wonderful. 152 00:15:50,459 --> 00:15:52,417 Johannes. What's this? 153 00:15:53,042 --> 00:15:55,126 It's in the Hilbert space. It works. 154 00:15:55,459 --> 00:15:57,417 It's all probabilistic drivel. 155 00:15:57,751 --> 00:16:00,667 "Parallel eigenstates of multiple observers"? 156 00:16:01,459 --> 00:16:03,959 If this is your thesis, kiss your career goodbye. 157 00:16:04,042 --> 00:16:07,459 No, that's the whole point. Look. That's the expectation value… 158 00:16:07,542 --> 00:16:12,042 Have you tried to work through the Fourier series? 159 00:16:12,126 --> 00:16:13,917 At least 300 times. 160 00:16:14,001 --> 00:16:16,667 Then make it 400. You've missed something. 161 00:16:17,251 --> 00:16:19,167 We can agree on that, can't we? 162 00:16:22,251 --> 00:16:25,876 I promised your grandfather that I would take care of you. 163 00:16:25,959 --> 00:16:27,126 I will keep my word. 164 00:16:27,667 --> 00:16:29,542 We'll make a doctor of you yet. 165 00:17:15,209 --> 00:17:16,667 NO 166 00:17:20,792 --> 00:17:22,501 NEVER! 167 00:17:22,917 --> 00:17:24,501 DERIVATION? 168 00:17:26,501 --> 00:17:29,542 WHAT ON EARTH?! 169 00:20:20,959 --> 00:20:22,626 What are you doing here? 170 00:20:28,292 --> 00:20:29,626 Sorry. 171 00:20:42,167 --> 00:20:44,876 You look like you've seen a ghost. 172 00:20:50,751 --> 00:20:52,376 My name's Johannes. 173 00:20:55,376 --> 00:20:56,626 What's yours? 174 00:21:16,709 --> 00:21:20,459 We'll stay. I have another week off, and you have plenty to do. 175 00:21:20,834 --> 00:21:23,876 And now, ladies and gentlemen, at the piano, 176 00:21:24,334 --> 00:21:28,292 Miss Hönig with the Royal Street Jazz Band. 177 00:21:28,667 --> 00:21:29,834 Good evening. 178 00:22:25,792 --> 00:22:27,084 Johannes! 179 00:22:28,209 --> 00:22:30,584 Why are you not at your desk? 180 00:22:31,084 --> 00:22:33,334 You filthy bohemian. 181 00:22:33,792 --> 00:22:35,792 You useless animal. 182 00:22:35,876 --> 00:22:38,084 Up to your room, at once! Waiter! 183 00:22:38,334 --> 00:22:39,334 Wait! 184 00:23:01,709 --> 00:23:04,251 Was he really nominated for a Nobel prize? 185 00:23:05,417 --> 00:23:08,334 That was long ago. Best keep away from him. 186 00:24:29,376 --> 00:24:30,751 Coming! 187 00:24:37,251 --> 00:24:39,667 I was expecting someone else entirely. 188 00:24:40,126 --> 00:24:41,126 What's that? 189 00:24:41,459 --> 00:24:43,876 I wanted to… —Ah! Here she is! 190 00:24:47,167 --> 00:24:48,959 Come, Mr Leinert. 191 00:25:11,251 --> 00:25:13,834 Go on, take the money! 192 00:25:25,792 --> 00:25:27,751 And what is that supposed to be? 193 00:25:28,709 --> 00:25:29,959 The superposition. 194 00:25:30,751 --> 00:25:33,292 Which brings me to the universal wavefunction. 195 00:25:33,542 --> 00:25:34,667 You see? 196 00:25:35,251 --> 00:25:38,417 Hm. You want to get from Schrödinger to this? 197 00:25:39,501 --> 00:25:41,084 I know it's going to work. 198 00:25:43,209 --> 00:25:44,626 Would you look at that. 199 00:25:54,001 --> 00:25:55,126 I see. 200 00:25:56,459 --> 00:25:59,001 "Its state changes according to…" 201 00:26:11,167 --> 00:26:14,292 "It is valid to interpret this 202 00:26:14,876 --> 00:26:17,501 as the many—worlds 203 00:26:17,792 --> 00:26:20,751 that are the inevitable result." 204 00:26:22,251 --> 00:26:23,667 Well, well, well. 205 00:26:25,751 --> 00:26:27,084 Fuck me. 206 00:26:29,334 --> 00:26:31,626 So? What do you think? 207 00:26:35,126 --> 00:26:36,126 Mr Leinert. 208 00:26:37,417 --> 00:26:38,792 What can I say? 209 00:26:40,334 --> 00:26:41,584 This here… 210 00:26:46,251 --> 00:26:47,501 This here… 211 00:26:50,917 --> 00:26:53,876 This could prove to be groundbreaking. 212 00:26:55,126 --> 00:26:56,334 I can smell it. 213 00:26:57,334 --> 00:26:58,751 How did you come up with it? 214 00:27:00,251 --> 00:27:01,542 I dreamt it. 215 00:27:02,834 --> 00:27:03,917 Or… 216 00:27:04,251 --> 00:27:05,417 something like that. 217 00:27:05,959 --> 00:27:08,876 It was there, all of a sudden. And I know it's right. 218 00:27:10,126 --> 00:27:11,542 It's just missing… 219 00:27:12,334 --> 00:27:13,792 "some technical details." 220 00:27:16,167 --> 00:27:17,209 Pauli also said, 221 00:27:17,292 --> 00:27:21,334 "That's not only not right, it's not even wrong." 222 00:27:24,501 --> 00:27:25,917 You know that feeling? 223 00:27:27,792 --> 00:27:30,042 You wake up in the morning with some insight, 224 00:27:30,334 --> 00:27:31,959 and you just know it's true. 225 00:27:32,251 --> 00:27:33,626 Almost as if… 226 00:27:35,792 --> 00:27:38,251 you'd seen into another world, 227 00:27:38,542 --> 00:27:40,709 where the proof already exists. 228 00:27:41,917 --> 00:27:43,126 Mr Leinert. 229 00:27:44,042 --> 00:27:47,376 I can understand your supervisor's objections. 230 00:27:47,792 --> 00:27:49,876 There are ideas in here. 231 00:27:50,751 --> 00:27:53,667 When I was a student with big ideas, 232 00:27:53,917 --> 00:27:56,709 your supervisor would glare at me and say, 233 00:27:57,001 --> 00:27:58,334 "Shut up. 234 00:27:59,501 --> 00:28:00,834 Shut up, 235 00:28:01,126 --> 00:28:02,376 and calculate." 236 00:28:05,501 --> 00:28:08,334 Do you know why your supervisor can't stand me? 237 00:28:09,751 --> 00:28:11,001 No. 238 00:28:13,667 --> 00:28:16,334 I stole his girl back when we were at university. 239 00:28:17,751 --> 00:28:20,626 Else was his fiancée. And then my wife. 240 00:28:20,917 --> 00:28:24,084 But it all turned out well. We're still married. 241 00:28:24,376 --> 00:28:26,376 Actually he ought to be grateful. 242 00:28:27,042 --> 00:28:32,042 Let's just say she hasn't got any prettier over the years. 243 00:28:32,334 --> 00:28:33,376 No, sir! 244 00:28:33,876 --> 00:28:35,959 She's horrifically fat. 245 00:28:36,292 --> 00:28:39,751 Whenever I look at her I need some bread on the side. 246 00:28:44,334 --> 00:28:47,501 Stay single, that's my advice. 247 00:28:48,376 --> 00:28:50,376 They were my best years. 248 00:28:52,792 --> 00:28:54,876 Concentrate on this. 249 00:28:55,792 --> 00:28:57,834 Inspiration first, then women. 250 00:28:58,001 --> 00:28:59,209 Never vice versa. 251 00:28:59,792 --> 00:29:00,917 Is that right? 252 00:29:01,209 --> 00:29:04,584 Johannes, what you have here… 253 00:29:06,167 --> 00:29:09,584 Once you're done, we'll take it to old Bohr 254 00:29:09,709 --> 00:29:12,001 and wreck his life's work. 255 00:29:21,417 --> 00:29:23,626 I'm serious. Find another topic. 256 00:29:24,084 --> 00:29:26,251 But that's my topic. —It's esoteric babble. 257 00:29:26,459 --> 00:29:29,626 It's just not finished. —Blumberg hasn't seen it, has he? 258 00:29:29,709 --> 00:29:32,167 Julius! There you are. 259 00:29:32,501 --> 00:29:34,626 We've been looking for you everywhere. 260 00:29:34,834 --> 00:29:39,084 I've long wanted to introduce you to Dr Koch, from Argentina. 261 00:29:39,417 --> 00:29:42,209 Heard a lot about you, Dr Strathen. 262 00:29:42,459 --> 00:29:46,334 And most importantly: Baroness Edita Fedorovna Yusupova. 263 00:29:46,667 --> 00:29:48,876 Fyodorovna. Good evening. 264 00:29:50,126 --> 00:29:52,417 My dear friends. 265 00:29:53,417 --> 00:29:56,834 This young man here is working on something very significant. 266 00:29:57,667 --> 00:30:00,084 The Theory of the Universal Wavefunction. 267 00:30:00,167 --> 00:30:02,209 And I don't think I exaggerate 268 00:30:02,292 --> 00:30:05,459 when I say we have here a future Nobel Laureate. 269 00:30:06,251 --> 00:30:09,209 I was just speaking with Dr Koch. 270 00:30:09,501 --> 00:30:11,209 Martin, if I may. 271 00:30:11,667 --> 00:30:15,126 He is in possession of some first—rate substances 272 00:30:15,417 --> 00:30:17,917 derived from Claviceps purpurea. 273 00:30:18,501 --> 00:30:21,292 So? Feel anything yet? 274 00:30:21,834 --> 00:30:23,167 I don't know… 275 00:30:23,292 --> 00:30:24,334 Some tingling? 276 00:30:25,792 --> 00:30:30,126 Were you aware, Mr Leinert, that your doctoral supervisor 277 00:30:30,501 --> 00:30:32,876 once took LSD with Ernst Jünger? 278 00:30:33,042 --> 00:30:34,751 To open up his third eye? 279 00:30:35,042 --> 00:30:37,209 No, I was not aware. 280 00:30:37,376 --> 00:30:41,001 He even appears as a character, I believe, 281 00:30:41,292 --> 00:30:43,584 in "Visit to Godenholm". 282 00:30:44,001 --> 00:30:46,834 The cynic. The sceptic. 283 00:30:49,001 --> 00:30:51,334 "And yet he did appear, 284 00:30:51,584 --> 00:30:53,959 "eager to attune himself 285 00:30:54,042 --> 00:30:56,792 "to this whirl of darkness and light. 286 00:30:57,417 --> 00:30:59,292 "To embrace it, 287 00:31:00,001 --> 00:31:01,876 "to dissolve into it entirely." 288 00:31:04,751 --> 00:31:06,084 Is that true? 289 00:31:07,751 --> 00:31:08,917 It was mostly 290 00:31:09,417 --> 00:31:11,501 intensive perceptions of colour, 291 00:31:12,209 --> 00:31:14,376 and Oriental fantasies. 292 00:31:16,501 --> 00:31:18,042 I'd ask that in future 293 00:31:18,126 --> 00:31:20,376 you refrain from meddling in others' work. 294 00:31:20,542 --> 00:31:24,001 This is a draft of a purely speculative doctoral dissertation. 295 00:31:24,167 --> 00:31:26,626 None of it is remotely verifiable. 296 00:31:26,709 --> 00:31:29,626 No call for a professor from the boondocks to butt in. 297 00:31:29,959 --> 00:31:31,917 Professor from the boondocks? 298 00:31:32,209 --> 00:31:34,667 My dear Dr Strathen, 299 00:31:35,001 --> 00:31:36,417 it is imperative 300 00:31:36,501 --> 00:31:40,084 that I butt in, where ephemeral, perhaps revolutionary ideas… 301 00:31:40,542 --> 00:31:43,834 What we are dealing with here is real inspiration! 302 00:31:44,626 --> 00:31:46,751 But your supervisor won't grasp that. 303 00:31:46,917 --> 00:31:49,834 Not since he sold out to Heisenberg. 304 00:31:50,126 --> 00:31:53,376 You and Döpel, that uranium peddler! 305 00:31:54,001 --> 00:31:56,751 We hardly need to belabour 306 00:31:56,876 --> 00:31:59,417 all the glorious highlights of your career. 307 00:32:00,251 --> 00:32:03,417 Heinrich Blumberg's job under the Third Reich 308 00:32:03,626 --> 00:32:07,459 was to combat "Hebraic tendencies" in German science. 309 00:32:12,459 --> 00:32:15,501 I made a mistake. My God! 310 00:32:15,792 --> 00:32:17,876 For three highly profitable years. 311 00:32:18,042 --> 00:32:20,751 Says the newly minted Jew—lover. 312 00:32:25,751 --> 00:32:27,709 "Now I am become Death, 313 00:32:28,542 --> 00:32:30,042 "the Destroyer 314 00:32:31,209 --> 00:32:32,626 of Worlds." 315 00:32:49,876 --> 00:32:51,292 Excuse me. 316 00:33:04,792 --> 00:33:06,042 Excuse me? 317 00:33:07,292 --> 00:33:09,042 I feel as though… 318 00:33:09,501 --> 00:33:10,834 we've met before. 319 00:33:11,251 --> 00:33:13,459 Speak German. I can understand. 320 00:33:13,959 --> 00:33:16,126 But I've seen you somewhere before. 321 00:33:16,709 --> 00:33:17,792 Not that I know of. 322 00:33:18,334 --> 00:33:20,876 But I do. I know you. 323 00:33:26,959 --> 00:33:28,126 I can't explain it. 324 00:33:28,501 --> 00:33:30,667 I feel that I've known you forever. 325 00:33:31,334 --> 00:33:33,084 So tell me something about me. 326 00:33:33,209 --> 00:33:34,334 Sorry? 327 00:33:35,626 --> 00:33:37,292 If you've known me forever, 328 00:33:37,876 --> 00:33:39,292 tell me something about me. 329 00:33:40,292 --> 00:33:42,667 But… like what? 330 00:33:43,459 --> 00:33:44,834 I don't know. My name? 331 00:33:45,834 --> 00:33:47,001 Something that's true. 332 00:33:50,876 --> 00:33:52,042 I don't know. 333 00:33:54,209 --> 00:33:55,251 You are… 334 00:33:55,792 --> 00:33:56,834 pretty? 335 00:34:00,126 --> 00:34:03,292 Is that the best you can do? Really? 336 00:34:10,959 --> 00:34:14,751 When you were little, you went to a summer camp on the Baltic coast. 337 00:34:16,167 --> 00:34:17,501 You hated it there. 338 00:34:18,542 --> 00:34:22,001 You snuck away with the other boys to smoke cigarettes in the woods. 339 00:34:23,459 --> 00:34:25,417 A match fell to the ground. 340 00:34:26,917 --> 00:34:28,751 It was your fault. You dropped it. 341 00:34:30,292 --> 00:34:33,042 The grass was dry and caught fire. 342 00:34:34,542 --> 00:34:36,834 The whole forest nearly burned because of you. 343 00:34:40,417 --> 00:34:44,251 How do you kn… —Karin. My name is Karin. 344 00:35:13,042 --> 00:35:14,751 Just who do you think you are? 345 00:35:15,251 --> 00:35:17,501 Do you imagine you're some sort of chosen one? 346 00:35:17,876 --> 00:35:19,251 You're no genius, Johannes. 347 00:35:19,542 --> 00:35:21,501 Whatever your mother tells you. 348 00:35:22,542 --> 00:35:26,084 It's not about inspiration, it's about work. Serious work. 349 00:35:26,542 --> 00:35:28,084 Now pull yourself together! 350 00:38:28,834 --> 00:38:30,501 I've left ski equipment for you. 351 00:38:30,792 --> 00:38:32,042 Meet me at the ski lift. 352 00:38:32,542 --> 00:38:33,626 Strathen. 353 00:38:55,709 --> 00:38:57,167 Professor Blumberg? 354 00:39:00,459 --> 00:39:01,709 Is everything all right? 355 00:39:02,459 --> 00:39:04,876 Ah, Johannes. The thing is… 356 00:39:05,792 --> 00:39:06,876 I'm leaving. 357 00:39:07,376 --> 00:39:10,459 This congress doesn't seem to be happening. 358 00:39:13,459 --> 00:39:15,876 I'll take the next train back to Germany. 359 00:39:18,209 --> 00:39:20,584 I have other commitments, you understand. 360 00:39:21,126 --> 00:39:22,126 Yes. 361 00:39:22,709 --> 00:39:23,959 I'm sorry to hear that. 362 00:39:24,542 --> 00:39:26,417 I hope to see you again. 363 00:39:27,792 --> 00:39:29,917 I'm sorry, I have to rush… 364 00:39:35,251 --> 00:39:36,376 Professor? 365 00:39:40,251 --> 00:39:43,042 May I perhaps write to you, about my dissertation? 366 00:39:47,042 --> 00:39:48,042 Yes. 367 00:39:48,834 --> 00:39:50,001 Of course. 368 00:39:51,459 --> 00:39:52,667 Adieu. 369 00:40:18,459 --> 00:40:19,584 Blumberg? 370 00:40:25,501 --> 00:40:26,626 Karin? 371 00:40:35,084 --> 00:40:36,459 Karin, wait! 372 00:40:44,001 --> 00:40:45,167 Karin! 373 00:41:47,751 --> 00:41:48,917 Idiot. 374 00:43:47,001 --> 00:43:49,459 Susi? Susi. 375 00:43:50,542 --> 00:43:52,084 I'm here, Susi. 376 00:44:31,376 --> 00:44:32,501 Wait! 377 00:44:32,959 --> 00:44:35,376 Here. A walking stick for you. 378 00:44:35,792 --> 00:44:38,042 Thank you. Where did you get it? 379 00:44:41,251 --> 00:44:42,584 Are you going up to the hotel too? 380 00:44:46,167 --> 00:44:48,084 So what happened to little Susi? 381 00:44:48,792 --> 00:44:50,626 She fell from high up. —What? 382 00:44:52,626 --> 00:44:54,667 Yesterday, the lady with brown hair, 383 00:44:54,959 --> 00:44:56,542 who took you to the doctor, 384 00:44:56,834 --> 00:44:58,084 was she your wife? 385 00:44:58,667 --> 00:44:59,667 No. 386 00:45:00,251 --> 00:45:01,709 Not my wife. 387 00:45:49,209 --> 00:45:50,792 I saw him yesterday morning. 388 00:45:51,084 --> 00:45:52,417 Just before he left. 389 00:45:53,751 --> 00:45:58,167 Professor Blumberg called a taxi yesterday morning and left. 390 00:45:58,709 --> 00:46:00,667 To take the train to Munich. 391 00:46:01,167 --> 00:46:02,251 Exactly. 392 00:46:02,876 --> 00:46:05,209 He was in the lobby in his hat and coat. 393 00:46:05,542 --> 00:46:06,834 His bags were packed. 394 00:46:07,959 --> 00:46:10,626 It was strange. He looked older somehow. 395 00:46:11,542 --> 00:46:12,751 Distraught. 396 00:46:14,084 --> 00:46:16,084 He didn't recognise me at first. 397 00:46:17,876 --> 00:46:21,876 And that was really the very last time you saw Professor Blumberg? 398 00:46:24,292 --> 00:46:25,376 Yes. 399 00:46:25,792 --> 00:46:27,167 After that I went skiing. 400 00:46:27,959 --> 00:46:29,376 I had my accident. 401 00:46:30,084 --> 00:46:31,417 That was the last time. 402 00:46:31,626 --> 00:46:32,792 I'm sure of it. 403 00:46:33,292 --> 00:46:36,292 Unusual internal bleeding was observed. 404 00:46:36,667 --> 00:46:38,542 Bruising around the fingernails, 405 00:46:38,626 --> 00:46:41,042 forearms and palms of the hands. 406 00:46:43,251 --> 00:46:44,667 And something else. 407 00:46:46,334 --> 00:46:48,251 Which we've never seen before. 408 00:46:49,209 --> 00:46:53,292 The cervical spine is in an extraordinary position. 409 00:46:55,042 --> 00:46:56,084 Impossible, actually. 410 00:46:56,626 --> 00:46:58,542 It's a forensic phenomenon. 411 00:47:00,001 --> 00:47:01,126 To be quite honest, 412 00:47:02,126 --> 00:47:03,792 we think it unlikely 413 00:47:04,084 --> 00:47:05,667 that this "accident" 414 00:47:06,792 --> 00:47:08,542 was an accident. 415 00:47:25,292 --> 00:47:27,126 Leinert. —Mum. It's me. 416 00:47:27,417 --> 00:47:28,792 Johannes, it's you! 417 00:47:29,209 --> 00:47:31,126 Is there snow? Is your room nice? 418 00:47:31,251 --> 00:47:33,792 No, unfort… —And are you working hard? 419 00:47:34,251 --> 00:47:35,376 Making progress? 420 00:47:35,751 --> 00:47:37,042 It's going fine. 421 00:47:37,334 --> 00:47:39,501 Lots of new ideas. —What did you say? 422 00:47:39,959 --> 00:47:41,751 Lots of new ideas! 423 00:47:42,042 --> 00:47:45,459 Johannes, you know how Grandpa wants a doctor in the family. 424 00:47:45,792 --> 00:47:48,709 So please try hard if you don't want him to cut us off! 425 00:47:49,001 --> 00:47:50,584 Yes. Yes, of course. 426 00:47:51,542 --> 00:47:53,292 How are you, Mum? Everything OK? 427 00:47:53,626 --> 00:47:56,292 It's far too expensive, talking on the phone! 428 00:47:56,542 --> 00:47:58,751 It's better if you send me a postcard! 429 00:49:32,126 --> 00:49:33,251 Carry on playing. 430 00:49:34,251 --> 00:49:35,667 I didn't mean to disturb you. 431 00:49:43,167 --> 00:49:46,084 I wanted to thank you, for getting help on the piste. 432 00:49:47,959 --> 00:49:49,584 And I wanted to ask you 433 00:49:50,501 --> 00:49:53,084 what you were doing with Blumberg on the ski run. 434 00:49:53,626 --> 00:49:54,626 What? 435 00:49:55,751 --> 00:49:57,126 You were on the piste 436 00:49:57,209 --> 00:49:59,917 with men wearing hats and carrying binoculars. 437 00:50:00,792 --> 00:50:02,709 One looked like Professor Blumberg. 438 00:50:04,251 --> 00:50:05,709 I don't know any Blumberg. 439 00:50:06,959 --> 00:50:08,001 Wait. 440 00:50:09,292 --> 00:50:10,251 Wait! 441 00:50:12,042 --> 00:50:13,667 I didn't say anything to the police. 442 00:51:25,209 --> 00:51:26,667 Leave me alone. 443 00:51:28,792 --> 00:51:30,417 Stop following me. 444 00:51:47,626 --> 00:51:49,126 Be careful, Johannes. 445 00:51:55,834 --> 00:51:57,042 What do you…? 446 00:54:03,001 --> 00:54:04,334 What's going on? 447 00:54:06,834 --> 00:54:08,251 You were having a dream. 448 00:54:09,209 --> 00:54:10,376 A nightmare. 449 00:54:12,167 --> 00:54:14,126 I didn't want to wake you. 450 00:54:15,001 --> 00:54:16,792 Was I talking in my sleep? 451 00:54:18,376 --> 00:54:19,376 No. 452 00:54:23,292 --> 00:54:24,876 What are you doing? 453 00:54:28,917 --> 00:54:30,917 Who's the girl in the photo? 454 00:54:32,876 --> 00:54:35,292 Just a girl from back home. 455 00:54:36,626 --> 00:54:38,292 Your fiancée, no? 456 00:54:38,792 --> 00:54:39,792 No. 457 00:54:40,626 --> 00:54:42,042 Absolutely not. 458 00:54:42,459 --> 00:54:43,376 Yes, she is. 459 00:54:44,167 --> 00:54:45,584 You're going to marry her. 460 00:54:46,126 --> 00:54:47,126 No. 461 00:54:47,876 --> 00:54:49,167 No way. 462 00:54:50,042 --> 00:54:51,209 Yes. 463 00:54:51,917 --> 00:54:53,042 I know you will. 464 00:55:01,292 --> 00:55:03,251 I think you should grow a beard. 465 00:55:19,917 --> 00:55:23,376 How did you know about the forest fire by the Baltic? 466 00:55:29,001 --> 00:55:31,001 Some things I just know. 467 00:55:33,792 --> 00:55:36,959 Like I know you will become a doctor. And that… 468 00:55:38,459 --> 00:55:41,626 your dissertation will make you famous. And… 469 00:55:44,709 --> 00:55:47,167 And I know you'll marry that girl. 470 00:55:47,459 --> 00:55:48,792 Nonsense. 471 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 It's true. 472 00:55:53,417 --> 00:55:54,417 I know. 473 00:55:54,834 --> 00:55:57,167 How do you know that story about the Baltic? 474 00:55:58,209 --> 00:56:01,126 I've never told anyone. I know I haven't. 475 00:56:07,959 --> 00:56:09,876 Is it some kind of trick? 476 00:56:11,001 --> 00:56:12,792 Like a party trick? 477 00:56:14,834 --> 00:56:15,917 No. 478 00:56:17,167 --> 00:56:18,626 It's not a trick. 479 00:56:28,084 --> 00:56:30,834 I can also tell you what you were just dreaming about. 480 00:56:37,959 --> 00:56:42,334 You're somewhere narrow and dark. 481 00:56:44,542 --> 00:56:46,376 It's the middle of the night. 482 00:56:47,667 --> 00:56:51,126 There's… a light flickering in the corner. 483 00:56:52,167 --> 00:56:53,792 There are noises up above. 484 00:56:56,001 --> 00:56:58,792 You're with your mother, in an air raid shelter. 485 00:56:59,626 --> 00:57:00,959 You're holding her hand. 486 00:57:03,084 --> 00:57:04,792 She's wearing a fur coat. 487 00:57:07,584 --> 00:57:09,501 You've never met your father. 488 00:57:10,084 --> 00:57:12,334 Your grandparents, the shipping people, 489 00:57:12,834 --> 00:57:14,376 they don't like you. 490 00:57:16,209 --> 00:57:19,334 Sometimes they even say you're not their real grandson. 491 00:57:21,876 --> 00:57:25,001 And your mother tells you, "If we get hit, run. 492 00:57:26,501 --> 00:57:27,917 Get to safety. 493 00:57:29,667 --> 00:57:32,501 Don't look back, don't turn around, forget about me." 494 00:57:36,626 --> 00:57:38,501 And then the bomb hits. 495 00:57:40,917 --> 00:57:42,167 You run, but… 496 00:57:43,459 --> 00:57:44,959 You turn around towards her. 497 00:57:45,876 --> 00:57:47,751 Even though she told you not to. 498 00:57:49,084 --> 00:57:51,626 And you see the roof collapse on her. 499 00:57:53,084 --> 00:57:56,626 You see your mother buried. 500 00:57:59,417 --> 00:58:01,792 You did turn around. And then she was dead. 501 00:58:03,584 --> 00:58:04,917 Gone. 502 00:58:06,167 --> 00:58:07,292 Forever. 503 00:58:09,459 --> 00:58:11,209 And you have this nightmare, 504 00:58:11,959 --> 00:58:14,709 again and again. 505 00:58:16,834 --> 00:58:18,292 Almost every night. 506 00:58:21,292 --> 00:58:24,334 Ever since, you've wondered what would have happened 507 00:58:25,709 --> 00:58:27,667 if you hadn't turned around. 508 00:58:35,167 --> 00:58:36,376 Isn't that true? 509 00:58:45,626 --> 00:58:46,751 Yes. 510 00:58:48,334 --> 00:58:49,334 Almost. 511 00:58:53,042 --> 00:58:54,917 My mother isn't dead. 512 00:58:55,792 --> 00:58:58,167 It was me who got buried, not her. 513 00:58:58,959 --> 00:59:01,917 They searched for me for three days, but 514 00:59:02,417 --> 00:59:04,584 nothing happened to my mother, she's fine. 515 00:59:16,876 --> 00:59:18,334 This is her. 516 00:59:20,917 --> 00:59:21,917 See? 517 00:59:32,376 --> 00:59:34,084 But you were nearly right. 518 00:59:35,459 --> 00:59:36,709 How… 519 00:59:37,792 --> 00:59:39,292 How do you do that? 520 00:59:42,376 --> 00:59:43,626 What is it? 521 00:59:47,376 --> 00:59:48,834 Why are you leaving? 522 00:59:49,209 --> 00:59:50,376 I have to go. 523 00:59:55,209 --> 00:59:57,251 What is it? —Don't touch me! 524 01:01:04,792 --> 01:01:05,834 What was that? 525 01:01:06,292 --> 01:01:07,417 Who knows. 526 01:01:08,459 --> 01:01:09,876 What a glorious day. 527 01:01:23,292 --> 01:01:24,501 Dr Koch! 528 01:01:30,626 --> 01:01:32,042 Dr Koch! 529 01:01:34,084 --> 01:01:36,167 Dr Koch! Look out! 530 01:01:44,584 --> 01:01:47,084 Look, another avalanche. 531 01:01:48,542 --> 01:01:50,792 Ah, it's not that bad. 532 01:01:51,667 --> 01:01:52,917 Excuse me? 533 01:01:56,417 --> 01:01:57,459 Excuse me. 534 01:01:59,751 --> 01:02:01,667 I beg your pardon? —What is it? 535 01:02:02,042 --> 01:02:04,459 Might you know where Karin is? —Karin? 536 01:02:04,542 --> 01:02:06,959 The pianist? —She didn't come to work today. 537 01:02:07,167 --> 01:02:09,959 If you see her, tell her she needn't bother coming back! 538 01:02:32,209 --> 01:02:33,334 There you are. 539 01:02:34,626 --> 01:02:36,084 I've been looking for you everywhere! 540 01:02:37,001 --> 01:02:38,084 Have you heard? 541 01:02:38,417 --> 01:02:39,542 Yes. 542 01:02:39,959 --> 01:02:42,334 Why go into the mountains after a storm? 543 01:02:43,209 --> 01:02:44,417 Anyway. 544 01:02:45,292 --> 01:02:48,084 At least we won't lose any potential Nobel Laureates. 545 01:02:56,042 --> 01:02:58,042 What's the matter with your head? 546 01:02:59,917 --> 01:03:00,917 Hmm. 547 01:03:01,334 --> 01:03:02,709 Maybe too much sun. 548 01:03:04,542 --> 01:03:05,959 What was her surname? 549 01:03:06,334 --> 01:03:07,917 Hönig, Honig… 550 01:03:08,209 --> 01:03:09,209 I don't know. 551 01:03:09,292 --> 01:03:11,626 But she plays piano here. 552 01:03:12,126 --> 01:03:13,959 I don't know any musicians. 553 01:03:14,792 --> 01:03:16,417 But maybe she lives here? 554 01:03:17,251 --> 01:03:19,292 Listen, someone must know her. 555 01:03:22,501 --> 01:03:24,542 I don't know any such woman. 556 01:03:25,334 --> 01:03:27,251 Let alone a pianist. 557 01:03:27,376 --> 01:03:28,834 Good day to you. 558 01:03:44,376 --> 01:03:47,251 I know where the woman you're looking for is. 559 01:03:57,126 --> 01:03:58,834 There. Up there. 560 01:03:59,251 --> 01:04:00,376 She lives there. 561 01:04:10,459 --> 01:04:12,792 I've got nothing. —Then you have to help me. 562 01:04:13,334 --> 01:04:15,917 What with? —Promise you'll listen to me. 563 01:04:16,709 --> 01:04:18,667 Of course. —Promise, now. 564 01:04:19,251 --> 01:04:20,417 Fine. I promise. 565 01:04:20,834 --> 01:04:22,209 We're on some men's trail. 566 01:04:22,501 --> 01:04:24,251 They're in cahoots with that woman. 567 01:04:24,709 --> 01:04:26,876 They live in the mountain in secret tunnels. 568 01:04:27,167 --> 01:04:29,292 I went there with Susi. We saw them. 569 01:04:29,667 --> 01:04:32,917 They're behind it all! They know things that haven't happened yet. 570 01:04:33,209 --> 01:04:35,459 And they killed Blumberg, that fat professor. 571 01:04:35,792 --> 01:04:38,126 I just need to prove it. —Johnny. Calm down. 572 01:04:38,959 --> 01:04:40,626 I knew you wouldn't believe me! 573 01:04:42,001 --> 01:04:43,751 Here. Take these. 574 01:04:44,042 --> 01:04:45,709 That's something, isn't it? 575 01:04:46,084 --> 01:04:48,834 And now get back to the hotel. We'll talk later. 576 01:11:53,667 --> 01:11:54,876 Karin… 577 01:11:57,292 --> 01:11:58,667 Take it slow, Johannes. 578 01:12:08,209 --> 01:12:10,042 Little Johnny's dead. 579 01:12:10,542 --> 01:12:12,792 "Le secret de Polichinelle "… 580 01:12:14,167 --> 01:12:17,751 That means everyone already… —Mr Leinert knows what it means. 581 01:12:18,126 --> 01:12:20,084 Mr Leinert is an educated man. 582 01:12:20,459 --> 01:12:24,001 We've already found the boy. —A miracle in the blizzard. 583 01:12:24,292 --> 01:12:25,959 Half the village was out looking. 584 01:12:26,251 --> 01:12:29,292 The manager's beside himself. First all that with the hotel… 585 01:12:29,459 --> 01:12:31,292 And then his grandson. 586 01:12:35,209 --> 01:12:36,667 Excuse me. 587 01:12:42,126 --> 01:12:43,876 What happened to the hotel? 588 01:12:45,292 --> 01:12:46,917 Where are we, anyway? 589 01:12:47,917 --> 01:12:51,251 The congress was cancelled. —What? 590 01:12:51,459 --> 01:12:53,209 The hotel was evacuated. 591 01:12:53,459 --> 01:12:56,001 More and more guests complaining of skin problems. 592 01:12:56,292 --> 01:12:58,126 Redness, itching. 593 01:12:58,417 --> 01:12:59,876 Scabby sores. 594 01:13:00,542 --> 01:13:04,667 The medical authorities suspect some exotic pox infection. 595 01:13:06,042 --> 01:13:07,917 They ordered everyone to stay. 596 01:13:08,917 --> 01:13:11,542 Of course, almost everyone left anyway. 597 01:13:13,126 --> 01:13:14,501 Mr Leinert… 598 01:13:15,876 --> 01:13:19,209 We have some questions for you. For example… 599 01:13:25,834 --> 01:13:28,417 What were you doing in the village with a boy of 10? 600 01:13:28,834 --> 01:13:31,001 What or whom were you really looking for? 601 01:13:31,334 --> 01:13:33,376 The same person you saw on the piste? 602 01:13:33,751 --> 01:13:36,751 And who took you to hospital? —Let the man speak. 603 01:13:37,042 --> 01:13:39,167 Is my student a suspect now? 604 01:13:39,542 --> 01:13:40,751 Is that why you're here? 605 01:13:41,167 --> 01:13:42,917 Who is Karin? 606 01:13:46,084 --> 01:13:47,417 There's this woman. 607 01:13:47,959 --> 01:13:49,417 The pianist from the hotel. 608 01:13:49,792 --> 01:13:52,501 I was looking for her. Johnny helped me. 609 01:13:53,292 --> 01:13:54,959 But I didn't find the woman. 610 01:13:55,251 --> 01:13:56,626 I only found… 611 01:13:58,667 --> 01:14:02,084 Blumberg. I know! I know it can't actually be true. 612 01:14:02,167 --> 01:14:04,709 But I did see him again, yesterday. 613 01:14:05,167 --> 01:14:07,251 Not just that he looked like Blumberg, 614 01:14:07,501 --> 01:14:09,501 It was Blumberg. 615 01:14:10,792 --> 01:14:12,334 His head. His face. 616 01:14:12,959 --> 01:14:15,917 His coat. He even had his suitcase. 617 01:14:20,667 --> 01:14:21,917 Where did you get that? 618 01:14:22,292 --> 01:14:25,292 It was found. —Not far from Johnny's body. 619 01:14:26,292 --> 01:14:28,709 That's what Blumberg took Karin's papers away in. 620 01:14:29,751 --> 01:14:30,959 Johannes! 621 01:14:36,167 --> 01:14:37,459 There were papers in here. 622 01:14:37,834 --> 01:14:40,834 Mr Leinert, perhaps it would be better if you got some rest. 623 01:14:41,126 --> 01:14:43,834 Just for a few days. You're delirant. 624 01:14:44,126 --> 01:14:45,417 Delirious. 625 01:14:46,376 --> 01:14:47,542 We'll be in touch. 626 01:14:48,001 --> 01:14:50,459 If we need your help with anything. 627 01:14:59,084 --> 01:15:01,084 I swear to you. It was Blumberg. 628 01:15:12,417 --> 01:15:14,417 Here is your professor. 629 01:15:19,167 --> 01:15:20,959 Satisfied? 630 01:15:56,167 --> 01:15:59,876 I never really told you what I did in the Black Forest. 631 01:16:06,209 --> 01:16:07,584 I was there with Heisenberg. 632 01:16:08,709 --> 01:16:11,626 We had a uranium mine over in Joachimsthal. 633 01:16:12,834 --> 01:16:16,042 Anyway, all this seems oddly familiar to me. 634 01:16:16,709 --> 01:16:20,042 We constantly had people dropping out with medical complaints. 635 01:16:20,334 --> 01:16:21,334 Skin problems. 636 01:16:22,959 --> 01:16:24,709 There was an accident in the mine. 637 01:16:25,667 --> 01:16:27,709 Some of the workers were trapped. 638 01:16:28,834 --> 01:16:31,876 Days after they died, their fingernails were still growing. 639 01:16:32,459 --> 01:16:34,417 Blood vessels under them. 640 01:16:37,709 --> 01:16:41,751 Did you know they were mining uranium here until thirty years ago? 641 01:16:45,792 --> 01:16:47,001 But that makes no sense. 642 01:16:47,334 --> 01:16:49,167 Uranium is only weakly radioactive. 643 01:16:50,042 --> 01:16:52,209 Something must have reacted with the ore. 644 01:16:53,834 --> 01:16:56,042 Was there no conclusive investigation? 645 01:16:56,959 --> 01:17:00,042 We had to close the place down, before the Americans got to it. 646 01:17:01,126 --> 01:17:02,959 There wasn't much left. 647 01:17:12,126 --> 01:17:13,917 Our train leaves in the morning. 648 01:18:47,376 --> 01:18:48,459 Hello? 649 01:18:52,251 --> 01:18:53,292 Hello? 650 01:19:01,876 --> 01:19:03,584 Karin? Is that you? 651 01:19:11,209 --> 01:19:12,626 Say something. 652 01:19:49,126 --> 01:19:50,209 Leinert residence. 653 01:19:50,542 --> 01:19:52,959 Minna? —Johannes. Thank God. 654 01:19:53,417 --> 01:19:55,376 I've been trying to reach you. 655 01:19:55,709 --> 01:19:58,292 But you weren't at the hotel. Now there's no reply. 656 01:19:58,542 --> 01:20:00,042 Why are you at Mum's? 657 01:20:00,167 --> 01:20:02,001 Your mother's had a fall, Johannes. 658 01:20:02,292 --> 01:20:04,126 She had to go to the hospital. 659 01:20:04,417 --> 01:20:06,459 I took your key in case you rang. —What? 660 01:20:06,792 --> 01:20:08,959 Yes, but what about when she comes home? 661 01:20:10,001 --> 01:20:12,001 She's not coming home, Johannes. 662 01:20:12,376 --> 01:20:13,501 What? 663 01:20:14,501 --> 01:20:15,917 She died last night. 664 01:20:17,792 --> 01:20:18,959 I'm sorry. 665 01:20:25,667 --> 01:20:26,584 Johannes. 666 01:20:28,167 --> 01:20:29,417 I'm so sorry. 667 01:20:32,792 --> 01:20:34,501 When can you come home? 668 01:21:26,167 --> 01:21:27,542 Dearest Johannes, 669 01:21:28,417 --> 01:21:29,751 I met you. 670 01:21:30,792 --> 01:21:32,334 I met him. 671 01:21:35,542 --> 01:21:37,626 I don't know what you'd think of him. 672 01:21:38,792 --> 01:21:41,834 The others told me not to meet him, but I couldn't help it. 673 01:21:43,292 --> 01:21:44,959 He has the same look in his eyes. 674 01:21:45,626 --> 01:21:46,667 The same smell. 675 01:21:47,959 --> 01:21:49,251 The same voice. 676 01:21:58,334 --> 01:22:00,959 But something isn't right about him. 677 01:22:01,917 --> 01:22:03,292 I'm afraid of him. 678 01:22:05,167 --> 01:22:07,542 Before we came here, I found my parents. 679 01:22:08,167 --> 01:22:10,667 Their grave. And my own grave. 680 01:22:12,459 --> 01:22:14,251 It feels wrong, being here. 681 01:22:15,501 --> 01:22:16,959 More than ever. 682 01:22:19,376 --> 01:22:22,751 It seems to me that this feeling is hiding in the shadows here. 683 01:22:24,084 --> 01:22:26,417 Like a colour no one can see. 684 01:22:27,292 --> 01:22:29,084 Or the absence of a colour. 685 01:22:30,292 --> 01:22:32,626 I wish you could be here to see it. 686 01:22:37,959 --> 01:22:39,584 We leave tomorrow. 687 01:23:15,209 --> 01:23:16,292 Susi. 688 01:23:20,459 --> 01:23:21,667 Wake up. 689 01:23:24,251 --> 01:23:26,709 I need to ask you something. It's important. 690 01:23:41,542 --> 01:23:43,542 Johnny told me something. 691 01:23:43,876 --> 01:23:46,751 About secret tunnels under the mountain. 692 01:23:47,042 --> 01:23:48,584 Do you know about that? 693 01:23:52,334 --> 01:23:54,584 We found a hut. 694 01:23:54,917 --> 01:23:56,751 Up on the mountain. 695 01:23:57,917 --> 01:23:59,667 There was a tunnel. 696 01:24:00,542 --> 01:24:02,667 Children aren't allowed in there. 697 01:24:03,834 --> 01:24:05,709 Nobody is allowed in there. 698 01:24:06,084 --> 01:24:07,376 It's dangerous. 699 01:24:09,126 --> 01:24:10,876 We saw lights. 700 01:24:10,959 --> 01:24:13,417 And dark men with hats. 701 01:24:13,501 --> 01:24:16,459 And then stones fell down on me. 702 01:24:16,626 --> 01:24:19,709 Johnny carried me all the way 703 01:24:19,792 --> 01:24:22,417 to the lift. —What lift? 704 01:24:23,376 --> 01:24:25,084 Do you know where Johnny is? 705 01:24:25,626 --> 01:24:28,167 He wanted to come and see me. 706 01:24:29,251 --> 01:24:30,376 Susi. 707 01:24:31,209 --> 01:24:33,459 Concentrate! What lift? 708 01:24:48,709 --> 01:24:51,126 Stop! —Stay where you are! 709 01:24:58,042 --> 01:24:59,042 Stop! 710 01:24:59,417 --> 01:25:00,834 Stay where you are! 711 01:25:11,251 --> 01:25:12,292 Come out! 712 01:25:12,667 --> 01:25:14,376 This is your final warning! 713 01:25:16,209 --> 01:25:18,084 Have you gone insane? 714 01:32:37,167 --> 01:32:38,167 Shoot. 715 01:32:38,501 --> 01:32:39,709 Just shoot. 716 01:32:40,042 --> 01:32:41,417 It isn't him! 717 01:32:41,834 --> 01:32:43,792 Shoot him, it's not Johannes! 718 01:32:58,042 --> 01:32:59,042 No. 719 01:34:38,376 --> 01:34:40,042 Breathe slowly. 720 01:34:48,209 --> 01:34:49,334 You can go. 721 01:35:04,001 --> 01:35:05,751 DANGER! RADIATION 722 01:35:13,084 --> 01:35:16,084 Hey! Stay back. —Karin! 723 01:35:17,126 --> 01:35:18,209 Please stay back. 724 01:35:21,251 --> 01:35:22,959 Karin. —Stay back! 725 01:35:23,251 --> 01:35:24,792 Karin! 726 01:35:29,334 --> 01:35:30,334 Karin! 727 01:35:31,292 --> 01:35:32,751 You stay back. 728 01:35:34,376 --> 01:35:35,584 Hold him back! 729 01:35:37,959 --> 01:35:40,667 Karin! —Johannes, please. 730 01:36:06,001 --> 01:36:09,584 Have you recently had contacts with citizens of the USSR? 731 01:36:09,667 --> 01:36:12,084 Or the German Democratic Republic? 732 01:36:12,376 --> 01:36:14,209 No. Never. Nothing like that. 733 01:36:20,501 --> 01:36:21,501 What is this? 734 01:36:21,834 --> 01:36:23,459 This was found on the body. 735 01:36:23,792 --> 01:36:26,501 You wouldn't have your passport on you, by any chance? 736 01:37:08,876 --> 01:37:11,876 Blumberg. —Julius. 737 01:37:13,042 --> 01:37:14,792 We found him on the mountainside. 738 01:37:20,834 --> 01:37:23,292 It's no good. He won't say a word. 739 01:37:29,626 --> 01:37:30,751 Julius. 740 01:37:40,834 --> 01:37:41,667 Come on. 741 01:38:19,209 --> 01:38:20,209 Karin? 742 01:38:25,126 --> 01:38:27,542 What are you doing here? 743 01:38:30,542 --> 01:38:31,876 Sorry. 744 01:38:33,376 --> 01:38:34,584 I'm sorry. 745 01:38:51,917 --> 01:38:53,876 What did the police want from you? 746 01:38:56,251 --> 01:38:58,542 They told me the radiation levels measured 747 01:38:58,626 --> 01:39:01,292 twelve microrem per second. 748 01:39:01,667 --> 01:39:05,042 I advised them to evacuate as wide an area as possible. 749 01:39:06,834 --> 01:39:08,251 What about the body? 750 01:39:15,751 --> 01:39:17,001 Look. 751 01:39:20,876 --> 01:39:23,292 This. I found this. 752 01:39:27,251 --> 01:39:30,334 This is the description of the wavefunction. Do you see? 753 01:39:31,417 --> 01:39:34,626 The same method as I use in my paper. The same assumption. 754 01:39:36,501 --> 01:39:37,709 This is my formula. 755 01:39:38,251 --> 01:39:40,167 It's like part of my thesis. 756 01:39:40,251 --> 01:39:42,334 As if I'd written it myself. Just… 757 01:40:14,042 --> 01:40:15,167 Minna? 758 01:40:28,292 --> 01:40:29,417 Minna? 759 01:41:07,084 --> 01:41:08,251 Mum? 760 01:41:10,334 --> 01:41:11,959 My boy! 761 01:41:13,542 --> 01:41:15,042 You should have told me! 762 01:41:15,126 --> 01:41:17,084 I'd have come to the station! 763 01:41:17,917 --> 01:41:19,501 Did you know Minna drowned? 764 01:41:19,792 --> 01:41:21,334 They found her in the canal. 765 01:41:23,542 --> 01:41:25,584 So good to have you back! 766 01:41:56,251 --> 01:41:58,626 Johannes would retreat to his room, 767 01:41:58,834 --> 01:42:01,834 remembering what he had read in Karin's letter, 768 01:42:01,917 --> 01:42:04,126 on a half—faded back page. 769 01:42:08,042 --> 01:42:10,167 Johannes would defend his dissertation. 770 01:42:10,251 --> 01:42:12,251 Only three professors would be present 771 01:42:12,334 --> 01:42:15,501 on that sunny June afternoon in 1963. 772 01:42:19,834 --> 01:42:23,209 Dr Strathen presiding, only slightly aged. 773 01:42:23,542 --> 01:42:27,209 Behind his eyes the spectre of strange events 774 01:42:27,292 --> 01:42:29,959 long repressed or forgotten. 775 01:42:31,292 --> 01:42:33,251 Johannes would want to remind him, 776 01:42:33,334 --> 01:42:36,167 describe how in the spring of 1962, 777 01:42:36,251 --> 01:42:38,501 cosmic rays had acted on uranium ore 778 01:42:38,584 --> 01:42:40,542 under the mountain in the Swiss Alps. 779 01:42:40,626 --> 01:42:44,709 Causing spontaneous anomalies, bizarre cloud formations 780 01:42:44,792 --> 01:42:46,834 and rifts in reality. 781 01:42:55,876 --> 01:42:58,334 Johannes never would become a doctor of physics. 782 01:42:58,709 --> 01:43:02,459 For the rest of his life, Strathen would fight against his theories. 783 01:43:02,542 --> 01:43:06,709 The scientific community would avoid him, spurn him and reject him. 784 01:43:14,126 --> 01:43:17,709 Only his mother would ever believe and encourage him. 785 01:43:18,126 --> 01:43:20,876 A year later, he'd write a non—fiction book. 786 01:43:20,959 --> 01:43:22,959 Basically his dissertation. 787 01:43:23,167 --> 01:43:24,834 But no one would buy it. 788 01:43:25,834 --> 01:43:29,126 He'd try to get his ideas out in a different form. 789 01:43:30,459 --> 01:43:32,126 He would write a novel, 790 01:43:32,209 --> 01:43:36,792 relaying the strange events of 1962. 791 01:43:37,417 --> 01:43:40,584 Karin and little Johnny and the two Blumbergs, 792 01:43:40,751 --> 01:43:43,084 and Karin… Karin, again and again. 793 01:43:45,126 --> 01:43:48,584 In one of the few interviews he'd give at his novel's publication, 794 01:43:48,667 --> 01:43:50,751 for a local paper in northern Germany, 795 01:43:51,042 --> 01:43:53,917 he would say he was writing to avoid forgetting. 796 01:43:54,209 --> 01:43:56,042 Her very face would turn to mist, 797 01:43:56,126 --> 01:43:58,834 like a photograph developing in reverse. 798 01:44:00,084 --> 01:44:02,501 That Karin had tried to shoot him… 799 01:44:02,584 --> 01:44:06,251 he'd try to repress it, push it to the deepest recesses of his mind. 800 01:44:07,126 --> 01:44:09,334 When he thought of it in sleepless nights, 801 01:44:09,417 --> 01:44:11,751 he'd tell himself she was trying to protect him. 802 01:44:12,751 --> 01:44:14,334 What happened afterwards, 803 01:44:14,417 --> 01:44:17,584 what he'd seen, in the dark void that had swallowed him, 804 01:44:17,667 --> 01:44:20,834 that he dealt with in just one short, mysterious chapter. 805 01:44:24,292 --> 01:44:26,667 He never said a word about his mother, 806 01:44:26,959 --> 01:44:29,126 who had died, yet was still alive. 807 01:44:29,959 --> 01:44:33,001 At some point he'd ask her about the air raid shelter, 808 01:44:33,126 --> 01:44:35,167 back in 1943 in Hamburg. 809 01:44:35,792 --> 01:44:39,667 He'd ask her if she could remember exactly what had happened. 810 01:44:40,792 --> 01:44:44,084 She'd tell him not to bother her with old stories. 811 01:44:50,626 --> 01:44:55,126 Now he had an idea how Karin might have felt in his world. 812 01:44:55,709 --> 01:44:57,376 He'd look for her everywhere. 813 01:44:58,001 --> 01:45:01,042 He'd find evidence: documents with her name, 814 01:45:01,126 --> 01:45:03,292 a memorial, a graveyard. 815 01:45:04,626 --> 01:45:07,751 The smell from a nearby biscuit factory filled the air, 816 01:45:07,834 --> 01:45:10,751 and Johannes was all alone, when he finally found her. 817 01:45:40,042 --> 01:45:41,709 Of course, she'd not be lying 818 01:45:41,834 --> 01:45:43,001 under this gravestone. 819 01:45:43,292 --> 01:45:46,584 Her ashes were in a mass grave in Poland, with her parents, 820 01:45:46,792 --> 01:45:48,709 With hundreds, thousands of others, 821 01:45:48,834 --> 01:45:51,501 nameless and unknown under the ground. 822 01:46:02,626 --> 01:46:04,084 The man they called Blumberg, 823 01:46:04,167 --> 01:46:05,917 the whereabouts of his body, 824 01:46:06,001 --> 01:46:10,251 and of the bodies of a small boy and another man, strangely deformed, 825 01:46:10,584 --> 01:46:12,584 these things were soon known to no one. 826 01:46:13,209 --> 01:46:15,542 People passing through would later be told 827 01:46:15,626 --> 01:46:18,376 there'd been an avalanche back in 1962. 828 01:46:22,251 --> 01:46:24,626 Even years later, the tunnels under the mountain 829 01:46:24,709 --> 01:46:26,792 would remain radioactive, inaccessible. 830 01:46:28,001 --> 01:46:31,584 The hotel, too, which would never reopen after the winter 1962 season, 831 01:46:31,667 --> 01:46:34,334 would decay to a ruin, eaten away by time. 832 01:46:35,209 --> 01:46:37,667 Teenagers would break in sometimes. 833 01:46:37,751 --> 01:46:40,167 An adventure, a bit of diversion. 834 01:46:40,417 --> 01:46:42,751 Next morning all they'd leave would be beer cans, 835 01:46:43,209 --> 01:46:45,084 and used condoms. 836 01:46:48,376 --> 01:46:49,959 The years would pass. 837 01:46:50,042 --> 01:46:53,167 The Cold War would warm up for a while, then cool down again. 838 01:46:54,876 --> 01:46:57,751 Johannes would be oblivious to the student protests, 839 01:46:58,084 --> 01:47:01,001 the visit of the Shah, the Soviet moon landing 840 01:47:01,126 --> 01:47:02,834 or the Baader—Meinhof Gang. 841 01:47:09,626 --> 01:47:13,709 He'd stay in his mother's house, who would die ten years later. 842 01:47:14,292 --> 01:47:15,792 Just another ghost. 843 01:47:27,084 --> 01:47:28,959 One day he'd stop shaving. 844 01:47:29,376 --> 01:47:31,709 His hair would cover the bald patch 845 01:47:31,792 --> 01:47:34,042 that he couldn't stop scratching, 846 01:47:34,376 --> 01:47:36,792 just like he couldn't stop dreaming of her. 847 01:47:37,876 --> 01:47:38,792 Karin. 848 01:47:40,042 --> 01:47:41,501 He'd talk to her, 849 01:47:41,584 --> 01:47:44,126 tell his sufferings to the shadows on the wall. 850 01:47:45,376 --> 01:47:47,542 Sometimes he wasn't sure himself. 851 01:47:52,792 --> 01:47:54,667 Then, years later, 852 01:47:54,751 --> 01:47:58,167 the regular tests would show the radiation was gone. 853 01:47:59,167 --> 01:48:01,334 The tunnel would reopen. 854 01:48:06,917 --> 01:48:09,334 He'd stay at an inn, in the valley. 855 01:48:10,917 --> 01:48:11,917 Susi! 856 01:48:12,376 --> 01:48:14,376 He'd see her there. 857 01:48:15,001 --> 01:48:17,042 She'd now be nineteen years old. 858 01:48:22,084 --> 01:48:25,626 To her, he was just a hazy memory. 859 01:48:25,792 --> 01:48:27,876 They'd become friends. 860 01:48:29,126 --> 01:48:33,126 She'd see him for who he was. And for a while, that was enough. 861 01:48:45,459 --> 01:48:49,834 A year later, Italian film producers would buy the rights to his novel. 862 01:48:49,917 --> 01:48:51,917 It wouldn't be a good film. 863 01:48:52,959 --> 01:48:55,292 They'd invite him to the premiere in Rome, 864 01:48:55,376 --> 01:48:57,084 but he wouldn't go. 865 01:49:03,417 --> 01:49:07,334 That isn't him! Shoot him! That isn't Johannes! 866 01:49:29,876 --> 01:49:31,001 Johannes! 867 01:49:37,542 --> 01:49:41,834 As Johannes saw this strangest, most ineffable chapter of his little life 868 01:49:41,917 --> 01:49:45,501 play out before him, imagined badly, realised worse, 869 01:49:45,584 --> 01:49:49,459 something inside him broke with the outside world forever. 870 01:50:04,167 --> 01:50:07,209 With the help of Susi's father, in charge of the site, 871 01:50:07,292 --> 01:50:10,209 Johannes would venture deep into the tunnels. 872 01:50:11,501 --> 01:50:14,334 There'd be lights and exit signs, 873 01:50:14,417 --> 01:50:16,209 fire extinguishers on the walls. 874 01:50:16,876 --> 01:50:19,876 There'd be no sign of the disaster ever having taken place. 875 01:50:34,792 --> 01:50:39,501 Sometimes, when he was alone, he felt as if he could see her. 876 01:50:39,584 --> 01:50:41,501 As if she was visiting him. 877 01:50:42,959 --> 01:50:46,167 All he'd hear would be a faint roar from deep in the mountain, 878 01:50:46,251 --> 01:50:48,917 one evening, for a few minutes, 879 01:50:49,001 --> 01:50:50,417 like a melody. 880 01:50:52,792 --> 01:50:54,001 Johannes. 881 01:50:55,084 --> 01:50:56,751 Come and help me. 882 01:50:59,709 --> 01:51:01,917 Johannes, come and help me, I said! 883 01:51:33,292 --> 01:51:35,042 One day she'd have had enough. 884 01:51:35,334 --> 01:51:39,334 Enough of his ghosts, his psychoses and his empty gaze. 885 01:51:39,751 --> 01:51:41,417 He was broke all the time. 886 01:51:41,917 --> 01:51:43,667 In the end, he'd die alone, 887 01:51:43,751 --> 01:51:45,792 never knowing that after his death, 888 01:51:45,876 --> 01:51:48,792 his novel would become an international cult hit. 889 01:51:48,876 --> 01:51:50,751 He drank, smoked like a chimney, 890 01:51:50,834 --> 01:51:53,042 his lungs a frail lump of tar. 891 01:51:53,334 --> 01:51:56,459 They'd find him on the couch, a burnt cigarette in the carpet, 892 01:51:56,542 --> 01:51:58,417 his blood alcohol at 0.35%. 893 01:51:58,876 --> 01:52:00,917 His daughter would call an ambulance. 894 01:52:01,001 --> 01:52:05,251 It arrived 16 minutes later and took him out in a black plastic bag. 62177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.