All language subtitles for The.Nightman.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,049 --> 00:00:55,577 ¿Te importa si me como una piruleta? 2 00:00:55,578 --> 00:00:58,175 Es que tengo mal el azúcar. 3 00:00:58,176 --> 00:01:01,775 Me mareo si no como azúcar y cierto de que 4 00:01:01,776 --> 00:01:06,496 no quieres que me desmaye en tu oficina como un payaso. 5 00:01:12,678 --> 00:01:14,099 ¿Dónde estaba? 6 00:01:14,100 --> 00:01:16,165 Me estabas contando un sueño. 7 00:01:16,166 --> 00:01:17,757 Sí. 8 00:01:17,758 --> 00:01:20,558 Es la noche en que murió mi madre. 9 00:01:22,158 --> 00:01:24,125 Tengo nueve años. 10 00:01:24,678 --> 00:01:28,061 Entro en la cocina en pijama 11 00:01:31,578 --> 00:01:34,939 y están todos estos 12 00:01:34,940 --> 00:01:37,747 vasos de whisky medio vacíos, 13 00:01:37,748 --> 00:01:39,048 y 14 00:01:39,585 --> 00:01:43,218 Mis padres están discutiendo en la habitación de al lado. 15 00:01:44,145 --> 00:01:45,445 Mi padre... 16 00:01:48,425 --> 00:01:50,142 Grita muy fuerte. 17 00:01:52,524 --> 00:01:55,491 Llama a mi madre tan mal, 18 00:01:56,462 --> 00:01:57,762 malos nombres. 19 00:01:59,431 --> 00:02:02,162 Alex, ¿puedes coger el chupa-chups de la boca? 20 00:02:03,742 --> 00:02:05,042 Lo siento. 21 00:02:15,798 --> 00:02:17,681 Mami, ella, ella 22 00:02:18,890 --> 00:02:20,190 llora y 23 00:02:21,959 --> 00:02:23,592 le empuja. 24 00:02:24,779 --> 00:02:26,329 Y ella grita 25 00:02:28,788 --> 00:02:30,088 Y entonces... 26 00:02:30,770 --> 00:02:32,403 Hay, hay 27 00:02:33,002 --> 00:02:34,510 nada. 28 00:02:36,970 --> 00:02:39,270 Mi padre, sale, 29 00:02:40,228 --> 00:02:42,967 y yo me quedo ahí de pie. 30 00:02:42,968 --> 00:02:45,935 Y a través de la puerta, puedo ver, 31 00:02:47,766 --> 00:02:51,473 Puedo ver el brazo de mamá en el suelo, 32 00:02:51,474 --> 00:02:52,774 sin moverse. 33 00:02:55,236 --> 00:02:59,036 Y entonces veo toda esta sangre saliendo, 34 00:03:01,314 --> 00:03:05,923 y trato de moverme, pero es como si mis piernas estuvieran atascadas. 35 00:03:05,924 --> 00:03:08,057 Tengo los pies entumecidos, 36 00:03:08,657 --> 00:03:10,957 e intento gritar, pero 37 00:03:11,916 --> 00:03:13,799 no sale ningún sonido. 38 00:03:15,396 --> 00:03:19,330 ¿Cuál fue el detalle que recordaste? 39 00:03:26,803 --> 00:03:29,686 Cuando salió de la habitación, 40 00:03:30,403 --> 00:03:32,786 me dio una palmadita en la cabeza, 41 00:03:34,540 --> 00:03:35,840 y sonrió. 42 00:03:42,420 --> 00:03:44,887 Y creo que le devolví la sonrisa. 43 00:05:17,329 --> 00:05:20,672 - Hola, Sr. - Miller. Soy Fred Jenkins. 44 00:05:20,673 --> 00:05:22,019 Encantado de conocerle. 45 00:05:22,020 --> 00:05:23,934 Encantado de conocerle. 46 00:05:23,935 --> 00:05:26,245 Esta es mi mujer, Alex. - Hola. 47 00:05:26,246 --> 00:05:27,992 Un placer conocerte. 48 00:05:27,993 --> 00:05:29,626 ¿Vamos? - Por supuesto. 49 00:05:37,327 --> 00:05:38,961 Por supuesto, nadie ha subido aquí desde hace meses, 50 00:05:38,962 --> 00:05:43,137 pero el Sr. Bradley podría volver y limpiarlo por ti, 51 00:05:43,138 --> 00:05:45,857 así como el Sr. Morris, el jardinero. 52 00:05:45,858 --> 00:05:48,294 No, no necesitamos ayuda. Gracias. 53 00:05:48,295 --> 00:05:49,678 De acuerdo. 54 00:05:51,468 --> 00:05:55,978 Bueno, la casa sigue como la dejó la Sra. Miller. 55 00:05:55,979 --> 00:05:58,669 Sólo la vi un par de veces. 56 00:05:58,670 --> 00:06:02,767 Pero tu madre era una dama elegante y maravillosa. 57 00:06:02,768 --> 00:06:04,765 ¿Era? 58 00:06:04,766 --> 00:06:07,016 Sí. Es, por supuesto. 59 00:06:07,017 --> 00:06:08,531 Tonto de mí. 60 00:06:08,532 --> 00:06:11,054 Y para tranquilizarte, he oído que la institución 61 00:06:11,055 --> 00:06:13,369 en la que ha sido ingresada es muy reputada. 62 00:06:13,370 --> 00:06:16,420 Seguro de que está muy bien cuidada. 63 00:06:17,740 --> 00:06:20,898 Terrible, ¿no es así, cuando la mente empieza a fallarte? 64 00:06:20,899 --> 00:06:24,206 Inevitable para todos nosotros, supongo. 65 00:06:24,207 --> 00:06:27,365 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que estuviste aquí? 66 00:06:27,366 --> 00:06:29,396 Hace 26 años. 67 00:06:30,803 --> 00:06:32,731 Eso ya es algo. 68 00:06:32,732 --> 00:06:33,993 Quizás quieras tomarte un momento, 69 00:06:33,994 --> 00:06:36,605 antes de revisar los documentos a firmar? 70 00:06:36,606 --> 00:06:39,146 - No, gracias. - Muy bien, entonces. 71 00:06:39,147 --> 00:06:40,780 Vamos a ello. 72 00:06:47,587 --> 00:06:49,757 Imprima, firme y escriba sus iniciales en cada página. 73 00:06:49,758 --> 00:06:51,756 De acuerdo. 74 00:06:51,757 --> 00:06:53,349 Aquí tiene. Otra vez lo mismo. 75 00:06:53,350 --> 00:06:55,474 Gracias. 76 00:06:55,475 --> 00:06:57,935 Como Guardián, estarás a cargo de la casa, 77 00:06:57,936 --> 00:07:00,386 y de la herencia de tu madre, y de cualquier cosa 78 00:07:00,387 --> 00:07:05,015 que esté relacionado con la salud y el bienestar de la Sra. Miller. 79 00:07:05,016 --> 00:07:08,346 ¿Y qué haces en Dublín? 80 00:07:08,347 --> 00:07:10,474 Dividir mi tiempo entre la investigación y la docencia 81 00:07:10,475 --> 00:07:14,874 y todavía escribiendo algunos artículos, así que... 82 00:07:14,875 --> 00:07:17,203 Sí. 83 00:08:05,953 --> 00:08:07,253 Nena. 84 00:08:08,177 --> 00:08:10,894 ¿Es esta tu hermana? 85 00:08:16,345 --> 00:08:17,645 Sí. 86 00:08:18,587 --> 00:08:19,887 Esa es Lily. 87 00:08:21,678 --> 00:08:26,311 Es preciosa. 88 00:08:30,249 --> 00:08:31,549 ¿Estás bien? 89 00:08:32,105 --> 00:08:33,405 Sí. 90 00:08:36,836 --> 00:08:38,737 Es extraño estar de vuelta. 91 00:08:38,738 --> 00:08:42,288 Es más pequeño de lo que recordaba. 92 00:08:49,493 --> 00:08:51,626 Entonces, ¿qué piensas? 93 00:08:53,880 --> 00:08:58,930 El aire fresco te sentaría bien. 94 00:08:59,767 --> 00:09:04,045 Y por fin podría terminar mi tesis. 95 00:09:04,046 --> 00:09:06,924 ¿Y tu madre? 96 00:09:06,925 --> 00:09:09,433 ¿Y si quiere volver? 97 00:09:09,434 --> 00:09:10,734 No volverá. 98 00:09:12,263 --> 00:09:15,869 Está bien cuidada donde está. 99 00:09:15,870 --> 00:09:17,170 Y 100 00:09:18,389 --> 00:09:19,689 Eventualmente, 101 00:09:21,809 --> 00:09:24,026 la casa será nuestra. 102 00:09:25,145 --> 00:09:27,112 Entonces, la pregunta es, 103 00:09:29,117 --> 00:09:31,500 ¿te ves a ti aquí? 104 00:09:36,485 --> 00:09:38,556 ¿Te ves? 105 00:09:38,557 --> 00:09:39,857 Sí. 106 00:09:41,067 --> 00:09:44,117 No pensé que lo haría, pero sí. 107 00:09:45,273 --> 00:09:47,724 Por fin, nuestra propia casa. 108 00:10:04,698 --> 00:10:06,165 Entonces, la historia. 109 00:10:07,077 --> 00:10:10,210 Maive O'Brien tenía dos hijos pequeños. 110 00:10:10,756 --> 00:10:12,389 Gemelos idénticos. 111 00:10:13,516 --> 00:10:15,980 Y una noche, mientras mamaban de sus pechos, 112 00:10:15,981 --> 00:10:18,503 fue visitada por una banshee. 113 00:10:18,504 --> 00:10:20,304 La mujer de los lamentos. 114 00:10:22,091 --> 00:10:25,800 Quien le dijo que eran idénticos, sólo en apariencia. 115 00:10:25,801 --> 00:10:28,922 Uno había nacido puro y bueno, 116 00:10:28,923 --> 00:10:31,973 y el otro había nacido puro y malo. 117 00:10:33,112 --> 00:10:36,579 No quiso decirle cuál era cuál. 118 00:10:37,342 --> 00:10:41,809 Pero se ofreció a llevarse al niño malvado con ella. 119 00:10:44,083 --> 00:10:46,216 Entonces, Maive estaba furioso, 120 00:10:47,326 --> 00:10:50,126 y envió a la banshee lejos. 121 00:10:51,635 --> 00:10:56,434 Pero más tarde esa misma noche, los dos chicos se pusieron muy enfermos. 122 00:10:56,435 --> 00:10:58,735 Entonces, la banshee regresó 123 00:10:59,474 --> 00:11:02,663 y le dijo a Maive que sus dos hijos morirían, 124 00:11:02,664 --> 00:11:05,063 si no le ofrecía uno de ellos a ella 125 00:11:05,064 --> 00:11:09,333 colocándolo en lo alto de la torre del castillo. 126 00:11:09,334 --> 00:11:10,634 Entonces, Maive, 127 00:11:12,014 --> 00:11:14,147 desesperada, eligió una 128 00:11:15,096 --> 00:11:18,813 y lo dejó donde la banshee había pedido. 129 00:11:19,845 --> 00:11:22,903 Por la mañana, el niño estaba muerto, 130 00:11:22,904 --> 00:11:25,932 y el hermano se había recuperado. 131 00:11:25,933 --> 00:11:27,983 Maive estaba destrozado, 132 00:11:28,821 --> 00:11:31,899 y su dolor la llevó a la locura, 133 00:11:31,900 --> 00:11:36,966 y se arrojó desde lo alto de la torre del castillo. 134 00:11:36,990 --> 00:11:38,790 Así cuenta la historia. 135 00:11:40,710 --> 00:11:43,126 Entonces, ¿cuál eligió? 136 00:11:43,127 --> 00:11:45,707 ¿La buena o la mala? 137 00:11:45,708 --> 00:11:48,635 Bueno, los años pasaron y el pequeño Callum creció 138 00:11:48,636 --> 00:11:51,019 en un temido jefe de clan, 139 00:11:51,734 --> 00:11:55,284 famoso por su crueldad y derramamiento de sangre. 140 00:11:56,419 --> 00:11:59,007 ¿Su antepasado? 141 00:11:59,008 --> 00:12:01,599 Sí. Me temo que sí. 142 00:12:56,357 --> 00:13:01,324 Ahí es donde solíamos despellejar a los animales, después de una gran cacería. 143 00:13:02,629 --> 00:13:05,306 - ¿Alguna vez despellejaste un animal? - No. 144 00:13:05,307 --> 00:13:06,774 Pero miré. 145 00:13:09,149 --> 00:13:11,420 No me extraña que te hicieras vegetariano. 146 00:13:40,944 --> 00:13:43,420 Gracias. 147 00:13:43,421 --> 00:13:44,338 Me encanta. 148 00:13:44,339 --> 00:13:45,959 Es para la señora de la casa. 149 00:13:50,189 --> 00:13:51,489 Gracias, señora. 150 00:13:56,069 --> 00:13:58,468 Tu madre debió quererla mucho. 151 00:13:58,469 --> 00:14:00,436 - ¿A quién? - A tu hermana. 152 00:14:02,141 --> 00:14:04,691 Ella guardó todas sus cosas. 153 00:14:06,158 --> 00:14:08,510 Nunca tocó su habitación. 154 00:14:08,511 --> 00:14:09,811 Sí. 155 00:14:11,242 --> 00:14:13,532 Sí, sentía algo por Lily. 156 00:14:13,533 --> 00:14:15,833 Era su muñequita. 157 00:14:21,360 --> 00:14:22,993 ¿Qué era? 158 00:14:24,839 --> 00:14:26,139 ¿Cazadores? 159 00:14:27,487 --> 00:14:28,787 Podría ser. 160 00:14:29,338 --> 00:14:31,857 ¿Se les permite hacer eso? 161 00:14:31,858 --> 00:14:34,177 ¿Por aquí? ¿Esto es... 162 00:14:34,178 --> 00:14:37,369 ¿No es propiedad privada? 163 00:14:37,370 --> 00:14:40,170 Todo el mundo caza por aquí. 164 00:15:02,963 --> 00:15:04,263 Espera. 165 00:15:05,064 --> 00:15:06,364 Espera. 166 00:16:00,665 --> 00:16:01,965 Cariño. 167 00:16:06,334 --> 00:16:07,634 Cariño. 168 00:16:08,221 --> 00:16:09,380 ¿Qué? 169 00:16:09,381 --> 00:16:11,348 Tengo hambre. 170 00:16:14,352 --> 00:16:17,308 Aún no he terminado con estos papeles. 171 00:16:17,309 --> 00:16:22,026 Bueno, tengo hambre y no hay nada en la nevera. 172 00:16:42,379 --> 00:16:43,991 ¿Me das esto? 173 00:16:43,992 --> 00:16:45,819 Me encantan. 174 00:16:50,022 --> 00:16:51,739 Depende de ti. 175 00:16:55,422 --> 00:16:56,722 ¿Damián? 176 00:16:58,801 --> 00:17:01,070 Damian Miller, ¿eres tú? 177 00:17:01,071 --> 00:17:02,639 ¿Quieres mirarte? 178 00:17:02,640 --> 00:17:04,202 No me lo puedo creer. 179 00:17:04,203 --> 00:17:05,570 ¡Míralo! 180 00:17:05,571 --> 00:17:07,551 Está guapísimo. 181 00:17:07,552 --> 00:17:09,706 ¿Cómo te has mantenido? 182 00:17:09,707 --> 00:17:11,007 Bien. Sí. 183 00:17:11,727 --> 00:17:14,614 Reconocería esos ojos malvados en cualquier parte. 184 00:17:16,274 --> 00:17:19,741 ¿Te has portado bien? 185 00:17:20,692 --> 00:17:22,291 No me gustaría que te levantaras 186 00:17:22,292 --> 00:17:25,675 a hacer alguna travesura, ¿verdad, Damian? 187 00:17:29,819 --> 00:17:32,401 De todas formas, me alegro de verte. 188 00:17:32,402 --> 00:17:34,679 Disfruta de tu día. 189 00:17:34,680 --> 00:17:35,750 Damian Miller. 190 00:17:35,751 --> 00:17:36,814 Dile a tu madre 191 00:17:36,815 --> 00:17:39,782 que preguntaba por ella, ¿quieres? 192 00:17:46,107 --> 00:17:47,490 ¿Quién es? 193 00:17:52,327 --> 00:17:53,877 No tengo ni idea. 194 00:18:01,482 --> 00:18:04,753 Ya sabes, cuando salí a correr, 195 00:18:04,754 --> 00:18:06,971 encontré otro castillo. 196 00:18:09,522 --> 00:18:11,359 ¿Un castillo? 197 00:18:11,360 --> 00:18:12,660 Sí. 198 00:18:15,090 --> 00:18:16,728 Como 199 00:18:16,729 --> 00:18:19,029 un enorme castillo de ladrillo rojo. 200 00:18:20,170 --> 00:18:22,147 Eso es... 201 00:18:22,148 --> 00:18:23,948 Eso es Bridgewood. 202 00:18:24,516 --> 00:18:27,444 Ese era mi internado. 203 00:18:27,445 --> 00:18:32,745 ¿Fuiste a un internado a cinco kilómetros de tu casa? 204 00:18:34,775 --> 00:18:36,075 Sí. 205 00:18:37,093 --> 00:18:39,783 ¿Qué tiene de malo? 206 00:18:39,784 --> 00:18:42,667 Es la mejor escuela del condado. 207 00:19:41,970 --> 00:19:44,889 Podría haber sido un animal o algo así. 208 00:19:44,890 --> 00:19:46,567 Sí, pero ¿y la puerta? 209 00:19:46,568 --> 00:19:49,031 Un animal no abrió la puerta. 210 00:19:49,032 --> 00:19:52,749 Puede hacer mucho viento por aquí. 211 00:19:56,410 --> 00:20:00,127 Seguro de que cerré la puerta anoche. 212 00:20:01,769 --> 00:20:05,652 Tal vez pensaste que lo habías hecho y lo olvidaste. 213 00:20:06,501 --> 00:20:07,801 Ocurre. 214 00:20:11,101 --> 00:20:13,151 No te preocupes. 215 00:20:53,891 --> 00:20:56,652 Y así vamos puerta por puerta para ver si tienes 216 00:20:56,653 --> 00:20:58,555 visto algo por aquí, o- 217 00:20:58,556 --> 00:20:59,129 No, para ser sincero. 218 00:20:59,153 --> 00:21:00,424 Cualquier cosa en la que puedas ayudarnos. 219 00:21:00,425 --> 00:21:02,483 - Buenos días. - Hola. 220 00:21:02,484 --> 00:21:04,203 La Sra. Miller, supongo. 221 00:21:04,204 --> 00:21:05,037 ¿Sí? 222 00:21:05,038 --> 00:21:06,542 Le estaba diciendo a su marido que 223 00:21:06,543 --> 00:21:08,803 estamos investigando sobre una persona desaparecida. 224 00:21:08,804 --> 00:21:10,360 ¿Ha visto algo fuera de lo normal, 225 00:21:10,361 --> 00:21:12,232 los últimos días? 226 00:21:12,233 --> 00:21:15,118 ¿Qué quieres decir con «fuera de lo normal»? 227 00:21:15,119 --> 00:21:17,171 Encontramos su coche, aparcado junto al bosque, 228 00:21:17,172 --> 00:21:18,889 unos kilómetros atrás. 229 00:21:19,833 --> 00:21:23,092 Bueno, en realidad, teníamos una maceta rota 230 00:21:23,093 --> 00:21:25,078 y la entrada de la puerta, era- 231 00:21:25,079 --> 00:21:26,892 Cariño, ya hablamos de esto. 232 00:21:26,893 --> 00:21:29,098 Era un animal. 233 00:21:29,099 --> 00:21:30,777 Tiene que disculparnos. Somos gente de ciudad. 234 00:21:30,778 --> 00:21:34,495 Así que, sopla el viento y nos asustamos. 235 00:21:36,970 --> 00:21:39,127 Mira, sabemos que eres nuevo en la ciudad, pero, 236 00:21:39,128 --> 00:21:41,511 ¿has visto a esta mujer? 237 00:21:50,876 --> 00:21:52,679 No. 238 00:21:52,680 --> 00:21:54,993 ¿La has visto? 239 00:21:59,962 --> 00:22:02,345 No. No, no lo creo. 240 00:22:04,871 --> 00:22:06,171 ¿Es ese el, 241 00:22:07,228 --> 00:22:08,475 ¿la persona desaparecida? 242 00:22:08,476 --> 00:22:10,795 Sí. Sra. Ferguson. 243 00:22:10,796 --> 00:22:13,016 Su hermana la esperaba anoche, 244 00:22:13,017 --> 00:22:14,558 pero nunca llegó a casa. 245 00:22:14,559 --> 00:22:16,862 ¿Te importa si miramos alrededor de la propiedad? 246 00:22:16,863 --> 00:22:18,502 No. En absoluto. 247 00:22:18,503 --> 00:22:19,423 Adelante. 248 00:22:19,424 --> 00:22:21,171 Gracias por su tiempo. 249 00:22:21,172 --> 00:22:24,688 Si ve u oye algo sospechoso, por favor llámenos. 250 00:22:24,689 --> 00:22:26,489 Lo haré. Gracias. 251 00:22:34,940 --> 00:22:37,073 ¿Por qué has hecho eso? 252 00:22:37,666 --> 00:22:38,935 ¿Hacer qué? 253 00:22:38,936 --> 00:22:40,236 Mentir. 254 00:22:42,595 --> 00:22:45,066 Era la mujer de la tienda. 255 00:22:45,067 --> 00:22:46,911 No mentí. 256 00:22:46,912 --> 00:22:50,629 No tengo ni idea de quién es esa mujer, ¿verdad? 257 00:22:51,605 --> 00:22:54,488 Esto no tiene nada que ver con todos. 258 00:22:55,427 --> 00:22:58,572 Pero si quieres ir a hablar con ellos y arrastrarnos a ello, 259 00:22:58,573 --> 00:22:59,873 adelante. 260 00:23:30,111 --> 00:23:31,411 Vamos. 261 00:23:36,490 --> 00:23:37,790 Ya está. 262 00:23:45,547 --> 00:23:47,687 ¿Quieres volver a la casa, vale? Deja esto conmigo. 263 00:23:47,688 --> 00:23:49,749 - No voy a ir sin ti. - Vuelve a la casa. 264 00:23:49,750 --> 00:23:51,538 - ¡No! - Alex. 265 00:23:51,539 --> 00:23:53,097 ¡No! 266 00:24:05,359 --> 00:24:07,076 Hola? 267 00:24:11,100 --> 00:24:12,817 ¿Puedo ayudarle? 268 00:24:14,730 --> 00:24:16,521 Si... 269 00:24:16,522 --> 00:24:18,351 Mi nombre es Damian Miller. 270 00:24:18,352 --> 00:24:20,812 Esta es mi mujer, Alex. 271 00:24:20,813 --> 00:24:24,590 Y sólo queremos presentarnos, ya que somos vecinos. 272 00:24:24,591 --> 00:24:26,360 Ya sé quiénes sois. 273 00:24:27,631 --> 00:24:30,368 De acuerdo. 274 00:24:32,900 --> 00:24:34,367 Es un regalo. 275 00:24:35,067 --> 00:24:39,367 Para darte la bienvenida. 276 00:24:42,228 --> 00:24:45,019 Muy amable, pero no comemos animales. 277 00:24:48,071 --> 00:24:51,277 Así que, mira, nos preguntábamos qué tipo de acuerdo 278 00:24:51,278 --> 00:24:54,818 tenías con mi madre sobre cazar en el bosque. 279 00:24:55,976 --> 00:24:57,831 ¿Acuerdo? 280 00:24:57,832 --> 00:24:59,585 No creo que esa vieja murciélago loca y nosotros 281 00:24:59,586 --> 00:25:01,417 estuviéramos de acuerdo en muchas cosas. 282 00:25:01,418 --> 00:25:03,875 Murciélago. 283 00:25:03,876 --> 00:25:05,518 Murciélago. 284 00:25:05,519 --> 00:25:08,234 Parece que nuestra Deedee te ha cogido cariño. 285 00:25:13,712 --> 00:25:18,133 De acuerdo. Si... 286 00:25:18,134 --> 00:25:21,200 De acuerdo. Ya te has divertido un poco. 287 00:25:21,201 --> 00:25:25,084 Ahora, tal vez podamos llegar a un acuerdo. 288 00:25:26,921 --> 00:25:29,433 Mira, el bosque es propiedad privada, 289 00:25:29,434 --> 00:25:31,021 y nos gustaría mantenerlo así. 290 00:25:31,022 --> 00:25:32,989 Lo entendemos. 291 00:25:35,572 --> 00:25:38,130 Mira, un hombre tiene que defender su propiedad privada, 292 00:25:38,131 --> 00:25:39,848 ¿no es así, amor? 293 00:25:41,929 --> 00:25:45,562 ¿Y eso qué tiene que ver con todos? 294 00:25:47,407 --> 00:25:49,265 Estos bosques son lo suficientemente grandes 295 00:25:49,266 --> 00:25:52,648 para que mantengas tu caza lejos de nuestra casa. 296 00:25:52,649 --> 00:25:55,019 Tal vez podamos establecer un territorio. 297 00:25:55,020 --> 00:25:56,808 Es una buena idea. 298 00:25:56,809 --> 00:25:59,378 ¿Por qué no vas a decirle al ciervo y a la liebre 299 00:25:59,379 --> 00:26:02,306 sobre ese territorio tuyo? 300 00:26:02,307 --> 00:26:04,688 Sólo para que todos estemos... 301 00:26:05,709 --> 00:26:07,092 de acuerdo. 302 00:26:07,649 --> 00:26:10,649 Sí, ciervo. 303 00:26:10,650 --> 00:26:11,918 Aye, aye, aye, ciervo. 304 00:26:11,919 --> 00:26:13,516 Cállate, Deedee. 305 00:26:13,517 --> 00:26:15,845 Ahora, discúlpenme. 306 00:26:15,846 --> 00:26:20,072 Me gustaría que se largaran de mi propiedad privada. 307 00:26:25,405 --> 00:26:26,905 Vámonos. 308 00:27:48,596 --> 00:27:49,896 ¿Damian? 309 00:28:02,806 --> 00:28:04,106 Damian. 310 00:28:16,770 --> 00:28:18,070 ¿Damian? 311 00:28:36,024 --> 00:28:37,904 ¿Damián? 312 00:29:00,023 --> 00:29:01,323 Damian. 313 00:29:19,783 --> 00:29:21,583 Estabas durmiendo. 314 00:29:25,052 --> 00:29:26,852 Oí un ruido. 315 00:29:29,342 --> 00:29:31,559 Alguien nos observa. 316 00:29:40,062 --> 00:29:42,279 Alguien nos vigila. 317 00:30:17,696 --> 00:30:19,375 Sr. Miller, encantado de conocerle. 318 00:30:19,376 --> 00:30:20,794 - Hola. - ¿Cómo estás hoy? 319 00:30:20,795 --> 00:30:21,737 Bien 320 00:30:21,738 --> 00:30:24,097 - Y usted debe ser la Sra. Miller. - Hola. 321 00:30:24,098 --> 00:30:26,257 ¿Le gustaría ir a ver a su madre antes? 322 00:30:26,258 --> 00:30:28,889 Está en el salón de abajo. 323 00:30:28,890 --> 00:30:30,748 Tal vez otro día. 324 00:30:30,749 --> 00:30:31,939 Gracias. 325 00:30:31,940 --> 00:30:34,766 Tenemos un poco de prisa, así que.., 326 00:30:34,767 --> 00:30:37,008 será mejor si vamos directamente a los formularios. 327 00:30:37,009 --> 00:30:39,192 Por supuesto. 328 00:30:39,193 --> 00:30:40,477 ¿Has iniciado sesión? 329 00:30:40,478 --> 00:30:42,029 No. 330 00:30:42,030 --> 00:30:43,765 Disculpe. ¿Dónde están los baños? 331 00:30:43,766 --> 00:30:47,233 - Al final del pasillo. - Genial, gracias. 332 00:30:51,312 --> 00:30:55,612 - Vamos, Sr. - Hall. Un paso a la vez. 333 00:31:09,171 --> 00:31:10,638 ¿Señora Miller? 334 00:31:13,407 --> 00:31:14,707 ¿Señora Miller? 335 00:31:23,788 --> 00:31:25,687 Hola, querida. 336 00:31:25,688 --> 00:31:27,757 ¿Cómo estás hoy? 337 00:31:27,758 --> 00:31:29,391 Estoy, estoy bien. 338 00:31:30,358 --> 00:31:32,741 Por favor, tome asiento. 339 00:31:34,108 --> 00:31:35,408 Continúe. 340 00:31:36,908 --> 00:31:39,067 ¿Podemos tomar un té, por favor? 341 00:31:39,068 --> 00:31:42,286 ¿Podemos tomar un té para este niña? 342 00:31:42,287 --> 00:31:43,754 ¿Leche? ¿Azúcar? 343 00:31:46,018 --> 00:31:49,192 No, está bien. Gracias. 344 00:31:59,073 --> 00:32:00,373 Gracias. 345 00:32:05,891 --> 00:32:09,180 Es demasiado joven para tomar el té, 346 00:32:09,181 --> 00:32:11,490 pero le encanta, ¿qué puedo hacer? 347 00:32:11,491 --> 00:32:13,295 Perdona, ¿quién? 348 00:32:13,296 --> 00:32:15,263 Mi hija, Lily. 349 00:32:27,273 --> 00:32:30,240 Soy, soy Alex, por cierto. 350 00:32:34,121 --> 00:32:35,921 ¿Soy la mujer de Damian? 351 00:32:37,071 --> 00:32:38,440 Sí. 352 00:32:38,441 --> 00:32:39,741 Precioso. 353 00:32:41,229 --> 00:32:45,647 ¿Pero no eres tan joven para estar ya casada? 354 00:32:45,648 --> 00:32:49,448 Nunca es demasiado tarde para huir. 355 00:32:51,859 --> 00:32:53,437 Nunca. 356 00:32:53,438 --> 00:32:54,738 Mi marido 357 00:32:56,699 --> 00:32:58,749 era un bruto de hombre. 358 00:32:59,430 --> 00:33:00,730 Enfadado. 359 00:33:02,150 --> 00:33:03,450 Desagradable. 360 00:33:03,838 --> 00:33:05,888 Una mala raza de hombre. 361 00:33:08,317 --> 00:33:10,705 Está en la sangre, ya sabes. 362 00:33:10,706 --> 00:33:12,006 El mal. 363 00:33:21,306 --> 00:33:23,773 Entonces, ¿hasta dónde has llegado? 364 00:33:26,276 --> 00:33:27,907 ¿Perdona? 365 00:33:27,908 --> 00:33:29,208 El bebé. 366 00:33:31,458 --> 00:33:33,602 Bueno, deberías estar descansando. 367 00:33:33,603 --> 00:33:35,945 Esas pequeñas criaturas te robarán toda la energía, 368 00:33:35,946 --> 00:33:37,625 si se lo permites. 369 00:33:41,285 --> 00:33:43,585 Te estaba buscando. 370 00:33:44,314 --> 00:33:45,812 Damian, este es... 371 00:33:45,813 --> 00:33:47,980 Sí, lo sé. 372 00:33:47,981 --> 00:33:49,864 Hola, jovencito. 373 00:33:57,506 --> 00:34:01,021 Te espero en el coche. 374 00:34:06,323 --> 00:34:08,453 Está enfadado, ¿verdad? 375 00:34:27,159 --> 00:34:31,292 Lo siento, ¿vale? No quería disgustarte. 376 00:34:33,768 --> 00:34:36,485 Sólo quería conocerla. 377 00:34:39,750 --> 00:34:41,813 Es tu madre. Yo sólo, pensé que... 378 00:34:41,814 --> 00:34:43,947 ¡No pensaste nada! 379 00:34:45,043 --> 00:34:48,010 Ciertamente no pensaste en mí. 380 00:34:48,931 --> 00:34:51,359 Es una vieja senil 381 00:34:51,360 --> 00:34:54,863 y no tengo ningún interés en verla o hablar con ella, 382 00:34:54,864 --> 00:34:57,438 y tampoco quiero que lo hagas tú, ¿entiendes? 383 00:34:57,439 --> 00:34:58,822 Sí. 384 00:35:01,091 --> 00:35:02,549 ¿Lo ha entendido? 385 00:35:02,550 --> 00:35:03,850 Sí. 386 00:35:05,699 --> 00:35:06,955 De acuerdo. 387 00:35:06,956 --> 00:35:10,797 Ahora, ¿podemos por favor no volver a hablar de ello? 388 00:35:10,798 --> 00:35:12,407 Sí. 389 00:35:12,408 --> 00:35:13,958 - De acuerdo. 390 00:37:27,175 --> 00:37:28,725 ¿Qué ocurre? 391 00:38:28,401 --> 00:38:29,701 ¡Damián! 392 00:38:37,957 --> 00:38:39,924 ¿A dónde has ido? 393 00:38:42,374 --> 00:38:45,125 Son malos. 394 00:38:45,126 --> 00:38:46,426 Malos, malos. 395 00:38:48,406 --> 00:38:52,039 ¿De qué hablas? 396 00:38:52,040 --> 00:38:53,340 ¿Quién es malo? 397 00:38:54,169 --> 00:38:55,807 Ellos 398 00:38:55,808 --> 00:38:57,436 Todos ellos. 399 00:38:57,437 --> 00:39:00,376 Llevan el mal dentro. 400 00:39:00,377 --> 00:39:01,677 Tienen. 401 00:39:06,535 --> 00:39:08,502 Es sólo un sueño. 402 00:39:09,057 --> 00:39:11,592 Vamos a levantarnos, 403 00:39:11,593 --> 00:39:14,488 y voy a quitarte la ropa. 404 00:39:14,489 --> 00:39:15,789 Y... 405 00:39:17,150 --> 00:39:19,691 Y te vas a la cama, ¿vale? 406 00:39:19,692 --> 00:39:20,580 ¿De acuerdo? 407 00:39:20,581 --> 00:39:21,829 - Sí. - De acuerdo. 408 00:39:21,830 --> 00:39:23,160 Levántate. 409 00:39:23,161 --> 00:39:24,461 Sí. 410 00:39:27,581 --> 00:39:28,881 Sí. 411 00:40:09,771 --> 00:40:11,071 Buenos días. 412 00:40:12,731 --> 00:40:13,980 Buenos días. 413 00:40:13,981 --> 00:40:17,781 Huevos frescos de mis dos pequeños gangsters. 414 00:40:18,336 --> 00:40:19,636 Por favor. 415 00:40:28,250 --> 00:40:30,800 Me desperté temprano esta mañana. 416 00:40:31,341 --> 00:40:33,891 He escrito durante una hora. 417 00:40:35,881 --> 00:40:38,970 Como una increíble hora de escritura. 418 00:40:38,971 --> 00:40:40,271 Me encanta. 419 00:40:47,138 --> 00:40:48,767 ¿Té? 420 00:40:48,768 --> 00:40:50,235 Sí, por favor. 421 00:41:05,985 --> 00:41:07,868 No te acuerdas. 422 00:41:09,075 --> 00:41:10,375 ¿Lo recuerdas? 423 00:41:11,075 --> 00:41:13,458 ¿Recordar qué? 424 00:41:17,282 --> 00:41:20,082 Eras sonámbulo otra vez. 425 00:41:24,814 --> 00:41:27,402 Creo que saliste fuera, 426 00:41:27,403 --> 00:41:28,703 porque 427 00:41:29,536 --> 00:41:32,585 tu ropa estaba mojada y 428 00:41:32,586 --> 00:41:33,886 tus botas 429 00:41:34,277 --> 00:41:35,827 estaban sucias. 430 00:41:37,946 --> 00:41:40,579 ¿De qué hablas? 431 00:41:45,048 --> 00:41:47,348 Estabas hablando de 432 00:41:49,659 --> 00:41:51,459 que la gente es malvada. 433 00:41:57,146 --> 00:42:00,613 Mira, no pasa nada. Quiero decir, eso pasa. 434 00:42:02,496 --> 00:42:06,296 Estuve hablando con mi psiquiatra sobre ello, 435 00:42:07,329 --> 00:42:10,653 y me dijo que el sonambulismo, 436 00:42:10,654 --> 00:42:14,450 en realidad es muy común cuando los niños se mudan a una casa nueva. 437 00:42:14,451 --> 00:42:18,251 ¿Hablaste de mí con tu psiquiatra? 438 00:42:21,258 --> 00:42:22,558 Sí. 439 00:42:25,338 --> 00:42:28,358 Sabes, dormir es una de sus especialidades. 440 00:42:28,359 --> 00:42:32,657 Me ha ayudado mucho con mis pesadillas. 441 00:42:32,658 --> 00:42:33,945 Y 442 00:42:33,946 --> 00:42:35,246 Ella dice 443 00:42:35,877 --> 00:42:37,379 que podría ser útil 444 00:42:37,380 --> 00:42:40,072 que hables con alguien sobre ello. 445 00:42:40,073 --> 00:42:41,373 De acuerdo. 446 00:42:43,305 --> 00:42:47,922 Dices que mi ropa estaba mojada y mis botas embarradas. 447 00:42:47,923 --> 00:42:49,223 - Sí. 448 00:42:51,875 --> 00:42:53,175 ¿Esas botas? 449 00:43:04,523 --> 00:43:06,851 ¿Limpiaste esas botas? 450 00:43:06,852 --> 00:43:08,402 No lo sé. 451 00:43:10,529 --> 00:43:15,079 ¿Me viste limpiarlos mientras estaba sonámbulo? 452 00:43:16,767 --> 00:43:18,067 No. 453 00:43:18,508 --> 00:43:20,426 Pero, ¿sabes qué? 454 00:43:20,427 --> 00:43:23,560 Quizás estoy sonámbulo, ahora mismo. 455 00:43:25,305 --> 00:43:28,721 ¿Qué? Entonces, ¿no me crees? 456 00:43:28,722 --> 00:43:31,105 ¿Estás bebiendo otra vez? 457 00:43:34,945 --> 00:43:36,525 Lo estás haciendo. 458 00:43:36,526 --> 00:43:37,826 ¿Verdad que sí? 459 00:43:47,015 --> 00:43:49,398 Déjame oler tu aliento. 460 00:43:52,263 --> 00:43:54,646 Déjame oler tu aliento. 461 00:43:55,285 --> 00:43:56,835 Cómo te atreves. 462 00:43:59,613 --> 00:44:02,163 Sabes más que nadie 463 00:44:02,805 --> 00:44:06,938 que no he tenido una gota en casi dos años. 464 00:45:02,834 --> 00:45:04,134 ¡Calla! 465 00:45:10,579 --> 00:45:13,462 Shush 466 00:45:14,047 --> 00:45:16,430 Esto es terreno de caza. 467 00:45:17,183 --> 00:45:18,874 Cuidado donde pisas. 468 00:45:18,875 --> 00:45:22,602 Tu marido debería saberlo más que nadie. 469 00:45:22,603 --> 00:45:26,144 No quisiera que le pasara nada a una cosa tan bonita como tú. 470 00:45:26,145 --> 00:45:29,735 Bien, vamos, Deedee. Estás asustando a la señorita. 471 00:46:01,390 --> 00:46:03,023 ¿Alex? 472 00:46:04,532 --> 00:46:05,832 ¿Estas bien? 473 00:46:06,983 --> 00:46:08,283 Sí. 474 00:46:09,132 --> 00:46:10,432 Bien. 475 00:53:05,454 --> 00:53:07,617 Gracias por esperar, Sra. Miller. 476 00:53:07,618 --> 00:53:10,239 Si no le importa, me gustaría repasar 477 00:53:10,240 --> 00:53:12,457 con mi colega? 478 00:53:14,470 --> 00:53:17,949 Saliste a correr por la mañana temprano. 479 00:53:17,950 --> 00:53:19,005 Parece que es muy temprano. 480 00:53:19,006 --> 00:53:22,223 ¿Sueles salir a correr tan temprano? 481 00:53:25,625 --> 00:53:27,695 No podía dormir. 482 00:53:27,696 --> 00:53:32,579 Entonces, estás corriendo y pasas por aquí, Bridgewood, y 483 00:53:34,669 --> 00:53:37,500 decides entrar, porque tú, 484 00:53:37,501 --> 00:53:39,301 ¿escuchaste un ruido? 485 00:53:42,002 --> 00:53:45,635 ¿Y luego viste a alguien en el pasillo? 486 00:53:46,741 --> 00:53:50,169 Identificaste a ese alguien como uno de tus vecinos. 487 00:53:50,170 --> 00:53:51,803 Derek McDonough. 488 00:53:54,568 --> 00:53:56,035 ¿Es eso cierto? 489 00:53:58,228 --> 00:54:01,361 No sabía que se llamaba así. 490 00:54:02,583 --> 00:54:03,890 ¿Vio a alguien más? 491 00:54:03,891 --> 00:54:06,774 Dentro o fuera del edificio? 492 00:54:15,466 --> 00:54:17,309 De acuerdo. Bueno, eso es todo por ahora. 493 00:54:17,310 --> 00:54:18,902 Gracias. 494 00:54:18,903 --> 00:54:21,660 Tu marido te está esperando. 495 00:54:21,661 --> 00:54:23,289 ¿Mi marido? 496 00:54:23,290 --> 00:54:24,247 Sí, pensamos que era lo mejor 497 00:54:24,248 --> 00:54:27,130 hacerle saber dónde estabas. 498 00:54:36,287 --> 00:54:38,337 No lo entiendo. 499 00:54:42,879 --> 00:54:44,179 Alex. 500 00:54:44,938 --> 00:54:47,571 ¿Por qué no dices algo? 501 00:54:52,469 --> 00:54:53,936 Una mujer joven, 502 00:54:54,690 --> 00:54:58,686 saliendo a correr en mitad de la noche, 503 00:54:58,687 --> 00:55:02,070 en estos bosques, con esos locos. 504 00:55:04,431 --> 00:55:06,731 ¿Estás loca? 505 00:55:12,151 --> 00:55:14,859 ¿Tienes idea de lo asustado que estaba 506 00:55:14,860 --> 00:55:17,077 cuando llamaron los guardias? 507 00:55:20,144 --> 00:55:23,861 ¿Y si te hubiera hecho algo? 508 00:55:31,293 --> 00:55:32,619 ¿A dónde vamos? 509 00:55:32,620 --> 00:55:36,420 ¿No tienes hambre? Porque yo me muero de hambre. 510 00:55:47,971 --> 00:55:51,034 Creo que me tomaré una cerveza. - De acuerdo. 511 00:55:51,035 --> 00:55:52,502 Que sean dos. 512 00:56:08,047 --> 00:56:11,180 Está delicioso. Deberías probarlo. 513 00:56:12,845 --> 00:56:14,637 Tú no comes carne. 514 00:56:14,638 --> 00:56:18,724 No sueles salir a correr en mitad de la noche, 515 00:56:18,725 --> 00:56:21,784 buscando cadáveres, ¿verdad? 516 00:56:21,785 --> 00:56:24,816 Entonces, ¿estás... 517 00:56:24,817 --> 00:56:28,284 ¿Vas a decirme qué está pasando? 518 00:56:31,899 --> 00:56:33,282 Aparentemente 519 00:56:35,619 --> 00:56:38,133 era profesora allí. 520 00:56:38,134 --> 00:56:39,434 Hace años. 521 00:56:40,121 --> 00:56:41,671 La mujer muerta, 522 00:56:43,230 --> 00:56:45,138 en Bridgewood. 523 00:56:45,139 --> 00:56:46,689 En tu escuela. 524 00:56:49,338 --> 00:56:51,555 ¿No la recuerdas? 525 00:56:53,440 --> 00:56:56,897 No me acuerdo. Creo que no. 526 00:56:56,898 --> 00:56:58,879 ¿Por qué debería recordarla? 527 00:56:58,880 --> 00:57:01,847 Porque tú me llevaste a ella. 528 00:57:08,919 --> 00:57:10,771 Eras sonámbulo. 529 00:57:26,098 --> 00:57:27,559 No sé lo que estoy mirando. Está demasiado oscuro. 530 00:57:27,560 --> 00:57:29,649 No puedo, no puedo ver nada. 531 00:57:42,112 --> 00:57:45,352 - ¿Lo has borrado? - Amigos, aquí tienen su cerveza. 532 00:57:45,353 --> 00:57:46,813 De acuerdo. Que la disfruten. 533 00:58:04,390 --> 00:58:06,357 Se siente bien. 534 00:58:09,589 --> 00:58:10,889 Bébetelo. 535 00:58:11,682 --> 00:58:13,932 Sé que quieres hacerlo. 536 00:58:13,933 --> 00:58:16,222 ¿Por qué haces esto? 537 00:58:16,223 --> 00:58:19,523 Si vas a volver a beber, 538 00:58:20,351 --> 00:58:22,862 preferiría que lo hiciéramos juntos. 539 00:58:22,863 --> 00:58:25,746 - No estoy bebiendo. - No mientas. 540 00:58:27,183 --> 00:58:30,189 Lo que dices no tiene sentido. 541 00:58:30,190 --> 00:58:32,316 Estallando en mitad de la noche, 542 00:58:32,317 --> 00:58:35,284 y me acusas de cosas. 543 00:58:36,765 --> 00:58:38,193 Venga ya. 544 00:58:38,194 --> 00:58:39,494 No pasa nada. 545 00:58:41,055 --> 00:58:42,355 Bébetelo. 546 00:58:46,506 --> 00:58:47,806 Bébetelo. 547 00:58:48,550 --> 00:58:51,850 ¡Bébetelo! - ¡He dicho que no voy a beber! 548 00:59:01,313 --> 00:59:02,696 Estoy embarazada. 549 01:00:09,993 --> 01:00:11,460 103. 550 01:00:11,461 --> 01:00:13,229 Eso es alto. 551 01:00:13,230 --> 01:00:16,197 Y los nódulos linfáticos están inflamados. 552 01:00:17,083 --> 01:00:19,216 Tal vez una intoxicación, 553 01:00:19,785 --> 01:00:21,893 pero está teniendo una reacción muy fuerte. 554 01:00:21,894 --> 01:00:23,554 Eso no me gusta. 555 01:00:23,555 --> 01:00:27,011 Así que voy a darle un pinchazo 556 01:00:27,012 --> 01:00:30,979 y luego seguiré con una prescripción. 557 01:00:39,253 --> 01:00:43,720 Bien, jovencito. Esto te va a escocer un poco. 558 01:00:44,754 --> 01:00:49,804 Estarás como nuevo. 559 01:01:07,255 --> 01:01:08,722 Es suficiente. 560 01:01:09,351 --> 01:01:10,651 Basta. 561 01:01:13,693 --> 01:01:14,993 ¡Damian! 562 01:01:22,172 --> 01:01:25,810 - ¿Qué le diste? - Penicilina. 563 01:01:25,811 --> 01:01:27,861 Pronto estará mejor. 564 01:01:32,135 --> 01:01:33,602 Espera 565 01:01:34,283 --> 01:01:36,916 ¿Y la receta? 566 01:01:38,105 --> 01:01:40,823 Dale un día. Debería empezar a sentirse mejor. 567 01:01:40,824 --> 01:01:45,707 Si no, mi consejo sería llevarlo al hospital. 568 01:01:52,185 --> 01:01:53,485 ¿Está...? 569 01:01:57,545 --> 01:01:58,523 No importa. 570 01:01:58,524 --> 01:02:00,136 Buena suerte. 571 01:02:10,537 --> 01:02:12,862 - ¿Hola? - ¿Hola, Alex? 572 01:02:12,863 --> 01:02:14,514 ¿Nuestra llamada no es mañana? 573 01:02:14,515 --> 01:02:16,681 Sí. No, lo siento. 574 01:02:16,682 --> 01:02:20,732 Yo sólo, quería hacerte una pregunta rápida. 575 01:02:23,813 --> 01:02:27,870 ¿Podría un sonámbulo cometer un acto violento? 576 01:02:27,871 --> 01:02:31,518 ¿A qué se refiere con un acto violento? 577 01:02:31,519 --> 01:02:35,152 Como, ¿podría alguien que es sonámbulo 578 01:02:37,697 --> 01:02:40,271 herir a alguien mientras duerme y luego despertar 579 01:02:40,272 --> 01:02:43,655 a la mañana siguiente y no recordarlo? 580 01:02:44,625 --> 01:02:46,081 Alex. 581 01:02:46,082 --> 01:02:48,470 ¿Ha sido Damian violento contigo de alguna manera? 582 01:02:48,471 --> 01:02:50,701 No. No, no, él... 583 01:02:50,702 --> 01:02:52,431 Él nunca me haría daño. 584 01:02:52,432 --> 01:02:56,518 ¿Por qué preguntas esto? 585 01:02:56,519 --> 01:02:59,417 Tienes que ser sincera conmigo, Alex. 586 01:02:59,418 --> 01:03:02,158 Yo sólo, quería saber. 587 01:03:02,159 --> 01:03:03,459 Él... 588 01:03:04,228 --> 01:03:07,350 Está, está muy inquieto por la noche y estoy preocupada 589 01:03:07,351 --> 01:03:10,151 que se ponga agresivo... 590 01:03:11,775 --> 01:03:14,786 Pero es, es probablemente yo solo siendo dramatica. 591 01:03:19,869 --> 01:03:22,828 Está bien, dile que tome esto dos veces al día durante cinco días 592 01:03:22,829 --> 01:03:25,876 y aquí tienes ibuprofeno, cada seis horas. 593 01:03:25,877 --> 01:03:28,657 Te ayudará a bajar la fiebre. 594 01:03:28,658 --> 01:03:29,958 De acuerdo. 595 01:03:31,159 --> 01:03:32,605 Nunca pensé que algo tan horripilante 596 01:03:32,606 --> 01:03:34,989 pasaría por aquí. 597 01:03:35,966 --> 01:03:37,266 Pobrecito. 598 01:03:37,737 --> 01:03:41,045 Debo decir que siempre odié ese lugar. 599 01:03:41,046 --> 01:03:42,675 Me alegré cuando lo cerraron. 600 01:03:42,676 --> 01:03:45,226 Tiene algo de impío. 601 01:03:45,777 --> 01:03:47,845 ¿Te refieres a Bridgewood? 602 01:03:47,846 --> 01:03:49,496 ¿El internado? 603 01:03:49,497 --> 01:03:53,117 Eso no es un internado. 604 01:03:53,118 --> 01:03:55,168 Era un reformatorio. 605 01:03:56,055 --> 01:03:59,105 Una pequeña prisión para menores, en realidad. 606 01:04:00,209 --> 01:04:04,676 Menores que habían cometido delitos graves. 607 01:05:18,942 --> 01:05:22,075 ¿Por qué los enviaron a ese lugar? 608 01:05:24,488 --> 01:05:28,121 Mi madre no me quería en la casa. 609 01:05:29,010 --> 01:05:31,620 ¿Qué hiciste? 610 01:05:31,621 --> 01:05:33,338 No me acuerdo. 611 01:05:47,141 --> 01:05:50,858 Crees que yo maté a esa mujer, ¿verdad? 612 01:06:04,261 --> 01:06:05,811 No lo se 613 01:06:10,799 --> 01:06:12,182 No lo sé. 614 01:06:39,621 --> 01:06:42,504 Tienes que creerme, Alex. 615 01:06:48,786 --> 01:06:50,086 Más ajustado. 616 01:07:54,293 --> 01:07:55,230 ¡No! 617 01:07:55,231 --> 01:07:56,530 ¡No! 618 01:08:09,383 --> 01:08:10,833 ¡No! 619 01:08:10,834 --> 01:08:12,171 ¡No! 620 01:08:12,172 --> 01:08:13,472 ¡Suéltame! 621 01:08:14,644 --> 01:08:16,254 ¡Puta! 622 01:08:16,255 --> 01:08:18,232 ¡Puta! No, ¡no! 623 01:08:18,233 --> 01:08:19,260 ¡No! 624 01:08:19,261 --> 01:08:20,659 ¡Desátame! 625 01:08:20,660 --> 01:08:22,379 ¡Maldita puta! 626 01:08:22,380 --> 01:08:24,639 ¡Que te jodan, puta! 627 01:08:24,640 --> 01:08:26,059 ¡Suéltame! 628 01:08:27,866 --> 01:08:29,428 ¡Suéltame! 629 01:08:29,429 --> 01:08:30,812 ¡No! ¡Tú te quedas! 630 01:08:33,006 --> 01:08:34,573 ¡No! 631 01:08:34,574 --> 01:08:36,466 No, ¡no! 632 01:08:43,334 --> 01:08:46,310 Te voy a matar ¡Te voy a matar! 633 01:08:46,311 --> 01:08:50,122 Te voy a matar, ¡maldita puta! 634 01:08:50,123 --> 01:08:51,423 ¡Maldita puta! 635 01:09:20,214 --> 01:09:21,514 No pasa nada. 636 01:09:23,822 --> 01:09:26,039 Todo va bien. 637 01:09:38,905 --> 01:09:40,205 Desátame. 638 01:09:41,476 --> 01:09:44,333 Intenta quedarte quieto, 639 01:09:44,334 --> 01:09:46,634 y descansa un poco, ¿vale? 640 01:09:47,653 --> 01:09:49,453 ¿A dónde vas? 641 01:09:50,421 --> 01:09:53,666 No puedes, no puedes dejarme así. 642 01:09:53,667 --> 01:09:56,985 Alex, no puedes dejarme así, ¿vale? Soy yo. 643 01:09:56,986 --> 01:09:59,091 Soy yo, ¿de acuerdo? 644 01:09:59,092 --> 01:10:00,809 Desátame, por favor. 645 01:10:03,384 --> 01:10:06,394 ¡No vas a ninguna parte! Tienes que desatarme ahora, ¿vale? 646 01:10:06,395 --> 01:10:08,855 ¡Tienes que desatarme! 647 01:10:08,856 --> 01:10:10,891 Alex, ¡vuelve! 648 01:10:10,892 --> 01:10:11,954 ¡Alex! 649 01:10:11,955 --> 01:10:14,241 - Muchas gracias, doctor. - De nada. 650 01:10:14,242 --> 01:10:16,399 Y saluda a Marge de mi parte, ¿quieres? 651 01:10:16,400 --> 01:10:17,360 - Lo haré. 652 01:10:17,361 --> 01:10:20,327 - Gracias, adiós. - Gracias, adiós. 653 01:10:24,257 --> 01:10:25,457 Hola. 654 01:10:25,458 --> 01:10:26,758 ¿Si? 655 01:10:35,648 --> 01:10:37,140 Me dijiste que contactara contigo, 656 01:10:37,141 --> 01:10:40,441 si mi marido no mejoraba. 657 01:10:41,531 --> 01:10:43,722 ¿No le bajó la fiebre? 658 01:10:43,723 --> 01:10:45,580 Sí, bajó. 659 01:10:45,581 --> 01:10:49,012 Muy bien, entonces ¿cuál es el problema? 660 01:10:49,013 --> 01:10:53,980 ¿Por qué me deseaste buena suerte cuando te fuiste ayer? 661 01:10:56,541 --> 01:10:57,951 ¿Suerte? 662 01:10:57,952 --> 01:10:59,252 Sí. 663 01:11:00,251 --> 01:11:04,218 Parecía que querías decir algo y entonces 664 01:11:05,461 --> 01:11:08,761 te detuviste y me deseaste buena suerte. 665 01:11:10,832 --> 01:11:13,549 ¿Qué querías decirme? 666 01:11:14,261 --> 01:11:17,228 Realmente no lo recuerdo. 667 01:11:20,145 --> 01:11:24,695 Damian te reconoció de Bridgewood, ¿verdad? 668 01:11:33,789 --> 01:11:36,006 ¿Qué le hiciste? 669 01:11:37,461 --> 01:11:40,928 ¿Qué les hiciste a los niños de allí? 670 01:11:44,211 --> 01:11:46,594 Experimentó con ellos. 671 01:12:02,451 --> 01:12:05,918 Hubo muchos malentendidos. 672 01:12:09,331 --> 01:12:13,179 En realidad hemos progresado bastante en nuestra investigación. 673 01:12:13,180 --> 01:12:15,351 Y cierto de que los resultados habrían sido extraordinarios, 674 01:12:15,352 --> 01:12:18,735 si el programa no hubiera sido cerrado. 675 01:12:24,792 --> 01:12:28,009 ¿Crees que un niño puede ser malvado? 676 01:12:30,439 --> 01:12:34,319 Porque si crees en la inocencia del niño, 677 01:12:34,320 --> 01:12:37,970 entonces comprenderás que el mal que hay en él 678 01:12:37,971 --> 01:12:41,570 no es más que una mutación genética. 679 01:12:41,571 --> 01:12:42,871 Un accidente. 680 01:12:43,768 --> 01:12:46,235 Algo que salió mal. 681 01:12:48,640 --> 01:12:51,940 ¿Por qué Damian fue enviado a Bridgewood? 682 01:12:55,059 --> 01:12:56,540 Sí. 683 01:12:56,541 --> 01:12:57,841 Damian. 684 01:12:58,318 --> 01:13:00,285 Un caso interesante. 685 01:13:01,809 --> 01:13:04,594 Su madre presionó para ello. 686 01:13:04,595 --> 01:13:07,626 Convenció al juez, de verdad. 687 01:13:07,627 --> 01:13:09,344 ¿Qué ha hecho? 688 01:13:10,617 --> 01:13:13,584 Eso es información clasificada. 689 01:13:15,857 --> 01:13:17,657 Tú los mataste. 690 01:13:20,147 --> 01:13:21,447 ¿No lo hiciste? 691 01:13:22,405 --> 01:13:24,372 Con tu tratamiento. 692 01:13:25,787 --> 01:13:29,008 Esos niños necesitaban ayuda, 693 01:13:29,009 --> 01:13:31,845 y pudimos ayudar a la mayoría de ellos. 694 01:13:31,846 --> 01:13:34,306 No te creerías el número de familias que nos dieron las gracias 695 01:13:34,307 --> 01:13:37,496 por el precioso trabajo que estábamos haciendo. 696 01:13:37,497 --> 01:13:42,047 Deberías pudrirte en la cárcel el resto de tu vida. 697 01:13:43,235 --> 01:13:47,368 Ya fui a juicio y fui absuelto. 698 01:13:49,137 --> 01:13:50,437 Ahora... 699 01:13:51,177 --> 01:13:52,834 Te deseo 700 01:13:52,835 --> 01:13:54,385 muy buena suerte. 701 01:13:55,624 --> 01:13:57,091 Y lo digo en serio. 702 01:13:58,675 --> 01:14:01,233 Verás, me temo que el mal se pega a algunas personas, 703 01:14:01,234 --> 01:14:03,725 no importa lo que hagas. 704 01:14:03,726 --> 01:14:05,776 Lo vi en sus ojos. 705 01:14:08,264 --> 01:14:11,731 Pero a lo mejor te gustan ese tipo de cosas. 706 01:14:18,755 --> 01:14:20,722 Eres repugnante. 707 01:15:37,873 --> 01:15:41,173 ¿Por qué te vas esta noche, amor? 708 01:15:41,711 --> 01:15:45,011 Huyendo de algo, ¿verdad? 709 01:15:47,561 --> 01:15:48,820 ¿Qué es lo que quieres? 710 01:15:48,821 --> 01:15:51,388 Quiero que limpies este desastre que has creado. 711 01:15:51,389 --> 01:15:54,716 No sé de qué estás hablando. 712 01:15:54,717 --> 01:15:56,517 No me mientas. 713 01:15:57,979 --> 01:15:59,985 Fuiste y le dijiste a la policía no se que mentiras 714 01:15:59,986 --> 01:16:02,582 sobre Deedee y están husmeando en mis asuntos, 715 01:16:02,583 --> 01:16:05,633 como si fuera un criminal o algo así. 716 01:16:06,911 --> 01:16:08,146 Bueno, yo solo... 717 01:16:08,147 --> 01:16:09,856 Les dije lo que vi. 718 01:16:09,857 --> 01:16:11,490 ¿Qué fue eso? 719 01:16:12,617 --> 01:16:15,874 Que yo, yo lo vi en Bridgewood. 720 01:16:17,427 --> 01:16:20,810 Pero eso no es todo lo que viste, ¿verdad? 721 01:16:21,856 --> 01:16:25,472 Verás, Deedee también me dijo lo que vio. 722 01:16:25,473 --> 01:16:27,840 Conoce a tu marido. 723 01:16:27,841 --> 01:16:32,391 Son viejos conocidos de Bridgewood, ya ves. 724 01:16:34,389 --> 01:16:37,749 Mira. Esa vieja puta recibió su merecido. 725 01:16:37,750 --> 01:16:42,281 Pero nuestro Deedee, no tuvo nada que ver. 726 01:16:42,282 --> 01:16:47,582 Ya ha sufrido bastante. ¿Entiendes lo que digo? 727 01:16:48,202 --> 01:16:49,919 Tengo que irme. 728 01:16:50,859 --> 01:16:53,090 Así es. Tienes que irte. 729 01:16:53,091 --> 01:16:56,218 Porque tú y yo vamos a ir a la guardia, 730 01:16:56,219 --> 01:16:58,743 y vas a ir y les vas a decir 731 01:16:58,744 --> 01:17:01,377 la puta verdad esta vez. 732 01:17:14,236 --> 01:17:16,608 Tú eres el cobarde. 733 01:17:16,609 --> 01:17:19,086 ¡Tú eres el cobarde! 734 01:17:30,190 --> 01:17:31,490 ¿Estás bien? 735 01:17:33,000 --> 01:17:35,062 ¿Te ha hecho daño? 736 01:17:44,162 --> 01:17:45,462 No pasa nada. 737 01:17:47,660 --> 01:17:48,960 No pasa nada. 738 01:17:52,269 --> 01:17:53,902 Abre la boca. 739 01:17:57,548 --> 01:17:58,700 Alex. 740 01:17:58,701 --> 01:18:00,334 Abre la boca. 741 01:18:19,002 --> 01:18:20,302 Bien. 742 01:18:53,848 --> 01:18:56,481 No, no me mates. 743 01:18:57,109 --> 01:19:00,354 Por favor. 744 01:19:00,355 --> 01:19:01,953 Por favor. 745 01:19:01,954 --> 01:19:03,353 Lo siento. 746 01:19:03,354 --> 01:19:04,654 Lo siento. 747 01:19:12,404 --> 01:19:14,485 No se preocupe, Doc. 748 01:19:16,193 --> 01:19:19,070 Por favor, no hagas nada. 749 01:19:19,071 --> 01:19:21,424 Estarás como nuevo. 750 01:22:40,834 --> 01:22:42,134 Bueno... 751 01:22:43,272 --> 01:22:44,822 Hola, querida. 752 01:22:52,579 --> 01:22:54,764 ¿Te encuentras bien? 753 01:22:59,274 --> 01:23:00,412 Yo... 754 01:23:00,413 --> 01:23:04,702 Vamos a preparar una buena taza de té. 755 01:23:09,990 --> 01:23:11,290 Cariño. 756 01:23:11,712 --> 01:23:13,512 ¿Qué haces? 757 01:23:14,192 --> 01:23:16,149 Pensaba que seguías durmiendo. 758 01:23:19,499 --> 01:23:21,668 No pasa nada. 759 01:23:21,669 --> 01:23:22,969 Vamos. 760 01:23:23,850 --> 01:23:26,720 Vamos a tomar una taza de té. 761 01:23:26,721 --> 01:23:28,021 ¿De acuerdo? 762 01:23:28,489 --> 01:23:29,789 Aquí. 763 01:23:32,927 --> 01:23:35,340 Joven. ¿Sabe dónde está el té? 764 01:23:35,341 --> 01:23:40,058 Parece que ya no recuerdo dónde está nada. 765 01:23:40,059 --> 01:23:41,846 Está sobre la mesa. 766 01:23:42,867 --> 01:23:43,935 De acuerdo. 767 01:23:43,936 --> 01:23:45,125 ¿Té? 768 01:23:45,126 --> 01:23:46,271 Sí. 769 01:23:46,272 --> 01:23:47,678 Por favor. 770 01:23:47,679 --> 01:23:49,200 ¿Azúcar? ¿Leche? 771 01:23:49,201 --> 01:23:50,034 No. 772 01:23:50,035 --> 01:23:51,674 No, gracias. 773 01:24:10,271 --> 01:24:11,571 Entonces... 774 01:24:12,351 --> 01:24:13,651 Dime. 775 01:24:14,773 --> 01:24:16,579 ¿No me recuerdas en absoluto? 776 01:24:16,580 --> 01:24:19,027 Claro que me acuerdo. 777 01:24:19,028 --> 01:24:21,977 Usted es el agradable joven que vino a llevarme a casa. 778 01:24:21,978 --> 01:24:23,278 No. 779 01:24:24,018 --> 01:24:25,651 Te doy una pista. 780 01:24:26,690 --> 01:24:28,405 Solía llamarte mami. 781 01:24:28,406 --> 01:24:30,899 ¿De verdad? 782 01:24:30,900 --> 01:24:32,356 Eso es una tontería. 783 01:24:32,357 --> 01:24:36,824 ¿De dónde has sacado esa idea? 784 01:24:37,678 --> 01:24:39,895 Porque soy tu hijo. 785 01:24:40,627 --> 01:24:43,405 Soy tu hijo y tú eres mi madre. 786 01:24:43,406 --> 01:24:48,123 Pero sólo tengo una hija, y se llama Lily. 787 01:24:50,427 --> 01:24:52,144 ¿La conoces? 788 01:24:54,734 --> 01:24:57,733 Recuerdo que hacía frío esa mañana, 789 01:24:57,734 --> 01:25:00,951 y tú insististe en que fuéramos de caza. 790 01:25:01,795 --> 01:25:03,773 Fue idea tuya. 791 01:25:03,774 --> 01:25:06,813 Sólo queríamos quedarnos en nuestras cálidas camas. 792 01:25:06,814 --> 01:25:09,031 Todavía estaba muy oscuro. 793 01:25:10,942 --> 01:25:13,242 Recuerdo que me sentí orgulloso, 794 01:25:13,971 --> 01:25:16,020 de sostener un rifle, 795 01:25:16,021 --> 01:25:18,654 como un adulto, como un hombre. 796 01:25:20,982 --> 01:25:22,949 Pero yo sabía cuál era mi lugar. 797 01:25:23,624 --> 01:25:26,257 Así que me quedé atrás en silencio. 798 01:25:28,904 --> 01:25:30,704 Y entonces lo vi. 799 01:25:31,715 --> 01:25:34,182 El ciervo más magnífico. 800 01:25:36,312 --> 01:25:38,529 Y estaba a mi alcance. 801 01:25:39,184 --> 01:25:42,734 Disparé una, dos, quizás tres veces. 802 01:25:45,015 --> 01:25:48,398 No sabía que estaba allí. 803 01:25:50,076 --> 01:25:52,456 No podía verla. 804 01:25:52,457 --> 01:25:53,757 No la vi. 805 01:25:58,788 --> 01:26:00,088 La oí, 806 01:26:01,287 --> 01:26:03,004 gritar y caer. 807 01:26:06,937 --> 01:26:11,573 Corrí hacia ella e intenté detener la sangre. 808 01:26:13,666 --> 01:26:17,214 Me empujó fuera del camino. 809 01:26:17,215 --> 01:26:20,182 Y empezaste a gritarme. 810 01:26:20,834 --> 01:26:23,212 «¿Qué has hecho? 811 01:26:23,213 --> 01:26:25,254 ¿Qué has hecho?» 812 01:26:32,453 --> 01:26:34,920 Así que me enviaste al infierno. 813 01:26:37,341 --> 01:26:41,474 ¿Sabes siquiera lo que me hicieron allí? 814 01:26:42,903 --> 01:26:47,786 No sacaron el mal que había en mí. Lo pusieron allí. 815 01:26:53,329 --> 01:26:54,629 ¿Por qué? 816 01:26:58,612 --> 01:27:01,162 ¿Por qué me dejaste allí? 817 01:27:05,120 --> 01:27:08,087 ¿Por qué no volviste a buscarme? 818 01:27:26,728 --> 01:27:30,097 Me han borrado por completo. 819 01:27:39,745 --> 01:27:41,045 Bien. 820 01:27:54,213 --> 01:27:55,513 Estoy bien. 821 01:28:02,468 --> 01:28:04,499 ¿Seguro que no te acuerdas? 822 01:29:15,149 --> 01:29:16,449 Alex 823 01:29:26,290 --> 01:29:27,923 Alex, ¡vuelve! 824 01:29:33,581 --> 01:29:34,881 ¡Alex! 825 01:29:37,959 --> 01:29:39,259 ¡Alex! 826 01:29:44,229 --> 01:29:45,529 ¡Alex! 827 01:29:51,490 --> 01:29:52,790 ¡Nena! 828 01:30:25,447 --> 01:30:28,247 Alex 829 01:30:31,290 --> 01:30:32,590 Alex 830 01:30:35,061 --> 01:30:36,361 ¡Te quiero! 831 01:30:39,319 --> 01:30:42,452 No puedo, ¡no puedo vivir sin ti! 832 01:30:45,213 --> 01:30:46,513 ¡Alex! 833 01:30:49,962 --> 01:30:51,549 Nena. 834 01:30:51,550 --> 01:30:53,100 Nena, ¡sal! 835 01:31:07,720 --> 01:31:09,020 ¡Te veo! 836 01:31:12,851 --> 01:31:14,151 ¡Alex! 837 01:31:14,838 --> 01:31:16,138 ¡Vuelve! 838 01:31:20,088 --> 01:31:21,388 ¡Nena! 839 01:31:41,115 --> 01:31:42,998 ¿Qué haces? 840 01:31:43,536 --> 01:31:46,336 ¿Por qué has huido así? 841 01:31:47,736 --> 01:31:49,036 Ven a mí. 842 01:31:58,772 --> 01:32:00,072 Ven a mí. 843 01:32:07,385 --> 01:32:08,685 Ven a mí. 844 01:32:34,386 --> 01:32:35,686 Ven a mí. 845 01:33:24,681 --> 01:33:25,981 No pasa nada. 846 01:33:26,832 --> 01:33:28,132 No pasa nada. 847 01:33:28,601 --> 01:33:30,651 No pasa nada. No pasa nada. 848 01:33:31,372 --> 01:33:32,672 No pasa nada. 849 01:33:34,420 --> 01:33:35,720 Ven aquí. 850 01:33:37,407 --> 01:33:38,707 Ven aquí. 851 01:33:47,080 --> 01:33:48,380 No pasa nada. 852 01:33:49,057 --> 01:33:51,845 Cuidaré de ti y de nuestro bebé. 853 01:36:18,578 --> 01:36:23,545 ♪ Canta una canción de seis peniques, un bolsillo lleno de centeno ♪ 854 01:36:23,546 --> 01:36:28,611 ♪ Cuatro y veinte mirlos horneados en un pastel ♪ 855 01:36:28,635 --> 01:36:33,412 ♪ Cuando se abrió la tarta, los ♪ ♪ pájaros empezaron a cantar ♪ 856 01:36:33,413 --> 01:36:38,713 ♪ ¿No era un plato delicado para poner ante el rey ♪ 857 01:36:39,144 --> 01:36:44,232 ♪ El rey estaba en la casa de las ♪ ♪ cuentas, contando todo su dinero ♪ 858 01:36:44,256 --> 01:36:49,255 ♪ La reina estaba en la ♪ ♪ sala, comiendo pan y miel ♪ 859 01:36:49,256 --> 01:36:53,623 ♪ La criada estaba en el ♪ ♪ jardín, colgando la ropa ♪ 860 01:36:53,624 --> 01:36:58,924 ♪ Cuando bajó un mirlo y le picoteó la nariz ♪ 861 01:37:27,816 --> 01:37:29,116 ¿Simon? 862 01:37:39,805 --> 01:37:41,105 ¿Simon? 56301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.