Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,996 --> 00:00:32,967
(low droning hum)
2
00:00:33,001 --> 00:00:37,204
(alien voice speaking
alien language)
3
00:00:41,208 --> 00:00:44,278
(alien voice continues)
4
00:00:58,927 --> 00:01:02,897
(droning hum fades)
5
00:01:02,931 --> 00:01:05,132
(birdsong)
6
00:01:15,275 --> 00:01:18,046
(wind rustling leaves)
7
00:01:18,078 --> 00:01:19,814
Woman: Are you sure
you're ready for this?
8
00:01:25,185 --> 00:01:26,654
If you're having second
thoughts--
9
00:01:26,688 --> 00:01:27,755
No.
10
00:01:30,892 --> 00:01:32,125
I'm ready.
11
00:01:41,936 --> 00:01:43,337
What is it?
12
00:01:59,854 --> 00:02:02,189
(birdsong fading)
13
00:02:07,394 --> 00:02:14,401
โช
14
00:02:25,412 --> 00:02:27,615
(crowd shouting, jeering)
15
00:02:30,585 --> 00:02:32,987
Reporter 1: Another pro-Oieanhuman terrorist
16
00:02:33,021 --> 00:02:35,255
was arrested todayin City 12,
17
00:02:35,288 --> 00:02:37,659
making this the third sucharrest this month.
18
00:02:37,692 --> 00:02:39,393
Although ournew alien neighbors
19
00:02:39,426 --> 00:02:41,829
have still shown nosigns of hostility...
20
00:02:41,863 --> 00:02:44,231
Reporter 2: ...governmentkilled seven Oieans today
21
00:02:44,264 --> 00:02:46,400
in a refugee camp onthe Black Sea.
22
00:02:46,433 --> 00:02:49,236
The Oieans themselves seemunfazed by the violence.
23
00:02:49,269 --> 00:02:50,705
However, many humanallies have protested...
24
00:02:50,738 --> 00:02:52,106
Reporter 3: Militia groupssupported
25
00:02:52,140 --> 00:02:53,641
by the Westerngovernment are calling
26
00:02:53,675 --> 00:02:55,943
for the annihilationof the Oiean race.
27
00:02:55,977 --> 00:02:58,846
Though the government hascondemned their words,
28
00:02:58,880 --> 00:03:00,782
they continue to supplythem with weapons
29
00:03:00,815 --> 00:03:02,482
in the war forthe non-allied territories...
30
00:03:02,517 --> 00:03:05,185
Reporter 4: The Oieansappear to be peaceful.
31
00:03:05,218 --> 00:03:07,254
A hastily constructedrefugee camp
32
00:03:07,287 --> 00:03:08,523
will be their home forthe time being.
33
00:03:08,556 --> 00:03:09,857
Reporter 5: The searchfor new planets
34
00:03:09,891 --> 00:03:12,627
with sufficient oxygenlevels has increased
35
00:03:12,660 --> 00:03:16,396
after another ship carryingthousands of Oieans arrived.
36
00:03:16,430 --> 00:03:18,166
Many peoplefear that our planet
37
00:03:18,198 --> 00:03:20,668
is simply becomingtoo crowded.
38
00:03:41,055 --> 00:03:44,257
(rumbling)
39
00:03:47,161 --> 00:03:51,364
(wind blowing)
40
00:03:58,238 --> 00:04:00,141
(rumbling)
41
00:04:00,174 --> 00:04:02,375
(wind blowing)
42
00:04:05,046 --> 00:04:09,249
(clanging)
43
00:04:12,920 --> 00:04:14,021
(straining)
44
00:04:22,163 --> 00:04:24,364
(panting)
45
00:04:26,667 --> 00:04:28,035
(rocks tumbling)
46
00:04:32,807 --> 00:04:33,808
(grunting)
47
00:04:35,042 --> 00:04:36,711
(coughing weakly)
48
00:04:50,124 --> 00:04:52,492
(rumbling)
49
00:04:54,294 --> 00:04:55,563
(hinge squeaking)
50
00:04:58,431 --> 00:05:00,902
(electricity whirring)
51
00:05:06,707 --> 00:05:08,776
Woman: Oh, let'sgo to Mars, Theo.
52
00:05:08,810 --> 00:05:11,478
My friend at work wentand absolutely loved it.
53
00:05:11,512 --> 00:05:12,713
Mars is socliche, Mona.
54
00:05:12,747 --> 00:05:15,016
Let's dosomething unique,
55
00:05:15,049 --> 00:05:16,551
like visitingEuropa.
56
00:05:16,584 --> 00:05:18,586
We could seethe icy surface,
57
00:05:18,619 --> 00:05:20,221
maybe findnew signs of life.
58
00:05:20,254 --> 00:05:22,557
Europa is justa moon, Theo.
59
00:05:22,590 --> 00:05:24,258
It's not evena planet.
60
00:05:24,292 --> 00:05:26,594
Besides, it's, like,minus 225 degrees.
61
00:05:26,627 --> 00:05:28,095
You complain whenyou have to go
62
00:05:28,129 --> 00:05:29,597
to the freezersection at Belden's.
63
00:05:29,630 --> 00:05:30,765
(audience
laughing on TV)
64
00:05:30,798 --> 00:05:32,332
Why don't wejust go to Venus,
65
00:05:32,365 --> 00:05:34,769
where it's warm andsunny all year round?
66
00:05:34,802 --> 00:05:41,809
โช
67
00:05:44,979 --> 00:05:46,747
Theodore: I count the minutesuntil I see you
68
00:05:46,781 --> 00:05:49,116
in the bright sunlight ofEarth again, Mona.
69
00:05:49,150 --> 00:05:55,656
โช
70
00:06:01,095 --> 00:06:02,096
(grunting)
71
00:06:04,899 --> 00:06:05,900
(clearing throat softly)
72
00:06:22,250 --> 00:06:23,584
Goodnight, Mona.
73
00:06:25,452 --> 00:06:27,655
Goodnight.
74
00:06:29,690 --> 00:06:31,659
(rumbling)
75
00:06:36,429 --> 00:06:39,634
- (steady heartbeat)
- (wind blowing)
76
00:06:41,434 --> 00:06:45,206
(alarm beeping,
buzzing)
77
00:06:45,239 --> 00:06:46,473
(grunting softly)
78
00:06:51,746 --> 00:06:56,449
I hope you still think ofme a little as I do...
79
00:06:56,483 --> 00:06:58,653
of you constantly.
80
00:07:02,256 --> 00:07:06,193
(rumbling)
81
00:07:10,564 --> 00:07:12,767
(airlock buzzing repeatedly)
82
00:07:15,770 --> 00:07:22,777
โช
83
00:07:27,447 --> 00:07:28,983
(hammer clanging on rock)
84
00:07:30,284 --> 00:07:31,484
(grunting)
85
00:07:32,887 --> 00:07:37,058
(coughing)
86
00:07:37,091 --> 00:07:38,359
- (zapping)
- Ah!
87
00:07:38,392 --> 00:07:39,961
Suit's computer:
Back to work.
88
00:07:39,994 --> 00:07:41,195
- (zapping)
- Ah!
89
00:07:41,228 --> 00:07:42,296
Suit's computer:
Back to work.
90
00:07:42,330 --> 00:07:43,531
(zapping)
91
00:07:47,535 --> 00:07:52,673
(overlapping voices speaking
indistinctly)
92
00:07:58,478 --> 00:07:59,814
Theodore's voice:
She didn't love you.
93
00:07:59,847 --> 00:08:01,481
- Only good thoughts.
- Worthless.
94
00:08:01,515 --> 00:08:02,850
Only good thoughts.
Only good thoughts.
95
00:08:02,883 --> 00:08:04,752
(indistinct voices
continuing)
96
00:08:04,785 --> 00:08:08,990
8V TV, generate
the sitcom Mona Theo.
97
00:08:09,023 --> 00:08:11,359
Theodore's voice:
No one thinks of you.
98
00:08:11,392 --> 00:08:12,793
You are forgotten.
99
00:08:12,827 --> 00:08:14,562
(audience applauds and theme
music plays on TV)
100
00:08:14,595 --> 00:08:16,764
No one cares about you.No one thinks about you.
101
00:08:16,797 --> 00:08:20,601
Mona there is a right way tofold a fitted sheet.
102
00:08:20,634 --> 00:08:22,169
Oh, please, Theo.
103
00:08:22,203 --> 00:08:24,872
You and your obsessivecompulsive tendencies.
104
00:08:24,905 --> 00:08:26,841
- It's just a sheet.
- (audience laughing on TV)
105
00:08:26,874 --> 00:08:29,043
It is notjust a sheet.
106
00:08:29,076 --> 00:08:31,145
(alarm beeping, buzzing)
107
00:08:34,582 --> 00:08:38,652
(voices speaking
indistinctly)
108
00:08:38,686 --> 00:08:39,887
Theodore:
She's forgotten you.
109
00:08:39,920 --> 00:08:42,023
Everyone hasforgotten you...
110
00:08:43,791 --> 00:08:45,426
You will alwaysbe alone.
111
00:08:45,459 --> 00:08:47,661
(coughing)
112
00:08:49,964 --> 00:08:51,032
(airlock buzzing)
113
00:08:54,268 --> 00:08:55,703
(coughing)
114
00:08:55,736 --> 00:09:00,875
โช
115
00:09:00,908 --> 00:09:01,876
(grunting)
116
00:09:01,909 --> 00:09:08,916
โช
117
00:09:11,185 --> 00:09:13,522
(alarm beeping, buzzing)
118
00:09:13,554 --> 00:09:14,922
(grunting)
119
00:09:17,291 --> 00:09:18,492
(straining)
120
00:09:18,527 --> 00:09:22,897
(beeping, buzzing
continuing)
121
00:09:27,768 --> 00:09:28,736
D5.
122
00:09:28,769 --> 00:09:33,974
(beeping, buzzing
continuing)
123
00:09:43,317 --> 00:09:44,285
(grunting)
124
00:09:44,318 --> 00:09:49,323
(beeping, buzzing
continuing)
125
00:09:59,500 --> 00:10:04,705
(beeping, buzzing
continuing)
126
00:10:13,515 --> 00:10:15,716
(pages fluttering)
127
00:10:15,749 --> 00:10:19,353
(beeping, buzzing
continuing)
128
00:10:41,576 --> 00:10:46,413
- (flesh slicing wetly)
- (shouting in pain)
129
00:10:46,447 --> 00:10:48,949
(moaning in pain)
130
00:10:48,983 --> 00:10:53,687
(beeping, buzzing
continuing)
131
00:10:54,488 --> 00:10:55,689
(groaning)
132
00:10:58,527 --> 00:11:01,630
(rumbling)
133
00:11:01,662 --> 00:11:03,397
(beeping, buzzing
continuing)
134
00:11:06,367 --> 00:11:07,735
- (grunting)
- (device beeping)
135
00:11:10,104 --> 00:11:11,472
- (grunting)
- (alarm stopping)
136
00:11:11,506 --> 00:11:12,706
(device beeping)
137
00:11:12,740 --> 00:11:14,708
(sighing)
138
00:11:17,444 --> 00:11:18,613
I'm alive.
139
00:11:18,647 --> 00:11:22,082
(device emitting
continuous tone)
140
00:11:22,116 --> 00:11:24,818
- I'm alive.
- (shovel digging in soil)
141
00:11:28,689 --> 00:11:30,124
(tone continuing)
142
00:11:30,157 --> 00:11:32,993
(tone fading away)
143
00:11:34,529 --> 00:11:37,731
(rumbling)
144
00:11:49,176 --> 00:11:50,311
(whooshing)
145
00:11:54,549 --> 00:11:59,486
(whooshing)
146
00:12:03,224 --> 00:12:10,231
โช
147
00:12:22,142 --> 00:12:29,149
โช
148
00:12:39,426 --> 00:12:40,394
(grunting)
149
00:12:40,427 --> 00:12:47,434
โช
150
00:12:55,376 --> 00:12:56,910
(whirring, thudding)
151
00:13:04,018 --> 00:13:06,854
Female voice: The previousprisoner appears to be alive.
152
00:13:06,887 --> 00:13:09,990
His bio-monitor isshowing no signs of life,
153
00:13:10,024 --> 00:13:13,561
but our satellite is stillreceiving ore from the mine.
154
00:13:13,595 --> 00:13:15,062
Niyya: So, what?
Do I take care of it?
155
00:13:15,095 --> 00:13:17,398
Female voice:
Take care of what?
156
00:13:17,431 --> 00:13:18,399
Niyya:
Killing him.
157
00:13:18,432 --> 00:13:25,439
โช
158
00:13:39,019 --> 00:13:40,487
She's here to
kill me.
159
00:13:40,522 --> 00:13:43,324
(muttering) Shit.
What do I do? What do I do?
160
00:13:49,531 --> 00:13:52,600
I can't-- I
cannot sit around
161
00:13:52,634 --> 00:13:56,904
and wait
to be killed.
162
00:13:58,740 --> 00:14:01,175
I need answers.
163
00:14:02,309 --> 00:14:05,613
(panting)
164
00:14:05,647 --> 00:14:07,848
(rumbling)
165
00:14:34,441 --> 00:14:38,580
(rumbling)
166
00:15:01,669 --> 00:15:05,472
(door opening,
closing)
167
00:15:15,382 --> 00:15:19,386
(rumbling)
168
00:15:20,421 --> 00:15:27,428
โช
169
00:15:44,411 --> 00:15:45,814
"Fuck humanity."
170
00:15:45,847 --> 00:15:53,053
โช
171
00:16:02,095 --> 00:16:04,331
(speaking Oiean)
172
00:16:27,755 --> 00:16:28,923
Man:
Don't move!
173
00:16:28,957 --> 00:16:31,526
- (gun cocking)
- I got him. Yeah, I got him.
174
00:16:31,559 --> 00:16:32,927
Don't fucking move!
175
00:16:32,961 --> 00:16:38,298
โช
176
00:16:48,008 --> 00:16:50,210
- (banging)
- (gasping)
177
00:17:09,931 --> 00:17:12,099
(thrusters firing)
178
00:17:16,504 --> 00:17:21,475
(roaring)
179
00:17:21,509 --> 00:17:25,513
(capsule rattling)
180
00:17:32,787 --> 00:17:35,757
(whooshing)
181
00:17:40,862 --> 00:17:43,363
(thudding)
182
00:17:43,397 --> 00:17:45,667
- (thrusters powering down)
- (panting)
183
00:17:46,834 --> 00:17:47,835
(sighing)
184
00:17:47,869 --> 00:17:49,102
Female voice:
We have landed.
185
00:17:49,136 --> 00:17:50,805
You must descendto the habitat now.
186
00:17:50,838 --> 00:17:54,374
The engine will bedeparting in five minutes.
187
00:17:54,408 --> 00:17:56,376
You must descendto the habitat now.
188
00:17:56,410 --> 00:17:59,479
The engine will bedeparting in five minutes.
189
00:17:59,514 --> 00:18:02,082
You must descendto the habitat now.
190
00:18:02,115 --> 00:18:03,751
- The en--
- (door opening)
191
00:18:10,223 --> 00:18:13,393
(ladder whirring)
192
00:18:31,345 --> 00:18:35,482
(engine whining,
powering up)
193
00:18:35,516 --> 00:18:36,483
(chiming)
194
00:18:36,517 --> 00:18:38,218
The engine is departingpresently.
195
00:18:38,251 --> 00:18:43,423
(engine whining with
increasing pitch)
196
00:18:46,594 --> 00:18:49,262
(whooshing)
197
00:18:49,296 --> 00:18:51,465
(clicking, hissing)
198
00:19:02,175 --> 00:19:04,378
(rumbling)
199
00:19:16,456 --> 00:19:21,428
(rumbling)
200
00:19:29,771 --> 00:19:34,742
(breathing heavily)
201
00:19:35,777 --> 00:19:40,748
(breathing heavily)
202
00:19:40,782 --> 00:19:43,851
(panting)
203
00:19:46,621 --> 00:19:50,825
(panting)
204
00:19:50,858 --> 00:19:53,193
Janie: It will take time foryour body to adjust
205
00:19:53,226 --> 00:19:55,295
to the minimal oxygenon the planet.
206
00:19:55,328 --> 00:19:57,364
The maskis recommended.
207
00:20:03,938 --> 00:20:05,573
You may haveyour meal now.
208
00:20:09,043 --> 00:20:12,080
(rumbling)
209
00:20:12,113 --> 00:20:13,981
You may haveyour meal now.
210
00:20:14,982 --> 00:20:16,584
(rumbling)
211
00:20:18,385 --> 00:20:20,353
You may haveyour meal now.
212
00:20:20,387 --> 00:20:22,590
(pages fluttering)
213
00:20:25,526 --> 00:20:27,394
(rumbling)
214
00:20:28,996 --> 00:20:30,263
You may haveyour meal now.
215
00:20:30,297 --> 00:20:31,899
(slamming)
216
00:20:36,504 --> 00:20:38,472
- Happy?
- Female voice: Yes.
217
00:20:38,506 --> 00:20:42,543
There is an updatedreport from surveillance.
218
00:20:42,577 --> 00:20:44,645
Go ahead.
219
00:20:44,679 --> 00:20:48,015
Female voice: The previousprisoner appears to be alive.
220
00:20:48,049 --> 00:20:49,650
What?
221
00:20:49,684 --> 00:20:52,385
Female voice: His bio-monitoris showing no signs of life,
222
00:20:52,419 --> 00:20:55,790
but our satellite is stillreceiving ore from the mine.
223
00:20:58,358 --> 00:21:01,162
So, what? Do I
take care of it?
224
00:21:01,195 --> 00:21:02,597
Female voice:
Take care of what?
225
00:21:07,400 --> 00:21:09,036
- (beeping)
- Killing him.
226
00:21:09,070 --> 00:21:11,105
Female voice (in earpiece):
That won't be necessary.
227
00:21:11,139 --> 00:21:13,406
He will bedead very soon.
228
00:21:13,440 --> 00:21:16,944
In the meantime, it's best toavoid confronting him,
229
00:21:16,978 --> 00:21:19,046
as he maybe erratic.
230
00:21:22,415 --> 00:21:23,818
(softly)
Fuck.
231
00:21:28,723 --> 00:21:31,559
(sighing)
232
00:21:31,592 --> 00:21:32,627
(clanking)
233
00:21:36,998 --> 00:21:38,032
(clanking)
234
00:21:49,143 --> 00:21:50,377
(clanking)
235
00:21:52,246 --> 00:21:54,414
(rumbling)
236
00:22:07,295 --> 00:22:08,563
(clanking)
237
00:22:10,932 --> 00:22:11,966
(clanking)
238
00:22:11,999 --> 00:22:15,536
(rumbling)
239
00:22:15,570 --> 00:22:18,673
- (clanking outside capsule)
- (breathing heavily)
240
00:22:18,706 --> 00:22:25,713
โช
241
00:22:27,048 --> 00:22:30,251
(Theodore mumbling)
242
00:22:30,284 --> 00:22:31,986
(hammer clanging)
243
00:22:38,358 --> 00:22:40,294
(mumbling and banging
continuing)
244
00:22:40,328 --> 00:22:47,535
โช
245
00:23:10,791 --> 00:23:12,793
(rumbling)
246
00:23:15,796 --> 00:23:21,802
โช
247
00:23:23,237 --> 00:23:24,906
Female voice:
He took it.
248
00:23:24,939 --> 00:23:25,840
What?
249
00:23:25,873 --> 00:23:27,407
Female voice:
The other prisoner.
250
00:23:29,577 --> 00:23:31,478
Just now telling me?
251
00:23:31,512 --> 00:23:33,014
Fucking
useless robot.
252
00:23:37,450 --> 00:23:39,820
It's fine. It's fine.
He's a dying old man.
253
00:23:39,854 --> 00:23:46,861
โช
254
00:23:48,663 --> 00:23:50,131
Theodore: (muffled)
I am beginning to think
255
00:23:50,164 --> 00:23:54,335
that our fates are now bound
to one simple question:
256
00:23:54,368 --> 00:23:56,671
Who will
strike first?
257
00:23:59,974 --> 00:24:03,277
As you know, I do
not relish violence.
258
00:24:03,311 --> 00:24:04,645
This does not
make me happy,
259
00:24:04,679 --> 00:24:07,148
but I believe it may
be my only choice.
260
00:24:11,986 --> 00:24:12,954
Okay.
261
00:24:12,987 --> 00:24:15,222
(rumbling)
262
00:24:15,256 --> 00:24:16,557
Let's go, Theo.
263
00:24:20,962 --> 00:24:22,229
(both grunting)
264
00:24:22,263 --> 00:24:24,497
Niyya:
Where is it?
265
00:24:24,532 --> 00:24:25,599
Theodore:
I-- I don't know.
266
00:24:25,633 --> 00:24:27,168
The journal! Where is it?
267
00:24:31,172 --> 00:24:32,940
It's there.
268
00:24:34,842 --> 00:24:38,179
Don't come near
my ship again,
269
00:24:38,212 --> 00:24:40,648
or I will hurt
you... bad.
270
00:24:55,363 --> 00:24:58,532
(airlock door opening
and closing)
271
00:25:04,505 --> 00:25:07,241
(breathing unsteadily)
272
00:25:07,274 --> 00:25:09,043
She could have
killed me.
273
00:25:12,013 --> 00:25:14,148
She didn't kill me.
She didn't kill me...
274
00:25:16,017 --> 00:25:18,019
(rumbling)
275
00:25:21,822 --> 00:25:26,994
Mona... I may not have
to be alone anymore.
276
00:25:31,665 --> 00:25:33,834
(classical piano music plays)
277
00:25:33,868 --> 00:25:40,875
โช
278
00:25:56,390 --> 00:26:01,062
(footsteps approaching)
279
00:26:01,095 --> 00:26:03,631
(rumbling)
280
00:26:04,432 --> 00:26:05,933
Niyya:
What the hell?
281
00:26:13,407 --> 00:26:14,543
I told you to
stay away from me.
282
00:26:14,575 --> 00:26:15,976
Theodore:
No, no, no.
283
00:26:18,112 --> 00:26:20,014
My apologies for
taking your journal.
284
00:26:22,016 --> 00:26:23,884
I just-- I just
want to talk.
285
00:26:25,486 --> 00:26:26,654
I want to know
about the Earth.
286
00:26:26,687 --> 00:26:27,688
I was supposed
to be alone here.
287
00:26:27,721 --> 00:26:28,989
I don't wanna talk.
288
00:26:29,023 --> 00:26:31,158
Theodore: Well, now, you'll
never be alone out here.
289
00:26:31,192 --> 00:26:34,862
There's too many voices
showing up uninvited.
290
00:26:34,895 --> 00:26:36,897
(rumbling)
291
00:26:37,832 --> 00:26:39,700
You're actually
insane, aren't you?
292
00:26:41,435 --> 00:26:44,071
No, no, no, no.
It's just voices.
293
00:26:47,675 --> 00:26:49,511
Everyone gets them.
294
00:26:49,544 --> 00:26:51,745
(rumbling)
295
00:26:53,548 --> 00:26:55,015
What do you want to
know about Earth?
296
00:26:57,685 --> 00:26:59,286
Is it still there?
297
00:27:01,556 --> 00:27:03,457
Yeah, it was last
time I checked.
298
00:27:03,491 --> 00:27:06,193
(rumbling)
299
00:27:06,227 --> 00:27:08,295
Do people
still watch TV?
300
00:27:08,329 --> 00:27:10,831
Yeah, they
still watch TV.
301
00:27:10,865 --> 00:27:11,899
What's your
favorite TV show?
302
00:27:11,932 --> 00:27:13,300
Niyya:
I don't watch TV.
303
00:27:14,536 --> 00:27:15,504
Oh.
304
00:27:15,537 --> 00:27:18,239
(rumbling)
305
00:27:18,272 --> 00:27:19,707
Um...
306
00:27:24,778 --> 00:27:26,680
Okay. It was nice
talking to you.
307
00:27:26,714 --> 00:27:27,915
Theodore:
Theodore!
308
00:27:27,948 --> 00:27:28,983
What?
309
00:27:29,783 --> 00:27:32,253
That's my name.
Theodore.
310
00:27:33,454 --> 00:27:34,722
What's yours?
311
00:27:36,957 --> 00:27:38,192
Theodore's my
name, too.
312
00:27:38,225 --> 00:27:40,828
(door hissing)
313
00:27:40,861 --> 00:27:42,196
(door thudding closed)
314
00:27:42,229 --> 00:27:45,399
(rumbling)
315
00:27:48,202 --> 00:27:49,336
Oh, it's a joke.
316
00:27:50,371 --> 00:27:52,373
Oh, a joke.
317
00:27:52,406 --> 00:27:53,508
It's a joke.
318
00:27:53,542 --> 00:27:55,309
It's funny.
319
00:27:55,342 --> 00:27:57,044
(Niyya grunting)
320
00:27:57,077 --> 00:27:59,046
(straining)
321
00:28:00,748 --> 00:28:02,383
(rock thudding)
322
00:28:02,416 --> 00:28:07,388
(clattering)
323
00:28:09,490 --> 00:28:13,794
(electricity whirring)
324
00:28:13,827 --> 00:28:15,896
The mysterious,
magical mineral veins
325
00:28:15,930 --> 00:28:19,433
are merely a mention
on the Manitoba plains.
326
00:28:22,002 --> 00:28:23,003
What?
327
00:28:23,037 --> 00:28:25,640
I like to make
up nonsensical poems.
328
00:28:25,674 --> 00:28:27,441
Keeps my mind busy.
329
00:28:27,474 --> 00:28:28,909
And I'd recommend it.
330
00:28:28,943 --> 00:28:31,712
You've got to keep
the noises buzzing.
331
00:28:31,745 --> 00:28:35,149
Otherwise, the-- the
silence will crush you.
332
00:28:35,182 --> 00:28:36,717
I'm pretty sure
that's what happened
333
00:28:36,750 --> 00:28:39,019
to that guy who was
here before me.
334
00:28:42,524 --> 00:28:44,892
Niyya: Yeah, well, I've heard
worse than silence.
335
00:28:47,194 --> 00:28:49,163
Theodore: Do you know what
they use this stuff for?
336
00:28:51,131 --> 00:28:52,733
Why would I?
337
00:28:52,766 --> 00:28:55,936
Well... um, you've
come from Earth,
338
00:28:55,970 --> 00:28:57,606
where it goes, so...
339
00:28:57,639 --> 00:29:01,610
(electricity whirring)
340
00:29:01,643 --> 00:29:03,377
Yeah. They fixed
the environment with it.
341
00:29:03,410 --> 00:29:04,478
World's all
good now.
342
00:29:07,081 --> 00:29:08,916
Oh, this is a
joke, isn't it?
343
00:29:11,485 --> 00:29:13,053
Yes, it's a joke.
344
00:29:14,888 --> 00:29:17,825
(stones clattering)
345
00:29:17,858 --> 00:29:19,561
What's your name?
346
00:29:19,594 --> 00:29:21,061
Mine's Theodore.
347
00:29:23,464 --> 00:29:24,498
Niyya.
348
00:29:28,202 --> 00:29:29,504
Theodore: Niyya.
349
00:29:30,739 --> 00:29:32,373
Niyya.
350
00:29:43,350 --> 00:29:45,352
(sighing)
351
00:29:47,187 --> 00:29:48,188
Janie on.
352
00:29:48,222 --> 00:29:50,257
- (chiming)
- Janie: Yes, Niyya?
353
00:29:50,291 --> 00:29:53,460
These 14-hour days
are fucked. I can't adjust.
354
00:29:53,494 --> 00:29:54,862
Janie: Yes.
355
00:29:54,895 --> 00:29:57,398
The short days can feelstrange for Earthlings.
356
00:29:58,700 --> 00:30:01,001
This guy is so
annoying!
357
00:30:01,035 --> 00:30:02,469
All I wanted to do was
be alone, and now,
358
00:30:02,504 --> 00:30:03,404
I've got this old man
359
00:30:03,437 --> 00:30:05,939
who needs to get 15 years of
talking out.
360
00:30:05,973 --> 00:30:07,609
Janie:
Not to worry, Niyya.
361
00:30:07,642 --> 00:30:09,644
He will bedead very soon.
362
00:30:09,678 --> 00:30:10,944
(rumbling)
363
00:30:10,978 --> 00:30:12,980
Yeah. That's kind
of messed up.
364
00:30:13,013 --> 00:30:14,948
Janie: Messed up?What do you mean?
365
00:30:14,982 --> 00:30:18,919
That I'm looking forward to
his death. (chuckling)
366
00:30:18,952 --> 00:30:20,287
You think I'm amoral?
367
00:30:23,725 --> 00:30:24,992
Janie?
368
00:30:26,226 --> 00:30:28,495
Janie: You have reachedyour maximum allotted time
369
00:30:28,530 --> 00:30:30,064
for personal conversation.
370
00:30:30,097 --> 00:30:31,700
Please limit furtherdiscussion
371
00:30:31,733 --> 00:30:33,200
to work-related topics.
372
00:30:33,233 --> 00:30:34,902
Janie, you're
an asshole.
373
00:30:34,935 --> 00:30:36,771
Janie: That is nota work-related topic.
374
00:30:36,805 --> 00:30:38,439
- Janie off.
- (chiming)
375
00:30:41,275 --> 00:30:43,243
(door hissing)
376
00:30:46,313 --> 00:30:49,617
(rumbling)
377
00:30:52,953 --> 00:30:54,321
What the hell?
378
00:30:56,890 --> 00:30:58,192
Theodore:
Dear Niyya,
379
00:30:58,225 --> 00:30:59,694
would you careto join me for dinner
380
00:30:59,728 --> 00:31:01,596
this eveningin my habitat?
381
00:31:01,629 --> 00:31:04,599
This is strictly meantas a friendly invitation,
382
00:31:04,632 --> 00:31:07,434
not romantic,as I am married.
383
00:31:07,468 --> 00:31:09,804
(crumpling paper)
384
00:31:09,838 --> 00:31:12,239
(door hissing
and thudding closed)
385
00:31:24,586 --> 00:31:25,886
(groaning)
386
00:31:31,526 --> 00:31:32,594
(grunting)
387
00:31:32,627 --> 00:31:34,261
Fucking asshole.
388
00:31:44,606 --> 00:31:46,674
(drawer sliding closed)
389
00:31:46,708 --> 00:31:47,809
Janie on.
390
00:31:47,842 --> 00:31:49,410
- (chiming)
- Janie: Hello, Niyya.
391
00:31:49,443 --> 00:31:51,211
What do we know about
this guy's history?
392
00:31:51,245 --> 00:31:54,883
Janie: I don't have access tospecific information.
393
00:31:54,915 --> 00:31:57,685
We know he's
a criminal, but...
394
00:31:57,719 --> 00:32:00,120
is he, like, a murderer,
a rapist
395
00:32:00,154 --> 00:32:03,490
or just a bank robber or
political prisoner?
396
00:32:03,525 --> 00:32:04,992
Janie: The crimes thatwould merit
397
00:32:05,025 --> 00:32:06,795
an interplanetarysentence
398
00:32:06,828 --> 00:32:10,197
are murder, terrorism,or treason.
399
00:32:14,501 --> 00:32:19,607
(classical music playing,
Theodore humming along)
400
00:32:19,641 --> 00:32:26,648
โช
401
00:32:29,551 --> 00:32:31,553
Whiskey.
402
00:32:38,292 --> 00:32:39,359
(humming)
403
00:32:44,398 --> 00:32:46,233
(humming)
404
00:32:46,266 --> 00:32:53,273
โช
405
00:32:56,644 --> 00:32:57,745
(music ending
abruptly)
406
00:33:00,280 --> 00:33:02,382
(footsteps
approaching)
407
00:33:06,019 --> 00:33:08,322
(rumbling)
408
00:33:10,390 --> 00:33:12,092
Hey. Welcome.
409
00:33:12,125 --> 00:33:14,061
Uh, this is a surprise.
410
00:33:15,028 --> 00:33:16,631
Expecting
someone else?
411
00:33:16,664 --> 00:33:18,165
(Theodore chuckling)
412
00:33:18,999 --> 00:33:21,001
(coughing)
413
00:33:21,034 --> 00:33:22,871
Please come in. Please.
414
00:33:22,904 --> 00:33:24,204
Come in.
415
00:33:25,005 --> 00:33:28,776
(coughing)
416
00:33:28,810 --> 00:33:30,645
Have a seat. Have a seat.
417
00:33:31,746 --> 00:33:34,348
(Theodore coughing)
418
00:33:38,118 --> 00:33:39,353
Theodore:
Uh...
419
00:33:41,455 --> 00:33:43,457
Uh, would-- would you
like some whiskey?
420
00:33:45,192 --> 00:33:47,427
Oh. You
actually have...
421
00:33:47,461 --> 00:33:50,030
Yeah. I was saving it
for-- for a guest.
422
00:33:50,063 --> 00:33:54,501
(rumbling)
423
00:33:54,536 --> 00:33:55,670
Okay, then.
424
00:34:02,710 --> 00:34:07,682
(rumbling)
425
00:34:10,685 --> 00:34:12,352
- There's an alien gas--
- So, how many years--
426
00:34:12,386 --> 00:34:14,087
- that watches you at night.
- have you been--
427
00:34:14,121 --> 00:34:15,890
- What did you just say?
- (Theodore mumbling)
428
00:34:15,924 --> 00:34:18,191
I'm-- I'm sorry.
That was rude.
429
00:34:18,225 --> 00:34:20,595
I should-- I should have asked
you about yourself first.
430
00:34:20,628 --> 00:34:22,597
(rumbling)
431
00:34:22,630 --> 00:34:23,731
That's fine.
432
00:34:25,332 --> 00:34:27,301
Tell me about
this alien gas.
433
00:34:28,135 --> 00:34:29,837
Well, it-- it
doesn't hurt you.
434
00:34:30,872 --> 00:34:35,510
It just lurks
about, and, um...
435
00:34:35,543 --> 00:34:37,477
it's alive,
at least I think.
436
00:34:37,512 --> 00:34:38,846
And it can record
your thoughts
437
00:34:38,880 --> 00:34:40,014
and then plays
them back to you,
438
00:34:40,048 --> 00:34:43,250
so just be careful
what you think about.
439
00:34:44,084 --> 00:34:46,186
(rumbling)
440
00:34:46,219 --> 00:34:48,355
Is this your insanity
or are you just--
441
00:34:48,388 --> 00:34:49,691
What?
442
00:34:49,724 --> 00:34:51,893
No, no, no, no, no.
443
00:34:51,926 --> 00:34:53,861
I-- I told you
it's-- No.
444
00:34:55,663 --> 00:34:57,532
Okay. Fine. Sorry.
445
00:35:05,006 --> 00:35:08,175
Hey, uh, your--
your journal was in Oiean.
446
00:35:09,309 --> 00:35:11,579
I was just-- I was just
wondering why it was in Oiean.
447
00:35:11,613 --> 00:35:13,681
Are they in charge
there now or something?
448
00:35:13,715 --> 00:35:15,182
They don't do that.
449
00:35:16,050 --> 00:35:17,417
That's a human thing.
450
00:35:18,352 --> 00:35:20,387
Yeah. Of course.
Of course.
451
00:35:26,293 --> 00:35:28,228
It's my first
language, actually.
452
00:35:30,598 --> 00:35:31,699
Really?
453
00:35:32,867 --> 00:35:34,368
My mother was Oiean.
454
00:35:35,870 --> 00:35:38,706
She found me washed up
on a beach when I was a baby
455
00:35:38,740 --> 00:35:40,074
and took me in.
456
00:35:40,108 --> 00:35:41,341
Wow.
457
00:35:42,309 --> 00:35:44,579
Oh, I didn't-- I didn't
know they did that.
458
00:35:45,780 --> 00:35:47,782
Did what?
459
00:35:49,083 --> 00:35:50,283
Oh, I'm-- I'm sorry.
460
00:35:50,317 --> 00:35:52,920
I mean, it's just
that they're, um...
461
00:35:52,954 --> 00:35:55,355
so solitary, you know,
462
00:35:55,389 --> 00:35:58,225
and what they went through
when they lost their planet--
463
00:35:58,258 --> 00:36:00,928
Earth is their
planet now.
464
00:36:00,962 --> 00:36:03,064
Of course. Of course.
465
00:36:03,097 --> 00:36:04,398
Of course.
466
00:36:17,111 --> 00:36:18,311
Uh...
467
00:36:26,020 --> 00:36:27,689
I-- I know
a few phrases.
468
00:36:29,857 --> 00:36:31,191
Where'd you
learn it?
469
00:36:32,325 --> 00:36:34,662
I... I don't
remember.
470
00:36:35,763 --> 00:36:38,533
You don't remember
where you learned a language.
471
00:36:38,566 --> 00:36:41,869
It's funny how things just
flutter out of your mind here.
472
00:36:41,903 --> 00:36:43,336
Like birds.
473
00:36:47,008 --> 00:36:48,375
Yeah. Sounds nice.
474
00:36:52,947 --> 00:36:54,314
So, your home.
475
00:36:56,184 --> 00:36:57,451
City 12.
476
00:36:57,484 --> 00:36:58,519
Ah.
477
00:37:00,588 --> 00:37:02,489
Do you remember
city numbers?
478
00:37:02,523 --> 00:37:06,527
I do. I remember City
12 of upper North America.
479
00:37:07,528 --> 00:37:10,464
Yeah. That's
where I lived.
480
00:37:11,699 --> 00:37:14,367
But I'm originally from
an Oiean settlement
481
00:37:14,401 --> 00:37:15,837
on the Black Sea.
482
00:37:18,039 --> 00:37:20,407
Black Sea. Black Sea...
483
00:37:20,440 --> 00:37:23,010
Oh, yeah. Black--
Black Sea.
484
00:37:24,011 --> 00:37:25,278
Have you been?
485
00:37:28,049 --> 00:37:29,449
I'm... not sure,
486
00:37:29,483 --> 00:37:31,018
but it sounds
familiar.
487
00:37:33,487 --> 00:37:34,555
Yeah.
488
00:37:46,934 --> 00:37:48,803
Oh. Um, are you married?
489
00:37:50,838 --> 00:37:51,839
No.
490
00:37:53,207 --> 00:37:54,675
I am.
491
00:37:54,709 --> 00:37:56,443
Yeah. I know.
You mentioned it.
492
00:37:57,245 --> 00:37:58,513
Oh, sorry.
493
00:38:00,480 --> 00:38:02,150
So, what's her story?
494
00:38:02,183 --> 00:38:04,051
Your wife.
495
00:38:04,085 --> 00:38:06,220
Well, she was
a schoolteacher,
496
00:38:06,254 --> 00:38:08,022
like me.
497
00:38:10,357 --> 00:38:12,727
But, uh, I'm sure
she's retired by now.
498
00:38:13,828 --> 00:38:15,830
I mean, of course,
I don't know for sure.
499
00:38:15,863 --> 00:38:18,766
Can't be certain, because
there's no communication
500
00:38:18,800 --> 00:38:19,634
between us, you know.
501
00:38:19,667 --> 00:38:21,569
I mean, I talk to her all
the time,
502
00:38:21,602 --> 00:38:24,539
and I imagine what
she says, but...
503
00:38:24,572 --> 00:38:27,108
you know, I mean,
it's not real.
504
00:38:27,141 --> 00:38:29,409
I mean, I'm aware...
505
00:38:29,442 --> 00:38:31,078
aware that
it's not real.
506
00:38:34,381 --> 00:38:37,852
Is it hard, not being able
to talk for real?
507
00:38:39,754 --> 00:38:42,355
Well, on the bright side,
we argue less.
508
00:38:43,891 --> 00:38:45,760
(Niyya chuckling)
509
00:38:46,761 --> 00:38:50,731
(both chuckling)
510
00:38:50,765 --> 00:38:51,866
Yeah.
511
00:38:53,100 --> 00:38:55,670
So...
512
00:38:55,703 --> 00:38:57,872
murder, terrorism,
or treason?
513
00:38:57,905 --> 00:38:59,006
What?
514
00:39:00,308 --> 00:39:01,876
Why you're here.
515
00:39:01,909 --> 00:39:04,779
Oh, that. Oh. Um...
516
00:39:05,813 --> 00:39:08,516
(coughing)
517
00:39:10,751 --> 00:39:13,254
(coughing)
Excuse me. I just--
518
00:39:13,287 --> 00:39:15,422
It went down the wrong pipe.
(chuckling)
519
00:39:16,224 --> 00:39:17,424
(Theodore grunting)
520
00:39:22,029 --> 00:39:24,665
(pouring liquid)
521
00:39:32,139 --> 00:39:33,307
Marijuana.
522
00:39:33,341 --> 00:39:35,475
What?
523
00:39:35,509 --> 00:39:38,346
Theodore: They gave
me some for my back pain,
524
00:39:38,378 --> 00:39:41,148
but it went away when
I got here,
525
00:39:41,182 --> 00:39:43,117
so I never used it.
526
00:39:43,150 --> 00:39:45,019
I mean, it's old,
527
00:39:45,052 --> 00:39:46,888
but do you want some?
528
00:39:48,022 --> 00:39:49,090
Why not?
529
00:39:53,393 --> 00:39:54,629
But to be honest,
530
00:39:54,662 --> 00:39:56,898
I-- I don't know what you do
with it, so...
531
00:39:59,200 --> 00:40:00,902
Do you
have any paper?
532
00:40:00,935 --> 00:40:02,435
Theodore:
Oh, uh...
533
00:40:11,345 --> 00:40:12,346
Is this good?
534
00:40:12,380 --> 00:40:13,347
Yeah.
535
00:40:13,381 --> 00:40:15,583
(rumbling)
536
00:40:33,534 --> 00:40:34,869
I was framed.
537
00:40:36,637 --> 00:40:39,140
For murder, of course.
538
00:40:40,841 --> 00:40:44,578
I mean, that's my answer before
I-- I... coughed.
539
00:40:44,612 --> 00:40:48,115
That was what I
was going to say, so...
540
00:40:49,116 --> 00:40:50,084
Really?
541
00:40:50,117 --> 00:40:53,521
(rumbling)
542
00:40:53,554 --> 00:40:55,690
I mean, I didn't
even know him.
543
00:40:56,724 --> 00:40:58,526
I mean, he worked
with my...
544
00:41:00,895 --> 00:41:03,597
He worked with my wife,
and so they thought...
545
00:41:06,567 --> 00:41:08,602
You don't want to know
what they thought.
546
00:41:11,539 --> 00:41:12,873
She stood by me.
547
00:41:12,907 --> 00:41:16,877
(rumbling)
548
00:41:19,647 --> 00:41:22,482
Uh, what about-- what
about you?
549
00:41:24,118 --> 00:41:25,252
Terrorism.
550
00:41:29,090 --> 00:41:30,091
You mean you...?
551
00:41:31,325 --> 00:41:34,762
Attempted terrorism,
entrapment,
552
00:41:34,795 --> 00:41:36,697
whatever you
want to call it.
553
00:41:38,566 --> 00:41:40,534
So, what were
you going to...
554
00:41:41,435 --> 00:41:42,970
Behead the
prime minister.
555
00:41:44,939 --> 00:41:45,940
Oh.
556
00:41:48,075 --> 00:41:49,744
(lighter whooshing)
557
00:41:55,416 --> 00:41:58,919
Yeah.
This... girl...
558
00:41:58,953 --> 00:42:01,022
that lured me in,
559
00:42:01,055 --> 00:42:04,158
she ended up being
an undercover cop,
560
00:42:04,191 --> 00:42:06,160
and they got me.
561
00:42:06,193 --> 00:42:07,261
Entrapment.
562
00:42:10,464 --> 00:42:11,699
Theodore:
Wow.
563
00:42:14,869 --> 00:42:18,539
He put my people in camps
where they were slaughtered.
564
00:42:19,740 --> 00:42:21,709
See, I thought
he should die, too.
565
00:42:24,979 --> 00:42:27,848
(rumbling)
566
00:42:28,649 --> 00:42:29,950
Yeah. Okay.
567
00:42:34,955 --> 00:42:37,526
Yeah, and now...
568
00:42:37,558 --> 00:42:39,293
I'm done with that
small-minded planet.
569
00:42:39,326 --> 00:42:41,462
(rumbling)
570
00:42:41,495 --> 00:42:43,631
No one here can
look at me sideways.
571
00:42:44,932 --> 00:42:47,001
Theodore: Well,
you don't have to worry
572
00:42:47,034 --> 00:42:49,103
about me looking at
you sideways.
573
00:42:51,072 --> 00:42:52,773
I mean, after all,
574
00:42:52,807 --> 00:42:55,276
you didn't-- you
didn't do anything.
575
00:42:56,677 --> 00:42:59,213
You-- you just
thought about it.
576
00:43:03,317 --> 00:43:04,351
Yeah.
577
00:43:07,588 --> 00:43:10,257
- Two innocent humans...
- (Theodore chuckling)
578
00:43:10,291 --> 00:43:11,625
...on a prison
planet.
579
00:43:12,593 --> 00:43:16,797
(coughing)
580
00:43:19,700 --> 00:43:22,636
Ah! Cheers to that!
581
00:43:22,670 --> 00:43:25,339
(Niyya laughing)
582
00:43:25,372 --> 00:43:26,640
(Theodore coughing)
583
00:43:32,913 --> 00:43:34,615
I can't tell you
how great it feels
584
00:43:34,648 --> 00:43:36,984
to be talking to
an actual human being.
585
00:43:42,123 --> 00:43:44,091
(rumbling)
586
00:43:48,462 --> 00:43:49,697
Yeah.
587
00:43:51,699 --> 00:43:53,300
(coughing)
588
00:43:54,768 --> 00:43:56,737
Uh, can I
use your bathroom?
589
00:43:56,770 --> 00:43:58,339
Yeah. Of course.
590
00:44:01,375 --> 00:44:02,710
Oh, oh, yeah.
591
00:44:12,386 --> 00:44:13,354
(chuckling)
592
00:44:13,387 --> 00:44:15,389
(rumbling)
593
00:44:22,463 --> 00:44:24,665
(urine splashing)
594
00:44:36,877 --> 00:44:38,112
(chuckling weakly)
595
00:44:43,083 --> 00:44:44,051
Huh.
596
00:44:44,084 --> 00:44:46,086
(rumbling)
597
00:44:49,757 --> 00:44:52,226
(heart beating)
598
00:44:54,228 --> 00:44:55,829
(knocking)
599
00:45:07,007 --> 00:45:08,543
You know, Theodore,
I don't think
600
00:45:08,577 --> 00:45:11,946
you have to be
upset about being insane.
601
00:45:11,979 --> 00:45:14,114
I don't think there is
such a thing as sanity
602
00:45:14,148 --> 00:45:15,749
when you're alone,
603
00:45:15,783 --> 00:45:18,219
because there's nothing to
compare yourself to.
604
00:45:20,421 --> 00:45:24,458
I'll probably be insane soon,
but... who cares?
605
00:45:24,491 --> 00:45:25,793
(Theodore grunting)
606
00:45:27,094 --> 00:45:30,064
Sanity is just
a construct of society,
607
00:45:30,097 --> 00:45:33,000
and we're no longer
a part of society, are we?
608
00:45:36,337 --> 00:45:37,471
You okay?
609
00:45:38,640 --> 00:45:41,041
Theodore:
It is certainly odd.
610
00:45:41,075 --> 00:45:43,645
I feel...
611
00:45:43,678 --> 00:45:46,447
talking to an actual
Earthling is...
612
00:45:49,083 --> 00:45:51,919
...it's causing me to
remember things.
613
00:45:54,221 --> 00:45:55,222
Oh.
614
00:45:56,290 --> 00:45:57,626
Okay.
615
00:45:57,659 --> 00:46:01,929
Theodore: I, um... had
a dog named Patches.
616
00:46:03,897 --> 00:46:05,799
Died when I was ten.
617
00:46:07,702 --> 00:46:09,903
Just completely
forgotten about that.
618
00:46:13,508 --> 00:46:15,476
Yeah, and it just
fluttered back.
619
00:46:17,811 --> 00:46:20,515
Do you think that I'm
actually who I think I am?
620
00:46:23,484 --> 00:46:26,153
Because maybe I've invented
this whole story about myself
621
00:46:26,186 --> 00:46:29,323
and over the years
I just began to think
622
00:46:29,356 --> 00:46:31,660
that it was true.
623
00:46:31,693 --> 00:46:33,728
Niyya: Does it matter?
624
00:46:33,762 --> 00:46:35,062
You know,
if it's real or fake,
625
00:46:35,095 --> 00:46:36,997
it doesn't really
matter here.
626
00:46:37,031 --> 00:46:38,198
Theodore:
Yeah. I guess not.
627
00:46:38,232 --> 00:46:39,266
Yeah.
628
00:46:42,002 --> 00:46:46,340
You know the-- the sea you
mentioned, where you're from.
629
00:46:47,374 --> 00:46:48,475
The Black Sea.
630
00:46:48,510 --> 00:46:49,910
Theodore:
Yeah, that's it.
631
00:46:49,943 --> 00:46:52,179
I think that it
was there.
632
00:46:52,212 --> 00:46:54,516
I think that that's
where I learned Oiean.
633
00:46:55,550 --> 00:46:57,184
Okay.
634
00:46:57,217 --> 00:47:01,088
Theodore: And I have
this murky memory of...
635
00:47:02,990 --> 00:47:04,425
...black water.
636
00:47:05,959 --> 00:47:07,294
That's just
the name.
637
00:47:08,362 --> 00:47:12,099
You know, the water's...
blue like everywhere else.
638
00:47:12,933 --> 00:47:15,670
I remember it
639
00:47:15,704 --> 00:47:18,640
as thick,
dark black.
640
00:47:18,673 --> 00:47:20,074
You put
your foot in it.
641
00:47:20,107 --> 00:47:22,009
It's like--
It's almost like goo.
642
00:47:24,411 --> 00:47:26,947
Why don't you just tell me
about this tomorrow,
643
00:47:26,980 --> 00:47:28,982
when you're sober? Yeah?
644
00:47:30,250 --> 00:47:33,454
(rumbling)
645
00:47:37,291 --> 00:47:42,129
When I was looking
through your journal,
646
00:47:42,162 --> 00:47:45,132
I saw you wrote
a woman's name, Alana.
647
00:47:47,602 --> 00:47:48,670
Was she the woman who--
648
00:47:48,703 --> 00:47:50,337
Jesus, Theodore.
649
00:47:53,240 --> 00:47:54,809
(scoffing)
You take my journal,
650
00:47:54,843 --> 00:47:56,977
and then you think
you can just...
651
00:47:57,010 --> 00:47:59,113
ask about all
the shit that's in there.
652
00:48:00,749 --> 00:48:02,449
(stammering)
I'm sorry.
653
00:48:02,483 --> 00:48:04,918
No. Hey, what about that guy
you murdered? Yeah?
654
00:48:06,721 --> 00:48:08,255
Is that coming
back to you?
655
00:48:31,546 --> 00:48:35,983
(rumbling)
656
00:48:36,016 --> 00:48:38,352
Going to get some
water for tea.
657
00:48:39,654 --> 00:48:40,622
Yeah.
658
00:48:40,655 --> 00:48:42,156
(airlock door opening)
659
00:48:44,491 --> 00:48:47,394
(rumbling)
660
00:48:53,768 --> 00:48:56,103
(water splashing)
661
00:48:56,136 --> 00:48:58,071
(voices whispering
indistinctly)
662
00:48:58,105 --> 00:48:59,940
Theodore's voice:
You are nothing...
663
00:49:02,176 --> 00:49:03,611
She didn't love you.
664
00:49:05,045 --> 00:49:06,313
You're worthless.
665
00:49:06,346 --> 00:49:09,450
(voices whispering
indistinctly)
666
00:49:09,483 --> 00:49:10,618
You're already dead.
667
00:49:15,222 --> 00:49:16,990
You don't evenremember!
668
00:49:17,024 --> 00:49:19,226
(voices whispering
indistinctly)
669
00:49:31,506 --> 00:49:36,678
(heart beating,
whispers continuing)
670
00:49:37,846 --> 00:49:38,847
No!
671
00:49:38,880 --> 00:49:40,113
(heart beating louder)
672
00:49:42,951 --> 00:49:44,886
- It knows everything.
- What?
673
00:49:44,919 --> 00:49:46,253
The alien gas,
it knows everything.
674
00:49:46,286 --> 00:49:47,755
Everything I've
forgotten it knows.
675
00:49:47,789 --> 00:49:48,890
It's all feeding
it back to me.
676
00:49:48,923 --> 00:49:52,292
It's all murky and
dark and thick,
677
00:49:52,326 --> 00:49:54,061
like-- like
the Black Sea.
678
00:49:54,094 --> 00:49:55,763
- (heart beating)
- (Theodore groaning)
679
00:49:55,797 --> 00:49:57,832
What if we're already dead
and we're being tortured?
680
00:49:57,866 --> 00:49:59,199
Niyya:
Oh, whoa.
681
00:50:00,167 --> 00:50:01,736
- Hey, Theodore?
- (coughing)
682
00:50:01,769 --> 00:50:03,705
Theodore,
listen to me.
683
00:50:03,738 --> 00:50:06,039
You're having
the dreads, okay?
684
00:50:06,073 --> 00:50:09,644
- Just take a deep breath.
- (breathing heavily)
685
00:50:09,677 --> 00:50:11,478
- Hey...
- (breathing heavily)
686
00:50:13,815 --> 00:50:16,250
- Theodore...
- That's not my name.
687
00:50:16,283 --> 00:50:18,218
My name's not Theodore.
688
00:50:20,387 --> 00:50:23,090
Listen to me, you're having
a bad trip, okay?
689
00:50:23,123 --> 00:50:24,157
It's just a bad trip.
690
00:50:24,191 --> 00:50:26,293
No, I changed it here.
691
00:50:26,326 --> 00:50:29,363
I didn't want to be who I was.
I wanted to forget who I was.
692
00:50:29,396 --> 00:50:31,298
Who was I?
693
00:50:33,568 --> 00:50:35,637
You're hurting my arm.
694
00:50:36,971 --> 00:50:38,071
Oh my God.
I'm so sorry.
695
00:50:38,105 --> 00:50:40,274
- It's okay.
- I'm so sorry.
696
00:50:43,978 --> 00:50:47,147
It's-- it's okay.
697
00:50:51,619 --> 00:50:56,323
(coughing)
698
00:51:00,828 --> 00:51:02,329
Oh...
699
00:51:04,032 --> 00:51:05,934
(breathing heavily)
700
00:51:05,967 --> 00:51:08,570
The-- the tea...
The tea.
701
00:51:18,178 --> 00:51:21,049
Can we talk about you?
702
00:51:21,081 --> 00:51:24,084
So I don't think
about me.
703
00:51:25,987 --> 00:51:27,387
Sure.
704
00:51:28,623 --> 00:51:30,692
Theodore: Okay.
705
00:51:32,827 --> 00:51:35,395
When did you move
to City 12?
706
00:51:37,999 --> 00:51:40,233
I was ten.
707
00:51:41,769 --> 00:51:43,403
A human family adopted me.
708
00:51:44,906 --> 00:51:46,708
Were they nice?
709
00:51:47,709 --> 00:51:49,476
They were all right.
710
00:51:50,277 --> 00:51:52,412
They put me
in Oiean schools.
711
00:51:53,213 --> 00:51:55,382
Theodore:
But they weren't nice.
712
00:51:58,251 --> 00:52:00,788
They had other priorities.
713
00:52:03,390 --> 00:52:06,126
What about
your Oiean mother?
714
00:52:09,296 --> 00:52:12,232
She was killed...
(clearing throat)
715
00:52:13,433 --> 00:52:15,637
...with the rest of
my family, during the war.
716
00:52:21,475 --> 00:52:23,210
(sighing)
717
00:52:24,679 --> 00:52:26,313
Jesus.
718
00:52:31,318 --> 00:52:34,722
Here I am feeling sorry for
myself and you've been...
719
00:52:34,756 --> 00:52:35,923
(sighing)
720
00:52:35,957 --> 00:52:40,193
(kettle whistling)
721
00:52:40,227 --> 00:52:41,395
I'm so sorry.
722
00:52:41,428 --> 00:52:42,764
(kettle continues whistling)
723
00:52:42,797 --> 00:52:44,164
(machine chiming)
724
00:52:44,197 --> 00:52:46,366
I'll get it.
725
00:53:01,549 --> 00:53:03,851
I think we should talk
about something else.
726
00:53:11,559 --> 00:53:12,827
8V.
727
00:53:13,828 --> 00:53:15,063
Huh?
728
00:53:15,096 --> 00:53:17,732
It's my one
leisure item - 8V.
729
00:53:17,765 --> 00:53:19,767
It's a generative TV.
730
00:53:19,801 --> 00:53:21,401
Those still exist?
731
00:53:21,435 --> 00:53:23,604
Yeah, I've kept it
since I was a kid.
732
00:53:28,142 --> 00:53:31,445
8V, generate sitcom
733
00:53:31,478 --> 00:53:35,449
of two strangers
who are forced
734
00:53:35,482 --> 00:53:37,151
to share an apartment.
735
00:53:37,185 --> 00:53:39,486
(saxophone playing
theme song)
736
00:53:39,520 --> 00:53:42,190
(studio audience applauding)
737
00:53:42,222 --> 00:53:43,891
Landlord:
All right, here it is.
738
00:53:43,925 --> 00:53:46,527
It's not much, but it's allI have available right now.
739
00:53:46,561 --> 00:53:48,462
- You'll have to share.
- Man: Wait a minute.
740
00:53:48,495 --> 00:53:50,098
What's going on here?
741
00:53:50,131 --> 00:53:51,766
You told me thiswould be my man cave.
742
00:53:51,799 --> 00:53:54,202
Woman: Yeah, and you said itwould be my she-shed.
743
00:53:54,234 --> 00:53:55,770
Landlord:
He said, she-shed.
744
00:53:55,803 --> 00:53:58,573
Why is everyoneso hung up on gender?
745
00:53:58,606 --> 00:54:00,775
Why don't we justcall it a they-space?
746
00:54:00,808 --> 00:54:02,710
- (audience laughing)
- (Niyya scoffs)
747
00:54:02,744 --> 00:54:04,444
Woman: I'm Emily. Fine,let's make the best of it.
748
00:54:04,478 --> 00:54:06,013
- So, you like the show?
- Man: Agreed.
749
00:54:06,047 --> 00:54:07,815
We can set up boundaries.I'll take the bedside and...
750
00:54:07,849 --> 00:54:10,118
- No, it's very bad.
- ...you can have the couch.
751
00:54:10,151 --> 00:54:11,886
- Emily: Sounds fair.
-Yeah.
752
00:54:11,919 --> 00:54:13,855
Man: The situationmight not be ideal,
753
00:54:13,888 --> 00:54:16,557
but maybe we canfind a way to coexist.
754
00:54:16,591 --> 00:54:18,458
Emily: True.And if all else fails,
755
00:54:18,492 --> 00:54:21,394
we can alwaysstart a reality show.
756
00:54:21,428 --> 00:54:24,031
(TV audience laughing)
757
00:54:25,867 --> 00:54:27,400
Niyya: You gonna be
all right by yourself?
758
00:54:27,434 --> 00:54:31,038
Being by myself is something
I'm very accustomed to.
759
00:54:31,072 --> 00:54:32,774
And I do believe
760
00:54:32,807 --> 00:54:36,443
this insidious marijuana's
finally worn off.
761
00:54:36,476 --> 00:54:39,412
Yeah, seems like
it got better with age.
762
00:54:39,446 --> 00:54:41,314
Theodore: Well, at least now,
we can say
763
00:54:41,348 --> 00:54:43,584
we've been through
an ordeal together.
764
00:54:44,585 --> 00:54:45,853
Yeah.
765
00:54:46,954 --> 00:54:47,955
Huh.
766
00:54:50,357 --> 00:54:52,325
Okay, um...
767
00:54:53,528 --> 00:54:55,295
Goodnight, Theodore.
768
00:54:55,328 --> 00:54:57,698
It's Nathan.
769
00:54:58,866 --> 00:55:00,268
What?
770
00:55:00,300 --> 00:55:04,404
My real name, it came
fluttering back to me.
771
00:55:04,437 --> 00:55:08,042
I'm pretty sure
it's Nathan Flanagan.
772
00:55:10,111 --> 00:55:11,546
Oh... okay.
773
00:55:18,351 --> 00:55:19,887
Goodnight...
774
00:55:20,888 --> 00:55:22,422
Nathan.
775
00:55:22,455 --> 00:55:24,491
Goodnight, Niyya.
776
00:55:42,409 --> 00:55:45,813
- (gun cocking)
- Soldier: Don't move!
777
00:55:45,847 --> 00:55:47,447
Don't fucking move!
778
00:55:48,816 --> 00:55:50,117
(speaking Oiean)
779
00:56:03,363 --> 00:56:04,999
(soldier speaking Oiean)
780
00:56:15,710 --> 00:56:17,477
(soldier repeating
command in Oiean)
781
00:56:19,379 --> 00:56:20,581
(gun firing)
782
00:56:24,585 --> 00:56:26,754
(gun firing repeatedly)
783
00:56:30,024 --> 00:56:32,526
(Oieans vocalizing)
784
00:56:35,495 --> 00:56:38,766
Soldier 2: Flanagan!
We gotta get out of here, man.
785
00:56:38,799 --> 00:56:40,768
Let's go!
786
00:56:43,771 --> 00:56:47,474
Nathan! Come on!
We gotta fucking move!
787
00:56:51,946 --> 00:56:58,953
โช
788
00:57:05,126 --> 00:57:06,227
Janie on.
789
00:57:06,260 --> 00:57:07,728
Janie:
Hello, Niyya.
790
00:57:07,762 --> 00:57:10,731
- Is he really Flanagan?
- I'm sorry, Niyya.
791
00:57:10,765 --> 00:57:12,333
I don't understandthe question.
792
00:57:12,366 --> 00:57:15,403
Is he Corporal
Nathan Flanagan?
793
00:57:15,435 --> 00:57:18,471
Is the other prisoner
Corporal Nathan Flanagan?
794
00:57:18,506 --> 00:57:19,740
Just tell me.
795
00:57:19,774 --> 00:57:22,310
I don't haveaccess to information
796
00:57:22,343 --> 00:57:24,545
regarding former prisoners.
797
00:57:24,578 --> 00:57:26,914
Is there anything elseI can help you with, Niyya?
798
00:57:28,149 --> 00:57:29,951
Yes.
799
00:57:29,984 --> 00:57:31,652
You can tell me
if the Office of Corrections
800
00:57:31,686 --> 00:57:33,921
put us together on purpose.
801
00:57:33,955 --> 00:57:36,090
Did they know
about our connection?
802
00:57:36,123 --> 00:57:37,558
Janie:
I'm sorry, Niyya.
803
00:57:37,591 --> 00:57:39,492
I don't understandthe question.
804
00:57:39,527 --> 00:57:40,928
I was told I would be alone
805
00:57:40,962 --> 00:57:44,031
when I opted to
serve my sentence here.
806
00:57:44,065 --> 00:57:45,766
I would like to know
if I've instead been put
807
00:57:45,800 --> 00:57:48,703
on the same planet as the man
who murdered my family.
808
00:57:48,736 --> 00:57:51,471
Janie: I don't have accessto that information.
809
00:57:55,176 --> 00:58:02,183
โช
810
00:58:10,157 --> 00:58:12,026
Niyya:
Good morning.
811
00:58:12,059 --> 00:58:13,861
Theodore:
Morning.
812
00:58:13,894 --> 00:58:15,495
Niyya: How are you feeling...
Nathan?
813
00:58:15,529 --> 00:58:17,832
Theodore: What?
814
00:58:17,865 --> 00:58:20,401
Niyya: What?
You forget your name again?
815
00:58:20,434 --> 00:58:22,336
Theodore:
No, I just...
816
00:58:22,370 --> 00:58:24,505
Well, just for
a second maybe, but...
817
00:58:24,538 --> 00:58:27,208
Niyya:
Anyway, Nathan,
818
00:58:27,241 --> 00:58:29,377
I'd like to invite you over
to my place tonight.
819
00:58:29,410 --> 00:58:30,945
Theodore:
You would?
820
00:58:30,978 --> 00:58:35,216
Niyya: Yeah, but without
the whiskey and the marijuana.
821
00:58:35,249 --> 00:58:37,351
What do you say?
822
00:58:37,385 --> 00:58:39,653
- Theodore: I'd be delighted.
- Okay.
823
00:58:39,687 --> 00:58:41,522
See you in there.
824
00:58:41,555 --> 00:58:43,758
Theodore:
See you there.
825
00:58:46,027 --> 00:58:49,830
(hammer clanking)
826
00:58:56,437 --> 00:59:00,141
(hammer clanking in distance)
827
00:59:03,244 --> 00:59:05,179
(hammer clanking)
828
00:59:12,686 --> 00:59:17,825
(voices whispering
indistinctly)
829
00:59:20,494 --> 00:59:22,863
(outer door opening)
830
00:59:24,799 --> 00:59:26,700
(outer door closing)
831
00:59:29,203 --> 00:59:30,304
Hi.
832
00:59:30,337 --> 00:59:32,306
Hi.
(clearing throat)
833
00:59:33,707 --> 00:59:35,409
Brought some fruit.
834
00:59:35,443 --> 00:59:37,211
Thank you.
835
00:59:37,244 --> 00:59:38,846
- Come in.
- Yeah.
836
00:59:44,218 --> 00:59:45,653
Have a seat.
837
00:59:53,160 --> 00:59:55,796
(coughing)
838
00:59:58,899 --> 01:00:02,036
Would you like to see
some photos of my home?
839
01:00:03,137 --> 01:00:04,371
Okay.
840
01:00:10,444 --> 01:00:11,879
This is our dark,
Black Sea.
841
01:00:12,947 --> 01:00:15,082
See, I was confused
about that.
842
01:00:15,116 --> 01:00:19,019
Niyya: Confused about
what exactly?
843
01:00:20,454 --> 01:00:22,957
Is there something
wrong, Niyya?
844
01:00:23,757 --> 01:00:26,127
No, of course not.
Uh...
845
01:00:26,160 --> 01:00:27,995
Um...
846
01:00:28,028 --> 01:00:29,797
But you said you
may have been there.
847
01:00:29,830 --> 01:00:32,199
So, I thought
we could jog your memory.
848
01:00:38,672 --> 01:00:41,576
Uh, this is the camp
where they held the Oieans
849
01:00:41,610 --> 01:00:43,210
when they first arrived.
850
01:00:44,613 --> 01:00:47,516
It's near
where my family died.
851
01:00:47,549 --> 01:00:49,750
Does it look familiar?
852
01:00:50,818 --> 01:00:53,487
I'm sorry. I just...
I-- I wasn't there.
853
01:00:53,522 --> 01:00:55,756
I was just confused.
854
01:00:56,558 --> 01:00:59,026
You sure?
855
01:00:59,059 --> 01:01:01,028
You say you forget
a lot of things here.
856
01:01:01,061 --> 01:01:02,429
Look.
857
01:01:03,697 --> 01:01:05,799
I... said I wasn't there.
858
01:01:10,771 --> 01:01:13,307
Were you ever
in the military, Nathan?
859
01:01:15,476 --> 01:01:17,411
It's Theodore.
860
01:01:19,180 --> 01:01:23,050
No, I-I don't
believe so, but...
861
01:01:23,083 --> 01:01:25,452
Think hard.
862
01:01:25,486 --> 01:01:26,720
Let's bring
your life back to you.
863
01:01:26,754 --> 01:01:28,657
You can't be
a stranger to yourself.
864
01:01:28,689 --> 01:01:30,291
Right?
865
01:01:31,125 --> 01:01:33,794
It doesn't matter
out here.
866
01:01:33,827 --> 01:01:36,764
- You said so yourself.
- Niyya: I was wrong.
867
01:01:36,797 --> 01:01:38,966
I want to know who
I'm sharing a planet with.
868
01:01:40,834 --> 01:01:43,871
Did you kill
your wife's lover?
869
01:01:46,106 --> 01:01:48,209
I...
870
01:01:48,242 --> 01:01:50,244
He was not...
871
01:01:50,277 --> 01:01:52,246
I did not...
872
01:01:58,285 --> 01:02:00,154
She loved me.
873
01:02:01,822 --> 01:02:04,325
You are a human
convicted of murder, Nathan.
874
01:02:04,358 --> 01:02:06,760
They don't usually
get those things wrong.
875
01:02:09,463 --> 01:02:11,165
Why are you messing with me?
876
01:02:11,198 --> 01:02:13,400
I'm just asking
questions, Nathan.
877
01:02:14,603 --> 01:02:16,671
Why are you
messing with my mind?
878
01:02:16,705 --> 01:02:20,107
I don't want any
secrets between us.
879
01:02:20,908 --> 01:02:22,443
Secrets are worthless here.
880
01:02:23,978 --> 01:02:26,514
Just try and remember
if you were in the military.
881
01:02:26,548 --> 01:02:28,650
I don't know.
882
01:02:28,683 --> 01:02:30,518
I told you,
I don't remember.
883
01:02:30,552 --> 01:02:32,753
- Try.
- I don't want to try.
884
01:02:33,921 --> 01:02:35,624
Why did you kill
your wife's lover?
885
01:02:35,657 --> 01:02:37,024
He was not my wife's lover.
886
01:02:37,057 --> 01:02:38,926
Did she stop loving you when
you came back from the war?
887
01:02:38,959 --> 01:02:40,194
Because of something
you did?
888
01:02:40,227 --> 01:02:42,530
- Please stop...
- Did it make you angry?
889
01:02:42,564 --> 01:02:44,231
Did you feel betrayed?
890
01:02:44,265 --> 01:02:45,266
Please stop.
891
01:02:45,299 --> 01:02:46,867
I told you, I don't want to
think about this.
892
01:02:46,900 --> 01:02:48,269
Or was it all made up,
893
01:02:48,302 --> 01:02:50,505
and you're here
for another reason?
894
01:02:51,805 --> 01:02:54,008
Is it all a lie, Nathan?
895
01:02:54,842 --> 01:02:57,011
Don't call me Nathan.
896
01:02:57,811 --> 01:02:59,380
Are you a mass murderer?
897
01:02:59,413 --> 01:03:00,548
No!
898
01:03:03,450 --> 01:03:10,457
โช
899
01:03:13,494 --> 01:03:15,863
(outer door thudding)
900
01:03:20,200 --> 01:03:22,069
(rumbling)
901
01:03:22,102 --> 01:03:26,006
(voices whispering
indistinctly)
902
01:03:32,846 --> 01:03:37,585
(voices whispering
indistinctly)
903
01:03:42,624 --> 01:03:47,562
(voices whispering
indistinctly)
904
01:03:50,931 --> 01:03:52,534
Male voice:
They deserved it!
905
01:03:53,802 --> 01:03:55,202
They deserved it!
906
01:03:55,235 --> 01:03:57,404
They deserved...They fucking deserved it.
907
01:03:57,438 --> 01:04:01,342
Vermin...
908
01:04:03,110 --> 01:04:05,879
(voices whispering
indistinctly)
909
01:04:05,913 --> 01:04:07,247
(man continues indistinctly)
910
01:04:07,281 --> 01:04:08,817
Man 2:
Guilty!
911
01:04:08,849 --> 01:04:10,184
Guilty!
912
01:04:10,217 --> 01:04:11,285
Man:
War!
913
01:04:11,318 --> 01:04:15,489
(voices whispering
indistinctly)
914
01:04:24,733 --> 01:04:26,266
Vermin!
915
01:04:26,300 --> 01:04:27,468
Filth!
916
01:04:27,501 --> 01:04:29,370
They all deserved to die!
917
01:04:33,006 --> 01:04:34,908
Niyya:
Motherfucker.
918
01:04:40,381 --> 01:04:43,016
Theodore:
I'm not who she says I am.
919
01:04:43,050 --> 01:04:45,919
I'm not a killer.
I'm not who she says I am.
920
01:04:45,953 --> 01:04:47,354
I'm not a killer.
I'm not a killer.
921
01:04:47,388 --> 01:04:50,057
Mona: She's trying to
destroy the memory of us.
922
01:04:56,296 --> 01:04:57,532
Mona...
923
01:05:01,402 --> 01:05:04,204
I'm all you have, Theo.
924
01:05:04,238 --> 01:05:07,542
If you lose me,
what's left for you?
925
01:05:10,545 --> 01:05:12,747
Just a black,
926
01:05:12,781 --> 01:05:16,518
empty... silence.
927
01:05:19,587 --> 01:05:20,954
Maybe I could...
928
01:05:20,988 --> 01:05:23,991
You know what she is.
929
01:05:26,226 --> 01:05:27,428
Maybe...
930
01:05:27,461 --> 01:05:30,464
There's only one option here,
Theo, and you know it.
931
01:05:30,497 --> 01:05:33,033
Maybe I can convince her.
932
01:05:33,066 --> 01:05:35,570
You have to do this...
933
01:05:36,571 --> 01:05:38,272
...for us.
934
01:05:39,072 --> 01:05:41,643
(heart beating)
935
01:06:00,695 --> 01:06:02,095
(rumbling)
936
01:06:02,129 --> 01:06:04,097
(metal clattering)
937
01:06:14,408 --> 01:06:16,878
Janie on.
938
01:06:16,911 --> 01:06:19,581
Janie:
Hello, Niyya.
939
01:06:19,614 --> 01:06:22,082
What's the location
of the other prisoner?
940
01:06:22,115 --> 01:06:24,619
We are unable to track hislocation in real time
941
01:06:24,652 --> 01:06:26,621
with his device removed.
942
01:06:28,756 --> 01:06:30,491
- Janie off.
- (Janie chiming)
943
01:06:32,326 --> 01:06:35,496
(thudding)
944
01:06:37,665 --> 01:06:42,604
(footsteps approaching)
945
01:06:46,440 --> 01:06:51,378
(wind gusting)
946
01:07:03,056 --> 01:07:05,092
(rustling)
947
01:07:07,427 --> 01:07:09,496
Theodore?
948
01:07:30,752 --> 01:07:31,819
(Niyya gasping)
949
01:08:00,715 --> 01:08:01,983
(Niyya gasping)
950
01:08:02,016 --> 01:08:06,186
(breathing heavily)
951
01:08:06,219 --> 01:08:08,790
(groaning, gasping)
952
01:08:11,526 --> 01:08:13,695
Theodore:
Just listen to me, Niyya.
953
01:08:13,728 --> 01:08:15,563
I'm not who you think I am.
954
01:08:15,597 --> 01:08:16,931
I was framed.
955
01:08:16,965 --> 01:08:18,365
(groaning)
956
01:08:19,199 --> 01:08:22,436
(breathing heavily)
957
01:08:30,678 --> 01:08:32,880
Niyya!
958
01:08:35,984 --> 01:08:37,852
(gasping)
959
01:08:46,027 --> 01:08:47,695
Fuck.
960
01:08:47,729 --> 01:08:49,697
Theodore:
Niyya!
961
01:08:55,335 --> 01:08:56,871
(outer door closing)
962
01:09:02,376 --> 01:09:03,878
Niyya?
963
01:09:07,447 --> 01:09:08,850
Aah!
964
01:09:10,417 --> 01:09:13,554
We don't have
to do this, Niyya.
965
01:09:14,856 --> 01:09:16,323
It doesn't have
to be this way.
966
01:09:16,356 --> 01:09:19,259
You'd like that,
wouldn't you?
967
01:09:19,292 --> 01:09:20,862
So, you can stay
all fuzzy-headed
968
01:09:20,895 --> 01:09:22,030
and forget what you did.
969
01:09:22,063 --> 01:09:23,965
That's not true.
They're lying to you, Niyya.
970
01:09:23,998 --> 01:09:27,200
You... You fucking deluded
old man.
971
01:09:27,234 --> 01:09:29,604
You know what you did,
somewhere in that dense skull.
972
01:09:31,506 --> 01:09:32,372
I didn't.
973
01:09:32,406 --> 01:09:34,174
You're a war
criminal, Nathan!
974
01:09:34,207 --> 01:09:35,208
Theodore:
That's not true.
975
01:09:35,242 --> 01:09:37,477
You murdered
seven innocent Oieans!
976
01:09:37,512 --> 01:09:39,580
Listen.
977
01:09:39,614 --> 01:09:41,649
That's not true.
978
01:09:41,683 --> 01:09:43,450
- That's not true.
- It is true.
979
01:09:43,483 --> 01:09:46,253
That's why you
know our language.
980
01:09:46,286 --> 01:09:49,757
You had to learn those phrases
to terrorize my people.
981
01:09:49,791 --> 01:09:51,358
(speaking Oiean)
982
01:09:51,391 --> 01:09:53,260
Stop saying this!
983
01:09:53,293 --> 01:09:56,130
- Stop saying it!
- It's the truth, Nathan!
984
01:09:56,164 --> 01:09:58,633
I heard your thoughts
in the fog!
985
01:10:05,039 --> 01:10:07,041
That was my mother,
986
01:10:07,075 --> 01:10:09,911
and my siblings
you shot in the face!
987
01:10:14,716 --> 01:10:16,483
Fucking remember!
988
01:10:25,026 --> 01:10:26,694
(voice distorting)
Remember!
989
01:10:26,728 --> 01:10:27,862
(indistinct shouting)
990
01:10:32,033 --> 01:10:34,367
(weapons firing)
991
01:10:37,972 --> 01:10:41,008
(indistinct shouting)
992
01:10:42,643 --> 01:10:44,645
(weapons firing)
993
01:10:46,914 --> 01:10:47,949
(gunshot sounding)
994
01:10:50,952 --> 01:10:52,587
(voice fading in)
Nathan!
995
01:10:53,821 --> 01:10:55,723
That's enough!
996
01:10:55,757 --> 01:10:57,424
You're not gonna mess
with my head.
997
01:10:57,457 --> 01:10:59,694
You're going to stop
this now.
998
01:10:59,727 --> 01:11:02,897
None of this is true!
None of this is true.
999
01:11:02,930 --> 01:11:04,699
(shouting)
1000
01:11:05,833 --> 01:11:07,467
Theodore:
Niyya.
1001
01:11:10,303 --> 01:11:11,873
Theodore:
Niyya!
1002
01:11:19,714 --> 01:11:22,683
(panting)
1003
01:11:22,717 --> 01:11:24,519
Niyya?
1004
01:11:34,562 --> 01:11:41,569
โช
1005
01:11:51,846 --> 01:11:55,850
(gasping)
1006
01:12:13,234 --> 01:12:15,837
(indistinct voices
overlapping)
1007
01:12:26,747 --> 01:12:30,483
(woman moaning)
1008
01:12:30,518 --> 01:12:31,986
Theodore:
No.
1009
01:12:33,588 --> 01:12:34,555
Theo?
1010
01:12:34,589 --> 01:12:36,757
No, no.
This is not real.
1011
01:12:38,759 --> 01:12:41,394
No. No.
1012
01:12:42,462 --> 01:12:44,065
It's not real.
1013
01:12:46,000 --> 01:12:47,434
Niyya.
1014
01:12:48,736 --> 01:12:50,738
Niyya?
1015
01:12:52,273 --> 01:12:55,142
(hyperventilating)
1016
01:13:00,615 --> 01:13:02,917
(door creaking open)
1017
01:13:04,685 --> 01:13:08,522
(straining,
pounding on door)
1018
01:13:09,891 --> 01:13:11,893
(gasping)
1019
01:13:20,433 --> 01:13:22,502
(beeping)
1020
01:13:22,536 --> 01:13:24,572
(ventilation whirring)
1021
01:13:24,605 --> 01:13:27,008
(breathing deeply)
1022
01:13:28,576 --> 01:13:30,044
Theodore:
Niyya!
1023
01:13:31,178 --> 01:13:33,047
Niyya!
1024
01:13:37,417 --> 01:13:38,953
(door thudding opening)
1025
01:13:45,259 --> 01:13:46,560
(door thudding closing)
1026
01:13:47,395 --> 01:13:54,602
โช
1027
01:14:03,144 --> 01:14:04,178
(both shouting)
1028
01:14:04,211 --> 01:14:06,479
(thudding)
1029
01:14:06,514 --> 01:14:07,782
(both grunting)
1030
01:14:09,617 --> 01:14:13,154
You killed them, Nathan.
Just say it!
1031
01:14:14,555 --> 01:14:16,390
(both shouting)
1032
01:14:16,424 --> 01:14:17,925
Confess!
1033
01:14:22,029 --> 01:14:24,765
Say what you did
to those women and children.
1034
01:14:26,334 --> 01:14:27,735
Remember!
1035
01:14:30,503 --> 01:14:32,807
- No, no.
- Just fucking remember!
1036
01:14:32,840 --> 01:14:34,175
(Niyya grunting)
1037
01:14:53,361 --> 01:15:00,568
โช
1038
01:15:11,312 --> 01:15:12,646
I killed her.
1039
01:15:17,051 --> 01:15:19,420
I killed my love,
1040
01:15:19,453 --> 01:15:20,755
my life.
1041
01:15:26,260 --> 01:15:27,294
I killed Mona.
1042
01:15:28,295 --> 01:15:29,397
Fucking hell.
1043
01:15:29,430 --> 01:15:31,499
(shouting)
1044
01:15:31,532 --> 01:15:34,635
Say what you did to my family,
you piece of shit!
1045
01:15:34,668 --> 01:15:36,203
- (shouting)
- (kick thudding)
1046
01:15:37,538 --> 01:15:39,273
I'm sorry, Mona.
1047
01:15:41,542 --> 01:15:43,110
I'm sorry.
1048
01:15:47,982 --> 01:15:49,216
(heart beating)
1049
01:15:49,250 --> 01:15:50,618
Please...
1050
01:15:53,454 --> 01:15:55,122
...don't leave me.
1051
01:16:03,898 --> 01:16:10,905
โช
1052
01:16:27,388 --> 01:16:30,591
(gasping)
1053
01:16:34,829 --> 01:16:36,330
(crying)
1054
01:16:38,265 --> 01:16:44,705
โช
1055
01:16:44,738 --> 01:16:46,006
(door closing)
1056
01:17:01,088 --> 01:17:03,390
You seemto be injured, Niyya.
1057
01:17:03,424 --> 01:17:05,292
Has there beenan altercation?
1058
01:17:06,660 --> 01:17:08,530
Niyya, you are injured.
1059
01:17:08,563 --> 01:17:11,566
Has there beenan altercation?
1060
01:17:11,600 --> 01:17:12,967
You seem to be in--
1061
01:17:13,000 --> 01:17:14,802
(smashing,
static crackling)
1062
01:17:28,983 --> 01:17:29,984
Asshole.
1063
01:17:33,420 --> 01:17:35,456
(door opening)
1064
01:17:35,489 --> 01:17:42,696
โช
1065
01:18:00,314 --> 01:18:02,116
(both grunting)
1066
01:18:03,150 --> 01:18:03,951
Thank you.
1067
01:18:03,984 --> 01:18:06,153
- (flatly) Fuck you.
- Okay.
1068
01:18:10,090 --> 01:18:12,092
(door opening)
1069
01:18:21,235 --> 01:18:24,138
(pebbles scattering)
1070
01:18:24,171 --> 01:18:25,873
(grunting)
1071
01:18:29,076 --> 01:18:30,477
(dripping)
1072
01:18:34,481 --> 01:18:35,916
(pick clinking against rock)
1073
01:18:57,271 --> 01:18:59,574
(rumbling)
1074
01:18:59,608 --> 01:19:01,075
Janie?
1075
01:19:01,108 --> 01:19:02,176
(static buzzing)
1076
01:19:16,691 --> 01:19:18,892
(rumbling)
1077
01:19:48,556 --> 01:19:51,191
Niyya: Nathan fucking--Nathan Fucking Flanagan.
1078
01:19:51,225 --> 01:19:53,427
He's here.This is all his fault.
1079
01:19:53,460 --> 01:19:54,529
(Niyya's voice overlapping)
1080
01:19:54,562 --> 01:19:56,765
I miss you.
1081
01:19:56,797 --> 01:19:58,966
God, she would hate me.
1082
01:19:58,999 --> 01:20:00,968
She would hate me.She'd be disgusted with me.
1083
01:20:01,001 --> 01:20:05,272
I'm just a fucking weak,angry, vengeful little human.
1084
01:20:05,306 --> 01:20:09,109
...weak, angry,vengeful little human.
1085
01:20:09,143 --> 01:20:10,512
She would hate me.It hurts so much.
1086
01:20:10,545 --> 01:20:12,413
God, I'm so weak.I just want to disappear.
1087
01:20:12,446 --> 01:20:15,049
Stop crying. Stop fuckingcrying. Just run away.
1088
01:20:15,082 --> 01:20:16,450
Stop crying.Stop fucking crying.
1089
01:20:16,483 --> 01:20:17,719
I don't want to cry anymore.
1090
01:20:17,752 --> 01:20:19,086
Of course she didn't careabout you.
1091
01:20:19,119 --> 01:20:20,789
Why would anyoneever care about you?
1092
01:20:20,821 --> 01:20:22,222
Stop crying. Shut up!Shut up.
1093
01:20:22,256 --> 01:20:26,093
You're a fucking monster...I miss you, Mama.
1094
01:20:26,126 --> 01:20:29,129
God, she would hate me.It's all your fucking fault.
1095
01:20:29,163 --> 01:20:31,298
Of course she neverloved you-- Stop crying!
1096
01:20:31,332 --> 01:20:34,368
Why would she ever love you?You're weak.
1097
01:20:34,401 --> 01:20:36,270
I don't want to feelthis way anymore.
1098
01:20:36,303 --> 01:20:40,709
I don't want to be sad.Stop being so fucking sad.
1099
01:20:40,742 --> 01:20:43,010
Run away. Run away.Just run away.
1100
01:20:43,043 --> 01:20:44,845
Just run away. Keep running.Keep running.
1101
01:20:44,878 --> 01:20:46,146
Keep running.
1102
01:20:46,180 --> 01:20:47,181
(sobbing)
1103
01:20:47,214 --> 01:20:49,149
Fuck. Fuck everything.Fuck everyone.
1104
01:20:49,183 --> 01:20:52,219
Fuck this fucking planet.Peace.
1105
01:20:52,252 --> 01:20:55,623
Peace.Oh, I just want peace.
1106
01:20:55,657 --> 01:20:59,059
Peace. Peace.
1107
01:21:03,364 --> 01:21:10,371
โช
1108
01:21:11,405 --> 01:21:12,841
(outer door opening)
1109
01:21:12,873 --> 01:21:14,642
(outer door closing)
1110
01:21:19,947 --> 01:21:21,516
(inner door opening)
1111
01:21:23,752 --> 01:21:25,520
(inner door closing)
1112
01:21:25,553 --> 01:21:28,088
(rumbling)
1113
01:21:44,773 --> 01:21:48,108
So, that was our predecessor,
I suppose?
1114
01:21:54,982 --> 01:21:58,653
Sometimes I hear his twisted
thoughts in the gas.
1115
01:22:01,689 --> 01:22:03,558
Niyya:
Yeah. I think I did, too.
1116
01:22:10,130 --> 01:22:13,100
Did you read the name "Nathan
Flanagan" in my journal?
1117
01:22:18,706 --> 01:22:20,040
Maybe.
1118
01:22:24,344 --> 01:22:26,447
So, you've never been to
the Black Sea?
1119
01:22:27,682 --> 01:22:29,416
Theodore:
Eeyomb.
1120
01:22:31,285 --> 01:22:32,486
What?
1121
01:22:34,656 --> 01:22:37,191
Theodore:
I remember now.
1122
01:22:38,693 --> 01:22:40,562
My neighbor Eeyomb...
1123
01:22:42,864 --> 01:22:44,364
...was Oiean.
1124
01:22:48,035 --> 01:22:50,070
He taught me
a few phrases.
1125
01:22:55,476 --> 01:22:57,344
We were close before...
1126
01:23:02,216 --> 01:23:03,984
...you killed your wife.
1127
01:23:15,095 --> 01:23:16,698
Jesus, Theodore.
1128
01:23:25,673 --> 01:23:29,142
Why'd you have to say all that
stuff about Nathan Flanagan?
1129
01:23:31,946 --> 01:23:34,682
Theodore:
Mona used to say that...
1130
01:23:34,716 --> 01:23:38,620
that the mind has strange ways
of forcing us
1131
01:23:38,653 --> 01:23:40,487
to deal with our sins.
1132
01:23:50,765 --> 01:23:53,133
(sighing)
1133
01:23:58,573 --> 01:24:01,141
I would have done it.
1134
01:24:06,748 --> 01:24:11,686
I think I would have done it
if they hadn't stopped me.
1135
01:24:17,157 --> 01:24:19,727
They took my mother
from me.
1136
01:24:22,931 --> 01:24:25,432
The only one
who ever loved me...
1137
01:24:28,168 --> 01:24:29,704
...who ever knew me.
1138
01:24:32,941 --> 01:24:35,543
And they took her,
1139
01:24:35,577 --> 01:24:37,311
and somebody had to--
1140
01:24:43,751 --> 01:24:46,754
And the sad thing is,
she'd be disgusted with me.
1141
01:24:49,691 --> 01:24:53,661
Vengeance is a human poison.
It isn't in Oieans.
1142
01:25:02,469 --> 01:25:07,140
I wanted to escape it all
out here,
1143
01:25:07,174 --> 01:25:09,443
just get out of
the whole fucking system...
1144
01:25:12,179 --> 01:25:15,248
...and escape
these pathetic human emotions.
1145
01:25:16,149 --> 01:25:17,685
But it's here.
1146
01:25:21,321 --> 01:25:22,924
It's in the silence.
1147
01:25:22,957 --> 01:25:25,459
It's in me and...
1148
01:25:25,492 --> 01:25:28,128
it's in the fucking gas.
It's everywhere.
1149
01:25:33,067 --> 01:25:35,268
(rumbling)
1150
01:25:40,140 --> 01:25:41,609
Theodore:
Maybe I can help.
1151
01:25:46,781 --> 01:25:48,448
Give me the monitor.
1152
01:25:51,284 --> 01:25:54,154
And when I die,
they'll think it's you.
1153
01:25:58,626 --> 01:26:00,628
It'll be as
if you don't exist.
1154
01:26:04,799 --> 01:26:05,767
Best-case scenario,
1155
01:26:05,800 --> 01:26:08,736
you won't have to work in
that mine anymore.
1156
01:26:27,220 --> 01:26:30,158
You wouldn't have done it.
1157
01:26:30,190 --> 01:26:32,392
The beheading.
1158
01:26:35,063 --> 01:26:36,463
How would you know?
1159
01:26:37,965 --> 01:26:39,801
Because you didn't
with me.
1160
01:26:53,781 --> 01:26:55,382
(sniffling)
1161
01:26:56,184 --> 01:27:03,390
โช
1162
01:27:58,445 --> 01:28:00,313
(alarm beeping, buzzing)
1163
01:28:02,750 --> 01:28:09,757
โช
1164
01:28:23,738 --> 01:28:30,745
โช
1165
01:29:58,398 --> 01:30:01,135
(rumbling)
1166
01:30:06,406 --> 01:30:09,610
(audibly breathing)
1167
01:30:11,078 --> 01:30:13,080
(rumbling)
1168
01:30:18,686 --> 01:30:22,523
(breathing deeply
and with ease)
1169
01:30:25,425 --> 01:30:27,628
(rumbling)
1170
01:30:32,300 --> 01:30:34,501
(wind blowing)
1171
01:31:15,276 --> 01:31:17,244
(classical music plays)
1172
01:31:17,278 --> 01:31:24,484
โช
78344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.