All language subtitles for The.Legend.of.White.Snake.S01E34.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,050 --> 00:00:15,380 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 2 00:00:16,390 --> 00:00:27,030 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:27,680 --> 00:00:33,510 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 4 00:00:33,510 --> 00:00:39,160 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 5 00:00:39,160 --> 00:00:44,830 ♫ Just for that one sentence ♫ 6 00:00:44,830 --> 00:00:50,470 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 7 00:00:50,470 --> 00:00:56,050 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 8 00:00:56,050 --> 00:01:02,700 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 9 00:01:13,050 --> 00:01:31,160 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 10 00:01:31,160 --> 00:01:35,860 The Legend of White Snake 11 00:01:36,190 --> 00:01:40,130 Episode 34 12 00:01:49,640 --> 00:01:52,610 Four Immortal Lords, lend me a helping hand. 13 00:02:01,930 --> 00:02:11,950 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 14 00:02:33,410 --> 00:02:35,690 Hurry and take Xiao Qing away first! 15 00:03:02,270 --> 00:03:05,690 No wonder you can remain conscious when your internal core has torn 16 00:03:05,690 --> 00:03:07,660 and can even regain your power. 17 00:03:07,660 --> 00:03:10,920 Turns out you're carrying the reincarnation of a high god. 18 00:03:10,920 --> 00:03:12,980 The child is in this world, 19 00:03:12,980 --> 00:03:16,800 how could the primordial spirit be detained in the void? 20 00:03:19,910 --> 00:03:22,320 I'm really pregnant with a child? 21 00:03:25,310 --> 00:03:29,000 Bai Suzhen, the child is innocent. 22 00:03:29,000 --> 00:03:32,440 Even though the heavens have compassion, 23 00:03:32,440 --> 00:03:35,210 the mortals won't tolerate it. 24 00:03:35,210 --> 00:03:39,020 Born of a different species, they won't treat you the same. 25 00:03:40,510 --> 00:03:45,500 If you return with me to Jinshan temple, I'll definitely protect you and your child's safety. 26 00:03:45,500 --> 00:03:49,850 I've already promised My Lord, no matter what happens, we'll stay together. 27 00:03:51,240 --> 00:03:53,950 You clearly know that's not possible and you still insist. 28 00:03:53,950 --> 00:03:56,560 That will surely lead to a bitter ending. 29 00:03:56,560 --> 00:03:59,540 White Snake, your good karma is not shallow. 30 00:03:59,540 --> 00:04:03,260 Why not focus on cultivation and attain Buddhahood early? 31 00:04:03,910 --> 00:04:06,160 If you can't see love for what it is, 32 00:04:06,160 --> 00:04:09,060 you won't surmount the abyss of misery. 33 00:04:09,060 --> 00:04:13,450 Master, you walk in the world of mortals; you've seen everything. 34 00:04:13,450 --> 00:04:16,140 Can you really feel no sorrow, no joy, 35 00:04:16,140 --> 00:04:18,200 no affection, no love? 36 00:04:18,890 --> 00:04:22,230 Can it be that in this fathomless world, there isn't a single place, 37 00:04:22,230 --> 00:04:25,030 a single person who deserves your pity? 38 00:04:26,710 --> 00:04:29,000 If you insist on this, 39 00:04:29,000 --> 00:04:31,420 I will plant the Vajra Anti-Demon Lock 40 00:04:31,420 --> 00:04:34,420 in your body. 41 00:04:34,420 --> 00:04:36,670 Master, please explain. 42 00:04:36,670 --> 00:04:39,560 This lock can light a fire using lightning, 43 00:04:39,560 --> 00:04:43,000 and refine the essence of Heaven and Earth into a magic treasure 44 00:04:43,000 --> 00:04:46,340 which can restrain demons. If you harbor ill-intentions 45 00:04:46,340 --> 00:04:50,330 and use powers to harm people, it will tie you up 46 00:04:50,330 --> 00:04:52,720 and cause extreme pain that's difficult to bear. 47 00:04:52,720 --> 00:04:57,090 White Snake, are you willing to take this risk? 48 00:04:57,970 --> 00:04:59,860 I'm willing to give up my demonic power 49 00:04:59,860 --> 00:05:02,310 and become a normal woman. 50 00:05:17,890 --> 00:05:20,500 Amitabha. 51 00:05:21,040 --> 00:05:25,610 The green snake has been beaten into her original form, and also you've been bound by the Vajra Anti-Demon Lock. 52 00:05:25,610 --> 00:05:28,300 I suppose the two of you won't be able to do anything bad. 53 00:05:28,300 --> 00:05:33,110 Once you've given birth to a son, I'll come back to look for you. 54 00:06:20,870 --> 00:06:24,180 Hanwen, why are you standing there? 55 00:06:24,710 --> 00:06:26,670 I'm waiting for my wife to return. 56 00:06:26,670 --> 00:06:28,790 Wait in the house then. 57 00:06:28,790 --> 00:06:33,440 I want to be the first person she sees when she gets back. 58 00:06:40,940 --> 00:06:44,670 Hanwen, regarding what happened at Nuwa Temple last night, 59 00:06:44,670 --> 00:06:48,660 I heard about it. Did it have anything to do with Sister-in-Law? 60 00:06:54,100 --> 00:06:57,910 Don't worry. I won't tell anyone. 61 00:06:58,410 --> 00:07:01,520 Seeing that the both of you can be together again, 62 00:07:01,520 --> 00:07:03,770 I'm happy. 63 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 Hanwen, 64 00:07:07,610 --> 00:07:09,970 I wronged the both of you in the past. 65 00:07:09,970 --> 00:07:11,760 Older Sister. 66 00:07:11,760 --> 00:07:13,570 My Lord. 67 00:07:27,860 --> 00:07:29,850 My Lady! 68 00:08:10,490 --> 00:08:13,860 My Lady, you are finally back. 69 00:08:13,860 --> 00:08:16,620 I won't let you leave me in the future again. 70 00:08:17,450 --> 00:08:20,240 Let's never separate again. 71 00:08:38,770 --> 00:08:40,460 Gongfu... 72 00:09:07,370 --> 00:09:09,760 Why isn't it moving? 73 00:09:09,760 --> 00:09:12,310 It has only been a while. How would there be any movements? 74 00:09:12,310 --> 00:09:14,680 How can you be a physician? 75 00:09:14,680 --> 00:09:17,990 Although I'm a physician, this is the first time as a father. 76 00:09:17,990 --> 00:09:21,530 When my wife gives birth to his brother or sister in the future, 77 00:09:21,530 --> 00:09:23,690 I will have the experience then. 78 00:09:25,780 --> 00:09:30,460 My Lady, I saw you and the child in your dream that day. 79 00:09:30,460 --> 00:09:32,860 I was worried that I couldn't take you along 80 00:09:32,860 --> 00:09:37,360 because I was deeply immersed in the dream, too. 81 00:09:37,940 --> 00:09:41,410 My Lady, you rejected me that day. 82 00:09:41,410 --> 00:09:44,000 How did you wake up in the end? 83 00:09:44,870 --> 00:09:47,880 Although I couldn't give up everything there, 84 00:09:47,880 --> 00:09:50,310 I couldn't bear to leave you more. 85 00:09:51,070 --> 00:09:54,770 Fa Hai said the child brought me back. 86 00:09:54,770 --> 00:09:56,880 He wanted to be born in this world. 87 00:09:56,880 --> 00:10:00,080 How could I still remain in the void alone? 88 00:10:01,180 --> 00:10:06,090 It's too bad I came back too late; almost letting the heart demon succeed, 89 00:10:06,090 --> 00:10:08,800 and causing Xiao Qing to commit a big mistake. 90 00:10:16,610 --> 00:10:19,780 My Lady, don't worry. 91 00:10:19,780 --> 00:10:22,200 Xiao Qing will be fine. 92 00:10:22,200 --> 00:10:25,760 Even if it was a mistake, I was at fault, too. 93 00:10:25,760 --> 00:10:30,760 Because of my misunderstanding, I caused you to be tormented. 94 00:10:53,060 --> 00:10:55,250 Why did you 95 00:10:55,250 --> 00:10:59,360 return to Eastern Sea in advance? 96 00:10:59,360 --> 00:11:04,050 Your Majesty, Young Mistress found out her identity; 97 00:11:04,050 --> 00:11:08,480 she resented us and sent us back. 98 00:11:12,020 --> 00:11:14,040 A bunch of useless creatures! 99 00:11:14,040 --> 00:11:16,730 Useless creatures! Go back now! 100 00:11:16,730 --> 00:11:18,660 Keep guarding her. 101 00:11:18,660 --> 00:11:21,890 Don't let her cause any troubles for me again. 102 00:11:21,890 --> 00:11:27,870 Your Majesty, Young Mistress has cultivated into a human now. 103 00:11:28,410 --> 00:11:32,830 She has grown up beautifully like a flower and jade; just like her mother. 104 00:11:32,830 --> 00:11:36,810 Your Majesty, are you willing to meet her just once? 105 00:11:43,420 --> 00:11:45,120 I don't want to see her. 106 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 No. 107 00:11:48,020 --> 00:11:52,390 If she gets rid of her demon blood to be a god's descendant 108 00:11:52,390 --> 00:11:54,890 and becomes a ranking immortal, then? 109 00:11:54,890 --> 00:11:59,070 I'm really too embarrassed to assist her in becoming a ranking immortal. 110 00:11:59,070 --> 00:12:05,670 Many small dragons in the sea communities are eyeing my throne in the Eastern Sea. 111 00:12:05,670 --> 00:12:12,200 If someone gets a hold over me, I will be giving others the opportunities. 112 00:12:14,780 --> 00:12:19,710 Your Majesty is wise. We are going back to Lin'an now to serve Young Mistress. 113 00:12:19,710 --> 00:12:23,910 You have worked hard in the mortal realm for five hundred years. 114 00:12:23,910 --> 00:12:26,940 I'll bestow you each a seat in the Brocade Banquet. 115 00:12:26,940 --> 00:12:29,040 Go and enjoy yourselves. 116 00:12:29,040 --> 00:12:31,280 Thank you, Your Majesty. 117 00:12:37,980 --> 00:12:45,170 As a high god, I should've been strict with myself. 118 00:12:46,720 --> 00:12:51,940 I violated Heaven's rules and have become anxious all the time. 119 00:12:51,940 --> 00:12:58,820 And also, experiencing the overwhelming grief 120 00:12:59,580 --> 00:13:05,410 from losing my love once... is enough! 121 00:13:05,410 --> 00:13:09,180 Once is more than enough! 122 00:13:20,630 --> 00:13:23,920 Manager, can you make me two longevity ornaments? 123 00:13:23,920 --> 00:13:26,180 What style do you like? 124 00:13:26,180 --> 00:13:30,220 One auspicious cloud and bat. One goldfish and lotus. 125 00:13:30,220 --> 00:13:32,200 Harmonious and beautiful; just right for a pair! 126 00:13:32,200 --> 00:13:33,830 All right. 127 00:13:33,830 --> 00:13:35,990 - Thank you. - Please wait a moment. 128 00:13:38,420 --> 00:13:41,140 What? The snake spirit is really Bai Suzhen? 129 00:13:41,140 --> 00:13:43,070 Wasn't this refuted previously? 130 00:13:43,070 --> 00:13:44,640 You don't understand. 131 00:13:44,640 --> 00:13:47,770 Master already said that demons all know about illusion casting. 132 00:13:47,770 --> 00:13:50,840 The entire Xu family has been hoodwinked. 133 00:13:53,260 --> 00:13:55,010 How about this? 134 00:13:55,010 --> 00:13:57,150 Who are you talking about? 135 00:13:58,540 --> 00:13:59,950 You are... 136 00:13:59,950 --> 00:14:01,690 Xu Xian is my younger brother. 137 00:14:01,690 --> 00:14:06,030 Suzhen is my sister-in-law. You are not allowed to talk behind their backs. 138 00:14:07,390 --> 00:14:08,680 Sorry. 139 00:14:08,680 --> 00:14:10,960 The mold for the longevity ornaments is damaged. 140 00:14:10,960 --> 00:14:13,210 I can't do it today. Please go back. 141 00:14:13,210 --> 00:14:16,540 Wasn't it fine just now? Why was it suddenly damaged? 142 00:14:16,540 --> 00:14:20,250 - About this... - He was just showing you some respect by saying he can't do it. 143 00:14:20,250 --> 00:14:21,520 Isn't that good for you? 144 00:14:21,520 --> 00:14:24,580 That's right. Your Xu family is hiding an evildoer. 145 00:14:24,580 --> 00:14:26,640 It made Lin'an City unsafe, 146 00:14:26,640 --> 00:14:28,130 and you still want to live a long life? 147 00:14:28,130 --> 00:14:29,700 I think you should go to hell. 148 00:14:29,700 --> 00:14:32,970 You... You are spouting nonsense! 149 00:14:32,970 --> 00:14:34,640 Enough! Stop fighting! 150 00:14:34,640 --> 00:14:36,550 Don't affect my business. 151 00:14:36,550 --> 00:14:38,650 - Leave. - Don't touch me! 152 00:14:47,610 --> 00:14:51,290 It's her. Look, it's her. 153 00:15:04,510 --> 00:15:06,240 Snake. The snake is here! 154 00:15:06,240 --> 00:15:09,730 The snake is here! 155 00:15:22,430 --> 00:15:26,080 She's definitely a snake. 156 00:15:27,310 --> 00:15:30,570 Physician Xu. Miss Bai. 157 00:15:31,310 --> 00:15:33,370 Physician Xu, my mother is sick. 158 00:15:33,370 --> 00:15:34,830 I'm going back to my hometown today. 159 00:15:34,830 --> 00:15:37,440 Your mother is sick? Do you want to have her treated here? 160 00:15:37,440 --> 00:15:39,310 No need. 161 00:15:39,820 --> 00:15:42,550 Brother Li will be alone in Baohe Hall then. 162 00:15:42,550 --> 00:15:46,900 Physician Xu, there's an urgent matter in my family, too. I also need to leave. 163 00:15:46,900 --> 00:15:48,580 You also have a family emergency? 164 00:15:48,580 --> 00:15:51,160 Yes, I... I'm moving. 165 00:15:51,160 --> 00:15:53,290 Today is a good day for moving. 166 00:15:53,290 --> 00:15:55,780 Since you are leaving, we will give you your wages then. 167 00:15:55,780 --> 00:15:57,170 No, no. No need. 168 00:15:57,170 --> 00:15:59,000 Xu... Physician Xu, Miss Bai. 169 00:15:59,000 --> 00:16:01,430 - We are leaving now. - We are leaving now. 170 00:16:02,030 --> 00:16:04,250 What's wrong with them? 171 00:16:07,640 --> 00:16:10,700 - Everyone, stop looking. Let's go. - It's so scary. 172 00:16:10,700 --> 00:16:14,300 Let's not open for business today. Let's go home. 173 00:16:14,300 --> 00:16:16,680 My Lady, let's go. 174 00:16:21,590 --> 00:16:23,530 What's going on? 175 00:16:23,530 --> 00:16:25,920 Ruyi, what's wrong with you? 176 00:16:25,920 --> 00:16:28,480 Why am I so old? 177 00:16:29,360 --> 00:16:31,670 The mirror. Is the mirror damaged? 178 00:16:31,670 --> 00:16:34,210 Yes, the mirror is damaged. 179 00:16:36,060 --> 00:16:41,040 Ruyi, look. You are not old at all. You are still beautiful. 180 00:16:47,490 --> 00:16:49,210 Scared me to death. 181 00:16:49,210 --> 00:16:53,270 If I were to look like that just now, I would rather die. 182 00:17:03,730 --> 00:17:07,570 Ruyi, I cooked porridge for you. Eat it while it's hot. 183 00:17:12,360 --> 00:17:15,050 What kind of porridge is this? It smells so bad. 184 00:17:15,050 --> 00:17:18,280 Fresh prawns and bird's nest porridge. It's your favorite. 185 00:17:23,430 --> 00:17:26,530 Ruyi, what's wrong with you? 186 00:17:26,530 --> 00:17:28,590 Are you unwell? 187 00:17:28,590 --> 00:17:31,350 Come! Let me check you. 188 00:17:43,820 --> 00:17:45,620 Ruyi! 189 00:17:47,110 --> 00:17:51,150 You... We... We... 190 00:17:51,150 --> 00:17:53,580 What are you trying to say? 191 00:17:54,880 --> 00:17:58,690 You are pregnant with a child. I'm going to be a father. 192 00:17:58,690 --> 00:17:59,810 Say that again. 193 00:17:59,810 --> 00:18:03,330 I said, we have a child. Ruyi, are you happy? 194 00:18:03,330 --> 00:18:05,030 We have a child? 195 00:18:05,030 --> 00:18:07,610 Impossible! It's impossible. 196 00:18:07,610 --> 00:18:10,140 It's okay, Ruyi. It's fine if you don't like it. 197 00:18:10,140 --> 00:18:14,690 I can transform into Xu Xian day and night. As long as you are happy. 198 00:18:14,690 --> 00:18:18,680 The Older Brother Hanwen that I dreamed of every day, it was you? 199 00:18:18,680 --> 00:18:22,510 Of course, it was me. As long as you are joyful and happy, I'm willing to transform into your beloved one. 200 00:18:22,510 --> 00:18:24,210 Shut up! 201 00:18:24,950 --> 00:18:29,630 Stop talking. I don't believe a single word you say. 202 00:18:29,630 --> 00:18:31,020 Ruyi... 203 00:18:31,020 --> 00:18:34,920 Let go of me! Let go of me. 204 00:18:43,900 --> 00:18:48,330 When I went to buy groceries today, everyone was pointing at me and refused to sell to me. 205 00:18:48,330 --> 00:18:50,750 Everyone out there is saying that Sister-in-Law is an evil spirit. 206 00:18:50,750 --> 00:18:54,010 Nonsense. How can she be an evil spirit? 207 00:19:01,150 --> 00:19:02,790 Why are you back so early? 208 00:19:02,790 --> 00:19:06,470 That's right. Sister-in-Law, don't listen to her. 209 00:19:06,470 --> 00:19:07,990 She loves to worry. 210 00:19:07,990 --> 00:19:10,320 Come! Let's eat. 211 00:19:10,320 --> 00:19:12,900 Older Sister. Brother-in-Law. No need to hide this from me. 212 00:19:12,900 --> 00:19:15,240 I heard the rumors out there. 213 00:19:15,240 --> 00:19:18,990 Gossip is a fearful thing. It's better that I take Xiao Qing away to avoid this. 214 00:19:18,990 --> 00:19:20,610 What are you talking about? 215 00:19:20,610 --> 00:19:22,130 This is your home. 216 00:19:22,130 --> 00:19:24,900 Now that Xiao Qing's cultivation has been taken away, where can she go? 217 00:19:24,900 --> 00:19:26,810 The home is safer than anywhere else. 218 00:19:26,810 --> 00:19:31,420 To add further, Xiao Qing is such a good girl. Who gives them the right to talk about her this way? 219 00:19:33,010 --> 00:19:35,600 - Come! Let's eat. - Let's eat. Sit down. 220 00:19:35,600 --> 00:19:37,450 Let's eat. 221 00:19:37,450 --> 00:19:39,210 By the way, where's Xiao Qing? 222 00:19:39,210 --> 00:19:41,230 Such a strong smell of realgar, she won't be able to endure. 223 00:19:41,230 --> 00:19:44,220 Don't worry. I will take good care of her. 224 00:19:44,220 --> 00:19:46,290 Thank you, Older Sister. 225 00:19:46,290 --> 00:19:48,400 You don't have to worry now. 226 00:19:51,210 --> 00:19:53,790 Let's eat now. After we are done, 227 00:19:53,790 --> 00:19:56,390 I will take you to see something good. 228 00:19:58,340 --> 00:20:01,230 Here! Take a look. 229 00:20:01,230 --> 00:20:05,180 You are really good with your hands. The clothes that you made are so pretty. 230 00:20:05,180 --> 00:20:09,140 All of these needlework skills were taught by my mother when she was still alive. 231 00:20:09,140 --> 00:20:11,900 How can my needlework be better than your 232 00:20:11,900 --> 00:20:14,910 medical skills to save countless people? 233 00:20:14,910 --> 00:20:19,140 It's our blessing that you married into the Xu family. 234 00:20:19,140 --> 00:20:23,800 I didn't want you to worry about the swaddling garment for the child. 235 00:20:23,800 --> 00:20:26,350 Older Sister, frankly, you don't need to work so hard for this. 236 00:20:26,350 --> 00:20:29,850 I can make them myself or buy them. 237 00:20:29,850 --> 00:20:31,940 Don't regard me as an outsider. 238 00:20:31,940 --> 00:20:34,250 Although you and Xiao Qing are snake spirits, 239 00:20:34,250 --> 00:20:37,240 after living with both of you these days, 240 00:20:37,240 --> 00:20:38,700 the goodness from you and Xiao Qing, 241 00:20:38,700 --> 00:20:42,320 I could see and have kept in my heart. 242 00:20:42,320 --> 00:20:46,180 We are family. We should go through 243 00:20:46,180 --> 00:20:48,730 the good and bad times together. Right? 244 00:20:50,530 --> 00:20:52,520 Let me show you this. 245 00:20:55,710 --> 00:20:59,590 Why is this swaddling garment like this? 246 00:20:59,590 --> 00:21:05,880 I was thinking. The baby from Hanwen and Suzhen, 247 00:21:05,880 --> 00:21:09,060 would it be a snake's egg? 248 00:21:09,060 --> 00:21:12,970 Hence, I did it this way. 249 00:21:12,970 --> 00:21:15,200 Thank you, Older Sister. 250 00:21:16,750 --> 00:21:23,000 I wonder when Xiao Qing will recover her original beauty. 251 00:21:23,000 --> 00:21:28,850 All lifeforms in the world are beautiful in their own ways. Why do they only say humans are the souls of the universe? 252 00:21:28,850 --> 00:21:33,350 The Buddhist scriptures say that a thread is hung from the top of Mount Meru, 253 00:21:33,350 --> 00:21:35,790 while at the base is an embroidery needle. 254 00:21:35,790 --> 00:21:40,120 Only when the thread passes through the eye of the needle, will there be a chance to become human. 255 00:21:40,120 --> 00:21:42,880 The height of Mount Meru is eighty-four thousand zhang (one zhang is 3.3 meters). 256 00:21:42,880 --> 00:21:45,110 This opportunity is too slim. 257 00:21:45,110 --> 00:21:49,150 That's why Buddha wanted to warn all living creatures; 258 00:21:49,150 --> 00:21:52,520 to be born as a human is tremendous good fortune. 259 00:21:52,520 --> 00:21:56,570 Look. Didn't we cultivate for a long time before we could take the human form? 260 00:21:56,570 --> 00:22:01,550 That's why Xiao Qing, in the future, don't take human lives as nothing. Don't do such silly things anymore. 261 00:22:01,550 --> 00:22:04,260 All right, I will listen to you. 262 00:22:04,260 --> 00:22:08,230 This is strange. Why does it sound so good when you are reciting Buddhist scriptures? 263 00:22:08,230 --> 00:22:11,490 Why does that stinky monk Fa Hai give me a headache when he recites them? 264 00:22:11,490 --> 00:22:15,560 You treat people differently. You are not really listening to the Buddha scriptures. 265 00:22:15,560 --> 00:22:17,780 I think Xiao Qing is right. 266 00:22:17,780 --> 00:22:20,530 I like listening to Suzhen recite the Buddhist scriptures, too. 267 00:22:20,530 --> 00:22:25,560 In any case, whatever Suzhen says, it sounds logical and nice. 268 00:22:25,560 --> 00:22:27,760 Isn't that so, Xiao Qing? 269 00:22:32,740 --> 00:22:34,350 Look. 270 00:22:34,920 --> 00:22:38,420 - How could he still have the courage to come back? - That's right. 271 00:22:40,170 --> 00:22:42,550 Baohe Hall is still doing business? 272 00:22:42,550 --> 00:22:44,730 Even if it's open, who would dare to consult him? 273 00:22:44,730 --> 00:22:47,040 Be careful the snake will swallow you in one bite. 274 00:22:47,040 --> 00:22:50,670 Could you be wrong? Miss Bai is very kind and beautiful. 275 00:22:50,670 --> 00:22:52,060 How could she be a demon? 276 00:22:52,060 --> 00:22:54,720 Many people saw it. Could this be wrong? 277 00:22:54,720 --> 00:22:57,770 Do you still remember when the Xu family withdrew the coffin? 278 00:22:57,770 --> 00:23:01,830 I heard that Physician Xu was dead for six days and he came back to life again. 279 00:23:01,830 --> 00:23:04,630 I remember that. I have been in business here for many years. 280 00:23:04,630 --> 00:23:07,190 This is the first time I have encountered such a strange matter. 281 00:23:07,190 --> 00:23:09,070 Right? 282 00:23:14,290 --> 00:23:18,100 - Uncle, are you okay? - Don't come near me. 283 00:23:18,780 --> 00:23:21,660 Help! 284 00:23:27,070 --> 00:23:30,470 [Clinic open] 285 00:23:32,100 --> 00:23:33,720 Isn't she the Young Mistress of Jishi Hall? 286 00:23:33,720 --> 00:23:35,350 Why is she here drinking alone? 287 00:23:35,350 --> 00:23:37,670 Buddy, you must have recognized the wrong person. 288 00:23:37,670 --> 00:23:40,780 That Young Mistress of Jishi Hall is renowned for her beauty. 289 00:23:40,780 --> 00:23:43,000 How could she look like this? 290 00:23:44,980 --> 00:23:47,290 What did you say? How do I look? 291 00:23:47,290 --> 00:23:49,800 How do you look? Why don't you just look at yourself? 292 00:23:49,800 --> 00:23:53,270 Okay, okay, okay. Don't argue with her. 293 00:24:06,540 --> 00:24:08,070 This isn't me! 294 00:24:08,070 --> 00:24:11,930 Why are you throwing such a big tantrum? 295 00:24:17,620 --> 00:24:19,900 It's you. 296 00:24:20,770 --> 00:24:24,720 You lied to me. You schemed against me. 297 00:24:24,720 --> 00:24:30,940 I just promised you that I would give you a good dream. Didn't you achieve your goal? 298 00:24:34,790 --> 00:24:39,740 Who are you? Who exactly are you? Come out. 299 00:24:40,300 --> 00:24:43,270 Come out. 300 00:24:43,270 --> 00:24:46,190 Come out! 301 00:24:51,540 --> 00:24:57,630 You should be thanking me. I fulfilled all your lusts. 302 00:24:57,630 --> 00:25:03,190 You satisfied me by turning me into such an ugly old hag? 303 00:25:04,200 --> 00:25:09,760 You're a human who had intimate physical relations with a demon and is even pregnant with a demon child. 304 00:25:09,760 --> 00:25:15,250 If it wasn't for Wang Daoling always using celestial medicines to maintain your health, you would've died from demonic poison long ago. 305 00:25:15,250 --> 00:25:17,600 The way you look now, 306 00:25:17,600 --> 00:25:21,040 is because of the fetus in your belly. 307 00:25:21,040 --> 00:25:23,800 If the demon wants to hurt me, 308 00:25:24,400 --> 00:25:26,500 I will kill him! 309 00:25:26,500 --> 00:25:30,350 Kill him... Kill him. 310 00:25:30,350 --> 00:25:31,990 Kill him. 311 00:25:32,540 --> 00:25:35,200 Kill him. 312 00:25:35,200 --> 00:25:39,000 No use. You're connected to the fetus through the bloodstream. 313 00:25:39,000 --> 00:25:41,410 You can't get rid of him. 314 00:25:41,410 --> 00:25:45,800 He will only slowly consume and deplete all of your energy. 315 00:25:45,800 --> 00:25:50,620 If you want to live, there is only one solution. 316 00:25:50,620 --> 00:25:55,160 Cast off your human body, and change into a Wretched Demon. 317 00:25:55,160 --> 00:25:58,150 Change into a Wretched Demon? 318 00:26:01,430 --> 00:26:03,770 Only if you kill Wang Daoling, 319 00:26:03,770 --> 00:26:06,830 use his spirit core with the addition of your grudges given by me, 320 00:26:06,830 --> 00:26:11,860 and refine it into a Thousands Spirits Pill. After eating the pill, you'll be able to become a Wretched Demon. 321 00:26:11,860 --> 00:26:15,090 At the same time, I'll merge with the fetus in your belly to become one. 322 00:26:15,090 --> 00:26:19,080 Two strong forces join together. Let alone Bai Suzhen, 323 00:26:19,080 --> 00:26:26,930 even the heavenly soldiers and generals can't deal with us. At that time, you think you still can't get Xu Xian? 324 00:26:28,980 --> 00:26:31,920 Kill Wang Daoling. 325 00:26:31,920 --> 00:26:34,690 Kill Bai Suzhen. 326 00:26:36,790 --> 00:26:39,470 I can get Brother Hanwen. Right? 327 00:26:39,470 --> 00:26:44,430 That's right. Those demons should die. 328 00:26:44,430 --> 00:26:47,170 Only Wretched Demons are fit to live in this world. 329 00:26:47,170 --> 00:26:51,530 The Heart Demon will grant you power. 330 00:26:51,530 --> 00:26:54,880 You will coexist with the Heart Demon! 331 00:27:20,750 --> 00:27:22,420 Ruyi. 332 00:27:26,380 --> 00:27:28,460 You are finally back. 333 00:27:29,600 --> 00:27:34,180 You don't dislike how I look now? 334 00:27:35,240 --> 00:27:41,230 Why would I dislike you? In my heart, you're like the first time we met; no comparison in the world. 335 00:27:41,730 --> 00:27:44,440 Always be indebted. 336 00:27:44,440 --> 00:27:48,850 Ruyi, let's go to Lin'an to choose some fabrics for our child's clothes. 337 00:27:49,730 --> 00:27:53,590 I'll check the Book of Songs to give the child a good name. 338 00:27:53,590 --> 00:27:58,000 Do you think it's a girl or boy? A girl is good. She will be beautiful like her mother. 339 00:27:58,000 --> 00:27:59,990 A boy is not bad either. 340 00:27:59,990 --> 00:28:02,890 Anyway, it doesn't matter if it's a girl or boy. I-- 341 00:28:09,900 --> 00:28:11,700 Ruyi. 342 00:28:13,230 --> 00:28:15,230 Why? 343 00:28:19,250 --> 00:28:22,080 Your living existence brings shame to me. 344 00:28:57,030 --> 00:28:59,840 Isn't it just a spirit core? 345 00:29:01,240 --> 00:29:04,630 If you want it, I'll give it to you. 346 00:29:08,470 --> 00:29:10,750 If my death 347 00:29:11,470 --> 00:29:14,670 can help you one last time, 348 00:29:15,580 --> 00:29:19,470 will you remember me forever? 349 00:29:44,920 --> 00:29:47,180 You're back, My Lord. 350 00:29:57,730 --> 00:29:58,960 What happened here? 351 00:29:58,960 --> 00:30:02,470 Nothing happened. I just wanted to buy some fruits for you. 352 00:30:02,470 --> 00:30:06,570 But I knocked into some people and dirtied my clothes. 353 00:30:08,360 --> 00:30:12,230 My Lady, do you want to take Xiao Qing back to Mount Emei? 354 00:30:12,230 --> 00:30:14,870 You can take this time to recuperate. 355 00:30:15,470 --> 00:30:18,530 If we go, we'll go together. 356 00:30:41,740 --> 00:30:45,910 Wang Daoling has died in your hands. 357 00:30:45,910 --> 00:30:48,800 He still couldn't change his infatuation for you. 358 00:30:48,800 --> 00:30:54,510 In this world, greed and anger are very common, 359 00:30:54,510 --> 00:30:58,640 only foolishness is hard to obtain. 360 00:30:59,650 --> 00:31:05,540 Although Wang Daoling was not very skilled, he understood foolishness. 361 00:31:05,540 --> 00:31:10,790 Also, he is the father of the baby in your womb. 362 00:31:10,790 --> 00:31:16,680 Using bloodline as the sacrifice and the catalyst for the Thousands Spirits Pill, 363 00:31:16,680 --> 00:31:19,000 the best medicinal pill will be refined. 364 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Shut up! 365 00:31:55,750 --> 00:32:00,060 Don't be anxious. Let's take it slow. 366 00:32:06,380 --> 00:32:12,000 Once the Thousands Spirits Pill is completed, we can do great things. 367 00:32:30,700 --> 00:32:35,240 My Lady, the world is dangerous and evil. A human's heart is unpredictable. 368 00:32:35,240 --> 00:32:41,040 You were harmed by realgar. You should stay home and rest. Do you need to come out and face all the gossip? 369 00:32:41,040 --> 00:32:44,580 How can we not pay respect to our families during the Ghost Festival? 370 00:32:44,580 --> 00:32:49,640 If your parents know that the Xu family will have a child, they will be very happy in the netherworld. 371 00:32:51,040 --> 00:32:58,450 My Lady, even you say this, but your and Xiao Qing's vitality have been seriously wounded. What should we do? 372 00:32:58,450 --> 00:33:04,100 After I have passed my hundred days tribulation, I will take Xiao Qing back to Mount Emei and go into secluded cultivation till the baby is born. 373 00:33:04,100 --> 00:33:06,880 Okay, let me accompany you. 374 00:33:06,880 --> 00:33:13,030 My Lady, Master's grave is ahead. Let's pay our respects and head home. 375 00:33:13,030 --> 00:33:14,560 Let's go. 376 00:33:24,130 --> 00:33:30,350 Father, please help Ruyi and grant her wishes from Heaven. 377 00:33:38,890 --> 00:33:40,900 This is... 378 00:33:48,330 --> 00:33:50,140 You are... 379 00:33:50,750 --> 00:33:54,890 Brother Hanwen, you don't remember me? 380 00:33:54,890 --> 00:33:58,010 Ruyi! Why did you become like this? 381 00:33:58,010 --> 00:34:00,860 I became like this all because of you. 382 00:34:00,860 --> 00:34:03,330 Whatever I have done is all because of you. 383 00:34:03,330 --> 00:34:07,250 My heart... Do you still not understand? 384 00:34:13,360 --> 00:34:15,930 Be careful, her aura doesn't feel right. 385 00:34:26,130 --> 00:34:27,770 My Lady. 386 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 You are still protecting her. 387 00:34:34,400 --> 00:34:38,050 She is a demon. She will kill you sooner or later. 388 00:34:38,050 --> 00:34:43,510 Ruyi, she is my wife! I will not let anyone harm her. 389 00:34:43,930 --> 00:34:48,800 What about me? I'm infatuated with you! Why do you keep hurting me? 390 00:34:48,800 --> 00:34:53,330 Ruyi, certain things can't be forced. 391 00:34:53,330 --> 00:34:55,760 Stop being obsessed. 392 00:34:56,500 --> 00:34:59,360 Obsessed? 393 00:35:00,700 --> 00:35:03,430 The so-called obsession. 394 00:35:04,160 --> 00:35:08,140 I cherished you very much, even at the cost of my life and reputation. 395 00:35:08,140 --> 00:35:10,960 You abandoned me. 396 00:35:11,400 --> 00:35:17,840 If I can't live well, then no one can live well. I will kill Bai Suzhen right now. 397 00:35:36,600 --> 00:35:41,600 Ruyi, the child in your womb doesn't feel right. Where did he come from? 398 00:35:41,600 --> 00:35:45,400 Tell me the truth. I may be able to save you. 399 00:35:46,200 --> 00:35:49,090 Ruyi, are you pregnant? 400 00:35:50,800 --> 00:35:55,200 Brother Hanwan, you still care about me. 401 00:35:57,800 --> 00:35:59,660 This is a good opportunity, Jin Ruyi. 402 00:35:59,660 --> 00:36:02,400 Kill Xu Xian. Kill him. 403 00:36:02,400 --> 00:36:05,200 - I can't kill him. - Kill them all. 404 00:36:05,200 --> 00:36:09,600 Come on! Give me all the resentment. I will help you. 405 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 What a strong, wretched, demonic aura. 406 00:36:26,600 --> 00:36:28,200 My Lady. 407 00:36:28,200 --> 00:36:31,000 Jin Ruyi, you have already been controlled by the Heart Demon. 408 00:36:31,010 --> 00:36:33,200 He will use your resentment to enrich his power. 409 00:36:33,200 --> 00:36:37,400 He will then devour your blood and flesh. You will lose your life after that. 410 00:36:37,400 --> 00:36:41,200 Brother Hanwen, save me. 411 00:36:42,000 --> 00:36:45,100 My Lady, what should we do? 412 00:37:01,000 --> 00:37:03,400 My Lady! My Lady! 413 00:37:04,830 --> 00:37:06,420 My Lady. 414 00:37:09,100 --> 00:37:12,000 My powers have been bound. I can't do anything. 415 00:37:12,000 --> 00:37:14,800 Go find Fa Hai. He will have a solution. 416 00:37:15,900 --> 00:37:18,400 This can't wait. Hurry. 417 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 Okay. 418 00:37:22,400 --> 00:37:26,800 Brother Hanwen, don't go! Don't go! 419 00:37:26,800 --> 00:37:30,600 Don't go. Brother Hanwen! 420 00:37:31,800 --> 00:37:34,000 Don't go. 421 00:37:34,000 --> 00:37:35,900 Wang Daoling. 422 00:37:36,600 --> 00:37:39,000 Wang Daoling. Wang... 423 00:37:39,000 --> 00:37:41,300 Wang Daoling! 424 00:37:50,400 --> 00:37:52,900 The evil creature that you left behind, 425 00:37:54,000 --> 00:37:56,100 you don't care anymore? 426 00:37:59,350 --> 00:38:03,650 Father is not here anymore. Brother Hanwen left. 427 00:38:04,990 --> 00:38:08,400 Even you don't care anymore. 428 00:38:42,400 --> 00:38:44,000 Benefactor Jin. 429 00:38:45,000 --> 00:38:48,500 Why is there demonic aura in your body that alarms the staff? 430 00:38:51,200 --> 00:38:54,300 Could the Heart Demon have co-existed in you? 431 00:38:55,800 --> 00:38:59,800 Were you behind those evil killings at Lin'an? 432 00:39:00,600 --> 00:39:06,600 Fa Hai, this body has already been voluntarily offered to me as a sacrifice. 433 00:39:06,600 --> 00:39:11,000 She's mine. The evil killings at Lin'an were done by me, too. 434 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 Before she turned into a Wretched Demon, she was a mortal. 435 00:39:14,600 --> 00:39:20,800 Fa Hai, are you going to kill this innocent mortal who can't resist? 436 00:39:47,800 --> 00:39:50,700 You have always been softhearted. 437 00:39:52,200 --> 00:39:54,400 So funny. 438 00:40:18,800 --> 00:40:25,200 Brother Hanwen, if I was able to stop the harm caused by the Heart Demon, 439 00:40:26,200 --> 00:40:28,900 would you forgive me? 440 00:40:31,200 --> 00:40:34,300 Would you remember me? 441 00:40:55,600 --> 00:40:58,400 You succeeded. 442 00:40:58,400 --> 00:41:04,000 You tricked me into killing Wang Daoling. You manipulated me into attacking Brother Hanwen. 443 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 Stop struggling. 444 00:41:09,000 --> 00:41:13,200 We are one. Whatever I do is to help you. 445 00:41:13,200 --> 00:41:16,200 You hated Wang Daoling, so you killed him. 446 00:41:16,200 --> 00:41:20,200 That Xu Xian doesn't love you, then let him die. 447 00:41:20,200 --> 00:41:23,500 It's not up to you to act! 448 00:41:24,200 --> 00:41:26,400 That monk was right. 449 00:41:26,400 --> 00:41:28,800 You are good at enticing one's heart. 450 00:41:28,800 --> 00:41:32,100 Trusting you will be consigned to eternal damnation. 451 00:41:33,800 --> 00:41:37,100 What Thousands Spirits Pill for a Wretched Demon body? 452 00:41:38,140 --> 00:41:43,790 You made me into someone who is neither human nor ghost. 453 00:41:43,800 --> 00:41:48,200 Now, Brother Hanwen loathes me. 454 00:41:48,200 --> 00:41:52,000 Don't be stupid. It doesn't matter what you become. 455 00:41:52,000 --> 00:41:54,200 His attitude towards you will never change. 456 00:41:54,200 --> 00:41:58,200 He doesn't love you at all. No matter how alluring you look 457 00:41:58,200 --> 00:42:01,200 or how much of an old, ugly hag you are, he won't care. 458 00:42:01,200 --> 00:42:03,800 Shut up! Shut up! 459 00:42:03,800 --> 00:42:09,200 Get out of my body you disgusting thing! 460 00:42:09,200 --> 00:42:11,400 You can't get rid of me. 461 00:42:11,400 --> 00:42:13,260 I want to protect you. 462 00:42:13,260 --> 00:42:15,600 Your child is going to be born. 463 00:42:15,600 --> 00:42:17,800 I will have the most perfect body. 464 00:42:17,800 --> 00:42:21,800 After that, no one will be able to control me. 465 00:42:34,800 --> 00:42:37,300 I was really stupid. 466 00:42:39,000 --> 00:42:43,800 I actually believed the words from this monster. 467 00:42:43,800 --> 00:42:49,000 I made myself into a... a monster. 468 00:43:08,600 --> 00:43:10,400 Brother Hanwen! 469 00:43:11,400 --> 00:43:15,200 Ruyi, you are being mischievous again. Aren't you scared of Master scolding you? 470 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 My father wouldn't scold me. 471 00:43:17,200 --> 00:43:20,800 He doesn't let me call you "Brother Hanwen," but I do it anyway. 472 00:43:20,800 --> 00:43:22,300 This is- 473 00:43:23,000 --> 00:43:24,600 You draw really well. 474 00:43:24,600 --> 00:43:27,800 Even the painting master in Lin'an is not as good as you. 475 00:43:27,800 --> 00:43:30,000 You always sweet-talk. 476 00:43:31,200 --> 00:43:33,000 Yesterday, I bought a silk fan. 477 00:43:33,000 --> 00:43:36,400 Those ladies on the street used their own portraits for the fan. 478 00:43:36,400 --> 00:43:39,000 Brother Hanwen, help me draw one. 479 00:43:39,000 --> 00:43:41,200 Fine, I'll help you. 480 00:43:41,200 --> 00:43:45,000 You are so good to me. Will you always be good to me? 481 00:43:45,000 --> 00:43:47,600 Of course. Forever. 482 00:43:53,400 --> 00:43:55,300 Forever. 483 00:43:59,200 --> 00:44:02,400 It's actually so long. 484 00:44:17,800 --> 00:44:20,400 You made me lose my virginity. 485 00:44:21,800 --> 00:44:25,400 You even manipulated me to harm the human world. 486 00:44:26,400 --> 00:44:28,800 A life like this, 487 00:44:30,320 --> 00:44:33,040 it should end. 488 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 What are you thinking? What are you thinking? 489 00:44:41,200 --> 00:44:44,900 You are going to throw yourself into the furnace? Are you crazy? Stop! 490 00:44:45,800 --> 00:44:48,300 Aren't you and I as one? 491 00:44:49,000 --> 00:44:53,800 Let's die together as offerings in this refining pill furnace then. 492 00:44:53,800 --> 00:44:57,100 Stop, stop, don't go anymore! 493 00:44:59,700 --> 00:45:02,200 You dare destroy my body? 494 00:45:02,200 --> 00:45:05,200 How dare you! 495 00:45:08,970 --> 00:45:16,030 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 496 00:45:39,200 --> 00:45:51,800 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 497 00:45:51,800 --> 00:46:04,000 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 498 00:46:05,600 --> 00:46:11,800 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 499 00:46:11,800 --> 00:46:18,200 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 500 00:46:18,200 --> 00:46:24,400 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 501 00:46:24,400 --> 00:46:30,800 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 41607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.