All language subtitles for The.Legend.of.White.Snake.S01E36.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:14,330 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 2 00:00:16,460 --> 00:00:26,080 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:27,640 --> 00:00:33,460 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 4 00:00:33,460 --> 00:00:38,990 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 5 00:00:38,990 --> 00:00:44,800 ♫ Just for that one sentence ♫ 6 00:00:44,800 --> 00:00:50,380 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 7 00:00:50,380 --> 00:00:55,950 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 8 00:00:55,950 --> 00:01:02,360 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 9 00:01:12,960 --> 00:01:23,250 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 10 00:01:24,150 --> 00:01:31,730 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 11 00:01:31,730 --> 00:01:35,940 The Legend of White Snake 12 00:01:44,450 --> 00:01:48,190 Episode 36 13 00:01:58,310 --> 00:02:00,270 My Lady, leave me alone! 14 00:02:00,270 --> 00:02:02,100 I'm doing it willingly! 15 00:02:02,100 --> 00:02:05,160 My Lord, I will fight with my life to take you home today. 16 00:02:05,160 --> 00:02:08,480 If humans hinder me, I'll kill humans. If gods hinder me, I'll kill gods! 17 00:02:21,020 --> 00:02:28,020 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 18 00:02:36,960 --> 00:02:38,680 Who is it? 19 00:02:40,200 --> 00:02:42,000 Furong? 20 00:02:45,690 --> 00:02:48,080 Are you really Furong? 21 00:02:52,770 --> 00:02:55,990 Furong, do you know? 22 00:02:55,990 --> 00:02:59,150 Do you know how I've endured these years? 23 00:02:59,150 --> 00:03:03,450 I promise. I won't have you leave me again. 24 00:03:05,540 --> 00:03:08,400 I wronged you. 25 00:03:15,050 --> 00:03:18,900 You're not Furong. Who are you? 26 00:03:18,900 --> 00:03:21,830 You're not worthy of calling my mother's name. 27 00:03:55,280 --> 00:03:56,930 My Lady. 28 00:04:04,730 --> 00:04:08,830 Xu Xian, allow me to go help your wife. 29 00:04:15,000 --> 00:04:17,560 Xiao Qing? 30 00:04:18,760 --> 00:04:22,660 You came here to acknowledge your family, right? 31 00:04:22,660 --> 00:04:27,210 I'm telling you! In this Crystal Palace, there's no place for you! 32 00:04:28,570 --> 00:04:31,290 Your Dragon King Majesty, 33 00:04:31,290 --> 00:04:38,380 I guarantee that this is the last time I'll visit you. 34 00:04:59,860 --> 00:05:02,860 Bai Suzhen, do you think that you're saving Xu Xian? 35 00:05:02,860 --> 00:05:05,480 The one you're saving is the Heart Demon. 36 00:05:05,480 --> 00:05:07,780 It doesn't matter whether he's a human, a demon, or a wretched demon. 37 00:05:07,780 --> 00:05:09,320 He's still my husband. 38 00:05:09,320 --> 00:05:12,290 He's the father of my unborn child. 39 00:05:53,050 --> 00:05:56,070 My Lady... My Lady. 40 00:06:10,760 --> 00:06:12,360 My Lady. 41 00:06:22,410 --> 00:06:25,230 Sister! Sister! 42 00:06:26,840 --> 00:06:31,290 This is the Currents Command Badge. It can lead the water of the Easter Sea into the Qiantang River and flood Mount Jin. 43 00:07:02,770 --> 00:07:04,700 Bai Suzhen, you still won't stop? 44 00:07:04,700 --> 00:07:06,930 Fa Hai, listen well. 45 00:07:06,930 --> 00:07:08,740 If you insist on killing my husband, 46 00:07:08,740 --> 00:07:12,310 I'll lead the waters of the Eastern Sea into the Qiantang River and flood Mount Jin. 47 00:07:12,310 --> 00:07:15,410 Green and White snake, you're acting in defiance of the heavens to this extent! 48 00:07:15,410 --> 00:07:17,960 Aren't you afraid of Heaven's retribution? 49 00:07:18,660 --> 00:07:22,660 Fa Hai, the lives of thousands of Lin'an citizens are in your hands. 50 00:07:22,660 --> 00:07:27,150 I'll ask you one last time. Are you going to release him? 51 00:07:32,520 --> 00:07:35,090 Move the mountains, invert the seas, transform Heaven and Earth. 52 00:07:35,090 --> 00:07:37,750 Just watch me turn the universe upside down. 53 00:07:42,810 --> 00:07:47,020 Your Majesty, we've brought over the Four Immortal Lords. Please give out their punishment. 54 00:07:47,020 --> 00:07:49,060 I had the four of you watch over Xiao Qing. 55 00:07:49,060 --> 00:07:51,330 She unexpectedly created such a big calamity. 56 00:07:51,330 --> 00:07:53,410 I'll go report to the heavenly court 57 00:07:53,410 --> 00:07:56,080 and take back the Currents Command Badge before dealing with them! 58 00:07:56,080 --> 00:07:57,700 Yes! 59 00:08:00,480 --> 00:08:04,290 Go to Jinshan Temple! Master there can resist the flood. 60 00:08:04,290 --> 00:08:05,740 He has a way to protect everyone! 61 00:08:05,740 --> 00:08:08,490 Hurry and go there! Hurry! 62 00:08:51,590 --> 00:08:54,610 Fa Hai, let Xu Xian go! 63 00:08:54,610 --> 00:08:56,710 Xu Xian has the Heart Demon in him. 64 00:08:56,710 --> 00:09:00,360 Releasing him is what the Heart Demon wants. 65 00:09:00,360 --> 00:09:03,470 The entire world will face a calamity. 66 00:09:03,470 --> 00:09:07,740 Benefactor Xu has already told you that this is his own choice. 67 00:09:07,740 --> 00:09:11,620 He sacrificed himself voluntarily. Why won't you fulfill his wish? 68 00:09:20,170 --> 00:09:23,140 Fa Hai, listen up. I don't care what you think. 69 00:09:23,140 --> 00:09:27,530 I also don't care what Xu Xian thinks. I only want him to live. 70 00:09:27,530 --> 00:09:31,760 What common good? What sacrifice for a just cause? 71 00:09:31,760 --> 00:09:35,850 What does that have to do with Xu Xian? What does that have to do with me? 72 00:09:36,800 --> 00:09:42,890 You couldn't kill the Heart Demon, so you want my husband to die to solve the problem. 73 00:09:42,890 --> 00:09:45,360 People like all of you are 74 00:09:45,360 --> 00:09:50,590 cowardly, selfish, and extremely shameless. 75 00:09:50,590 --> 00:09:54,590 Fa Hai, if Xu Xian dies today, 76 00:09:54,590 --> 00:09:58,400 I want all the people in the world to accompany him! 77 00:10:07,230 --> 00:10:10,940 How satisfying, Elder Sister! Why should we continue to pretend to be kind and righteous? 78 00:10:10,940 --> 00:10:13,810 Today, we'll freely and joyously be evil demons for once! 79 00:10:13,810 --> 00:10:18,040 Benefactor Xu sacrifices himself to eliminate the evil, but he is innocent after all. 80 00:10:18,040 --> 00:10:21,500 I'm willing to bear all of this sin on my own. 81 00:10:21,500 --> 00:10:24,520 The two benefactors, once the Heart Demon is eliminated, 82 00:10:24,520 --> 00:10:27,200 Fa Hai is willing to die to atone for this sin. 83 00:10:46,760 --> 00:10:52,160 How dare they! They actually dare to use the Eastern Sea to fill Qiantang? 84 00:10:52,160 --> 00:10:56,290 This white snake trespassed upon the heavenly court before. 85 00:10:56,290 --> 00:10:58,610 She acts recklessly. 86 00:10:58,610 --> 00:11:02,600 If this continues, I don't know what other big problems she'll cause. 87 00:11:02,600 --> 00:11:06,230 We have to think of a way to stop her. 88 00:11:07,050 --> 00:11:09,550 - Lord Mars. - I'm here. 89 00:11:09,550 --> 00:11:13,430 I command you to lead God of Thunder and Goddess of Lightning, as well as ten thousand of heavenly soldiers and generals. 90 00:11:13,430 --> 00:11:17,820 Send down the thunder and lightning of heavenly retribution, and kill all the demons in the mortal world. 91 00:11:17,820 --> 00:11:19,190 Yes! 92 00:11:19,190 --> 00:11:21,710 - Ao Guang. - I'm here. 93 00:11:21,710 --> 00:11:24,300 You should also return to the Dragon Palace as soon as possible. 94 00:11:24,300 --> 00:11:26,990 See if there's any other way to stop this. 95 00:11:26,990 --> 00:11:31,100 Don't let people in the world become destitute and homeless. 96 00:11:31,100 --> 00:11:33,570 Yes, Your Highness. 97 00:11:34,250 --> 00:11:37,020 Bai Suzhen, would you really rather lose all of your cultivation 98 00:11:37,020 --> 00:11:39,140 just to slaughter all the common people? 99 00:11:39,140 --> 00:11:41,000 You forced me to do this. 100 00:11:43,200 --> 00:11:47,400 Older Sister, in life and death, I will be with you. 101 00:13:10,000 --> 00:13:11,800 - Everyone in Jinshan Temple! - Here. 102 00:13:11,800 --> 00:13:13,200 Guide the people into the Depository of Scriptures. 103 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 Recite the Sanskrit scriptures and protect the people's lives. 104 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 Yes! 105 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 [Depository of Scriptures] 106 00:13:40,200 --> 00:13:44,000 Which evil-doer dares recklessly take people's lives? 107 00:13:50,000 --> 00:13:53,800 It was me! Drop your thunderbolt! 108 00:14:00,400 --> 00:14:01,800 Older Sister! 109 00:14:05,800 --> 00:14:07,500 My Lord. 110 00:14:09,400 --> 00:14:12,000 My Lord. My Lord. 111 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Wake up, My Lord. 112 00:14:17,400 --> 00:14:19,300 My Lord, wake up. 113 00:14:21,400 --> 00:14:22,800 My Lady. 114 00:14:22,800 --> 00:14:25,800 Sorry, it's my fault. 115 00:14:25,800 --> 00:14:29,000 I shouldn't have clung to the favors of the mortal world and seek love and marriage. 116 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 I married you and destroyed your life. 117 00:14:31,000 --> 00:14:36,400 My Lady, the most blessed event in my life 118 00:14:36,400 --> 00:14:39,800 was to marry you. 119 00:14:39,800 --> 00:14:44,900 Being able to love each other, I will die without any regrets. 120 00:14:45,600 --> 00:14:49,000 It's the same for me, too. I will be with you. 121 00:14:49,000 --> 00:14:53,600 I'll be your companion in life and death. 122 00:15:16,400 --> 00:15:20,100 My Lady, what's wrong with you? 123 00:15:25,600 --> 00:15:28,600 My Lord, I'm going to give birth soon. 124 00:15:30,800 --> 00:15:33,600 Amitabha. 125 00:15:40,400 --> 00:15:46,000 Breaking the tribulation through birth and using your body to protect your mother. It is truly a great virtue. 126 00:15:53,000 --> 00:15:55,400 [Depository of Scriptures] 127 00:16:01,600 --> 00:16:04,600 God of the Stars, what's going on? 128 00:16:04,600 --> 00:16:06,800 God of Learning has been born in the mortal world. 129 00:16:06,800 --> 00:16:09,400 He actually sent himself into this snake spirit's belly. 130 00:16:09,400 --> 00:16:13,000 Now he has been born in response to the tribulation thunder. 131 00:16:13,800 --> 00:16:16,000 What should we do then? 132 00:16:16,000 --> 00:16:17,600 Once the God of Learning descends into the mortal world, 133 00:16:17,600 --> 00:16:21,800 he'll carry the responsibility of helping the emperor and supporting the emperor in governing the country. 134 00:16:21,800 --> 00:16:26,800 Why don't we report to the Jade Emperor and decide what to do later? 135 00:16:27,600 --> 00:16:29,500 All right. 136 00:16:34,750 --> 00:16:40,470 Stop! You created such a major disaster, you want to just let it go like this? 137 00:16:43,800 --> 00:16:49,600 Bai Suzhen, you abused the Currents Command Badge from the Eastern Sea and made the people suffer in Lin'an! 138 00:16:49,600 --> 00:16:53,400 Come! Have Bai Suzhen brought to the heavenly court to receive heavenly judgment! 139 00:16:53,400 --> 00:16:56,200 No. Just kill me instead! 140 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 Presumptuous! 141 00:16:57,200 --> 00:16:59,400 So what? 142 00:16:59,400 --> 00:17:02,400 Today, I have to imitate Nezha 143 00:17:02,400 --> 00:17:05,600 to return this flesh and blood to you! 144 00:17:05,600 --> 00:17:08,100 - Boss! - Boss! 145 00:17:11,000 --> 00:17:12,500 Xiao Qing! 146 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 It's Guan Yin. 147 00:17:53,800 --> 00:17:56,200 Thank you, Guan Yin. 148 00:17:56,200 --> 00:18:02,000 Bai Suzhen, after being in the mortal realm, have you been enlightened? 149 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 I understand. 150 00:18:04,200 --> 00:18:10,400 Greed, anger, and foolishness are like dark clouds covering the sky. 151 00:18:10,400 --> 00:18:16,400 Only a pure heart and repentance will remove retribution to see the sky again. 152 00:18:16,400 --> 00:18:20,600 I turned to the evil path because of love and made a big mistake. 153 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 I'm willing to be punished. 154 00:18:23,400 --> 00:18:27,800 Fa Hai, although you have been focusing on eliminating the Wretched Demon, 155 00:18:27,800 --> 00:18:32,800 you're still stubborn and prejudiced; thus, caused people to suffer. 156 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 Fa Hai, do you know your mistake? 157 00:18:35,400 --> 00:18:39,400 I'm ashamed as a Buddhist disciple. I will accept punishment. 158 00:18:39,400 --> 00:18:41,600 The Heart Demon is the cause. 159 00:18:41,600 --> 00:18:46,800 Because of selfishness, I, Suzhen, caused a great disaster. My crime can't be forgiven. 160 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 I'm willing to use my life as redemption. 161 00:18:48,800 --> 00:18:54,000 No, I swallowed the pill first. My wife only tried to save me after. 162 00:18:54,000 --> 00:18:58,200 I'm willing to bear the consequences myself. 163 00:18:58,200 --> 00:19:01,400 If my wife's sin is unforgivable, 164 00:19:01,400 --> 00:19:06,800 I'm willing to atone for the sin with My Lady for generations. 165 00:19:11,400 --> 00:19:18,700 Everyone has feelings and great kindness in their hearts. 166 00:19:20,200 --> 00:19:21,980 Ao Guang, 167 00:19:23,360 --> 00:19:26,050 do you understand now? 168 00:19:33,800 --> 00:19:35,500 I was wrong. 169 00:19:36,200 --> 00:19:38,600 I understand now. 170 00:19:38,600 --> 00:19:41,400 Xiao Qing wasn't the one who broke us up. 171 00:19:41,400 --> 00:19:46,100 It was me. It was my selfish cowardice. 172 00:19:47,100 --> 00:19:52,200 I didn't dare to give up everything to live and die with Furong. 173 00:19:52,200 --> 00:19:55,200 What should you do then? 174 00:20:03,010 --> 00:20:07,880 I, Ao Guang, am willing to accept the heavenly punishment. 175 00:20:12,800 --> 00:20:16,400 It is a great virtue to repent from going astray. 176 00:20:16,400 --> 00:20:22,300 Ao Guang did a good job in managing the Eastern Sea. The heavenly court will be lenient. 177 00:20:24,000 --> 00:20:28,200 Fa Hai, let go of your obsession and sever your root of the Demon Heart. 178 00:20:28,200 --> 00:20:31,100 Your sins can be considered as being offset by your merits. 179 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Bai Suzhen, 180 00:20:34,000 --> 00:20:37,400 you flooded Mount Jin and harmed people's lives, 181 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 it's a major sin. You will be punished heavily. 182 00:20:41,780 --> 00:20:46,240 I know my mistake. I'm willing to accept any punishment. 183 00:20:49,800 --> 00:20:55,800 Bai Suzhen, starting from today, you will be confined in Leifeng Pagoda, 184 00:20:55,800 --> 00:21:00,000 recite and copy the scriptures and become a vegetarian. 185 00:21:00,000 --> 00:21:04,300 Unless Leifeng Pagoda collapses and the water in West Lake dries up, 186 00:21:04,300 --> 00:21:08,800 you will never see daylight again. 187 00:21:14,200 --> 00:21:18,400 My Lord, I'm leaving Shilin in your care. 188 00:21:18,400 --> 00:21:22,200 I don't have the blessings to watch him grow up. 189 00:21:22,800 --> 00:21:25,300 When he can understand, tell him that 190 00:21:26,010 --> 00:21:28,160 his mother loves him. 191 00:21:34,800 --> 00:21:39,600 Older Sister, I'm entrusting my husband and Shilin to you. 192 00:21:39,600 --> 00:21:44,400 I will repay your kindness in the next life. 193 00:21:46,150 --> 00:21:47,940 Older Sister! 194 00:21:54,700 --> 00:21:58,800 Xiao Qing, remember to take good care of yourself. 195 00:21:58,800 --> 00:22:01,200 You have to act with kindness. 196 00:22:08,610 --> 00:22:10,190 Older Sister! 197 00:22:14,170 --> 00:22:16,110 My Lady! 198 00:22:21,800 --> 00:22:23,500 My Lady! 199 00:22:28,200 --> 00:22:31,200 My Lady! My Lady! 200 00:22:31,200 --> 00:22:32,800 My Lady! 201 00:22:36,960 --> 00:22:38,510 My Lady. 202 00:22:40,200 --> 00:22:42,800 My Lady, don't be afraid. 203 00:22:42,800 --> 00:22:47,200 I will wait for you until we meet again. 204 00:22:47,200 --> 00:22:51,100 The stars move and change, the sea also becomes farmland. 205 00:22:52,600 --> 00:22:54,700 I don't believe that 206 00:22:54,700 --> 00:22:58,900 Leifeng Pagoda won't collapse and the water in West Lake won't dry up! 207 00:23:08,190 --> 00:23:09,930 My Lady. 208 00:23:23,930 --> 00:23:29,450 Qing'er, come with Royal Father to the Dragon Palace at the Eastern Sea. 209 00:23:29,450 --> 00:23:35,600 From now on, the Crystal Palace will be your home. 210 00:23:35,600 --> 00:23:37,050 - That's right, Boss. - Yes! 211 00:23:37,050 --> 00:23:40,150 - Yes, Boss. - Come with us to the Eastern Sea! 212 00:24:00,200 --> 00:24:07,020 I understand. If you're not willing, I can set up another palace for you. 213 00:24:07,020 --> 00:24:08,600 No! 214 00:24:12,020 --> 00:24:14,140 It's not like that. 215 00:24:16,790 --> 00:24:24,340 Sister and Master Xu's separation, part of it was because I ran amok. 216 00:24:24,340 --> 00:24:31,200 If I didn't make the mistake on the night of the new moon, the succeeding events wouldn't have happened. 217 00:24:32,790 --> 00:24:35,470 These are all my mistakes. 218 00:24:36,210 --> 00:24:40,690 I already agreed to follow Guan Yin and cultivate with her. 219 00:24:43,560 --> 00:24:49,780 The day when the Leifeng Pagoda collapses is the day when I, Xiao Qing, will return. 220 00:27:33,620 --> 00:27:37,390 [Righteous and Honest] 221 00:28:14,050 --> 00:28:19,090 [The rebirth of a great doctor] 222 00:30:05,330 --> 00:30:15,880 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 223 00:30:15,880 --> 00:30:20,270 I am comforted being with you for such a long time. 224 00:30:20,270 --> 00:30:27,960 Cold winds and bitter rains, take care. I am good, don't worry. 225 00:30:27,960 --> 00:30:33,330 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 226 00:30:33,330 --> 00:30:39,080 ♫ You will love me unchangingly ♫ 227 00:30:39,080 --> 00:30:43,410 ♫ Just for that one sentence ♫ 228 00:30:43,410 --> 00:30:50,390 ♫ I won't bemoan even I am heartbroken ♫ 229 00:30:50,390 --> 00:30:56,080 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 230 00:30:56,080 --> 00:31:04,230 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 231 00:31:13,260 --> 00:31:18,770 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 232 00:31:18,770 --> 00:31:26,110 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 233 00:31:35,750 --> 00:32:20,780 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 234 00:32:21,640 --> 00:32:27,200 - Turn around. - "The Confucius said, exercise filial piety at home, respect friends outside." (T/N: Reciting Analects of Confucius) 235 00:32:27,200 --> 00:32:31,180 "Be kind to everyone, and make friends with good people." 236 00:32:31,180 --> 00:32:34,450 "When there's free time, learn." 237 00:32:34,450 --> 00:32:39,150 - "Exercise filial piety at home, respect friends outside..." - "Little birds can't fly high." (T/N: Reference to "Stratagems of the Warring States") 238 00:32:39,150 --> 00:32:41,030 "If one doesn't study well..." 239 00:32:41,030 --> 00:32:43,430 [Many years later] 240 00:32:43,430 --> 00:32:46,030 "Those whose morals are shallow can't..." 241 00:32:49,410 --> 00:32:53,530 - Careful, careful. - "Little birds can't fly high." 242 00:32:53,530 --> 00:32:55,170 "If one doesn't study well..." 243 00:32:57,580 --> 00:33:00,070 Here. Put it down. 244 00:33:03,330 --> 00:33:06,130 Let me. Aunt, you must be tired. 245 00:33:06,130 --> 00:33:09,910 Shilin, the imperial examination is just around the corner. You should just concentrate on your studies. 246 00:33:09,910 --> 00:33:13,430 Leave this to Bilian and me. 247 00:33:14,400 --> 00:33:16,960 Aunt, listen to me. 248 00:33:16,960 --> 00:33:18,810 You, too, come over here. 249 00:33:19,610 --> 00:33:23,570 There's a saying in this book, "The essence of benevolence is to serve the parents." 250 00:33:23,570 --> 00:33:26,740 The book taught me to be filial and know manners. 251 00:33:26,740 --> 00:33:32,520 How can I neglect my elders just because I'm studying? Wouldn't this be doing things in the wrong order? 252 00:33:34,480 --> 00:33:39,230 I can't argue with you. You and your father are equally loquacious. 253 00:33:39,230 --> 00:33:43,290 My father? Aunt, what is my father like? 254 00:33:43,290 --> 00:33:45,900 Tell me the story about my parents again. 255 00:33:45,900 --> 00:33:49,320 That's right, Mother. Tell us. 256 00:33:49,990 --> 00:33:53,200 Your father and your mother... 257 00:33:54,040 --> 00:33:59,490 - Your parents were the most loving couple I had ever seen. - This is for you. 258 00:33:59,490 --> 00:34:06,850 In the past, they used to treat and save lives together at Baohe Hall. 259 00:34:25,830 --> 00:34:28,750 Older Sister Bilian, why are you here? 260 00:34:28,750 --> 00:34:32,690 My mother told me to deliver longevity noodles to you. She's afraid you will be hungry. 261 00:34:32,690 --> 00:34:37,700 She just praised you and said you were studying in your room. 262 00:34:39,750 --> 00:34:43,080 Today is my birthday. 263 00:34:43,080 --> 00:34:45,480 It's also my mother's suffering day. 264 00:34:47,440 --> 00:34:49,400 Shilin, 265 00:34:50,470 --> 00:34:54,630 Aunt will cook noodles for me on my birthdays. 266 00:34:55,430 --> 00:34:57,400 You will keep me company, too. 267 00:34:59,560 --> 00:35:05,300 But Mother is alone and has no one to rely on and is far apart from us. 268 00:35:06,440 --> 00:35:08,800 Aunt is actually... 269 00:35:11,650 --> 00:35:15,090 Older Sister Bilian, what's wrong with my mother? 270 00:35:15,090 --> 00:35:16,610 Are you hiding something from me? 271 00:35:16,610 --> 00:35:19,220 I'm not. What would I hide from you? 272 00:35:19,220 --> 00:35:23,560 I... I should leave. Continue with your studying. 273 00:35:23,560 --> 00:35:26,900 Older Sister Bilian, tell me now. 274 00:35:29,920 --> 00:35:31,830 I'm begging you. 275 00:35:36,780 --> 00:35:38,370 Forget it. 276 00:35:39,210 --> 00:35:42,710 But if I tell you, you can't be reckless. 277 00:35:44,740 --> 00:35:49,920 I overheard my parents whispering last night. 278 00:35:50,530 --> 00:35:54,830 Actually, Aunt wasn't confined in the heavenly court. 279 00:35:58,050 --> 00:36:00,580 Shilin... Shilin! 280 00:36:00,580 --> 00:36:02,820 Shilin, where are you going? 281 00:36:02,820 --> 00:36:06,250 Why are you out here instead of studying at home? 282 00:36:06,250 --> 00:36:08,340 If only Fenglei Pagoda collapses and West Lake dries up, 283 00:36:08,340 --> 00:36:10,490 then my mother can be free. 284 00:36:10,490 --> 00:36:14,560 I'm going to dig up Fenglei Pagoda and dry up West Lake. 285 00:36:14,560 --> 00:36:18,200 No matter what, I must save my mother and get her out from there. 286 00:36:18,730 --> 00:36:23,420 Shilin, West Lake has existed for thousands of years. 287 00:36:23,420 --> 00:36:25,590 With just yourself, 288 00:36:25,590 --> 00:36:30,110 how can West Lake dry up and Fenglei Pagoda collapse? 289 00:36:32,690 --> 00:36:37,400 Aunt, when I was little, you told me the story of how the fool moved a mountain. (T/N: Reference to an old Chinese story) 290 00:36:37,400 --> 00:36:40,430 I want to imitate the fool. 291 00:36:40,430 --> 00:36:43,270 If West Lake doesn't dry up for a day, 292 00:36:43,270 --> 00:36:45,790 then I'll scoop out the water for a thousand days. 293 00:36:45,790 --> 00:36:50,010 No matter what, I must save Mother. 294 00:36:54,200 --> 00:36:56,410 Yes, Shilin is right. 295 00:36:56,410 --> 00:36:59,180 If he can't do it alone, count me in, too. 296 00:36:59,180 --> 00:37:01,000 Why do you always make trouble? 297 00:37:01,000 --> 00:37:02,300 Count us in, too. 298 00:37:02,300 --> 00:37:03,970 Yes, and us, too. 299 00:37:03,970 --> 00:37:07,130 Aunt Yu, aren't you preparing a dowry for Older Sister Pingan? 300 00:37:07,130 --> 00:37:08,430 Why are you here, too? 301 00:37:08,430 --> 00:37:11,190 Physician Xu and Miss Bai helped us a lot back then. 302 00:37:11,190 --> 00:37:14,580 We will help whatever way we can. 303 00:37:14,580 --> 00:37:18,730 Thank you, everyone. I'm very grateful. 304 00:37:21,380 --> 00:37:24,750 May I ask if this is Physician Xu, Xu Xian's, home? 305 00:37:24,750 --> 00:37:27,420 Physician Xu is my father. 306 00:37:27,970 --> 00:37:29,160 May I ask who you are? 307 00:37:29,160 --> 00:37:30,690 So, it's Mister Xu. 308 00:37:30,690 --> 00:37:33,160 We're all people who had severe illnesses. 309 00:37:33,160 --> 00:37:35,060 - It was Physician Xu who saved our lives. - Is that so? 310 00:37:35,060 --> 00:37:36,880 You met my father? 311 00:37:36,880 --> 00:37:39,130 How is he? Where is he now? 312 00:37:39,130 --> 00:37:41,070 Physician Xu seems well. 313 00:37:41,070 --> 00:37:44,810 It's just that he's traveling. We don't know where he is now. 314 00:37:44,810 --> 00:37:47,050 We received his kindness and must repay him. 315 00:37:47,050 --> 00:37:49,510 That's why we inquired about his hometown. 316 00:37:49,510 --> 00:37:52,060 - That's how we found Lin'an. - Right, right. 317 00:37:52,060 --> 00:37:55,650 Then my father, did he say when he'll return? 318 00:37:55,650 --> 00:37:58,430 Physician Xu said that he wants to provide medical care to the whole world. 319 00:37:58,430 --> 00:38:02,550 He hopes that his good work can make up for the sin committed by his wife at that time. 320 00:38:02,550 --> 00:38:04,650 If the evil deeds are not cleared, he will never return home. 321 00:38:04,650 --> 00:38:06,420 That's right. 322 00:38:08,450 --> 00:38:11,090 Mother. 323 00:38:11,090 --> 00:38:14,520 We found it. Yes, this is Physician Xu's home. 324 00:38:14,520 --> 00:38:16,820 I understand now. 325 00:38:16,820 --> 00:38:19,310 I know what I should do. 326 00:38:19,310 --> 00:38:21,850 Shilin, what are you going to do? 327 00:38:21,850 --> 00:38:24,790 I will study diligently and get an official rank in my examination. 328 00:38:24,790 --> 00:38:28,050 One day, I'll do my best 329 00:38:28,050 --> 00:38:32,020 and help the Emperor create a prosperous and peaceful country. 330 00:38:32,950 --> 00:38:35,990 I want to do good deeds for Mother in exchange for the compassion from Heaven, 331 00:38:35,990 --> 00:38:39,500 so our family can be reunited soon. 332 00:38:40,560 --> 00:38:43,230 Regardless of whatever choices you make, I will support you. 333 00:38:43,230 --> 00:38:45,860 If you study, I will light the incense for you. 334 00:38:45,860 --> 00:38:49,170 If you write, I will grind the inkstone for you. 335 00:38:49,170 --> 00:38:51,820 Older Sister Bilian, thank you. 336 00:38:51,820 --> 00:38:55,640 Seems like Older Sister Xu should prepare a dowry soon, too. 337 00:38:58,840 --> 00:39:02,870 Awakening and hell are only within a flash of thought. 338 00:39:02,870 --> 00:39:06,250 This child has half the blood of a demon, 339 00:39:06,250 --> 00:39:08,800 but he has a sincere heart. 340 00:39:08,800 --> 00:39:15,070 It actually helps him to become a doer of good deeds. Amitabha. 341 00:39:16,580 --> 00:39:22,080 Master, I'm enlightened now. 342 00:39:26,000 --> 00:39:30,010 Thank you so much for watching "The Legend of White Snake." 343 00:39:30,010 --> 00:39:34,130 Special thanks to the The Legend of White Snake: Team Channel Manager: fafahfelix 344 00:39:34,130 --> 00:39:38,030 CE: otmomonline_81 TE: Translation Editor: sunshinejycc, rocketbaby 345 00:39:38,030 --> 00:39:42,010 GE: kakashiandme 346 00:39:42,010 --> 00:39:46,100 Thank you especially to our segmenters: kitty100, feyfayer, sabrinafair, luckylauper, yumik, nmelova, nicefly09, shastalime, marisol_inf, jhnimm, akane162, hana_860, bjohnsonwong, yuun_yoo514_994, mana6800, humilim, golu 347 00:39:46,100 --> 00:39:50,080 Take it slowly. 348 00:39:50,080 --> 00:39:53,980 As well as: nicefly09, cookiemonster90, yalilaurenlin_227, blueblossoms1014, cj2516, mck, nancy_dramafan, and sunshinejycc 349 00:39:53,980 --> 00:39:58,100 Infitnite thanks to our subtitle team: yunfeilantian_571, stained_rose, shaldane168, aysteryroses, kookiepetals, biqin19_84, angelica_li_2, tranquil393, crunchypotatoes, r0l1am, 350 00:39:58,100 --> 00:40:02,080 As well as: nicefly09, cookiemonster90, yalilaurenlin_227, blueblossoms1014, cj2516, mck, nancy_dramafan, and sunshinejycc 351 00:40:02,080 --> 00:40:05,960 Finally, thanks to our other languages teams and moderators including: somejuwels, sakurauchiha, scarlet_lightnbsp, kylamia, miss_rochester , sita24, zano_vm denisse_bach, dijus, _azrael_ and katerinapapavasiliou_431 352 00:40:07,160 --> 00:40:12,030 [Top Scholar] 353 00:40:31,490 --> 00:40:34,390 Uncle. Aunt. 354 00:40:34,390 --> 00:40:37,050 Since I was young, I haven't had my parents with me. 355 00:40:37,050 --> 00:40:40,500 You worked very hard to raise me. 356 00:40:40,500 --> 00:40:44,930 Without you two, I wouldn't be who I am today. 357 00:40:44,930 --> 00:40:49,340 Thank you for your kindness in raising me. 358 00:40:59,650 --> 00:41:03,340 Weird. Why was this place picked for the offering to Heaven this year? 359 00:41:03,340 --> 00:41:06,740 I heard the Top Scholar went in person and solved the plague in Yuezhou. He did a deed of merit. 360 00:41:06,740 --> 00:41:08,300 He didn't want any rewards, 361 00:41:08,300 --> 00:41:11,430 but only requested to His Majesty that he wanted to sincerely pray to Heaven 362 00:41:11,430 --> 00:41:13,190 to let his family be reunited. 363 00:41:13,190 --> 00:41:16,060 His Majesty remembered Top Scholar Xu's filial piety to his family 364 00:41:16,060 --> 00:41:19,890 and agreed to let him make the offering to Heaven here for the reunion of his family. 365 00:41:23,860 --> 00:41:28,310 Xu Shilin of Xiantang sincerely requests for heavenly grace. 366 00:41:47,780 --> 00:41:52,460 I, Xu Shilin, sincerely request that my mother can be released from the pagoda. 367 00:41:58,060 --> 00:42:02,120 Look! What's that? It's a real dragon! 368 00:42:51,880 --> 00:43:04,580 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 369 00:43:04,580 --> 00:43:17,330 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 370 00:43:18,490 --> 00:43:24,750 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 371 00:43:24,750 --> 00:43:31,090 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 372 00:43:31,090 --> 00:43:37,450 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 373 00:43:37,450 --> 00:43:44,330 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 374 00:44:03,910 --> 00:44:06,370 [The End] 375 00:44:08,460 --> 00:44:13,680 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 376 00:44:38,710 --> 00:44:51,450 ♫ What beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 377 00:44:51,450 --> 00:45:05,170 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 378 00:45:05,170 --> 00:45:11,450 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 379 00:45:11,450 --> 00:45:17,810 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 380 00:45:17,810 --> 00:45:24,110 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 381 00:45:24,110 --> 00:45:31,040 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 33384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.