All language subtitles for The.Silent.Planet.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,996 --> 00:00:32,967 (low droning hum) 2 00:00:33,001 --> 00:00:37,204 (alien voice speaking alien language) 3 00:00:41,208 --> 00:00:44,278 (alien voice continues) 4 00:00:58,927 --> 00:01:02,897 (droning hum fades) 5 00:01:02,931 --> 00:01:05,132 (birdsong) 6 00:01:15,275 --> 00:01:18,046 (wind rustling leaves) 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,814 Woman: Are you sure you're ready for this? 8 00:01:25,185 --> 00:01:26,654 If you're having second thoughts-- 9 00:01:26,688 --> 00:01:27,755 No. 10 00:01:30,892 --> 00:01:32,125 I'm ready. 11 00:01:41,936 --> 00:01:43,337 What is it? 12 00:01:59,854 --> 00:02:02,189 (birdsong fading) 13 00:02:07,394 --> 00:02:14,401 โ™ช 14 00:02:25,412 --> 00:02:27,615 (crowd shouting, jeering) 15 00:02:30,585 --> 00:02:32,987 Reporter 1: Another pro-Oiean human terrorist 16 00:02:33,021 --> 00:02:35,255 was arrested today in City 12, 17 00:02:35,288 --> 00:02:37,659 making this the third such arrest this month. 18 00:02:37,692 --> 00:02:39,393 Although our new alien neighbors 19 00:02:39,426 --> 00:02:41,829 have still shown no signs of hostility... 20 00:02:41,863 --> 00:02:44,231 Reporter 2: ...government killed seven Oieans today 21 00:02:44,264 --> 00:02:46,400 in a refugee camp on the Black Sea. 22 00:02:46,433 --> 00:02:49,236 The Oieans themselves seem unfazed by the violence. 23 00:02:49,269 --> 00:02:50,705 However, many human allies have protested... 24 00:02:50,738 --> 00:02:52,106 Reporter 3: Militia groups supported 25 00:02:52,140 --> 00:02:53,641 by the Western government are calling 26 00:02:53,675 --> 00:02:55,943 for the annihilation of the Oiean race. 27 00:02:55,977 --> 00:02:58,846 Though the government has condemned their words, 28 00:02:58,880 --> 00:03:00,782 they continue to supply them with weapons 29 00:03:00,815 --> 00:03:02,482 in the war for the non-allied territories... 30 00:03:02,517 --> 00:03:05,185 Reporter 4: The Oieans appear to be peaceful. 31 00:03:05,218 --> 00:03:07,254 A hastily constructed refugee camp 32 00:03:07,287 --> 00:03:08,523 will be their home for the time being. 33 00:03:08,556 --> 00:03:09,857 Reporter 5: The search for new planets 34 00:03:09,891 --> 00:03:12,627 with sufficient oxygen levels has increased 35 00:03:12,660 --> 00:03:16,396 after another ship carrying thousands of Oieans arrived. 36 00:03:16,430 --> 00:03:18,166 Many people fear that our planet 37 00:03:18,198 --> 00:03:20,668 is simply becoming too crowded. 38 00:03:41,055 --> 00:03:44,257 (rumbling) 39 00:03:47,161 --> 00:03:51,364 (wind blowing) 40 00:03:58,238 --> 00:04:00,141 (rumbling) 41 00:04:00,174 --> 00:04:02,375 (wind blowing) 42 00:04:05,046 --> 00:04:09,249 (clanging) 43 00:04:12,920 --> 00:04:14,021 (straining) 44 00:04:22,163 --> 00:04:24,364 (panting) 45 00:04:26,667 --> 00:04:28,035 (rocks tumbling) 46 00:04:32,807 --> 00:04:33,808 (grunting) 47 00:04:35,042 --> 00:04:36,711 (coughing weakly) 48 00:04:50,124 --> 00:04:52,492 (rumbling) 49 00:04:54,294 --> 00:04:55,563 (hinge squeaking) 50 00:04:58,431 --> 00:05:00,902 (electricity whirring) 51 00:05:06,707 --> 00:05:08,776 Woman: Oh, let's go to Mars, Theo. 52 00:05:08,810 --> 00:05:11,478 My friend at work went and absolutely loved it. 53 00:05:11,512 --> 00:05:12,713 Mars is so cliche, Mona. 54 00:05:12,747 --> 00:05:15,016 Let's do something unique, 55 00:05:15,049 --> 00:05:16,551 like visiting Europa. 56 00:05:16,584 --> 00:05:18,586 We could see the icy surface, 57 00:05:18,619 --> 00:05:20,221 maybe find new signs of life. 58 00:05:20,254 --> 00:05:22,557 Europa is just a moon, Theo. 59 00:05:22,590 --> 00:05:24,258 It's not even a planet. 60 00:05:24,292 --> 00:05:26,594 Besides, it's, like, minus 225 degrees. 61 00:05:26,627 --> 00:05:28,095 You complain when you have to go 62 00:05:28,129 --> 00:05:29,597 to the freezer section at Belden's. 63 00:05:29,630 --> 00:05:30,765 (audience laughing on TV) 64 00:05:30,798 --> 00:05:32,332 Why don't we just go to Venus, 65 00:05:32,365 --> 00:05:34,769 where it's warm and sunny all year round? 66 00:05:34,802 --> 00:05:41,809 โ™ช 67 00:05:44,979 --> 00:05:46,747 Theodore: I count the minutes until I see you 68 00:05:46,781 --> 00:05:49,116 in the bright sunlight of Earth again, Mona. 69 00:05:49,150 --> 00:05:55,656 โ™ช 70 00:06:01,095 --> 00:06:02,096 (grunting) 71 00:06:04,899 --> 00:06:05,900 (clearing throat softly) 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,584 Goodnight, Mona. 73 00:06:25,452 --> 00:06:27,655 Goodnight. 74 00:06:29,690 --> 00:06:31,659 (rumbling) 75 00:06:36,429 --> 00:06:39,634 - (steady heartbeat) - (wind blowing) 76 00:06:41,434 --> 00:06:45,206 (alarm beeping, buzzing) 77 00:06:45,239 --> 00:06:46,473 (grunting softly) 78 00:06:51,746 --> 00:06:56,449 I hope you still think of me a little as I do... 79 00:06:56,483 --> 00:06:58,653 of you constantly. 80 00:07:02,256 --> 00:07:06,193 (rumbling) 81 00:07:10,564 --> 00:07:12,767 (airlock buzzing repeatedly) 82 00:07:15,770 --> 00:07:22,777 โ™ช 83 00:07:27,447 --> 00:07:28,983 (hammer clanging on rock) 84 00:07:30,284 --> 00:07:31,484 (grunting) 85 00:07:32,887 --> 00:07:37,058 (coughing) 86 00:07:37,091 --> 00:07:38,359 - (zapping) - Ah! 87 00:07:38,392 --> 00:07:39,961 Suit's computer: Back to work. 88 00:07:39,994 --> 00:07:41,195 - (zapping) - Ah! 89 00:07:41,228 --> 00:07:42,296 Suit's computer: Back to work. 90 00:07:42,330 --> 00:07:43,531 (zapping) 91 00:07:47,535 --> 00:07:52,673 (overlapping voices speaking indistinctly) 92 00:07:58,478 --> 00:07:59,814 Theodore's voice: She didn't love you. 93 00:07:59,847 --> 00:08:01,481 - Only good thoughts. - Worthless. 94 00:08:01,515 --> 00:08:02,850 Only good thoughts. Only good thoughts. 95 00:08:02,883 --> 00:08:04,752 (indistinct voices continuing) 96 00:08:04,785 --> 00:08:08,990 8V TV, generate the sitcom Mona Theo. 97 00:08:09,023 --> 00:08:11,359 Theodore's voice: No one thinks of you. 98 00:08:11,392 --> 00:08:12,793 You are forgotten. 99 00:08:12,827 --> 00:08:14,562 (audience applauds and theme music plays on TV) 100 00:08:14,595 --> 00:08:16,764 No one cares about you. No one thinks about you. 101 00:08:16,797 --> 00:08:20,601 Mona there is a right way to fold a fitted sheet. 102 00:08:20,634 --> 00:08:22,169 Oh, please, Theo. 103 00:08:22,203 --> 00:08:24,872 You and your obsessive compulsive tendencies. 104 00:08:24,905 --> 00:08:26,841 - It's just a sheet. - (audience laughing on TV) 105 00:08:26,874 --> 00:08:29,043 It is not just a sheet. 106 00:08:29,076 --> 00:08:31,145 (alarm beeping, buzzing) 107 00:08:34,582 --> 00:08:38,652 (voices speaking indistinctly) 108 00:08:38,686 --> 00:08:39,887 Theodore: She's forgotten you. 109 00:08:39,920 --> 00:08:42,023 Everyone has forgotten you... 110 00:08:43,791 --> 00:08:45,426 You will always be alone. 111 00:08:45,459 --> 00:08:47,661 (coughing) 112 00:08:49,964 --> 00:08:51,032 (airlock buzzing) 113 00:08:54,268 --> 00:08:55,703 (coughing) 114 00:08:55,736 --> 00:09:00,875 โ™ช 115 00:09:00,908 --> 00:09:01,876 (grunting) 116 00:09:01,909 --> 00:09:08,916 โ™ช 117 00:09:11,185 --> 00:09:13,522 (alarm beeping, buzzing) 118 00:09:13,554 --> 00:09:14,922 (grunting) 119 00:09:17,291 --> 00:09:18,492 (straining) 120 00:09:18,527 --> 00:09:22,897 (beeping, buzzing continuing) 121 00:09:27,768 --> 00:09:28,736 D5. 122 00:09:28,769 --> 00:09:33,974 (beeping, buzzing continuing) 123 00:09:43,317 --> 00:09:44,285 (grunting) 124 00:09:44,318 --> 00:09:49,323 (beeping, buzzing continuing) 125 00:09:59,500 --> 00:10:04,705 (beeping, buzzing continuing) 126 00:10:13,515 --> 00:10:15,716 (pages fluttering) 127 00:10:15,749 --> 00:10:19,353 (beeping, buzzing continuing) 128 00:10:41,576 --> 00:10:46,413 - (flesh slicing wetly) - (shouting in pain) 129 00:10:46,447 --> 00:10:48,949 (moaning in pain) 130 00:10:48,983 --> 00:10:53,687 (beeping, buzzing continuing) 131 00:10:54,488 --> 00:10:55,689 (groaning) 132 00:10:58,527 --> 00:11:01,630 (rumbling) 133 00:11:01,662 --> 00:11:03,397 (beeping, buzzing continuing) 134 00:11:06,367 --> 00:11:07,735 - (grunting) - (device beeping) 135 00:11:10,104 --> 00:11:11,472 - (grunting) - (alarm stopping) 136 00:11:11,506 --> 00:11:12,706 (device beeping) 137 00:11:12,740 --> 00:11:14,708 (sighing) 138 00:11:17,444 --> 00:11:18,613 I'm alive. 139 00:11:18,647 --> 00:11:22,082 (device emitting continuous tone) 140 00:11:22,116 --> 00:11:24,818 - I'm alive. - (shovel digging in soil) 141 00:11:28,689 --> 00:11:30,124 (tone continuing) 142 00:11:30,157 --> 00:11:32,993 (tone fading away) 143 00:11:34,529 --> 00:11:37,731 (rumbling) 144 00:11:49,176 --> 00:11:50,311 (whooshing) 145 00:11:54,549 --> 00:11:59,486 (whooshing) 146 00:12:03,224 --> 00:12:10,231 โ™ช 147 00:12:22,142 --> 00:12:29,149 โ™ช 148 00:12:39,426 --> 00:12:40,394 (grunting) 149 00:12:40,427 --> 00:12:47,434 โ™ช 150 00:12:55,376 --> 00:12:56,910 (whirring, thudding) 151 00:13:04,018 --> 00:13:06,854 Female voice: The previous prisoner appears to be alive. 152 00:13:06,887 --> 00:13:09,990 His bio-monitor is showing no signs of life, 153 00:13:10,024 --> 00:13:13,561 but our satellite is still receiving ore from the mine. 154 00:13:13,595 --> 00:13:15,062 Niyya: So, what? Do I take care of it? 155 00:13:15,095 --> 00:13:17,398 Female voice: Take care of what? 156 00:13:17,431 --> 00:13:18,399 Niyya: Killing him. 157 00:13:18,432 --> 00:13:25,439 โ™ช 158 00:13:39,019 --> 00:13:40,487 She's here to kill me. 159 00:13:40,522 --> 00:13:43,324 (muttering) Shit. What do I do? What do I do? 160 00:13:49,531 --> 00:13:52,600 I can't-- I cannot sit around 161 00:13:52,634 --> 00:13:56,904 and wait to be killed. 162 00:13:58,740 --> 00:14:01,175 I need answers. 163 00:14:02,309 --> 00:14:05,613 (panting) 164 00:14:05,647 --> 00:14:07,848 (rumbling) 165 00:14:34,441 --> 00:14:38,580 (rumbling) 166 00:15:01,669 --> 00:15:05,472 (door opening, closing) 167 00:15:15,382 --> 00:15:19,386 (rumbling) 168 00:15:20,421 --> 00:15:27,428 โ™ช 169 00:15:44,411 --> 00:15:45,814 "Fuck humanity." 170 00:15:45,847 --> 00:15:53,053 โ™ช 171 00:16:02,095 --> 00:16:04,331 (speaking Oiean) 172 00:16:27,755 --> 00:16:28,923 Man: Don't move! 173 00:16:28,957 --> 00:16:31,526 - (gun cocking) - I got him. Yeah, I got him. 174 00:16:31,559 --> 00:16:32,927 Don't fucking move! 175 00:16:32,961 --> 00:16:38,298 โ™ช 176 00:16:48,008 --> 00:16:50,210 - (banging) - (gasping) 177 00:17:09,931 --> 00:17:12,099 (thrusters firing) 178 00:17:16,504 --> 00:17:21,475 (roaring) 179 00:17:21,509 --> 00:17:25,513 (capsule rattling) 180 00:17:32,787 --> 00:17:35,757 (whooshing) 181 00:17:40,862 --> 00:17:43,363 (thudding) 182 00:17:43,397 --> 00:17:45,667 - (thrusters powering down) - (panting) 183 00:17:46,834 --> 00:17:47,835 (sighing) 184 00:17:47,869 --> 00:17:49,102 Female voice: We have landed. 185 00:17:49,136 --> 00:17:50,805 You must descend to the habitat now. 186 00:17:50,838 --> 00:17:54,374 The engine will be departing in five minutes. 187 00:17:54,408 --> 00:17:56,376 You must descend to the habitat now. 188 00:17:56,410 --> 00:17:59,479 The engine will be departing in five minutes. 189 00:17:59,514 --> 00:18:02,082 You must descend to the habitat now. 190 00:18:02,115 --> 00:18:03,751 - The en-- - (door opening) 191 00:18:10,223 --> 00:18:13,393 (ladder whirring) 192 00:18:31,345 --> 00:18:35,482 (engine whining, powering up) 193 00:18:35,516 --> 00:18:36,483 (chiming) 194 00:18:36,517 --> 00:18:38,218 The engine is departing presently. 195 00:18:38,251 --> 00:18:43,423 (engine whining with increasing pitch) 196 00:18:46,594 --> 00:18:49,262 (whooshing) 197 00:18:49,296 --> 00:18:51,465 (clicking, hissing) 198 00:19:02,175 --> 00:19:04,378 (rumbling) 199 00:19:16,456 --> 00:19:21,428 (rumbling) 200 00:19:29,771 --> 00:19:34,742 (breathing heavily) 201 00:19:35,777 --> 00:19:40,748 (breathing heavily) 202 00:19:40,782 --> 00:19:43,851 (panting) 203 00:19:46,621 --> 00:19:50,825 (panting) 204 00:19:50,858 --> 00:19:53,193 Janie: It will take time for your body to adjust 205 00:19:53,226 --> 00:19:55,295 to the minimal oxygen on the planet. 206 00:19:55,328 --> 00:19:57,364 The mask is recommended. 207 00:20:03,938 --> 00:20:05,573 You may have your meal now. 208 00:20:09,043 --> 00:20:12,080 (rumbling) 209 00:20:12,113 --> 00:20:13,981 You may have your meal now. 210 00:20:14,982 --> 00:20:16,584 (rumbling) 211 00:20:18,385 --> 00:20:20,353 You may have your meal now. 212 00:20:20,387 --> 00:20:22,590 (pages fluttering) 213 00:20:25,526 --> 00:20:27,394 (rumbling) 214 00:20:28,996 --> 00:20:30,263 You may have your meal now. 215 00:20:30,297 --> 00:20:31,899 (slamming) 216 00:20:36,504 --> 00:20:38,472 - Happy? - Female voice: Yes. 217 00:20:38,506 --> 00:20:42,543 There is an updated report from surveillance. 218 00:20:42,577 --> 00:20:44,645 Go ahead. 219 00:20:44,679 --> 00:20:48,015 Female voice: The previous prisoner appears to be alive. 220 00:20:48,049 --> 00:20:49,650 What? 221 00:20:49,684 --> 00:20:52,385 Female voice: His bio-monitor is showing no signs of life, 222 00:20:52,419 --> 00:20:55,790 but our satellite is still receiving ore from the mine. 223 00:20:58,358 --> 00:21:01,162 So, what? Do I take care of it? 224 00:21:01,195 --> 00:21:02,597 Female voice: Take care of what? 225 00:21:07,400 --> 00:21:09,036 - (beeping) - Killing him. 226 00:21:09,070 --> 00:21:11,105 Female voice (in earpiece): That won't be necessary. 227 00:21:11,139 --> 00:21:13,406 He will be dead very soon. 228 00:21:13,440 --> 00:21:16,944 In the meantime, it's best to avoid confronting him, 229 00:21:16,978 --> 00:21:19,046 as he may be erratic. 230 00:21:22,415 --> 00:21:23,818 (softly) Fuck. 231 00:21:28,723 --> 00:21:31,559 (sighing) 232 00:21:31,592 --> 00:21:32,627 (clanking) 233 00:21:36,998 --> 00:21:38,032 (clanking) 234 00:21:49,143 --> 00:21:50,377 (clanking) 235 00:21:52,246 --> 00:21:54,414 (rumbling) 236 00:22:07,295 --> 00:22:08,563 (clanking) 237 00:22:10,932 --> 00:22:11,966 (clanking) 238 00:22:11,999 --> 00:22:15,536 (rumbling) 239 00:22:15,570 --> 00:22:18,673 - (clanking outside capsule) - (breathing heavily) 240 00:22:18,706 --> 00:22:25,713 โ™ช 241 00:22:27,048 --> 00:22:30,251 (Theodore mumbling) 242 00:22:30,284 --> 00:22:31,986 (hammer clanging) 243 00:22:38,358 --> 00:22:40,294 (mumbling and banging continuing) 244 00:22:40,328 --> 00:22:47,535 โ™ช 245 00:23:10,791 --> 00:23:12,793 (rumbling) 246 00:23:15,796 --> 00:23:21,802 โ™ช 247 00:23:23,237 --> 00:23:24,906 Female voice: He took it. 248 00:23:24,939 --> 00:23:25,840 What? 249 00:23:25,873 --> 00:23:27,407 Female voice: The other prisoner. 250 00:23:29,577 --> 00:23:31,478 Just now telling me? 251 00:23:31,512 --> 00:23:33,014 Fucking useless robot. 252 00:23:37,450 --> 00:23:39,820 It's fine. It's fine. He's a dying old man. 253 00:23:39,854 --> 00:23:46,861 โ™ช 254 00:23:48,663 --> 00:23:50,131 Theodore: (muffled) I am beginning to think 255 00:23:50,164 --> 00:23:54,335 that our fates are now bound to one simple question: 256 00:23:54,368 --> 00:23:56,671 Who will strike first? 257 00:23:59,974 --> 00:24:03,277 As you know, I do not relish violence. 258 00:24:03,311 --> 00:24:04,645 This does not make me happy, 259 00:24:04,679 --> 00:24:07,148 but I believe it may be my only choice. 260 00:24:11,986 --> 00:24:12,954 Okay. 261 00:24:12,987 --> 00:24:15,222 (rumbling) 262 00:24:15,256 --> 00:24:16,557 Let's go, Theo. 263 00:24:20,962 --> 00:24:22,229 (both grunting) 264 00:24:22,263 --> 00:24:24,497 Niyya: Where is it? 265 00:24:24,532 --> 00:24:25,599 Theodore: I-- I don't know. 266 00:24:25,633 --> 00:24:27,168 The journal! Where is it? 267 00:24:31,172 --> 00:24:32,940 It's there. 268 00:24:34,842 --> 00:24:38,179 Don't come near my ship again, 269 00:24:38,212 --> 00:24:40,648 or I will hurt you... bad. 270 00:24:55,363 --> 00:24:58,532 (airlock door opening and closing) 271 00:25:04,505 --> 00:25:07,241 (breathing unsteadily) 272 00:25:07,274 --> 00:25:09,043 She could have killed me. 273 00:25:12,013 --> 00:25:14,148 She didn't kill me. She didn't kill me... 274 00:25:16,017 --> 00:25:18,019 (rumbling) 275 00:25:21,822 --> 00:25:26,994 Mona... I may not have to be alone anymore. 276 00:25:31,665 --> 00:25:33,834 (classical piano music plays) 277 00:25:33,868 --> 00:25:40,875 โ™ช 278 00:25:56,390 --> 00:26:01,062 (footsteps approaching) 279 00:26:01,095 --> 00:26:03,631 (rumbling) 280 00:26:04,432 --> 00:26:05,933 Niyya: What the hell? 281 00:26:13,407 --> 00:26:14,543 I told you to stay away from me. 282 00:26:14,575 --> 00:26:15,976 Theodore: No, no, no. 283 00:26:18,112 --> 00:26:20,014 My apologies for taking your journal. 284 00:26:22,016 --> 00:26:23,884 I just-- I just want to talk. 285 00:26:25,486 --> 00:26:26,654 I want to know about the Earth. 286 00:26:26,687 --> 00:26:27,688 I was supposed to be alone here. 287 00:26:27,721 --> 00:26:28,989 I don't wanna talk. 288 00:26:29,023 --> 00:26:31,158 Theodore: Well, now, you'll never be alone out here. 289 00:26:31,192 --> 00:26:34,862 There's too many voices showing up uninvited. 290 00:26:34,895 --> 00:26:36,897 (rumbling) 291 00:26:37,832 --> 00:26:39,700 You're actually insane, aren't you? 292 00:26:41,435 --> 00:26:44,071 No, no, no, no. It's just voices. 293 00:26:47,675 --> 00:26:49,511 Everyone gets them. 294 00:26:49,544 --> 00:26:51,745 (rumbling) 295 00:26:53,548 --> 00:26:55,015 What do you want to know about Earth? 296 00:26:57,685 --> 00:26:59,286 Is it still there? 297 00:27:01,556 --> 00:27:03,457 Yeah, it was last time I checked. 298 00:27:03,491 --> 00:27:06,193 (rumbling) 299 00:27:06,227 --> 00:27:08,295 Do people still watch TV? 300 00:27:08,329 --> 00:27:10,831 Yeah, they still watch TV. 301 00:27:10,865 --> 00:27:11,899 What's your favorite TV show? 302 00:27:11,932 --> 00:27:13,300 Niyya: I don't watch TV. 303 00:27:14,536 --> 00:27:15,504 Oh. 304 00:27:15,537 --> 00:27:18,239 (rumbling) 305 00:27:18,272 --> 00:27:19,707 Um... 306 00:27:24,778 --> 00:27:26,680 Okay. It was nice talking to you. 307 00:27:26,714 --> 00:27:27,915 Theodore: Theodore! 308 00:27:27,948 --> 00:27:28,983 What? 309 00:27:29,783 --> 00:27:32,253 That's my name. Theodore. 310 00:27:33,454 --> 00:27:34,722 What's yours? 311 00:27:36,957 --> 00:27:38,192 Theodore's my name, too. 312 00:27:38,225 --> 00:27:40,828 (door hissing) 313 00:27:40,861 --> 00:27:42,196 (door thudding closed) 314 00:27:42,229 --> 00:27:45,399 (rumbling) 315 00:27:48,202 --> 00:27:49,336 Oh, it's a joke. 316 00:27:50,371 --> 00:27:52,373 Oh, a joke. 317 00:27:52,406 --> 00:27:53,508 It's a joke. 318 00:27:53,542 --> 00:27:55,309 It's funny. 319 00:27:55,342 --> 00:27:57,044 (Niyya grunting) 320 00:27:57,077 --> 00:27:59,046 (straining) 321 00:28:00,748 --> 00:28:02,383 (rock thudding) 322 00:28:02,416 --> 00:28:07,388 (clattering) 323 00:28:09,490 --> 00:28:13,794 (electricity whirring) 324 00:28:13,827 --> 00:28:15,896 The mysterious, magical mineral veins 325 00:28:15,930 --> 00:28:19,433 are merely a mention on the Manitoba plains. 326 00:28:22,002 --> 00:28:23,003 What? 327 00:28:23,037 --> 00:28:25,640 I like to make up nonsensical poems. 328 00:28:25,674 --> 00:28:27,441 Keeps my mind busy. 329 00:28:27,474 --> 00:28:28,909 And I'd recommend it. 330 00:28:28,943 --> 00:28:31,712 You've got to keep the noises buzzing. 331 00:28:31,745 --> 00:28:35,149 Otherwise, the-- the silence will crush you. 332 00:28:35,182 --> 00:28:36,717 I'm pretty sure that's what happened 333 00:28:36,750 --> 00:28:39,019 to that guy who was here before me. 334 00:28:42,524 --> 00:28:44,892 Niyya: Yeah, well, I've heard worse than silence. 335 00:28:47,194 --> 00:28:49,163 Theodore: Do you know what they use this stuff for? 336 00:28:51,131 --> 00:28:52,733 Why would I? 337 00:28:52,766 --> 00:28:55,936 Well... um, you've come from Earth, 338 00:28:55,970 --> 00:28:57,606 where it goes, so... 339 00:28:57,639 --> 00:29:01,610 (electricity whirring) 340 00:29:01,643 --> 00:29:03,377 Yeah. They fixed the environment with it. 341 00:29:03,410 --> 00:29:04,478 World's all good now. 342 00:29:07,081 --> 00:29:08,916 Oh, this is a joke, isn't it? 343 00:29:11,485 --> 00:29:13,053 Yes, it's a joke. 344 00:29:14,888 --> 00:29:17,825 (stones clattering) 345 00:29:17,858 --> 00:29:19,561 What's your name? 346 00:29:19,594 --> 00:29:21,061 Mine's Theodore. 347 00:29:23,464 --> 00:29:24,498 Niyya. 348 00:29:28,202 --> 00:29:29,504 Theodore: Niyya. 349 00:29:30,739 --> 00:29:32,373 Niyya. 350 00:29:43,350 --> 00:29:45,352 (sighing) 351 00:29:47,187 --> 00:29:48,188 Janie on. 352 00:29:48,222 --> 00:29:50,257 - (chiming) - Janie: Yes, Niyya? 353 00:29:50,291 --> 00:29:53,460 These 14-hour days are fucked. I can't adjust. 354 00:29:53,494 --> 00:29:54,862 Janie: Yes. 355 00:29:54,895 --> 00:29:57,398 The short days can feel strange for Earthlings. 356 00:29:58,700 --> 00:30:01,001 This guy is so annoying! 357 00:30:01,035 --> 00:30:02,469 All I wanted to do was be alone, and now, 358 00:30:02,504 --> 00:30:03,404 I've got this old man 359 00:30:03,437 --> 00:30:05,939 who needs to get 15 years of talking out. 360 00:30:05,973 --> 00:30:07,609 Janie: Not to worry, Niyya. 361 00:30:07,642 --> 00:30:09,644 He will be dead very soon. 362 00:30:09,678 --> 00:30:10,944 (rumbling) 363 00:30:10,978 --> 00:30:12,980 Yeah. That's kind of messed up. 364 00:30:13,013 --> 00:30:14,948 Janie: Messed up? What do you mean? 365 00:30:14,982 --> 00:30:18,919 That I'm looking forward to his death. (chuckling) 366 00:30:18,952 --> 00:30:20,287 You think I'm amoral? 367 00:30:23,725 --> 00:30:24,992 Janie? 368 00:30:26,226 --> 00:30:28,495 Janie: You have reached your maximum allotted time 369 00:30:28,530 --> 00:30:30,064 for personal conversation. 370 00:30:30,097 --> 00:30:31,700 Please limit further discussion 371 00:30:31,733 --> 00:30:33,200 to work-related topics. 372 00:30:33,233 --> 00:30:34,902 Janie, you're an asshole. 373 00:30:34,935 --> 00:30:36,771 Janie: That is not a work-related topic. 374 00:30:36,805 --> 00:30:38,439 - Janie off. - (chiming) 375 00:30:41,275 --> 00:30:43,243 (door hissing) 376 00:30:46,313 --> 00:30:49,617 (rumbling) 377 00:30:52,953 --> 00:30:54,321 What the hell? 378 00:30:56,890 --> 00:30:58,192 Theodore: Dear Niyya, 379 00:30:58,225 --> 00:30:59,694 would you care to join me for dinner 380 00:30:59,728 --> 00:31:01,596 this evening in my habitat? 381 00:31:01,629 --> 00:31:04,599 This is strictly meant as a friendly invitation, 382 00:31:04,632 --> 00:31:07,434 not romantic, as I am married. 383 00:31:07,468 --> 00:31:09,804 (crumpling paper) 384 00:31:09,838 --> 00:31:12,239 (door hissing and thudding closed) 385 00:31:24,586 --> 00:31:25,886 (groaning) 386 00:31:31,526 --> 00:31:32,594 (grunting) 387 00:31:32,627 --> 00:31:34,261 Fucking asshole. 388 00:31:44,606 --> 00:31:46,674 (drawer sliding closed) 389 00:31:46,708 --> 00:31:47,809 Janie on. 390 00:31:47,842 --> 00:31:49,410 - (chiming) - Janie: Hello, Niyya. 391 00:31:49,443 --> 00:31:51,211 What do we know about this guy's history? 392 00:31:51,245 --> 00:31:54,883 Janie: I don't have access to specific information. 393 00:31:54,915 --> 00:31:57,685 We know he's a criminal, but... 394 00:31:57,719 --> 00:32:00,120 is he, like, a murderer, a rapist 395 00:32:00,154 --> 00:32:03,490 or just a bank robber or political prisoner? 396 00:32:03,525 --> 00:32:04,992 Janie: The crimes that would merit 397 00:32:05,025 --> 00:32:06,795 an interplanetary sentence 398 00:32:06,828 --> 00:32:10,197 are murder, terrorism, or treason. 399 00:32:14,501 --> 00:32:19,607 (classical music playing, Theodore humming along) 400 00:32:19,641 --> 00:32:26,648 โ™ช 401 00:32:29,551 --> 00:32:31,553 Whiskey. 402 00:32:38,292 --> 00:32:39,359 (humming) 403 00:32:44,398 --> 00:32:46,233 (humming) 404 00:32:46,266 --> 00:32:53,273 โ™ช 405 00:32:56,644 --> 00:32:57,745 (music ending abruptly) 406 00:33:00,280 --> 00:33:02,382 (footsteps approaching) 407 00:33:06,019 --> 00:33:08,322 (rumbling) 408 00:33:10,390 --> 00:33:12,092 Hey. Welcome. 409 00:33:12,125 --> 00:33:14,061 Uh, this is a surprise. 410 00:33:15,028 --> 00:33:16,631 Expecting someone else? 411 00:33:16,664 --> 00:33:18,165 (Theodore chuckling) 412 00:33:18,999 --> 00:33:21,001 (coughing) 413 00:33:21,034 --> 00:33:22,871 Please come in. Please. 414 00:33:22,904 --> 00:33:24,204 Come in. 415 00:33:25,005 --> 00:33:28,776 (coughing) 416 00:33:28,810 --> 00:33:30,645 Have a seat. Have a seat. 417 00:33:31,746 --> 00:33:34,348 (Theodore coughing) 418 00:33:38,118 --> 00:33:39,353 Theodore: Uh... 419 00:33:41,455 --> 00:33:43,457 Uh, would-- would you like some whiskey? 420 00:33:45,192 --> 00:33:47,427 Oh. You actually have... 421 00:33:47,461 --> 00:33:50,030 Yeah. I was saving it for-- for a guest. 422 00:33:50,063 --> 00:33:54,501 (rumbling) 423 00:33:54,536 --> 00:33:55,670 Okay, then. 424 00:34:02,710 --> 00:34:07,682 (rumbling) 425 00:34:10,685 --> 00:34:12,352 - There's an alien gas-- - So, how many years-- 426 00:34:12,386 --> 00:34:14,087 - that watches you at night. - have you been-- 427 00:34:14,121 --> 00:34:15,890 - What did you just say? - (Theodore mumbling) 428 00:34:15,924 --> 00:34:18,191 I'm-- I'm sorry. That was rude. 429 00:34:18,225 --> 00:34:20,595 I should-- I should have asked you about yourself first. 430 00:34:20,628 --> 00:34:22,597 (rumbling) 431 00:34:22,630 --> 00:34:23,731 That's fine. 432 00:34:25,332 --> 00:34:27,301 Tell me about this alien gas. 433 00:34:28,135 --> 00:34:29,837 Well, it-- it doesn't hurt you. 434 00:34:30,872 --> 00:34:35,510 It just lurks about, and, um... 435 00:34:35,543 --> 00:34:37,477 it's alive, at least I think. 436 00:34:37,512 --> 00:34:38,846 And it can record your thoughts 437 00:34:38,880 --> 00:34:40,014 and then plays them back to you, 438 00:34:40,048 --> 00:34:43,250 so just be careful what you think about. 439 00:34:44,084 --> 00:34:46,186 (rumbling) 440 00:34:46,219 --> 00:34:48,355 Is this your insanity or are you just-- 441 00:34:48,388 --> 00:34:49,691 What? 442 00:34:49,724 --> 00:34:51,893 No, no, no, no, no. 443 00:34:51,926 --> 00:34:53,861 I-- I told you it's-- No. 444 00:34:55,663 --> 00:34:57,532 Okay. Fine. Sorry. 445 00:35:05,006 --> 00:35:08,175 Hey, uh, your-- your journal was in Oiean. 446 00:35:09,309 --> 00:35:11,579 I was just-- I was just wondering why it was in Oiean. 447 00:35:11,613 --> 00:35:13,681 Are they in charge there now or something? 448 00:35:13,715 --> 00:35:15,182 They don't do that. 449 00:35:16,050 --> 00:35:17,417 That's a human thing. 450 00:35:18,352 --> 00:35:20,387 Yeah. Of course. Of course. 451 00:35:26,293 --> 00:35:28,228 It's my first language, actually. 452 00:35:30,598 --> 00:35:31,699 Really? 453 00:35:32,867 --> 00:35:34,368 My mother was Oiean. 454 00:35:35,870 --> 00:35:38,706 She found me washed up on a beach when I was a baby 455 00:35:38,740 --> 00:35:40,074 and took me in. 456 00:35:40,108 --> 00:35:41,341 Wow. 457 00:35:42,309 --> 00:35:44,579 Oh, I didn't-- I didn't know they did that. 458 00:35:45,780 --> 00:35:47,782 Did what? 459 00:35:49,083 --> 00:35:50,283 Oh, I'm-- I'm sorry. 460 00:35:50,317 --> 00:35:52,920 I mean, it's just that they're, um... 461 00:35:52,954 --> 00:35:55,355 so solitary, you know, 462 00:35:55,389 --> 00:35:58,225 and what they went through when they lost their planet-- 463 00:35:58,258 --> 00:36:00,928 Earth is their planet now. 464 00:36:00,962 --> 00:36:03,064 Of course. Of course. 465 00:36:03,097 --> 00:36:04,398 Of course. 466 00:36:17,111 --> 00:36:18,311 Uh... 467 00:36:26,020 --> 00:36:27,689 I-- I know a few phrases. 468 00:36:29,857 --> 00:36:31,191 Where'd you learn it? 469 00:36:32,325 --> 00:36:34,662 I... I don't remember. 470 00:36:35,763 --> 00:36:38,533 You don't remember where you learned a language. 471 00:36:38,566 --> 00:36:41,869 It's funny how things just flutter out of your mind here. 472 00:36:41,903 --> 00:36:43,336 Like birds. 473 00:36:47,008 --> 00:36:48,375 Yeah. Sounds nice. 474 00:36:52,947 --> 00:36:54,314 So, your home. 475 00:36:56,184 --> 00:36:57,451 City 12. 476 00:36:57,484 --> 00:36:58,519 Ah. 477 00:37:00,588 --> 00:37:02,489 Do you remember city numbers? 478 00:37:02,523 --> 00:37:06,527 I do. I remember City 12 of upper North America. 479 00:37:07,528 --> 00:37:10,464 Yeah. That's where I lived. 480 00:37:11,699 --> 00:37:14,367 But I'm originally from an Oiean settlement 481 00:37:14,401 --> 00:37:15,837 on the Black Sea. 482 00:37:18,039 --> 00:37:20,407 Black Sea. Black Sea... 483 00:37:20,440 --> 00:37:23,010 Oh, yeah. Black-- Black Sea. 484 00:37:24,011 --> 00:37:25,278 Have you been? 485 00:37:28,049 --> 00:37:29,449 I'm... not sure, 486 00:37:29,483 --> 00:37:31,018 but it sounds familiar. 487 00:37:33,487 --> 00:37:34,555 Yeah. 488 00:37:46,934 --> 00:37:48,803 Oh. Um, are you married? 489 00:37:50,838 --> 00:37:51,839 No. 490 00:37:53,207 --> 00:37:54,675 I am. 491 00:37:54,709 --> 00:37:56,443 Yeah. I know. You mentioned it. 492 00:37:57,245 --> 00:37:58,513 Oh, sorry. 493 00:38:00,480 --> 00:38:02,150 So, what's her story? 494 00:38:02,183 --> 00:38:04,051 Your wife. 495 00:38:04,085 --> 00:38:06,220 Well, she was a schoolteacher, 496 00:38:06,254 --> 00:38:08,022 like me. 497 00:38:10,357 --> 00:38:12,727 But, uh, I'm sure she's retired by now. 498 00:38:13,828 --> 00:38:15,830 I mean, of course, I don't know for sure. 499 00:38:15,863 --> 00:38:18,766 Can't be certain, because there's no communication 500 00:38:18,800 --> 00:38:19,634 between us, you know. 501 00:38:19,667 --> 00:38:21,569 I mean, I talk to her all the time, 502 00:38:21,602 --> 00:38:24,539 and I imagine what she says, but... 503 00:38:24,572 --> 00:38:27,108 you know, I mean, it's not real. 504 00:38:27,141 --> 00:38:29,409 I mean, I'm aware... 505 00:38:29,442 --> 00:38:31,078 aware that it's not real. 506 00:38:34,381 --> 00:38:37,852 Is it hard, not being able to talk for real? 507 00:38:39,754 --> 00:38:42,355 Well, on the bright side, we argue less. 508 00:38:43,891 --> 00:38:45,760 (Niyya chuckling) 509 00:38:46,761 --> 00:38:50,731 (both chuckling) 510 00:38:50,765 --> 00:38:51,866 Yeah. 511 00:38:53,100 --> 00:38:55,670 So... 512 00:38:55,703 --> 00:38:57,872 murder, terrorism, or treason? 513 00:38:57,905 --> 00:38:59,006 What? 514 00:39:00,308 --> 00:39:01,876 Why you're here. 515 00:39:01,909 --> 00:39:04,779 Oh, that. Oh. Um... 516 00:39:05,813 --> 00:39:08,516 (coughing) 517 00:39:10,751 --> 00:39:13,254 (coughing) Excuse me. I just-- 518 00:39:13,287 --> 00:39:15,422 It went down the wrong pipe. (chuckling) 519 00:39:16,224 --> 00:39:17,424 (Theodore grunting) 520 00:39:22,029 --> 00:39:24,665 (pouring liquid) 521 00:39:32,139 --> 00:39:33,307 Marijuana. 522 00:39:33,341 --> 00:39:35,475 What? 523 00:39:35,509 --> 00:39:38,346 Theodore: They gave me some for my back pain, 524 00:39:38,378 --> 00:39:41,148 but it went away when I got here, 525 00:39:41,182 --> 00:39:43,117 so I never used it. 526 00:39:43,150 --> 00:39:45,019 I mean, it's old, 527 00:39:45,052 --> 00:39:46,888 but do you want some? 528 00:39:48,022 --> 00:39:49,090 Why not? 529 00:39:53,393 --> 00:39:54,629 But to be honest, 530 00:39:54,662 --> 00:39:56,898 I-- I don't know what you do with it, so... 531 00:39:59,200 --> 00:40:00,902 Do you have any paper? 532 00:40:00,935 --> 00:40:02,435 Theodore: Oh, uh... 533 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 Is this good? 534 00:40:12,380 --> 00:40:13,347 Yeah. 535 00:40:13,381 --> 00:40:15,583 (rumbling) 536 00:40:33,534 --> 00:40:34,869 I was framed. 537 00:40:36,637 --> 00:40:39,140 For murder, of course. 538 00:40:40,841 --> 00:40:44,578 I mean, that's my answer before I-- I... coughed. 539 00:40:44,612 --> 00:40:48,115 That was what I was going to say, so... 540 00:40:49,116 --> 00:40:50,084 Really? 541 00:40:50,117 --> 00:40:53,521 (rumbling) 542 00:40:53,554 --> 00:40:55,690 I mean, I didn't even know him. 543 00:40:56,724 --> 00:40:58,526 I mean, he worked with my... 544 00:41:00,895 --> 00:41:03,597 He worked with my wife, and so they thought... 545 00:41:06,567 --> 00:41:08,602 You don't want to know what they thought. 546 00:41:11,539 --> 00:41:12,873 She stood by me. 547 00:41:12,907 --> 00:41:16,877 (rumbling) 548 00:41:19,647 --> 00:41:22,482 Uh, what about-- what about you? 549 00:41:24,118 --> 00:41:25,252 Terrorism. 550 00:41:29,090 --> 00:41:30,091 You mean you...? 551 00:41:31,325 --> 00:41:34,762 Attempted terrorism, entrapment, 552 00:41:34,795 --> 00:41:36,697 whatever you want to call it. 553 00:41:38,566 --> 00:41:40,534 So, what were you going to... 554 00:41:41,435 --> 00:41:42,970 Behead the prime minister. 555 00:41:44,939 --> 00:41:45,940 Oh. 556 00:41:48,075 --> 00:41:49,744 (lighter whooshing) 557 00:41:55,416 --> 00:41:58,919 Yeah. This... girl... 558 00:41:58,953 --> 00:42:01,022 that lured me in, 559 00:42:01,055 --> 00:42:04,158 she ended up being an undercover cop, 560 00:42:04,191 --> 00:42:06,160 and they got me. 561 00:42:06,193 --> 00:42:07,261 Entrapment. 562 00:42:10,464 --> 00:42:11,699 Theodore: Wow. 563 00:42:14,869 --> 00:42:18,539 He put my people in camps where they were slaughtered. 564 00:42:19,740 --> 00:42:21,709 See, I thought he should die, too. 565 00:42:24,979 --> 00:42:27,848 (rumbling) 566 00:42:28,649 --> 00:42:29,950 Yeah. Okay. 567 00:42:34,955 --> 00:42:37,526 Yeah, and now... 568 00:42:37,558 --> 00:42:39,293 I'm done with that small-minded planet. 569 00:42:39,326 --> 00:42:41,462 (rumbling) 570 00:42:41,495 --> 00:42:43,631 No one here can look at me sideways. 571 00:42:44,932 --> 00:42:47,001 Theodore: Well, you don't have to worry 572 00:42:47,034 --> 00:42:49,103 about me looking at you sideways. 573 00:42:51,072 --> 00:42:52,773 I mean, after all, 574 00:42:52,807 --> 00:42:55,276 you didn't-- you didn't do anything. 575 00:42:56,677 --> 00:42:59,213 You-- you just thought about it. 576 00:43:03,317 --> 00:43:04,351 Yeah. 577 00:43:07,588 --> 00:43:10,257 - Two innocent humans... - (Theodore chuckling) 578 00:43:10,291 --> 00:43:11,625 ...on a prison planet. 579 00:43:12,593 --> 00:43:16,797 (coughing) 580 00:43:19,700 --> 00:43:22,636 Ah! Cheers to that! 581 00:43:22,670 --> 00:43:25,339 (Niyya laughing) 582 00:43:25,372 --> 00:43:26,640 (Theodore coughing) 583 00:43:32,913 --> 00:43:34,615 I can't tell you how great it feels 584 00:43:34,648 --> 00:43:36,984 to be talking to an actual human being. 585 00:43:42,123 --> 00:43:44,091 (rumbling) 586 00:43:48,462 --> 00:43:49,697 Yeah. 587 00:43:51,699 --> 00:43:53,300 (coughing) 588 00:43:54,768 --> 00:43:56,737 Uh, can I use your bathroom? 589 00:43:56,770 --> 00:43:58,339 Yeah. Of course. 590 00:44:01,375 --> 00:44:02,710 Oh, oh, yeah. 591 00:44:12,386 --> 00:44:13,354 (chuckling) 592 00:44:13,387 --> 00:44:15,389 (rumbling) 593 00:44:22,463 --> 00:44:24,665 (urine splashing) 594 00:44:36,877 --> 00:44:38,112 (chuckling weakly) 595 00:44:43,083 --> 00:44:44,051 Huh. 596 00:44:44,084 --> 00:44:46,086 (rumbling) 597 00:44:49,757 --> 00:44:52,226 (heart beating) 598 00:44:54,228 --> 00:44:55,829 (knocking) 599 00:45:07,007 --> 00:45:08,543 You know, Theodore, I don't think 600 00:45:08,577 --> 00:45:11,946 you have to be upset about being insane. 601 00:45:11,979 --> 00:45:14,114 I don't think there is such a thing as sanity 602 00:45:14,148 --> 00:45:15,749 when you're alone, 603 00:45:15,783 --> 00:45:18,219 because there's nothing to compare yourself to. 604 00:45:20,421 --> 00:45:24,458 I'll probably be insane soon, but... who cares? 605 00:45:24,491 --> 00:45:25,793 (Theodore grunting) 606 00:45:27,094 --> 00:45:30,064 Sanity is just a construct of society, 607 00:45:30,097 --> 00:45:33,000 and we're no longer a part of society, are we? 608 00:45:36,337 --> 00:45:37,471 You okay? 609 00:45:38,640 --> 00:45:41,041 Theodore: It is certainly odd. 610 00:45:41,075 --> 00:45:43,645 I feel... 611 00:45:43,678 --> 00:45:46,447 talking to an actual Earthling is... 612 00:45:49,083 --> 00:45:51,919 ...it's causing me to remember things. 613 00:45:54,221 --> 00:45:55,222 Oh. 614 00:45:56,290 --> 00:45:57,626 Okay. 615 00:45:57,659 --> 00:46:01,929 Theodore: I, um... had a dog named Patches. 616 00:46:03,897 --> 00:46:05,799 Died when I was ten. 617 00:46:07,702 --> 00:46:09,903 Just completely forgotten about that. 618 00:46:13,508 --> 00:46:15,476 Yeah, and it just fluttered back. 619 00:46:17,811 --> 00:46:20,515 Do you think that I'm actually who I think I am? 620 00:46:23,484 --> 00:46:26,153 Because maybe I've invented this whole story about myself 621 00:46:26,186 --> 00:46:29,323 and over the years I just began to think 622 00:46:29,356 --> 00:46:31,660 that it was true. 623 00:46:31,693 --> 00:46:33,728 Niyya: Does it matter? 624 00:46:33,762 --> 00:46:35,062 You know, if it's real or fake, 625 00:46:35,095 --> 00:46:36,997 it doesn't really matter here. 626 00:46:37,031 --> 00:46:38,198 Theodore: Yeah. I guess not. 627 00:46:38,232 --> 00:46:39,266 Yeah. 628 00:46:42,002 --> 00:46:46,340 You know the-- the sea you mentioned, where you're from. 629 00:46:47,374 --> 00:46:48,475 The Black Sea. 630 00:46:48,510 --> 00:46:49,910 Theodore: Yeah, that's it. 631 00:46:49,943 --> 00:46:52,179 I think that it was there. 632 00:46:52,212 --> 00:46:54,516 I think that that's where I learned Oiean. 633 00:46:55,550 --> 00:46:57,184 Okay. 634 00:46:57,217 --> 00:47:01,088 Theodore: And I have this murky memory of... 635 00:47:02,990 --> 00:47:04,425 ...black water. 636 00:47:05,959 --> 00:47:07,294 That's just the name. 637 00:47:08,362 --> 00:47:12,099 You know, the water's... blue like everywhere else. 638 00:47:12,933 --> 00:47:15,670 I remember it 639 00:47:15,704 --> 00:47:18,640 as thick, dark black. 640 00:47:18,673 --> 00:47:20,074 You put your foot in it. 641 00:47:20,107 --> 00:47:22,009 It's like-- It's almost like goo. 642 00:47:24,411 --> 00:47:26,947 Why don't you just tell me about this tomorrow, 643 00:47:26,980 --> 00:47:28,982 when you're sober? Yeah? 644 00:47:30,250 --> 00:47:33,454 (rumbling) 645 00:47:37,291 --> 00:47:42,129 When I was looking through your journal, 646 00:47:42,162 --> 00:47:45,132 I saw you wrote a woman's name, Alana. 647 00:47:47,602 --> 00:47:48,670 Was she the woman who-- 648 00:47:48,703 --> 00:47:50,337 Jesus, Theodore. 649 00:47:53,240 --> 00:47:54,809 (scoffing) You take my journal, 650 00:47:54,843 --> 00:47:56,977 and then you think you can just... 651 00:47:57,010 --> 00:47:59,113 ask about all the shit that's in there. 652 00:48:00,749 --> 00:48:02,449 (stammering) I'm sorry. 653 00:48:02,483 --> 00:48:04,918 No. Hey, what about that guy you murdered? Yeah? 654 00:48:06,721 --> 00:48:08,255 Is that coming back to you? 655 00:48:31,546 --> 00:48:35,983 (rumbling) 656 00:48:36,016 --> 00:48:38,352 Going to get some water for tea. 657 00:48:39,654 --> 00:48:40,622 Yeah. 658 00:48:40,655 --> 00:48:42,156 (airlock door opening) 659 00:48:44,491 --> 00:48:47,394 (rumbling) 660 00:48:53,768 --> 00:48:56,103 (water splashing) 661 00:48:56,136 --> 00:48:58,071 (voices whispering indistinctly) 662 00:48:58,105 --> 00:48:59,940 Theodore's voice: You are nothing... 663 00:49:02,176 --> 00:49:03,611 She didn't love you. 664 00:49:05,045 --> 00:49:06,313 You're worthless. 665 00:49:06,346 --> 00:49:09,450 (voices whispering indistinctly) 666 00:49:09,483 --> 00:49:10,618 You're already dead. 667 00:49:15,222 --> 00:49:16,990 You don't even remember! 668 00:49:17,024 --> 00:49:19,226 (voices whispering indistinctly) 669 00:49:31,506 --> 00:49:36,678 (heart beating, whispers continuing) 670 00:49:37,846 --> 00:49:38,847 No! 671 00:49:38,880 --> 00:49:40,113 (heart beating louder) 672 00:49:42,951 --> 00:49:44,886 - It knows everything. - What? 673 00:49:44,919 --> 00:49:46,253 The alien gas, it knows everything. 674 00:49:46,286 --> 00:49:47,755 Everything I've forgotten it knows. 675 00:49:47,789 --> 00:49:48,890 It's all feeding it back to me. 676 00:49:48,923 --> 00:49:52,292 It's all murky and dark and thick, 677 00:49:52,326 --> 00:49:54,061 like-- like the Black Sea. 678 00:49:54,094 --> 00:49:55,763 - (heart beating) - (Theodore groaning) 679 00:49:55,797 --> 00:49:57,832 What if we're already dead and we're being tortured? 680 00:49:57,866 --> 00:49:59,199 Niyya: Oh, whoa. 681 00:50:00,167 --> 00:50:01,736 - Hey, Theodore? - (coughing) 682 00:50:01,769 --> 00:50:03,705 Theodore, listen to me. 683 00:50:03,738 --> 00:50:06,039 You're having the dreads, okay? 684 00:50:06,073 --> 00:50:09,644 - Just take a deep breath. - (breathing heavily) 685 00:50:09,677 --> 00:50:11,478 - Hey... - (breathing heavily) 686 00:50:13,815 --> 00:50:16,250 - Theodore... - That's not my name. 687 00:50:16,283 --> 00:50:18,218 My name's not Theodore. 688 00:50:20,387 --> 00:50:23,090 Listen to me, you're having a bad trip, okay? 689 00:50:23,123 --> 00:50:24,157 It's just a bad trip. 690 00:50:24,191 --> 00:50:26,293 No, I changed it here. 691 00:50:26,326 --> 00:50:29,363 I didn't want to be who I was. I wanted to forget who I was. 692 00:50:29,396 --> 00:50:31,298 Who was I? 693 00:50:33,568 --> 00:50:35,637 You're hurting my arm. 694 00:50:36,971 --> 00:50:38,071 Oh my God. I'm so sorry. 695 00:50:38,105 --> 00:50:40,274 - It's okay. - I'm so sorry. 696 00:50:43,978 --> 00:50:47,147 It's-- it's okay. 697 00:50:51,619 --> 00:50:56,323 (coughing) 698 00:51:00,828 --> 00:51:02,329 Oh... 699 00:51:04,032 --> 00:51:05,934 (breathing heavily) 700 00:51:05,967 --> 00:51:08,570 The-- the tea... The tea. 701 00:51:18,178 --> 00:51:21,049 Can we talk about you? 702 00:51:21,081 --> 00:51:24,084 So I don't think about me. 703 00:51:25,987 --> 00:51:27,387 Sure. 704 00:51:28,623 --> 00:51:30,692 Theodore: Okay. 705 00:51:32,827 --> 00:51:35,395 When did you move to City 12? 706 00:51:37,999 --> 00:51:40,233 I was ten. 707 00:51:41,769 --> 00:51:43,403 A human family adopted me. 708 00:51:44,906 --> 00:51:46,708 Were they nice? 709 00:51:47,709 --> 00:51:49,476 They were all right. 710 00:51:50,277 --> 00:51:52,412 They put me in Oiean schools. 711 00:51:53,213 --> 00:51:55,382 Theodore: But they weren't nice. 712 00:51:58,251 --> 00:52:00,788 They had other priorities. 713 00:52:03,390 --> 00:52:06,126 What about your Oiean mother? 714 00:52:09,296 --> 00:52:12,232 She was killed... (clearing throat) 715 00:52:13,433 --> 00:52:15,637 ...with the rest of my family, during the war. 716 00:52:21,475 --> 00:52:23,210 (sighing) 717 00:52:24,679 --> 00:52:26,313 Jesus. 718 00:52:31,318 --> 00:52:34,722 Here I am feeling sorry for myself and you've been... 719 00:52:34,756 --> 00:52:35,923 (sighing) 720 00:52:35,957 --> 00:52:40,193 (kettle whistling) 721 00:52:40,227 --> 00:52:41,395 I'm so sorry. 722 00:52:41,428 --> 00:52:42,764 (kettle continues whistling) 723 00:52:42,797 --> 00:52:44,164 (machine chiming) 724 00:52:44,197 --> 00:52:46,366 I'll get it. 725 00:53:01,549 --> 00:53:03,851 I think we should talk about something else. 726 00:53:11,559 --> 00:53:12,827 8V. 727 00:53:13,828 --> 00:53:15,063 Huh? 728 00:53:15,096 --> 00:53:17,732 It's my one leisure item - 8V. 729 00:53:17,765 --> 00:53:19,767 It's a generative TV. 730 00:53:19,801 --> 00:53:21,401 Those still exist? 731 00:53:21,435 --> 00:53:23,604 Yeah, I've kept it since I was a kid. 732 00:53:28,142 --> 00:53:31,445 8V, generate sitcom 733 00:53:31,478 --> 00:53:35,449 of two strangers who are forced 734 00:53:35,482 --> 00:53:37,151 to share an apartment. 735 00:53:37,185 --> 00:53:39,486 (saxophone playing theme song) 736 00:53:39,520 --> 00:53:42,190 (studio audience applauding) 737 00:53:42,222 --> 00:53:43,891 Landlord: All right, here it is. 738 00:53:43,925 --> 00:53:46,527 It's not much, but it's all I have available right now. 739 00:53:46,561 --> 00:53:48,462 - You'll have to share. - Man: Wait a minute. 740 00:53:48,495 --> 00:53:50,098 What's going on here? 741 00:53:50,131 --> 00:53:51,766 You told me this would be my man cave. 742 00:53:51,799 --> 00:53:54,202 Woman: Yeah, and you said it would be my she-shed. 743 00:53:54,234 --> 00:53:55,770 Landlord: He said, she-shed. 744 00:53:55,803 --> 00:53:58,573 Why is everyone so hung up on gender? 745 00:53:58,606 --> 00:54:00,775 Why don't we just call it a they-space? 746 00:54:00,808 --> 00:54:02,710 - (audience laughing) - (Niyya scoffs) 747 00:54:02,744 --> 00:54:04,444 Woman: I'm Emily. Fine, let's make the best of it. 748 00:54:04,478 --> 00:54:06,013 - So, you like the show? - Man: Agreed. 749 00:54:06,047 --> 00:54:07,815 We can set up boundaries. I'll take the bedside and... 750 00:54:07,849 --> 00:54:10,118 - No, it's very bad. - ...you can have the couch. 751 00:54:10,151 --> 00:54:11,886 - Emily: Sounds fair. -Yeah. 752 00:54:11,919 --> 00:54:13,855 Man: The situation might not be ideal, 753 00:54:13,888 --> 00:54:16,557 but maybe we can find a way to coexist. 754 00:54:16,591 --> 00:54:18,458 Emily: True. And if all else fails, 755 00:54:18,492 --> 00:54:21,394 we can always start a reality show. 756 00:54:21,428 --> 00:54:24,031 (TV audience laughing) 757 00:54:25,867 --> 00:54:27,400 Niyya: You gonna be all right by yourself? 758 00:54:27,434 --> 00:54:31,038 Being by myself is something I'm very accustomed to. 759 00:54:31,072 --> 00:54:32,774 And I do believe 760 00:54:32,807 --> 00:54:36,443 this insidious marijuana's finally worn off. 761 00:54:36,476 --> 00:54:39,412 Yeah, seems like it got better with age. 762 00:54:39,446 --> 00:54:41,314 Theodore: Well, at least now, we can say 763 00:54:41,348 --> 00:54:43,584 we've been through an ordeal together. 764 00:54:44,585 --> 00:54:45,853 Yeah. 765 00:54:46,954 --> 00:54:47,955 Huh. 766 00:54:50,357 --> 00:54:52,325 Okay, um... 767 00:54:53,528 --> 00:54:55,295 Goodnight, Theodore. 768 00:54:55,328 --> 00:54:57,698 It's Nathan. 769 00:54:58,866 --> 00:55:00,268 What? 770 00:55:00,300 --> 00:55:04,404 My real name, it came fluttering back to me. 771 00:55:04,437 --> 00:55:08,042 I'm pretty sure it's Nathan Flanagan. 772 00:55:10,111 --> 00:55:11,546 Oh... okay. 773 00:55:18,351 --> 00:55:19,887 Goodnight... 774 00:55:20,888 --> 00:55:22,422 Nathan. 775 00:55:22,455 --> 00:55:24,491 Goodnight, Niyya. 776 00:55:42,409 --> 00:55:45,813 - (gun cocking) - Soldier: Don't move! 777 00:55:45,847 --> 00:55:47,447 Don't fucking move! 778 00:55:48,816 --> 00:55:50,117 (speaking Oiean) 779 00:56:03,363 --> 00:56:04,999 (soldier speaking Oiean) 780 00:56:15,710 --> 00:56:17,477 (soldier repeating command in Oiean) 781 00:56:19,379 --> 00:56:20,581 (gun firing) 782 00:56:24,585 --> 00:56:26,754 (gun firing repeatedly) 783 00:56:30,024 --> 00:56:32,526 (Oieans vocalizing) 784 00:56:35,495 --> 00:56:38,766 Soldier 2: Flanagan! We gotta get out of here, man. 785 00:56:38,799 --> 00:56:40,768 Let's go! 786 00:56:43,771 --> 00:56:47,474 Nathan! Come on! We gotta fucking move! 787 00:56:51,946 --> 00:56:58,953 โ™ช 788 00:57:05,126 --> 00:57:06,227 Janie on. 789 00:57:06,260 --> 00:57:07,728 Janie: Hello, Niyya. 790 00:57:07,762 --> 00:57:10,731 - Is he really Flanagan? - I'm sorry, Niyya. 791 00:57:10,765 --> 00:57:12,333 I don't understand the question. 792 00:57:12,366 --> 00:57:15,403 Is he Corporal Nathan Flanagan? 793 00:57:15,435 --> 00:57:18,471 Is the other prisoner Corporal Nathan Flanagan? 794 00:57:18,506 --> 00:57:19,740 Just tell me. 795 00:57:19,774 --> 00:57:22,310 I don't have access to information 796 00:57:22,343 --> 00:57:24,545 regarding former prisoners. 797 00:57:24,578 --> 00:57:26,914 Is there anything else I can help you with, Niyya? 798 00:57:28,149 --> 00:57:29,951 Yes. 799 00:57:29,984 --> 00:57:31,652 You can tell me if the Office of Corrections 800 00:57:31,686 --> 00:57:33,921 put us together on purpose. 801 00:57:33,955 --> 00:57:36,090 Did they know about our connection? 802 00:57:36,123 --> 00:57:37,558 Janie: I'm sorry, Niyya. 803 00:57:37,591 --> 00:57:39,492 I don't understand the question. 804 00:57:39,527 --> 00:57:40,928 I was told I would be alone 805 00:57:40,962 --> 00:57:44,031 when I opted to serve my sentence here. 806 00:57:44,065 --> 00:57:45,766 I would like to know if I've instead been put 807 00:57:45,800 --> 00:57:48,703 on the same planet as the man who murdered my family. 808 00:57:48,736 --> 00:57:51,471 Janie: I don't have access to that information. 809 00:57:55,176 --> 00:58:02,183 โ™ช 810 00:58:10,157 --> 00:58:12,026 Niyya: Good morning. 811 00:58:12,059 --> 00:58:13,861 Theodore: Morning. 812 00:58:13,894 --> 00:58:15,495 Niyya: How are you feeling... Nathan? 813 00:58:15,529 --> 00:58:17,832 Theodore: What? 814 00:58:17,865 --> 00:58:20,401 Niyya: What? You forget your name again? 815 00:58:20,434 --> 00:58:22,336 Theodore: No, I just... 816 00:58:22,370 --> 00:58:24,505 Well, just for a second maybe, but... 817 00:58:24,538 --> 00:58:27,208 Niyya: Anyway, Nathan, 818 00:58:27,241 --> 00:58:29,377 I'd like to invite you over to my place tonight. 819 00:58:29,410 --> 00:58:30,945 Theodore: You would? 820 00:58:30,978 --> 00:58:35,216 Niyya: Yeah, but without the whiskey and the marijuana. 821 00:58:35,249 --> 00:58:37,351 What do you say? 822 00:58:37,385 --> 00:58:39,653 - Theodore: I'd be delighted. - Okay. 823 00:58:39,687 --> 00:58:41,522 See you in there. 824 00:58:41,555 --> 00:58:43,758 Theodore: See you there. 825 00:58:46,027 --> 00:58:49,830 (hammer clanking) 826 00:58:56,437 --> 00:59:00,141 (hammer clanking in distance) 827 00:59:03,244 --> 00:59:05,179 (hammer clanking) 828 00:59:12,686 --> 00:59:17,825 (voices whispering indistinctly) 829 00:59:20,494 --> 00:59:22,863 (outer door opening) 830 00:59:24,799 --> 00:59:26,700 (outer door closing) 831 00:59:29,203 --> 00:59:30,304 Hi. 832 00:59:30,337 --> 00:59:32,306 Hi. (clearing throat) 833 00:59:33,707 --> 00:59:35,409 Brought some fruit. 834 00:59:35,443 --> 00:59:37,211 Thank you. 835 00:59:37,244 --> 00:59:38,846 - Come in. - Yeah. 836 00:59:44,218 --> 00:59:45,653 Have a seat. 837 00:59:53,160 --> 00:59:55,796 (coughing) 838 00:59:58,899 --> 01:00:02,036 Would you like to see some photos of my home? 839 01:00:03,137 --> 01:00:04,371 Okay. 840 01:00:10,444 --> 01:00:11,879 This is our dark, Black Sea. 841 01:00:12,947 --> 01:00:15,082 See, I was confused about that. 842 01:00:15,116 --> 01:00:19,019 Niyya: Confused about what exactly? 843 01:00:20,454 --> 01:00:22,957 Is there something wrong, Niyya? 844 01:00:23,757 --> 01:00:26,127 No, of course not. Uh... 845 01:00:26,160 --> 01:00:27,995 Um... 846 01:00:28,028 --> 01:00:29,797 But you said you may have been there. 847 01:00:29,830 --> 01:00:32,199 So, I thought we could jog your memory. 848 01:00:38,672 --> 01:00:41,576 Uh, this is the camp where they held the Oieans 849 01:00:41,610 --> 01:00:43,210 when they first arrived. 850 01:00:44,613 --> 01:00:47,516 It's near where my family died. 851 01:00:47,549 --> 01:00:49,750 Does it look familiar? 852 01:00:50,818 --> 01:00:53,487 I'm sorry. I just... I-- I wasn't there. 853 01:00:53,522 --> 01:00:55,756 I was just confused. 854 01:00:56,558 --> 01:00:59,026 You sure? 855 01:00:59,059 --> 01:01:01,028 You say you forget a lot of things here. 856 01:01:01,061 --> 01:01:02,429 Look. 857 01:01:03,697 --> 01:01:05,799 I... said I wasn't there. 858 01:01:10,771 --> 01:01:13,307 Were you ever in the military, Nathan? 859 01:01:15,476 --> 01:01:17,411 It's Theodore. 860 01:01:19,180 --> 01:01:23,050 No, I-I don't believe so, but... 861 01:01:23,083 --> 01:01:25,452 Think hard. 862 01:01:25,486 --> 01:01:26,720 Let's bring your life back to you. 863 01:01:26,754 --> 01:01:28,657 You can't be a stranger to yourself. 864 01:01:28,689 --> 01:01:30,291 Right? 865 01:01:31,125 --> 01:01:33,794 It doesn't matter out here. 866 01:01:33,827 --> 01:01:36,764 - You said so yourself. - Niyya: I was wrong. 867 01:01:36,797 --> 01:01:38,966 I want to know who I'm sharing a planet with. 868 01:01:40,834 --> 01:01:43,871 Did you kill your wife's lover? 869 01:01:46,106 --> 01:01:48,209 I... 870 01:01:48,242 --> 01:01:50,244 He was not... 871 01:01:50,277 --> 01:01:52,246 I did not... 872 01:01:58,285 --> 01:02:00,154 She loved me. 873 01:02:01,822 --> 01:02:04,325 You are a human convicted of murder, Nathan. 874 01:02:04,358 --> 01:02:06,760 They don't usually get those things wrong. 875 01:02:09,463 --> 01:02:11,165 Why are you messing with me? 876 01:02:11,198 --> 01:02:13,400 I'm just asking questions, Nathan. 877 01:02:14,603 --> 01:02:16,671 Why are you messing with my mind? 878 01:02:16,705 --> 01:02:20,107 I don't want any secrets between us. 879 01:02:20,908 --> 01:02:22,443 Secrets are worthless here. 880 01:02:23,978 --> 01:02:26,514 Just try and remember if you were in the military. 881 01:02:26,548 --> 01:02:28,650 I don't know. 882 01:02:28,683 --> 01:02:30,518 I told you, I don't remember. 883 01:02:30,552 --> 01:02:32,753 - Try. - I don't want to try. 884 01:02:33,921 --> 01:02:35,624 Why did you kill your wife's lover? 885 01:02:35,657 --> 01:02:37,024 He was not my wife's lover. 886 01:02:37,057 --> 01:02:38,926 Did she stop loving you when you came back from the war? 887 01:02:38,959 --> 01:02:40,194 Because of something you did? 888 01:02:40,227 --> 01:02:42,530 - Please stop... - Did it make you angry? 889 01:02:42,564 --> 01:02:44,231 Did you feel betrayed? 890 01:02:44,265 --> 01:02:45,266 Please stop. 891 01:02:45,299 --> 01:02:46,867 I told you, I don't want to think about this. 892 01:02:46,900 --> 01:02:48,269 Or was it all made up, 893 01:02:48,302 --> 01:02:50,505 and you're here for another reason? 894 01:02:51,805 --> 01:02:54,008 Is it all a lie, Nathan? 895 01:02:54,842 --> 01:02:57,011 Don't call me Nathan. 896 01:02:57,811 --> 01:02:59,380 Are you a mass murderer? 897 01:02:59,413 --> 01:03:00,548 No! 898 01:03:03,450 --> 01:03:10,457 โ™ช 899 01:03:13,494 --> 01:03:15,863 (outer door thudding) 900 01:03:20,200 --> 01:03:22,069 (rumbling) 901 01:03:22,102 --> 01:03:26,006 (voices whispering indistinctly) 902 01:03:32,846 --> 01:03:37,585 (voices whispering indistinctly) 903 01:03:42,624 --> 01:03:47,562 (voices whispering indistinctly) 904 01:03:50,931 --> 01:03:52,534 Male voice: They deserved it! 905 01:03:53,802 --> 01:03:55,202 They deserved it! 906 01:03:55,235 --> 01:03:57,404 They deserved... They fucking deserved it. 907 01:03:57,438 --> 01:04:01,342 Vermin... 908 01:04:03,110 --> 01:04:05,879 (voices whispering indistinctly) 909 01:04:05,913 --> 01:04:07,247 (man continues indistinctly) 910 01:04:07,281 --> 01:04:08,817 Man 2: Guilty! 911 01:04:08,849 --> 01:04:10,184 Guilty! 912 01:04:10,217 --> 01:04:11,285 Man: War! 913 01:04:11,318 --> 01:04:15,489 (voices whispering indistinctly) 914 01:04:24,733 --> 01:04:26,266 Vermin! 915 01:04:26,300 --> 01:04:27,468 Filth! 916 01:04:27,501 --> 01:04:29,370 They all deserved to die! 917 01:04:33,006 --> 01:04:34,908 Niyya: Motherfucker. 918 01:04:40,381 --> 01:04:43,016 Theodore: I'm not who she says I am. 919 01:04:43,050 --> 01:04:45,919 I'm not a killer. I'm not who she says I am. 920 01:04:45,953 --> 01:04:47,354 I'm not a killer. I'm not a killer. 921 01:04:47,388 --> 01:04:50,057 Mona: She's trying to destroy the memory of us. 922 01:04:56,296 --> 01:04:57,532 Mona... 923 01:05:01,402 --> 01:05:04,204 I'm all you have, Theo. 924 01:05:04,238 --> 01:05:07,542 If you lose me, what's left for you? 925 01:05:10,545 --> 01:05:12,747 Just a black, 926 01:05:12,781 --> 01:05:16,518 empty... silence. 927 01:05:19,587 --> 01:05:20,954 Maybe I could... 928 01:05:20,988 --> 01:05:23,991 You know what she is. 929 01:05:26,226 --> 01:05:27,428 Maybe... 930 01:05:27,461 --> 01:05:30,464 There's only one option here, Theo, and you know it. 931 01:05:30,497 --> 01:05:33,033 Maybe I can convince her. 932 01:05:33,066 --> 01:05:35,570 You have to do this... 933 01:05:36,571 --> 01:05:38,272 ...for us. 934 01:05:39,072 --> 01:05:41,643 (heart beating) 935 01:06:00,695 --> 01:06:02,095 (rumbling) 936 01:06:02,129 --> 01:06:04,097 (metal clattering) 937 01:06:14,408 --> 01:06:16,878 Janie on. 938 01:06:16,911 --> 01:06:19,581 Janie: Hello, Niyya. 939 01:06:19,614 --> 01:06:22,082 What's the location of the other prisoner? 940 01:06:22,115 --> 01:06:24,619 We are unable to track his location in real time 941 01:06:24,652 --> 01:06:26,621 with his device removed. 942 01:06:28,756 --> 01:06:30,491 - Janie off. - (Janie chiming) 943 01:06:32,326 --> 01:06:35,496 (thudding) 944 01:06:37,665 --> 01:06:42,604 (footsteps approaching) 945 01:06:46,440 --> 01:06:51,378 (wind gusting) 946 01:07:03,056 --> 01:07:05,092 (rustling) 947 01:07:07,427 --> 01:07:09,496 Theodore? 948 01:07:30,752 --> 01:07:31,819 (Niyya gasping) 949 01:08:00,715 --> 01:08:01,983 (Niyya gasping) 950 01:08:02,016 --> 01:08:06,186 (breathing heavily) 951 01:08:06,219 --> 01:08:08,790 (groaning, gasping) 952 01:08:11,526 --> 01:08:13,695 Theodore: Just listen to me, Niyya. 953 01:08:13,728 --> 01:08:15,563 I'm not who you think I am. 954 01:08:15,597 --> 01:08:16,931 I was framed. 955 01:08:16,965 --> 01:08:18,365 (groaning) 956 01:08:19,199 --> 01:08:22,436 (breathing heavily) 957 01:08:30,678 --> 01:08:32,880 Niyya! 958 01:08:35,984 --> 01:08:37,852 (gasping) 959 01:08:46,027 --> 01:08:47,695 Fuck. 960 01:08:47,729 --> 01:08:49,697 Theodore: Niyya! 961 01:08:55,335 --> 01:08:56,871 (outer door closing) 962 01:09:02,376 --> 01:09:03,878 Niyya? 963 01:09:07,447 --> 01:09:08,850 Aah! 964 01:09:10,417 --> 01:09:13,554 We don't have to do this, Niyya. 965 01:09:14,856 --> 01:09:16,323 It doesn't have to be this way. 966 01:09:16,356 --> 01:09:19,259 You'd like that, wouldn't you? 967 01:09:19,292 --> 01:09:20,862 So, you can stay all fuzzy-headed 968 01:09:20,895 --> 01:09:22,030 and forget what you did. 969 01:09:22,063 --> 01:09:23,965 That's not true. They're lying to you, Niyya. 970 01:09:23,998 --> 01:09:27,200 You... You fucking deluded old man. 971 01:09:27,234 --> 01:09:29,604 You know what you did, somewhere in that dense skull. 972 01:09:31,506 --> 01:09:32,372 I didn't. 973 01:09:32,406 --> 01:09:34,174 You're a war criminal, Nathan! 974 01:09:34,207 --> 01:09:35,208 Theodore: That's not true. 975 01:09:35,242 --> 01:09:37,477 You murdered seven innocent Oieans! 976 01:09:37,512 --> 01:09:39,580 Listen. 977 01:09:39,614 --> 01:09:41,649 That's not true. 978 01:09:41,683 --> 01:09:43,450 - That's not true. - It is true. 979 01:09:43,483 --> 01:09:46,253 That's why you know our language. 980 01:09:46,286 --> 01:09:49,757 You had to learn those phrases to terrorize my people. 981 01:09:49,791 --> 01:09:51,358 (speaking Oiean) 982 01:09:51,391 --> 01:09:53,260 Stop saying this! 983 01:09:53,293 --> 01:09:56,130 - Stop saying it! - It's the truth, Nathan! 984 01:09:56,164 --> 01:09:58,633 I heard your thoughts in the fog! 985 01:10:05,039 --> 01:10:07,041 That was my mother, 986 01:10:07,075 --> 01:10:09,911 and my siblings you shot in the face! 987 01:10:14,716 --> 01:10:16,483 Fucking remember! 988 01:10:25,026 --> 01:10:26,694 (voice distorting) Remember! 989 01:10:26,728 --> 01:10:27,862 (indistinct shouting) 990 01:10:32,033 --> 01:10:34,367 (weapons firing) 991 01:10:37,972 --> 01:10:41,008 (indistinct shouting) 992 01:10:42,643 --> 01:10:44,645 (weapons firing) 993 01:10:46,914 --> 01:10:47,949 (gunshot sounding) 994 01:10:50,952 --> 01:10:52,587 (voice fading in) Nathan! 995 01:10:53,821 --> 01:10:55,723 That's enough! 996 01:10:55,757 --> 01:10:57,424 You're not gonna mess with my head. 997 01:10:57,457 --> 01:10:59,694 You're going to stop this now. 998 01:10:59,727 --> 01:11:02,897 None of this is true! None of this is true. 999 01:11:02,930 --> 01:11:04,699 (shouting) 1000 01:11:05,833 --> 01:11:07,467 Theodore: Niyya. 1001 01:11:10,303 --> 01:11:11,873 Theodore: Niyya! 1002 01:11:19,714 --> 01:11:22,683 (panting) 1003 01:11:22,717 --> 01:11:24,519 Niyya? 1004 01:11:34,562 --> 01:11:41,569 โ™ช 1005 01:11:51,846 --> 01:11:55,850 (gasping) 1006 01:12:13,234 --> 01:12:15,837 (indistinct voices overlapping) 1007 01:12:26,747 --> 01:12:30,483 (woman moaning) 1008 01:12:30,518 --> 01:12:31,986 Theodore: No. 1009 01:12:33,588 --> 01:12:34,555 Theo? 1010 01:12:34,589 --> 01:12:36,757 No, no. This is not real. 1011 01:12:38,759 --> 01:12:41,394 No. No. 1012 01:12:42,462 --> 01:12:44,065 It's not real. 1013 01:12:46,000 --> 01:12:47,434 Niyya. 1014 01:12:48,736 --> 01:12:50,738 Niyya? 1015 01:12:52,273 --> 01:12:55,142 (hyperventilating) 1016 01:13:00,615 --> 01:13:02,917 (door creaking open) 1017 01:13:04,685 --> 01:13:08,522 (straining, pounding on door) 1018 01:13:09,891 --> 01:13:11,893 (gasping) 1019 01:13:20,433 --> 01:13:22,502 (beeping) 1020 01:13:22,536 --> 01:13:24,572 (ventilation whirring) 1021 01:13:24,605 --> 01:13:27,008 (breathing deeply) 1022 01:13:28,576 --> 01:13:30,044 Theodore: Niyya! 1023 01:13:31,178 --> 01:13:33,047 Niyya! 1024 01:13:37,417 --> 01:13:38,953 (door thudding opening) 1025 01:13:45,259 --> 01:13:46,560 (door thudding closing) 1026 01:13:47,395 --> 01:13:54,602 โ™ช 1027 01:14:03,144 --> 01:14:04,178 (both shouting) 1028 01:14:04,211 --> 01:14:06,479 (thudding) 1029 01:14:06,514 --> 01:14:07,782 (both grunting) 1030 01:14:09,617 --> 01:14:13,154 You killed them, Nathan. Just say it! 1031 01:14:14,555 --> 01:14:16,390 (both shouting) 1032 01:14:16,424 --> 01:14:17,925 Confess! 1033 01:14:22,029 --> 01:14:24,765 Say what you did to those women and children. 1034 01:14:26,334 --> 01:14:27,735 Remember! 1035 01:14:30,503 --> 01:14:32,807 - No, no. - Just fucking remember! 1036 01:14:32,840 --> 01:14:34,175 (Niyya grunting) 1037 01:14:53,361 --> 01:15:00,568 โ™ช 1038 01:15:11,312 --> 01:15:12,646 I killed her. 1039 01:15:17,051 --> 01:15:19,420 I killed my love, 1040 01:15:19,453 --> 01:15:20,755 my life. 1041 01:15:26,260 --> 01:15:27,294 I killed Mona. 1042 01:15:28,295 --> 01:15:29,397 Fucking hell. 1043 01:15:29,430 --> 01:15:31,499 (shouting) 1044 01:15:31,532 --> 01:15:34,635 Say what you did to my family, you piece of shit! 1045 01:15:34,668 --> 01:15:36,203 - (shouting) - (kick thudding) 1046 01:15:37,538 --> 01:15:39,273 I'm sorry, Mona. 1047 01:15:41,542 --> 01:15:43,110 I'm sorry. 1048 01:15:47,982 --> 01:15:49,216 (heart beating) 1049 01:15:49,250 --> 01:15:50,618 Please... 1050 01:15:53,454 --> 01:15:55,122 ...don't leave me. 1051 01:16:03,898 --> 01:16:10,905 โ™ช 1052 01:16:27,388 --> 01:16:30,591 (gasping) 1053 01:16:34,829 --> 01:16:36,330 (crying) 1054 01:16:38,265 --> 01:16:44,705 โ™ช 1055 01:16:44,738 --> 01:16:46,006 (door closing) 1056 01:17:01,088 --> 01:17:03,390 You seem to be injured, Niyya. 1057 01:17:03,424 --> 01:17:05,292 Has there been an altercation? 1058 01:17:06,660 --> 01:17:08,530 Niyya, you are injured. 1059 01:17:08,563 --> 01:17:11,566 Has there been an altercation? 1060 01:17:11,600 --> 01:17:12,967 You seem to be in-- 1061 01:17:13,000 --> 01:17:14,802 (smashing, static crackling) 1062 01:17:28,983 --> 01:17:29,984 Asshole. 1063 01:17:33,420 --> 01:17:35,456 (door opening) 1064 01:17:35,489 --> 01:17:42,696 โ™ช 1065 01:18:00,314 --> 01:18:02,116 (both grunting) 1066 01:18:03,150 --> 01:18:03,951 Thank you. 1067 01:18:03,984 --> 01:18:06,153 - (flatly) Fuck you. - Okay. 1068 01:18:10,090 --> 01:18:12,092 (door opening) 1069 01:18:21,235 --> 01:18:24,138 (pebbles scattering) 1070 01:18:24,171 --> 01:18:25,873 (grunting) 1071 01:18:29,076 --> 01:18:30,477 (dripping) 1072 01:18:34,481 --> 01:18:35,916 (pick clinking against rock) 1073 01:18:57,271 --> 01:18:59,574 (rumbling) 1074 01:18:59,608 --> 01:19:01,075 Janie? 1075 01:19:01,108 --> 01:19:02,176 (static buzzing) 1076 01:19:16,691 --> 01:19:18,892 (rumbling) 1077 01:19:48,556 --> 01:19:51,191 Niyya: Nathan fucking-- Nathan Fucking Flanagan. 1078 01:19:51,225 --> 01:19:53,427 He's here. This is all his fault. 1079 01:19:53,460 --> 01:19:54,529 (Niyya's voice overlapping) 1080 01:19:54,562 --> 01:19:56,765 I miss you. 1081 01:19:56,797 --> 01:19:58,966 God, she would hate me. 1082 01:19:58,999 --> 01:20:00,968 She would hate me. She'd be disgusted with me. 1083 01:20:01,001 --> 01:20:05,272 I'm just a fucking weak, angry, vengeful little human. 1084 01:20:05,306 --> 01:20:09,109 ...weak, angry, vengeful little human. 1085 01:20:09,143 --> 01:20:10,512 She would hate me. It hurts so much. 1086 01:20:10,545 --> 01:20:12,413 God, I'm so weak. I just want to disappear. 1087 01:20:12,446 --> 01:20:15,049 Stop crying. Stop fucking crying. Just run away. 1088 01:20:15,082 --> 01:20:16,450 Stop crying. Stop fucking crying. 1089 01:20:16,483 --> 01:20:17,719 I don't want to cry anymore. 1090 01:20:17,752 --> 01:20:19,086 Of course she didn't care about you. 1091 01:20:19,119 --> 01:20:20,789 Why would anyone ever care about you? 1092 01:20:20,821 --> 01:20:22,222 Stop crying. Shut up! Shut up. 1093 01:20:22,256 --> 01:20:26,093 You're a fucking monster... I miss you, Mama. 1094 01:20:26,126 --> 01:20:29,129 God, she would hate me. It's all your fucking fault. 1095 01:20:29,163 --> 01:20:31,298 Of course she never loved you-- Stop crying! 1096 01:20:31,332 --> 01:20:34,368 Why would she ever love you? You're weak. 1097 01:20:34,401 --> 01:20:36,270 I don't want to feel this way anymore. 1098 01:20:36,303 --> 01:20:40,709 I don't want to be sad. Stop being so fucking sad. 1099 01:20:40,742 --> 01:20:43,010 Run away. Run away. Just run away. 1100 01:20:43,043 --> 01:20:44,845 Just run away. Keep running. Keep running. 1101 01:20:44,878 --> 01:20:46,146 Keep running. 1102 01:20:46,180 --> 01:20:47,181 (sobbing) 1103 01:20:47,214 --> 01:20:49,149 Fuck. Fuck everything. Fuck everyone. 1104 01:20:49,183 --> 01:20:52,219 Fuck this fucking planet. Peace. 1105 01:20:52,252 --> 01:20:55,623 Peace. Oh, I just want peace. 1106 01:20:55,657 --> 01:20:59,059 Peace. Peace. 1107 01:21:03,364 --> 01:21:10,371 โ™ช 1108 01:21:11,405 --> 01:21:12,841 (outer door opening) 1109 01:21:12,873 --> 01:21:14,642 (outer door closing) 1110 01:21:19,947 --> 01:21:21,516 (inner door opening) 1111 01:21:23,752 --> 01:21:25,520 (inner door closing) 1112 01:21:25,553 --> 01:21:28,088 (rumbling) 1113 01:21:44,773 --> 01:21:48,108 So, that was our predecessor, I suppose? 1114 01:21:54,982 --> 01:21:58,653 Sometimes I hear his twisted thoughts in the gas. 1115 01:22:01,689 --> 01:22:03,558 Niyya: Yeah. I think I did, too. 1116 01:22:10,130 --> 01:22:13,100 Did you read the name "Nathan Flanagan" in my journal? 1117 01:22:18,706 --> 01:22:20,040 Maybe. 1118 01:22:24,344 --> 01:22:26,447 So, you've never been to the Black Sea? 1119 01:22:27,682 --> 01:22:29,416 Theodore: Eeyomb. 1120 01:22:31,285 --> 01:22:32,486 What? 1121 01:22:34,656 --> 01:22:37,191 Theodore: I remember now. 1122 01:22:38,693 --> 01:22:40,562 My neighbor Eeyomb... 1123 01:22:42,864 --> 01:22:44,364 ...was Oiean. 1124 01:22:48,035 --> 01:22:50,070 He taught me a few phrases. 1125 01:22:55,476 --> 01:22:57,344 We were close before... 1126 01:23:02,216 --> 01:23:03,984 ...you killed your wife. 1127 01:23:15,095 --> 01:23:16,698 Jesus, Theodore. 1128 01:23:25,673 --> 01:23:29,142 Why'd you have to say all that stuff about Nathan Flanagan? 1129 01:23:31,946 --> 01:23:34,682 Theodore: Mona used to say that... 1130 01:23:34,716 --> 01:23:38,620 that the mind has strange ways of forcing us 1131 01:23:38,653 --> 01:23:40,487 to deal with our sins. 1132 01:23:50,765 --> 01:23:53,133 (sighing) 1133 01:23:58,573 --> 01:24:01,141 I would have done it. 1134 01:24:06,748 --> 01:24:11,686 I think I would have done it if they hadn't stopped me. 1135 01:24:17,157 --> 01:24:19,727 They took my mother from me. 1136 01:24:22,931 --> 01:24:25,432 The only one who ever loved me... 1137 01:24:28,168 --> 01:24:29,704 ...who ever knew me. 1138 01:24:32,941 --> 01:24:35,543 And they took her, 1139 01:24:35,577 --> 01:24:37,311 and somebody had to-- 1140 01:24:43,751 --> 01:24:46,754 And the sad thing is, she'd be disgusted with me. 1141 01:24:49,691 --> 01:24:53,661 Vengeance is a human poison. It isn't in Oieans. 1142 01:25:02,469 --> 01:25:07,140 I wanted to escape it all out here, 1143 01:25:07,174 --> 01:25:09,443 just get out of the whole fucking system... 1144 01:25:12,179 --> 01:25:15,248 ...and escape these pathetic human emotions. 1145 01:25:16,149 --> 01:25:17,685 But it's here. 1146 01:25:21,321 --> 01:25:22,924 It's in the silence. 1147 01:25:22,957 --> 01:25:25,459 It's in me and... 1148 01:25:25,492 --> 01:25:28,128 it's in the fucking gas. It's everywhere. 1149 01:25:33,067 --> 01:25:35,268 (rumbling) 1150 01:25:40,140 --> 01:25:41,609 Theodore: Maybe I can help. 1151 01:25:46,781 --> 01:25:48,448 Give me the monitor. 1152 01:25:51,284 --> 01:25:54,154 And when I die, they'll think it's you. 1153 01:25:58,626 --> 01:26:00,628 It'll be as if you don't exist. 1154 01:26:04,799 --> 01:26:05,767 Best-case scenario, 1155 01:26:05,800 --> 01:26:08,736 you won't have to work in that mine anymore. 1156 01:26:27,220 --> 01:26:30,158 You wouldn't have done it. 1157 01:26:30,190 --> 01:26:32,392 The beheading. 1158 01:26:35,063 --> 01:26:36,463 How would you know? 1159 01:26:37,965 --> 01:26:39,801 Because you didn't with me. 1160 01:26:53,781 --> 01:26:55,382 (sniffling) 1161 01:26:56,184 --> 01:27:03,390 โ™ช 1162 01:27:58,445 --> 01:28:00,313 (alarm beeping, buzzing) 1163 01:28:02,750 --> 01:28:09,757 โ™ช 1164 01:28:23,738 --> 01:28:30,745 โ™ช 1165 01:29:58,398 --> 01:30:01,135 (rumbling) 1166 01:30:06,406 --> 01:30:09,610 (audibly breathing) 1167 01:30:11,078 --> 01:30:13,080 (rumbling) 1168 01:30:18,686 --> 01:30:22,523 (breathing deeply and with ease) 1169 01:30:25,425 --> 01:30:27,628 (rumbling) 1170 01:30:32,300 --> 01:30:34,501 (wind blowing) 1171 01:31:15,276 --> 01:31:17,244 (classical music plays) 1172 01:31:17,278 --> 01:31:24,484 โ™ช 78344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.