Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,050 --> 00:00:15,380
♫ Wait a millennium for a return ♫
2
00:00:16,390 --> 00:00:27,030
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:27,680 --> 00:00:33,510
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
4
00:00:33,510 --> 00:00:39,160
♫ About an ever-unchanging love? ♫
5
00:00:39,160 --> 00:00:44,830
♫ Just for that one sentence ♫
6
00:00:44,830 --> 00:00:50,470
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
7
00:00:50,470 --> 00:00:56,050
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
8
00:00:56,050 --> 00:01:02,700
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
9
00:01:13,050 --> 00:01:31,160
♫ Wait a millennium for a return ♫
10
00:01:31,160 --> 00:01:35,860
The Legend of White Snake
11
00:01:36,190 --> 00:01:40,130
Episode 34
12
00:01:49,640 --> 00:01:52,610
Four Immortal Lords, lend me a helping hand.
13
00:02:01,930 --> 00:02:11,950
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
14
00:02:33,410 --> 00:02:35,690
Hurry and take Xiao Qing away first!
15
00:03:02,270 --> 00:03:05,690
No wonder you can remain conscious when your internal core has torn
16
00:03:05,690 --> 00:03:07,660
and can even regain your power.
17
00:03:07,660 --> 00:03:10,920
Turns out you're carrying the reincarnation of a high god.
18
00:03:10,920 --> 00:03:12,980
The child is in this world,
19
00:03:12,980 --> 00:03:16,800
how could the primordial spirit be detained in the void?
20
00:03:19,910 --> 00:03:22,320
I'm really pregnant with a child?
21
00:03:25,310 --> 00:03:29,000
Bai Suzhen, the child is innocent.
22
00:03:29,000 --> 00:03:32,440
Even though the heavens have compassion,
23
00:03:32,440 --> 00:03:35,210
the mortals won't tolerate it.
24
00:03:35,210 --> 00:03:39,020
Born of a different species, they won't treat you the same.
25
00:03:40,510 --> 00:03:45,500
If you return with me to Jinshan temple, I'll definitely protect you and your child's safety.
26
00:03:45,500 --> 00:03:49,850
I've already promised My Lord, no matter what happens, we'll stay together.
27
00:03:51,240 --> 00:03:53,950
You clearly know that's not possible and you still insist.
28
00:03:53,950 --> 00:03:56,560
That will surely lead to a bitter ending.
29
00:03:56,560 --> 00:03:59,540
White Snake, your good karma is not shallow.
30
00:03:59,540 --> 00:04:03,260
Why not focus on cultivation and attain Buddhahood early?
31
00:04:03,910 --> 00:04:06,160
If you can't see love for what it is,
32
00:04:06,160 --> 00:04:09,060
you won't surmount the abyss of misery.
33
00:04:09,060 --> 00:04:13,450
Master, you walk in the world of mortals; you've seen everything.
34
00:04:13,450 --> 00:04:16,140
Can you really feel no sorrow, no joy,
35
00:04:16,140 --> 00:04:18,200
no affection, no love?
36
00:04:18,890 --> 00:04:22,230
Can it be that in this fathomless world, there isn't a single place,
37
00:04:22,230 --> 00:04:25,030
a single person who deserves your pity?
38
00:04:26,710 --> 00:04:29,000
If you insist on this,
39
00:04:29,000 --> 00:04:31,420
I will plant the Vajra Anti-Demon Lock
40
00:04:31,420 --> 00:04:34,420
in your body.
41
00:04:34,420 --> 00:04:36,670
Master, please explain.
42
00:04:36,670 --> 00:04:39,560
This lock can light a fire using lightning,
43
00:04:39,560 --> 00:04:43,000
and refine the essence of Heaven and Earth into a magic treasure
44
00:04:43,000 --> 00:04:46,340
which can restrain demons. If you harbor ill-intentions
45
00:04:46,340 --> 00:04:50,330
and use powers to harm people, it will tie you up
46
00:04:50,330 --> 00:04:52,720
and cause extreme pain that's difficult to bear.
47
00:04:52,720 --> 00:04:57,090
White Snake, are you willing to take this risk?
48
00:04:57,970 --> 00:04:59,860
I'm willing to give up my demonic power
49
00:04:59,860 --> 00:05:02,310
and become a normal woman.
50
00:05:17,890 --> 00:05:20,500
Amitabha.
51
00:05:21,040 --> 00:05:25,610
The green snake has been beaten into her original form, and also you've been bound by the Vajra Anti-Demon Lock.
52
00:05:25,610 --> 00:05:28,300
I suppose the two of you won't be able to do anything bad.
53
00:05:28,300 --> 00:05:33,110
Once you've given birth to a son, I'll come back to look for you.
54
00:06:20,870 --> 00:06:24,180
Hanwen, why are you standing there?
55
00:06:24,710 --> 00:06:26,670
I'm waiting for my wife to return.
56
00:06:26,670 --> 00:06:28,790
Wait in the house then.
57
00:06:28,790 --> 00:06:33,440
I want to be the first person she sees when she gets back.
58
00:06:40,940 --> 00:06:44,670
Hanwen, regarding what happened at Nuwa Temple last night,
59
00:06:44,670 --> 00:06:48,660
I heard about it. Did it have anything to do with Sister-in-Law?
60
00:06:54,100 --> 00:06:57,910
Don't worry. I won't tell anyone.
61
00:06:58,410 --> 00:07:01,520
Seeing that the both of you can be together again,
62
00:07:01,520 --> 00:07:03,770
I'm happy.
63
00:07:05,240 --> 00:07:06,920
Hanwen,
64
00:07:07,610 --> 00:07:09,970
I wronged the both of you in the past.
65
00:07:09,970 --> 00:07:11,760
Older Sister.
66
00:07:11,760 --> 00:07:13,570
My Lord.
67
00:07:27,860 --> 00:07:29,850
My Lady!
68
00:08:10,490 --> 00:08:13,860
My Lady, you are finally back.
69
00:08:13,860 --> 00:08:16,620
I won't let you leave me in the future again.
70
00:08:17,450 --> 00:08:20,240
Let's never separate again.
71
00:08:38,770 --> 00:08:40,460
Gongfu...
72
00:09:07,370 --> 00:09:09,760
Why isn't it moving?
73
00:09:09,760 --> 00:09:12,310
It has only been a while. How would there be any movements?
74
00:09:12,310 --> 00:09:14,680
How can you be a physician?
75
00:09:14,680 --> 00:09:17,990
Although I'm a physician, this is the first time as a father.
76
00:09:17,990 --> 00:09:21,530
When my wife gives birth to his brother or sister in the future,
77
00:09:21,530 --> 00:09:23,690
I will have the experience then.
78
00:09:25,780 --> 00:09:30,460
My Lady, I saw you and the child in your dream that day.
79
00:09:30,460 --> 00:09:32,860
I was worried that I couldn't take you along
80
00:09:32,860 --> 00:09:37,360
because I was deeply immersed in the dream, too.
81
00:09:37,940 --> 00:09:41,410
My Lady, you rejected me that day.
82
00:09:41,410 --> 00:09:44,000
How did you wake up in the end?
83
00:09:44,870 --> 00:09:47,880
Although I couldn't give up everything there,
84
00:09:47,880 --> 00:09:50,310
I couldn't bear to leave you more.
85
00:09:51,070 --> 00:09:54,770
Fa Hai said the child brought me back.
86
00:09:54,770 --> 00:09:56,880
He wanted to be born in this world.
87
00:09:56,880 --> 00:10:00,080
How could I still remain in the void alone?
88
00:10:01,180 --> 00:10:06,090
It's too bad I came back too late; almost letting the heart demon succeed,
89
00:10:06,090 --> 00:10:08,800
and causing Xiao Qing to commit a big mistake.
90
00:10:16,610 --> 00:10:19,780
My Lady, don't worry.
91
00:10:19,780 --> 00:10:22,200
Xiao Qing will be fine.
92
00:10:22,200 --> 00:10:25,760
Even if it was a mistake, I was at fault, too.
93
00:10:25,760 --> 00:10:30,760
Because of my misunderstanding, I caused you to be tormented.
94
00:10:53,060 --> 00:10:55,250
Why did you
95
00:10:55,250 --> 00:10:59,360
return to Eastern Sea in advance?
96
00:10:59,360 --> 00:11:04,050
Your Majesty, Young Mistress found out her identity;
97
00:11:04,050 --> 00:11:08,480
she resented us and sent us back.
98
00:11:12,020 --> 00:11:14,040
A bunch of useless creatures!
99
00:11:14,040 --> 00:11:16,730
Useless creatures! Go back now!
100
00:11:16,730 --> 00:11:18,660
Keep guarding her.
101
00:11:18,660 --> 00:11:21,890
Don't let her cause any troubles for me again.
102
00:11:21,890 --> 00:11:27,870
Your Majesty, Young Mistress has cultivated into a human now.
103
00:11:28,410 --> 00:11:32,830
She has grown up beautifully like a flower and jade; just like her mother.
104
00:11:32,830 --> 00:11:36,810
Your Majesty, are you willing to meet her just once?
105
00:11:43,420 --> 00:11:45,120
I don't want to see her.
106
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
No.
107
00:11:48,020 --> 00:11:52,390
If she gets rid of her demon blood to be a god's descendant
108
00:11:52,390 --> 00:11:54,890
and becomes a ranking immortal, then?
109
00:11:54,890 --> 00:11:59,070
I'm really too embarrassed to assist her in becoming a ranking immortal.
110
00:11:59,070 --> 00:12:05,670
Many small dragons in the sea communities are eyeing my throne in the Eastern Sea.
111
00:12:05,670 --> 00:12:12,200
If someone gets a hold over me, I will be giving others the opportunities.
112
00:12:14,780 --> 00:12:19,710
Your Majesty is wise. We are going back to Lin'an now to serve Young Mistress.
113
00:12:19,710 --> 00:12:23,910
You have worked hard in the mortal realm for five hundred years.
114
00:12:23,910 --> 00:12:26,940
I'll bestow you each a seat in the Brocade Banquet.
115
00:12:26,940 --> 00:12:29,040
Go and enjoy yourselves.
116
00:12:29,040 --> 00:12:31,280
Thank you, Your Majesty.
117
00:12:37,980 --> 00:12:45,170
As a high god, I should've been strict with myself.
118
00:12:46,720 --> 00:12:51,940
I violated Heaven's rules and have become anxious all the time.
119
00:12:51,940 --> 00:12:58,820
And also, experiencing the overwhelming grief
120
00:12:59,580 --> 00:13:05,410
from losing my love once... is enough!
121
00:13:05,410 --> 00:13:09,180
Once is more than enough!
122
00:13:20,630 --> 00:13:23,920
Manager, can you make me two longevity ornaments?
123
00:13:23,920 --> 00:13:26,180
What style do you like?
124
00:13:26,180 --> 00:13:30,220
One auspicious cloud and bat. One goldfish and lotus.
125
00:13:30,220 --> 00:13:32,200
Harmonious and beautiful; just right for a pair!
126
00:13:32,200 --> 00:13:33,830
All right.
127
00:13:33,830 --> 00:13:35,990
- Thank you.
- Please wait a moment.
128
00:13:38,420 --> 00:13:41,140
What? The snake spirit is really Bai Suzhen?
129
00:13:41,140 --> 00:13:43,070
Wasn't this refuted previously?
130
00:13:43,070 --> 00:13:44,640
You don't understand.
131
00:13:44,640 --> 00:13:47,770
Master already said that demons all know about illusion casting.
132
00:13:47,770 --> 00:13:50,840
The entire Xu family has been hoodwinked.
133
00:13:53,260 --> 00:13:55,010
How about this?
134
00:13:55,010 --> 00:13:57,150
Who are you talking about?
135
00:13:58,540 --> 00:13:59,950
You are...
136
00:13:59,950 --> 00:14:01,690
Xu Xian is my younger brother.
137
00:14:01,690 --> 00:14:06,030
Suzhen is my sister-in-law. You are not allowed to talk behind their backs.
138
00:14:07,390 --> 00:14:08,680
Sorry.
139
00:14:08,680 --> 00:14:10,960
The mold for the longevity ornaments is damaged.
140
00:14:10,960 --> 00:14:13,210
I can't do it today. Please go back.
141
00:14:13,210 --> 00:14:16,540
Wasn't it fine just now? Why was it suddenly damaged?
142
00:14:16,540 --> 00:14:20,250
- About this...
- He was just showing you some respect by saying he can't do it.
143
00:14:20,250 --> 00:14:21,520
Isn't that good for you?
144
00:14:21,520 --> 00:14:24,580
That's right. Your Xu family is hiding an evildoer.
145
00:14:24,580 --> 00:14:26,640
It made Lin'an City unsafe,
146
00:14:26,640 --> 00:14:28,130
and you still want to live a long life?
147
00:14:28,130 --> 00:14:29,700
I think you should go to hell.
148
00:14:29,700 --> 00:14:32,970
You... You are spouting nonsense!
149
00:14:32,970 --> 00:14:34,640
Enough! Stop fighting!
150
00:14:34,640 --> 00:14:36,550
Don't affect my business.
151
00:14:36,550 --> 00:14:38,650
- Leave.
- Don't touch me!
152
00:14:47,610 --> 00:14:51,290
It's her. Look, it's her.
153
00:15:04,510 --> 00:15:06,240
Snake. The snake is here!
154
00:15:06,240 --> 00:15:09,730
The snake is here!
155
00:15:22,430 --> 00:15:26,080
She's definitely a snake.
156
00:15:27,310 --> 00:15:30,570
Physician Xu. Miss Bai.
157
00:15:31,310 --> 00:15:33,370
Physician Xu, my mother is sick.
158
00:15:33,370 --> 00:15:34,830
I'm going back to my hometown today.
159
00:15:34,830 --> 00:15:37,440
Your mother is sick? Do you want to have her treated here?
160
00:15:37,440 --> 00:15:39,310
No need.
161
00:15:39,820 --> 00:15:42,550
Brother Li will be alone in Baohe Hall then.
162
00:15:42,550 --> 00:15:46,900
Physician Xu, there's an urgent matter in my family, too. I also need to leave.
163
00:15:46,900 --> 00:15:48,580
You also have a family emergency?
164
00:15:48,580 --> 00:15:51,160
Yes, I... I'm moving.
165
00:15:51,160 --> 00:15:53,290
Today is a good day for moving.
166
00:15:53,290 --> 00:15:55,780
Since you are leaving, we will give you your wages then.
167
00:15:55,780 --> 00:15:57,170
No, no. No need.
168
00:15:57,170 --> 00:15:59,000
Xu... Physician Xu, Miss Bai.
169
00:15:59,000 --> 00:16:01,430
- We are leaving now.
- We are leaving now.
170
00:16:02,030 --> 00:16:04,250
What's wrong with them?
171
00:16:07,640 --> 00:16:10,700
- Everyone, stop looking. Let's go.
- It's so scary.
172
00:16:10,700 --> 00:16:14,300
Let's not open for business today. Let's go home.
173
00:16:14,300 --> 00:16:16,680
My Lady, let's go.
174
00:16:21,590 --> 00:16:23,530
What's going on?
175
00:16:23,530 --> 00:16:25,920
Ruyi, what's wrong with you?
176
00:16:25,920 --> 00:16:28,480
Why am I so old?
177
00:16:29,360 --> 00:16:31,670
The mirror. Is the mirror damaged?
178
00:16:31,670 --> 00:16:34,210
Yes, the mirror is damaged.
179
00:16:36,060 --> 00:16:41,040
Ruyi, look. You are not old at all. You are still beautiful.
180
00:16:47,490 --> 00:16:49,210
Scared me to death.
181
00:16:49,210 --> 00:16:53,270
If I were to look like that just now, I would rather die.
182
00:17:03,730 --> 00:17:07,570
Ruyi, I cooked porridge for you. Eat it while it's hot.
183
00:17:12,360 --> 00:17:15,050
What kind of porridge is this? It smells so bad.
184
00:17:15,050 --> 00:17:18,280
Fresh prawns and bird's nest porridge. It's your favorite.
185
00:17:23,430 --> 00:17:26,530
Ruyi, what's wrong with you?
186
00:17:26,530 --> 00:17:28,590
Are you unwell?
187
00:17:28,590 --> 00:17:31,350
Come! Let me check you.
188
00:17:43,820 --> 00:17:45,620
Ruyi!
189
00:17:47,110 --> 00:17:51,150
You... We... We...
190
00:17:51,150 --> 00:17:53,580
What are you trying to say?
191
00:17:54,880 --> 00:17:58,690
You are pregnant with a child. I'm going to be a father.
192
00:17:58,690 --> 00:17:59,810
Say that again.
193
00:17:59,810 --> 00:18:03,330
I said, we have a child. Ruyi, are you happy?
194
00:18:03,330 --> 00:18:05,030
We have a child?
195
00:18:05,030 --> 00:18:07,610
Impossible! It's impossible.
196
00:18:07,610 --> 00:18:10,140
It's okay, Ruyi. It's fine if you don't like it.
197
00:18:10,140 --> 00:18:14,690
I can transform into Xu Xian day and night. As long as you are happy.
198
00:18:14,690 --> 00:18:18,680
The Older Brother Hanwen that I dreamed of every day, it was you?
199
00:18:18,680 --> 00:18:22,510
Of course, it was me. As long as you are joyful and happy, I'm willing to transform into your beloved one.
200
00:18:22,510 --> 00:18:24,210
Shut up!
201
00:18:24,950 --> 00:18:29,630
Stop talking. I don't believe a single word you say.
202
00:18:29,630 --> 00:18:31,020
Ruyi...
203
00:18:31,020 --> 00:18:34,920
Let go of me! Let go of me.
204
00:18:43,900 --> 00:18:48,330
When I went to buy groceries today, everyone was pointing at me and refused to sell to me.
205
00:18:48,330 --> 00:18:50,750
Everyone out there is saying that Sister-in-Law is an evil spirit.
206
00:18:50,750 --> 00:18:54,010
Nonsense. How can she be an evil spirit?
207
00:19:01,150 --> 00:19:02,790
Why are you back so early?
208
00:19:02,790 --> 00:19:06,470
That's right. Sister-in-Law, don't listen to her.
209
00:19:06,470 --> 00:19:07,990
She loves to worry.
210
00:19:07,990 --> 00:19:10,320
Come! Let's eat.
211
00:19:10,320 --> 00:19:12,900
Older Sister. Brother-in-Law. No need to hide this from me.
212
00:19:12,900 --> 00:19:15,240
I heard the rumors out there.
213
00:19:15,240 --> 00:19:18,990
Gossip is a fearful thing. It's better that I take Xiao Qing away to avoid this.
214
00:19:18,990 --> 00:19:20,610
What are you talking about?
215
00:19:20,610 --> 00:19:22,130
This is your home.
216
00:19:22,130 --> 00:19:24,900
Now that Xiao Qing's cultivation has been taken away, where can she go?
217
00:19:24,900 --> 00:19:26,810
The home is safer than anywhere else.
218
00:19:26,810 --> 00:19:31,420
To add further, Xiao Qing is such a good girl. Who gives them the right to talk about her this way?
219
00:19:33,010 --> 00:19:35,600
- Come! Let's eat.
- Let's eat. Sit down.
220
00:19:35,600 --> 00:19:37,450
Let's eat.
221
00:19:37,450 --> 00:19:39,210
By the way, where's Xiao Qing?
222
00:19:39,210 --> 00:19:41,230
Such a strong smell of realgar, she won't be able to endure.
223
00:19:41,230 --> 00:19:44,220
Don't worry. I will take good care of her.
224
00:19:44,220 --> 00:19:46,290
Thank you, Older Sister.
225
00:19:46,290 --> 00:19:48,400
You don't have to worry now.
226
00:19:51,210 --> 00:19:53,790
Let's eat now. After we are done,
227
00:19:53,790 --> 00:19:56,390
I will take you to see something good.
228
00:19:58,340 --> 00:20:01,230
Here! Take a look.
229
00:20:01,230 --> 00:20:05,180
You are really good with your hands. The clothes that you made are so pretty.
230
00:20:05,180 --> 00:20:09,140
All of these needlework skills were taught by my mother when she was still alive.
231
00:20:09,140 --> 00:20:11,900
How can my needlework be better than your
232
00:20:11,900 --> 00:20:14,910
medical skills to save countless people?
233
00:20:14,910 --> 00:20:19,140
It's our blessing that you married into the Xu family.
234
00:20:19,140 --> 00:20:23,800
I didn't want you to worry about the swaddling garment for the child.
235
00:20:23,800 --> 00:20:26,350
Older Sister, frankly, you don't need to work so hard for this.
236
00:20:26,350 --> 00:20:29,850
I can make them myself or buy them.
237
00:20:29,850 --> 00:20:31,940
Don't regard me as an outsider.
238
00:20:31,940 --> 00:20:34,250
Although you and Xiao Qing are snake spirits,
239
00:20:34,250 --> 00:20:37,240
after living with both of you these days,
240
00:20:37,240 --> 00:20:38,700
the goodness from you and Xiao Qing,
241
00:20:38,700 --> 00:20:42,320
I could see and have kept in my heart.
242
00:20:42,320 --> 00:20:46,180
We are family. We should go through
243
00:20:46,180 --> 00:20:48,730
the good and bad times together. Right?
244
00:20:50,530 --> 00:20:52,520
Let me show you this.
245
00:20:55,710 --> 00:20:59,590
Why is this swaddling garment like this?
246
00:20:59,590 --> 00:21:05,880
I was thinking. The baby from Hanwen and Suzhen,
247
00:21:05,880 --> 00:21:09,060
would it be a snake's egg?
248
00:21:09,060 --> 00:21:12,970
Hence, I did it this way.
249
00:21:12,970 --> 00:21:15,200
Thank you, Older Sister.
250
00:21:16,750 --> 00:21:23,000
I wonder when Xiao Qing will recover her original beauty.
251
00:21:23,000 --> 00:21:28,850
All lifeforms in the world are beautiful in their own ways. Why do they only say humans are the souls of the universe?
252
00:21:28,850 --> 00:21:33,350
The Buddhist scriptures say that a thread is hung from the top of Mount Meru,
253
00:21:33,350 --> 00:21:35,790
while at the base is an embroidery needle.
254
00:21:35,790 --> 00:21:40,120
Only when the thread passes through the eye of the needle, will there be a chance to become human.
255
00:21:40,120 --> 00:21:42,880
The height of Mount Meru is eighty-four thousand zhang (one zhang is 3.3 meters).
256
00:21:42,880 --> 00:21:45,110
This opportunity is too slim.
257
00:21:45,110 --> 00:21:49,150
That's why Buddha wanted to warn all living creatures;
258
00:21:49,150 --> 00:21:52,520
to be born as a human is tremendous good fortune.
259
00:21:52,520 --> 00:21:56,570
Look. Didn't we cultivate for a long time before we could take the human form?
260
00:21:56,570 --> 00:22:01,550
That's why Xiao Qing, in the future, don't take human lives as nothing. Don't do such silly things anymore.
261
00:22:01,550 --> 00:22:04,260
All right, I will listen to you.
262
00:22:04,260 --> 00:22:08,230
This is strange. Why does it sound so good when you are reciting Buddhist scriptures?
263
00:22:08,230 --> 00:22:11,490
Why does that stinky monk Fa Hai give me a headache when he recites them?
264
00:22:11,490 --> 00:22:15,560
You treat people differently. You are not really listening to the Buddha scriptures.
265
00:22:15,560 --> 00:22:17,780
I think Xiao Qing is right.
266
00:22:17,780 --> 00:22:20,530
I like listening to Suzhen recite the Buddhist scriptures, too.
267
00:22:20,530 --> 00:22:25,560
In any case, whatever Suzhen says, it sounds logical and nice.
268
00:22:25,560 --> 00:22:27,760
Isn't that so, Xiao Qing?
269
00:22:32,740 --> 00:22:34,350
Look.
270
00:22:34,920 --> 00:22:38,420
- How could he still have the courage to come back?
- That's right.
271
00:22:40,170 --> 00:22:42,550
Baohe Hall is still doing business?
272
00:22:42,550 --> 00:22:44,730
Even if it's open, who would dare to consult him?
273
00:22:44,730 --> 00:22:47,040
Be careful the snake will swallow you in one bite.
274
00:22:47,040 --> 00:22:50,670
Could you be wrong? Miss Bai is very kind and beautiful.
275
00:22:50,670 --> 00:22:52,060
How could she be a demon?
276
00:22:52,060 --> 00:22:54,720
Many people saw it. Could this be wrong?
277
00:22:54,720 --> 00:22:57,770
Do you still remember when the Xu family withdrew the coffin?
278
00:22:57,770 --> 00:23:01,830
I heard that Physician Xu was dead for six days and he came back to life again.
279
00:23:01,830 --> 00:23:04,630
I remember that. I have been in business here for many years.
280
00:23:04,630 --> 00:23:07,190
This is the first time I have encountered such a strange matter.
281
00:23:07,190 --> 00:23:09,070
Right?
282
00:23:14,290 --> 00:23:18,100
- Uncle, are you okay?
- Don't come near me.
283
00:23:18,780 --> 00:23:21,660
Help!
284
00:23:27,070 --> 00:23:30,470
[Clinic open]
285
00:23:32,100 --> 00:23:33,720
Isn't she the Young Mistress of Jishi Hall?
286
00:23:33,720 --> 00:23:35,350
Why is she here drinking alone?
287
00:23:35,350 --> 00:23:37,670
Buddy, you must have recognized the wrong person.
288
00:23:37,670 --> 00:23:40,780
That Young Mistress of Jishi Hall is renowned for her beauty.
289
00:23:40,780 --> 00:23:43,000
How could she look like this?
290
00:23:44,980 --> 00:23:47,290
What did you say? How do I look?
291
00:23:47,290 --> 00:23:49,800
How do you look? Why don't you just look at yourself?
292
00:23:49,800 --> 00:23:53,270
Okay, okay, okay. Don't argue with her.
293
00:24:06,540 --> 00:24:08,070
This isn't me!
294
00:24:08,070 --> 00:24:11,930
Why are you throwing such a big tantrum?
295
00:24:17,620 --> 00:24:19,900
It's you.
296
00:24:20,770 --> 00:24:24,720
You lied to me. You schemed against me.
297
00:24:24,720 --> 00:24:30,940
I just promised you that I would give you a good dream. Didn't you achieve your goal?
298
00:24:34,790 --> 00:24:39,740
Who are you? Who exactly are you? Come out.
299
00:24:40,300 --> 00:24:43,270
Come out.
300
00:24:43,270 --> 00:24:46,190
Come out!
301
00:24:51,540 --> 00:24:57,630
You should be thanking me. I fulfilled all your lusts.
302
00:24:57,630 --> 00:25:03,190
You satisfied me by turning me into such an ugly old hag?
303
00:25:04,200 --> 00:25:09,760
You're a human who had intimate physical relations with a demon and is even pregnant with a demon child.
304
00:25:09,760 --> 00:25:15,250
If it wasn't for Wang Daoling always using celestial medicines to maintain your health, you would've died from demonic poison long ago.
305
00:25:15,250 --> 00:25:17,600
The way you look now,
306
00:25:17,600 --> 00:25:21,040
is because of the fetus in your belly.
307
00:25:21,040 --> 00:25:23,800
If the demon wants to hurt me,
308
00:25:24,400 --> 00:25:26,500
I will kill him!
309
00:25:26,500 --> 00:25:30,350
Kill him... Kill him.
310
00:25:30,350 --> 00:25:31,990
Kill him.
311
00:25:32,540 --> 00:25:35,200
Kill him.
312
00:25:35,200 --> 00:25:39,000
No use. You're connected to the fetus through the bloodstream.
313
00:25:39,000 --> 00:25:41,410
You can't get rid of him.
314
00:25:41,410 --> 00:25:45,800
He will only slowly consume and deplete all of your energy.
315
00:25:45,800 --> 00:25:50,620
If you want to live, there is only one solution.
316
00:25:50,620 --> 00:25:55,160
Cast off your human body, and change into a Wretched Demon.
317
00:25:55,160 --> 00:25:58,150
Change into a Wretched Demon?
318
00:26:01,430 --> 00:26:03,770
Only if you kill Wang Daoling,
319
00:26:03,770 --> 00:26:06,830
use his spirit core with the addition of your grudges given by me,
320
00:26:06,830 --> 00:26:11,860
and refine it into a Thousands Spirits Pill. After eating the pill, you'll be able to become a Wretched Demon.
321
00:26:11,860 --> 00:26:15,090
At the same time, I'll merge with the fetus in your belly to become one.
322
00:26:15,090 --> 00:26:19,080
Two strong forces join together. Let alone Bai Suzhen,
323
00:26:19,080 --> 00:26:26,930
even the heavenly soldiers and generals can't deal with us. At that time, you think you still can't get Xu Xian?
324
00:26:28,980 --> 00:26:31,920
Kill Wang Daoling.
325
00:26:31,920 --> 00:26:34,690
Kill Bai Suzhen.
326
00:26:36,790 --> 00:26:39,470
I can get Brother Hanwen. Right?
327
00:26:39,470 --> 00:26:44,430
That's right. Those demons should die.
328
00:26:44,430 --> 00:26:47,170
Only Wretched Demons are fit to live in this world.
329
00:26:47,170 --> 00:26:51,530
The Heart Demon will grant you power.
330
00:26:51,530 --> 00:26:54,880
You will coexist with the Heart Demon!
331
00:27:20,750 --> 00:27:22,420
Ruyi.
332
00:27:26,380 --> 00:27:28,460
You are finally back.
333
00:27:29,600 --> 00:27:34,180
You don't dislike how I look now?
334
00:27:35,240 --> 00:27:41,230
Why would I dislike you? In my heart, you're like the first time we met; no comparison in the world.
335
00:27:41,730 --> 00:27:44,440
Always be indebted.
336
00:27:44,440 --> 00:27:48,850
Ruyi, let's go to Lin'an to choose some fabrics for our child's clothes.
337
00:27:49,730 --> 00:27:53,590
I'll check the Book of Songs to give the child a good name.
338
00:27:53,590 --> 00:27:58,000
Do you think it's a girl or boy? A girl is good. She will be beautiful like her mother.
339
00:27:58,000 --> 00:27:59,990
A boy is not bad either.
340
00:27:59,990 --> 00:28:02,890
Anyway, it doesn't matter if it's a girl or boy. I--
341
00:28:09,900 --> 00:28:11,700
Ruyi.
342
00:28:13,230 --> 00:28:15,230
Why?
343
00:28:19,250 --> 00:28:22,080
Your living existence brings shame to me.
344
00:28:57,030 --> 00:28:59,840
Isn't it just a spirit core?
345
00:29:01,240 --> 00:29:04,630
If you want it, I'll give it to you.
346
00:29:08,470 --> 00:29:10,750
If my death
347
00:29:11,470 --> 00:29:14,670
can help you one last time,
348
00:29:15,580 --> 00:29:19,470
will you remember me forever?
349
00:29:44,920 --> 00:29:47,180
You're back, My Lord.
350
00:29:57,730 --> 00:29:58,960
What happened here?
351
00:29:58,960 --> 00:30:02,470
Nothing happened. I just wanted to buy some fruits for you.
352
00:30:02,470 --> 00:30:06,570
But I knocked into some people and dirtied my clothes.
353
00:30:08,360 --> 00:30:12,230
My Lady, do you want to take Xiao Qing back to Mount Emei?
354
00:30:12,230 --> 00:30:14,870
You can take this time to recuperate.
355
00:30:15,470 --> 00:30:18,530
If we go, we'll go together.
356
00:30:41,740 --> 00:30:45,910
Wang Daoling has died in your hands.
357
00:30:45,910 --> 00:30:48,800
He still couldn't change his infatuation for you.
358
00:30:48,800 --> 00:30:54,510
In this world, greed and anger are very common,
359
00:30:54,510 --> 00:30:58,640
only foolishness is hard to obtain.
360
00:30:59,650 --> 00:31:05,540
Although Wang Daoling was not very skilled, he understood foolishness.
361
00:31:05,540 --> 00:31:10,790
Also, he is the father of the baby in your womb.
362
00:31:10,790 --> 00:31:16,680
Using bloodline as the sacrifice and the catalyst for the Thousands Spirits Pill,
363
00:31:16,680 --> 00:31:19,000
the best medicinal pill will be refined.
364
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Shut up!
365
00:31:55,750 --> 00:32:00,060
Don't be anxious. Let's take it slow.
366
00:32:06,380 --> 00:32:12,000
Once the Thousands Spirits Pill is completed, we can do great things.
367
00:32:30,700 --> 00:32:35,240
My Lady, the world is dangerous and evil. A human's heart is unpredictable.
368
00:32:35,240 --> 00:32:41,040
You were harmed by realgar. You should stay home and rest. Do you need to come out and face all the gossip?
369
00:32:41,040 --> 00:32:44,580
How can we not pay respect to our families during the Ghost Festival?
370
00:32:44,580 --> 00:32:49,640
If your parents know that the Xu family will have a child, they will be very happy in the netherworld.
371
00:32:51,040 --> 00:32:58,450
My Lady, even you say this, but your and Xiao Qing's vitality have been seriously wounded. What should we do?
372
00:32:58,450 --> 00:33:04,100
After I have passed my hundred days tribulation, I will take Xiao Qing back to Mount Emei and go into secluded cultivation till the baby is born.
373
00:33:04,100 --> 00:33:06,880
Okay, let me accompany you.
374
00:33:06,880 --> 00:33:13,030
My Lady, Master's grave is ahead. Let's pay our respects and head home.
375
00:33:13,030 --> 00:33:14,560
Let's go.
376
00:33:24,130 --> 00:33:30,350
Father, please help Ruyi and grant her wishes from Heaven.
377
00:33:38,890 --> 00:33:40,900
This is...
378
00:33:48,330 --> 00:33:50,140
You are...
379
00:33:50,750 --> 00:33:54,890
Brother Hanwen, you don't remember me?
380
00:33:54,890 --> 00:33:58,010
Ruyi! Why did you become like this?
381
00:33:58,010 --> 00:34:00,860
I became like this all because of you.
382
00:34:00,860 --> 00:34:03,330
Whatever I have done is all because of you.
383
00:34:03,330 --> 00:34:07,250
My heart... Do you still not understand?
384
00:34:13,360 --> 00:34:15,930
Be careful, her aura doesn't feel right.
385
00:34:26,130 --> 00:34:27,770
My Lady.
386
00:34:31,920 --> 00:34:34,400
You are still protecting her.
387
00:34:34,400 --> 00:34:38,050
She is a demon. She will kill you sooner or later.
388
00:34:38,050 --> 00:34:43,510
Ruyi, she is my wife! I will not let anyone harm her.
389
00:34:43,930 --> 00:34:48,800
What about me? I'm infatuated with you! Why do you keep hurting me?
390
00:34:48,800 --> 00:34:53,330
Ruyi, certain things can't be forced.
391
00:34:53,330 --> 00:34:55,760
Stop being obsessed.
392
00:34:56,500 --> 00:34:59,360
Obsessed?
393
00:35:00,700 --> 00:35:03,430
The so-called obsession.
394
00:35:04,160 --> 00:35:08,140
I cherished you very much, even at the cost of my life and reputation.
395
00:35:08,140 --> 00:35:10,960
You abandoned me.
396
00:35:11,400 --> 00:35:17,840
If I can't live well, then no one can live well. I will kill Bai Suzhen right now.
397
00:35:36,600 --> 00:35:41,600
Ruyi, the child in your womb doesn't feel right. Where did he come from?
398
00:35:41,600 --> 00:35:45,400
Tell me the truth. I may be able to save you.
399
00:35:46,200 --> 00:35:49,090
Ruyi, are you pregnant?
400
00:35:50,800 --> 00:35:55,200
Brother Hanwan, you still care about me.
401
00:35:57,800 --> 00:35:59,660
This is a good opportunity, Jin Ruyi.
402
00:35:59,660 --> 00:36:02,400
Kill Xu Xian. Kill him.
403
00:36:02,400 --> 00:36:05,200
- I can't kill him.
- Kill them all.
404
00:36:05,200 --> 00:36:09,600
Come on! Give me all the resentment. I will help you.
405
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
What a strong, wretched, demonic aura.
406
00:36:26,600 --> 00:36:28,200
My Lady.
407
00:36:28,200 --> 00:36:31,000
Jin Ruyi, you have already been controlled by the Heart Demon.
408
00:36:31,010 --> 00:36:33,200
He will use your resentment to enrich his power.
409
00:36:33,200 --> 00:36:37,400
He will then devour your blood and flesh. You will lose your life after that.
410
00:36:37,400 --> 00:36:41,200
Brother Hanwen, save me.
411
00:36:42,000 --> 00:36:45,100
My Lady, what should we do?
412
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
My Lady! My Lady!
413
00:37:04,830 --> 00:37:06,420
My Lady.
414
00:37:09,100 --> 00:37:12,000
My powers have been bound. I can't do anything.
415
00:37:12,000 --> 00:37:14,800
Go find Fa Hai. He will have a solution.
416
00:37:15,900 --> 00:37:18,400
This can't wait. Hurry.
417
00:37:18,400 --> 00:37:19,800
Okay.
418
00:37:22,400 --> 00:37:26,800
Brother Hanwen, don't go! Don't go!
419
00:37:26,800 --> 00:37:30,600
Don't go. Brother Hanwen!
420
00:37:31,800 --> 00:37:34,000
Don't go.
421
00:37:34,000 --> 00:37:35,900
Wang Daoling.
422
00:37:36,600 --> 00:37:39,000
Wang Daoling. Wang...
423
00:37:39,000 --> 00:37:41,300
Wang Daoling!
424
00:37:50,400 --> 00:37:52,900
The evil creature that you left behind,
425
00:37:54,000 --> 00:37:56,100
you don't care anymore?
426
00:37:59,350 --> 00:38:03,650
Father is not here anymore. Brother Hanwen left.
427
00:38:04,990 --> 00:38:08,400
Even you don't care anymore.
428
00:38:42,400 --> 00:38:44,000
Benefactor Jin.
429
00:38:45,000 --> 00:38:48,500
Why is there demonic aura in your body that alarms the staff?
430
00:38:51,200 --> 00:38:54,300
Could the Heart Demon have co-existed in you?
431
00:38:55,800 --> 00:38:59,800
Were you behind those evil killings at Lin'an?
432
00:39:00,600 --> 00:39:06,600
Fa Hai, this body has already been voluntarily offered to me as a sacrifice.
433
00:39:06,600 --> 00:39:11,000
She's mine. The evil killings at Lin'an were done by me, too.
434
00:39:11,000 --> 00:39:14,600
Before she turned into a Wretched Demon, she was a mortal.
435
00:39:14,600 --> 00:39:20,800
Fa Hai, are you going to kill this innocent mortal who can't resist?
436
00:39:47,800 --> 00:39:50,700
You have always been softhearted.
437
00:39:52,200 --> 00:39:54,400
So funny.
438
00:40:18,800 --> 00:40:25,200
Brother Hanwen, if I was able to stop the harm caused by the Heart Demon,
439
00:40:26,200 --> 00:40:28,900
would you forgive me?
440
00:40:31,200 --> 00:40:34,300
Would you remember me?
441
00:40:55,600 --> 00:40:58,400
You succeeded.
442
00:40:58,400 --> 00:41:04,000
You tricked me into killing Wang Daoling. You manipulated me into attacking Brother Hanwen.
443
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
Stop struggling.
444
00:41:09,000 --> 00:41:13,200
We are one. Whatever I do is to help you.
445
00:41:13,200 --> 00:41:16,200
You hated Wang Daoling, so you killed him.
446
00:41:16,200 --> 00:41:20,200
That Xu Xian doesn't love you, then let him die.
447
00:41:20,200 --> 00:41:23,500
It's not up to you to act!
448
00:41:24,200 --> 00:41:26,400
That monk was right.
449
00:41:26,400 --> 00:41:28,800
You are good at enticing one's heart.
450
00:41:28,800 --> 00:41:32,100
Trusting you will be consigned to eternal damnation.
451
00:41:33,800 --> 00:41:37,100
What Thousands Spirits Pill for a Wretched Demon body?
452
00:41:38,140 --> 00:41:43,790
You made me into someone who is neither human nor ghost.
453
00:41:43,800 --> 00:41:48,200
Now, Brother Hanwen loathes me.
454
00:41:48,200 --> 00:41:52,000
Don't be stupid. It doesn't matter what you become.
455
00:41:52,000 --> 00:41:54,200
His attitude towards you will never change.
456
00:41:54,200 --> 00:41:58,200
He doesn't love you at all. No matter how alluring you look
457
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
or how much of an old, ugly hag you are, he won't care.
458
00:42:01,200 --> 00:42:03,800
Shut up! Shut up!
459
00:42:03,800 --> 00:42:09,200
Get out of my body you disgusting thing!
460
00:42:09,200 --> 00:42:11,400
You can't get rid of me.
461
00:42:11,400 --> 00:42:13,260
I want to protect you.
462
00:42:13,260 --> 00:42:15,600
Your child is going to be born.
463
00:42:15,600 --> 00:42:17,800
I will have the most perfect body.
464
00:42:17,800 --> 00:42:21,800
After that, no one will be able to control me.
465
00:42:34,800 --> 00:42:37,300
I was really stupid.
466
00:42:39,000 --> 00:42:43,800
I actually believed the words from this monster.
467
00:42:43,800 --> 00:42:49,000
I made myself into a... a monster.
468
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
Brother Hanwen!
469
00:43:11,400 --> 00:43:15,200
Ruyi, you are being mischievous again. Aren't you scared of Master scolding you?
470
00:43:15,200 --> 00:43:17,200
My father wouldn't scold me.
471
00:43:17,200 --> 00:43:20,800
He doesn't let me call you "Brother Hanwen," but I do it anyway.
472
00:43:20,800 --> 00:43:22,300
This is-
473
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
You draw really well.
474
00:43:24,600 --> 00:43:27,800
Even the painting master in Lin'an is not as good as you.
475
00:43:27,800 --> 00:43:30,000
You always sweet-talk.
476
00:43:31,200 --> 00:43:33,000
Yesterday, I bought a silk fan.
477
00:43:33,000 --> 00:43:36,400
Those ladies on the street used their own portraits for the fan.
478
00:43:36,400 --> 00:43:39,000
Brother Hanwen, help me draw one.
479
00:43:39,000 --> 00:43:41,200
Fine, I'll help you.
480
00:43:41,200 --> 00:43:45,000
You are so good to me. Will you always be good to me?
481
00:43:45,000 --> 00:43:47,600
Of course. Forever.
482
00:43:53,400 --> 00:43:55,300
Forever.
483
00:43:59,200 --> 00:44:02,400
It's actually so long.
484
00:44:17,800 --> 00:44:20,400
You made me lose my virginity.
485
00:44:21,800 --> 00:44:25,400
You even manipulated me to harm the human world.
486
00:44:26,400 --> 00:44:28,800
A life like this,
487
00:44:30,320 --> 00:44:33,040
it should end.
488
00:44:39,200 --> 00:44:41,200
What are you thinking? What are you thinking?
489
00:44:41,200 --> 00:44:44,900
You are going to throw yourself into the furnace? Are you crazy? Stop!
490
00:44:45,800 --> 00:44:48,300
Aren't you and I as one?
491
00:44:49,000 --> 00:44:53,800
Let's die together as offerings in this refining pill furnace then.
492
00:44:53,800 --> 00:44:57,100
Stop, stop, don't go anymore!
493
00:44:59,700 --> 00:45:02,200
You dare destroy my body?
494
00:45:02,200 --> 00:45:05,200
How dare you!
495
00:45:08,970 --> 00:45:16,030
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
496
00:45:39,200 --> 00:45:51,800
♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫
497
00:45:51,800 --> 00:46:04,000
♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫
498
00:46:05,600 --> 00:46:11,800
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
499
00:46:11,800 --> 00:46:18,200
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
500
00:46:18,200 --> 00:46:24,400
♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫
501
00:46:24,400 --> 00:46:30,800
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
41607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.