All language subtitles for The.Curse.of.Oak.Island.S12E14.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,437 --> 00:00:03,417 Vanavond in The Curse of Oak Island... 2 00:00:04,183 --> 00:00:06,062 - We hebben hout. - Dat is veel hout. 3 00:00:06,142 --> 00:00:08,228 - die we naar buiten brengen. - Romeins cijfer drie daar? 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,683 - Ja. - Het is het oudste hout dat we hebben gevonden. 5 00:00:10,808 --> 00:00:12,058 ALEX: We zijn ergens dichtbij. 6 00:00:12,183 --> 00:00:13,308 Ik heb een hit. 7 00:00:13,475 --> 00:00:14,725 JACK: Dat klinkt goed. 8 00:00:14,850 --> 00:00:16,437 - Hier is het. Het ligt er bovenop! - (hijgt) 9 00:00:16,517 --> 00:00:18,058 Wauw. 10 00:00:18,225 --> 00:00:20,392 In het boek staat dat sommige bijbelse schatten 11 00:00:20,517 --> 00:00:21,683 link naar Eikeneiland. 12 00:00:21,850 --> 00:00:23,392 EDWARDS: De functie op de kaart 13 00:00:23,558 --> 00:00:25,517 is precies omlijnd zoals de steen 14 00:00:25,683 --> 00:00:27,062 gevonden aan de noordkant van het moeras. 15 00:00:27,142 --> 00:00:28,142 JACK: Dit is groot. 16 00:00:31,850 --> 00:00:35,017 Er is een eiland in de Noord-Atlantische Oceaan 17 00:00:35,142 --> 00:00:37,600 waar mensen op zoek zijn geweest naar 18 00:00:37,808 --> 00:00:41,600 een ongelooflijke schat voor meer dan 200 jaar. 19 00:00:41,808 --> 00:00:44,600 Tot nu toe hebben ze het volgende gevonden een stenen plaat 20 00:00:44,808 --> 00:00:46,933 met vreemde symbolen erin gekerfd, 21 00:00:47,142 --> 00:00:51,017 kunstmatige werkingen die dateren uit de middeleeuwen, 22 00:00:51,183 --> 00:00:55,600 en een loden kruis waarvan de oorsprong kan worden verbonden 23 00:00:55,725 --> 00:00:56,725 aan de Tempeliers. 24 00:00:56,892 --> 00:00:59,600 Tot nu toe zijn er zes mannen gestorven 25 00:00:59,808 --> 00:01:02,433 proberen het mysterie op te lossen. 26 00:01:02,558 --> 00:01:07,600 En volgens de legende, zal er nog één moeten sterven 27 00:01:07,808 --> 00:01:11,225 voordat de schat gevonden kan worden. 28 00:01:15,308 --> 00:01:17,892 ♪ ♪ 29 00:01:22,142 --> 00:01:23,862 Het caisson... gaat vrij gemakkelijk vooruit. 30 00:01:23,975 --> 00:01:25,725 - Dat is zo. - Moet je kijken, 31 00:01:25,892 --> 00:01:28,183 kijk hoeveel het zakt als ze, als ze draaien. 32 00:01:28,350 --> 00:01:30,017 KATYA: Goede vooruitgang. 33 00:01:30,183 --> 00:01:33,142 Een dag van ongeëvenaarde hoop en verwachting 34 00:01:33,350 --> 00:01:35,767 is begonnen op Eikeneiland voor broers Rick 35 00:01:35,975 --> 00:01:38,517 en Marty Lagina en hun team. 36 00:01:38,642 --> 00:01:40,933 Vanessa. 37 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 Wat is er aan de hand? 38 00:01:42,767 --> 00:01:44,395 JARED: De druk begint te zakken. 39 00:01:44,475 --> 00:01:45,850 Het zit nu zeker los. 40 00:01:46,058 --> 00:01:47,517 Alsof we iets hebben meegemaakt. 41 00:01:47,642 --> 00:01:48,892 NAARDEN: En dat is omdat, 42 00:01:49,058 --> 00:01:52,017 in het legendarische Money Pit-gebied, 43 00:01:52,183 --> 00:01:54,517 voeren ze een enorme opgraving 44 00:01:54,683 --> 00:01:56,975 die binnenkort de antwoorden kan onthullen 45 00:01:57,142 --> 00:02:00,308 aan het 230 jaar oude schat mysterie. 46 00:02:01,433 --> 00:02:02,475 ALEX: Hey. 47 00:02:02,683 --> 00:02:04,767 - Hey. Wat is er aan de hand? - Dus... 48 00:02:04,933 --> 00:02:07,308 - De opgraving is op 95 voet. - Mm-hmm. 49 00:02:07,517 --> 00:02:09,957 - Precies goed. - Dus, ongeveer een meter van dat doelgebied. 50 00:02:10,058 --> 00:02:12,433 - De eerste van, de eerste van velen. - Ja. 51 00:02:13,850 --> 00:02:15,058 NAARDEN: Na de eerste steenlegging 52 00:02:15,267 --> 00:02:16,767 - een week geleden... - VANESSA: Goed gedaan. 53 00:02:16,892 --> 00:02:18,562 - Je bent aan het oscilleren. - (gejuich, applaus) 54 00:02:18,642 --> 00:02:21,267 ONDER toezicht van Vanessa Lucido 55 00:02:21,475 --> 00:02:23,642 en haar bedrijf ROC Equipment, 56 00:02:23,808 --> 00:02:26,767 samen met vertegenwoordigers van SB Canada... 57 00:02:26,975 --> 00:02:28,267 MARTY: Dit is geweldig. 58 00:02:28,392 --> 00:02:30,100 - Laten we gaan graven. - (gejuich) 59 00:02:30,267 --> 00:02:32,433 een zeven voet diameter stalen schacht 60 00:02:32,517 --> 00:02:34,142 genaamd "True Believer 1". 61 00:02:34,308 --> 00:02:37,600 heeft een diepte bereikt van bijna 100 voet, 62 00:02:37,767 --> 00:02:40,142 en wordt geloofd, om een aantal redenen, 63 00:02:40,308 --> 00:02:43,767 te vinden in de oorspronkelijke Money Pit. 64 00:02:43,933 --> 00:02:48,767 Ten eerste is het in dit gebied waar recente grondwatertests 65 00:02:48,892 --> 00:02:51,517 hebben hoge sporen van edele metalen 66 00:02:51,642 --> 00:02:54,600 onder het niveau van 100 voet. 67 00:02:54,725 --> 00:02:56,517 Ten tweede is het in de buurt van die diepte 68 00:02:56,683 --> 00:02:58,808 waar het team overblijfselen heeft gevonden 69 00:02:58,975 --> 00:03:01,058 van een mysterieuze houten tunnel. 70 00:03:02,308 --> 00:03:03,808 Dit lijkt op de kluis. 71 00:03:03,975 --> 00:03:06,142 NARRATOR: En ten derde is het waar 72 00:03:06,308 --> 00:03:08,808 een eerdere kernboring operatie dit jaar 73 00:03:08,975 --> 00:03:13,433 mogelijk bewijsmateriaal gevonden, ongeveer 150 voet diep, 74 00:03:13,600 --> 00:03:16,600 van de legendarische Chappell kluis, 75 00:03:16,725 --> 00:03:18,433 een zeven meter hoge container 76 00:03:18,600 --> 00:03:20,187 dat voor het eerst werd gerapporteerd door schatzoekers 77 00:03:20,267 --> 00:03:22,683 Frederick Blair en William Chappell 78 00:03:22,850 --> 00:03:25,767 in 1897. 79 00:03:25,975 --> 00:03:28,642 Echt interessant, voor de laatste vier meter, 80 00:03:28,808 --> 00:03:31,767 het omhulsel is erin gegaan belachelijk gemakkelijk. 81 00:03:31,933 --> 00:03:34,225 - Oh, echt? - Dus we zijn niet aan het oscilleren. 82 00:03:34,433 --> 00:03:35,645 - Dat omhulsel gaat er gewoon in. - Het valt gewoon? 83 00:03:35,725 --> 00:03:37,767 - Het valt gewoon weg. - Ja. 84 00:03:37,933 --> 00:03:39,600 Wat denk je dat het zou kunnen zijn? 85 00:03:39,767 --> 00:03:40,770 VANESSA: Dit betekent ofwel zand 86 00:03:40,850 --> 00:03:42,350 of gemakkelijke, zachte grond. 87 00:03:42,517 --> 00:03:45,100 - Mm-hmm. - Twee, een holte, toch? 88 00:03:45,267 --> 00:03:46,687 VANESSA: Een leegte of zoiets, 89 00:03:46,767 --> 00:03:48,433 dat we gewoon installeren. 90 00:03:48,558 --> 00:03:50,353 We zijn nog steeds maar ongeveer drie en een halve meter weg 91 00:03:50,433 --> 00:03:51,645 van onze allereerste doelhorizon. 92 00:03:51,725 --> 00:03:53,433 En dat is 98,5 tot 99, 93 00:03:53,600 --> 00:03:56,058 raken we de top van wat waarvan we denken dat het een tunnel is. 94 00:03:56,225 --> 00:03:58,767 - Dat klopt. - Dus, we kijken wat de grijper naar boven brengt... 95 00:03:58,975 --> 00:04:00,392 en wat dat materiaal is. 96 00:04:00,558 --> 00:04:03,308 Ja, dat wordt een imperatief zijn, toch? 97 00:04:03,475 --> 00:04:04,558 Ja. 98 00:04:05,808 --> 00:04:07,267 NAARDEN: Als de TB-1 schacht 99 00:04:07,392 --> 00:04:10,517 gaat dieper richting de mogelijke tunnel, 100 00:04:10,683 --> 00:04:14,558 een gereedschap van 18,5 ton bekend als een hamergrijper 101 00:04:14,725 --> 00:04:16,975 wordt gebruikt om de buit binnen te halen, 102 00:04:17,142 --> 00:04:19,808 en hopelijk, bewijs van door de mens gemaakte werkingen, 103 00:04:19,975 --> 00:04:21,933 naar de oppervlakte. 104 00:04:22,100 --> 00:04:24,381 Maar aan het eind van de dag, gaat het erom wat er uit het gat komt 105 00:04:24,475 --> 00:04:26,517 dat vertelt waarschijnlijk waar we precies mee bezig zijn. 106 00:04:26,683 --> 00:04:30,183 - Yep. - Geduld zal uiteindelijk de doorslag geven. 107 00:04:30,308 --> 00:04:31,683 TERRY: Zeker weten. 108 00:04:31,808 --> 00:04:33,475 NAARDEN: Terwijl de opgraving vordert 109 00:04:33,642 --> 00:04:35,600 in het Money Pit-gebied... 110 00:04:37,475 --> 00:04:39,308 later die ochtend... 111 00:04:39,433 --> 00:04:41,892 Ik zal dit kappen, je kunt zo graven 112 00:04:42,058 --> 00:04:43,698 een klein beetje, misschien, en kijk wat je ziet. 113 00:04:43,808 --> 00:04:44,683 Yep. 114 00:04:44,850 --> 00:04:46,100 NAARDEN: Alex Lagina 115 00:04:46,267 --> 00:04:48,517 heeft zich aangesloten bij Katya Drayton en Billy Gerhardt 116 00:04:48,725 --> 00:04:51,142 in de noordelijke regio van het moeras. 117 00:04:51,308 --> 00:04:53,350 We staan precies op de rand van het stenen pad. 118 00:04:53,558 --> 00:04:54,933 Ja. 119 00:04:55,100 --> 00:04:56,780 Ik trek gewoon een paar centimeter en dan 120 00:04:56,892 --> 00:04:58,642 hopen op iets goeds. 121 00:04:58,808 --> 00:05:01,017 Ze zijn op zoek naar extra secties 122 00:05:01,183 --> 00:05:03,975 van een mysterieus geplaveid pad 123 00:05:04,142 --> 00:05:06,850 die in dit gebied werd opgegraven enkele weken geleden, 124 00:05:06,975 --> 00:05:09,600 en die werd begrensd door een aantal 125 00:05:09,725 --> 00:05:12,100 van houten meetpalen. 126 00:05:12,267 --> 00:05:14,587 We zijn heel dicht bij die bakstenen en leistenen structuur hier. 127 00:05:14,683 --> 00:05:16,683 Ja. 128 00:05:16,850 --> 00:05:19,600 En wat was meest vreemde aan het pad 129 00:05:19,808 --> 00:05:21,100 was dat het hen 130 00:05:21,267 --> 00:05:23,100 naar een mysterieuze gewelfachtige functie 131 00:05:23,183 --> 00:05:25,433 gemaakt van baksteen en leisteen. 132 00:05:25,642 --> 00:05:29,392 Een structuur waarvan archeoloog Laird Niven gelooft 133 00:05:29,558 --> 00:05:31,892 kan zijn gemaakt vóór de ontdekking 134 00:05:32,058 --> 00:05:36,142 van de Money Pit in 1795. 135 00:05:37,642 --> 00:05:39,517 - Is dat aardewerk? - Ja. 136 00:05:45,517 --> 00:05:46,767 ALEX: Kijk. 137 00:05:46,975 --> 00:05:49,142 Ziet eruit als misschien het handvat van een kan? 138 00:05:49,350 --> 00:05:51,642 Prachtig. 139 00:05:51,808 --> 00:05:54,228 Er is de mogelijkheid dat dit aardewerk net werd gebruikt, 140 00:05:54,308 --> 00:05:56,808 je weet wel, de huiselijke bezigheden en het dagelijks leven. 141 00:05:56,975 --> 00:05:58,562 - Oké. - En dan is er nog de potentiële 142 00:05:58,642 --> 00:06:00,308 dat dit door iemand is gebruikt 143 00:06:00,433 --> 00:06:03,933 honderden jaren geleden die hier mogelijk schatten hebben neergelegd. 144 00:06:04,058 --> 00:06:06,267 Dit kan behoorlijk belangrijk zijn voor de zoekopdracht. 145 00:06:06,433 --> 00:06:08,433 Hier is meer van dat lichter aardewerk. 146 00:06:08,600 --> 00:06:11,100 Ooh. We vinden veel in dit gebied. 147 00:06:11,183 --> 00:06:14,100 Je weet nooit wat de kleinste vondsten kunnen zijn. 148 00:06:14,267 --> 00:06:16,100 Hopelijk, kan dit de eerste aanwijzing zijn 149 00:06:16,308 --> 00:06:18,642 om een nieuwe structuur te vinden in het moeras. 150 00:06:18,808 --> 00:06:23,433 Nu het team meer bewijs vindt van menselijke activiteit, 151 00:06:23,642 --> 00:06:26,100 ze hopen ook nieuwe secties bloot te leggen 152 00:06:26,267 --> 00:06:29,767 van het pad, en misschien extra gewelven 153 00:06:29,933 --> 00:06:32,933 die misschien nog iets van waarde. 154 00:06:34,808 --> 00:06:35,975 ALEX: Hey, Billy? 155 00:06:36,142 --> 00:06:38,017 Waarom doen we deze kant niet? 156 00:06:38,142 --> 00:06:39,392 Hier liggen stenen. 157 00:06:39,475 --> 00:06:41,058 Ik denk, als we nog een schrammetje oplopen, 158 00:06:41,225 --> 00:06:42,975 het zal duidelijk zijn als het een structuur is. 159 00:06:43,142 --> 00:06:44,350 BILLY: Ja. 160 00:06:46,267 --> 00:06:48,145 Op dit moment proberen we gewoon proberen te volgen 161 00:06:48,225 --> 00:06:49,933 dit stenen pad waar het naartoe leidt. 162 00:06:50,100 --> 00:06:51,933 Voor zover het betrekking heeft de schattenjacht, 163 00:06:52,142 --> 00:06:54,267 voor mij is de meest nuttige informatie is waar het naartoe gaat. 164 00:06:54,433 --> 00:06:57,100 Maar dit is aan de rand van het toegestane gebied, 165 00:06:57,267 --> 00:07:00,058 en we hadden niet verwacht zoiets als dit hier te vinden. 166 00:07:00,183 --> 00:07:02,767 Dus hopelijk zullen meer artefacten het aan het licht brengen. 167 00:07:02,933 --> 00:07:05,892 Ik denk dat dat ongestoord is. 168 00:07:06,058 --> 00:07:08,850 Die zien er als gestapelde rotsen. 169 00:07:08,975 --> 00:07:10,267 BILLY: Ja. 170 00:07:10,475 --> 00:07:12,850 - We kunnen echter dieper gaan. - Yep. 171 00:07:13,058 --> 00:07:16,017 Terwijl het Oak Island team de vrijheid heeft om te graven 172 00:07:16,225 --> 00:07:18,767 zoveel als ze willen in het Money Pit-gebied, 173 00:07:18,933 --> 00:07:21,100 omdat het moeras een wetland is, 174 00:07:21,267 --> 00:07:23,225 moeten ze afzonderlijke vergunningen 175 00:07:23,350 --> 00:07:26,767 van de provinciale overheid om de vele regio's te verkennen. 176 00:07:26,975 --> 00:07:28,725 - Hoi. - Hoi. 177 00:07:28,933 --> 00:07:30,600 Wat hebben we gevonden? 178 00:07:30,808 --> 00:07:31,933 We hebben wat aardewerk... 179 00:07:32,100 --> 00:07:33,892 KATYA: Tot nu toe, veel aardewerk. 180 00:07:34,058 --> 00:07:35,683 ALEX: Maar niet meer van het pad. 181 00:07:35,850 --> 00:07:37,517 RICK: Oké. 182 00:07:37,725 --> 00:07:39,267 Ik denk dat we hier klaar zijn. 183 00:07:39,475 --> 00:07:42,392 Zijn we aan het einde van het toegestane gebied? 184 00:07:42,600 --> 00:07:43,683 Zo ongeveer, ja. 185 00:07:43,808 --> 00:07:45,392 RICK: Helaas, 186 00:07:45,558 --> 00:07:49,100 vinden we geen keien in dit noordelijke gebied. 187 00:07:49,308 --> 00:07:51,600 We zitten aan de grenzen van onze vergunning. 188 00:07:51,683 --> 00:07:54,975 Ik denk dat we onze vergunning moeten uitbreiden 189 00:07:55,183 --> 00:07:57,475 om meer werk in het gebied te doen. 190 00:07:57,642 --> 00:08:01,433 We weten zeker dat het moeras zwaar gemanipuleerd werd. 191 00:08:01,600 --> 00:08:04,725 Ik denk niet dat we zelfs maar een competent begrip hebben 192 00:08:04,892 --> 00:08:06,683 van wat het moeras verbergt. 193 00:08:06,892 --> 00:08:11,267 Misschien iets dat verband houdt met waar X de plek markeert. 194 00:08:11,433 --> 00:08:13,100 Er is nog veel werk te doen. 195 00:08:13,267 --> 00:08:16,308 We moeten puzzelen wat we denken dat hier gebeurd is. 196 00:08:16,475 --> 00:08:20,142 En ik denk dat er nog meer te vinden is. 197 00:08:20,308 --> 00:08:21,100 Yep. 198 00:08:21,308 --> 00:08:23,808 KATYA: Klinkt goed. 199 00:08:23,933 --> 00:08:26,808 Na het afsluiten van de opgraving in het moeras... 200 00:08:28,558 --> 00:08:30,100 MARTY: Hé, grote broer. 201 00:08:30,308 --> 00:08:33,433 Je vraagt me altijd over Bravo Tango. 202 00:08:33,600 --> 00:08:35,850 Is dit Bravo Tango? 203 00:08:36,017 --> 00:08:37,892 MARTY: We zullen zien. 204 00:08:38,058 --> 00:08:40,100 NAARDEN: Rick en Alex Lagina 205 00:08:40,267 --> 00:08:43,517 keer terug naar het Money Pit-gebied als de hamer grijper 206 00:08:43,683 --> 00:08:45,683 gaat beginnen verwijderen van materialen 207 00:08:45,892 --> 00:08:49,600 van ongeveer 100 voet diep in de TB-1 schacht, 208 00:08:49,808 --> 00:08:54,142 wat net boven de doeldiepte van 109 voet. 209 00:08:54,308 --> 00:08:55,767 ALEX: Dus, het materiaal 210 00:08:55,933 --> 00:08:58,725 op de bodem van het blikje is erg zacht. 211 00:08:58,892 --> 00:09:00,767 Het spreekt wel een beetje 212 00:09:00,892 --> 00:09:03,225 naar een leegte ergens. 213 00:09:03,350 --> 00:09:04,808 SCOTT: Nou, dat is interessant. 214 00:09:04,975 --> 00:09:06,520 omdat we wisten dat we een interessegebied hadden. 215 00:09:06,600 --> 00:09:08,433 Alles kan in deze caisson zitten. 216 00:09:08,642 --> 00:09:12,225 Het kan iets zijn dat heel belangrijk is. 217 00:09:16,642 --> 00:09:19,267 We naderen de diepte van de tunnel. 218 00:09:19,433 --> 00:09:21,850 Je moet veel hout 219 00:09:22,017 --> 00:09:23,517 als het inderdaad een tunnel is. 220 00:09:23,642 --> 00:09:27,433 Er is een bovenkant, er is een onderkant, er zijn zijwanden. 221 00:09:27,642 --> 00:09:30,767 Dus, mijn hoop is dat dit zeer definitief zal zijn 222 00:09:30,975 --> 00:09:33,017 ter ondersteuning van het idee 223 00:09:33,183 --> 00:09:35,475 dat er een tunnel was op deze diepte. 224 00:09:35,642 --> 00:09:39,725 Wanneer wij de gemeenschap naar de hamer grijpen, 225 00:09:39,892 --> 00:09:42,100 we hebben echt hoge verwachtingen 226 00:09:42,267 --> 00:09:44,058 dat de volgende schep, elke keer, 227 00:09:44,142 --> 00:09:45,933 wordt iets enorm betekenisvol. 228 00:09:46,058 --> 00:09:48,767 GARY: Kijk eens aan. 229 00:09:48,975 --> 00:09:51,225 - Wood, baby. - Ja. 230 00:09:53,183 --> 00:09:54,978 Nou, we zitten nu op ongeveer 110, 111 voet nu, 231 00:09:55,058 --> 00:09:58,017 wat helemaal het einde is van onze eerste interessezone. 232 00:09:58,142 --> 00:09:59,933 En dat is veel hout dat we naar buiten brengen. 233 00:10:00,100 --> 00:10:01,933 GARY: En het is allemaal kort hout. 234 00:10:02,100 --> 00:10:03,517 - Een soort tunnel. - Ja. 235 00:10:03,642 --> 00:10:06,517 Mee eens, Gary, het lijkt op een tunnel. 236 00:10:08,600 --> 00:10:10,892 Eens kijken of er... in die tunnel is. 237 00:10:15,517 --> 00:10:17,228 Dat is veel hout... dat we naar buiten brengen. 238 00:10:17,308 --> 00:10:19,187 - Gary, het lijkt wel een tunnel. - Ja, dat klopt. 239 00:10:19,267 --> 00:10:21,933 Eens kijken of er iets in die tunnel zit. 240 00:10:22,142 --> 00:10:23,475 NAARDEN: In de Money Pit, 241 00:10:23,683 --> 00:10:27,100 bij het bereiken van een diepte van bijna 110 voet 242 00:10:27,267 --> 00:10:29,600 - in de TB-1 as... - Dat is schoon. 243 00:10:29,808 --> 00:10:31,642 NAARD: het Oak Island team heeft 244 00:10:31,808 --> 00:10:36,308 net bewijs gevonden van een mysterieuze houten structuur. 245 00:10:37,308 --> 00:10:38,600 GARY: Wat ik interessant vind is 246 00:10:38,725 --> 00:10:40,933 we hebben geen... metalen bevestigingsmiddelen gevonden, 247 00:10:41,142 --> 00:10:42,808 wat me doet geloven 248 00:10:42,975 --> 00:10:45,267 - dat het een oudere constructie is. - Ja. 249 00:10:45,433 --> 00:10:46,933 TERRY: Kijk eens, mijn vriend! 250 00:10:47,142 --> 00:10:49,725 Wat heb je, Terry? 251 00:10:50,683 --> 00:10:52,642 TERRY: Ik weet zeker dat het een plug is. 252 00:10:52,808 --> 00:10:53,895 (Ja, dat is het. Het ziet eruit alsof het kapot is. 253 00:10:53,975 --> 00:10:55,392 - Op zijn plaats. Ja. - Kijk eens aan. 254 00:10:55,475 --> 00:10:57,145 Wow, dit spreekt relatief oud materiaal. 255 00:10:57,225 --> 00:10:58,433 GARY: Ja. 256 00:10:58,642 --> 00:11:00,267 Gaat het door naar de andere kant? 257 00:11:00,433 --> 00:11:01,937 We moeten het wassen en dan gaan we kijken. 258 00:11:02,017 --> 00:11:03,228 - Oké, maat. - Ik denk dat we 259 00:11:03,308 --> 00:11:05,725 - om dit aan Marty te laten zien. - Goede vangst. 260 00:11:06,975 --> 00:11:08,642 Er is meer hout. 261 00:11:09,683 --> 00:11:13,267 Dit is zeker een oudere bouwstijl. 262 00:11:13,475 --> 00:11:16,142 Ze gebruiken deuvels 263 00:11:16,308 --> 00:11:19,350 en als we dit hout laten testen, 264 00:11:19,517 --> 00:11:22,642 misschien is het origineel hout 265 00:11:22,808 --> 00:11:24,892 van de bouw van de Money Pit, 266 00:11:25,058 --> 00:11:29,017 wat betekent dat we dichter bij het vinden van een schat komen. 267 00:11:33,183 --> 00:11:35,350 ♪ ♪ 268 00:11:38,225 --> 00:11:40,267 - Hé, Terry. - Wat heb je? 269 00:11:40,475 --> 00:11:41,895 Ik heb een interessant stuk hout, maat. 270 00:11:41,975 --> 00:11:42,767 - Ja. - Het heeft groeven en... 271 00:11:42,975 --> 00:11:44,142 Kijk eens aan. 272 00:11:44,308 --> 00:11:46,267 - Laten we het Marty laten zien. - Oké, maat. 273 00:11:46,475 --> 00:11:48,433 Wat denk je van dat, Marty? 274 00:11:49,475 --> 00:11:51,435 - Er is een interessante... - Ja, dat is gemarkeerd. 275 00:11:51,642 --> 00:11:53,767 - Ja. - Romeins cijfer. 276 00:11:53,892 --> 00:11:55,558 Nummer drie daar? Is dat wat dat is? 277 00:11:55,683 --> 00:11:57,062 Dat ziet eruit als een duidelijke drie voor mij. 278 00:11:57,142 --> 00:11:59,517 En kijk, daar hebben we een plug. 279 00:11:59,642 --> 00:12:01,103 MARTIJN: hetzelfde als de U-vormige structuur. 280 00:12:01,183 --> 00:12:03,350 Het impliceert dezelfde constructie. 281 00:12:03,517 --> 00:12:05,353 Dezelfde constructie methodologie, zeker. 282 00:12:05,433 --> 00:12:08,058 - Ik vind dat echt cool. - Ja. 283 00:12:09,100 --> 00:12:13,642 In 2018 hebben Rick, Marty en het team 284 00:12:13,808 --> 00:12:16,600 Smith's Cove in een poging om de overblijfselen bloot te leggen 285 00:12:16,767 --> 00:12:18,850 van het legendarische hoogwatertunnelsysteem 286 00:12:18,975 --> 00:12:22,100 waarvan wordt aangenomen dat het zeewater in de Money Pit. 287 00:12:22,267 --> 00:12:25,058 Tijdens de opgraving legden ze het volgende bloot 288 00:12:25,225 --> 00:12:27,433 een massief houten object dat voor het eerst werd ontdekt 289 00:12:27,558 --> 00:12:30,517 door Dan Blankenship in 1971, 290 00:12:30,725 --> 00:12:33,100 die hij de de "U-vormige structuur" noemde. 291 00:12:33,308 --> 00:12:34,517 Heb je een Romeins cijfer? 292 00:12:34,683 --> 00:12:37,475 Als dat zo is, is het een zeven. V-I-I. 293 00:12:37,642 --> 00:12:39,600 Een structuur dat niet alleen 294 00:12:39,808 --> 00:12:42,683 gesneden Romeinse cijfers en houten deuvels 295 00:12:42,808 --> 00:12:45,600 maar wordt ook verondersteld gebouwd te zijn 296 00:12:45,767 --> 00:12:47,642 als onderdeel van het boobytrapsysteem 297 00:12:47,808 --> 00:12:51,225 door degene die kostbaarheden begroef in de geldkuil. 298 00:12:51,392 --> 00:12:54,725 Is het mogelijk dat de gegraveerde Romeinse cijfers 299 00:12:54,892 --> 00:12:58,350 en de bijna identieke houten deuvel bieden bewijs 300 00:12:58,517 --> 00:13:00,433 dat het team in feite, 301 00:13:00,600 --> 00:13:03,392 graven in de oorspronkelijke geldkuil? 302 00:13:04,433 --> 00:13:07,100 Dus als dit zo oud is, dan betekent dat dat we 303 00:13:07,267 --> 00:13:08,642 heel dicht bij de Money Pit, toch? 304 00:13:08,808 --> 00:13:11,100 Wat we al altijd al vermoedden. 305 00:13:12,475 --> 00:13:15,392 Het is eigenlijk het oudste hout dat we hebben gevonden. 306 00:13:15,600 --> 00:13:17,933 Kan het gekribbel zijn uit de diepten van de Money Pit. 307 00:13:18,142 --> 00:13:21,933 Ik denk dat we vrij overtuigd zijn 308 00:13:22,058 --> 00:13:25,058 dat het TB-1 gebied ruwweg 309 00:13:25,183 --> 00:13:27,433 de plaats van de oorspronkelijke Money Pit. 310 00:13:27,642 --> 00:13:30,142 Er is veel bewijs dat er hier nog steeds iets is. 311 00:13:30,308 --> 00:13:33,933 We richten ons op het mogelijk het vinden van de schat. 312 00:13:34,142 --> 00:13:35,350 ALEX: Hé, Vanessa. 313 00:13:35,475 --> 00:13:37,100 - VANESSA: Hé. - Hé, Vanessa. 314 00:13:37,267 --> 00:13:39,017 Ik heb wat nieuwe nummers voor jullie, jongens. 315 00:13:39,183 --> 00:13:40,603 - Wat heb je? - We hebben net een meting gedaan. 316 00:13:40,683 --> 00:13:42,350 We zitten op 117 met de opgraving. 317 00:13:42,475 --> 00:13:44,600 En dan, waar we echt achteraan zitten is 318 00:13:44,808 --> 00:13:47,058 de schatkist beneden op 150 voet. 319 00:13:48,308 --> 00:13:50,767 NAARDEN: In de lente van 1897, 320 00:13:50,933 --> 00:13:52,975 Frederick Blair en William Chappell 321 00:13:53,142 --> 00:13:56,433 naar verluidt geboord in een zeven meter hoog gewelf 322 00:13:56,642 --> 00:14:01,642 die was ingekapseld in beton op een diepte van ongeveer 153 voet. 323 00:14:01,808 --> 00:14:04,100 Na het hun boorstaaf, 324 00:14:04,267 --> 00:14:07,558 waren ze verbaasd om sporen van goud op de bit te vinden, 325 00:14:07,725 --> 00:14:09,767 en een oud stuk perkament 326 00:14:09,975 --> 00:14:12,933 met de letters V-I erop geschreven. 327 00:14:13,975 --> 00:14:16,350 Deze ontdekkingen hebben mensen zich afvragen 328 00:14:16,517 --> 00:14:18,892 als de Oak Island-schat kan omvatten, 329 00:14:19,100 --> 00:14:22,267 niet alleen objecten van grote waarde, maar ook 330 00:14:22,433 --> 00:14:24,850 belangrijke historische documenten. 331 00:14:25,058 --> 00:14:26,142 We zijn nu aan het opkrabbelen. 332 00:14:26,308 --> 00:14:27,433 NAARDEN: Is het mogelijk 333 00:14:27,642 --> 00:14:29,142 dat de Laginas en hun team 334 00:14:29,267 --> 00:14:32,142 misschien binnenkort in staat is om eindelijk de waarheid te onthullen? 335 00:14:33,683 --> 00:14:35,475 Oké. Blijf graven. 336 00:14:35,683 --> 00:14:37,600 - Oké. - Ja, volle kracht vooruit. 337 00:14:37,808 --> 00:14:40,142 TERRY: Laten we hopen dat we met de goederen komen. 338 00:14:43,892 --> 00:14:45,725 NARRATOR: De volgende morgen... 339 00:14:46,725 --> 00:14:49,892 terwijl de opgravingen in TB-1 doorgaan... 340 00:14:50,017 --> 00:14:53,100 Allereerst, wil ik zeggen welkom 341 00:14:53,308 --> 00:14:54,850 aan Scott Clarke en John Edwards. 342 00:14:55,017 --> 00:14:57,475 Ik denk dat we allemaal een aantal zeer impactvolle dingen. 343 00:14:57,642 --> 00:14:58,975 Hartelijk dank, Rick. 344 00:14:59,142 --> 00:15:00,767 NAARDEN: Rick Lagina heeft 345 00:15:00,975 --> 00:15:03,100 leden van het team in de oorlogskamer 346 00:15:03,267 --> 00:15:06,267 voor een belangrijke ontmoeting met onderzoeker John Edwards, 347 00:15:06,433 --> 00:15:11,225 en auteur en 32e-graads vrijmetselaar Scott Clarke. vrijmetselaar Scott Clarke. 348 00:15:11,350 --> 00:15:13,058 Jullie kennen ze allemaal 349 00:15:13,225 --> 00:15:16,808 die hier eerder kwamen en hun interessegebieden. 350 00:15:16,975 --> 00:15:19,767 En vandaag gaan ze ons verder inlichten. 351 00:15:19,892 --> 00:15:21,558 Dus, heren, we kijken uit naar 352 00:15:21,725 --> 00:15:23,885 - op uw presentatie. - Hartelijk dank. 353 00:15:24,308 --> 00:15:26,558 Vorig jaar kwam ik naar Oak Island, Rick, zoals je weet, 354 00:15:26,725 --> 00:15:29,767 om enkele boeken te presenteren die ik in Israël had gekocht, 355 00:15:29,933 --> 00:15:31,600 in 2019. 356 00:15:31,767 --> 00:15:34,600 En wat me interesseerde over de boeken vooral 357 00:15:34,683 --> 00:15:36,433 waren de handgetekende afbeeldingen, 358 00:15:36,600 --> 00:15:38,725 cijfers en vrijmetselaarssymbolen 359 00:15:38,892 --> 00:15:41,600 en kruisvaarder symbolen en verwijzingen 360 00:15:41,767 --> 00:15:43,207 naar bijbelse schatten uit Jeruzalem. 361 00:15:44,683 --> 00:15:47,267 Ik heb twee oude boeken gekocht, 362 00:15:47,433 --> 00:15:50,642 een daarvan was The Whole Genuine Works van Flavius Josephus. 363 00:15:50,850 --> 00:15:52,933 De publicatiedatum was 1812. 364 00:15:53,142 --> 00:15:56,392 En dan heeft het tweede boek een publicatiedatum van 1763. 365 00:15:56,558 --> 00:15:57,892 NAARDEN: Een jaar geleden, 366 00:15:58,058 --> 00:15:59,475 toen John voor het eerst het team voorstelde 367 00:15:59,683 --> 00:16:01,683 met deze boeken, die hij kocht 368 00:16:01,808 --> 00:16:04,808 van een particuliere verzamelaar in Israël, 369 00:16:04,975 --> 00:16:07,058 het kwam door zijn geloof dat ze verbonden kunnen zijn 370 00:16:07,183 --> 00:16:08,558 aan de Tempeliers... 371 00:16:08,725 --> 00:16:11,475 een middeleeuwse Christelijke militaire orde 372 00:16:11,642 --> 00:16:13,392 waarvan sommige onderzoekers beweren 373 00:16:13,558 --> 00:16:15,225 een enorme schat begraven, 374 00:16:15,392 --> 00:16:17,600 inclusief religieuze artefacten, 375 00:16:17,725 --> 00:16:21,850 op Eikeneiland tussen 12e en 14e eeuw. 376 00:16:22,058 --> 00:16:25,183 Volgens John, maken deze boeken deel uit van 377 00:16:25,350 --> 00:16:27,142 van een vijfdelige serie, 378 00:16:27,308 --> 00:16:29,767 waarvan één een afbeelding van Eikeneiland 379 00:16:29,975 --> 00:16:32,350 en codes die John geloofde 380 00:16:32,475 --> 00:16:34,392 wees op een begraven schat cache 381 00:16:34,558 --> 00:16:36,517 in de noordelijke regio van het moeras. 382 00:16:37,225 --> 00:16:39,767 Ik kan de rotsen voelen onder mijn voeten hier... 383 00:16:39,975 --> 00:16:41,933 Toen het team het gebied onderzocht, 384 00:16:42,058 --> 00:16:44,225 ze vonden geen begraven kostbaarheden 385 00:16:44,350 --> 00:16:47,850 maar in plaats daarvan een door de mens gemaakt bestaande uit rotsblokken 386 00:16:47,975 --> 00:16:49,767 die kan hebben gediend als een markering 387 00:16:49,850 --> 00:16:54,100 om aan te geven dat er iets in de buurt begraven zou kunnen zijn. 388 00:16:55,142 --> 00:16:56,812 Dus wat was interessant aan de boeken 389 00:16:56,892 --> 00:16:58,142 aan mij geleverd door de verkoper 390 00:16:58,308 --> 00:17:00,142 toen ik ze verwierf, heeft het een kaart 391 00:17:00,308 --> 00:17:01,600 van Eikeneiland. 392 00:17:01,725 --> 00:17:02,937 En ik voelde dat deze belangrijk waren 393 00:17:03,017 --> 00:17:04,683 om het mysterie het mysterie van Eikeneiland op te lossen. 394 00:17:04,850 --> 00:17:06,930 En misschien vind je zelfs een schat hier op Eikeneiland. 395 00:17:08,475 --> 00:17:10,225 Dus wat echt interessant is... 396 00:17:10,308 --> 00:17:13,933 de kaart toont een vierkante structuur of een gewelf 397 00:17:14,142 --> 00:17:17,267 die eigenlijk wijst naar een plek op Eikeneiland. 398 00:17:17,475 --> 00:17:20,100 Die plek lijkt aan de noordkant van het moeras. 399 00:17:21,725 --> 00:17:23,433 En wat interessant is over de kaart, 400 00:17:23,642 --> 00:17:25,267 zodra Scott en ik het allebei zagen... 401 00:17:26,683 --> 00:17:28,850 merkten we allebei meteen op, het lijkt wel 402 00:17:28,975 --> 00:17:31,433 de gewelfachtige structuur gevonden aan de noordkant van het moeras. 403 00:17:31,642 --> 00:17:32,892 JACK: Whoa! 404 00:17:34,725 --> 00:17:37,058 Dat is heel juist. 405 00:17:39,058 --> 00:17:40,892 RICK: Dat is best cool. 406 00:17:45,392 --> 00:17:47,517 Het gewelfachtige kenmerk in de kaart is omlijnd 407 00:17:47,642 --> 00:17:49,242 precies zoals de kluisachtige functie gevonden 408 00:17:49,392 --> 00:17:51,600 in het moeras. 409 00:17:51,808 --> 00:17:52,892 JACK: Oké! 410 00:17:53,017 --> 00:17:54,392 NAARDEN: In de oorlogskamer, 411 00:17:54,517 --> 00:17:56,017 onderzoeker John Edwards, 412 00:17:56,183 --> 00:17:59,558 samen met 32e graad Vrijmetselaar Scott Clarke 413 00:17:59,725 --> 00:18:01,933 hebben zojuist het Eikeneiland-team 414 00:18:02,100 --> 00:18:04,017 met een mogelijk kritieke aanwijzing. 415 00:18:04,142 --> 00:18:05,725 RICK: Dat is best cool. 416 00:18:05,892 --> 00:18:08,100 Een afbeelding uit een mysterieus boek 417 00:18:08,225 --> 00:18:10,433 met geheime codes en cijfers 418 00:18:10,600 --> 00:18:12,683 gerelateerd aan de vermiste heilige schatten 419 00:18:12,850 --> 00:18:15,100 van de Tempeliers. 420 00:18:15,267 --> 00:18:19,308 Een boek met ook een kaart van Eikeneiland 421 00:18:19,475 --> 00:18:22,892 en een mogelijk beeld van het bakstenen en leien gewelf 422 00:18:23,058 --> 00:18:26,517 die het team onlangs ontdekte in het driehoekige moeras. 423 00:18:26,642 --> 00:18:28,267 Ik denk dat de kaart 424 00:18:28,475 --> 00:18:31,308 en het boek suggereren zeker dat er iets aan de hand is. 425 00:18:31,475 --> 00:18:32,725 CLARKE: Iemand ging 426 00:18:32,892 --> 00:18:34,228 veel moeite om deze boeken te coderen. 427 00:18:34,308 --> 00:18:35,868 Als iemand iets probeerde iets probeerde te verbergen, 428 00:18:36,017 --> 00:18:37,975 zouden ze het zeker willen coderen. 429 00:18:38,892 --> 00:18:41,600 Je moet alleen uitzoeken "wie". 430 00:18:41,808 --> 00:18:43,058 EDWARDS: Absoluut. 431 00:18:43,225 --> 00:18:45,100 Dus begonnen we in de boeken te duiken. 432 00:18:45,225 --> 00:18:47,808 In de boeken staan aanwijzingen die gecodeerd zijn 433 00:18:47,975 --> 00:18:50,100 met behulp van een proces specifieke letters onderstrepen 434 00:18:50,267 --> 00:18:53,600 om woorden te spellen, zinnen en namen. 435 00:18:53,808 --> 00:18:56,975 Een van de namen is die van John Easson. 436 00:18:58,100 --> 00:19:00,433 John Easson was een oude vrijmetselaar 437 00:19:00,558 --> 00:19:01,767 in Annapolis Royal, 438 00:19:01,850 --> 00:19:03,975 dat is de oudste lodge in heel Canada. 439 00:19:04,183 --> 00:19:06,100 En dit was een lodge waar, 440 00:19:06,308 --> 00:19:09,100 nogmaals, de aanwijzingen lijken allemaal rechtstreeks naar Eikeneiland te wijzen. 441 00:19:09,975 --> 00:19:13,767 Het ligt 62 mijl ten noordwesten van Oak Island, 442 00:19:13,975 --> 00:19:16,975 de stad Annapolis Royal werd oorspronkelijk opgericht 443 00:19:17,142 --> 00:19:19,767 door Franse kolonisten in 1605 444 00:19:19,975 --> 00:19:22,933 en werd de thuisbasis de eerste Canadese lodge 445 00:19:23,100 --> 00:19:25,600 voor de geheimzinnige broederlijke organisatie 446 00:19:25,808 --> 00:19:29,433 bekend als de Vrijmetselaars in 1738. 447 00:19:30,475 --> 00:19:32,725 Dus wat is er interessant aan de naam John Easson... 448 00:19:32,892 --> 00:19:35,642 zien we een afstamming in zijn familie van Vrijmetselaars. 449 00:19:35,808 --> 00:19:39,183 De achterkleinzoon van John Easson, Thomas Easson Ritchie, was ook 450 00:19:39,392 --> 00:19:40,832 een lid van de Annapolis Royal loge 451 00:19:40,975 --> 00:19:43,225 ten minste vanaf 1818. 452 00:19:44,433 --> 00:19:48,308 De vrijmetselaarsloge werd gehouden in een plaats die de Sinclair Inn werd genoemd. 453 00:19:49,433 --> 00:19:52,725 Dus in de Sinclair Inn, zijn er muurschilderingen. 454 00:19:52,850 --> 00:19:54,850 Er is een bijzonder, uh, schilderij 455 00:19:55,017 --> 00:19:57,475 van wat veel mensen denken dat een kruisvaarderstent. 456 00:19:58,308 --> 00:20:00,850 Sommige mensen noemen het een Tempeliers tent. 457 00:20:00,975 --> 00:20:02,267 Het ziet er erg 458 00:20:02,433 --> 00:20:04,183 zoals de tenten gebruikt tijdens de kruistochten 459 00:20:04,308 --> 00:20:06,642 en later overgenomen door de vrijmetselarij. 460 00:20:06,850 --> 00:20:09,433 Ja. En we weten dat dat de kruisvaarderstent werd gebruikt 461 00:20:09,600 --> 00:20:10,975 toen de Ark van het Verbond 462 00:20:11,142 --> 00:20:12,895 - en andere heilige artefacten reisden. - Ja. 463 00:20:12,975 --> 00:20:15,517 De boeken lijken te suggereren 464 00:20:15,725 --> 00:20:17,350 dat er bijbelse schatten zijn 465 00:20:17,558 --> 00:20:21,767 verbonden met kruisvaarders die naar Nova Scotia gaan. 466 00:20:21,933 --> 00:20:23,433 FIONA: Dus, wat mag hier zijn 467 00:20:23,642 --> 00:20:25,725 op Eikeneiland dat soort van religieuze schatten? 468 00:20:25,850 --> 00:20:26,850 Oh, ja. 469 00:20:26,975 --> 00:20:28,767 Als we het beeld 470 00:20:28,975 --> 00:20:31,017 van de Sinclair Inn, zou een kruisvaarderstent kunnen zijn, 471 00:20:31,225 --> 00:20:34,767 toen de Tempeliers officieel werden ontbonden in 1312, 472 00:20:34,975 --> 00:20:38,267 hun bezittingen werden gegeven aan de Hospitaalridders. 473 00:20:38,433 --> 00:20:41,808 De Hospitaalridders werden uiteindelijk werden de Ridders van Malta. 474 00:20:42,017 --> 00:20:44,475 En ze gaan eigenlijk tot op de dag van vandaag, 475 00:20:44,642 --> 00:20:45,933 als de Ridders van Malta. 476 00:20:48,308 --> 00:20:51,433 NAARDEN: In 1312, Paus Clemens V 477 00:20:51,642 --> 00:20:55,308 en koning Filips IV van Frankrijk ontbonden en vervolgd 478 00:20:55,475 --> 00:20:59,100 hun eigen militaire orde bekend bekend als de Tempeliers. 479 00:21:00,308 --> 00:21:03,225 De kerk beweerde dat de Tempeliers, die hadden gevochten 480 00:21:03,433 --> 00:21:05,020 voor christelijke belangen tijdens de heilige oorlogen 481 00:21:05,100 --> 00:21:07,267 bekend als de kruistochten 482 00:21:07,433 --> 00:21:11,100 corrupt was geworden en ketterijen hadden gepleegd. 483 00:21:11,808 --> 00:21:14,350 Echter, sommige onderzoekers geloven 484 00:21:14,517 --> 00:21:16,558 dat de ware reden voor de ontbinding 485 00:21:16,725 --> 00:21:21,350 was omdat de Tempeliers een enorme schat bezaten, 486 00:21:21,517 --> 00:21:24,933 waaronder heilige artefacten zoals de Heilige Graal, 487 00:21:25,100 --> 00:21:28,017 de menora van de Tempel van Koning Salomo 488 00:21:28,183 --> 00:21:30,308 en de Ark van het Verbond. 489 00:21:30,475 --> 00:21:33,933 Veel Tempeliers werden gearresteerd en geëxecuteerd. 490 00:21:34,142 --> 00:21:37,017 Maar anderen ontsnapten, en hun heilige schatten 491 00:21:37,183 --> 00:21:39,433 zijn nooit gelokaliseerd. 492 00:21:39,600 --> 00:21:41,933 Terwijl sommigen geloven dat een groep Tempeliers 493 00:21:42,017 --> 00:21:44,183 vluchtte naar Noord-Amerika en verborg een deel 494 00:21:44,392 --> 00:21:47,267 van de onbetaalbare kostbaarheden op Eikeneiland, 495 00:21:47,433 --> 00:21:49,767 wordt door onderzoekers gespeculeerd 496 00:21:49,975 --> 00:21:52,558 zoals John Edwards en Scott Clarke 497 00:21:52,683 --> 00:21:55,267 dat een grote collectie van de heilige artefacten 498 00:21:55,392 --> 00:21:58,100 werden toevertrouwd aan verwante organisaties 499 00:21:58,267 --> 00:22:00,975 zoals de Ridders van Malta, 500 00:22:01,183 --> 00:22:04,808 een geheimzinnig broederschap met banden met de Vrijmetselaars, 501 00:22:05,017 --> 00:22:07,683 van wie bekend is dat ze een aanwezigheid in Canada 502 00:22:07,892 --> 00:22:11,350 daterend uit uit het begin van de 17e eeuw. 503 00:22:11,475 --> 00:22:14,267 Dus, mensen realiseren zich misschien zich niet realiseren dat de kolonie 504 00:22:14,433 --> 00:22:17,183 van Acadia, wat nu Nova Scotia is, 505 00:22:17,308 --> 00:22:20,933 werd eigenlijk opgericht door een lid van de Ridders van Malta. 506 00:22:21,017 --> 00:22:23,142 Dus zijn naam was Isaac de Razilly, 507 00:22:23,308 --> 00:22:26,558 en hij was Ridder Commandeur in de Orde van Malta. 508 00:22:26,683 --> 00:22:28,850 EDWARDS: Ja. 509 00:22:28,975 --> 00:22:31,017 De vijf boeken hadden ook verschillende afbeeldingen 510 00:22:31,225 --> 00:22:34,183 van deze Salomon's Tempel menora. 511 00:22:34,350 --> 00:22:36,517 Het kruis boven de menora 512 00:22:36,642 --> 00:22:39,183 is een achtpuntig kruis. 513 00:22:39,350 --> 00:22:42,100 Het wordt tegenwoordig geassocieerd met de Ridders van Malta. 514 00:22:43,767 --> 00:22:47,267 Dus, als je kijkt naar de pagina die ik hier achterin heb gemarkeerd, 515 00:22:47,433 --> 00:22:49,475 kun je duidelijk de locatie in het boek 516 00:22:49,642 --> 00:22:51,350 van het kruis van Malta is opzettelijk geplaatst 517 00:22:51,475 --> 00:22:53,808 verwijzend naar zowel de Tempel van Salomo 518 00:22:53,975 --> 00:22:55,350 en de Tempel van Jeruzalem. 519 00:22:55,517 --> 00:22:56,978 En er staat letterlijk het woord "Malta". 520 00:22:57,058 --> 00:22:58,600 - recht eronder. - Yep. 521 00:22:58,808 --> 00:23:01,642 We geloven zeker geloven dat de boeken 522 00:23:01,808 --> 00:23:03,767 het is een multigenerationele onderneming 523 00:23:03,933 --> 00:23:06,600 Bijbelse schatten koppelen aan Eikeneiland. 524 00:23:07,892 --> 00:23:09,017 EDWARDS: En we vinden 525 00:23:09,183 --> 00:23:11,433 werkelijke correlaties met dingen 526 00:23:11,642 --> 00:23:13,767 hier op Eikeneiland gevonden, zoals kavel 5, 527 00:23:13,933 --> 00:23:17,017 en de steenachtige structuur of gewelf in het moeras. 528 00:23:17,183 --> 00:23:19,267 Dus ik ben behoorlijk opgewonden dat we eigenlijk 529 00:23:19,433 --> 00:23:22,142 fysiek bewijs dat overeenkomt wat de boeken ons vertellen. 530 00:23:22,308 --> 00:23:24,683 - Interessant. - Zou John Edwards 531 00:23:24,808 --> 00:23:27,933 en Scott Clarke hebben eigenlijk belangrijke aanwijzingen gevonden 532 00:23:28,142 --> 00:23:32,058 wat suggereert dat verschillende groepen verbonden met de Tempeliers 533 00:23:32,225 --> 00:23:34,475 hebben herhaalde bezoeken gebracht naar Eikeneiland 534 00:23:34,642 --> 00:23:40,225 om heilige religieuze schatten te verbergen en te beschermen? heilige religieuze schatten te verbergen en te beschermen? 535 00:23:40,392 --> 00:23:44,100 Als dat zo is, kan dat dan de kluisachtige structuur 536 00:23:44,308 --> 00:23:46,850 in de noordelijke regio van het moeras, 537 00:23:46,975 --> 00:23:50,225 een mysterieus rond element op kavel 5 538 00:23:50,433 --> 00:23:52,225 waar het team artefacten heeft gevonden 539 00:23:52,433 --> 00:23:56,017 daterend van tussen de 14e en 18e eeuw 540 00:23:56,142 --> 00:23:58,975 en misschien zelfs de Chappell kluis, 541 00:23:59,142 --> 00:24:02,225 begraven zou liggen in de oorspronkelijke Money Pit? 542 00:24:02,392 --> 00:24:04,017 RICK: Ik heb altijd gedacht 543 00:24:04,225 --> 00:24:07,017 dat dit een multigenerationele poging 544 00:24:07,183 --> 00:24:09,517 om te focussen op één enkelvoudig doel, 545 00:24:09,683 --> 00:24:14,183 en dat is om iets te verbergen van betekenis op Eikeneiland. 546 00:24:14,308 --> 00:24:16,392 Het kan begonnen zijn met Tempeliers, 547 00:24:16,558 --> 00:24:19,392 en dan sommige van deze deelnemers 548 00:24:19,558 --> 00:24:21,683 werden eigenlijk geprobeerd om het verborgen te houden 549 00:24:21,850 --> 00:24:24,808 voor latere generaties om terug te komen en het te vinden. 550 00:24:24,975 --> 00:24:29,100 Dus, er is nu een noodzaak om te proberen te begrijpen, uh, 551 00:24:29,308 --> 00:24:31,850 de mogelijkheid van de Ridders van Malta 552 00:24:32,017 --> 00:24:35,683 iets te maken hebben met het werk op Oak Island. 553 00:24:35,808 --> 00:24:38,933 De boeken zijn steeds steeds belangrijker geworden. 554 00:24:39,142 --> 00:24:41,267 Ik denk dat de Ridders van Malta 555 00:24:41,475 --> 00:24:43,850 een ongelooflijk complexe organisatie. 556 00:24:44,017 --> 00:24:48,100 Ze overleefden de verdrijving van de Tempeliers, 557 00:24:48,225 --> 00:24:51,308 zij erfden wat de Tempeliers hadden, 558 00:24:51,475 --> 00:24:54,933 waren ze vertegenwoordigd in Nova Scotia, 559 00:24:55,142 --> 00:24:57,267 ze overleven tot op de dag van vandaag. 560 00:24:57,433 --> 00:24:59,767 We hebben misschien een mogelijke verbinding 561 00:24:59,933 --> 00:25:03,933 aan wie, in termen van het wie, wat, wanneer, waar, waarom en hoe. 562 00:25:04,058 --> 00:25:06,392 We hebben allemaal veel huiswerk te doen. 563 00:25:06,600 --> 00:25:09,058 John, Scott, hartelijk dank voor jullie presentatie. 564 00:25:09,225 --> 00:25:10,433 - Dank je wel. - Ik waardeer het. 565 00:25:10,600 --> 00:25:11,933 RICK: Dat gezegd hebbende, 566 00:25:12,100 --> 00:25:13,725 we moeten aan het werk. 567 00:25:15,433 --> 00:25:17,350 NAARDEN: Later die middag, 568 00:25:17,517 --> 00:25:20,100 als Rick en leden van het team 569 00:25:20,308 --> 00:25:23,350 angstvallig volgen de opgraving van TB-1 570 00:25:23,517 --> 00:25:25,267 in het Money Pit-gebied... 571 00:25:25,433 --> 00:25:27,393 - Oké. Laten we eens kijken. - Geweldig. 572 00:25:27,475 --> 00:25:29,267 NAARD: op kavel 5, 573 00:25:29,433 --> 00:25:32,475 gelegen aan de westkant van Eikeneiland... 574 00:25:32,600 --> 00:25:33,933 (apparaat piept) 575 00:25:34,142 --> 00:25:35,683 MARTY: Hé, Gary, dat klinkt goed. 576 00:25:35,892 --> 00:25:38,267 Ja, we hebben een goede tijd. 577 00:25:38,475 --> 00:25:40,058 NAARDEN: Marty Lagina is lid geworden van 578 00:25:40,225 --> 00:25:42,267 metaaldetectie expert Gary Drayton 579 00:25:42,433 --> 00:25:45,100 en Jack Begley om een gebied te onderzoeken 580 00:25:45,267 --> 00:25:47,267 in de buurt van de afgeronde stenen fundering. 581 00:25:47,475 --> 00:25:49,892 Er zijn veel meer vlaggen hier. 582 00:25:50,017 --> 00:25:52,100 Oké. Laten we het doen. 583 00:25:52,267 --> 00:25:55,767 Een stenen fundering waar het team 584 00:25:55,850 --> 00:25:59,225 niet alleen door de mens gemaakte mortel die overeenkomt met bodemmonsters 585 00:25:59,433 --> 00:26:02,725 van meer dan 100 meter diep in het Money Pit-gebied 586 00:26:02,850 --> 00:26:05,517 maar waarvan archeoloog Laird Niven gelooft 587 00:26:05,642 --> 00:26:08,600 kunnen zijn gebouwd en gewijzigd 588 00:26:08,767 --> 00:26:13,100 tijdens verschillende tijdsperioden vóór de 19e eeuw. 589 00:26:13,267 --> 00:26:14,892 Eens kijken 590 00:26:15,100 --> 00:26:17,975 - de puinhopen daar beneden. - Ga verder. 591 00:26:18,142 --> 00:26:19,520 NAARDEN: Na de teamvergadering 592 00:26:19,600 --> 00:26:22,767 eerder vandaag met John Edwards en Scott Clarke, 593 00:26:22,975 --> 00:26:24,350 Gary gedetecteerd en gemarkeerd 594 00:26:24,517 --> 00:26:26,767 een aantal mysterieuze metalen doelen 595 00:26:26,975 --> 00:26:28,683 begraven nabij de oppervlakte. 596 00:26:28,850 --> 00:26:32,225 Nu, na toestemming te hebben gekregen van Laird Niven, 597 00:26:32,392 --> 00:26:35,308 Gary, Marty en Jack staan te popelen om erachter te komen 598 00:26:35,475 --> 00:26:37,475 wat ze zouden kunnen zijn. 599 00:26:37,642 --> 00:26:40,600 GARY: Ik ga voor de ene kant. 600 00:26:40,725 --> 00:26:44,267 Er waren minstens twee verschillende beroepen hier. 601 00:26:44,475 --> 00:26:47,100 De belangrijkste, waar ze artefacten over vinden, 602 00:26:47,308 --> 00:26:50,392 in het midden van de 17e eeuw, maar misschien al veel eerder. 603 00:26:50,558 --> 00:26:52,225 We hopen dat Lot 5 wat licht kan werpen 604 00:26:52,392 --> 00:26:54,183 over het verhaal van Eikeneiland. 605 00:26:54,350 --> 00:26:55,725 - (apparaat piept) - Ooh. 606 00:26:55,850 --> 00:26:57,100 Geweldige treffer. 607 00:26:57,267 --> 00:26:59,933 - Is dat non-ferro? - Ja. 608 00:27:00,100 --> 00:27:01,933 GARY: Ja, daar is het. 609 00:27:02,100 --> 00:27:03,600 Briljant. 610 00:27:07,142 --> 00:27:09,100 (apparaat piept) 611 00:27:09,308 --> 00:27:11,975 Ooh, ooh, iets goeds komt eraan. 612 00:27:15,308 --> 00:27:16,767 Ja, er zijn hier veel rotsen hier, 613 00:27:16,975 --> 00:27:18,933 en er blijven dingen aan plakken. 614 00:27:19,142 --> 00:27:20,975 - (apparaat piept) - Daar is het! 615 00:27:21,142 --> 00:27:22,642 - Het ligt er bovenop. - Wat? 616 00:27:22,767 --> 00:27:24,020 - Waar zie je het? - Ik zie het niet eens. 617 00:27:24,100 --> 00:27:26,058 - Precies daar. - (Jack hijgt) 618 00:27:26,267 --> 00:27:27,475 GARY: Mooi en rond. 619 00:27:27,600 --> 00:27:29,767 - Wat hebben we? - Whoa! 620 00:27:34,308 --> 00:27:35,395 GARY: Daar is het! Het ligt precies bovenop. 621 00:27:35,475 --> 00:27:36,725 - Wauw. - Whoa, ik dacht dat het 622 00:27:36,933 --> 00:27:38,413 een munt of een knoop van de bovenkant. 623 00:27:38,517 --> 00:27:39,850 Dat is een mooie koperen nagel. 624 00:27:40,058 --> 00:27:41,433 NAARDEN: Op perceel 5, 625 00:27:41,642 --> 00:27:44,433 gelegen aan de westkant van Eikeneiland, 626 00:27:44,642 --> 00:27:48,392 Marty Lagina, Jack Begley en Gary Drayton 627 00:27:48,517 --> 00:27:51,142 hebben zojuist een potentieel belangrijke ontdekking 628 00:27:51,308 --> 00:27:53,433 in de buurt van de mysterieuze stenen fundering. 629 00:27:53,642 --> 00:27:57,267 GARY: Ja. Dat is een koperen spijker. 630 00:27:57,475 --> 00:28:00,183 Ik heb een paar van deze nagels 631 00:28:00,350 --> 00:28:03,308 op de stranden van de treasure coast van Florida, 632 00:28:03,475 --> 00:28:08,392 verbonden met scheepswrakken uit 1600 en 1700 scheepswrakken. 633 00:28:08,558 --> 00:28:10,100 Deze waren van binnenuit 634 00:28:10,308 --> 00:28:12,517 - van het schip. - Mm-hmm. 635 00:28:12,642 --> 00:28:16,475 Vanwege hun vermogen om corrosie in zout water te weerstaan, 636 00:28:16,642 --> 00:28:19,892 koperen spijkers werden vaak gebruikt in de bouw 637 00:28:20,100 --> 00:28:21,600 van Europese zeilschepen 638 00:28:21,767 --> 00:28:25,683 dateren tot 3500 voor Christus. 639 00:28:25,892 --> 00:28:30,517 Als deze koperen spijker naar Eikeneiland op een groot schip, 640 00:28:30,725 --> 00:28:32,725 kan het een belangrijke aanwijzing zijn 641 00:28:32,850 --> 00:28:35,433 die kunnen helpen identificeren wie bouwde 642 00:28:35,642 --> 00:28:39,100 of later gewijzigd de ronde vorm op kavel 5 643 00:28:39,267 --> 00:28:42,308 voor de ontdekking van de geldkuil? 644 00:28:42,517 --> 00:28:44,767 Oké, Ik heb hier nog een stapel. 645 00:28:44,933 --> 00:28:48,392 Zoals zo vaak op kavel 5, doen we een zeer belangrijke vondst. 646 00:28:48,558 --> 00:28:50,933 Aan land heb je geen echte reden om een koperen spijker te gebruiken, 647 00:28:51,100 --> 00:28:53,475 dus dit suggereert heel erg 648 00:28:53,642 --> 00:28:57,183 een maritieme, invloed van een soort, een schip. 649 00:28:57,308 --> 00:29:00,558 Dus, kavel 5 kan een groot deel zijn van om dit allemaal uit te zoeken, 650 00:29:00,725 --> 00:29:03,308 en wat er gebeurde bij de Money Pit. 651 00:29:03,475 --> 00:29:04,642 Oeps. Ik ben geraakt. 652 00:29:04,850 --> 00:29:06,267 - Klinkt goed. - Ja, het klinkt... 653 00:29:06,433 --> 00:29:09,017 - Kan goed zijn, precies daar. - Ja. 654 00:29:09,183 --> 00:29:11,850 Eens kijken of ik het kan lokaliseren. 655 00:29:12,975 --> 00:29:14,892 - (apparaat piept) - Ah. 656 00:29:16,058 --> 00:29:17,725 - (snel gepiep) - In de hand. 657 00:29:19,142 --> 00:29:20,808 - Het is een andere... - (hijgt) 658 00:29:20,975 --> 00:29:22,267 Het is een andere. 659 00:29:22,433 --> 00:29:24,267 Nou, dit is een beetje anders. 660 00:29:24,433 --> 00:29:27,392 - Hij is klein. - Het is kleiner, maar het lijkt hetzelfde merk te zijn. 661 00:29:27,558 --> 00:29:29,600 Is dat ook koper? 662 00:29:29,725 --> 00:29:31,600 GARY: Ja, kleine koperen spijker. 663 00:29:31,808 --> 00:29:34,100 Dit is 100% bootgerelateerd. 664 00:29:34,308 --> 00:29:35,600 JACK: Ik hoop echt 665 00:29:35,808 --> 00:29:39,058 dat de metallurgie of gewoon de algemene stijl 666 00:29:39,225 --> 00:29:42,933 zal ons een definitieve datum geven, want dat ronde kenmerk, 667 00:29:43,058 --> 00:29:46,517 het lijkt alsof het gebouwd is op een eerder tijdstip 668 00:29:46,642 --> 00:29:49,100 dan de meeste artefacten die we vonden. 669 00:29:49,308 --> 00:29:51,683 Dus het kan ons de oorspronkelijke datum 670 00:29:51,850 --> 00:29:53,433 - toen dat gebouwd werd. - Ja. 671 00:29:53,642 --> 00:29:55,142 Nou, het zit zo: 672 00:29:55,308 --> 00:29:57,433 beide koperen spijkers spreken van schepen. 673 00:29:57,642 --> 00:29:59,683 - Ja. - En dat is nieuw hier. 674 00:29:59,850 --> 00:30:01,228 We weten nog steeds niet wat dit is 675 00:30:01,308 --> 00:30:02,517 en wie het gemaakt heeft... 676 00:30:02,683 --> 00:30:04,558 - Ja. - En dat kan een aanwijzing zijn. 677 00:30:04,725 --> 00:30:06,145 Dus moeten we terug naar het lab en uitzoeken 678 00:30:06,225 --> 00:30:07,350 wat ze erover zeggen. 679 00:30:07,517 --> 00:30:08,892 - Laten we gaan. - Oké, maat. 680 00:30:09,058 --> 00:30:11,642 - Geweldige dag. - Ja, dat was goed. 681 00:30:16,433 --> 00:30:18,517 NARRATOR: De volgende morgen... 682 00:30:18,642 --> 00:30:20,350 TERRY: Vandaag is de dag van de schat. 683 00:30:20,517 --> 00:30:21,975 GARY: Ja, daar heb je gelijk in, maat. 684 00:30:22,183 --> 00:30:24,100 STEVE: Dus we zitten op 147. 685 00:30:24,267 --> 00:30:26,975 Terwijl de uitgraving in de TB-1 schacht 686 00:30:27,142 --> 00:30:31,433 gaat verder naar een doeldiepte van ongeveer 150 voet... 687 00:30:33,475 --> 00:30:34,978 - Hé, leuk om iedereen te zien. - Hé. 688 00:30:35,058 --> 00:30:36,183 LAIRD: Hé, Carmen. 689 00:30:36,308 --> 00:30:37,308 NAAM: Jack Begley 690 00:30:37,475 --> 00:30:38,975 en andere leden van het team 691 00:30:39,100 --> 00:30:41,308 welkom smid expert Carmen Legge 692 00:30:41,475 --> 00:30:43,767 terug naar het Oak Island laboratorium. 693 00:30:43,933 --> 00:30:45,308 CARMEN: Wat heb je voor me? 694 00:30:45,475 --> 00:30:48,308 We hebben deze twee spijkers deze twee spijkers op Lot 5. 695 00:30:48,517 --> 00:30:50,850 Ze zijn te popelen om Carmen te onderzoeken 696 00:30:50,975 --> 00:30:53,183 de twee koperen spijkers die werden teruggevonden 697 00:30:53,392 --> 00:30:55,225 een dag geleden in de buurt van de ronde functie 698 00:30:55,392 --> 00:30:58,433 en bepalen of ze dateren van voor de ontdekking 699 00:30:58,600 --> 00:31:02,433 van de oorspronkelijke Money Pit in 1795. 700 00:31:04,017 --> 00:31:05,433 Nou, met deze hier, 701 00:31:05,642 --> 00:31:08,100 het heeft een erg, groot hoofd erop. 702 00:31:08,308 --> 00:31:11,600 Platte bovenkant, onderkant is schuin 703 00:31:11,767 --> 00:31:13,308 - naar de schacht. - Ja. 704 00:31:13,475 --> 00:31:15,642 Spijker met vierkante tap helemaal naar beneden, 705 00:31:15,850 --> 00:31:18,725 behalve de... rechts daaronder is het hoofd rond. 706 00:31:20,975 --> 00:31:23,017 Gelukkig, Ik weet wat dit zijn, 707 00:31:23,142 --> 00:31:26,808 en het zijn koperen mantelspijkers, of "clouts." 708 00:31:26,975 --> 00:31:29,017 Deze nagels zijn heel typisch voor... 709 00:31:30,642 --> 00:31:32,683 bevestigen van de bekledingsplaten 710 00:31:32,808 --> 00:31:35,600 - aan de onderkant van de boten. - Ja. 711 00:31:35,767 --> 00:31:38,100 Deze hadden gebruikt zijn voor andere doeleinden 712 00:31:38,308 --> 00:31:41,142 als ze er een stel op het schip hadden. 713 00:31:41,308 --> 00:31:42,600 Maar het belangrijkste gebruik 714 00:31:42,725 --> 00:31:44,270 is voor het scheren langs de romp van schepen? 715 00:31:44,350 --> 00:31:46,308 De onderkant van schepen, ja. 716 00:31:46,475 --> 00:31:49,600 Dit waren grote zeeschepen. 717 00:31:51,100 --> 00:31:52,642 Ik zou graag willen weten 718 00:31:52,808 --> 00:31:55,308 of er lood of arsenicum in deze nagels zit. 719 00:31:55,475 --> 00:31:56,835 Dat zou me helpen het voor je te dateren. 720 00:31:56,975 --> 00:31:58,375 Dat klinkt Dat klinken als vragen voor Emma. 721 00:31:58,475 --> 00:32:00,142 NAARDEN: Eerder deze ochtend, 722 00:32:00,308 --> 00:32:04,475 archeometallurg Emma Culligan scande de koperen spijkers 723 00:32:04,683 --> 00:32:08,267 met de röntgenfluorescentiespectrometer spectrometer, of XRF, 724 00:32:08,475 --> 00:32:11,058 een apparaat dat de elementen identificeert 725 00:32:11,183 --> 00:32:12,725 in de samenstelling van een object 726 00:32:12,850 --> 00:32:16,017 om te helpen bepalen wanneer ze zijn gemaakt. 727 00:32:16,142 --> 00:32:20,600 EMMA: Dus, het is een koper legering, dus het is een pure bronslegering. 728 00:32:20,767 --> 00:32:23,475 Er is lead-inhoud. Ze zijn dus consistent in lead. 729 00:32:23,642 --> 00:32:26,058 Het lijkt er dus op dat er arsenicum is. 730 00:32:27,350 --> 00:32:29,558 Naar mijn mening is dit 1700, 731 00:32:29,725 --> 00:32:33,058 ergens tussen 1720 en 1760. 732 00:32:35,308 --> 00:32:36,933 JACK: Wow. 733 00:32:41,017 --> 00:32:43,267 Naar mijn mening, is dit 1700. 734 00:32:43,392 --> 00:32:46,100 Ergens tussen 1720 en 1760. 735 00:32:46,267 --> 00:32:47,725 Wauw. 736 00:32:47,892 --> 00:32:50,017 In het Oak Island laboratorium, 737 00:32:50,183 --> 00:32:52,558 expert smeden Carmen Legge 738 00:32:52,683 --> 00:32:54,767 heeft zojuist zijn beoordeling gegeven 739 00:32:54,892 --> 00:32:57,100 dat de twee scheepsgerelateerde koperen spijkers, 740 00:32:57,267 --> 00:32:59,517 een dag geleden gevonden op kavel 5, 741 00:32:59,683 --> 00:33:02,517 kan dateren van voor de ontdekking van de Money Pit 742 00:33:02,642 --> 00:33:05,725 wel 75 jaar. 743 00:33:05,892 --> 00:33:08,392 Dus waarom was het daar in dat gebied? 744 00:33:08,475 --> 00:33:10,433 Het kan bewijs zijn van 745 00:33:10,642 --> 00:33:14,267 die de functie op kavel 5 heeft gemaakt 746 00:33:14,350 --> 00:33:16,350 en waar ze vandaan kwamen. 747 00:33:16,475 --> 00:33:18,892 Nou, zijn er andere mensen of.., 748 00:33:19,017 --> 00:33:20,937 personen die gerelateerd kunnen zijn aan die periode? 749 00:33:21,017 --> 00:33:24,767 Ja. Het zouden de Ridders van Malta zijn. 750 00:33:24,933 --> 00:33:27,100 - Oh, echt? - Mm-hmm. 751 00:33:27,308 --> 00:33:29,433 - Wauw. - Meer intrige. 752 00:33:29,642 --> 00:33:31,350 VERTELLER: Zou Jack's idee juist kunnen zijn 753 00:33:31,558 --> 00:33:34,433 dat deze koperen nagels bewijs bieden 754 00:33:34,600 --> 00:33:35,767 om de theorie te ondersteunen 755 00:33:35,975 --> 00:33:38,433 dat leden van de Ridders van Malta, 756 00:33:38,600 --> 00:33:40,142 van wie bekend was verbonden waren 757 00:33:40,308 --> 00:33:42,600 aan de middeleeuwse orde van de Tempeliers, 758 00:33:42,808 --> 00:33:44,600 kan Oak Island hebben bezocht 759 00:33:44,683 --> 00:33:48,850 decennia voor de ontdekking van de Money Pit? 760 00:33:49,017 --> 00:33:52,308 Er wordt veel gespeculeerd speculatie over de relatie 761 00:33:52,475 --> 00:33:55,892 tussen de Tempeliers en de Ridders van Malta. 762 00:33:56,017 --> 00:33:58,058 We weten dat ze in het gebied waren. 763 00:33:58,225 --> 00:33:59,545 Ze waren in het Nova Scotian gebied 764 00:33:59,642 --> 00:34:01,975 begin 1700. 765 00:34:02,142 --> 00:34:05,767 Misschien volgden ze eigenlijk in de voetsporen van de Tempeliers. 766 00:34:05,933 --> 00:34:09,933 En misschien hielpen ze om zelf een storting te doen. 767 00:34:10,017 --> 00:34:12,892 Elk artefact dat dateert van voor de ontdekking van de Money Pit 768 00:34:12,975 --> 00:34:14,475 is echt iets speciaals, 769 00:34:14,642 --> 00:34:15,975 omdat dit werd achtergelaten 770 00:34:16,142 --> 00:34:18,600 mogelijk door de bewaarders van de schat. 771 00:34:18,767 --> 00:34:20,475 Dus dit geeft me hoop 772 00:34:20,642 --> 00:34:22,517 dat we ons richten op een whodunnit. 773 00:34:22,642 --> 00:34:24,433 Ja. 774 00:34:24,600 --> 00:34:26,978 Bedankt voor het langskomen, Carmen, en voor je mening, 775 00:34:27,058 --> 00:34:28,600 omdat het echt hielp. 776 00:34:28,725 --> 00:34:31,433 Ja, ik ben blij dat ik kon een beetje kan helpen, weet je? 777 00:34:31,600 --> 00:34:33,100 Ik wens je veel geluk 778 00:34:33,267 --> 00:34:35,187 - en alles wat ik kan doen om te helpen, zal ik doen. - Oké. 779 00:34:35,267 --> 00:34:37,350 We bellen je als we meer hebben gevonden. 780 00:34:37,517 --> 00:34:39,142 CARMEN: Heel goed. 781 00:34:39,308 --> 00:34:41,975 Terwijl de vergadering eindigt in het lab... 782 00:34:43,267 --> 00:34:45,270 JARED: Die druk worden nu behoorlijk hoog. 783 00:34:45,350 --> 00:34:47,517 We zijn ergens mee bezig. 784 00:34:47,642 --> 00:34:49,767 Een intense situatie ontwikkelt zich 785 00:34:49,933 --> 00:34:51,725 in het Money Pit-gebied. 786 00:34:51,892 --> 00:34:53,437 Op welke diepte denk je dat dat de tanden op dit moment zijn? 787 00:34:53,517 --> 00:34:55,558 Ik zou zeggen 160. 788 00:34:55,725 --> 00:34:57,225 NAARDEN: Bij het bereiken van een diepte 789 00:34:57,392 --> 00:35:00,975 van 160 voet in de TB-1 schacht, 790 00:35:01,142 --> 00:35:03,058 waar het team hoopt tegen te komen 791 00:35:03,225 --> 00:35:06,892 een betonnen kist, bekend als de Chappell kluis, 792 00:35:07,058 --> 00:35:10,767 de stalen caissons hebben een mysterieuze obstructie. 793 00:35:10,933 --> 00:35:12,642 VANESSA: Snijdt ze er doorheen? 794 00:35:12,808 --> 00:35:15,308 JARED: Ze probeert het. Kom op. 795 00:35:15,433 --> 00:35:17,725 Zo gretig als het team is om uit te vinden 796 00:35:17,933 --> 00:35:20,183 wat ze ontdekt kunnen hebben, 797 00:35:20,308 --> 00:35:22,558 kan het enige tijd duren voor het caisson 798 00:35:22,725 --> 00:35:24,642 om de obstructie te doorbreken, 799 00:35:24,850 --> 00:35:27,725 en laat de hamer grijpen meer buit opleveren, 800 00:35:27,850 --> 00:35:30,267 en potentiële kostbaarheden, naar de oppervlakte. 801 00:35:30,433 --> 00:35:31,933 We willen de diepte in. 802 00:35:32,100 --> 00:35:33,725 Dus we moeten erheen. 803 00:35:33,892 --> 00:35:35,350 JARED: We komen er wel doorheen. 804 00:35:37,308 --> 00:35:41,017 Ondertussen, bij de wasinstallatie, 805 00:35:41,183 --> 00:35:43,475 gelegen op enkele honderden meters naar het oosten... 806 00:35:43,642 --> 00:35:45,475 Hé, Marty. 807 00:35:45,642 --> 00:35:47,520 Laten we daarheen gaan en je kunt laten zien wat je vandaag hebt gevonden. 808 00:35:47,600 --> 00:35:50,767 Charles Barkhouse en Marty Lagina 809 00:35:50,892 --> 00:35:53,017 inspecteren artefacten die werden gevonden 810 00:35:53,183 --> 00:35:55,475 in de onlangs opgegraven TB-1 buit. 811 00:35:55,600 --> 00:35:59,142 Ik heb een paar dingen om je te laten zien, Marty. 812 00:36:02,392 --> 00:36:04,062 - Meer leer. - Meer leer. 813 00:36:04,142 --> 00:36:07,225 Denk je dat dat schoenleer is of een handschoen? 814 00:36:07,392 --> 00:36:08,600 Moeilijk te zeggen. 815 00:36:08,808 --> 00:36:10,933 Het stiksel is vrij breed. 816 00:36:11,142 --> 00:36:12,562 Ja. Het is meer zoals schoenleer, of niet? 817 00:36:12,642 --> 00:36:14,100 Ja. 818 00:36:14,267 --> 00:36:16,145 - Nou, het kan allemaal gedateerd worden, dus... - Ja. 819 00:36:16,225 --> 00:36:18,767 Dat kan helpen om iets op te lossen. 820 00:36:18,975 --> 00:36:21,767 En we hebben dit gevonden, en het is misschien niets, 821 00:36:21,850 --> 00:36:23,975 maar het leek mij als beton. 822 00:36:24,142 --> 00:36:25,308 MARTY: Kijk eens aan. 823 00:36:27,808 --> 00:36:29,642 Ja. Het lijkt erg op beton. 824 00:36:29,808 --> 00:36:31,308 Ja. 825 00:36:31,475 --> 00:36:33,100 NAARDEN: Een stuk mogelijk beton? 826 00:36:33,308 --> 00:36:36,308 Hetzelfde materiaal dat naar verluidt 827 00:36:36,475 --> 00:36:38,350 de legendarische Chappell-kluis? 828 00:36:38,517 --> 00:36:40,142 - Goed gedaan. - Dank je. 829 00:36:40,308 --> 00:36:42,433 Is het mogelijk dat dit beton 830 00:36:42,642 --> 00:36:45,683 kan een belangrijke aanwijzing zijn met betrekking tot de obstructie 831 00:36:45,892 --> 00:36:47,725 die zojuist is tegengekomen 832 00:36:47,933 --> 00:36:52,267 ongeveer 160 voet diep in de TB-1 schacht? 833 00:36:52,433 --> 00:36:53,767 Ga zo door. 834 00:36:53,892 --> 00:36:54,978 Ga je gang, we zullen je genoeg materiaal. 835 00:36:55,058 --> 00:36:57,142 Oké. Klinkt goed. 836 00:36:57,308 --> 00:36:59,100 - We vinden het wel. - O, ja. 837 00:36:59,308 --> 00:37:00,892 NAARDEN: Terwijl Charles Barkhouse 838 00:37:01,058 --> 00:37:03,475 houdt toezicht op de operatie bij de wasinstallatie... 839 00:37:04,975 --> 00:37:06,933 later die middag... 840 00:37:09,725 --> 00:37:11,225 VANESSA: Onze druk daalt. 841 00:37:11,392 --> 00:37:13,728 Dus dat betekent dat wat we doorsnijden in het begin moeilijk is 842 00:37:13,808 --> 00:37:15,728 - maar we gaan er dwars doorheen, dus... - Dat is geweldig. 843 00:37:15,808 --> 00:37:17,475 VANESSA: Mijn opgraving is op 160 voet. 844 00:37:19,225 --> 00:37:21,933 NAARDEN: Marty Lagina heeft zich aangesloten bij Rick 845 00:37:22,142 --> 00:37:24,767 en andere leden van het team in de Money Pit-zone. 846 00:37:24,975 --> 00:37:27,433 Nu het caisson is doorgebroken 847 00:37:27,600 --> 00:37:29,933 de mogelijke obstructie, 848 00:37:30,058 --> 00:37:33,058 een baanbrekende ontdekking kan slechts enkele ogenblikken verwijderd zijn. 849 00:37:34,058 --> 00:37:35,767 - Dig zit op 160. - Ja. 850 00:37:35,933 --> 00:37:37,267 Het zou de schatkist kunnen zijn. 851 00:37:37,475 --> 00:37:39,933 We staan op het punt om totaal nieuw terrein. 852 00:37:40,142 --> 00:37:42,517 - Mm-hmm. - Yep. 853 00:37:42,683 --> 00:37:47,142 De normale hoge intensiteit wordt in dit geval verhoogd 854 00:37:47,350 --> 00:37:49,100 omdat we heel dicht bij de kluis zijn. 855 00:37:49,308 --> 00:37:51,145 Nu denken we, hé, het volgende wordt 856 00:37:51,225 --> 00:37:52,892 een handvol dubloenen of zoiets. 857 00:37:53,058 --> 00:37:54,600 Je weet wel? Een kelk, iets. 858 00:37:54,725 --> 00:37:57,475 Dat denken we echt. Je kunt het voelen. 859 00:37:57,600 --> 00:38:00,392 (gerommel) 860 00:38:02,475 --> 00:38:04,892 Voel je die trillingen af en toe? 861 00:38:05,058 --> 00:38:07,017 - Nee. - Dat heb ik net gedaan. 862 00:38:07,183 --> 00:38:08,350 Echt waar? 863 00:38:08,517 --> 00:38:10,225 (machines zoemen) 864 00:38:11,267 --> 00:38:13,475 (gerommel) 865 00:38:13,683 --> 00:38:14,975 (metalen gerinkel) 866 00:38:15,100 --> 00:38:17,058 - Dat is niet goed. - Het is aan het instorten! 867 00:38:17,183 --> 00:38:19,475 Hé, stop. Het stort in. 868 00:38:19,683 --> 00:38:21,683 (hydraulica sist) 869 00:38:21,850 --> 00:38:23,183 Heilige. 870 00:38:23,308 --> 00:38:25,142 ♪ ♪ 871 00:38:33,100 --> 00:38:34,767 JARED: Hé, stop! Het stort in. 872 00:38:34,933 --> 00:38:38,142 Het is een kritiek moment in het Money Pit gebied. 873 00:38:38,308 --> 00:38:40,558 VANESSA: Ja. We storten in. 874 00:38:40,642 --> 00:38:44,392 Als vertegenwoordigers van ROC Equipment en SB Canada 875 00:38:44,558 --> 00:38:47,517 inspecteren een mogelijk catastrofale instorting 876 00:38:47,683 --> 00:38:50,558 onder het TB-1 caisson. 877 00:38:50,725 --> 00:38:52,100 - Hé, Vanessa. - VANESSA: Hoi. 878 00:38:52,225 --> 00:38:54,308 - Hebben we een probleem ? - We hebben speleologie. 879 00:38:56,975 --> 00:38:58,695 - Wat betekent dat? - VANESSA: Deze plek 880 00:38:58,850 --> 00:39:01,225 is Zwitserse kaas, toch? En we hebben het geprobeerd, weet je, 881 00:39:01,392 --> 00:39:02,933 het zo vergelijkbaar als we konden 882 00:39:03,058 --> 00:39:04,228 voordat we begonnen te boren, dus ik verwachtte 883 00:39:04,308 --> 00:39:06,892 een soort grot rond dingen. 884 00:39:07,017 --> 00:39:08,812 Deze is een beetje groter dan ik me comfortabel voel 885 00:39:08,892 --> 00:39:11,058 met vooruitgaan op dit moment. 886 00:39:11,225 --> 00:39:13,017 Na meer dan twee eeuwen 887 00:39:13,183 --> 00:39:14,850 van eerdere schatzoeken... 888 00:39:15,017 --> 00:39:17,058 Laten we gaan kijken. 889 00:39:17,267 --> 00:39:19,062 die verlaten tunnels hebben achtergelaten 890 00:39:19,142 --> 00:39:22,808 en opgevulde schachten begraven in het gebied van de Money Pit, 891 00:39:22,975 --> 00:39:25,642 de grond rondom en onder TB-1 892 00:39:25,808 --> 00:39:28,058 begint plotseling in te storten. 893 00:39:29,308 --> 00:39:30,767 MARTY: Dit is een enorme deal. 894 00:39:30,975 --> 00:39:33,142 Zo ontstaan rampen. 895 00:39:33,308 --> 00:39:34,895 Als je daar naar boven wilt kijken, kun je zien 896 00:39:34,975 --> 00:39:35,808 - het begint in te storten. - Oh ja. 897 00:39:35,975 --> 00:39:37,433 Oh, mijn God, ja. 898 00:39:37,642 --> 00:39:39,433 Er is maar een bepaalde hoeveelheid ijzer 899 00:39:39,642 --> 00:39:42,850 die die enorme oscillator ondersteunt. 900 00:39:43,017 --> 00:39:44,850 En dat zit op de grond. 901 00:39:45,017 --> 00:39:46,933 En als de grond wegzakt, 902 00:39:47,058 --> 00:39:48,683 de hele zaak kan instorten. 903 00:39:48,850 --> 00:39:50,683 Ik maak me hier grote zorgen over. 904 00:39:50,850 --> 00:39:52,392 Dit is niet goed. 905 00:39:52,558 --> 00:39:54,975 JARED: Het is 30 voet helemaal tot hier. 906 00:39:55,142 --> 00:39:58,017 RICK: Holy... Dat is enorm. 907 00:39:58,225 --> 00:39:59,520 - Het is veel materiaal. - JARED: Ja. 908 00:39:59,600 --> 00:40:01,475 Het suggereert dat er iets in het gat zit 909 00:40:01,642 --> 00:40:03,392 al dat spul inslikken. 910 00:40:03,558 --> 00:40:04,725 Terwijl ik naar beneden tuur, 911 00:40:04,892 --> 00:40:07,267 de situatie lijkt enigszins ernstig. 912 00:40:07,433 --> 00:40:09,058 Er gebeurt iets ondergronds 913 00:40:09,225 --> 00:40:11,850 dat neemt een enorme hoeveelheid materiaal 914 00:40:12,017 --> 00:40:13,725 en het doorslikken. 915 00:40:13,933 --> 00:40:16,433 Zullen we in staat zijn om de caisson te verplaatsen? 916 00:40:16,600 --> 00:40:18,225 Laten we gewoon beslissen wat we gaan doen. 917 00:40:18,350 --> 00:40:20,850 Wordt dit onveilig tot het punt 918 00:40:21,017 --> 00:40:23,100 waar we de de oscillator? 919 00:40:23,308 --> 00:40:24,933 Moeten we weg uit uit dit gebied? 920 00:40:25,142 --> 00:40:27,183 Dat is ons prioritaire doel, nummer één. 921 00:40:27,350 --> 00:40:29,392 Er zijn dus veel problemen aan de hand. 922 00:40:29,600 --> 00:40:32,392 Is het waarschijnlijk dat we echt... dit omhulsel gaan vervroegen? 923 00:40:32,558 --> 00:40:34,100 We willen graag doorgaan, als het veilig is. 924 00:40:34,308 --> 00:40:35,808 We geven nog lang niet op op dit moment. 925 00:40:35,975 --> 00:40:37,683 - Ja. - VANESSA: Ja. 926 00:40:37,850 --> 00:40:39,562 - Dus gaan we dat gebied opvullen. - Natuurlijk. 927 00:40:39,642 --> 00:40:41,062 VANESSA: En dan gaan we toezicht houden, 928 00:40:41,142 --> 00:40:42,603 om de paar meter, om er zeker van te zijn 929 00:40:42,683 --> 00:40:43,803 we hebben geen speleologie. 930 00:40:43,933 --> 00:40:45,392 Maar... 931 00:40:46,808 --> 00:40:49,267 het zet ons terug een klein beetje. 932 00:40:49,433 --> 00:40:51,100 We blijven het materiaal kwijtraken. 933 00:40:51,267 --> 00:40:53,558 Ik kan niet garanderen dat we vooruit blijven gaan. 934 00:40:53,725 --> 00:40:55,642 (machine piept) 935 00:40:56,892 --> 00:40:59,933 Als dat stabiliseert en en het lukt, gaan we door. 936 00:41:00,100 --> 00:41:01,017 Kijk maar wat er gebeurt. 937 00:41:01,142 --> 00:41:02,183 - Ja. - Ja. 938 00:41:02,350 --> 00:41:04,142 NAARDEN: Net als het team 939 00:41:04,308 --> 00:41:06,767 komen misschien dichter bij de antwoorden, 940 00:41:06,975 --> 00:41:08,642 en een legendarische schatkist, 941 00:41:08,808 --> 00:41:11,892 hun meest ambitieuze operatie om zowel 942 00:41:12,058 --> 00:41:14,142 is nu in gevaar. 943 00:41:15,267 --> 00:41:18,350 Zal Eikeneiland opnieuw zegevieren 944 00:41:18,517 --> 00:41:22,100 en zijn kostbare geheimen van zijn kostbare geheimen? 945 00:41:22,308 --> 00:41:25,892 Of kunnen Rick, Marty, Craig en hun team 946 00:41:26,058 --> 00:41:28,600 een mysterie omzeilen 947 00:41:28,767 --> 00:41:33,725 die al meer dan meer dan twee eeuwen heeft geduurd? 948 00:41:35,392 --> 00:41:38,225 Volgende keer op De vloek van Eikeneiland... 949 00:41:38,392 --> 00:41:40,267 Ik heb een signaal. Oh, kijk eens aan. 950 00:41:40,392 --> 00:41:42,183 - Oh, ja. - Is dat niet geweldig? 951 00:41:42,308 --> 00:41:45,142 Dit zou ik eigenlijk dateren van midden 1700 tot eind 1700. 952 00:41:45,308 --> 00:41:47,017 Dat kan pre-searcher zijn? 953 00:41:47,142 --> 00:41:49,267 - Dit kan pre-onderzoeker zijn. - (gelach) 954 00:41:49,433 --> 00:41:51,100 Het toont rijkdom, adel. 955 00:41:51,308 --> 00:41:53,725 - Wow. - Een prominent persoon 956 00:41:53,892 --> 00:41:55,172 was op Oak Island, pre-Money Pit. 957 00:41:55,267 --> 00:41:56,933 - Ja. - Dat is geweldig. 958 00:41:57,142 --> 00:41:59,267 - Waar is het goud ? - Whoa! 959 00:41:59,475 --> 00:42:01,433 We hadden gewoon de tunnel de tunnel of de kamer. 960 00:42:01,600 --> 00:42:02,933 Het zou een schatkist kunnen zijn. 961 00:42:03,058 --> 00:42:05,475 oakislandtk www.opensubtitles.org 70616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.