All language subtitles for The.Legend.of.White.Snake.S01E32.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:27,670 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 2 00:00:27,670 --> 00:00:33,570 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 3 00:00:33,570 --> 00:00:39,240 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 4 00:00:39,240 --> 00:00:44,870 ♫ Just for that one sentence ♫ 5 00:00:44,870 --> 00:00:50,490 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 6 00:00:50,490 --> 00:00:56,100 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 7 00:00:56,100 --> 00:01:03,850 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 8 00:01:12,760 --> 00:01:32,100 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 9 00:01:32,100 --> 00:01:36,120 The Legend of White Snake 10 00:01:36,120 --> 00:01:40,140 Episode 32 11 00:01:41,920 --> 00:01:52,980 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 12 00:01:56,290 --> 00:01:58,900 - How is your older sister doing? - She's fine. 13 00:02:02,500 --> 00:02:04,600 Suzhen, what are you doing? 14 00:02:13,140 --> 00:02:14,960 No! 15 00:02:31,290 --> 00:02:37,470 [Nuwa Temple] 16 00:02:56,740 --> 00:02:58,470 Cheers. 17 00:03:08,180 --> 00:03:10,260 Older Sister, 18 00:03:10,830 --> 00:03:13,830 you keep making me learn how to be a human. 19 00:03:13,830 --> 00:03:16,050 To be a good person. 20 00:03:16,500 --> 00:03:20,920 In the end, what kind of ending did you get? 21 00:03:21,630 --> 00:03:26,090 Why not be a demon? My life or death is up to me! 22 00:03:42,760 --> 00:03:44,360 Stop there! 23 00:03:47,020 --> 00:03:49,790 If you take a step, I will kill you! 24 00:03:54,530 --> 00:03:56,850 Please let me see her. 25 00:03:56,850 --> 00:04:00,550 I don't care if you kill me. 26 00:04:07,970 --> 00:04:11,670 I will not kill you. Older Sister will resent me. 27 00:04:13,010 --> 00:04:18,150 But don't you even think about seeing Older Sister. We don't welcome you. Get lost! 28 00:04:35,230 --> 00:04:37,170 Xiao Qing, please open the door! 29 00:04:37,170 --> 00:04:40,550 If I don't see her, I will be worried. Xiao Qing! 30 00:04:41,070 --> 00:04:43,700 Xiao Qing! 31 00:04:50,930 --> 00:04:52,900 Xiao Qing! 32 00:04:55,250 --> 00:04:59,620 From now on, take this as the boundary. 33 00:04:59,620 --> 00:05:02,160 You are not allowed to come within 34 00:05:02,160 --> 00:05:05,140 one hundred steps of Older Sister! 35 00:06:30,200 --> 00:06:33,830 My Lady, I am sorry. 36 00:06:34,550 --> 00:06:36,590 I've harmed you. 37 00:06:36,590 --> 00:06:40,280 What did my Older Sister do wrong? Why did you treat her this way? 38 00:06:40,280 --> 00:06:42,130 I thought she was going to hurt the child, I... 39 00:06:42,130 --> 00:06:46,610 Hurt the child? It was obvious that your Heart Demon wanted to be reborn into the human world! 40 00:06:46,610 --> 00:06:50,660 My Older Sister was worried that the Heart Demon would create chaos, but she didn't want to hurt that child! 41 00:06:50,660 --> 00:06:54,780 So she risked her life to go fetch the Companion Jade Lotus from the Palace of Salty Pond. 42 00:06:58,060 --> 00:06:59,970 Master, look at this child. 43 00:07:02,860 --> 00:07:05,130 It is indeed the Companion Jade Lotus. 44 00:07:09,930 --> 00:07:13,850 Looks like we were wrong about Bai Suzhen. 45 00:07:13,850 --> 00:07:18,120 Master, why isn't my wife moving? 46 00:07:22,720 --> 00:07:27,860 Her primordial spirit dispersed and she lost all her spiritual power. It's impossible. 47 00:07:28,300 --> 00:07:32,140 - Could it be... that pellet? - Impossible. 48 00:07:32,140 --> 00:07:37,760 The pellet I gave you was to restrict her spiritual power. It can't dissipate spiritual power. 49 00:07:37,760 --> 00:07:40,790 How can she be so weak that she can't even protect her primordial spirit? 50 00:07:41,640 --> 00:07:46,570 Xu Xian, you actually worked with this stinky monk. 51 00:07:46,570 --> 00:07:49,310 You two schemed against my Older Sister. 52 00:07:50,150 --> 00:07:55,170 Suzhen was so good to me, but I harmed her like this. 53 00:07:55,170 --> 00:07:57,340 Stop acting! 54 00:07:58,320 --> 00:08:03,500 My Older Sister was so good to you. She even gave you her spirit core. You don't deserve it! 55 00:08:03,500 --> 00:08:07,090 You don't deserve to get such a precious thing of hers! 56 00:08:07,090 --> 00:08:11,090 Return it to her. I will kill you to get it back! 57 00:08:11,090 --> 00:08:14,350 Xiao Qing, don't be impulsive. 58 00:08:14,350 --> 00:08:20,190 Master, don't block her. I deserve it. 59 00:08:20,190 --> 00:08:24,040 If you take back the spirit core, he will die for sure. I'm here. 60 00:08:24,040 --> 00:08:26,510 - How can I watch you kill? - You hypocrite! 61 00:08:26,510 --> 00:08:29,310 You are not a good person either. I will kill you, too! 62 00:08:29,310 --> 00:08:30,920 Enough! 63 00:08:32,870 --> 00:08:34,540 Master... 64 00:08:35,710 --> 00:08:38,060 Master, I beg you master. 65 00:08:38,060 --> 00:08:40,690 Please save my sister-in-law, Master. 66 00:08:40,690 --> 00:08:43,840 I don't care if she's a human or demon. She's shown our entire family favor and kindness. 67 00:08:43,840 --> 00:08:46,960 Master, I beg you. Master, please. 68 00:08:46,960 --> 00:08:50,990 - Save her, Master. I beg you. - Benefactor. 69 00:08:53,240 --> 00:08:57,300 I... I am willing but unable to help her. 70 00:09:11,280 --> 00:09:17,680 Xu Xian, I'm telling you. If my Older Sister dies, 71 00:09:17,680 --> 00:09:23,640 I will make sure you live a long, long life. I will make sure it is painful 72 00:09:23,640 --> 00:09:25,700 and full of regrets. 73 00:09:27,080 --> 00:09:28,650 Suzhen! 74 00:09:28,680 --> 00:09:33,220 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is ♫ 75 00:09:33,220 --> 00:09:39,470 ♫ on a day in March! ♫ 76 00:09:39,470 --> 00:09:51,650 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 77 00:09:53,200 --> 00:09:59,490 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 78 00:09:59,490 --> 00:10:05,830 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 79 00:10:05,830 --> 00:10:12,230 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 80 00:10:12,230 --> 00:10:18,140 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 81 00:10:20,070 --> 00:10:23,640 You no longer have any major health issue. You will be fine after resting for a while. 82 00:10:23,640 --> 00:10:25,190 Good. 83 00:10:25,980 --> 00:10:31,160 This pregnancy has been dangerous. I don't remember too well what happened during the last few months. 84 00:10:31,160 --> 00:10:37,700 I only remember that I dreamed about a lotus birthed in a jade sea. 85 00:10:37,700 --> 00:10:41,740 Gongfu, why don't we call our child Bilian? (T/N: means Jade Lotus) 86 00:10:41,740 --> 00:10:45,230 Bilian? That's a good name. 87 00:10:47,110 --> 00:10:50,560 Hanwen, I heard that Sister-in-Law saved me, 88 00:10:50,560 --> 00:10:52,530 but why haven't I seen her around? 89 00:10:52,530 --> 00:10:56,180 That? Yeah, she went home with her uncle to see her relatives. 90 00:10:56,180 --> 00:11:00,340 You just gave birth. Don't worry too much and just rest. 91 00:11:02,160 --> 00:11:05,870 Older Sister, please rest. I'm going out for a walk. 92 00:11:05,870 --> 00:11:07,530 Okay. 93 00:11:07,530 --> 00:11:10,140 Little Bilian. 94 00:11:20,670 --> 00:11:24,440 You suspect that someone did something to the wine pot? 95 00:11:24,440 --> 00:11:28,640 For a piece of pottery that's been fired in a kiln, the color should be uniform inside out. 96 00:11:28,640 --> 00:11:31,980 But the color inside the wine bottle is completely different from the color outside. 97 00:11:31,980 --> 00:11:34,300 This proves it's been soaked in some medicinal liquid. 98 00:11:41,900 --> 00:11:46,200 Soul Dispersal Powder. What a vicious move! 99 00:11:47,140 --> 00:11:52,800 My pill could only restrain Bai Suzhen from using her power. 100 00:11:52,800 --> 00:11:57,220 But this Soul Dispersal Powder will injure the mind. 101 00:11:57,220 --> 00:12:02,860 Those poisoned won't only lose spiritual power, their primordial spirit would also be lost. 102 00:12:05,900 --> 00:12:07,880 So it's like that. 103 00:12:13,560 --> 00:12:18,400 Benefactor Xu, I understand how you feel. 104 00:12:18,400 --> 00:12:24,160 It's just that Bai Suzhen's primordial spirit has been destroyed. She won't be able to maintain human form. 105 00:12:24,160 --> 00:12:30,100 Benefactor, please pull yourself together soon, preserve your health. 106 00:12:44,300 --> 00:12:48,320 Brother Hanwen, why are you drinking so much wine again? 107 00:12:49,530 --> 00:12:53,130 I have some sobering tea. Hurry and drink some. 108 00:12:55,300 --> 00:12:57,000 Ruyi, 109 00:12:57,900 --> 00:12:59,810 drink a cup of wine with me. 110 00:13:01,360 --> 00:13:03,720 You can only drink one last cup. 111 00:13:16,900 --> 00:13:19,040 This... in the wine... 112 00:13:19,040 --> 00:13:22,910 Do you think that the love potion you added is still in the wine? 113 00:13:22,910 --> 00:13:28,610 You've used the same trick twice. Do you really think I'd still be fooled? 114 00:13:30,700 --> 00:13:34,550 You've changed drugs? There's poison in the wine? 115 00:13:35,800 --> 00:13:41,400 Don't worry. You won't die. This isn't poison, 116 00:13:41,400 --> 00:13:46,540 but it should make you feel as if your liver and guts were cut to pieces. 117 00:13:49,020 --> 00:13:55,100 Brother Hanwen, save me. It hurts... hurts. 118 00:13:57,200 --> 00:13:58,880 You are hurt? 119 00:14:01,030 --> 00:14:04,920 Your pain simply can't be compared to a thousandth of Suzhen's pain. 120 00:14:04,920 --> 00:14:07,720 It can't even be compared to the pain in my heart. 121 00:14:09,300 --> 00:14:14,450 I drugged you because I want to be with you. 122 00:14:14,450 --> 00:14:18,410 I love you too much... I-- 123 00:14:21,000 --> 00:14:22,690 Love? 124 00:14:25,120 --> 00:14:27,860 Don't insult the word "love." 125 00:14:28,660 --> 00:14:33,800 You simply don't know what true love is. 126 00:14:34,900 --> 00:14:38,960 You're upsetting me on purpose, right, Brother Hanwen? 127 00:14:40,140 --> 00:14:42,200 It's really painful. 128 00:14:42,200 --> 00:14:47,360 It hurts? You ought to know... 129 00:14:47,360 --> 00:14:52,330 Suzhen suffered the pain of being struck by ten thousand swords to bring back the Companion Lotus. 130 00:14:52,330 --> 00:14:54,470 Does she not suffer? 131 00:14:56,000 --> 00:15:00,100 Moreover, you're still living here just fine, but she... 132 00:15:01,000 --> 00:15:05,810 How can you treat me this way? If you treat me this way, 133 00:15:05,810 --> 00:15:09,130 how can you face my deceased father? 134 00:15:09,130 --> 00:15:11,850 He was your master. 135 00:15:21,900 --> 00:15:23,820 The enmity of killing my wife, 136 00:15:24,590 --> 00:15:29,510 it is difficult to forgive. I can give you the antidote; 137 00:15:30,130 --> 00:15:35,300 consider it as returning the favor Master has shown for many years. 138 00:15:37,300 --> 00:15:41,920 But between you and me, from this moment forward, 139 00:15:41,920 --> 00:15:44,130 there will be no more association. 140 00:16:02,400 --> 00:16:05,950 Suzhen, I'm sorry. 141 00:16:07,020 --> 00:16:09,100 Xiao Qing was right. 142 00:16:10,450 --> 00:16:13,420 I'm really a weak and incapable person. 143 00:16:14,800 --> 00:16:17,080 Even avenging you, 144 00:16:18,470 --> 00:16:20,670 is undoable for me. 145 00:16:31,800 --> 00:16:35,920 Why? We were clearly companions. 146 00:16:37,370 --> 00:16:42,420 Now, because of her, you want me to die? 147 00:16:43,600 --> 00:16:47,870 I'm unwilling. I'm unwilling! 148 00:16:47,870 --> 00:16:50,010 I can't accept this! 149 00:16:50,900 --> 00:16:54,580 That's right. If it were me, I also wouldn't accept it. 150 00:16:54,580 --> 00:16:58,550 If Bai Suzhen didn't dress up in your appearance during the lantern festival, 151 00:16:58,550 --> 00:17:04,300 how could she have seduced Xu Xian? But this demon was treated by Xu Xian like a treasure, 152 00:17:04,300 --> 00:17:06,660 while you are not even comparable to grass. 153 00:17:06,660 --> 00:17:08,540 Who's speaking? 154 00:17:09,620 --> 00:17:13,100 Come out! Stop sneaking around! 155 00:17:13,100 --> 00:17:17,660 It's me. I came to help you. I'm you. 156 00:17:17,660 --> 00:17:22,510 I can make all of your wishes come true. 157 00:17:23,380 --> 00:17:27,300 Come. Submit yourself to me. 158 00:17:42,800 --> 00:17:47,860 Very good. Go. Go say goodbye to your past. 159 00:17:47,860 --> 00:17:54,030 From now on, you will start a brand new life. 160 00:18:27,800 --> 00:18:30,110 Father! 161 00:18:30,110 --> 00:18:34,940 Did you go outside to fool around with Yin Xiang again? You came home so late. 162 00:18:34,940 --> 00:18:39,000 Look! I've only said a few words, so why are you crying? 163 00:18:39,000 --> 00:18:42,630 You're almost ready to get married. How can you cry so easily? 164 00:18:42,630 --> 00:18:48,100 Remember, a girl's tears are valuable as gold. 165 00:18:48,100 --> 00:18:51,640 I won't marry. I want to be with you for life. 166 00:18:51,640 --> 00:18:56,630 Nonsense! Hanwen is looking from over there. 167 00:18:56,630 --> 00:19:02,200 How can someone say these things in front of their future husband? 168 00:19:16,900 --> 00:19:19,050 Future husband. 169 00:19:19,910 --> 00:19:23,900 Brother Hanwen, is it you? 170 00:20:48,200 --> 00:20:51,360 Hanwen, eat some more. 171 00:20:55,040 --> 00:21:00,100 Sister, you just recovered from childbirth, so don't tire yourself on my behalf. 172 00:21:00,100 --> 00:21:04,680 Hanwen, when do Suzhen and Xiao Qing come back? 173 00:21:04,680 --> 00:21:08,300 You said that they went to Suzhou to visit their uncle. 174 00:21:08,300 --> 00:21:12,950 But when I think about this matter, I feel that it's strange. 175 00:21:12,950 --> 00:21:18,680 If they're merely leaving for a few days, why are all of Suzhen's belongings gone? 176 00:21:20,180 --> 00:21:24,000 Jiaorong, Sister-in-Law... she... 177 00:21:30,600 --> 00:21:32,140 Sister. 178 00:21:33,230 --> 00:21:37,900 I know that recently, you've been interrogating Brother-in-Law. 179 00:21:39,270 --> 00:21:41,860 I also don't want to hide it from you, anymore. 180 00:21:42,800 --> 00:21:47,340 Suzhen and Xiao Qing... they're not human. 181 00:21:48,440 --> 00:21:50,270 They're demon spirits. 182 00:21:53,100 --> 00:21:58,100 Demon spirits are plants and animals which have absorbed Heaven and Earth's spiritual energy and transformed. 183 00:21:58,100 --> 00:22:00,960 But demons are also differentiated by good and evil. 184 00:22:02,000 --> 00:22:07,310 Suzhen and Xiao Qing wholeheartedly strove for goodness, benevolence at heart. 185 00:22:07,310 --> 00:22:10,860 Absolutely not the kind of demonic evil spirit that the Centipede Spirit or Hu Kexin was. 186 00:22:13,100 --> 00:22:17,520 You don't need to be afraid and also don't to take offense. 187 00:22:18,740 --> 00:22:24,470 No matter whether she's a human or demon, Suzhen is still my wife. 188 00:22:26,300 --> 00:22:28,980 Xiao Qing is also my family member. 189 00:22:29,830 --> 00:22:31,550 Sister-in-Law... 190 00:22:33,910 --> 00:22:36,390 Sister-in-Law is a good person. 191 00:22:40,000 --> 00:22:43,980 Hanwen, I ask you. 192 00:22:43,980 --> 00:22:48,760 The one who saved me at the embroidery shop that day, was it Sister-in-Law? 193 00:22:54,200 --> 00:22:55,800 What did I say? 194 00:22:55,800 --> 00:22:59,000 From the first day she arrived at our home, I told all of you. 195 00:22:59,000 --> 00:23:02,700 She looked like that immortal dressed in white. 196 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 Then that means 197 00:23:10,400 --> 00:23:15,200 the white python that I dreamed of 198 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 was real? 199 00:23:21,900 --> 00:23:24,300 This is a long story, 200 00:23:25,400 --> 00:23:30,440 but Suzhen absolutely did not intend to harm you. 201 00:23:31,360 --> 00:23:34,200 For the sake of saving you and your daughter, Suzhen, 202 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 she... 203 00:23:40,700 --> 00:23:42,600 I understand now. 204 00:23:47,750 --> 00:23:54,390 But... where are Suzhen and Xiao Qing now? 205 00:24:00,360 --> 00:24:03,130 Because of saving you, 206 00:24:03,960 --> 00:24:06,740 she lost her primordial spirit. 207 00:24:09,340 --> 00:24:11,900 I'm afraid that right now... 208 00:24:25,200 --> 00:24:29,300 Sister, you can also feel the demonic aura. Right? 209 00:24:31,350 --> 00:24:35,540 If you were here, you would be meddlesome for sure. 210 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 From what I can see, so what if demons invade the mortal world? 211 00:24:40,600 --> 00:24:43,400 So what if people are plunged into misery? 212 00:24:43,400 --> 00:24:46,000 Who cares if those people die? 213 00:24:49,810 --> 00:24:53,140 Why bother sacrificing yourself? 214 00:24:57,160 --> 00:24:58,900 Sister, 215 00:25:00,100 --> 00:25:02,000 you promised me 216 00:25:02,000 --> 00:25:06,100 that you'd always be with me. Right? 217 00:25:10,400 --> 00:25:13,300 I'll help you find your primordial spirit for sure. 218 00:25:16,020 --> 00:25:19,390 But where in the world is your primordial spirit? 219 00:25:22,700 --> 00:25:24,100 Sister, 220 00:25:25,000 --> 00:25:29,200 say something. All right? 221 00:26:01,600 --> 00:26:03,100 What is it? 222 00:26:03,800 --> 00:26:06,600 It's nothing, it's nothing! I just got pricked. 223 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 Goodness, how can you prick yourself? 224 00:26:08,800 --> 00:26:13,200 Gongfu, I always thought that I was dreaming. 225 00:26:13,200 --> 00:26:18,000 Tell me. How can Suzhen be a demon? 226 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 Jiaorong, no matter what, 227 00:26:22,000 --> 00:26:26,800 our Sister-in-Law saved the lives of our entire family. 228 00:26:26,800 --> 00:26:29,700 Think about how she suffered from saving us. 229 00:26:29,700 --> 00:26:33,900 How could she turn around and harm us? She didn't need to. 230 00:26:36,170 --> 00:26:38,250 Thinking carefully about it. 231 00:26:39,000 --> 00:26:44,400 Suzhen is normally gentle and kind-hearted towards people. 232 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 She's never had the heart to harm people. 233 00:26:46,400 --> 00:26:47,600 That's right. 234 00:26:47,600 --> 00:26:50,500 But Ruyi, 235 00:26:50,500 --> 00:26:54,000 I was so good to Ruyi. How could Ruyi... 236 00:26:54,000 --> 00:26:56,800 It's still Hanwen who was right. 237 00:26:56,800 --> 00:27:01,400 Both humans and demons are differentiated by good and evil. 238 00:27:01,400 --> 00:27:04,200 If demons turn toward goodness, 239 00:27:04,200 --> 00:27:06,800 then they're like living Buddhas. 240 00:27:06,800 --> 00:27:09,100 If humans turn towards evil, 241 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 they're even more vicious than demons. 242 00:27:13,520 --> 00:27:18,020 All right now, let me get you some water. Don't prick yourself anymore. 243 00:27:26,000 --> 00:27:27,900 Brother Hanwen. 244 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 Hanwen! 245 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 So, it was just a dream. 246 00:27:49,800 --> 00:27:53,000 Brother Hanwen would only treat me well and smile at me 247 00:27:53,800 --> 00:27:55,900 in a dream. 248 00:27:56,560 --> 00:28:01,060 Then, do you want your dream to become reality? 249 00:28:02,000 --> 00:28:04,400 Each day that Xiao Qing and Fa Hai aren't eliminated, 250 00:28:04,400 --> 00:28:07,400 Xu Xian won't give up bringing back Bai Suzhen. 251 00:28:07,400 --> 00:28:11,700 Only by cutting off all of his paths of retreat, will he belong to you. 252 00:28:13,200 --> 00:28:16,900 Then, what do you want me to do? 253 00:28:17,600 --> 00:28:19,800 I want more helpers. 254 00:28:19,800 --> 00:28:25,000 Xiao Qing, Xu Xian, Fa Hai, the entire world. 255 00:28:25,000 --> 00:28:28,400 I want them to submit to me, wholeheartedly serve me. 256 00:28:28,400 --> 00:28:33,900 Because only I can allow all of you to obtain what you want. 257 00:28:42,600 --> 00:28:47,700 I want Bai Suzhen to never reincarnate. 258 00:28:50,600 --> 00:28:53,700 I want to be your helper. 259 00:30:00,700 --> 00:30:04,000 This Mount E'mei is indeed an outstanding place. 260 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Even a white snake can be so understanding. 261 00:30:07,000 --> 00:30:12,700 This plant, I'll call it the White Flower Snake Tongue Grass. 262 00:30:20,360 --> 00:30:24,170 You ought to know that I spent a lot of effort to catch this snake. 263 00:30:24,200 --> 00:30:26,800 Look at this completely white snake. Where would you find it? 264 00:30:26,800 --> 00:30:29,800 This is a once in hundred years encounter: a Snow White Branch Snake. 265 00:30:29,800 --> 00:30:34,400 Eating its gallbladder can ward off disease, get rid of disaster, and prolong life. 266 00:30:34,400 --> 00:30:38,400 Good! Hurry and kill the snake. Take the gallbladder. 267 00:30:38,400 --> 00:30:40,600 I hope that it can cure my chronic illness once and for all. 268 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 Sure! 269 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 Wait a moment. 270 00:30:44,000 --> 00:30:47,200 Looking at your appearance, you must be chronically suffering from a cold stomach. 271 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 If you use the snake gallbladder, it'll certainly add cold to the cold, making it more severe. 272 00:30:50,200 --> 00:30:52,100 Is that right? 273 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 But right now, my stomach pain is too difficult to bear. 274 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 Do you have a way to cure it? 275 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 I have a way to relieve your suffering. 276 00:30:59,600 --> 00:31:04,000 If the prescription is effective, will you give me this little white snake? 277 00:31:04,000 --> 00:31:06,900 - How about it? - Of course, that's fine! 278 00:31:07,820 --> 00:31:10,600 Do you really want to buy this snake and give it to him? 279 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 As long as he can cure my chronic stomach problem, don't mention a snake, 280 00:31:14,000 --> 00:31:16,800 even a thousand gold coins is possible. 281 00:31:24,200 --> 00:31:25,900 My Lady! 282 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 Amitabha. 283 00:31:34,600 --> 00:31:37,400 The cause is karma from your past life. The outcome is this life. 284 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 Since you had this dream, 285 00:31:40,000 --> 00:31:42,800 it can explain the fate which brought the two of you together. 286 00:31:42,800 --> 00:31:44,600 You saved her once before, 287 00:31:44,600 --> 00:31:47,800 so she used a lifetime of love to repay you. 288 00:31:47,800 --> 00:31:50,000 Your fate together already ended. 289 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 Benefactor, please let go as soon as possible. 290 00:31:53,000 --> 00:31:55,400 Master, my life was brought back by My Lady. 291 00:31:55,400 --> 00:31:59,400 As long as I can return it to her, I'm not afraid of dying. 292 00:31:59,400 --> 00:32:02,400 Master, I still have her spirit core in my body. 293 00:32:02,400 --> 00:32:04,800 Whether you cut open my stomach or gouge out my heart, 294 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 I want you to take out the spirit core to save My Lady. 295 00:32:07,600 --> 00:32:11,300 But taking out the spirit core means your life will also be lost. 296 00:32:11,300 --> 00:32:14,800 Even if I need to die, I won't back out. 297 00:32:19,530 --> 00:32:21,350 Master... 298 00:32:25,210 --> 00:32:28,000 It's not that I'm unwilling to save her. 299 00:32:28,000 --> 00:32:31,600 It's just that the white snake's primordial spirit has been destroyed. 300 00:32:31,600 --> 00:32:33,800 Even if she takes back the spirit core, 301 00:32:33,800 --> 00:32:36,200 it may not necessarily bring her back to life. 302 00:32:36,200 --> 00:32:40,700 Even if my body is torn and my bones crushed, I want to exchange it for a chance for her to live. 303 00:32:42,400 --> 00:32:45,000 You... won't regret? 304 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 I absolutely won't back down. 305 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 The road to reconstructing the primordial spirit is fraught with danger. 306 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 You'll need to gather pure Yang energy and the spiritual power of all gods 307 00:33:00,000 --> 00:33:02,800 to combine them with the essence of Heaven and Earth, 308 00:33:02,800 --> 00:33:06,200 in addition to the spirit core inside your body to work together. 309 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 However, even with that, the chance of success 310 00:33:09,400 --> 00:33:12,000 is no more than 30 percent. 311 00:33:12,000 --> 00:33:17,400 If we fail, even your life will be in danger. 312 00:33:17,400 --> 00:33:20,200 Have you thought it through? 313 00:33:20,200 --> 00:33:24,400 If even if there's little hope, I still want to try. 314 00:33:24,400 --> 00:33:29,600 If I'm unable to escape, then I'll join her in the underworld. 315 00:33:29,600 --> 00:33:32,300 I will die without regrets. 316 00:33:34,500 --> 00:33:37,500 Amitabha. 317 00:33:37,500 --> 00:33:40,000 Since you're determined, 318 00:33:40,000 --> 00:33:43,700 I will use all of my ability 319 00:33:43,700 --> 00:33:46,400 to lend you a helping hand. 320 00:33:47,180 --> 00:33:49,490 Thank you, Master. 321 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 Boss! Boss! 322 00:34:06,200 --> 00:34:10,200 Ten years of your cultivation is not enough to exchange for one day of her life. 323 00:34:10,200 --> 00:34:12,400 If you continue like this, you won't be able to take it. 324 00:34:12,400 --> 00:34:14,200 Boss! 325 00:34:14,200 --> 00:34:17,800 Within ten days or half a month, you won't even be able to maintain human form. 326 00:34:17,800 --> 00:34:19,800 What will you do then? 327 00:34:19,800 --> 00:34:24,200 Xu Xian is loveless, so I'll be disloyal? 328 00:34:25,770 --> 00:34:28,600 If Sister can't be saved, 329 00:34:29,600 --> 00:34:34,200 I must have Xu Xian's entire family extinguished, 330 00:34:34,200 --> 00:34:36,600 their bones scattered to ashes. 331 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Boss, how did you become like this? 332 00:34:38,600 --> 00:34:40,200 What this way or that way? 333 00:34:40,200 --> 00:34:44,200 Loveless people in the world, shouldn't they be killed? 334 00:34:46,200 --> 00:34:49,730 Demons are indeed demons. Why pretend to be kind? 335 00:34:50,200 --> 00:34:52,560 I just want to pay back gratitude and vengeance where it's due. 336 00:34:57,770 --> 00:35:00,890 Each day I can hold on is one more day. 337 00:35:00,890 --> 00:35:03,790 Worse come to worst, I will just cultivate for 500 more years. 338 00:35:03,790 --> 00:35:05,850 - Boss. - No one try to stop me. 339 00:35:05,850 --> 00:35:07,440 Boss! 340 00:35:09,810 --> 00:35:14,530 Stop persuading her. If we don't let her do anything, she will feel worse. 341 00:35:14,530 --> 00:35:19,440 She can't go on like this, either. If she does this, she will not last a few days. 342 00:35:19,440 --> 00:35:22,940 Think of other ideas! 343 00:35:22,940 --> 00:35:25,380 Boss! 344 00:35:25,380 --> 00:35:28,820 Your cultivation is limited; rest for a bit. 345 00:35:29,950 --> 00:35:33,700 My cultivation is limited, right? 346 00:35:35,370 --> 00:35:41,260 We're demons. There are shortcuts to increasing our cultivation, right? 347 00:35:51,830 --> 00:35:58,000 Sister, I want to save you and can't care about that much anymore. 348 00:36:05,660 --> 00:36:07,480 Boss! 349 00:36:08,670 --> 00:36:09,730 What is she planning to do? 350 00:36:09,730 --> 00:36:13,570 Not good. She wants to sin and hurt people. 351 00:36:15,020 --> 00:36:18,090 Demon. It's a demon! 352 00:36:29,650 --> 00:36:32,650 Let go of me. I want to kill them. 353 00:36:32,650 --> 00:36:36,860 Amitabha, you can't rashly sin to kill people. 354 00:36:36,860 --> 00:36:39,720 To save my Older Sister, so what if I sin? 355 00:36:39,720 --> 00:36:44,420 I'm going to sin and take the consequences. You mind your own business. 356 00:36:47,390 --> 00:36:49,140 Master, please be lenient! 357 00:36:49,140 --> 00:36:51,460 Please be lenient! 358 00:36:51,460 --> 00:36:53,440 Master, please be lenient. 359 00:36:53,440 --> 00:36:56,960 The Green Snake Spirit was harming people without reasons. I had to intervene. 360 00:36:56,960 --> 00:36:59,660 Four Immortal Lords, please don't stop me. 361 00:36:59,660 --> 00:37:03,150 Why can't I harm people? I'm just doing what a demon should do! 362 00:37:03,150 --> 00:37:05,270 - Xiao Qing! - Boss! 363 00:37:05,270 --> 00:37:10,170 Master, because Xiao Qing wanted to save the White Lady, she was impulsive and not thinking straight. 364 00:37:10,170 --> 00:37:12,560 We will definitely watch her closely. 365 00:37:12,560 --> 00:37:15,610 Please be magnanimous. 366 00:37:15,610 --> 00:37:17,530 Be magnanimous. 367 00:37:19,800 --> 00:37:22,360 Since the Immortal Lords guaranteed, 368 00:37:22,360 --> 00:37:25,010 I will let her go today. 369 00:37:25,010 --> 00:37:28,630 If she keeps hurting people, I will not be lenient the next time. 370 00:37:33,380 --> 00:37:36,060 Why did you call them "Immortal Lords?" 371 00:37:36,060 --> 00:37:38,930 Aren't they river demons? 372 00:37:41,420 --> 00:37:46,250 Even though their celestial skills are not high, attainments are limited, they're still ranked celestials. 373 00:37:46,250 --> 00:37:50,530 How can a celestial be confused as a demon? You are only half immortal, 374 00:37:50,530 --> 00:37:52,850 you can't disrespect the Four Immortal Lords. 375 00:37:56,220 --> 00:37:58,300 Is that true? 376 00:38:00,390 --> 00:38:02,070 Is it true? 377 00:38:02,830 --> 00:38:04,730 Is it true? 378 00:38:06,040 --> 00:38:07,960 Da Gu, tell me. 379 00:38:09,840 --> 00:38:12,070 Is that true? 380 00:38:13,960 --> 00:38:15,660 We didn't want to lie to you. 381 00:38:15,660 --> 00:38:18,170 - We were just following orders. - Da Gu! 382 00:38:19,170 --> 00:38:22,430 Following orders? Following whose orders? 383 00:38:25,500 --> 00:38:27,170 Your father's! 384 00:38:30,450 --> 00:38:32,570 Ao Guang, Dragon King of the Eastern Sea. 385 00:38:34,970 --> 00:38:40,410 Ao Guang, Dragon King of the Eastern Sea is my father? 386 00:38:46,110 --> 00:38:53,890 But how come my mother and I have never visited the Crystal Palace? 387 00:38:56,630 --> 00:39:00,280 Boss... don't you love to play freely? 388 00:39:00,280 --> 00:39:03,270 There are many rules in the Crystal Palace. It's fine if we don't go. 389 00:39:03,270 --> 00:39:05,360 It's fine if I don't go? 390 00:39:07,010 --> 00:39:09,370 It's because there is no place for my mom and me, right? 391 00:39:09,370 --> 00:39:15,320 What are you saying? You talk too much. Boss has lived for over five hundred years, can she not even know this? You still need to tell her? Big mouth! 392 00:39:15,320 --> 00:39:19,270 So my mother suffered the wrath of Heaven, 393 00:39:20,080 --> 00:39:25,170 while my father, Dragon King of the Eastern Sea, remains outside the law? 394 00:39:25,620 --> 00:39:31,800 And I... am a demon wandering West Lake 395 00:39:31,800 --> 00:39:36,490 and have to fend for myself? 396 00:39:36,490 --> 00:39:37,730 It's not like that. 397 00:39:37,730 --> 00:39:39,470 Boss, listen to us explain. 398 00:39:39,470 --> 00:39:41,620 Stop talking! 399 00:39:42,720 --> 00:39:47,260 I won't ever trust you again. There are no good immortals. 400 00:39:47,260 --> 00:39:49,050 Boss! 401 00:39:51,380 --> 00:39:53,450 - Boss! - Boss! 402 00:39:53,450 --> 00:39:56,400 Master, what should we do? 403 00:39:57,620 --> 00:40:01,800 The only way to reform her is to save Bai Suzhen. 404 00:40:05,760 --> 00:40:10,010 You guys help me. Together, we'll reconstruct Bai Suzhen's primordial spirit. 405 00:40:10,010 --> 00:40:13,030 Reconstruct her primordial spirit? 406 00:40:22,800 --> 00:40:25,900 The road to reconstructing the primordial spirit is fraught with danger. 407 00:40:25,900 --> 00:40:29,750 You'll need to gather pure Yang energy, the spiritual power from all gods, 408 00:40:29,750 --> 00:40:34,980 to combine them with the essence of Heaven and Earth, in addition to the spirit core inside your body to work together. 409 00:40:35,700 --> 00:40:41,520 But even so, the chance of success is no more than 30 percent. 410 00:40:41,520 --> 00:40:47,240 If we fail, even your life will be in danger. 411 00:40:48,200 --> 00:40:54,860 My Lady, don't be afraid. I will be with you soon. 412 00:41:19,730 --> 00:41:24,040 It's time. We can begin. 413 00:41:27,150 --> 00:41:32,800 Tonight is the night of a new moon; Yin dominates while Yang declines. 414 00:41:33,400 --> 00:41:39,150 Although it's beneficial for gathering the demonic aura into the core, 415 00:41:39,150 --> 00:41:42,210 it'll also easily attract ghosts and evil spirits. 416 00:41:43,100 --> 00:41:45,930 We can't be careless for a moment. 417 00:41:53,490 --> 00:41:55,140 Benefactor Xu, 418 00:41:55,900 --> 00:41:59,660 the road to reconstructing the primordial spirit is fraught with dangers. 419 00:42:00,570 --> 00:42:06,310 No matter what happens along the way, you can't pause or stop. 420 00:42:06,310 --> 00:42:11,170 Or else, you will lose your life. 421 00:42:17,360 --> 00:42:19,870 If I can't bring Suzhen back, 422 00:42:20,980 --> 00:42:23,610 I would rather die with her. 423 00:42:25,460 --> 00:42:30,380 I will not let Suzhen be alone anymore. 424 00:42:33,420 --> 00:42:36,670 Master, please begin. 425 00:43:11,060 --> 00:43:19,920 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 426 00:43:40,530 --> 00:43:53,210 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 427 00:43:53,210 --> 00:44:07,030 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 428 00:44:07,030 --> 00:44:13,280 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 429 00:44:13,280 --> 00:44:19,600 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 430 00:44:19,600 --> 00:44:25,760 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 431 00:44:25,760 --> 00:44:34,980 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 36708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.