All language subtitles for The.Legend.of.White.Snake.S01E31.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,400 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 2 00:00:05,400 --> 00:00:15,000 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:16,600 --> 00:00:25,900 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 4 00:00:27,800 --> 00:00:33,600 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 5 00:00:33,600 --> 00:00:39,200 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 6 00:00:39,200 --> 00:00:44,800 ♫ Just for that one sentence ♫ 7 00:00:44,800 --> 00:00:49,800 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 8 00:00:50,500 --> 00:00:56,200 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 9 00:00:56,200 --> 00:01:04,000 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 10 00:01:13,000 --> 00:01:22,000 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 11 00:01:24,400 --> 00:01:31,000 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 12 00:01:31,000 --> 00:01:36,400 The Legend of White Snake 13 00:01:36,400 --> 00:01:39,700 Episode 31 14 00:01:40,600 --> 00:01:41,800 - Drink the medicine. - I don't want to drink it right now. 15 00:01:41,800 --> 00:01:44,100 All right. Drink it later then. 16 00:01:45,600 --> 00:01:47,700 Older Sister has been shocked. The pregnancy isn't stable. 17 00:01:47,700 --> 00:01:50,600 If you continue to spout nonsense and affect her mind, 18 00:01:50,600 --> 00:01:52,200 don't ever come to my house again. 19 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 Older Sister Xu is your family. 20 00:01:54,200 --> 00:01:56,700 It wasn't easy for her and Brother Li to have this child. 21 00:01:56,700 --> 00:02:00,300 Aren't you worried about the safety of her and the baby at all? 22 00:02:00,300 --> 00:02:02,100 Just because of that Bai Suzhen, 23 00:02:02,100 --> 00:02:05,200 is it worth it for you to abandon all of us? 24 00:02:15,800 --> 00:02:17,300 Han- 25 00:02:22,200 --> 00:02:25,200 Hanwen... Hanwen! 26 00:02:25,800 --> 00:02:27,700 Hanwen, stop right there! 27 00:02:28,600 --> 00:02:32,400 What are you doing? Trying to avoid me? 28 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 What did Ruyi mean earlier? 29 00:02:34,600 --> 00:02:38,200 Brother-in-Law, you know Ruyi's personality. 30 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 There's no need to bother with what she said. 31 00:02:41,200 --> 00:02:44,400 Yes. I don't bother about what she said. 32 00:02:44,400 --> 00:02:47,800 But back then, Fa Hai of Jinshan Temple told me 33 00:02:47,800 --> 00:02:49,600 that my sister-in-law 34 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 was a demon. 35 00:02:50,800 --> 00:02:53,800 I didn't take it to heart. Afterward, your sister said the same thing. 36 00:02:53,800 --> 00:02:55,400 I even said that she was talking nonsense. 37 00:02:55,400 --> 00:02:56,600 But now? 38 00:02:56,600 --> 00:02:59,400 Now that I have seen those things right before my eyes, 39 00:02:59,400 --> 00:03:01,800 there's no way for me not to believe it, Hanwen. 40 00:03:01,800 --> 00:03:05,600 Brother-in-Law, Suzhen saved my life so many times. 41 00:03:05,600 --> 00:03:07,400 Sister and you saw that. 42 00:03:07,400 --> 00:03:08,500 Yes. 43 00:03:08,500 --> 00:03:09,400 Also, 44 00:03:09,400 --> 00:03:13,400 this time I was able to find the evidence to overturn the verdict for my father all because of Suzhen's help. 45 00:03:13,400 --> 00:03:16,400 Suzhen is kindhearted. It's impossible that she's a demon. 46 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 Yes, I know that. 47 00:03:18,200 --> 00:03:20,800 But you... you tell me... 48 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 I'm not going to ask about other things. 49 00:03:21,800 --> 00:03:24,400 Hanwen, just tell me. 50 00:03:24,400 --> 00:03:27,600 Is Suzhen really a demon? 51 00:03:27,600 --> 00:03:30,600 Brother-in-Law, can't you see that I'm living perfectly well? 52 00:03:30,600 --> 00:03:33,200 How can Suzhen be an evil person? 53 00:03:33,200 --> 00:03:37,000 But... But I saw with my own eyes what happened in the ancestral hall just now. 54 00:03:37,000 --> 00:03:40,200 Sister-in-Law really tried to attack your older sister. 55 00:03:41,000 --> 00:03:45,600 Hanwen, I don't have many abilities. 56 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 But your sister and I have waited a long time for this child. 57 00:03:48,400 --> 00:03:51,000 Seven years, Hanwen. 58 00:03:51,000 --> 00:03:53,300 Let me tell you. If anyone dares to harm her and the child, 59 00:03:53,300 --> 00:03:56,400 I will definitely risk my life to fight back. 60 00:03:56,400 --> 00:03:59,400 Today, I swear on my own life, 61 00:03:59,400 --> 00:04:02,600 that both mother and child will be safe. 62 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 All right. 63 00:04:05,400 --> 00:04:07,000 I trust you. 64 00:04:20,300 --> 00:04:21,600 My Lady. 65 00:04:23,400 --> 00:04:25,500 My Lady, what are you doing? 66 00:04:26,600 --> 00:04:30,000 I'm trying to help Older Sister. Trust me, I didn't harm her. 67 00:04:30,000 --> 00:04:33,700 Then today, in the ancestral hall, why did you attack her? 68 00:04:35,000 --> 00:04:38,800 My Lord, this matter may sound inconceivable. 69 00:04:38,800 --> 00:04:40,800 But I still have to tell you. 70 00:04:40,800 --> 00:04:42,820 Older Sister is being controlled by the Heart Demon. 71 00:04:42,820 --> 00:04:45,600 The Heart Demon is absorbing the energy used to gestate a new life. 72 00:04:45,600 --> 00:04:48,800 For Older Sister's safety, she can't keep this baby. 73 00:04:48,800 --> 00:04:51,500 If this really goes the way I've predicted, once the Heart Demon succeeds, 74 00:04:51,500 --> 00:04:54,800 it will become very powerful and cause endless harm. 75 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 Therefore... 76 00:05:04,800 --> 00:05:09,400 The baby is innocent, but I can't find a way to save it. 77 00:05:10,200 --> 00:05:13,800 My Lady, listen to me. 78 00:05:13,800 --> 00:05:18,500 My sister and I have had a rough life since we were young. She really can't lose this child. 79 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 Do you really have to be so unrelenting? 80 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 Just because of an outcome that may occur? 81 00:05:24,800 --> 00:05:27,000 In your heart, 82 00:05:27,000 --> 00:05:30,200 is a crime still a crime even if it didn't happen? 83 00:05:30,200 --> 00:05:35,000 If people treated you like this, too, how would you feel? 84 00:05:35,000 --> 00:05:40,700 My Lord, I'm doing this in order to save more people. Why can't you understand? 85 00:05:49,200 --> 00:05:50,800 My Lady, 86 00:05:51,600 --> 00:05:54,300 I never thought that you could be so stubborn. 87 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 Ruyi, you're a real delight. 88 00:06:04,400 --> 00:06:06,800 Older Sister, now that you're pregnant, you need to smile more often. 89 00:06:06,800 --> 00:06:10,200 In that way, your baby's temperament will be more cheerful. 90 00:06:10,200 --> 00:06:14,200 If everyone in the family were like you, I'd be more at ease. 91 00:06:14,200 --> 00:06:16,800 But lately, I keep feeling something strange. 92 00:06:16,800 --> 00:06:19,800 I keep feeling that someone's going to harm me and my child. 93 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 Tell me. What should I do? 94 00:06:23,400 --> 00:06:26,000 Could it be that you're being pestered by evil spirits? 95 00:06:26,000 --> 00:06:30,500 Could it be the snake spirit that caused Brother Hanwen's death in the past has not given up? 96 00:06:31,500 --> 00:06:34,400 Don't frighten me. That was just a dream. 97 00:06:34,400 --> 00:06:39,000 Older Sister, up until now, you still think that it was just a dream? 98 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 But... that python in my dream was Sister-in-Law. 99 00:06:44,000 --> 00:06:45,600 How could that be possible? 100 00:06:45,600 --> 00:06:47,600 Your brother already died once. 101 00:06:47,600 --> 00:06:50,600 How can a mortal be brought back to life in this world? 102 00:06:50,600 --> 00:06:53,000 I'm just an outsider. You don't have to believe me. 103 00:06:53,000 --> 00:06:55,600 But you can go ask Brother Hanwen. 104 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 See if he knows about this. 105 00:07:00,000 --> 00:07:03,200 No wonder Hanwen seems to have a heavy heart lately. 106 00:07:04,600 --> 00:07:09,200 That means, Hanwen already knew about this, 107 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 but he can't do anything. 108 00:07:13,200 --> 00:07:16,000 Older Sister, don't worry too much. 109 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 As the saying goes, "As the demon raises one foot, Dao raises ten." 110 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Even if there's a demon doing whatever she pleases in this world, 111 00:07:23,000 --> 00:07:25,200 she still has a fear. Right? 112 00:07:25,200 --> 00:07:27,600 We just need to find a person who can capture the demon. 113 00:07:27,600 --> 00:07:29,500 Things will then be all right. 114 00:07:37,170 --> 00:07:38,870 I admit defeat. 115 00:07:39,800 --> 00:07:42,600 Benefactor, you're distracted. 116 00:07:42,600 --> 00:07:45,900 Naturally, you're not able to control the situation in the chess game. 117 00:07:47,800 --> 00:07:50,600 Master, you possess the celestial eye magic weapon, 118 00:07:50,600 --> 00:07:54,600 which allows you to know the past and the future. Can you thus control the whole situation? 119 00:07:55,600 --> 00:07:57,100 No. 120 00:07:57,800 --> 00:08:02,800 The more I know, the more perplexed I get. 121 00:08:04,200 --> 00:08:08,800 Just like the tea in this cup, it's made using water from the West Lake. 122 00:08:08,800 --> 00:08:12,500 If I pour the tea into the lake, 123 00:08:12,500 --> 00:08:17,400 the tea and the lake water, which is the cause and which is the effect? 124 00:08:18,800 --> 00:08:21,500 That is a tough question. 125 00:08:21,500 --> 00:08:23,600 Master, you once told me that 126 00:08:23,600 --> 00:08:26,400 evil demons could plunge people into misery and suffering. 127 00:08:26,400 --> 00:08:30,300 Then, Master, why didn't you eliminate those demons ahead of time? 128 00:08:31,800 --> 00:08:35,600 There's a fine line between good and evil. 129 00:08:35,600 --> 00:08:40,100 As long as you hold prejudiced views, the Heart Demon will arise everywhere. 130 00:08:41,800 --> 00:08:43,800 Do you know why, in the past, 131 00:08:43,800 --> 00:08:48,200 I killed all demons, regardless of whether they were good or bad? 132 00:08:49,000 --> 00:08:51,400 Please explain. 133 00:08:51,400 --> 00:08:55,400 Prejudice is not formed in a day. 134 00:08:55,400 --> 00:09:00,700 It's because, in the past, I saw very few good demons. 135 00:09:00,700 --> 00:09:05,400 Even if a demon tries to be good wholeheartedly, once it is hurt and angered, 136 00:09:05,400 --> 00:09:07,900 it would lose control totally. 137 00:09:09,800 --> 00:09:13,700 A demon can harm people, but humans can do the same. 138 00:09:13,700 --> 00:09:18,200 If we were to eliminate all humans just because some humans may hurt others, 139 00:09:18,200 --> 00:09:22,200 then wouldn't there be nothing left in this world? 140 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 That's correct. 141 00:09:24,000 --> 00:09:28,400 That's why I didn't, just because of disasters that could happen in the future, 142 00:09:28,400 --> 00:09:32,300 kill the current Bai Suzhen and Xiao Qing. 143 00:09:33,200 --> 00:09:36,400 If you find anything wrong with these two demons, 144 00:09:36,400 --> 00:09:41,500 please let me know quickly, so as to avoid any disastrous aftermaths. 145 00:09:41,500 --> 00:09:46,000 Everything's fine at home; please don't worry. 146 00:09:57,620 --> 00:10:02,390 The pill in this bottle can constrain Bai Suzhen's powers, 147 00:10:02,400 --> 00:10:06,800 but it won't hurt her life. She will lose her supernatural powers, 148 00:10:06,800 --> 00:10:10,800 but you can be like all other ordinary couples and 149 00:10:10,800 --> 00:10:13,200 live together until old age. 150 00:10:15,200 --> 00:10:17,800 Alone in the mountain, 151 00:10:17,800 --> 00:10:21,300 my wife cultivated a thousand years to attain her powers. 152 00:10:21,300 --> 00:10:24,800 How can I take that away from her for no reason at all? 153 00:10:28,800 --> 00:10:32,000 If you change your mind in the future, 154 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 please let me know as soon as possible. 155 00:10:34,800 --> 00:10:37,600 I'll be there right away. 156 00:10:38,800 --> 00:10:42,900 Master, please don't worry, that day won't come. 157 00:10:47,400 --> 00:10:50,200 - Older Sister. - Hanwen, you're here. 158 00:10:51,010 --> 00:10:55,790 I asked you to come here today because we have something important to discuss with you. 159 00:10:59,300 --> 00:11:02,000 Older Sister, Suzhen and Xiao Qing are not here yet. 160 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Let's wait until they get here. 161 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 The matter is not related to them. 162 00:11:06,800 --> 00:11:10,800 We only need your approval on this matter. 163 00:11:10,800 --> 00:11:13,400 Here, Older Sister. 164 00:11:24,230 --> 00:11:29,900 Hanwen, you are the only man left in the Xu family. 165 00:11:29,900 --> 00:11:33,720 So to continue the bloodline and carry on the family name, 166 00:11:33,720 --> 00:11:36,290 we can only rely on you. 167 00:11:36,290 --> 00:11:39,550 The Imperial Court has redressed our father. 168 00:11:39,550 --> 00:11:42,730 We don't need to hide our names anymore. 169 00:11:42,730 --> 00:11:48,550 Find an auspicious day to bring Ruyi into our family. 170 00:11:48,550 --> 00:11:52,660 Older Sister, I definitely won't do this. 171 00:11:53,810 --> 00:11:59,460 Take it that you didn't mention this and I didn't hear this either. 172 00:12:02,720 --> 00:12:04,740 What's wrong with Ruyi? 173 00:12:04,740 --> 00:12:06,990 Why don't you like her? 174 00:12:06,990 --> 00:12:09,440 Look at those big families out there. 175 00:12:09,440 --> 00:12:11,950 If their wives can't get pregnant, who wouldn't take a concubine? 176 00:12:11,950 --> 00:12:14,650 I was wondering what you were discussing so secretly behind my older sister's back? 177 00:12:14,650 --> 00:12:16,800 So, you are talking about taking a concubine? 178 00:12:16,800 --> 00:12:18,960 Older Sister Xu, you didn't get pregnant for seven years. 179 00:12:18,960 --> 00:12:21,130 Why didn't you let Brother Li take a concubine? 180 00:12:21,130 --> 00:12:23,160 My older sister has been married for only a year. 181 00:12:23,160 --> 00:12:25,250 What's the hurry? 182 00:12:25,250 --> 00:12:26,140 Older Sister. 183 00:12:26,140 --> 00:12:29,630 Gongfu is from a humble family, whereas Hanwen is from a high-ranking official's family. 184 00:12:29,630 --> 00:12:31,700 How can this be compared? 185 00:12:31,700 --> 00:12:33,080 Furthermore, 186 00:12:33,080 --> 00:12:35,420 ever since your older sister joined our family, 187 00:12:35,420 --> 00:12:39,800 Hanwen almost died a couple of times. 188 00:12:39,800 --> 00:12:42,020 Perhaps, a concubine can turn luck around. 189 00:12:42,020 --> 00:12:43,950 If my older sister hadn't risked her life to save him each time, 190 00:12:43,950 --> 00:12:45,650 the grass on his grave would be tall by now (T/N: he would be long gone). 191 00:12:45,650 --> 00:12:47,300 - You! - Still talking about carrying on the family line? 192 00:12:47,300 --> 00:12:50,520 You really can't tell right from wrong and turn white into black. 193 00:12:50,520 --> 00:12:51,870 - When you were in troubled times, - Older Sister... 194 00:12:51,870 --> 00:12:53,900 you didn't complain that your husband was from a humble family. 195 00:12:53,900 --> 00:12:57,150 The moment you get a plaque, you look down on him for coming from a poor family. 196 00:12:57,150 --> 00:12:58,820 - Do you have any conscience or not? - Xiao Qing! 197 00:12:58,820 --> 00:13:02,130 - Miss Xiao Qing, your words are too harsh. - Gongfu. 198 00:13:02,130 --> 00:13:06,060 This is between my wife and I. We don't need outsiders to get involved. 199 00:13:06,060 --> 00:13:07,780 Okay, cool down. 200 00:13:07,780 --> 00:13:09,730 Don't listen to her nonsense. Take a seat. 201 00:13:09,730 --> 00:13:13,960 Whether you are pregnant or not, I will never take a concubine. 202 00:13:14,930 --> 00:13:17,300 Sister-in-Law. Miss Qing. 203 00:13:17,300 --> 00:13:22,230 For the sake that she's pregnant, can you not infuriate her any longer? 204 00:13:24,680 --> 00:13:26,940 You two are just finding excuses 205 00:13:26,940 --> 00:13:29,260 to hurt Sister Xu and her child. 206 00:13:29,260 --> 00:13:30,840 You! 207 00:13:33,520 --> 00:13:37,910 Xiao Qing is quick to retort. Please forgive her, Older Sister and Brother-in-Law. 208 00:13:38,480 --> 00:13:41,250 Fortunately, Miss Xiao Qing is only quick with words. 209 00:13:41,250 --> 00:13:44,160 If her hand was just a bit faster in the temple that day, 210 00:13:44,160 --> 00:13:46,750 would Older Sister Jiarong still be sitting here? 211 00:13:46,750 --> 00:13:48,730 Everyone, stop! 212 00:13:48,730 --> 00:13:52,500 Whoever mentions taking a concubine to me again, I will fall out with you. 213 00:13:52,500 --> 00:13:55,250 Suzhen, let's go. 214 00:13:56,920 --> 00:13:59,120 - Hanwen! - Hanwen. 215 00:14:00,330 --> 00:14:02,580 Older Sister. 216 00:14:02,580 --> 00:14:05,080 It's okay. Don't be anxious. 217 00:14:16,110 --> 00:14:19,410 My Lord, where are we? 218 00:14:20,400 --> 00:14:23,900 My Lady, what do you think of this place? 219 00:14:24,630 --> 00:14:29,870 It's quiet in a busy place, simple and elegant, with a quaint feel. 220 00:14:29,870 --> 00:14:32,620 I‘d kept my eye on this place in the past. 221 00:14:32,620 --> 00:14:36,690 My Lady, how about we move here? 222 00:14:36,690 --> 00:14:39,590 Why do you suddenly want to move out? 223 00:14:39,610 --> 00:14:45,140 Now that Older Sister is pregnant, it's hard not to have any disagreements if the whole family lives together. 224 00:14:45,140 --> 00:14:49,250 Furthermore, this place is close to Baihe Hall. Let's move here. 225 00:14:49,250 --> 00:14:52,780 No, we can't move now. 226 00:14:52,780 --> 00:14:54,450 Why not? 227 00:14:55,130 --> 00:14:58,230 My Lord, as long as that Heart Demon is not eliminated, 228 00:14:58,230 --> 00:15:01,790 I can't rest easy at all. Please help me. 229 00:15:02,820 --> 00:15:08,290 My Lady, my parents died when I was young. It was Older Sister and Brother-in-Law who brought me up. 230 00:15:08,290 --> 00:15:13,320 It's a critical time right now. I don't wish for unrest in their house. 231 00:15:13,960 --> 00:15:19,080 My Lord, I want to come up with a perfect strategy with you that can kill the Heart Demon and keep the child safe, too. 232 00:15:19,080 --> 00:15:21,150 What if there is no perfect strategy? 233 00:15:21,150 --> 00:15:23,810 You will hurt the child then? 234 00:15:23,810 --> 00:15:26,390 But the child is innocent. 235 00:15:26,390 --> 00:15:30,120 My Lady, I don't want anyone to misunderstand you. 236 00:15:30,120 --> 00:15:33,840 But more importantly, I hope that you won't hurt the child. 237 00:15:40,420 --> 00:15:41,980 Was it you that stole my money? 238 00:15:41,980 --> 00:15:43,780 I stole it, so what! 239 00:15:43,780 --> 00:15:46,990 Sister, we can't wait any longer. 240 00:15:46,990 --> 00:15:49,720 Look at those people who pass by the Li residence. 241 00:15:49,720 --> 00:15:52,300 They are all affected by the demonic aura. 242 00:15:52,810 --> 00:15:56,920 If we can't come up with a perfect strategy, 243 00:15:56,920 --> 00:15:58,580 how about... 244 00:16:00,610 --> 00:16:05,260 kill Xu Jiarong and end everything once and for all? 245 00:16:10,890 --> 00:16:12,190 Sister, what happened to me? 246 00:16:12,190 --> 00:16:15,830 You were affected by the demonic aura and you went overboard with your words. 247 00:16:59,930 --> 00:17:03,220 Older Sister, I'm sorry. 248 00:17:10,790 --> 00:17:13,700 Older Sister's child will be born soon. 249 00:17:14,610 --> 00:17:19,760 If I forcefully use my spiritual power to dispel the Heart Demon inside Older Sister, 250 00:17:19,760 --> 00:17:22,770 I'm afraid both Older Sister and her child can't be saved. 251 00:17:22,770 --> 00:17:25,490 What should I do? 252 00:17:28,900 --> 00:17:30,640 Suzhen. 253 00:17:52,170 --> 00:17:54,950 Suzhen, what were you doing just now? 254 00:17:54,950 --> 00:17:57,460 You wanted to kill that child, right? 255 00:17:57,960 --> 00:17:59,610 Do you still remember Changsheng? 256 00:17:59,610 --> 00:18:02,710 You can do anything for another person's child. 257 00:18:02,710 --> 00:18:05,750 Can you just treat that child as Changsheng? 258 00:18:06,920 --> 00:18:10,870 Give my nephew a chance to live, okay? 259 00:18:16,770 --> 00:18:18,610 I'm sorry. 260 00:18:18,610 --> 00:18:20,280 Suzhen! 261 00:18:23,030 --> 00:18:25,040 I'm begging you. 262 00:18:25,040 --> 00:18:29,630 If something happens to my sister, I can't live either. 263 00:18:58,090 --> 00:19:02,330 If you need help, throw this toward the east. 264 00:19:02,330 --> 00:19:04,790 I'll do my best to help you. 265 00:19:17,050 --> 00:19:20,180 What is Brother Hanwen doing? 266 00:19:33,920 --> 00:19:39,820 Amitabha. Benefactor, you sent me a message using the rosary bead. What's going on? 267 00:19:44,680 --> 00:19:49,200 Benefactor Xu, paper can't hold fire. (T/N: truth will be revealed) 268 00:19:49,200 --> 00:19:52,430 If Bai Suzhen really did something evil, 269 00:19:52,430 --> 00:19:55,980 I will know sooner or later. 270 00:19:55,980 --> 00:20:00,680 By then I will have come out 271 00:20:00,680 --> 00:20:06,300 She will not only lose her spiritual power, her soul will break apart and disappear, too. 272 00:20:07,380 --> 00:20:10,950 Master, the Spirit Pearl you told me about, 273 00:20:10,950 --> 00:20:13,780 will it really not hurt my wife's life? 274 00:20:13,780 --> 00:20:17,800 Buddha is merciful. When we encounter evil beings committing bad deeds, 275 00:20:17,800 --> 00:20:20,720 we always try to enlighten them first. 276 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 Suppression is second. 277 00:20:22,720 --> 00:20:26,560 Extermination is the last resort. 278 00:20:26,560 --> 00:20:30,990 Besides, Bai Suzhen didn't kill anyone. 279 00:20:30,990 --> 00:20:33,740 Why would I take her life? 280 00:20:40,070 --> 00:20:44,270 This spirit pill belonged to my master when he was alive. 281 00:20:44,270 --> 00:20:48,590 It's for enlightenment, not for extermination. 282 00:20:49,090 --> 00:20:55,890 One day after she takes it, her spiritual power will be restrained and she'll be just like a mortal. 283 00:20:58,110 --> 00:21:04,790 In that case, I will request the pill from Master. 284 00:21:34,600 --> 00:21:39,700 My Lady, restraining your spiritual power myself, 285 00:21:40,490 --> 00:21:42,660 I can't bear to do it. 286 00:22:13,430 --> 00:22:16,180 Where is Older Sister going by herself at this late hour? 287 00:22:25,120 --> 00:22:27,230 Older Sister, what are you doing? 288 00:22:27,950 --> 00:22:31,210 Xiao Qing, the Heart Demon has already gone into Older Sister Xu's belly. 289 00:22:31,210 --> 00:22:34,320 If we eliminate it, the fetal spirit will definitely get hurt, too. 290 00:22:34,320 --> 00:22:38,920 There are tens of thousands of books out there, I will definitely be able to find a way to protect the fetal spirit. 291 00:22:39,490 --> 00:22:42,570 You want to use the light as eyes and read all the books in the world? 292 00:22:42,570 --> 00:22:46,860 Yes, moonlight is everywhere. This is the fastest method. 293 00:22:46,860 --> 00:22:48,500 But this method is exhaustive on your spiritual power. 294 00:22:48,500 --> 00:22:50,990 You've already lost your spirit core, how can you take it? 295 00:22:50,990 --> 00:22:52,470 I can't consider that much. 296 00:22:52,470 --> 00:22:54,700 Older Sister and her child can't wait that long. 297 00:22:55,930 --> 00:22:59,100 Since this is the case, I will help you. 298 00:23:45,490 --> 00:23:47,030 Older Sister, did you find it? 299 00:23:47,030 --> 00:23:51,800 Shi's Book of Astronomy mentions that whenever a star descends to earth, it will come with the tribulations of Heaven. 300 00:23:51,800 --> 00:23:54,710 Therefore, it must be accompanied by the Companion Lotus. 301 00:23:54,710 --> 00:23:59,000 The Companion Lotus can protect the fetal spirit during the heavenly tribulations, so it must be able to dispel the Heart Demon. 302 00:23:59,000 --> 00:24:03,490 If we can find out which immortal is being reincarnated into the mortal world soon and get the Companion Lotus, 303 00:24:03,490 --> 00:24:05,050 Older Sister's child can be saved. 304 00:24:05,050 --> 00:24:07,300 But the heavenly tribulations are no joke. 305 00:24:07,300 --> 00:24:09,700 And trying to get the Companion Lotus is very dangerous, too. 306 00:24:09,700 --> 00:24:13,000 If you are not careful, you will be hurt by the heavenly tribulations. 307 00:24:14,530 --> 00:24:18,690 Older Sister, if Sister Xu loses her child, she can have another one. 308 00:24:18,690 --> 00:24:20,860 But you only have one life. 309 00:24:22,770 --> 00:24:26,950 When I went to Older Sister's room today, I was planning to get rid of the Heart Demon. 310 00:24:26,950 --> 00:24:29,220 But I found that the fetus has its own spiritual aura. 311 00:24:29,220 --> 00:24:33,480 The fetal spirit hasn't been completely engulfed by the Heart Demon. I can't watch it die. 312 00:24:33,480 --> 00:24:34,720 Older Sister... 313 00:24:34,720 --> 00:24:40,130 Xiao Qing, Junior Goddess of Life is in charge of human birth. Her house, Palace of Salty Pond is in the middle of the ocean, 314 00:24:40,130 --> 00:24:41,790 and tens of thousands of miles away from the Nine Heavens. 315 00:24:41,790 --> 00:24:46,070 I promise you that I will be very careful and not disturb the immortals in Heaven. 316 00:24:46,070 --> 00:24:50,610 If you must go, I will go with you. I can't just watch you seek death. 317 00:24:50,610 --> 00:24:55,240 Xiao Qing, you stay and protect the Xu family. You can't let the Heart Demon get any chance. 318 00:24:55,240 --> 00:24:59,570 - I don't want to. - Xiao Qing, promise me. 319 00:25:10,870 --> 00:25:12,270 How is she? 320 00:25:12,270 --> 00:25:14,300 She's fine. 321 00:25:14,300 --> 00:25:15,960 Sister-in-Law is here. 322 00:25:16,770 --> 00:25:20,580 - This porridge has been cooked for two hours. It's perfect to consume now. - Okay. 323 00:25:20,580 --> 00:25:22,610 I'm leaving now. 324 00:25:23,240 --> 00:25:24,890 Brother-in-Law. 325 00:25:25,930 --> 00:25:27,500 Suzhen! 326 00:25:29,170 --> 00:25:33,600 Brother-in-Law. Older Sister. We're going out now. 327 00:25:37,420 --> 00:25:39,120 Have some porridge? 328 00:25:58,480 --> 00:26:03,010 My Lady, I bought wine to drink with you. 329 00:26:05,820 --> 00:26:11,100 My Lady, on our wedding day, you told me that 330 00:26:11,100 --> 00:26:14,970 you will never leave me and will grow old with me. 331 00:26:14,970 --> 00:26:16,460 What about now? 332 00:26:17,150 --> 00:26:20,490 My heart has never changed. 333 00:26:20,490 --> 00:26:22,230 Mine either. 334 00:26:23,880 --> 00:26:28,910 My Lady, here's a toast to you. I hope that we'll grow old together. 335 00:26:41,490 --> 00:26:45,170 My Lady, I'm sorry. 336 00:26:45,730 --> 00:26:50,570 One day later, you will realize that you can't utilize your spiritual energy. 337 00:26:51,490 --> 00:26:54,100 This is the decision I made on your behalf. 338 00:26:55,440 --> 00:27:00,990 Even if you become an ordinary woman, I will still love you forever. 339 00:27:19,100 --> 00:27:22,130 My Lord, wait for my return. 340 00:27:22,130 --> 00:27:28,310 Trust me. I will never break your heart and absolutely will not hurt those whom you care for. 341 00:28:15,220 --> 00:28:17,020 What's going on? 342 00:28:17,020 --> 00:28:20,650 - Could it be that the wine was too strong? - Lü He. 343 00:28:36,390 --> 00:28:39,190 Lü He, you drank too much again. 344 00:28:39,190 --> 00:28:43,100 If Junior Goddess of Life sees this, you will be punished again. 345 00:28:43,100 --> 00:28:46,940 Junior Goddess of Life ordered me to pluck lotus flowers. I didn't bungle things. 346 00:28:46,940 --> 00:28:51,550 Junior Goddess of Life will use these lotus flowers as Companion Lotuses when immortals reincarnate to the mortal world. 347 00:28:51,550 --> 00:28:55,340 They have to be half-open, half-closed in order to absorb spiritual aura in the Salty Pond. 348 00:28:55,340 --> 00:28:58,770 Look at the ones you plucked. They've already withered. 349 00:28:58,770 --> 00:29:02,150 Cai Lian, come and help me then. 350 00:29:36,000 --> 00:29:37,630 My Lady. 351 00:29:38,390 --> 00:29:40,250 My Lady. 352 00:29:44,220 --> 00:29:47,850 Xiao Qing, did you see your older sister? 353 00:29:48,430 --> 00:29:50,810 Are you concerned about my older sister now? 354 00:29:51,370 --> 00:29:53,630 She's risking her life for you and your family again. 355 00:29:53,700 --> 00:29:56,000 Older Brother Hanwen... Older Brother Hanwen! 356 00:29:56,100 --> 00:29:57,200 Older Sister Xu... 357 00:29:57,380 --> 00:30:00,040 Older Sister Xu is getting worse! 358 00:30:30,060 --> 00:30:32,400 - Junior Goddess of Life. - Junior Goddess of Life. 359 00:30:33,680 --> 00:30:37,020 Junior Goddess of Life, is this pond baby ripe yet? 360 00:30:37,800 --> 00:30:42,000 Junior Goddess of Life put these fetal spirits in the Salty Pond to absorb the essence of the sun and moon. 361 00:30:42,200 --> 00:30:45,000 When the time is right, she will send them to the mortal world. 362 00:30:45,000 --> 00:30:48,170 This isn't growing lotus seedpods. How can they be ripe? 363 00:30:48,170 --> 00:30:51,040 Which immortal is it this time who will be descending to earth to undergo hardships? 364 00:30:51,040 --> 00:30:53,510 And which family will it be going to? 365 00:30:53,510 --> 00:30:58,350 You talk too much. An immortal descending to the mortal world is a huge affair. Naturally, it's a secret that cannot be divulged. 366 00:30:58,350 --> 00:31:00,980 Which family he goes to, it's up to destiny. 367 00:31:00,980 --> 00:31:04,600 As for you, you better select the immortals' Companion Jade Lotuses carefully. 368 00:31:04,600 --> 00:31:07,670 This will be their marriage preordained by Heaven. 369 00:31:07,670 --> 00:31:11,450 Junior Goddess of Life, I have chosen them. Take a look. 370 00:31:16,300 --> 00:31:19,350 Don't worry, Junior Goddess of Life. We counted when we plucked them. 371 00:31:19,350 --> 00:31:22,290 The flowers we picked all have eight petals. 372 00:31:36,530 --> 00:31:40,500 Why is there one that no one chose? 373 00:31:41,950 --> 00:31:45,920 Looking at it now, this flower seems to have an extra petal? 374 00:31:46,820 --> 00:31:50,990 Junior Goddess of Life, Xi Ying and Yu Luan fairies are asking to see you. 375 00:32:09,900 --> 00:32:16,080 Greetings, Junior Goddess of Life. We were ordered by the Jade Emperor to escort Immortal Wen Qu to the mortal world. 376 00:32:23,100 --> 00:32:26,900 Good thing someone interrupted and I wasn't discovered by Junior Goddess of Life. 377 00:32:36,740 --> 00:32:38,800 Which flower should I choose? 378 00:32:45,860 --> 00:32:50,590 - Brother-in-Law! - Hanwen, check on her now. I think she's giving birth soon. 379 00:32:50,590 --> 00:32:52,920 It's not the due date yet, why is the baby coming out early? 380 00:32:52,920 --> 00:32:54,720 Foolish lad, how would I know about this? 381 00:32:54,720 --> 00:32:56,600 Isn't it all because of Older Sister Bai? 382 00:32:56,600 --> 00:32:59,470 Older Sister Xu dreamed that Older Sister Bai wanted to kill her child. 383 00:32:59,500 --> 00:33:01,300 She was traumatized and her baby was affected. 384 00:33:01,310 --> 00:33:04,200 - You are spouting nonsense! I- - I'm not lying. 385 00:33:04,200 --> 00:33:06,720 You can tell Older Sister Bai to come here and face me. 386 00:33:06,800 --> 00:33:09,600 Is this the time to fight? Hanwen, go in and help your sister quickly. 387 00:33:09,700 --> 00:33:11,600 - Hurry... - No, you can't go in. 388 00:33:11,790 --> 00:33:13,570 Xiao Qing, move aside. 389 00:33:13,570 --> 00:33:16,660 Men can't go in when a woman's giving birth. I will take care of her. 390 00:33:16,700 --> 00:33:19,600 It's not the time to differentiate between men and women now. Older Sister needs me. 391 00:33:19,630 --> 00:33:20,300 You can't! 392 00:33:20,300 --> 00:33:21,960 - Xiao Qing! - Hanwen! 393 00:33:21,960 --> 00:33:23,530 You... 394 00:33:23,530 --> 00:33:25,590 Xiao Qing... 395 00:33:25,590 --> 00:33:29,430 I don't care if you are going to treat her or deliver the baby. Let's talk when Older Sister's back. 396 00:33:29,430 --> 00:33:31,960 Don't worry. My older sister has instructed me. I won't let her die. 397 00:33:31,960 --> 00:33:34,460 Xiao Qing, be good. Open the door. 398 00:33:34,460 --> 00:33:38,270 No matter how Older Sister Xu treated you badly in the past, I apologize on her behalf. 399 00:33:38,270 --> 00:33:42,550 Open the door and let Hanwen go in and help her. A person's life is at stake, Xiao Qing! 400 00:33:42,550 --> 00:33:45,090 Xiao Qing, you will cause the death of my older sister! 401 00:33:51,790 --> 00:33:53,620 Immortal Wen Qu is full of wisdom. 402 00:33:53,620 --> 00:33:55,750 He usually looks so refined and dignified. 403 00:33:55,750 --> 00:33:59,720 I didn't expect his fetal spirit to be so lively and active. 404 00:34:22,890 --> 00:34:25,610 Star Lord Wen Qu knows what he wants. 405 00:34:25,610 --> 00:34:28,340 Looks like he will choose his own mortal marriage very carefully. 406 00:34:28,340 --> 00:34:33,680 With the Companion Lotus, will Star Lord Wen Qu be able to get past the heavenly tribulations successfully? 407 00:34:47,790 --> 00:34:49,900 You are Immortal Wen Qu? 408 00:34:49,900 --> 00:34:52,550 Can I borrow your Companion Lotus? 409 00:34:56,850 --> 00:35:00,350 Immortal, I need the Companion Lotus urgently to save a life. 410 00:35:00,350 --> 00:35:02,960 What must I do for you to lend it to me? 411 00:35:04,090 --> 00:35:08,030 In the ancient beginning, who can relate what happened (since there were no humans yet)? 412 00:35:08,030 --> 00:35:12,270 When Heaven and Earth were not formed yet, how can we ascertain how it was like? 413 00:35:12,270 --> 00:35:15,270 It’s the poem "Heaven Asks" (by Qu Yuan). Could Immortal be testing me? 414 00:35:15,270 --> 00:35:17,310 Since he's asking me phrases from Qu Yuan's poem, 415 00:35:17,310 --> 00:35:20,480 then I'll answer with Li Bai's poem. 416 00:35:20,480 --> 00:35:24,080 In the skies to the west, where the sun sets; 417 00:35:24,080 --> 00:35:27,430 A Hun named Wen Kang, was born where the moon rises; 418 00:35:27,430 --> 00:35:30,290 Stroking Pan Gu's head, pushing the cart to turn the wheel (of the universe); (T/N: Pan Gu is the creator of the universe in Chinese mythology.) 419 00:35:30,290 --> 00:35:34,010 Nü Wa plays with the soil, and molds it into foolish men; 420 00:35:34,010 --> 00:35:37,880 She distributes them into the universe, where they live obliviously like dust; 421 00:35:37,880 --> 00:35:41,570 Immortal, this was written by you the last time you descended to the mortal world. 422 00:35:41,570 --> 00:35:45,310 I wonder if I'm right to use it as my answer? 423 00:35:58,590 --> 00:36:00,410 This is bad. It's time for sunset. 424 00:36:00,410 --> 00:36:02,070 The sun will go into the Salty Pond to bathe. 425 00:36:02,070 --> 00:36:03,990 The Salty Pond's enchantment will open up to welcome the sun. 426 00:36:03,990 --> 00:36:07,820 Before this place gets hotter, I need to leave immediately. 427 00:36:30,310 --> 00:36:31,920 So hot! 428 00:36:42,960 --> 00:36:46,060 What a daring demon! How dare you steal an immortal's fetal spirit? 429 00:36:46,060 --> 00:36:49,370 Please calm down. I'm not trying to take away Immortal's fetal spirit. 430 00:36:49,370 --> 00:36:51,320 I merely want to borrow this Companion Lotus. 431 00:36:51,320 --> 00:36:53,690 Immortals can choose another Companion Lotus. 432 00:36:53,690 --> 00:36:55,890 But the life of the person whom I want to save is hanging in the balance. 433 00:36:55,890 --> 00:36:57,550 Please grant my wish. 434 00:36:57,550 --> 00:37:00,620 Insolence! The Companion Lotus is so pure. 435 00:37:00,620 --> 00:37:02,480 How can we let a demon like you taint it? 436 00:37:02,480 --> 00:37:05,930 If you put down the lotus, I will spare your life. 437 00:37:19,320 --> 00:37:24,000 Now, we'll have to choose a different Companion Lotus for Immortal Wen Qu. 438 00:37:28,990 --> 00:37:31,180 This snake spirit is really audacious. 439 00:37:31,180 --> 00:37:35,060 Fortunately, Junior Goddess of Life trapped her with the Portrait spell. 440 00:37:51,380 --> 00:37:54,480 This snake spirit really overestimated herself. 441 00:37:54,480 --> 00:37:58,690 Now that she has entered Junior Goddess of Life's Portrait spell, she won't be able to get out. 442 00:38:17,820 --> 00:38:22,570 I've heard that this Junior Goddess of Life has the ability to draw the world and put a spell on her portraits. 443 00:38:22,570 --> 00:38:25,800 It seems like I am not in the real world now. 444 00:38:25,800 --> 00:38:28,070 I'm in the portrait's world created by the Junior Goddess of Life. 445 00:38:28,070 --> 00:38:32,720 This can't do. I need to find a way to escape. I can't die trapped in this portrait. 446 00:38:38,860 --> 00:38:42,100 Xiao Qing! Open the door, Xiao Qing! 447 00:38:42,100 --> 00:38:44,620 Listen to me. Open the door! 448 00:38:44,620 --> 00:38:48,960 Open the door! Open the door quickly! 449 00:38:49,610 --> 00:38:51,610 - Brother-in-Law! - Hanwen, this door... 450 00:38:51,610 --> 00:38:54,800 - That's too much! - Older Sister said that before she returns, the baby cannot be born. 451 00:38:54,800 --> 00:38:56,450 This is to protect all of you. 452 00:38:56,450 --> 00:38:58,570 Stop knocking. I won't open the door. 453 00:38:58,570 --> 00:39:01,050 You two hate Older Sister Xu indeed. 454 00:39:01,050 --> 00:39:03,660 They want the lives of both mother and child. Too ruthless! 455 00:39:03,660 --> 00:39:06,970 Hanwen, didn't you tell me that they aren't demons? What's going on now? 456 00:39:06,970 --> 00:39:08,990 Brother-in-Law, I don't have time to explain to you now. 457 00:39:08,990 --> 00:39:10,620 Hurry and break open the door. 458 00:39:10,620 --> 00:39:13,360 Ruyi, go look for the midwife. 459 00:39:13,360 --> 00:39:15,470 I'm going to Mount Jinshan to find Fa Hai now. 460 00:39:15,470 --> 00:39:18,890 Hanwen, why are you looking for Fa Hai when your sister is going to give birth? 461 00:39:18,890 --> 00:39:20,410 To save her. 462 00:39:21,990 --> 00:39:23,710 Brother-in-Law. 463 00:39:31,440 --> 00:39:35,710 A mortal's eyes will be confused by the illusions. But the Companion Lotus is pure and unblemished. 464 00:39:35,710 --> 00:39:40,840 It will instinctively look for places abundant with aura. 465 00:39:42,090 --> 00:39:44,610 You know the way out, right? 466 00:40:00,180 --> 00:40:03,900 Even the Portrait Spell could not trap her in. Give chase! 467 00:40:16,130 --> 00:40:20,230 The mother that Immortal Wen Qu chose is... 468 00:40:20,230 --> 00:40:24,790 Everything is predestined. No wonder Junior Goddess of Life didn't let us give chase. 469 00:40:24,790 --> 00:40:27,520 Why does it seem like the snake spirit's spiritual energy is dissipating very quickly? 470 00:40:27,520 --> 00:40:31,340 Will she be able to withstand the heavenly tribulations that come with an immortal's reincarnation? 471 00:41:22,680 --> 00:41:25,160 Xiao Qing! Open the door! 472 00:41:25,160 --> 00:41:27,130 - Are you opening or not! - Oh no! The Heart Demon is going to emerge. 473 00:41:27,130 --> 00:41:29,650 Xiao Qing! If you don't open the door, I'm going to break it! 474 00:41:29,650 --> 00:41:33,070 Open the door! Open the door! 475 00:41:33,070 --> 00:41:37,550 Xiao Qing! Open the door! I'm begging you! 476 00:41:37,550 --> 00:41:41,410 Open the door! Xiao Qing, open the door! 477 00:41:41,410 --> 00:41:45,660 Open the door! Xiao Qing! Open the door! 478 00:41:45,660 --> 00:41:48,640 - Open the door! - Older Sister, if you are still not back, 479 00:41:48,640 --> 00:41:50,010 I can't hold on much longer. 480 00:41:50,010 --> 00:41:53,430 Open the door! Xiao Qing! 481 00:41:53,430 --> 00:41:55,090 Jiaorong! 482 00:41:56,070 --> 00:41:57,570 The demonic spirit in her body can't be controlled much longer. 483 00:41:57,570 --> 00:41:59,720 This room is full of demonic spirit. Go out quickly. 484 00:41:59,720 --> 00:42:03,320 You harmed my wife. You killed my child. 485 00:42:03,320 --> 00:42:06,130 - I'm going to kill you! - Stop, Xiao Qing! 486 00:42:06,130 --> 00:42:08,840 Rotten monk, he has been possessed and wants to kill me. 487 00:42:08,840 --> 00:42:10,510 Stop. 488 00:42:13,320 --> 00:42:15,370 Hanwen. Hanwen, you are back. 489 00:42:15,370 --> 00:42:16,780 - Is your Older Sister okay? - She's fine. 490 00:42:16,780 --> 00:42:19,370 I'm going to use acupuncture to stimulate her acupoints and help her give birth. 491 00:42:19,370 --> 00:42:22,360 Jiaorong... Jiaorong, wake up. Jiaorong. 492 00:42:35,040 --> 00:42:43,090 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 493 00:43:09,150 --> 00:43:21,840 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 494 00:43:21,840 --> 00:43:34,280 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 495 00:43:35,710 --> 00:43:41,900 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 496 00:43:41,900 --> 00:43:48,300 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 497 00:43:48,300 --> 00:43:54,540 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 498 00:43:54,540 --> 00:44:01,200 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 44485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.