All language subtitles for The.Legend.of.White.Snake.S01E35.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:27,610 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 2 00:00:27,610 --> 00:00:33,470 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 3 00:00:33,470 --> 00:00:39,210 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 4 00:00:39,210 --> 00:00:44,900 ♫ Just for that one sentence ♫ 5 00:00:44,900 --> 00:00:50,420 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 6 00:00:50,420 --> 00:00:56,060 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 7 00:00:56,060 --> 00:01:03,130 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 8 00:01:14,320 --> 00:01:31,470 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 9 00:01:31,470 --> 00:01:35,960 Legend of White Snake 10 00:01:36,420 --> 00:01:40,300 Episode 35 11 00:01:50,990 --> 00:01:53,100 Brother Hanwen! 12 00:01:53,100 --> 00:01:55,210 Have you finished painting the fan? 13 00:01:55,210 --> 00:01:56,790 It's done! 14 00:02:01,480 --> 00:02:03,140 For you. 15 00:02:09,560 --> 00:02:12,030 You painted so well. 16 00:02:13,780 --> 00:02:16,520 I'll be keeping this fan. 17 00:02:16,520 --> 00:02:18,290 Thank you, Brother Hanwen. 18 00:02:18,290 --> 00:02:20,020 It's good that you like it. 19 00:02:22,310 --> 00:02:27,370 Actually, I came to tell you that I have to go. 20 00:02:27,370 --> 00:02:29,880 I'll remember forever how good you've treated me. 21 00:02:29,880 --> 00:02:33,270 You need to go? Where are you going? 22 00:02:33,780 --> 00:02:35,990 To go find my father. 23 00:02:36,840 --> 00:02:40,180 You'll miss me, right? 24 00:02:43,160 --> 00:02:44,690 Ruyi. 25 00:02:46,570 --> 00:02:48,160 Ruyi! 26 00:03:12,630 --> 00:03:18,890 Brother Hanwen, you bought me this piece of clothing on the day of the Lantern Festival. 27 00:03:18,890 --> 00:03:23,400 I don't dare ask for your forgiveness. For my father's sake, 28 00:03:23,400 --> 00:03:28,020 please bury my clothing beside his grave. 29 00:03:28,020 --> 00:03:35,370 When I was alive, I was deserted by all loved ones. I can only long to be with loved ones in death. 30 00:03:35,370 --> 00:03:37,150 Ruyi. 31 00:03:38,460 --> 00:03:43,020 I have only myself to blame for everything today. 32 00:03:43,020 --> 00:03:47,430 This medicinal pill is the Thousands Spirits Pill that I used my life to refine. 33 00:03:47,430 --> 00:03:51,580 The Heart Demon is locked inside, but it can only be locked for seven days. 34 00:03:52,360 --> 00:03:59,980 Brother Hanwen, I've already tried my best. I place this medicinal pill in your hands. 35 00:04:26,430 --> 00:04:28,730 So this wasn't a dream. 36 00:04:34,700 --> 00:04:40,530 [Grave of Junior Sister, Jin Ruyi] 37 00:04:50,610 --> 00:04:52,570 Let's go. 38 00:04:52,570 --> 00:04:57,970 Sister, you've been busy with Ruyi's funeral in the last couple of days. You must be tired. 39 00:04:57,970 --> 00:04:59,840 Have Brother-in-Law take you home first. 40 00:04:59,840 --> 00:05:01,500 How about you? 41 00:05:02,230 --> 00:05:04,110 I'll accompany her some more. 42 00:05:05,390 --> 00:05:08,840 Fine. Come home early. 43 00:05:39,130 --> 00:05:45,100 Ruyi, I'll plant some flowers at your grave. How's that? 44 00:05:45,650 --> 00:05:47,860 Let's plant peach blossoms. 45 00:05:50,150 --> 00:05:55,200 Don't you miss the most when you were little and opened the window, 46 00:05:56,180 --> 00:05:59,160 the view of peach blossoms filling the garden? 47 00:06:04,660 --> 00:06:06,560 I'm really stupid. 48 00:06:07,530 --> 00:06:10,730 Actually, what you miss aren't the peach blossoms, 49 00:06:12,340 --> 00:06:15,230 but the carefree childhood. 50 00:06:16,740 --> 00:06:23,220 In the past, I always complained that you weren't obedient; too willful. 51 00:06:25,560 --> 00:06:29,640 Actually, I always knew what you were thinking. 52 00:06:31,420 --> 00:06:33,300 It's just that... 53 00:06:35,530 --> 00:06:37,710 I'm sorry, Ruyi. 54 00:06:40,550 --> 00:06:47,560 If at that time, I could have been with you more, advised you more, 55 00:06:49,960 --> 00:06:53,110 maybe things wouldn't be like they are today. 56 00:07:19,090 --> 00:07:28,150 Master, you passed your skills to me and taught me the foundation for living. You treated me like my parents. 57 00:07:29,660 --> 00:07:34,910 But I failed to carry out what you entrusted me with. I failed to take care of Ruyi properly. 58 00:07:35,760 --> 00:07:38,220 I let you down. 59 00:07:42,110 --> 00:07:48,380 Master, today, I make a pledge to you here. 60 00:07:48,380 --> 00:07:52,640 From now on, no matter what happens, 61 00:07:53,420 --> 00:07:55,750 even if it costs my life, 62 00:07:56,400 --> 00:08:01,920 I'll protect those around me and not let them suffer the slightest harm. 63 00:08:37,980 --> 00:08:44,330 Bai Suzhen is carrying a child, and yet she forcibly used her power to fight the wretched demonic aura. 64 00:08:44,330 --> 00:08:47,010 Right now, she has already damaged her foundation. 65 00:08:47,010 --> 00:08:52,390 If she wants a smooth pregnancy, she'll need to find a quiet place and go into secluded cultivation. 66 00:08:52,390 --> 00:08:56,930 If she continues to force herself like this, I'm afraid she won't hold on for long. 67 00:08:56,930 --> 00:09:02,400 Master, today is her one hundred day tribulation. I don't want to bother her with the Thousands Spirits Pill. 68 00:09:02,400 --> 00:09:08,400 Moreover, your Vajra Anti-Demon Lock already bound her up. I'm afraid she has good intentions, but no strength. 69 00:09:11,130 --> 00:09:16,650 With Jin Ruyi's final enlightenment, she detained the Heart Demon for seven days. 70 00:09:17,600 --> 00:09:21,760 I fear her sacrifice will be useless. 71 00:09:22,190 --> 00:09:24,350 Why do you say this? 72 00:09:26,140 --> 00:09:28,900 Evil intentions birth the Heart Demon. 73 00:09:28,900 --> 00:09:33,020 The Heart Demon can also control evil intentions in humans. 74 00:09:34,800 --> 00:09:40,240 The people in Lin'an treat the two of you with dread and fear, causing evil aura everywhere. 75 00:09:40,240 --> 00:09:43,930 It's impossible to remove the evil aura within seven days. 76 00:09:43,930 --> 00:09:50,140 If the Heart Demon comes back after seven days, it'll only make it worse. 77 00:09:51,420 --> 00:09:54,240 Is there a way to eliminate the Heart Demon? 78 00:09:55,370 --> 00:09:58,560 Yes and no. 79 00:09:59,090 --> 00:10:04,320 If we want to eliminate the Heart Demon, we need a very sincere person, 80 00:10:04,320 --> 00:10:08,140 to voluntarily merge his body with the Heart Demon. 81 00:10:08,140 --> 00:10:11,130 He'll seal the Heart Demon within his own body, 82 00:10:11,130 --> 00:10:15,590 then transform himself into a Wretched Demon to suppress the Heart Demon. 83 00:10:15,590 --> 00:10:19,680 Moreover, he must be willing to sacrifice himself, 84 00:10:19,680 --> 00:10:24,150 to burn his body with the Demon Conquering Hellfire, so to bring mutual destruction along with the Heart Demon. 85 00:10:24,880 --> 00:10:30,680 I thought of trying it at that time, but the Heart Demon was born because of me. 86 00:10:30,680 --> 00:10:33,770 It knew all of my weaknesses. 87 00:10:34,260 --> 00:10:36,330 I can't suppress him. 88 00:10:37,120 --> 00:10:40,800 Master, what constitutes a sincere heart then? 89 00:10:41,960 --> 00:10:45,460 No greed, anger, or foolish thoughts, 90 00:10:45,460 --> 00:10:50,200 but great thoughts, great awareness, and great love. 91 00:10:52,080 --> 00:10:56,110 Is there any upcoming plot by the Heart Demon? 92 00:10:56,110 --> 00:11:02,090 Based on what I can surmise, the Heart Demon will most likely repeat the same old tactics. 93 00:11:02,090 --> 00:11:07,540 If we can't get rid of the Heart Demon before that happens, the people will be plunged into an abyss of misery. 94 00:11:28,060 --> 00:11:32,590 Today is not the mid-autumn festival. Why are there so many lanterns? 95 00:11:52,230 --> 00:11:55,780 My Lord, did you draw all these? 96 00:11:55,780 --> 00:12:01,140 I was bored from having nothing to do and drew some lanterns. I wanted to give you a surprise. 97 00:12:06,580 --> 00:12:08,530 This is Mount Emei? 98 00:12:08,530 --> 00:12:14,590 That's right, but I only went once and couldn't replicate the details. 99 00:12:15,130 --> 00:12:18,030 Let's tour Mount Emei every year in the future, all right? 100 00:12:18,030 --> 00:12:19,390 Yes. 101 00:12:19,390 --> 00:12:21,730 We should take our children along, too. 102 00:12:22,320 --> 00:12:24,040 Sure. 103 00:12:24,040 --> 00:12:26,500 You only know how to agree with me. 104 00:12:36,350 --> 00:12:38,050 My Lord. 105 00:12:38,900 --> 00:12:42,980 This is the story which you told me about the snake spirit returning a favor. 106 00:12:42,980 --> 00:12:46,920 The Little White Snake searched for the Little Medicine Boy for a thousand years. 107 00:12:47,540 --> 00:12:51,610 The Little Medicine Boy waited for the Little White Snake for a thousand years. 108 00:12:52,200 --> 00:12:56,180 We were fated to wait for each other for a thousand years. 109 00:12:56,180 --> 00:13:00,800 - How did you know? - When I was flipping through the medical books that day, 110 00:13:00,800 --> 00:13:04,560 I discovered your comments next to the efficacious herbs. 111 00:13:04,560 --> 00:13:08,910 "I search for countless times. Suddenly turning my head, 112 00:13:08,910 --> 00:13:12,000 she's there where the lights glow dimly." (T/N: reference to a poem by Xin Qiji) 113 00:13:14,310 --> 00:13:19,300 My Lady, you were that Little White Snake. 114 00:13:19,300 --> 00:13:23,000 I... was that Little Medicine Boy. 115 00:13:23,000 --> 00:13:26,010 You know me so well, My Lord. 116 00:13:26,010 --> 00:13:31,490 That day I was injured and returned to one thousand years ago. Because my power was damaged, I could only maintain my original form. 117 00:13:31,490 --> 00:13:35,390 I was captured at that time. Luckily, you saved me. 118 00:13:35,390 --> 00:13:40,520 I realize now, our destiny was set a thousand year ago. 119 00:13:41,920 --> 00:13:45,490 Our destiny lasts for generations, 120 00:13:46,140 --> 00:13:48,900 but a mortal can only last a hundred years. 121 00:13:48,900 --> 00:13:53,670 If I'm no longer around one day, don't be too sad. 122 00:13:53,670 --> 00:13:55,850 Look for me again in the next life. 123 00:13:57,680 --> 00:14:00,840 We will always be together, this life or next. 124 00:14:00,840 --> 00:14:02,830 It's great. 125 00:14:23,740 --> 00:14:27,220 My Lady, let's make a wish. 126 00:14:37,890 --> 00:14:42,040 [Forever and ever] 127 00:14:42,040 --> 00:14:47,040 A pity tonight is not the Mid-Autumn Festival yet. Let's look at the lanterns first. 128 00:14:47,040 --> 00:14:52,850 When you are back from Mount Emei, let's appreciate the lanterns and the moon again at the Mid-Autumn Festival. 129 00:14:53,790 --> 00:14:57,260 - My Lord, you are saying... - You and Xiao Qing are going to Mount Emei to cultivate. 130 00:14:57,260 --> 00:14:59,910 Why not set off at dawn? 131 00:15:00,440 --> 00:15:04,150 "Only live for long, though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together." (T/N: reference to a poem by Su Shi) 132 00:15:04,150 --> 00:15:07,170 In order to detain the Heart Demon, Ruyi sacrificed her own life. 133 00:15:07,700 --> 00:15:12,270 I would like to take care of her funeral and meet up with you later. 134 00:15:12,270 --> 00:15:14,390 I will go with you. 135 00:15:15,360 --> 00:15:19,350 Respect the dead. My Lady, why do you still persist? 136 00:15:23,660 --> 00:15:30,660 I regret about this, too. Seems like the conflict between us can't be resolved in this life. 137 00:15:33,370 --> 00:15:38,440 Things don't always work out as you wish. 138 00:15:40,870 --> 00:15:45,630 You have already done well. Why are you blaming yourself? 139 00:15:57,030 --> 00:15:59,030 Understand? Where's Bilian? 140 00:15:59,030 --> 00:16:01,350 Sleeping. 141 00:16:02,570 --> 00:16:05,880 Ruyi can finally rest in peace now. 142 00:16:07,360 --> 00:16:11,330 Where's Suzhen? Why haven't I seen her lately? 143 00:16:11,330 --> 00:16:14,920 Suzhen and Xiao Qing went to Emei yesterday. They left in a rush. 144 00:16:14,920 --> 00:16:17,390 They didn't manage to inform you. 145 00:16:17,390 --> 00:16:18,990 They left? 146 00:16:19,890 --> 00:16:23,660 But it's good, too, that they can avoid this. Lately, 147 00:16:23,660 --> 00:16:26,930 we have been busy with Jishi Hall and didn't take good care of them. 148 00:16:26,930 --> 00:16:30,480 In a few days, I'm going to Mount Emei to take care of Suzhen. 149 00:16:30,480 --> 00:16:33,400 I am afraid that Older Sister will feel lonely at home. 150 00:16:33,400 --> 00:16:37,260 Brother-in-Law, why don't you go with Older Sister and Bilian, too? 151 00:16:37,260 --> 00:16:40,040 Let me tell you. I had the same idea, too. 152 00:16:40,040 --> 00:16:42,320 It hasn't been peaceful in Lin'an City lately. 153 00:16:42,320 --> 00:16:45,240 Why doesn't our whole family all go out? 154 00:16:45,240 --> 00:16:48,030 I think Emei is good. 155 00:16:48,030 --> 00:16:51,310 That's great. I heard Shu is a good place that has brought forward many talents. 156 00:16:51,310 --> 00:16:54,340 Let's stay there for a long time. Why not? 157 00:16:54,340 --> 00:16:57,640 What a coincidence. I know a medicine trader who's setting off tonight. 158 00:16:57,640 --> 00:17:02,670 Please help me to deliver some medicinal herbs to Jiankang Mansion. They need it urgently. 159 00:17:02,670 --> 00:17:05,990 Tonight? That urgent? 160 00:17:05,990 --> 00:17:09,200 After I complete the seventh-day death ritual for Ruyi, I will catch up with you. 161 00:17:09,200 --> 00:17:12,310 Sure. Hanwen has grown up. Let's listen to him. 162 00:17:12,310 --> 00:17:14,990 - Let's eat. - Come, let's eat. 163 00:17:14,990 --> 00:17:18,600 Shu is a nice place. Let me tell you. Its tapestry is very famous. 164 00:17:18,600 --> 00:17:22,490 I wanted to go there for quite some time. I heard the scenery there is exquisite. 165 00:17:22,490 --> 00:17:24,980 - That's right. - This time... 166 00:17:29,120 --> 00:17:31,170 We will be arriving in Jiankang soon. 167 00:17:31,170 --> 00:17:34,340 Have a good sleep tonight. We will set off tomorrow at noon. 168 00:17:35,630 --> 00:17:37,730 It's not right. My younger brother is not here yet. 169 00:17:37,730 --> 00:17:41,500 He only told me to take you to Western Shu. He didn't say he would be coming with you. 170 00:17:41,500 --> 00:17:44,500 To add further, we need to rush two hundred miles in a day. I must be loyal in what I do. 171 00:17:44,500 --> 00:17:46,350 - Two hundred miles? - It's not right. 172 00:17:46,350 --> 00:17:48,890 Jiarong, something must be up. 173 00:17:48,890 --> 00:17:53,310 That rascal Hanwen told us to go to Jiankang, but he didn't tell us where we should meet later. 174 00:17:53,310 --> 00:17:55,110 - Will he be coming? - That's right. 175 00:17:55,110 --> 00:17:59,010 He should be coming with us. He wanted us to deliver the medicines. 176 00:17:59,010 --> 00:18:01,660 Where are we meeting up later? 177 00:18:01,660 --> 00:18:03,060 This is not right. Let's go back now. 178 00:18:03,060 --> 00:18:07,420 Sir, stop the carriage. Turn around and go back to Lin'an now. 179 00:18:20,590 --> 00:18:25,980 [Baohe Hall] 180 00:19:07,350 --> 00:19:09,080 Suzhen, 181 00:19:10,390 --> 00:19:12,290 sorry. 182 00:19:15,670 --> 00:19:19,090 I couldn't protect our Baohe Hall. 183 00:19:20,890 --> 00:19:23,910 I didn't protect our family, either. 184 00:19:26,330 --> 00:19:32,130 Since that day catching a glimpse of you at the pavilion, 185 00:19:32,900 --> 00:19:37,600 until My Lady fell in love and married me, 186 00:19:37,600 --> 00:19:42,160 My Lady has saved me and my family countless times when we were in dire straits. 187 00:19:42,160 --> 00:19:44,190 As for me, 188 00:19:44,780 --> 00:19:48,270 I didn't even protect you once. 189 00:19:56,850 --> 00:20:02,370 Everyone in Lin'an knows that you are a demon. 190 00:20:03,640 --> 00:20:07,470 If I put My Lady in danger again, 191 00:20:07,470 --> 00:20:12,580 would I still have the face to be your husband? 192 00:20:14,660 --> 00:20:18,960 I can only swallow this Thousands Spirits Pill now, 193 00:20:18,960 --> 00:20:23,370 and let the people of Lin'an know that I'm the demon instead. 194 00:20:23,370 --> 00:20:26,460 That's how My Lady can be saved from danger. 195 00:20:28,170 --> 00:20:31,120 I can also let the people of Lin'an 196 00:20:31,820 --> 00:20:34,790 free themselves from being harmed by the Heart Demon. 197 00:20:37,150 --> 00:20:41,520 My Lady, the seventh day is almost here. 198 00:20:42,660 --> 00:20:46,130 Even Ruyi can die for a just cause. 199 00:20:46,720 --> 00:20:49,760 I, Xu Xian, as a man, 200 00:20:49,760 --> 00:20:54,300 will bear the tribulation on behalf of the people in Lin'an 201 00:20:55,030 --> 00:20:57,770 and protect the safety of my wife and child. 202 00:21:32,860 --> 00:21:37,190 How could there be such a sincere person in this world? 203 00:21:37,190 --> 00:21:42,380 I don't see any greed, anger, or foolishness. That's impossible! 204 00:22:08,080 --> 00:22:11,670 The world even has such a sincere person. 205 00:22:11,670 --> 00:22:16,070 Heart Demon, is that you? 206 00:22:23,270 --> 00:22:26,830 Xu Xian, do you want to be reunited with Bai Suzhen as a married couple again? 207 00:22:26,830 --> 00:22:30,800 I can make it happen and let you reunite with your wife. 208 00:22:30,800 --> 00:22:35,540 Do you want it? 209 00:22:46,900 --> 00:22:49,620 Abbot, the golden bell is warning us. 210 00:22:58,330 --> 00:23:04,460 The bloody moon has appeared again. That demon has run into a nemesis. 211 00:23:13,490 --> 00:23:15,630 This is bad! 212 00:23:15,630 --> 00:23:18,380 Physician Xu of Baohe Hall transformed into a demon! 213 00:23:18,380 --> 00:23:21,740 There's a demon. Physician Xu is a demon! 214 00:23:21,740 --> 00:23:29,490 There's a demon. Physician Xu transformed into a demon! 215 00:23:30,260 --> 00:23:32,960 How do you do your work? 216 00:23:32,960 --> 00:23:37,860 Don't even talk about capturing a demon. He was right before you and you let him escape. 217 00:23:37,860 --> 00:23:42,890 - That demon will hide when he sees humans. We can't catch up with him. - Still quibbling? 218 00:23:42,890 --> 00:23:47,530 When that Fox Spirit could fly, Li Gongfu could still capture her. 219 00:23:47,530 --> 00:23:52,680 You are really useless. Go and look for Li Gongfu now. 220 00:23:52,680 --> 00:23:54,900 Li Gongfu took leave. He's not here. 221 00:23:54,900 --> 00:23:57,500 Go and find him now! 222 00:23:59,700 --> 00:24:01,380 Constable Li. 223 00:24:07,670 --> 00:24:10,700 Magistrate, what are you doing here? 224 00:24:10,700 --> 00:24:14,640 Gongfu, you are here. Lin'an City can only rely on you now. 225 00:24:14,640 --> 00:24:15,470 Rely on me? 226 00:24:15,470 --> 00:24:16,480 Come here. 227 00:24:16,480 --> 00:24:19,090 Jiarong, go home now. 228 00:24:20,070 --> 00:24:22,200 Be careful! 229 00:24:27,700 --> 00:24:30,990 Magistrate said there is a demon who has committed evil deeds for the past two days. 230 00:24:30,990 --> 00:24:33,480 By the way, did you see what the demon looks like? 231 00:24:33,480 --> 00:24:38,400 - When the demon sees anyone, he will hide and escape very fast. We can't see clearly. - Since when would a demon hide when he sees humans? This is strange. 232 00:24:38,400 --> 00:24:40,740 - By the way, did he injure anyone? - He hasn't, 233 00:24:40,740 --> 00:24:42,050 but he has scared many people. 234 00:24:42,050 --> 00:24:44,280 Scaring people is bad, too. 235 00:24:45,670 --> 00:24:48,280 A demon! There's a demon! 236 00:24:48,300 --> 00:24:52,010 Leave now! Let's go after him! 237 00:24:53,700 --> 00:24:58,270 Quickly! Don't let him get away! 238 00:24:58,270 --> 00:24:59,950 Stop there! 239 00:25:04,600 --> 00:25:08,930 Stop! 240 00:25:12,000 --> 00:25:16,800 Hanwen, what's wrong with you? I'm your brother-in-law. 241 00:25:16,800 --> 00:25:21,540 Brother-in-Law, the Heart Demon is sealed in my body. If my body is destroyed, 242 00:25:21,540 --> 00:25:26,500 that Heart Demon will bring calamity to the world again. You need to send me away... away to Jinshan Temple. 243 00:25:26,500 --> 00:25:28,510 Take me to see Fa Hai! 244 00:25:28,510 --> 00:25:32,450 Hanwen, Fa Hai wants to eliminate demons. Do you really want to go see him at Jinshan Temple? 245 00:25:32,450 --> 00:25:35,210 Take me there! 246 00:25:35,210 --> 00:25:37,700 This is great! 247 00:25:37,700 --> 00:25:38,490 Greetings, Sir. 248 00:25:38,490 --> 00:25:41,030 Gongfu, you have done a good job again. 249 00:25:41,030 --> 00:25:45,100 I knew that there was no demon you couldn't capture. 250 00:25:45,100 --> 00:25:48,500 Come! Drag him to the prison. Report him to His Majesty and wait for his sentence. 251 00:25:48,500 --> 00:25:50,100 Wait! 252 00:25:50,100 --> 00:25:53,710 Sir, our prison won't be able to hold this demon. 253 00:25:53,710 --> 00:25:57,500 Let's take him to Jishan Temple and let Master Fa Hai deal with him. 254 00:25:58,990 --> 00:26:01,430 Okay, go and find Fa Hai. 255 00:26:01,430 --> 00:26:05,150 Guards, take him to Jinshan Temple to see Fa Hai. 256 00:26:27,500 --> 00:26:30,260 Older Sister, what are you thinking of? 257 00:26:32,000 --> 00:26:36,900 The mid-autumn festival will be here soon. I wonder how My Lord is doing in Lin'an. 258 00:26:36,900 --> 00:26:40,890 If you miss him, fly back to see him then. 259 00:26:40,890 --> 00:26:44,990 I've soaked in this spiritual spring water for so many days and feel much better now. 260 00:26:46,400 --> 00:26:50,000 If I go back, you must be good and keep cultivating. You are not allowed to slack off. 261 00:26:50,000 --> 00:26:53,750 Okay, Older Sister, don't worry. I will do a good job of cultivating. 262 00:27:00,940 --> 00:27:04,900 [Notice] 263 00:27:10,760 --> 00:27:12,730 What's written there? 264 00:27:12,730 --> 00:27:17,800 Three days later, the demon will be burned to eliminate evil at Jinshan Temple. 265 00:27:17,800 --> 00:27:21,240 - This is great. - The Imperial Court is finally killing the evildoer. 266 00:27:21,240 --> 00:27:24,570 - It's a good thing. - Finally people can be saved. 267 00:27:24,570 --> 00:27:27,090 Move aside. 268 00:27:27,090 --> 00:27:29,160 What are you doing? 269 00:27:35,900 --> 00:27:38,080 Hanwen. 270 00:27:38,080 --> 00:27:43,750 You practiced medicine to help the people wholeheartedly for the world's sake. 271 00:27:43,750 --> 00:27:49,200 But they want to put you to death. 272 00:27:49,200 --> 00:27:53,880 Where is the justice in this world? 273 00:27:54,730 --> 00:27:57,800 People's hearts are evil. 274 00:27:57,800 --> 00:28:00,500 He's not a demon! 275 00:28:00,500 --> 00:28:02,600 She's Xu Xian's older sister. She must be a demon, too. 276 00:28:02,600 --> 00:28:04,080 Beat her! Beat her to death! 277 00:28:04,080 --> 00:28:05,330 Beat her to death! 278 00:28:05,330 --> 00:28:09,300 Move back! Move back! 279 00:28:09,300 --> 00:28:11,040 Stop! 280 00:28:14,730 --> 00:28:16,500 Touching her? 281 00:28:18,510 --> 00:28:20,360 Who is he? 282 00:28:22,400 --> 00:28:26,530 Who am I? I'm her man. 283 00:28:26,530 --> 00:28:29,330 Her man. This... 284 00:28:29,330 --> 00:28:31,730 I'll kill you! Scram! 285 00:28:31,730 --> 00:28:34,850 Let's go now. 286 00:28:38,200 --> 00:28:43,130 Are you okay? My Lady, don't be afraid. Jiaorong, don't be afraid. 287 00:28:46,020 --> 00:28:48,670 Hanwen, I'm back. 288 00:29:04,300 --> 00:29:08,070 Older Sister, what's wrong with you? Where's Hanwen? 289 00:29:08,070 --> 00:29:13,380 Suzhen, go and save Hanwen now. Go now. 290 00:29:13,380 --> 00:29:15,500 What's wrong with Hanwen? 291 00:29:15,500 --> 00:29:18,890 They... They said that Hanwen is a demon. 292 00:29:18,890 --> 00:29:23,160 They want to drag him to Jinshan Temple and burn him to eliminate evil. 293 00:29:53,660 --> 00:29:57,750 [Righteous heart in Dharmadhatu] 294 00:29:59,500 --> 00:30:02,330 Bai Suzhen requests to see Master Fa Hai. 295 00:30:11,200 --> 00:30:15,200 She's here. Do you want to see her? 296 00:30:15,200 --> 00:30:17,840 It's difficult to control the wretched demonic aura right now. 297 00:30:17,840 --> 00:30:22,500 If I waver, the Heart Demon will inevitably run rampant. 298 00:30:22,500 --> 00:30:26,770 Suzhen is very understanding. Tell her what happened 299 00:30:26,770 --> 00:30:28,680 and ask her to leave. 300 00:30:31,200 --> 00:30:33,530 She won't leave. 301 00:30:33,530 --> 00:30:38,380 The things to you have trouble facing are also difficult for me. 302 00:30:38,380 --> 00:30:41,900 Master, since My Lord has established Baohe Hall, 303 00:30:41,900 --> 00:30:45,690 he always saves lives and never harms anyone. 304 00:30:45,690 --> 00:30:48,860 I'm begging you to be kind and let my husband go. 305 00:30:49,600 --> 00:30:52,150 If Lin'an City can't tolerate my husband and I, 306 00:30:52,150 --> 00:30:53,980 I will take him to Emei. 307 00:30:53,980 --> 00:30:56,470 Please release my husband. 308 00:30:57,300 --> 00:31:01,070 If you don't agree, I will kneel here and not leave. 309 00:31:03,000 --> 00:31:05,620 You really don't want to see her for the last time? 310 00:31:28,720 --> 00:31:31,800 [Righteous Heart in Dharmadhatu] 311 00:31:38,400 --> 00:31:44,420 Amitabha. Benefactor, please go back. 312 00:31:44,420 --> 00:31:47,700 I will never abandon my husband and leave him alone here. 313 00:31:47,700 --> 00:31:50,350 This temple is a quiet place. 314 00:31:50,350 --> 00:31:54,220 There are only monks and no husbands. 315 00:31:54,220 --> 00:31:58,300 Please don't force it and make things difficult. 316 00:31:58,300 --> 00:32:03,190 Even Buddha doesn't have the right to break up loving husbands and wives. Why won't Master let My Lord see me? 317 00:32:03,190 --> 00:32:06,200 Whether he's a demon or not, you should know better. 318 00:32:07,300 --> 00:32:11,390 If you want to kill or chop, come at me. I won't complain. 319 00:32:11,390 --> 00:32:14,740 But My Lord is innocent. Please release him. 320 00:32:15,720 --> 00:32:20,800 Humans and demons are different lifeforms to begin with, why won't you learn to let go? 321 00:32:22,700 --> 00:32:24,580 You should leave. 322 00:32:26,000 --> 00:32:30,730 I will ensure that he's well-guarded. 323 00:32:30,730 --> 00:32:34,540 Rather than have you guard him, why don't I take him away to hide? 324 00:32:37,180 --> 00:32:39,740 He will never leave with you. 325 00:32:42,500 --> 00:32:45,050 I want to personally see him for the last time, too. 326 00:32:57,010 --> 00:32:58,530 My Lord. 327 00:33:03,000 --> 00:33:06,730 Benefactor, I've been relieved from the mortal world. 328 00:33:06,730 --> 00:33:12,400 Today, I'm having my hair shaved and becoming a monk. I won't be your husband from now on. 329 00:33:12,400 --> 00:33:16,660 Are they forcing you? Come home with me. 330 00:33:16,660 --> 00:33:19,450 Our child can't be without a father. 331 00:33:22,100 --> 00:33:27,000 No one is forcing me. I did it willingly. 332 00:33:27,000 --> 00:33:29,910 Our fate together in this life has ended. 333 00:33:29,910 --> 00:33:34,030 I hope that you'll forget the past. Please leave. 334 00:33:34,030 --> 00:33:35,800 I don't believe it. 335 00:33:36,600 --> 00:33:39,810 You said that you will be with me for generations. 336 00:33:39,810 --> 00:33:43,650 You even said you would go with me to admire the moon during the Mid-Autumn Festival. 337 00:33:43,650 --> 00:33:47,900 Those matters of the past are merely illusions. 338 00:33:47,900 --> 00:33:50,530 Is there a need for you to remember this? 339 00:33:52,270 --> 00:33:57,100 These are not your sincere words. I don't believe you. 340 00:33:57,100 --> 00:33:59,050 Why did they say that you are a demon? 341 00:33:59,050 --> 00:34:03,110 My Lord, what are you planning to do by hiding from me? 342 00:34:03,770 --> 00:34:08,000 Whether you believe it or not, these are what I wanted to say. 343 00:34:08,000 --> 00:34:10,500 I don't want to associate with demons anymore. 344 00:34:10,500 --> 00:34:16,600 I don't want to be scolded by others as an evildoer again. I don't want to implicate my family. 345 00:34:16,600 --> 00:34:22,070 If you still take our previous affection into account, then please let me go. 346 00:34:23,100 --> 00:34:28,820 This is a Buddhist restricted area; please mind your identity. 347 00:34:28,820 --> 00:34:30,900 Don't stay here. 348 00:34:34,140 --> 00:34:35,780 My Lord! 349 00:35:07,590 --> 00:35:09,990 Why didn't you tell her the truth? 350 00:35:15,500 --> 00:35:20,530 If she were to find out the truth, would she let me suffer on her behalf? 351 00:35:21,700 --> 00:35:26,200 With her personality, if she can't take me back along with her, 352 00:35:26,200 --> 00:35:30,360 she will definitely admit to the public that she's a demon. 353 00:35:31,160 --> 00:35:34,820 But presently, her powers are limited. 354 00:35:34,820 --> 00:35:39,500 If she becomes the public's target, how can she escape safely? 355 00:35:41,770 --> 00:35:43,600 You won't regret? 356 00:35:43,600 --> 00:35:49,190 Suzhen willingly gave up her immortality and powers for me. 357 00:35:49,790 --> 00:35:54,450 For her, I also gave up my humanity and transformed into a demon. 358 00:35:55,890 --> 00:35:59,380 Since this Thousands Spirits Pill sealed the Heart Demon, 359 00:35:59,380 --> 00:36:01,320 I'm willing to restrain my desires; 360 00:36:01,320 --> 00:36:05,520 to maintain the heart of an innocent until the Heart Demon is eliminated. 361 00:36:06,400 --> 00:36:11,620 I thank you on behalf of the people of the world. 362 00:36:11,620 --> 00:36:13,970 I'm not that great. 363 00:36:14,590 --> 00:36:17,020 Humans will eventually die. 364 00:36:17,710 --> 00:36:25,440 I just don't want myself to become a puppet or a monster to be controlled. 365 00:36:26,670 --> 00:36:29,410 If I have a choice, 366 00:36:29,410 --> 00:36:37,170 I'm willing to trade my life for the safety of Suzhen and our child. 367 00:36:37,170 --> 00:36:39,700 I'll gladly suffer any hardships. 368 00:36:39,700 --> 00:36:41,510 It's just that I'm worried. 369 00:36:41,510 --> 00:36:44,000 If Suzhen finds out the truth, 370 00:36:44,000 --> 00:36:47,340 there'll definitely be twists and turns in the future. 371 00:36:47,340 --> 00:36:50,780 Benefactor, don't worry. I will stop her. 372 00:36:50,780 --> 00:36:54,530 I absolutely won't disappoint your painstaking efforts. 373 00:36:56,100 --> 00:36:58,960 Senior Brother Abbot! 374 00:37:00,310 --> 00:37:04,950 A lot of people from Lin'an are gathering outside and requesting to see you. 375 00:37:22,390 --> 00:37:25,580 [Righteous Heart in Dharmadhatu] 376 00:37:27,940 --> 00:37:32,950 A great demon has been born in the world. Our Lin'an city won't be peaceful anymore. 377 00:37:32,950 --> 00:37:36,450 May Master act on behalf of the world 378 00:37:36,450 --> 00:37:40,970 and request Buddha kill the evil demon as soon as possible! 379 00:37:42,080 --> 00:37:48,080 Request Buddha, kill the evil demon! Request Buddha, kill the evil demon! 380 00:37:48,080 --> 00:37:53,250 Request Buddha, kill the evil demon! 381 00:37:53,250 --> 00:37:55,510 Why are you in such a hurry to kill my husband? 382 00:37:55,510 --> 00:38:00,700 Request Buddha, kill the evil demon! 383 00:38:01,380 --> 00:38:06,510 Madam Li, half a year ago, you came to Baohe Hall for treatment for your headache. 384 00:38:08,030 --> 00:38:14,470 Older Brother Niu, you broke your leg three months ago. My Lord fixed it for you. 385 00:38:16,070 --> 00:38:23,860 Aunt Qin, My Lord cured your grandson's dysentery, and also waived the fees. 386 00:38:25,920 --> 00:38:29,120 But every one of you wants him to die! 387 00:38:29,120 --> 00:38:32,330 Request Buddha, kill the evil demon! 388 00:38:34,500 --> 00:38:38,410 Request Buddha, kill the evil demon! 389 00:38:39,290 --> 00:38:42,700 Set up the execution stage. Guide the hellfire 390 00:38:43,450 --> 00:38:45,690 and kill the evil demon. 391 00:39:08,750 --> 00:39:14,260 Searching through all of the Buddhist scriptures, there're only vague records related to the Thousands Spirits Pill. 392 00:39:14,260 --> 00:39:21,560 In order to neutralize the resentment of the spirit core, we need blood from the family, or tears from the lover. 393 00:39:21,560 --> 00:39:27,460 Heart of Buddha, purely benevolent thoughts, the people's strength. 394 00:39:28,590 --> 00:39:33,660 However, it's too late for everything. 395 00:39:33,660 --> 00:39:39,500 Once the heart demon takes form, even gods and Buddhas will have difficulty resisting the power of its resentment. 396 00:39:39,500 --> 00:39:43,250 Presently, in order to protect the world's people, 397 00:39:43,250 --> 00:39:49,290 we can only burn the host of the demon and the Thousands Spirits Pill, and sacrifice one person, Xu Xian. 398 00:40:21,800 --> 00:40:26,950 Disciple Bai Suzhen, I am willing to use my remaining lifespan as a sacrifice, my body as a conduit, 399 00:40:26,950 --> 00:40:31,150 in exchange for the power of thunder at this time. 400 00:40:43,320 --> 00:40:45,190 Xiao Qing! Xiao Qing! 401 00:40:45,190 --> 00:40:46,900 Xiao Qing! 402 00:40:46,900 --> 00:40:48,990 Who are you? Who's talking? 403 00:40:48,990 --> 00:40:51,930 Xiao Qing, I'm Jing Song. 404 00:40:52,950 --> 00:40:57,320 Jing Song? You've returned from the dead? 405 00:40:57,320 --> 00:41:02,500 Sakyamuni took into account my desire to help Suzhen save people. He gave me another chance to live. 406 00:41:02,500 --> 00:41:05,850 He helped me get my soul back and resume the body of a rat. 407 00:41:07,700 --> 00:41:12,340 This is great. I won't feel lonely in Mount Emei then. 408 00:41:12,340 --> 00:41:15,210 Xiao Qing, listen to me. 409 00:41:15,210 --> 00:41:17,200 Suzhen's in trouble. Go and save her now. 410 00:41:17,200 --> 00:41:20,260 What? What's wrong with Older Sister? 411 00:41:20,900 --> 00:41:23,030 The rodents at Jinshan Temple sent me a thousand-mile message. 412 00:41:23,030 --> 00:41:27,760 They said the Heart Demon is residing in Xu Xian's body. Fa Hai plans to guide hellfire to eliminate evil. 413 00:41:27,760 --> 00:41:29,850 Suzhen didn't hesitate to use a forbidden spell 414 00:41:29,850 --> 00:41:32,230 and her lifespan as a sacrifice to guide the powers in Heaven and Earth, 415 00:41:32,230 --> 00:41:36,590 to remove the anti-demon lock in her body just to save Xu Xian. 416 00:41:38,490 --> 00:41:40,960 Does Older Sister not want her life? 417 00:41:40,960 --> 00:41:44,280 No, I'm going to help her. 418 00:41:50,240 --> 00:41:54,100 How detestable! How come I still can't regain human form? 419 00:41:54,100 --> 00:41:56,200 Xiao Qing, I have a way. 420 00:41:56,200 --> 00:41:58,200 What is it? 421 00:41:58,200 --> 00:42:00,850 This is a petal from the treasured lotus Sakyamuni sits on. 422 00:42:00,850 --> 00:42:04,010 Because of biting it off, I was demoted and sent to Emei. 423 00:42:04,010 --> 00:42:08,220 This petal's spiritual energy is enough for you to restore five hundred years of cultivation. 424 00:42:19,100 --> 00:42:21,780 Wait, not right! If you give it to me, isn't it... 425 00:42:21,780 --> 00:42:26,780 No problem. I can still cultivate human form in another thousand years. 426 00:42:26,780 --> 00:42:32,260 Xiao Qing, I gave you this lotus petal, because you're the dragon daughter of the Eastern Sea. 427 00:42:32,260 --> 00:42:37,400 The dragon palace holds the Currents Command Badge which can guide the waters of the Eastern Sea to fill Qiantang River. 428 00:42:37,400 --> 00:42:39,490 If you threaten Jinshan Temple with a flood, 429 00:42:39,490 --> 00:42:42,920 perhaps, you can make Fa Hai change his mind. 430 00:42:48,920 --> 00:42:53,940 Eastern Sea, it's time to pay back what you owed me. 431 00:42:58,100 --> 00:43:02,160 Hope the hellfire will burn the evil demon completely. 432 00:43:02,160 --> 00:43:06,400 It's time. Light the fire. 433 00:43:11,100 --> 00:43:15,020 Xu Xian, are you crazy? We will die. 434 00:43:15,020 --> 00:43:16,660 "Enduring hardship will bring prosperity." (T/N: Reciting Buddhist scripture) 435 00:43:16,660 --> 00:43:18,550 "Even simplicity, it is reality." 436 00:43:18,550 --> 00:43:21,010 "If the heart is not changed 437 00:43:21,010 --> 00:43:25,310 and goes forward as planned, even death can't stop me." 438 00:43:42,970 --> 00:43:46,260 Fa Hai, return my husband to me. 439 00:43:55,160 --> 00:43:56,860 My Lady. 440 00:43:59,320 --> 00:44:02,040 Bai Suzhen, you cultivated for a thousand years, 441 00:44:02,040 --> 00:44:05,650 can you not know what common good means, what sacrifice means? 442 00:44:05,650 --> 00:44:08,260 Xu Xian is willing to sacrifice his life for the common good. 443 00:44:08,260 --> 00:44:11,250 Cut the crap. This has nothing to do with me. 444 00:44:11,250 --> 00:44:15,580 I only want to take back my husband, take back my child's father. How am I wrong? 445 00:44:15,580 --> 00:44:18,880 Love and hate in the mortal world is merely a drop in the ocean. 446 00:44:18,880 --> 00:44:23,330 You're obsessed and refuse to see the light. It'll be difficult for you to attain Buddhahood. 447 00:44:23,330 --> 00:44:25,860 My husband and I practiced medicine to help people 448 00:44:25,860 --> 00:44:28,010 and saved many people in Lin'an City. 449 00:44:28,010 --> 00:44:31,950 We put it in actions, having a merciful heart and people's interest in our mind. 450 00:44:31,950 --> 00:44:35,230 Yet now, where's the justice? 451 00:44:35,230 --> 00:44:38,310 Fa Hai, if you kill my husband today 452 00:44:38,310 --> 00:44:41,420 in exchange for a peaceful world, what good is that to me? 453 00:44:59,210 --> 00:45:02,960 My Lady, leave me alone. I did this willingly. 454 00:45:02,960 --> 00:45:07,410 My Lord, I will fight with my life to take you home today. 455 00:45:07,410 --> 00:45:10,570 If humans hinder me, I'll kill humans. If gods hinder me, I'll kill gods! 456 00:45:20,270 --> 00:45:25,290 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 457 00:45:50,330 --> 00:46:03,060 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 458 00:46:03,060 --> 00:46:15,240 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 459 00:46:16,910 --> 00:46:23,190 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 460 00:46:23,190 --> 00:46:29,480 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 461 00:46:29,480 --> 00:46:35,760 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 462 00:46:35,760 --> 00:46:42,620 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 41551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.