Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:14,330
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
2
00:00:16,460 --> 00:00:26,080
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:27,640 --> 00:00:33,460
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
4
00:00:33,460 --> 00:00:38,990
♫ About an ever-unchanging love? ♫
5
00:00:38,990 --> 00:00:44,800
♫ Just for that one sentence ♫
6
00:00:44,800 --> 00:00:50,380
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
7
00:00:50,380 --> 00:00:55,950
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
8
00:00:55,950 --> 00:01:02,360
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
9
00:01:12,960 --> 00:01:23,250
♫ Wait a millennium for a return ♫
10
00:01:24,150 --> 00:01:31,730
♫ Wait a millennium for a return ♫
11
00:01:31,730 --> 00:01:35,940
The Legend of White Snake
12
00:01:44,450 --> 00:01:48,190
Episode 36
13
00:01:58,310 --> 00:02:00,270
My Lady, leave me alone!
14
00:02:00,270 --> 00:02:02,100
I'm doing it willingly!
15
00:02:02,100 --> 00:02:05,160
My Lord, I will fight with my life to take you home today.
16
00:02:05,160 --> 00:02:08,480
If humans hinder me, I'll kill humans. If gods hinder me, I'll kill gods!
17
00:02:21,020 --> 00:02:28,020
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
18
00:02:36,960 --> 00:02:38,680
Who is it?
19
00:02:40,200 --> 00:02:42,000
Furong?
20
00:02:45,690 --> 00:02:48,080
Are you really Furong?
21
00:02:52,770 --> 00:02:55,990
Furong, do you know?
22
00:02:55,990 --> 00:02:59,150
Do you know how I've endured these years?
23
00:02:59,150 --> 00:03:03,450
I promise. I won't have you leave me again.
24
00:03:05,540 --> 00:03:08,400
I wronged you.
25
00:03:15,050 --> 00:03:18,900
You're not Furong. Who are you?
26
00:03:18,900 --> 00:03:21,830
You're not worthy of calling my mother's name.
27
00:03:55,280 --> 00:03:56,930
My Lady.
28
00:04:04,730 --> 00:04:08,830
Xu Xian, allow me to go help your wife.
29
00:04:15,000 --> 00:04:17,560
Xiao Qing?
30
00:04:18,760 --> 00:04:22,660
You came here to acknowledge your family, right?
31
00:04:22,660 --> 00:04:27,210
I'm telling you! In this Crystal Palace, there's no place for you!
32
00:04:28,570 --> 00:04:31,290
Your Dragon King Majesty,
33
00:04:31,290 --> 00:04:38,380
I guarantee that this is the last time I'll visit you.
34
00:04:59,860 --> 00:05:02,860
Bai Suzhen, do you think that you're saving Xu Xian?
35
00:05:02,860 --> 00:05:05,480
The one you're saving is the Heart Demon.
36
00:05:05,480 --> 00:05:07,780
It doesn't matter whether he's a human, a demon, or a wretched demon.
37
00:05:07,780 --> 00:05:09,320
He's still my husband.
38
00:05:09,320 --> 00:05:12,290
He's the father of my unborn child.
39
00:05:53,050 --> 00:05:56,070
My Lady... My Lady.
40
00:06:10,760 --> 00:06:12,360
My Lady.
41
00:06:22,410 --> 00:06:25,230
Sister! Sister!
42
00:06:26,840 --> 00:06:31,290
This is the Currents Command Badge. It can lead the water of the Easter Sea into the Qiantang River and flood Mount Jin.
43
00:07:02,770 --> 00:07:04,700
Bai Suzhen, you still won't stop?
44
00:07:04,700 --> 00:07:06,930
Fa Hai, listen well.
45
00:07:06,930 --> 00:07:08,740
If you insist on killing my husband,
46
00:07:08,740 --> 00:07:12,310
I'll lead the waters of the Eastern Sea into the Qiantang River and flood Mount Jin.
47
00:07:12,310 --> 00:07:15,410
Green and White snake, you're acting in defiance of the heavens to this extent!
48
00:07:15,410 --> 00:07:17,960
Aren't you afraid of Heaven's retribution?
49
00:07:18,660 --> 00:07:22,660
Fa Hai, the lives of thousands of Lin'an citizens are in your hands.
50
00:07:22,660 --> 00:07:27,150
I'll ask you one last time. Are you going to release him?
51
00:07:32,520 --> 00:07:35,090
Move the mountains, invert the seas, transform Heaven and Earth.
52
00:07:35,090 --> 00:07:37,750
Just watch me turn the universe upside down.
53
00:07:42,810 --> 00:07:47,020
Your Majesty, we've brought over the Four Immortal Lords. Please give out their punishment.
54
00:07:47,020 --> 00:07:49,060
I had the four of you watch over Xiao Qing.
55
00:07:49,060 --> 00:07:51,330
She unexpectedly created such a big calamity.
56
00:07:51,330 --> 00:07:53,410
I'll go report to the heavenly court
57
00:07:53,410 --> 00:07:56,080
and take back the Currents Command Badge before dealing with them!
58
00:07:56,080 --> 00:07:57,700
Yes!
59
00:08:00,480 --> 00:08:04,290
Go to Jinshan Temple! Master there can resist the flood.
60
00:08:04,290 --> 00:08:05,740
He has a way to protect everyone!
61
00:08:05,740 --> 00:08:08,490
Hurry and go there! Hurry!
62
00:08:51,590 --> 00:08:54,610
Fa Hai, let Xu Xian go!
63
00:08:54,610 --> 00:08:56,710
Xu Xian has the Heart Demon in him.
64
00:08:56,710 --> 00:09:00,360
Releasing him is what the Heart Demon wants.
65
00:09:00,360 --> 00:09:03,470
The entire world will face a calamity.
66
00:09:03,470 --> 00:09:07,740
Benefactor Xu has already told you that this is his own choice.
67
00:09:07,740 --> 00:09:11,620
He sacrificed himself voluntarily. Why won't you fulfill his wish?
68
00:09:20,170 --> 00:09:23,140
Fa Hai, listen up. I don't care what you think.
69
00:09:23,140 --> 00:09:27,530
I also don't care what Xu Xian thinks. I only want him to live.
70
00:09:27,530 --> 00:09:31,760
What common good? What sacrifice for a just cause?
71
00:09:31,760 --> 00:09:35,850
What does that have to do with Xu Xian? What does that have to do with me?
72
00:09:36,800 --> 00:09:42,890
You couldn't kill the Heart Demon, so you want my husband to die to solve the problem.
73
00:09:42,890 --> 00:09:45,360
People like all of you are
74
00:09:45,360 --> 00:09:50,590
cowardly, selfish, and extremely shameless.
75
00:09:50,590 --> 00:09:54,590
Fa Hai, if Xu Xian dies today,
76
00:09:54,590 --> 00:09:58,400
I want all the people in the world to accompany him!
77
00:10:07,230 --> 00:10:10,940
How satisfying, Elder Sister! Why should we continue to pretend to be kind and righteous?
78
00:10:10,940 --> 00:10:13,810
Today, we'll freely and joyously be evil demons for once!
79
00:10:13,810 --> 00:10:18,040
Benefactor Xu sacrifices himself to eliminate the evil, but he is innocent after all.
80
00:10:18,040 --> 00:10:21,500
I'm willing to bear all of this sin on my own.
81
00:10:21,500 --> 00:10:24,520
The two benefactors, once the Heart Demon is eliminated,
82
00:10:24,520 --> 00:10:27,200
Fa Hai is willing to die to atone for this sin.
83
00:10:46,760 --> 00:10:52,160
How dare they! They actually dare to use the Eastern Sea to fill Qiantang?
84
00:10:52,160 --> 00:10:56,290
This white snake trespassed upon the heavenly court before.
85
00:10:56,290 --> 00:10:58,610
She acts recklessly.
86
00:10:58,610 --> 00:11:02,600
If this continues, I don't know what other big problems she'll cause.
87
00:11:02,600 --> 00:11:06,230
We have to think of a way to stop her.
88
00:11:07,050 --> 00:11:09,550
- Lord Mars.
- I'm here.
89
00:11:09,550 --> 00:11:13,430
I command you to lead God of Thunder and Goddess of Lightning, as well as ten thousand of heavenly soldiers and generals.
90
00:11:13,430 --> 00:11:17,820
Send down the thunder and lightning of heavenly retribution, and kill all the demons in the mortal world.
91
00:11:17,820 --> 00:11:19,190
Yes!
92
00:11:19,190 --> 00:11:21,710
- Ao Guang.
- I'm here.
93
00:11:21,710 --> 00:11:24,300
You should also return to the Dragon Palace as soon as possible.
94
00:11:24,300 --> 00:11:26,990
See if there's any other way to stop this.
95
00:11:26,990 --> 00:11:31,100
Don't let people in the world become destitute and homeless.
96
00:11:31,100 --> 00:11:33,570
Yes, Your Highness.
97
00:11:34,250 --> 00:11:37,020
Bai Suzhen, would you really rather lose all of your cultivation
98
00:11:37,020 --> 00:11:39,140
just to slaughter all the common people?
99
00:11:39,140 --> 00:11:41,000
You forced me to do this.
100
00:11:43,200 --> 00:11:47,400
Older Sister, in life and death, I will be with you.
101
00:13:10,000 --> 00:13:11,800
- Everyone in Jinshan Temple!
- Here.
102
00:13:11,800 --> 00:13:13,200
Guide the people into the Depository of Scriptures.
103
00:13:13,200 --> 00:13:16,200
Recite the Sanskrit scriptures and protect the people's lives.
104
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
Yes!
105
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
[Depository of Scriptures]
106
00:13:40,200 --> 00:13:44,000
Which evil-doer dares recklessly take people's lives?
107
00:13:50,000 --> 00:13:53,800
It was me! Drop your thunderbolt!
108
00:14:00,400 --> 00:14:01,800
Older Sister!
109
00:14:05,800 --> 00:14:07,500
My Lord.
110
00:14:09,400 --> 00:14:12,000
My Lord. My Lord.
111
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Wake up, My Lord.
112
00:14:17,400 --> 00:14:19,300
My Lord, wake up.
113
00:14:21,400 --> 00:14:22,800
My Lady.
114
00:14:22,800 --> 00:14:25,800
Sorry, it's my fault.
115
00:14:25,800 --> 00:14:29,000
I shouldn't have clung to the favors of the mortal world and seek love and marriage.
116
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
I married you and destroyed your life.
117
00:14:31,000 --> 00:14:36,400
My Lady, the most blessed event in my life
118
00:14:36,400 --> 00:14:39,800
was to marry you.
119
00:14:39,800 --> 00:14:44,900
Being able to love each other, I will die without any regrets.
120
00:14:45,600 --> 00:14:49,000
It's the same for me, too. I will be with you.
121
00:14:49,000 --> 00:14:53,600
I'll be your companion in life and death.
122
00:15:16,400 --> 00:15:20,100
My Lady, what's wrong with you?
123
00:15:25,600 --> 00:15:28,600
My Lord, I'm going to give birth soon.
124
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
Amitabha.
125
00:15:40,400 --> 00:15:46,000
Breaking the tribulation through birth and using your body to protect your mother. It is truly a great virtue.
126
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
[Depository of Scriptures]
127
00:16:01,600 --> 00:16:04,600
God of the Stars, what's going on?
128
00:16:04,600 --> 00:16:06,800
God of Learning has been born in the mortal world.
129
00:16:06,800 --> 00:16:09,400
He actually sent himself into this snake spirit's belly.
130
00:16:09,400 --> 00:16:13,000
Now he has been born in response to the tribulation thunder.
131
00:16:13,800 --> 00:16:16,000
What should we do then?
132
00:16:16,000 --> 00:16:17,600
Once the God of Learning descends into the mortal world,
133
00:16:17,600 --> 00:16:21,800
he'll carry the responsibility of helping the emperor and supporting the emperor in governing the country.
134
00:16:21,800 --> 00:16:26,800
Why don't we report to the Jade Emperor and decide what to do later?
135
00:16:27,600 --> 00:16:29,500
All right.
136
00:16:34,750 --> 00:16:40,470
Stop! You created such a major disaster, you want to just let it go like this?
137
00:16:43,800 --> 00:16:49,600
Bai Suzhen, you abused the Currents Command Badge from the Eastern Sea and made the people suffer in Lin'an!
138
00:16:49,600 --> 00:16:53,400
Come! Have Bai Suzhen brought to the heavenly court to receive heavenly judgment!
139
00:16:53,400 --> 00:16:56,200
No. Just kill me instead!
140
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Presumptuous!
141
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
So what?
142
00:16:59,400 --> 00:17:02,400
Today, I have to imitate Nezha
143
00:17:02,400 --> 00:17:05,600
to return this flesh and blood to you!
144
00:17:05,600 --> 00:17:08,100
- Boss!
- Boss!
145
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Xiao Qing!
146
00:17:26,000 --> 00:17:28,200
It's Guan Yin.
147
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
Thank you, Guan Yin.
148
00:17:56,200 --> 00:18:02,000
Bai Suzhen, after being in the mortal realm, have you been enlightened?
149
00:18:02,000 --> 00:18:04,200
I understand.
150
00:18:04,200 --> 00:18:10,400
Greed, anger, and foolishness are like dark clouds covering the sky.
151
00:18:10,400 --> 00:18:16,400
Only a pure heart and repentance will remove retribution to see the sky again.
152
00:18:16,400 --> 00:18:20,600
I turned to the evil path because of love and made a big mistake.
153
00:18:20,600 --> 00:18:22,600
I'm willing to be punished.
154
00:18:23,400 --> 00:18:27,800
Fa Hai, although you have been focusing on eliminating the Wretched Demon,
155
00:18:27,800 --> 00:18:32,800
you're still stubborn and prejudiced; thus, caused people to suffer.
156
00:18:32,800 --> 00:18:35,400
Fa Hai, do you know your mistake?
157
00:18:35,400 --> 00:18:39,400
I'm ashamed as a Buddhist disciple. I will accept punishment.
158
00:18:39,400 --> 00:18:41,600
The Heart Demon is the cause.
159
00:18:41,600 --> 00:18:46,800
Because of selfishness, I, Suzhen, caused a great disaster. My crime can't be forgiven.
160
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
I'm willing to use my life as redemption.
161
00:18:48,800 --> 00:18:54,000
No, I swallowed the pill first. My wife only tried to save me after.
162
00:18:54,000 --> 00:18:58,200
I'm willing to bear the consequences myself.
163
00:18:58,200 --> 00:19:01,400
If my wife's sin is unforgivable,
164
00:19:01,400 --> 00:19:06,800
I'm willing to atone for the sin with My Lady for generations.
165
00:19:11,400 --> 00:19:18,700
Everyone has feelings and great kindness in their hearts.
166
00:19:20,200 --> 00:19:21,980
Ao Guang,
167
00:19:23,360 --> 00:19:26,050
do you understand now?
168
00:19:33,800 --> 00:19:35,500
I was wrong.
169
00:19:36,200 --> 00:19:38,600
I understand now.
170
00:19:38,600 --> 00:19:41,400
Xiao Qing wasn't the one who broke us up.
171
00:19:41,400 --> 00:19:46,100
It was me. It was my selfish cowardice.
172
00:19:47,100 --> 00:19:52,200
I didn't dare to give up everything to live and die with Furong.
173
00:19:52,200 --> 00:19:55,200
What should you do then?
174
00:20:03,010 --> 00:20:07,880
I, Ao Guang, am willing to accept the heavenly punishment.
175
00:20:12,800 --> 00:20:16,400
It is a great virtue to repent from going astray.
176
00:20:16,400 --> 00:20:22,300
Ao Guang did a good job in managing the Eastern Sea. The heavenly court will be lenient.
177
00:20:24,000 --> 00:20:28,200
Fa Hai, let go of your obsession and sever your root of the Demon Heart.
178
00:20:28,200 --> 00:20:31,100
Your sins can be considered as being offset by your merits.
179
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
Bai Suzhen,
180
00:20:34,000 --> 00:20:37,400
you flooded Mount Jin and harmed people's lives,
181
00:20:37,400 --> 00:20:41,000
it's a major sin. You will be punished heavily.
182
00:20:41,780 --> 00:20:46,240
I know my mistake. I'm willing to accept any punishment.
183
00:20:49,800 --> 00:20:55,800
Bai Suzhen, starting from today, you will be confined in Leifeng Pagoda,
184
00:20:55,800 --> 00:21:00,000
recite and copy the scriptures and become a vegetarian.
185
00:21:00,000 --> 00:21:04,300
Unless Leifeng Pagoda collapses and the water in West Lake dries up,
186
00:21:04,300 --> 00:21:08,800
you will never see daylight again.
187
00:21:14,200 --> 00:21:18,400
My Lord, I'm leaving Shilin in your care.
188
00:21:18,400 --> 00:21:22,200
I don't have the blessings to watch him grow up.
189
00:21:22,800 --> 00:21:25,300
When he can understand, tell him that
190
00:21:26,010 --> 00:21:28,160
his mother loves him.
191
00:21:34,800 --> 00:21:39,600
Older Sister, I'm entrusting my husband and Shilin to you.
192
00:21:39,600 --> 00:21:44,400
I will repay your kindness in the next life.
193
00:21:46,150 --> 00:21:47,940
Older Sister!
194
00:21:54,700 --> 00:21:58,800
Xiao Qing, remember to take good care of yourself.
195
00:21:58,800 --> 00:22:01,200
You have to act with kindness.
196
00:22:08,610 --> 00:22:10,190
Older Sister!
197
00:22:14,170 --> 00:22:16,110
My Lady!
198
00:22:21,800 --> 00:22:23,500
My Lady!
199
00:22:28,200 --> 00:22:31,200
My Lady! My Lady!
200
00:22:31,200 --> 00:22:32,800
My Lady!
201
00:22:36,960 --> 00:22:38,510
My Lady.
202
00:22:40,200 --> 00:22:42,800
My Lady, don't be afraid.
203
00:22:42,800 --> 00:22:47,200
I will wait for you until we meet again.
204
00:22:47,200 --> 00:22:51,100
The stars move and change, the sea also becomes farmland.
205
00:22:52,600 --> 00:22:54,700
I don't believe that
206
00:22:54,700 --> 00:22:58,900
Leifeng Pagoda won't collapse and the water in West Lake won't dry up!
207
00:23:08,190 --> 00:23:09,930
My Lady.
208
00:23:23,930 --> 00:23:29,450
Qing'er, come with Royal Father to the Dragon Palace at the Eastern Sea.
209
00:23:29,450 --> 00:23:35,600
From now on, the Crystal Palace will be your home.
210
00:23:35,600 --> 00:23:37,050
- That's right, Boss.
- Yes!
211
00:23:37,050 --> 00:23:40,150
- Yes, Boss.
- Come with us to the Eastern Sea!
212
00:24:00,200 --> 00:24:07,020
I understand. If you're not willing, I can set up another palace for you.
213
00:24:07,020 --> 00:24:08,600
No!
214
00:24:12,020 --> 00:24:14,140
It's not like that.
215
00:24:16,790 --> 00:24:24,340
Sister and Master Xu's separation, part of it was because I ran amok.
216
00:24:24,340 --> 00:24:31,200
If I didn't make the mistake on the night of the new moon, the succeeding events wouldn't have happened.
217
00:24:32,790 --> 00:24:35,470
These are all my mistakes.
218
00:24:36,210 --> 00:24:40,690
I already agreed to follow Guan Yin and cultivate with her.
219
00:24:43,560 --> 00:24:49,780
The day when the Leifeng Pagoda collapses is the day when I, Xiao Qing, will return.
220
00:27:33,620 --> 00:27:37,390
[Righteous and Honest]
221
00:28:14,050 --> 00:28:19,090
[The rebirth of a great doctor]
222
00:30:05,330 --> 00:30:15,880
♫ Wait a millennium for a return ♫
223
00:30:15,880 --> 00:30:20,270
I am comforted being with you for such a long time.
224
00:30:20,270 --> 00:30:27,960
Cold winds and bitter rains, take care. I am good, don't worry.
225
00:30:27,960 --> 00:30:33,330
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
226
00:30:33,330 --> 00:30:39,080
♫ You will love me unchangingly ♫
227
00:30:39,080 --> 00:30:43,410
♫ Just for that one sentence ♫
228
00:30:43,410 --> 00:30:50,390
♫ I won't bemoan even I am heartbroken ♫
229
00:30:50,390 --> 00:30:56,080
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
230
00:30:56,080 --> 00:31:04,230
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
231
00:31:13,260 --> 00:31:18,770
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
232
00:31:18,770 --> 00:31:26,110
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
233
00:31:35,750 --> 00:32:20,780
♫ Wait a millennium for a return ♫
234
00:32:21,640 --> 00:32:27,200
- Turn around.
- "The Confucius said, exercise filial piety at home, respect friends outside."
(T/N: Reciting Analects of Confucius)
235
00:32:27,200 --> 00:32:31,180
"Be kind to everyone, and make friends with good people."
236
00:32:31,180 --> 00:32:34,450
"When there's free time, learn."
237
00:32:34,450 --> 00:32:39,150
- "Exercise filial piety at home, respect friends outside..."
- "Little birds can't fly high."
(T/N: Reference to "Stratagems of the Warring States")
238
00:32:39,150 --> 00:32:41,030
"If one doesn't study well..."
239
00:32:41,030 --> 00:32:43,430
[Many years later]
240
00:32:43,430 --> 00:32:46,030
"Those whose morals are shallow can't..."
241
00:32:49,410 --> 00:32:53,530
- Careful, careful.
- "Little birds can't fly high."
242
00:32:53,530 --> 00:32:55,170
"If one doesn't study well..."
243
00:32:57,580 --> 00:33:00,070
Here. Put it down.
244
00:33:03,330 --> 00:33:06,130
Let me. Aunt, you must be tired.
245
00:33:06,130 --> 00:33:09,910
Shilin, the imperial examination is just around the corner. You should just concentrate on your studies.
246
00:33:09,910 --> 00:33:13,430
Leave this to Bilian and me.
247
00:33:14,400 --> 00:33:16,960
Aunt, listen to me.
248
00:33:16,960 --> 00:33:18,810
You, too, come over here.
249
00:33:19,610 --> 00:33:23,570
There's a saying in this book, "The essence of benevolence is to serve the parents."
250
00:33:23,570 --> 00:33:26,740
The book taught me to be filial and know manners.
251
00:33:26,740 --> 00:33:32,520
How can I neglect my elders just because I'm studying? Wouldn't this be doing things in the wrong order?
252
00:33:34,480 --> 00:33:39,230
I can't argue with you. You and your father are equally loquacious.
253
00:33:39,230 --> 00:33:43,290
My father? Aunt, what is my father like?
254
00:33:43,290 --> 00:33:45,900
Tell me the story about my parents again.
255
00:33:45,900 --> 00:33:49,320
That's right, Mother. Tell us.
256
00:33:49,990 --> 00:33:53,200
Your father and your mother...
257
00:33:54,040 --> 00:33:59,490
- Your parents were the most loving couple I had ever seen.
- This is for you.
258
00:33:59,490 --> 00:34:06,850
In the past, they used to treat and save lives together at Baohe Hall.
259
00:34:25,830 --> 00:34:28,750
Older Sister Bilian, why are you here?
260
00:34:28,750 --> 00:34:32,690
My mother told me to deliver longevity noodles to you. She's afraid you will be hungry.
261
00:34:32,690 --> 00:34:37,700
She just praised you and said you were studying in your room.
262
00:34:39,750 --> 00:34:43,080
Today is my birthday.
263
00:34:43,080 --> 00:34:45,480
It's also my mother's suffering day.
264
00:34:47,440 --> 00:34:49,400
Shilin,
265
00:34:50,470 --> 00:34:54,630
Aunt will cook noodles for me on my birthdays.
266
00:34:55,430 --> 00:34:57,400
You will keep me company, too.
267
00:34:59,560 --> 00:35:05,300
But Mother is alone and has no one to rely on and is far apart from us.
268
00:35:06,440 --> 00:35:08,800
Aunt is actually...
269
00:35:11,650 --> 00:35:15,090
Older Sister Bilian, what's wrong with my mother?
270
00:35:15,090 --> 00:35:16,610
Are you hiding something from me?
271
00:35:16,610 --> 00:35:19,220
I'm not. What would I hide from you?
272
00:35:19,220 --> 00:35:23,560
I... I should leave. Continue with your studying.
273
00:35:23,560 --> 00:35:26,900
Older Sister Bilian, tell me now.
274
00:35:29,920 --> 00:35:31,830
I'm begging you.
275
00:35:36,780 --> 00:35:38,370
Forget it.
276
00:35:39,210 --> 00:35:42,710
But if I tell you, you can't be reckless.
277
00:35:44,740 --> 00:35:49,920
I overheard my parents whispering last night.
278
00:35:50,530 --> 00:35:54,830
Actually, Aunt wasn't confined in the heavenly court.
279
00:35:58,050 --> 00:36:00,580
Shilin... Shilin!
280
00:36:00,580 --> 00:36:02,820
Shilin, where are you going?
281
00:36:02,820 --> 00:36:06,250
Why are you out here instead of studying at home?
282
00:36:06,250 --> 00:36:08,340
If only Fenglei Pagoda collapses and West Lake dries up,
283
00:36:08,340 --> 00:36:10,490
then my mother can be free.
284
00:36:10,490 --> 00:36:14,560
I'm going to dig up Fenglei Pagoda and dry up West Lake.
285
00:36:14,560 --> 00:36:18,200
No matter what, I must save my mother and get her out from there.
286
00:36:18,730 --> 00:36:23,420
Shilin, West Lake has existed for thousands of years.
287
00:36:23,420 --> 00:36:25,590
With just yourself,
288
00:36:25,590 --> 00:36:30,110
how can West Lake dry up and Fenglei Pagoda collapse?
289
00:36:32,690 --> 00:36:37,400
Aunt, when I was little, you told me the story of how the fool moved a mountain.
(T/N: Reference to an old Chinese story)
290
00:36:37,400 --> 00:36:40,430
I want to imitate the fool.
291
00:36:40,430 --> 00:36:43,270
If West Lake doesn't dry up for a day,
292
00:36:43,270 --> 00:36:45,790
then I'll scoop out the water for a thousand days.
293
00:36:45,790 --> 00:36:50,010
No matter what, I must save Mother.
294
00:36:54,200 --> 00:36:56,410
Yes, Shilin is right.
295
00:36:56,410 --> 00:36:59,180
If he can't do it alone, count me in, too.
296
00:36:59,180 --> 00:37:01,000
Why do you always make trouble?
297
00:37:01,000 --> 00:37:02,300
Count us in, too.
298
00:37:02,300 --> 00:37:03,970
Yes, and us, too.
299
00:37:03,970 --> 00:37:07,130
Aunt Yu, aren't you preparing a dowry for Older Sister Pingan?
300
00:37:07,130 --> 00:37:08,430
Why are you here, too?
301
00:37:08,430 --> 00:37:11,190
Physician Xu and Miss Bai helped us a lot back then.
302
00:37:11,190 --> 00:37:14,580
We will help whatever way we can.
303
00:37:14,580 --> 00:37:18,730
Thank you, everyone. I'm very grateful.
304
00:37:21,380 --> 00:37:24,750
May I ask if this is Physician Xu, Xu Xian's, home?
305
00:37:24,750 --> 00:37:27,420
Physician Xu is my father.
306
00:37:27,970 --> 00:37:29,160
May I ask who you are?
307
00:37:29,160 --> 00:37:30,690
So, it's Mister Xu.
308
00:37:30,690 --> 00:37:33,160
We're all people who had severe illnesses.
309
00:37:33,160 --> 00:37:35,060
- It was Physician Xu who saved our lives.
- Is that so?
310
00:37:35,060 --> 00:37:36,880
You met my father?
311
00:37:36,880 --> 00:37:39,130
How is he? Where is he now?
312
00:37:39,130 --> 00:37:41,070
Physician Xu seems well.
313
00:37:41,070 --> 00:37:44,810
It's just that he's traveling. We don't know where he is now.
314
00:37:44,810 --> 00:37:47,050
We received his kindness and must repay him.
315
00:37:47,050 --> 00:37:49,510
That's why we inquired about his hometown.
316
00:37:49,510 --> 00:37:52,060
- That's how we found Lin'an.
- Right, right.
317
00:37:52,060 --> 00:37:55,650
Then my father, did he say when he'll return?
318
00:37:55,650 --> 00:37:58,430
Physician Xu said that he wants to provide medical care to the whole world.
319
00:37:58,430 --> 00:38:02,550
He hopes that his good work can make up for the sin committed by his wife at that time.
320
00:38:02,550 --> 00:38:04,650
If the evil deeds are not cleared, he will never return home.
321
00:38:04,650 --> 00:38:06,420
That's right.
322
00:38:08,450 --> 00:38:11,090
Mother.
323
00:38:11,090 --> 00:38:14,520
We found it. Yes, this is Physician Xu's home.
324
00:38:14,520 --> 00:38:16,820
I understand now.
325
00:38:16,820 --> 00:38:19,310
I know what I should do.
326
00:38:19,310 --> 00:38:21,850
Shilin, what are you going to do?
327
00:38:21,850 --> 00:38:24,790
I will study diligently and get an official rank in my examination.
328
00:38:24,790 --> 00:38:28,050
One day, I'll do my best
329
00:38:28,050 --> 00:38:32,020
and help the Emperor create a prosperous and peaceful country.
330
00:38:32,950 --> 00:38:35,990
I want to do good deeds for Mother in exchange for the compassion from Heaven,
331
00:38:35,990 --> 00:38:39,500
so our family can be reunited soon.
332
00:38:40,560 --> 00:38:43,230
Regardless of whatever choices you make, I will support you.
333
00:38:43,230 --> 00:38:45,860
If you study, I will light the incense for you.
334
00:38:45,860 --> 00:38:49,170
If you write, I will grind the inkstone for you.
335
00:38:49,170 --> 00:38:51,820
Older Sister Bilian, thank you.
336
00:38:51,820 --> 00:38:55,640
Seems like Older Sister Xu should prepare a dowry soon, too.
337
00:38:58,840 --> 00:39:02,870
Awakening and hell are only within a flash of thought.
338
00:39:02,870 --> 00:39:06,250
This child has half the blood of a demon,
339
00:39:06,250 --> 00:39:08,800
but he has a sincere heart.
340
00:39:08,800 --> 00:39:15,070
It actually helps him to become a doer of good deeds. Amitabha.
341
00:39:16,580 --> 00:39:22,080
Master, I'm enlightened now.
342
00:39:26,000 --> 00:39:30,010
Thank you so much for watching "The Legend of White Snake."
343
00:39:30,010 --> 00:39:34,130
Special thanks to the The Legend of White Snake: Team
Channel Manager: fafahfelix
344
00:39:34,130 --> 00:39:38,030
CE: otmomonline_81
TE: Translation Editor: sunshinejycc, rocketbaby
345
00:39:38,030 --> 00:39:42,010
GE: kakashiandme
346
00:39:42,010 --> 00:39:46,100
Thank you especially to our segmenters: kitty100, feyfayer, sabrinafair, luckylauper, yumik, nmelova, nicefly09, shastalime, marisol_inf, jhnimm, akane162, hana_860, bjohnsonwong, yuun_yoo514_994, mana6800, humilim, golu
347
00:39:46,100 --> 00:39:50,080
Take it slowly.
348
00:39:50,080 --> 00:39:53,980
As well as: nicefly09, cookiemonster90, yalilaurenlin_227, blueblossoms1014, cj2516, mck, nancy_dramafan, and sunshinejycc
349
00:39:53,980 --> 00:39:58,100
Infitnite thanks to our subtitle team: yunfeilantian_571, stained_rose, shaldane168, aysteryroses, kookiepetals, biqin19_84, angelica_li_2, tranquil393, crunchypotatoes, r0l1am,
350
00:39:58,100 --> 00:40:02,080
As well as: nicefly09, cookiemonster90, yalilaurenlin_227, blueblossoms1014, cj2516, mck, nancy_dramafan, and sunshinejycc
351
00:40:02,080 --> 00:40:05,960
Finally, thanks to our other languages teams and moderators including: somejuwels, sakurauchiha, scarlet_lightnbsp, kylamia, miss_rochester , sita24, zano_vm denisse_bach, dijus, _azrael_ and katerinapapavasiliou_431
352
00:40:07,160 --> 00:40:12,030
[Top Scholar]
353
00:40:31,490 --> 00:40:34,390
Uncle. Aunt.
354
00:40:34,390 --> 00:40:37,050
Since I was young, I haven't had my parents with me.
355
00:40:37,050 --> 00:40:40,500
You worked very hard to raise me.
356
00:40:40,500 --> 00:40:44,930
Without you two, I wouldn't be who I am today.
357
00:40:44,930 --> 00:40:49,340
Thank you for your kindness in raising me.
358
00:40:59,650 --> 00:41:03,340
Weird. Why was this place picked for the offering to Heaven this year?
359
00:41:03,340 --> 00:41:06,740
I heard the Top Scholar went in person and solved the plague in Yuezhou. He did a deed of merit.
360
00:41:06,740 --> 00:41:08,300
He didn't want any rewards,
361
00:41:08,300 --> 00:41:11,430
but only requested to His Majesty that he wanted to sincerely pray to Heaven
362
00:41:11,430 --> 00:41:13,190
to let his family be reunited.
363
00:41:13,190 --> 00:41:16,060
His Majesty remembered Top Scholar Xu's filial piety to his family
364
00:41:16,060 --> 00:41:19,890
and agreed to let him make the offering to Heaven here for the reunion of his family.
365
00:41:23,860 --> 00:41:28,310
Xu Shilin of Xiantang sincerely requests for heavenly grace.
366
00:41:47,780 --> 00:41:52,460
I, Xu Shilin, sincerely request that my mother can be released from the pagoda.
367
00:41:58,060 --> 00:42:02,120
Look! What's that? It's a real dragon!
368
00:42:51,880 --> 00:43:04,580
♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
369
00:43:04,580 --> 00:43:17,330
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
370
00:43:18,490 --> 00:43:24,750
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
371
00:43:24,750 --> 00:43:31,090
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
372
00:43:31,090 --> 00:43:37,450
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
373
00:43:37,450 --> 00:43:44,330
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
374
00:44:03,910 --> 00:44:06,370
[The End]
375
00:44:08,460 --> 00:44:13,680
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
376
00:44:38,710 --> 00:44:51,450
♫ What beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
377
00:44:51,450 --> 00:45:05,170
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
378
00:45:05,170 --> 00:45:11,450
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
379
00:45:11,450 --> 00:45:17,810
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
380
00:45:17,810 --> 00:45:24,110
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
381
00:45:24,110 --> 00:45:31,040
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
33384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.