Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,437 --> 00:00:03,417
Vanavond in
The Curse of Oak Island...
2
00:00:04,183 --> 00:00:06,062
- We hebben hout.
- Dat is veel hout.
3
00:00:06,142 --> 00:00:08,228
- die we naar buiten brengen.
- Romeins cijfer drie daar?
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,683
- Ja.
- Het is het oudste hout dat we hebben gevonden.
5
00:00:10,808 --> 00:00:12,058
ALEX:
We zijn ergens dichtbij.
6
00:00:12,183 --> 00:00:13,308
Ik heb een hit.
7
00:00:13,475 --> 00:00:14,725
JACK:
Dat klinkt goed.
8
00:00:14,850 --> 00:00:16,437
- Hier is het. Het ligt er bovenop!
- (hijgt)
9
00:00:16,517 --> 00:00:18,058
Wauw.
10
00:00:18,225 --> 00:00:20,392
In het boek staat
dat sommige bijbelse schatten
11
00:00:20,517 --> 00:00:21,683
link naar Eikeneiland.
12
00:00:21,850 --> 00:00:23,392
EDWARDS:
De functie op de kaart
13
00:00:23,558 --> 00:00:25,517
is precies omlijnd
zoals de steen
14
00:00:25,683 --> 00:00:27,062
gevonden aan de noordkant
van het moeras.
15
00:00:27,142 --> 00:00:28,142
JACK:
Dit is groot.
16
00:00:31,850 --> 00:00:35,017
Er is een
eiland in de Noord-Atlantische Oceaan
17
00:00:35,142 --> 00:00:37,600
waar mensen
op zoek zijn geweest naar
18
00:00:37,808 --> 00:00:41,600
een ongelooflijke schat
voor meer dan 200 jaar.
19
00:00:41,808 --> 00:00:44,600
Tot nu toe hebben ze het volgende gevonden
een stenen plaat
20
00:00:44,808 --> 00:00:46,933
met vreemde symbolen
erin gekerfd,
21
00:00:47,142 --> 00:00:51,017
kunstmatige werkingen
die dateren uit de middeleeuwen,
22
00:00:51,183 --> 00:00:55,600
en een loden kruis
waarvan de oorsprong kan worden verbonden
23
00:00:55,725 --> 00:00:56,725
aan de Tempeliers.
24
00:00:56,892 --> 00:00:59,600
Tot nu toe zijn er zes mannen gestorven
25
00:00:59,808 --> 00:01:02,433
proberen het mysterie op te lossen.
26
00:01:02,558 --> 00:01:07,600
En volgens de legende,
zal er nog één moeten sterven
27
00:01:07,808 --> 00:01:11,225
voordat de schat
gevonden kan worden.
28
00:01:15,308 --> 00:01:17,892
♪ ♪
29
00:01:22,142 --> 00:01:23,862
Het caisson...
gaat vrij gemakkelijk vooruit.
30
00:01:23,975 --> 00:01:25,725
- Dat is zo.
- Moet je kijken,
31
00:01:25,892 --> 00:01:28,183
kijk hoeveel het zakt
als ze, als ze draaien.
32
00:01:28,350 --> 00:01:30,017
KATYA:
Goede vooruitgang.
33
00:01:30,183 --> 00:01:33,142
Een dag van
ongeëvenaarde hoop en verwachting
34
00:01:33,350 --> 00:01:35,767
is begonnen op Eikeneiland
voor broers Rick
35
00:01:35,975 --> 00:01:38,517
en Marty Lagina en hun team.
36
00:01:38,642 --> 00:01:40,933
Vanessa.
37
00:01:41,100 --> 00:01:42,600
Wat is er aan de hand?
38
00:01:42,767 --> 00:01:44,395
JARED: De druk
begint te zakken.
39
00:01:44,475 --> 00:01:45,850
Het zit nu zeker los.
40
00:01:46,058 --> 00:01:47,517
Alsof we iets hebben meegemaakt.
41
00:01:47,642 --> 00:01:48,892
NAARDEN:
En dat is omdat,
42
00:01:49,058 --> 00:01:52,017
in het legendarische Money Pit-gebied,
43
00:01:52,183 --> 00:01:54,517
voeren ze
een enorme opgraving
44
00:01:54,683 --> 00:01:56,975
die binnenkort de antwoorden kan onthullen
45
00:01:57,142 --> 00:02:00,308
aan het 230 jaar oude
schat mysterie.
46
00:02:01,433 --> 00:02:02,475
ALEX:
Hey.
47
00:02:02,683 --> 00:02:04,767
- Hey. Wat is er aan de hand?
- Dus...
48
00:02:04,933 --> 00:02:07,308
- De opgraving is op 95 voet.
- Mm-hmm.
49
00:02:07,517 --> 00:02:09,957
- Precies goed.
- Dus, ongeveer een meter van dat doelgebied.
50
00:02:10,058 --> 00:02:12,433
- De eerste van, de eerste van velen.
- Ja.
51
00:02:13,850 --> 00:02:15,058
NAARDEN:
Na de eerste steenlegging
52
00:02:15,267 --> 00:02:16,767
- een week geleden...
- VANESSA: Goed gedaan.
53
00:02:16,892 --> 00:02:18,562
- Je bent aan het oscilleren.
- (gejuich, applaus)
54
00:02:18,642 --> 00:02:21,267
ONDER
toezicht van Vanessa Lucido
55
00:02:21,475 --> 00:02:23,642
en haar bedrijf ROC Equipment,
56
00:02:23,808 --> 00:02:26,767
samen met vertegenwoordigers
van SB Canada...
57
00:02:26,975 --> 00:02:28,267
MARTY:
Dit is geweldig.
58
00:02:28,392 --> 00:02:30,100
- Laten we gaan graven.
- (gejuich)
59
00:02:30,267 --> 00:02:32,433
een
zeven voet diameter stalen schacht
60
00:02:32,517 --> 00:02:34,142
genaamd "True Believer 1".
61
00:02:34,308 --> 00:02:37,600
heeft een diepte bereikt
van bijna 100 voet,
62
00:02:37,767 --> 00:02:40,142
en wordt geloofd,
om een aantal redenen,
63
00:02:40,308 --> 00:02:43,767
te vinden in
de oorspronkelijke Money Pit.
64
00:02:43,933 --> 00:02:48,767
Ten eerste is het in dit gebied
waar recente grondwatertests
65
00:02:48,892 --> 00:02:51,517
hebben hoge sporen
van edele metalen
66
00:02:51,642 --> 00:02:54,600
onder het niveau van 100 voet.
67
00:02:54,725 --> 00:02:56,517
Ten tweede is het in de buurt van die diepte
68
00:02:56,683 --> 00:02:58,808
waar het team
overblijfselen heeft gevonden
69
00:02:58,975 --> 00:03:01,058
van een mysterieuze houten tunnel.
70
00:03:02,308 --> 00:03:03,808
Dit lijkt op de kluis.
71
00:03:03,975 --> 00:03:06,142
NARRATOR:
En ten derde is het waar
72
00:03:06,308 --> 00:03:08,808
een eerdere kernboring
operatie dit jaar
73
00:03:08,975 --> 00:03:13,433
mogelijk bewijsmateriaal gevonden,
ongeveer 150 voet diep,
74
00:03:13,600 --> 00:03:16,600
van de legendarische Chappell kluis,
75
00:03:16,725 --> 00:03:18,433
een zeven meter hoge container
76
00:03:18,600 --> 00:03:20,187
dat voor het eerst werd gerapporteerd
door schatzoekers
77
00:03:20,267 --> 00:03:22,683
Frederick Blair
en William Chappell
78
00:03:22,850 --> 00:03:25,767
in 1897.
79
00:03:25,975 --> 00:03:28,642
Echt interessant,
voor de laatste vier meter,
80
00:03:28,808 --> 00:03:31,767
het omhulsel is erin gegaan
belachelijk gemakkelijk.
81
00:03:31,933 --> 00:03:34,225
- Oh, echt?
- Dus we zijn niet aan het oscilleren.
82
00:03:34,433 --> 00:03:35,645
- Dat omhulsel gaat er gewoon in.
- Het valt gewoon?
83
00:03:35,725 --> 00:03:37,767
- Het valt gewoon weg.
- Ja.
84
00:03:37,933 --> 00:03:39,600
Wat denk je dat het zou kunnen zijn?
85
00:03:39,767 --> 00:03:40,770
VANESSA:
Dit betekent ofwel zand
86
00:03:40,850 --> 00:03:42,350
of gemakkelijke, zachte grond.
87
00:03:42,517 --> 00:03:45,100
- Mm-hmm.
- Twee, een holte, toch?
88
00:03:45,267 --> 00:03:46,687
VANESSA: Een leegte
of zoiets,
89
00:03:46,767 --> 00:03:48,433
dat we gewoon
installeren.
90
00:03:48,558 --> 00:03:50,353
We zijn nog steeds maar
ongeveer drie en een halve meter weg
91
00:03:50,433 --> 00:03:51,645
van onze allereerste
doelhorizon.
92
00:03:51,725 --> 00:03:53,433
En dat is 98,5 tot 99,
93
00:03:53,600 --> 00:03:56,058
raken we de top van wat
waarvan we denken dat het een tunnel is.
94
00:03:56,225 --> 00:03:58,767
- Dat klopt.
- Dus, we kijken wat de grijper naar boven brengt...
95
00:03:58,975 --> 00:04:00,392
en wat dat materiaal is.
96
00:04:00,558 --> 00:04:03,308
Ja, dat wordt
een imperatief zijn, toch?
97
00:04:03,475 --> 00:04:04,558
Ja.
98
00:04:05,808 --> 00:04:07,267
NAARDEN:
Als de TB-1 schacht
99
00:04:07,392 --> 00:04:10,517
gaat dieper richting
de mogelijke tunnel,
100
00:04:10,683 --> 00:04:14,558
een gereedschap van 18,5 ton
bekend als een hamergrijper
101
00:04:14,725 --> 00:04:16,975
wordt gebruikt
om de buit binnen te halen,
102
00:04:17,142 --> 00:04:19,808
en hopelijk,
bewijs van door de mens gemaakte werkingen,
103
00:04:19,975 --> 00:04:21,933
naar de oppervlakte.
104
00:04:22,100 --> 00:04:24,381
Maar aan het eind van de dag,
gaat het erom wat er uit het gat komt
105
00:04:24,475 --> 00:04:26,517
dat vertelt waarschijnlijk
waar we precies mee bezig zijn.
106
00:04:26,683 --> 00:04:30,183
- Yep.
- Geduld zal uiteindelijk de doorslag geven.
107
00:04:30,308 --> 00:04:31,683
TERRY:
Zeker weten.
108
00:04:31,808 --> 00:04:33,475
NAARDEN:
Terwijl de opgraving vordert
109
00:04:33,642 --> 00:04:35,600
in het Money Pit-gebied...
110
00:04:37,475 --> 00:04:39,308
later die ochtend...
111
00:04:39,433 --> 00:04:41,892
Ik zal dit kappen,
je kunt zo graven
112
00:04:42,058 --> 00:04:43,698
een klein beetje, misschien,
en kijk wat je ziet.
113
00:04:43,808 --> 00:04:44,683
Yep.
114
00:04:44,850 --> 00:04:46,100
NAARDEN: Alex Lagina
115
00:04:46,267 --> 00:04:48,517
heeft zich aangesloten bij Katya Drayton
en Billy Gerhardt
116
00:04:48,725 --> 00:04:51,142
in de noordelijke regio
van het moeras.
117
00:04:51,308 --> 00:04:53,350
We staan precies op de rand
van het stenen pad.
118
00:04:53,558 --> 00:04:54,933
Ja.
119
00:04:55,100 --> 00:04:56,780
Ik trek gewoon
een paar centimeter en dan
120
00:04:56,892 --> 00:04:58,642
hopen op iets goeds.
121
00:04:58,808 --> 00:05:01,017
Ze zijn
op zoek naar extra secties
122
00:05:01,183 --> 00:05:03,975
van een mysterieus
geplaveid pad
123
00:05:04,142 --> 00:05:06,850
die in dit gebied werd opgegraven
enkele weken geleden,
124
00:05:06,975 --> 00:05:09,600
en die werd begrensd
door een aantal
125
00:05:09,725 --> 00:05:12,100
van houten meetpalen.
126
00:05:12,267 --> 00:05:14,587
We zijn heel dicht bij die
bakstenen en leistenen structuur hier.
127
00:05:14,683 --> 00:05:16,683
Ja.
128
00:05:16,850 --> 00:05:19,600
En wat was
meest vreemde aan het pad
129
00:05:19,808 --> 00:05:21,100
was dat het hen
130
00:05:21,267 --> 00:05:23,100
naar een mysterieuze
gewelfachtige functie
131
00:05:23,183 --> 00:05:25,433
gemaakt van baksteen en leisteen.
132
00:05:25,642 --> 00:05:29,392
Een structuur waarvan archeoloog
Laird Niven gelooft
133
00:05:29,558 --> 00:05:31,892
kan zijn gemaakt
vóór de ontdekking
134
00:05:32,058 --> 00:05:36,142
van de Money Pit in 1795.
135
00:05:37,642 --> 00:05:39,517
- Is dat aardewerk?
- Ja.
136
00:05:45,517 --> 00:05:46,767
ALEX:
Kijk.
137
00:05:46,975 --> 00:05:49,142
Ziet eruit als misschien
het handvat van een kan?
138
00:05:49,350 --> 00:05:51,642
Prachtig.
139
00:05:51,808 --> 00:05:54,228
Er is de mogelijkheid
dat dit aardewerk net werd gebruikt,
140
00:05:54,308 --> 00:05:56,808
je weet wel, de huiselijke
bezigheden en het dagelijks leven.
141
00:05:56,975 --> 00:05:58,562
- Oké.
- En dan is er nog de potentiële
142
00:05:58,642 --> 00:06:00,308
dat dit door iemand is gebruikt
143
00:06:00,433 --> 00:06:03,933
honderden jaren geleden
die hier mogelijk schatten hebben neergelegd.
144
00:06:04,058 --> 00:06:06,267
Dit kan behoorlijk belangrijk zijn
voor de zoekopdracht.
145
00:06:06,433 --> 00:06:08,433
Hier is meer van dat
lichter aardewerk.
146
00:06:08,600 --> 00:06:11,100
Ooh. We
vinden veel in dit gebied.
147
00:06:11,183 --> 00:06:14,100
Je weet nooit wat
de kleinste vondsten kunnen zijn.
148
00:06:14,267 --> 00:06:16,100
Hopelijk,
kan dit de eerste aanwijzing zijn
149
00:06:16,308 --> 00:06:18,642
om een nieuwe structuur te vinden
in het moeras.
150
00:06:18,808 --> 00:06:23,433
Nu het team
meer bewijs vindt van menselijke activiteit,
151
00:06:23,642 --> 00:06:26,100
ze hopen
ook nieuwe secties bloot te leggen
152
00:06:26,267 --> 00:06:29,767
van het pad,
en misschien extra gewelven
153
00:06:29,933 --> 00:06:32,933
die misschien nog
iets van waarde.
154
00:06:34,808 --> 00:06:35,975
ALEX:
Hey, Billy?
155
00:06:36,142 --> 00:06:38,017
Waarom doen we deze kant niet?
156
00:06:38,142 --> 00:06:39,392
Hier liggen stenen.
157
00:06:39,475 --> 00:06:41,058
Ik denk,
als we nog een schrammetje oplopen,
158
00:06:41,225 --> 00:06:42,975
het zal duidelijk zijn
als het een structuur is.
159
00:06:43,142 --> 00:06:44,350
BILLY:
Ja.
160
00:06:46,267 --> 00:06:48,145
Op dit moment proberen we
gewoon proberen te volgen
161
00:06:48,225 --> 00:06:49,933
dit stenen pad waar het naartoe leidt.
162
00:06:50,100 --> 00:06:51,933
Voor zover het betrekking heeft
de schattenjacht,
163
00:06:52,142 --> 00:06:54,267
voor mij is de meest nuttige
informatie is waar het naartoe gaat.
164
00:06:54,433 --> 00:06:57,100
Maar dit is aan de rand
van het toegestane gebied,
165
00:06:57,267 --> 00:07:00,058
en we hadden niet verwacht
zoiets als dit hier te vinden.
166
00:07:00,183 --> 00:07:02,767
Dus hopelijk zullen meer artefacten
het aan het licht brengen.
167
00:07:02,933 --> 00:07:05,892
Ik denk dat dat ongestoord is.
168
00:07:06,058 --> 00:07:08,850
Die zien er
als gestapelde rotsen.
169
00:07:08,975 --> 00:07:10,267
BILLY:
Ja.
170
00:07:10,475 --> 00:07:12,850
- We kunnen echter dieper gaan.
- Yep.
171
00:07:13,058 --> 00:07:16,017
Terwijl het Oak
Island team de vrijheid heeft om te graven
172
00:07:16,225 --> 00:07:18,767
zoveel als ze willen
in het Money Pit-gebied,
173
00:07:18,933 --> 00:07:21,100
omdat het moeras een wetland is,
174
00:07:21,267 --> 00:07:23,225
moeten ze
afzonderlijke vergunningen
175
00:07:23,350 --> 00:07:26,767
van de provinciale overheid
om de vele regio's te verkennen.
176
00:07:26,975 --> 00:07:28,725
- Hoi.
- Hoi.
177
00:07:28,933 --> 00:07:30,600
Wat hebben we gevonden?
178
00:07:30,808 --> 00:07:31,933
We hebben wat aardewerk...
179
00:07:32,100 --> 00:07:33,892
KATYA:
Tot nu toe, veel aardewerk.
180
00:07:34,058 --> 00:07:35,683
ALEX:
Maar niet meer van het pad.
181
00:07:35,850 --> 00:07:37,517
RICK:
Oké.
182
00:07:37,725 --> 00:07:39,267
Ik denk dat we hier klaar zijn.
183
00:07:39,475 --> 00:07:42,392
Zijn we aan het einde
van het toegestane gebied?
184
00:07:42,600 --> 00:07:43,683
Zo ongeveer, ja.
185
00:07:43,808 --> 00:07:45,392
RICK:
Helaas,
186
00:07:45,558 --> 00:07:49,100
vinden we geen keien
in dit noordelijke gebied.
187
00:07:49,308 --> 00:07:51,600
We zitten aan de grenzen
van onze vergunning.
188
00:07:51,683 --> 00:07:54,975
Ik denk dat we
onze vergunning moeten uitbreiden
189
00:07:55,183 --> 00:07:57,475
om meer werk in het gebied te doen.
190
00:07:57,642 --> 00:08:01,433
We weten zeker dat het moeras
zwaar gemanipuleerd werd.
191
00:08:01,600 --> 00:08:04,725
Ik denk niet dat we
zelfs maar een competent begrip hebben
192
00:08:04,892 --> 00:08:06,683
van wat het moeras verbergt.
193
00:08:06,892 --> 00:08:11,267
Misschien iets dat verband houdt
met waar X de plek markeert.
194
00:08:11,433 --> 00:08:13,100
Er is nog
veel werk te doen.
195
00:08:13,267 --> 00:08:16,308
We moeten puzzelen
wat we denken dat hier gebeurd is.
196
00:08:16,475 --> 00:08:20,142
En ik denk dat er
nog meer te vinden is.
197
00:08:20,308 --> 00:08:21,100
Yep.
198
00:08:21,308 --> 00:08:23,808
KATYA:
Klinkt goed.
199
00:08:23,933 --> 00:08:26,808
Na het afsluiten van
de opgraving in het moeras...
200
00:08:28,558 --> 00:08:30,100
MARTY:
Hé, grote broer.
201
00:08:30,308 --> 00:08:33,433
Je vraagt me altijd
over Bravo Tango.
202
00:08:33,600 --> 00:08:35,850
Is dit Bravo Tango?
203
00:08:36,017 --> 00:08:37,892
MARTY:
We zullen zien.
204
00:08:38,058 --> 00:08:40,100
NAARDEN:
Rick en Alex Lagina
205
00:08:40,267 --> 00:08:43,517
keer terug naar het Money Pit-gebied
als de hamer grijper
206
00:08:43,683 --> 00:08:45,683
gaat beginnen
verwijderen van materialen
207
00:08:45,892 --> 00:08:49,600
van ongeveer 100 voet diep
in de TB-1 schacht,
208
00:08:49,808 --> 00:08:54,142
wat net boven de
doeldiepte van 109 voet.
209
00:08:54,308 --> 00:08:55,767
ALEX:
Dus, het materiaal
210
00:08:55,933 --> 00:08:58,725
op de bodem van het blikje
is erg zacht.
211
00:08:58,892 --> 00:09:00,767
Het spreekt wel een beetje
212
00:09:00,892 --> 00:09:03,225
naar een leegte ergens.
213
00:09:03,350 --> 00:09:04,808
SCOTT:
Nou, dat is interessant.
214
00:09:04,975 --> 00:09:06,520
omdat we wisten dat we
een interessegebied hadden.
215
00:09:06,600 --> 00:09:08,433
Alles kan
in deze caisson zitten.
216
00:09:08,642 --> 00:09:12,225
Het kan iets zijn
dat heel belangrijk is.
217
00:09:16,642 --> 00:09:19,267
We naderen
de diepte van de tunnel.
218
00:09:19,433 --> 00:09:21,850
Je moet
veel hout
219
00:09:22,017 --> 00:09:23,517
als het inderdaad een tunnel is.
220
00:09:23,642 --> 00:09:27,433
Er is een bovenkant, er is een onderkant,
er zijn zijwanden.
221
00:09:27,642 --> 00:09:30,767
Dus, mijn hoop is dat dit
zeer definitief zal zijn
222
00:09:30,975 --> 00:09:33,017
ter ondersteuning van het idee
223
00:09:33,183 --> 00:09:35,475
dat er een tunnel was
op deze diepte.
224
00:09:35,642 --> 00:09:39,725
Wanneer wij de gemeenschap
naar de hamer grijpen,
225
00:09:39,892 --> 00:09:42,100
we hebben echt hoge verwachtingen
226
00:09:42,267 --> 00:09:44,058
dat de volgende schep,
elke keer,
227
00:09:44,142 --> 00:09:45,933
wordt iets
enorm betekenisvol.
228
00:09:46,058 --> 00:09:48,767
GARY:
Kijk eens aan.
229
00:09:48,975 --> 00:09:51,225
- Wood, baby.
- Ja.
230
00:09:53,183 --> 00:09:54,978
Nou, we zitten nu op ongeveer
110, 111 voet nu,
231
00:09:55,058 --> 00:09:58,017
wat helemaal het einde is
van onze eerste interessezone.
232
00:09:58,142 --> 00:09:59,933
En dat is veel hout
dat we naar buiten brengen.
233
00:10:00,100 --> 00:10:01,933
GARY:
En het is allemaal kort hout.
234
00:10:02,100 --> 00:10:03,517
- Een soort tunnel.
- Ja.
235
00:10:03,642 --> 00:10:06,517
Mee eens, Gary,
het lijkt op een tunnel.
236
00:10:08,600 --> 00:10:10,892
Eens kijken of er...
in die tunnel is.
237
00:10:15,517 --> 00:10:17,228
Dat is veel hout...
dat we naar buiten brengen.
238
00:10:17,308 --> 00:10:19,187
- Gary, het lijkt wel een tunnel.
- Ja, dat klopt.
239
00:10:19,267 --> 00:10:21,933
Eens kijken of er
iets in die tunnel zit.
240
00:10:22,142 --> 00:10:23,475
NAARDEN:
In de Money Pit,
241
00:10:23,683 --> 00:10:27,100
bij het bereiken van een diepte
van bijna 110 voet
242
00:10:27,267 --> 00:10:29,600
- in de TB-1 as...
- Dat is schoon.
243
00:10:29,808 --> 00:10:31,642
NAARD:
het Oak Island team heeft
244
00:10:31,808 --> 00:10:36,308
net bewijs gevonden van
een mysterieuze houten structuur.
245
00:10:37,308 --> 00:10:38,600
GARY:
Wat ik interessant vind is
246
00:10:38,725 --> 00:10:40,933
we hebben geen...
metalen bevestigingsmiddelen gevonden,
247
00:10:41,142 --> 00:10:42,808
wat me doet geloven
248
00:10:42,975 --> 00:10:45,267
- dat het een oudere constructie is.
- Ja.
249
00:10:45,433 --> 00:10:46,933
TERRY:
Kijk eens, mijn vriend!
250
00:10:47,142 --> 00:10:49,725
Wat heb je, Terry?
251
00:10:50,683 --> 00:10:52,642
TERRY:
Ik weet zeker dat het een plug is.
252
00:10:52,808 --> 00:10:53,895
(Ja, dat is het.
Het ziet eruit alsof het kapot is.
253
00:10:53,975 --> 00:10:55,392
- Op zijn plaats. Ja.
- Kijk eens aan.
254
00:10:55,475 --> 00:10:57,145
Wow, dit spreekt
relatief oud materiaal.
255
00:10:57,225 --> 00:10:58,433
GARY:
Ja.
256
00:10:58,642 --> 00:11:00,267
Gaat het door
naar de andere kant?
257
00:11:00,433 --> 00:11:01,937
We moeten het wassen
en dan gaan we kijken.
258
00:11:02,017 --> 00:11:03,228
- Oké, maat.
- Ik denk dat we
259
00:11:03,308 --> 00:11:05,725
- om dit aan Marty te laten zien.
- Goede vangst.
260
00:11:06,975 --> 00:11:08,642
Er is meer hout.
261
00:11:09,683 --> 00:11:13,267
Dit is zeker
een oudere bouwstijl.
262
00:11:13,475 --> 00:11:16,142
Ze gebruiken deuvels
263
00:11:16,308 --> 00:11:19,350
en als we
dit hout laten testen,
264
00:11:19,517 --> 00:11:22,642
misschien is het origineel hout
265
00:11:22,808 --> 00:11:24,892
van de bouw
van de Money Pit,
266
00:11:25,058 --> 00:11:29,017
wat betekent dat we
dichter bij het vinden van een schat komen.
267
00:11:33,183 --> 00:11:35,350
♪ ♪
268
00:11:38,225 --> 00:11:40,267
- Hé, Terry.
- Wat heb je?
269
00:11:40,475 --> 00:11:41,895
Ik heb een interessant
stuk hout, maat.
270
00:11:41,975 --> 00:11:42,767
- Ja.
- Het heeft groeven en...
271
00:11:42,975 --> 00:11:44,142
Kijk eens aan.
272
00:11:44,308 --> 00:11:46,267
- Laten we het Marty laten zien.
- Oké, maat.
273
00:11:46,475 --> 00:11:48,433
Wat denk je
van dat, Marty?
274
00:11:49,475 --> 00:11:51,435
- Er is een interessante...
- Ja, dat is gemarkeerd.
275
00:11:51,642 --> 00:11:53,767
- Ja.
- Romeins cijfer.
276
00:11:53,892 --> 00:11:55,558
Nummer drie daar?
Is dat wat dat is?
277
00:11:55,683 --> 00:11:57,062
Dat ziet eruit als
een duidelijke drie voor mij.
278
00:11:57,142 --> 00:11:59,517
En kijk,
daar hebben we een plug.
279
00:11:59,642 --> 00:12:01,103
MARTIJN: hetzelfde
als de U-vormige structuur.
280
00:12:01,183 --> 00:12:03,350
Het impliceert
dezelfde constructie.
281
00:12:03,517 --> 00:12:05,353
Dezelfde constructie
methodologie, zeker.
282
00:12:05,433 --> 00:12:08,058
- Ik vind dat echt cool.
- Ja.
283
00:12:09,100 --> 00:12:13,642
In 2018 hebben Rick,
Marty en het team
284
00:12:13,808 --> 00:12:16,600
Smith's Cove in een poging
om de overblijfselen bloot te leggen
285
00:12:16,767 --> 00:12:18,850
van het legendarische
hoogwatertunnelsysteem
286
00:12:18,975 --> 00:12:22,100
waarvan wordt aangenomen dat het zeewater
in de Money Pit.
287
00:12:22,267 --> 00:12:25,058
Tijdens de opgraving legden ze het volgende bloot
288
00:12:25,225 --> 00:12:27,433
een massief houten object
dat voor het eerst werd ontdekt
289
00:12:27,558 --> 00:12:30,517
door Dan Blankenship in 1971,
290
00:12:30,725 --> 00:12:33,100
die hij de
de "U-vormige structuur" noemde.
291
00:12:33,308 --> 00:12:34,517
Heb je een Romeins cijfer?
292
00:12:34,683 --> 00:12:37,475
Als dat zo is, is het een zeven. V-I-I.
293
00:12:37,642 --> 00:12:39,600
Een structuur
dat niet alleen
294
00:12:39,808 --> 00:12:42,683
gesneden Romeinse cijfers
en houten deuvels
295
00:12:42,808 --> 00:12:45,600
maar wordt ook verondersteld
gebouwd te zijn
296
00:12:45,767 --> 00:12:47,642
als onderdeel van het boobytrapsysteem
297
00:12:47,808 --> 00:12:51,225
door degene die kostbaarheden begroef
in de geldkuil.
298
00:12:51,392 --> 00:12:54,725
Is het mogelijk
dat de gegraveerde Romeinse cijfers
299
00:12:54,892 --> 00:12:58,350
en de bijna identieke
houten deuvel bieden bewijs
300
00:12:58,517 --> 00:13:00,433
dat het team in feite,
301
00:13:00,600 --> 00:13:03,392
graven
in de oorspronkelijke geldkuil?
302
00:13:04,433 --> 00:13:07,100
Dus als dit zo oud is,
dan betekent dat dat we
303
00:13:07,267 --> 00:13:08,642
heel dicht
bij de Money Pit, toch?
304
00:13:08,808 --> 00:13:11,100
Wat we al
altijd al vermoedden.
305
00:13:12,475 --> 00:13:15,392
Het is eigenlijk het oudste
hout dat we hebben gevonden.
306
00:13:15,600 --> 00:13:17,933
Kan het gekribbel zijn uit
de diepten van de Money Pit.
307
00:13:18,142 --> 00:13:21,933
Ik denk dat we
vrij overtuigd zijn
308
00:13:22,058 --> 00:13:25,058
dat het TB-1 gebied ruwweg
309
00:13:25,183 --> 00:13:27,433
de plaats
van de oorspronkelijke Money Pit.
310
00:13:27,642 --> 00:13:30,142
Er is veel bewijs dat
er hier nog steeds iets is.
311
00:13:30,308 --> 00:13:33,933
We richten ons op het mogelijk
het vinden van de schat.
312
00:13:34,142 --> 00:13:35,350
ALEX:
Hé, Vanessa.
313
00:13:35,475 --> 00:13:37,100
- VANESSA: Hé.
- Hé, Vanessa.
314
00:13:37,267 --> 00:13:39,017
Ik heb wat nieuwe nummers
voor jullie, jongens.
315
00:13:39,183 --> 00:13:40,603
- Wat heb je?
- We hebben net een meting gedaan.
316
00:13:40,683 --> 00:13:42,350
We zitten op 117 met de opgraving.
317
00:13:42,475 --> 00:13:44,600
En dan,
waar we echt achteraan zitten is
318
00:13:44,808 --> 00:13:47,058
de schatkist beneden
op 150 voet.
319
00:13:48,308 --> 00:13:50,767
NAARDEN:
In de lente van 1897,
320
00:13:50,933 --> 00:13:52,975
Frederick Blair
en William Chappell
321
00:13:53,142 --> 00:13:56,433
naar verluidt geboord
in een zeven meter hoog gewelf
322
00:13:56,642 --> 00:14:01,642
die was ingekapseld in beton
op een diepte van ongeveer 153 voet.
323
00:14:01,808 --> 00:14:04,100
Na het
hun boorstaaf,
324
00:14:04,267 --> 00:14:07,558
waren ze verbaasd om
sporen van goud op de bit te vinden,
325
00:14:07,725 --> 00:14:09,767
en een oud stuk
perkament
326
00:14:09,975 --> 00:14:12,933
met de letters V-I
erop geschreven.
327
00:14:13,975 --> 00:14:16,350
Deze ontdekkingen hebben
mensen zich afvragen
328
00:14:16,517 --> 00:14:18,892
als de Oak Island-schat
kan omvatten,
329
00:14:19,100 --> 00:14:22,267
niet alleen objecten
van grote waarde, maar ook
330
00:14:22,433 --> 00:14:24,850
belangrijke historische documenten.
331
00:14:25,058 --> 00:14:26,142
We zijn nu aan het opkrabbelen.
332
00:14:26,308 --> 00:14:27,433
NAARDEN:
Is het mogelijk
333
00:14:27,642 --> 00:14:29,142
dat de Laginas en hun team
334
00:14:29,267 --> 00:14:32,142
misschien binnenkort in staat is
om eindelijk de waarheid te onthullen?
335
00:14:33,683 --> 00:14:35,475
Oké. Blijf graven.
336
00:14:35,683 --> 00:14:37,600
- Oké.
- Ja, volle kracht vooruit.
337
00:14:37,808 --> 00:14:40,142
TERRY: Laten we hopen dat we
met de goederen komen.
338
00:14:43,892 --> 00:14:45,725
NARRATOR:
De volgende morgen...
339
00:14:46,725 --> 00:14:49,892
terwijl de opgravingen
in TB-1 doorgaan...
340
00:14:50,017 --> 00:14:53,100
Allereerst,
wil ik zeggen welkom
341
00:14:53,308 --> 00:14:54,850
aan Scott Clarke
en John Edwards.
342
00:14:55,017 --> 00:14:57,475
Ik denk dat we allemaal
een aantal zeer impactvolle dingen.
343
00:14:57,642 --> 00:14:58,975
Hartelijk dank, Rick.
344
00:14:59,142 --> 00:15:00,767
NAARDEN:
Rick Lagina heeft
345
00:15:00,975 --> 00:15:03,100
leden van het team
in de oorlogskamer
346
00:15:03,267 --> 00:15:06,267
voor een belangrijke ontmoeting
met onderzoeker John Edwards,
347
00:15:06,433 --> 00:15:11,225
en auteur en 32e-graads vrijmetselaar Scott Clarke.
vrijmetselaar Scott Clarke.
348
00:15:11,350 --> 00:15:13,058
Jullie kennen ze allemaal
349
00:15:13,225 --> 00:15:16,808
die hier eerder kwamen
en hun interessegebieden.
350
00:15:16,975 --> 00:15:19,767
En vandaag gaan ze
ons verder inlichten.
351
00:15:19,892 --> 00:15:21,558
Dus, heren, we kijken uit naar
352
00:15:21,725 --> 00:15:23,885
- op uw presentatie.
- Hartelijk dank.
353
00:15:24,308 --> 00:15:26,558
Vorig jaar kwam ik naar Oak Island,
Rick, zoals je weet,
354
00:15:26,725 --> 00:15:29,767
om enkele boeken te presenteren
die ik in Israël had gekocht,
355
00:15:29,933 --> 00:15:31,600
in 2019.
356
00:15:31,767 --> 00:15:34,600
En wat me interesseerde
over de boeken vooral
357
00:15:34,683 --> 00:15:36,433
waren de handgetekende afbeeldingen,
358
00:15:36,600 --> 00:15:38,725
cijfers en vrijmetselaarssymbolen
359
00:15:38,892 --> 00:15:41,600
en kruisvaarder symbolen
en verwijzingen
360
00:15:41,767 --> 00:15:43,207
naar bijbelse schatten
uit Jeruzalem.
361
00:15:44,683 --> 00:15:47,267
Ik heb twee oude boeken gekocht,
362
00:15:47,433 --> 00:15:50,642
een daarvan was The Whole Genuine Works
van Flavius Josephus.
363
00:15:50,850 --> 00:15:52,933
De publicatiedatum was 1812.
364
00:15:53,142 --> 00:15:56,392
En dan heeft het tweede boek
een publicatiedatum van 1763.
365
00:15:56,558 --> 00:15:57,892
NAARDEN:
Een jaar geleden,
366
00:15:58,058 --> 00:15:59,475
toen John voor het eerst
het team voorstelde
367
00:15:59,683 --> 00:16:01,683
met deze boeken,
die hij kocht
368
00:16:01,808 --> 00:16:04,808
van een particuliere verzamelaar
in Israël,
369
00:16:04,975 --> 00:16:07,058
het kwam door zijn geloof
dat ze verbonden kunnen zijn
370
00:16:07,183 --> 00:16:08,558
aan de Tempeliers...
371
00:16:08,725 --> 00:16:11,475
een middeleeuwse
Christelijke militaire orde
372
00:16:11,642 --> 00:16:13,392
waarvan sommige onderzoekers beweren
373
00:16:13,558 --> 00:16:15,225
een enorme schat begraven,
374
00:16:15,392 --> 00:16:17,600
inclusief religieuze artefacten,
375
00:16:17,725 --> 00:16:21,850
op Eikeneiland tussen
12e en 14e eeuw.
376
00:16:22,058 --> 00:16:25,183
Volgens John,
maken deze boeken deel uit van
377
00:16:25,350 --> 00:16:27,142
van een vijfdelige serie,
378
00:16:27,308 --> 00:16:29,767
waarvan één
een afbeelding van Eikeneiland
379
00:16:29,975 --> 00:16:32,350
en codes die John geloofde
380
00:16:32,475 --> 00:16:34,392
wees op een begraven
schat cache
381
00:16:34,558 --> 00:16:36,517
in de noordelijke regio
van het moeras.
382
00:16:37,225 --> 00:16:39,767
Ik kan de rotsen voelen
onder mijn voeten hier...
383
00:16:39,975 --> 00:16:41,933
Toen het
team het gebied onderzocht,
384
00:16:42,058 --> 00:16:44,225
ze vonden geen
begraven kostbaarheden
385
00:16:44,350 --> 00:16:47,850
maar in plaats daarvan een door de mens gemaakt
bestaande uit rotsblokken
386
00:16:47,975 --> 00:16:49,767
die kan hebben gediend als een markering
387
00:16:49,850 --> 00:16:54,100
om aan te geven dat er iets
in de buurt begraven zou kunnen zijn.
388
00:16:55,142 --> 00:16:56,812
Dus wat was
interessant aan de boeken
389
00:16:56,892 --> 00:16:58,142
aan mij geleverd door de verkoper
390
00:16:58,308 --> 00:17:00,142
toen ik ze verwierf,
heeft het een kaart
391
00:17:00,308 --> 00:17:01,600
van Eikeneiland.
392
00:17:01,725 --> 00:17:02,937
En ik voelde
dat deze belangrijk waren
393
00:17:03,017 --> 00:17:04,683
om het mysterie
het mysterie van Eikeneiland op te lossen.
394
00:17:04,850 --> 00:17:06,930
En misschien vind je zelfs
een schat hier op Eikeneiland.
395
00:17:08,475 --> 00:17:10,225
Dus wat echt interessant is...
396
00:17:10,308 --> 00:17:13,933
de kaart toont een vierkante
structuur of een gewelf
397
00:17:14,142 --> 00:17:17,267
die eigenlijk wijst
naar een plek op Eikeneiland.
398
00:17:17,475 --> 00:17:20,100
Die plek lijkt
aan de noordkant van het moeras.
399
00:17:21,725 --> 00:17:23,433
En wat interessant is
over de kaart,
400
00:17:23,642 --> 00:17:25,267
zodra Scott en ik
het allebei zagen...
401
00:17:26,683 --> 00:17:28,850
merkten we allebei meteen op,
het lijkt wel
402
00:17:28,975 --> 00:17:31,433
de gewelfachtige structuur gevonden
aan de noordkant van het moeras.
403
00:17:31,642 --> 00:17:32,892
JACK:
Whoa!
404
00:17:34,725 --> 00:17:37,058
Dat is heel juist.
405
00:17:39,058 --> 00:17:40,892
RICK:
Dat is best cool.
406
00:17:45,392 --> 00:17:47,517
Het gewelfachtige kenmerk
in de kaart is omlijnd
407
00:17:47,642 --> 00:17:49,242
precies zoals de kluisachtige
functie gevonden
408
00:17:49,392 --> 00:17:51,600
in het moeras.
409
00:17:51,808 --> 00:17:52,892
JACK:
Oké!
410
00:17:53,017 --> 00:17:54,392
NAARDEN:
In de oorlogskamer,
411
00:17:54,517 --> 00:17:56,017
onderzoeker John Edwards,
412
00:17:56,183 --> 00:17:59,558
samen met 32e graad
Vrijmetselaar Scott Clarke
413
00:17:59,725 --> 00:18:01,933
hebben zojuist
het Eikeneiland-team
414
00:18:02,100 --> 00:18:04,017
met een mogelijk
kritieke aanwijzing.
415
00:18:04,142 --> 00:18:05,725
RICK:
Dat is best cool.
416
00:18:05,892 --> 00:18:08,100
Een afbeelding
uit een mysterieus boek
417
00:18:08,225 --> 00:18:10,433
met
geheime codes en cijfers
418
00:18:10,600 --> 00:18:12,683
gerelateerd aan de vermiste
heilige schatten
419
00:18:12,850 --> 00:18:15,100
van de Tempeliers.
420
00:18:15,267 --> 00:18:19,308
Een boek met ook
een kaart van Eikeneiland
421
00:18:19,475 --> 00:18:22,892
en een mogelijk beeld
van het bakstenen en leien gewelf
422
00:18:23,058 --> 00:18:26,517
die het team onlangs ontdekte
in het driehoekige moeras.
423
00:18:26,642 --> 00:18:28,267
Ik denk dat de kaart
424
00:18:28,475 --> 00:18:31,308
en het boek suggereren zeker
dat er iets aan de hand is.
425
00:18:31,475 --> 00:18:32,725
CLARKE:
Iemand ging
426
00:18:32,892 --> 00:18:34,228
veel moeite
om deze boeken te coderen.
427
00:18:34,308 --> 00:18:35,868
Als iemand iets probeerde
iets probeerde te verbergen,
428
00:18:36,017 --> 00:18:37,975
zouden ze het zeker willen
coderen.
429
00:18:38,892 --> 00:18:41,600
Je moet alleen
uitzoeken "wie".
430
00:18:41,808 --> 00:18:43,058
EDWARDS:
Absoluut.
431
00:18:43,225 --> 00:18:45,100
Dus begonnen we
in de boeken te duiken.
432
00:18:45,225 --> 00:18:47,808
In de boeken staan aanwijzingen
die gecodeerd zijn
433
00:18:47,975 --> 00:18:50,100
met behulp van een proces
specifieke letters onderstrepen
434
00:18:50,267 --> 00:18:53,600
om woorden te spellen,
zinnen en namen.
435
00:18:53,808 --> 00:18:56,975
Een van de namen is die
van John Easson.
436
00:18:58,100 --> 00:19:00,433
John Easson was
een oude vrijmetselaar
437
00:19:00,558 --> 00:19:01,767
in Annapolis Royal,
438
00:19:01,850 --> 00:19:03,975
dat is de oudste lodge
in heel Canada.
439
00:19:04,183 --> 00:19:06,100
En dit was een lodge waar,
440
00:19:06,308 --> 00:19:09,100
nogmaals, de aanwijzingen lijken allemaal
rechtstreeks naar Eikeneiland te wijzen.
441
00:19:09,975 --> 00:19:13,767
Het ligt 62
mijl ten noordwesten van Oak Island,
442
00:19:13,975 --> 00:19:16,975
de stad Annapolis Royal werd
oorspronkelijk opgericht
443
00:19:17,142 --> 00:19:19,767
door Franse kolonisten in 1605
444
00:19:19,975 --> 00:19:22,933
en werd de thuisbasis
de eerste Canadese lodge
445
00:19:23,100 --> 00:19:25,600
voor de geheimzinnige
broederlijke organisatie
446
00:19:25,808 --> 00:19:29,433
bekend als de Vrijmetselaars in 1738.
447
00:19:30,475 --> 00:19:32,725
Dus wat is er interessant
aan de naam John Easson...
448
00:19:32,892 --> 00:19:35,642
zien we een afstamming
in zijn familie van Vrijmetselaars.
449
00:19:35,808 --> 00:19:39,183
De achterkleinzoon van John Easson,
Thomas Easson Ritchie, was ook
450
00:19:39,392 --> 00:19:40,832
een lid
van de Annapolis Royal loge
451
00:19:40,975 --> 00:19:43,225
ten minste vanaf 1818.
452
00:19:44,433 --> 00:19:48,308
De vrijmetselaarsloge werd gehouden in
een plaats die de Sinclair Inn werd genoemd.
453
00:19:49,433 --> 00:19:52,725
Dus in de Sinclair Inn,
zijn er muurschilderingen.
454
00:19:52,850 --> 00:19:54,850
Er is een bijzonder,
uh, schilderij
455
00:19:55,017 --> 00:19:57,475
van wat veel mensen denken dat
een kruisvaarderstent.
456
00:19:58,308 --> 00:20:00,850
Sommige mensen noemen het
een Tempeliers tent.
457
00:20:00,975 --> 00:20:02,267
Het ziet er erg
458
00:20:02,433 --> 00:20:04,183
zoals de tenten gebruikt
tijdens de kruistochten
459
00:20:04,308 --> 00:20:06,642
en later overgenomen
door de vrijmetselarij.
460
00:20:06,850 --> 00:20:09,433
Ja. En we weten dat
dat de kruisvaarderstent werd gebruikt
461
00:20:09,600 --> 00:20:10,975
toen de Ark van het Verbond
462
00:20:11,142 --> 00:20:12,895
- en andere heilige artefacten reisden.
- Ja.
463
00:20:12,975 --> 00:20:15,517
De boeken lijken te suggereren
464
00:20:15,725 --> 00:20:17,350
dat er bijbelse schatten zijn
465
00:20:17,558 --> 00:20:21,767
verbonden met kruisvaarders
die naar Nova Scotia gaan.
466
00:20:21,933 --> 00:20:23,433
FIONA:
Dus, wat mag hier zijn
467
00:20:23,642 --> 00:20:25,725
op Eikeneiland dat soort
van religieuze schatten?
468
00:20:25,850 --> 00:20:26,850
Oh, ja.
469
00:20:26,975 --> 00:20:28,767
Als we het beeld
470
00:20:28,975 --> 00:20:31,017
van de Sinclair Inn,
zou een kruisvaarderstent kunnen zijn,
471
00:20:31,225 --> 00:20:34,767
toen de Tempeliers
officieel werden ontbonden in 1312,
472
00:20:34,975 --> 00:20:38,267
hun bezittingen werden gegeven
aan de Hospitaalridders.
473
00:20:38,433 --> 00:20:41,808
De Hospitaalridders werden uiteindelijk
werden de Ridders van Malta.
474
00:20:42,017 --> 00:20:44,475
En ze gaan eigenlijk
tot op de dag van vandaag,
475
00:20:44,642 --> 00:20:45,933
als de Ridders van Malta.
476
00:20:48,308 --> 00:20:51,433
NAARDEN:
In 1312, Paus Clemens V
477
00:20:51,642 --> 00:20:55,308
en koning Filips IV van Frankrijk
ontbonden en vervolgd
478
00:20:55,475 --> 00:20:59,100
hun eigen militaire orde bekend
bekend als de Tempeliers.
479
00:21:00,308 --> 00:21:03,225
De kerk beweerde dat
de Tempeliers, die hadden gevochten
480
00:21:03,433 --> 00:21:05,020
voor christelijke belangen
tijdens de heilige oorlogen
481
00:21:05,100 --> 00:21:07,267
bekend als de kruistochten
482
00:21:07,433 --> 00:21:11,100
corrupt was geworden
en ketterijen hadden gepleegd.
483
00:21:11,808 --> 00:21:14,350
Echter,
sommige onderzoekers geloven
484
00:21:14,517 --> 00:21:16,558
dat de ware reden
voor de ontbinding
485
00:21:16,725 --> 00:21:21,350
was omdat de Tempeliers
een enorme schat bezaten,
486
00:21:21,517 --> 00:21:24,933
waaronder heilige artefacten
zoals de Heilige Graal,
487
00:21:25,100 --> 00:21:28,017
de menora
van de Tempel van Koning Salomo
488
00:21:28,183 --> 00:21:30,308
en de Ark van het Verbond.
489
00:21:30,475 --> 00:21:33,933
Veel Tempeliers
werden gearresteerd en geëxecuteerd.
490
00:21:34,142 --> 00:21:37,017
Maar anderen ontsnapten,
en hun heilige schatten
491
00:21:37,183 --> 00:21:39,433
zijn nooit gelokaliseerd.
492
00:21:39,600 --> 00:21:41,933
Terwijl sommigen geloven
dat een groep Tempeliers
493
00:21:42,017 --> 00:21:44,183
vluchtte naar Noord-Amerika
en verborg een deel
494
00:21:44,392 --> 00:21:47,267
van de onbetaalbare kostbaarheden
op Eikeneiland,
495
00:21:47,433 --> 00:21:49,767
wordt door onderzoekers gespeculeerd
496
00:21:49,975 --> 00:21:52,558
zoals John Edwards
en Scott Clarke
497
00:21:52,683 --> 00:21:55,267
dat een grote collectie
van de heilige artefacten
498
00:21:55,392 --> 00:21:58,100
werden toevertrouwd
aan verwante organisaties
499
00:21:58,267 --> 00:22:00,975
zoals de Ridders van Malta,
500
00:22:01,183 --> 00:22:04,808
een geheimzinnig broederschap
met banden met de Vrijmetselaars,
501
00:22:05,017 --> 00:22:07,683
van wie bekend is dat ze
een aanwezigheid in Canada
502
00:22:07,892 --> 00:22:11,350
daterend uit
uit het begin van de 17e eeuw.
503
00:22:11,475 --> 00:22:14,267
Dus, mensen realiseren zich misschien
zich niet realiseren dat de kolonie
504
00:22:14,433 --> 00:22:17,183
van Acadia,
wat nu Nova Scotia is,
505
00:22:17,308 --> 00:22:20,933
werd eigenlijk opgericht door een lid
van de Ridders van Malta.
506
00:22:21,017 --> 00:22:23,142
Dus zijn naam
was Isaac de Razilly,
507
00:22:23,308 --> 00:22:26,558
en hij was Ridder Commandeur
in de Orde van Malta.
508
00:22:26,683 --> 00:22:28,850
EDWARDS:
Ja.
509
00:22:28,975 --> 00:22:31,017
De vijf boeken
hadden ook verschillende afbeeldingen
510
00:22:31,225 --> 00:22:34,183
van deze Salomon's Tempel
menora.
511
00:22:34,350 --> 00:22:36,517
Het kruis
boven de menora
512
00:22:36,642 --> 00:22:39,183
is een achtpuntig kruis.
513
00:22:39,350 --> 00:22:42,100
Het wordt tegenwoordig geassocieerd
met de Ridders van Malta.
514
00:22:43,767 --> 00:22:47,267
Dus, als je kijkt naar de pagina
die ik hier achterin heb gemarkeerd,
515
00:22:47,433 --> 00:22:49,475
kun je duidelijk
de locatie in het boek
516
00:22:49,642 --> 00:22:51,350
van het kruis van Malta
is opzettelijk geplaatst
517
00:22:51,475 --> 00:22:53,808
verwijzend naar
zowel de Tempel van Salomo
518
00:22:53,975 --> 00:22:55,350
en de Tempel van Jeruzalem.
519
00:22:55,517 --> 00:22:56,978
En er staat letterlijk
het woord "Malta".
520
00:22:57,058 --> 00:22:58,600
- recht eronder.
- Yep.
521
00:22:58,808 --> 00:23:01,642
We geloven zeker
geloven dat de boeken
522
00:23:01,808 --> 00:23:03,767
het is een multigenerationele
onderneming
523
00:23:03,933 --> 00:23:06,600
Bijbelse schatten koppelen
aan Eikeneiland.
524
00:23:07,892 --> 00:23:09,017
EDWARDS:
En we vinden
525
00:23:09,183 --> 00:23:11,433
werkelijke correlaties met dingen
526
00:23:11,642 --> 00:23:13,767
hier op Eikeneiland gevonden,
zoals kavel 5,
527
00:23:13,933 --> 00:23:17,017
en de steenachtige structuur
of gewelf in het moeras.
528
00:23:17,183 --> 00:23:19,267
Dus ik ben behoorlijk opgewonden
dat we eigenlijk
529
00:23:19,433 --> 00:23:22,142
fysiek bewijs dat overeenkomt
wat de boeken ons vertellen.
530
00:23:22,308 --> 00:23:24,683
- Interessant.
- Zou John Edwards
531
00:23:24,808 --> 00:23:27,933
en Scott Clarke hebben eigenlijk
belangrijke aanwijzingen gevonden
532
00:23:28,142 --> 00:23:32,058
wat suggereert dat verschillende groepen
verbonden met de Tempeliers
533
00:23:32,225 --> 00:23:34,475
hebben herhaalde bezoeken gebracht
naar Eikeneiland
534
00:23:34,642 --> 00:23:40,225
om heilige religieuze schatten te verbergen en te beschermen?
heilige religieuze schatten te verbergen en te beschermen?
535
00:23:40,392 --> 00:23:44,100
Als dat zo is, kan dat dan
de kluisachtige structuur
536
00:23:44,308 --> 00:23:46,850
in de noordelijke regio
van het moeras,
537
00:23:46,975 --> 00:23:50,225
een mysterieus rond element
op kavel 5
538
00:23:50,433 --> 00:23:52,225
waar het team
artefacten heeft gevonden
539
00:23:52,433 --> 00:23:56,017
daterend van tussen
de 14e en 18e eeuw
540
00:23:56,142 --> 00:23:58,975
en misschien
zelfs de Chappell kluis,
541
00:23:59,142 --> 00:24:02,225
begraven zou liggen
in de oorspronkelijke Money Pit?
542
00:24:02,392 --> 00:24:04,017
RICK:
Ik heb altijd gedacht
543
00:24:04,225 --> 00:24:07,017
dat dit
een multigenerationele poging
544
00:24:07,183 --> 00:24:09,517
om te focussen op één
enkelvoudig doel,
545
00:24:09,683 --> 00:24:14,183
en dat is om iets te verbergen
van betekenis op Eikeneiland.
546
00:24:14,308 --> 00:24:16,392
Het kan begonnen zijn
met Tempeliers,
547
00:24:16,558 --> 00:24:19,392
en dan sommige
van deze deelnemers
548
00:24:19,558 --> 00:24:21,683
werden eigenlijk geprobeerd
om het verborgen te houden
549
00:24:21,850 --> 00:24:24,808
voor latere generaties
om terug te komen en het te vinden.
550
00:24:24,975 --> 00:24:29,100
Dus, er is nu een noodzaak
om te proberen te begrijpen, uh,
551
00:24:29,308 --> 00:24:31,850
de mogelijkheid
van de Ridders van Malta
552
00:24:32,017 --> 00:24:35,683
iets te maken hebben met
het werk op Oak Island.
553
00:24:35,808 --> 00:24:38,933
De boeken zijn steeds
steeds belangrijker geworden.
554
00:24:39,142 --> 00:24:41,267
Ik denk dat de Ridders van Malta
555
00:24:41,475 --> 00:24:43,850
een ongelooflijk complexe
organisatie.
556
00:24:44,017 --> 00:24:48,100
Ze overleefden
de verdrijving van de Tempeliers,
557
00:24:48,225 --> 00:24:51,308
zij erfden
wat de Tempeliers hadden,
558
00:24:51,475 --> 00:24:54,933
waren ze vertegenwoordigd
in Nova Scotia,
559
00:24:55,142 --> 00:24:57,267
ze overleven tot op de dag van vandaag.
560
00:24:57,433 --> 00:24:59,767
We hebben misschien
een mogelijke verbinding
561
00:24:59,933 --> 00:25:03,933
aan wie, in termen van het wie,
wat, wanneer, waar, waarom en hoe.
562
00:25:04,058 --> 00:25:06,392
We hebben allemaal
veel huiswerk te doen.
563
00:25:06,600 --> 00:25:09,058
John, Scott, hartelijk dank
voor jullie presentatie.
564
00:25:09,225 --> 00:25:10,433
- Dank je wel.
- Ik waardeer het.
565
00:25:10,600 --> 00:25:11,933
RICK:
Dat gezegd hebbende,
566
00:25:12,100 --> 00:25:13,725
we moeten aan het werk.
567
00:25:15,433 --> 00:25:17,350
NAARDEN:
Later die middag,
568
00:25:17,517 --> 00:25:20,100
als Rick en leden van het team
569
00:25:20,308 --> 00:25:23,350
angstvallig volgen
de opgraving van TB-1
570
00:25:23,517 --> 00:25:25,267
in het Money Pit-gebied...
571
00:25:25,433 --> 00:25:27,393
- Oké. Laten we eens kijken.
- Geweldig.
572
00:25:27,475 --> 00:25:29,267
NAARD:
op kavel 5,
573
00:25:29,433 --> 00:25:32,475
gelegen aan de westkant
van Eikeneiland...
574
00:25:32,600 --> 00:25:33,933
(apparaat piept)
575
00:25:34,142 --> 00:25:35,683
MARTY:
Hé, Gary, dat klinkt goed.
576
00:25:35,892 --> 00:25:38,267
Ja, we hebben
een goede tijd.
577
00:25:38,475 --> 00:25:40,058
NAARDEN:
Marty Lagina is lid geworden van
578
00:25:40,225 --> 00:25:42,267
metaaldetectie expert
Gary Drayton
579
00:25:42,433 --> 00:25:45,100
en Jack Begley
om een gebied te onderzoeken
580
00:25:45,267 --> 00:25:47,267
in de buurt van de afgeronde
stenen fundering.
581
00:25:47,475 --> 00:25:49,892
Er zijn veel
meer vlaggen hier.
582
00:25:50,017 --> 00:25:52,100
Oké. Laten we het doen.
583
00:25:52,267 --> 00:25:55,767
Een stenen fundering
waar het team
584
00:25:55,850 --> 00:25:59,225
niet alleen door de mens gemaakte mortel
die overeenkomt met bodemmonsters
585
00:25:59,433 --> 00:26:02,725
van meer dan 100 meter diep
in het Money Pit-gebied
586
00:26:02,850 --> 00:26:05,517
maar waarvan archeoloog
Laird Niven gelooft
587
00:26:05,642 --> 00:26:08,600
kunnen zijn gebouwd
en gewijzigd
588
00:26:08,767 --> 00:26:13,100
tijdens verschillende tijdsperioden
vóór de 19e eeuw.
589
00:26:13,267 --> 00:26:14,892
Eens kijken
590
00:26:15,100 --> 00:26:17,975
- de puinhopen daar beneden.
- Ga verder.
591
00:26:18,142 --> 00:26:19,520
NAARDEN:
Na de teamvergadering
592
00:26:19,600 --> 00:26:22,767
eerder vandaag met John Edwards
en Scott Clarke,
593
00:26:22,975 --> 00:26:24,350
Gary gedetecteerd en gemarkeerd
594
00:26:24,517 --> 00:26:26,767
een aantal mysterieuze
metalen doelen
595
00:26:26,975 --> 00:26:28,683
begraven nabij de oppervlakte.
596
00:26:28,850 --> 00:26:32,225
Nu, na toestemming te hebben gekregen
van Laird Niven,
597
00:26:32,392 --> 00:26:35,308
Gary, Marty en Jack
staan te popelen om erachter te komen
598
00:26:35,475 --> 00:26:37,475
wat ze zouden kunnen zijn.
599
00:26:37,642 --> 00:26:40,600
GARY:
Ik ga voor de ene kant.
600
00:26:40,725 --> 00:26:44,267
Er waren minstens
twee verschillende beroepen hier.
601
00:26:44,475 --> 00:26:47,100
De belangrijkste, waar ze
artefacten over vinden,
602
00:26:47,308 --> 00:26:50,392
in het midden van de 17e eeuw,
maar misschien al veel eerder.
603
00:26:50,558 --> 00:26:52,225
We hopen dat Lot 5
wat licht kan werpen
604
00:26:52,392 --> 00:26:54,183
over het verhaal van Eikeneiland.
605
00:26:54,350 --> 00:26:55,725
- (apparaat piept)
- Ooh.
606
00:26:55,850 --> 00:26:57,100
Geweldige treffer.
607
00:26:57,267 --> 00:26:59,933
- Is dat non-ferro?
- Ja.
608
00:27:00,100 --> 00:27:01,933
GARY:
Ja, daar is het.
609
00:27:02,100 --> 00:27:03,600
Briljant.
610
00:27:07,142 --> 00:27:09,100
(apparaat piept)
611
00:27:09,308 --> 00:27:11,975
Ooh, ooh, iets goeds
komt eraan.
612
00:27:15,308 --> 00:27:16,767
Ja, er zijn hier veel
rotsen hier,
613
00:27:16,975 --> 00:27:18,933
en er blijven dingen aan plakken.
614
00:27:19,142 --> 00:27:20,975
- (apparaat piept)
- Daar is het!
615
00:27:21,142 --> 00:27:22,642
- Het ligt er bovenop.
- Wat?
616
00:27:22,767 --> 00:27:24,020
- Waar zie je het?
- Ik zie het niet eens.
617
00:27:24,100 --> 00:27:26,058
- Precies daar.
- (Jack hijgt)
618
00:27:26,267 --> 00:27:27,475
GARY:
Mooi en rond.
619
00:27:27,600 --> 00:27:29,767
- Wat hebben we?
- Whoa!
620
00:27:34,308 --> 00:27:35,395
GARY:
Daar is het! Het ligt precies bovenop.
621
00:27:35,475 --> 00:27:36,725
- Wauw.
- Whoa, ik dacht dat het
622
00:27:36,933 --> 00:27:38,413
een munt of een knoop
van de bovenkant.
623
00:27:38,517 --> 00:27:39,850
Dat is een mooie koperen nagel.
624
00:27:40,058 --> 00:27:41,433
NAARDEN:
Op perceel 5,
625
00:27:41,642 --> 00:27:44,433
gelegen aan de westkant
van Eikeneiland,
626
00:27:44,642 --> 00:27:48,392
Marty Lagina,
Jack Begley en Gary Drayton
627
00:27:48,517 --> 00:27:51,142
hebben zojuist een potentieel
belangrijke ontdekking
628
00:27:51,308 --> 00:27:53,433
in de buurt van de mysterieuze
stenen fundering.
629
00:27:53,642 --> 00:27:57,267
GARY:
Ja. Dat is een koperen spijker.
630
00:27:57,475 --> 00:28:00,183
Ik heb
een paar van deze nagels
631
00:28:00,350 --> 00:28:03,308
op de stranden van de treasure coast
van Florida,
632
00:28:03,475 --> 00:28:08,392
verbonden met scheepswrakken uit 1600
en 1700 scheepswrakken.
633
00:28:08,558 --> 00:28:10,100
Deze waren van binnenuit
634
00:28:10,308 --> 00:28:12,517
- van het schip.
- Mm-hmm.
635
00:28:12,642 --> 00:28:16,475
Vanwege hun vermogen
om corrosie in zout water te weerstaan,
636
00:28:16,642 --> 00:28:19,892
koperen spijkers werden vaak gebruikt
in de bouw
637
00:28:20,100 --> 00:28:21,600
van Europese zeilschepen
638
00:28:21,767 --> 00:28:25,683
dateren
tot 3500 voor Christus.
639
00:28:25,892 --> 00:28:30,517
Als deze koperen spijker
naar Eikeneiland op een groot schip,
640
00:28:30,725 --> 00:28:32,725
kan het een belangrijke aanwijzing zijn
641
00:28:32,850 --> 00:28:35,433
die kunnen helpen identificeren
wie bouwde
642
00:28:35,642 --> 00:28:39,100
of later gewijzigd
de ronde vorm op kavel 5
643
00:28:39,267 --> 00:28:42,308
voor de ontdekking
van de geldkuil?
644
00:28:42,517 --> 00:28:44,767
Oké,
Ik heb hier nog een stapel.
645
00:28:44,933 --> 00:28:48,392
Zoals zo vaak op kavel
5, doen we een zeer belangrijke vondst.
646
00:28:48,558 --> 00:28:50,933
Aan land heb je geen echte
reden om een koperen spijker te gebruiken,
647
00:28:51,100 --> 00:28:53,475
dus dit suggereert heel erg
648
00:28:53,642 --> 00:28:57,183
een maritieme, invloed
van een soort, een schip.
649
00:28:57,308 --> 00:29:00,558
Dus, kavel 5 kan een groot deel zijn van
om dit allemaal uit te zoeken,
650
00:29:00,725 --> 00:29:03,308
en wat er gebeurde
bij de Money Pit.
651
00:29:03,475 --> 00:29:04,642
Oeps. Ik ben geraakt.
652
00:29:04,850 --> 00:29:06,267
- Klinkt goed.
- Ja, het klinkt...
653
00:29:06,433 --> 00:29:09,017
- Kan goed zijn, precies daar.
- Ja.
654
00:29:09,183 --> 00:29:11,850
Eens kijken of ik het kan lokaliseren.
655
00:29:12,975 --> 00:29:14,892
- (apparaat piept)
- Ah.
656
00:29:16,058 --> 00:29:17,725
- (snel gepiep)
- In de hand.
657
00:29:19,142 --> 00:29:20,808
- Het is een andere...
- (hijgt)
658
00:29:20,975 --> 00:29:22,267
Het is een andere.
659
00:29:22,433 --> 00:29:24,267
Nou, dit is
een beetje anders.
660
00:29:24,433 --> 00:29:27,392
- Hij is klein.
- Het is kleiner, maar het lijkt hetzelfde merk te zijn.
661
00:29:27,558 --> 00:29:29,600
Is dat ook koper?
662
00:29:29,725 --> 00:29:31,600
GARY:
Ja, kleine koperen spijker.
663
00:29:31,808 --> 00:29:34,100
Dit is 100% bootgerelateerd.
664
00:29:34,308 --> 00:29:35,600
JACK:
Ik hoop echt
665
00:29:35,808 --> 00:29:39,058
dat de metallurgie
of gewoon de algemene stijl
666
00:29:39,225 --> 00:29:42,933
zal ons een definitieve datum geven,
want dat ronde kenmerk,
667
00:29:43,058 --> 00:29:46,517
het lijkt alsof het gebouwd is
op een eerder tijdstip
668
00:29:46,642 --> 00:29:49,100
dan de meeste artefacten
die we vonden.
669
00:29:49,308 --> 00:29:51,683
Dus het kan ons
de oorspronkelijke datum
670
00:29:51,850 --> 00:29:53,433
- toen dat gebouwd werd.
- Ja.
671
00:29:53,642 --> 00:29:55,142
Nou, het zit zo:
672
00:29:55,308 --> 00:29:57,433
beide koperen spijkers
spreken van schepen.
673
00:29:57,642 --> 00:29:59,683
- Ja.
- En dat is nieuw hier.
674
00:29:59,850 --> 00:30:01,228
We weten nog steeds niet
wat dit is
675
00:30:01,308 --> 00:30:02,517
en wie het gemaakt heeft...
676
00:30:02,683 --> 00:30:04,558
- Ja.
- En dat kan een aanwijzing zijn.
677
00:30:04,725 --> 00:30:06,145
Dus moeten we terug
naar het lab en uitzoeken
678
00:30:06,225 --> 00:30:07,350
wat ze erover zeggen.
679
00:30:07,517 --> 00:30:08,892
- Laten we gaan.
- Oké, maat.
680
00:30:09,058 --> 00:30:11,642
- Geweldige dag.
- Ja, dat was goed.
681
00:30:16,433 --> 00:30:18,517
NARRATOR:
De volgende morgen...
682
00:30:18,642 --> 00:30:20,350
TERRY:
Vandaag is de dag van de schat.
683
00:30:20,517 --> 00:30:21,975
GARY:
Ja, daar heb je gelijk in, maat.
684
00:30:22,183 --> 00:30:24,100
STEVE:
Dus we zitten op 147.
685
00:30:24,267 --> 00:30:26,975
Terwijl de
uitgraving in de TB-1 schacht
686
00:30:27,142 --> 00:30:31,433
gaat verder naar een doeldiepte
van ongeveer 150 voet...
687
00:30:33,475 --> 00:30:34,978
- Hé, leuk om iedereen te zien.
- Hé.
688
00:30:35,058 --> 00:30:36,183
LAIRD:
Hé, Carmen.
689
00:30:36,308 --> 00:30:37,308
NAAM:
Jack Begley
690
00:30:37,475 --> 00:30:38,975
en andere leden van het team
691
00:30:39,100 --> 00:30:41,308
welkom smid expert
Carmen Legge
692
00:30:41,475 --> 00:30:43,767
terug naar het Oak Island
laboratorium.
693
00:30:43,933 --> 00:30:45,308
CARMEN:
Wat heb je voor me?
694
00:30:45,475 --> 00:30:48,308
We hebben deze twee spijkers
deze twee spijkers op Lot 5.
695
00:30:48,517 --> 00:30:50,850
Ze zijn
te popelen om Carmen te onderzoeken
696
00:30:50,975 --> 00:30:53,183
de twee koperen spijkers
die werden teruggevonden
697
00:30:53,392 --> 00:30:55,225
een dag geleden
in de buurt van de ronde functie
698
00:30:55,392 --> 00:30:58,433
en bepalen of ze
dateren van voor de ontdekking
699
00:30:58,600 --> 00:31:02,433
van de oorspronkelijke Money Pit
in 1795.
700
00:31:04,017 --> 00:31:05,433
Nou, met deze hier,
701
00:31:05,642 --> 00:31:08,100
het heeft een erg,
groot hoofd erop.
702
00:31:08,308 --> 00:31:11,600
Platte bovenkant,
onderkant is schuin
703
00:31:11,767 --> 00:31:13,308
- naar de schacht.
- Ja.
704
00:31:13,475 --> 00:31:15,642
Spijker met vierkante tap
helemaal naar beneden,
705
00:31:15,850 --> 00:31:18,725
behalve de... rechts
daaronder is het hoofd rond.
706
00:31:20,975 --> 00:31:23,017
Gelukkig,
Ik weet wat dit zijn,
707
00:31:23,142 --> 00:31:26,808
en het zijn koperen
mantelspijkers, of "clouts."
708
00:31:26,975 --> 00:31:29,017
Deze nagels
zijn heel typisch voor...
709
00:31:30,642 --> 00:31:32,683
bevestigen van de bekledingsplaten
710
00:31:32,808 --> 00:31:35,600
- aan de onderkant van de boten.
- Ja.
711
00:31:35,767 --> 00:31:38,100
Deze hadden
gebruikt zijn voor andere doeleinden
712
00:31:38,308 --> 00:31:41,142
als ze er een stel op het schip hadden.
713
00:31:41,308 --> 00:31:42,600
Maar het belangrijkste gebruik
714
00:31:42,725 --> 00:31:44,270
is voor het scheren langs
de romp van schepen?
715
00:31:44,350 --> 00:31:46,308
De onderkant van schepen, ja.
716
00:31:46,475 --> 00:31:49,600
Dit waren grote zeeschepen.
717
00:31:51,100 --> 00:31:52,642
Ik zou graag willen weten
718
00:31:52,808 --> 00:31:55,308
of er lood of
arsenicum in deze nagels zit.
719
00:31:55,475 --> 00:31:56,835
Dat zou me helpen
het voor je te dateren.
720
00:31:56,975 --> 00:31:58,375
Dat klinkt
Dat klinken als vragen voor Emma.
721
00:31:58,475 --> 00:32:00,142
NAARDEN:
Eerder deze ochtend,
722
00:32:00,308 --> 00:32:04,475
archeometallurg Emma Culligan
scande de koperen spijkers
723
00:32:04,683 --> 00:32:08,267
met de röntgenfluorescentiespectrometer
spectrometer, of XRF,
724
00:32:08,475 --> 00:32:11,058
een apparaat
dat de elementen identificeert
725
00:32:11,183 --> 00:32:12,725
in de samenstelling van een object
726
00:32:12,850 --> 00:32:16,017
om te helpen bepalen
wanneer ze zijn gemaakt.
727
00:32:16,142 --> 00:32:20,600
EMMA: Dus, het is een koper
legering, dus het is een pure bronslegering.
728
00:32:20,767 --> 00:32:23,475
Er is lead-inhoud.
Ze zijn dus consistent in lead.
729
00:32:23,642 --> 00:32:26,058
Het lijkt er dus op
dat er arsenicum is.
730
00:32:27,350 --> 00:32:29,558
Naar mijn mening is dit 1700,
731
00:32:29,725 --> 00:32:33,058
ergens tussen 1720 en 1760.
732
00:32:35,308 --> 00:32:36,933
JACK:
Wow.
733
00:32:41,017 --> 00:32:43,267
Naar mijn mening,
is dit 1700.
734
00:32:43,392 --> 00:32:46,100
Ergens tussen 1720 en 1760.
735
00:32:46,267 --> 00:32:47,725
Wauw.
736
00:32:47,892 --> 00:32:50,017
In het Oak Island
laboratorium,
737
00:32:50,183 --> 00:32:52,558
expert smeden
Carmen Legge
738
00:32:52,683 --> 00:32:54,767
heeft zojuist zijn beoordeling gegeven
739
00:32:54,892 --> 00:32:57,100
dat de twee scheepsgerelateerde
koperen spijkers,
740
00:32:57,267 --> 00:32:59,517
een dag geleden gevonden op kavel 5,
741
00:32:59,683 --> 00:33:02,517
kan dateren van voor
de ontdekking van de Money Pit
742
00:33:02,642 --> 00:33:05,725
wel 75 jaar.
743
00:33:05,892 --> 00:33:08,392
Dus waarom was het daar
in dat gebied?
744
00:33:08,475 --> 00:33:10,433
Het kan bewijs zijn van
745
00:33:10,642 --> 00:33:14,267
die de functie op kavel 5 heeft gemaakt
746
00:33:14,350 --> 00:33:16,350
en waar ze vandaan kwamen.
747
00:33:16,475 --> 00:33:18,892
Nou, zijn er
andere mensen of..,
748
00:33:19,017 --> 00:33:20,937
personen die gerelateerd kunnen zijn
aan die periode?
749
00:33:21,017 --> 00:33:24,767
Ja. Het zouden
de Ridders van Malta zijn.
750
00:33:24,933 --> 00:33:27,100
- Oh, echt?
- Mm-hmm.
751
00:33:27,308 --> 00:33:29,433
- Wauw.
- Meer intrige.
752
00:33:29,642 --> 00:33:31,350
VERTELLER:
Zou Jack's idee juist kunnen zijn
753
00:33:31,558 --> 00:33:34,433
dat deze koperen nagels
bewijs bieden
754
00:33:34,600 --> 00:33:35,767
om de theorie te ondersteunen
755
00:33:35,975 --> 00:33:38,433
dat leden
van de Ridders van Malta,
756
00:33:38,600 --> 00:33:40,142
van wie bekend was
verbonden waren
757
00:33:40,308 --> 00:33:42,600
aan de middeleeuwse orde
van de Tempeliers,
758
00:33:42,808 --> 00:33:44,600
kan Oak Island hebben bezocht
759
00:33:44,683 --> 00:33:48,850
decennia voor
de ontdekking van de Money Pit?
760
00:33:49,017 --> 00:33:52,308
Er wordt veel gespeculeerd
speculatie over de relatie
761
00:33:52,475 --> 00:33:55,892
tussen de Tempeliers
en de Ridders van Malta.
762
00:33:56,017 --> 00:33:58,058
We weten dat ze
in het gebied waren.
763
00:33:58,225 --> 00:33:59,545
Ze waren in
het Nova Scotian gebied
764
00:33:59,642 --> 00:34:01,975
begin 1700.
765
00:34:02,142 --> 00:34:05,767
Misschien volgden ze eigenlijk
in de voetsporen van de Tempeliers.
766
00:34:05,933 --> 00:34:09,933
En misschien hielpen ze
om zelf een storting te doen.
767
00:34:10,017 --> 00:34:12,892
Elk artefact dat dateert van voor de
ontdekking van de Money Pit
768
00:34:12,975 --> 00:34:14,475
is echt iets speciaals,
769
00:34:14,642 --> 00:34:15,975
omdat dit werd achtergelaten
770
00:34:16,142 --> 00:34:18,600
mogelijk door de bewaarders
van de schat.
771
00:34:18,767 --> 00:34:20,475
Dus dit geeft me hoop
772
00:34:20,642 --> 00:34:22,517
dat we ons richten
op een whodunnit.
773
00:34:22,642 --> 00:34:24,433
Ja.
774
00:34:24,600 --> 00:34:26,978
Bedankt voor het langskomen, Carmen,
en voor je mening,
775
00:34:27,058 --> 00:34:28,600
omdat het echt hielp.
776
00:34:28,725 --> 00:34:31,433
Ja, ik ben blij dat ik kon
een beetje kan helpen, weet je?
777
00:34:31,600 --> 00:34:33,100
Ik wens je veel geluk
778
00:34:33,267 --> 00:34:35,187
- en alles wat ik kan doen om te helpen, zal ik doen.
- Oké.
779
00:34:35,267 --> 00:34:37,350
We bellen je
als we meer hebben gevonden.
780
00:34:37,517 --> 00:34:39,142
CARMEN:
Heel goed.
781
00:34:39,308 --> 00:34:41,975
Terwijl de
vergadering eindigt in het lab...
782
00:34:43,267 --> 00:34:45,270
JARED: Die druk
worden nu behoorlijk hoog.
783
00:34:45,350 --> 00:34:47,517
We zijn ergens mee bezig.
784
00:34:47,642 --> 00:34:49,767
Een intense
situatie ontwikkelt zich
785
00:34:49,933 --> 00:34:51,725
in het Money Pit-gebied.
786
00:34:51,892 --> 00:34:53,437
Op welke diepte denk je dat
dat de tanden op dit moment zijn?
787
00:34:53,517 --> 00:34:55,558
Ik zou zeggen 160.
788
00:34:55,725 --> 00:34:57,225
NAARDEN:
Bij het bereiken van een diepte
789
00:34:57,392 --> 00:35:00,975
van 160 voet in de TB-1 schacht,
790
00:35:01,142 --> 00:35:03,058
waar het team
hoopt tegen te komen
791
00:35:03,225 --> 00:35:06,892
een betonnen kist,
bekend als de Chappell kluis,
792
00:35:07,058 --> 00:35:10,767
de stalen caissons hebben
een mysterieuze obstructie.
793
00:35:10,933 --> 00:35:12,642
VANESSA:
Snijdt ze er doorheen?
794
00:35:12,808 --> 00:35:15,308
JARED:
Ze probeert het. Kom op.
795
00:35:15,433 --> 00:35:17,725
Zo gretig
als het team is om uit te vinden
796
00:35:17,933 --> 00:35:20,183
wat ze ontdekt kunnen hebben,
797
00:35:20,308 --> 00:35:22,558
kan het enige tijd duren
voor het caisson
798
00:35:22,725 --> 00:35:24,642
om de obstructie te doorbreken,
799
00:35:24,850 --> 00:35:27,725
en laat de hamer grijpen
meer buit opleveren,
800
00:35:27,850 --> 00:35:30,267
en potentiële kostbaarheden,
naar de oppervlakte.
801
00:35:30,433 --> 00:35:31,933
We willen de diepte in.
802
00:35:32,100 --> 00:35:33,725
Dus we moeten erheen.
803
00:35:33,892 --> 00:35:35,350
JARED:
We komen er wel doorheen.
804
00:35:37,308 --> 00:35:41,017
Ondertussen,
bij de wasinstallatie,
805
00:35:41,183 --> 00:35:43,475
gelegen op enkele honderden meters
naar het oosten...
806
00:35:43,642 --> 00:35:45,475
Hé, Marty.
807
00:35:45,642 --> 00:35:47,520
Laten we daarheen gaan en je kunt
laten zien wat je vandaag hebt gevonden.
808
00:35:47,600 --> 00:35:50,767
Charles
Barkhouse en Marty Lagina
809
00:35:50,892 --> 00:35:53,017
inspecteren artefacten
die werden gevonden
810
00:35:53,183 --> 00:35:55,475
in de onlangs opgegraven
TB-1 buit.
811
00:35:55,600 --> 00:35:59,142
Ik heb een paar dingen
om je te laten zien, Marty.
812
00:36:02,392 --> 00:36:04,062
- Meer leer.
- Meer leer.
813
00:36:04,142 --> 00:36:07,225
Denk je dat dat schoenleer is
of een handschoen?
814
00:36:07,392 --> 00:36:08,600
Moeilijk te zeggen.
815
00:36:08,808 --> 00:36:10,933
Het stiksel is
vrij breed.
816
00:36:11,142 --> 00:36:12,562
Ja. Het is meer zoals
schoenleer, of niet?
817
00:36:12,642 --> 00:36:14,100
Ja.
818
00:36:14,267 --> 00:36:16,145
- Nou, het kan allemaal gedateerd worden, dus...
- Ja.
819
00:36:16,225 --> 00:36:18,767
Dat kan helpen om iets op te lossen.
820
00:36:18,975 --> 00:36:21,767
En we hebben dit gevonden,
en het is misschien niets,
821
00:36:21,850 --> 00:36:23,975
maar het leek mij
als beton.
822
00:36:24,142 --> 00:36:25,308
MARTY:
Kijk eens aan.
823
00:36:27,808 --> 00:36:29,642
Ja.
Het lijkt erg op beton.
824
00:36:29,808 --> 00:36:31,308
Ja.
825
00:36:31,475 --> 00:36:33,100
NAARDEN:
Een stuk mogelijk beton?
826
00:36:33,308 --> 00:36:36,308
Hetzelfde materiaal
dat naar verluidt
827
00:36:36,475 --> 00:36:38,350
de legendarische Chappell-kluis?
828
00:36:38,517 --> 00:36:40,142
- Goed gedaan.
- Dank je.
829
00:36:40,308 --> 00:36:42,433
Is het
mogelijk dat dit beton
830
00:36:42,642 --> 00:36:45,683
kan een belangrijke aanwijzing zijn
met betrekking tot de obstructie
831
00:36:45,892 --> 00:36:47,725
die zojuist is tegengekomen
832
00:36:47,933 --> 00:36:52,267
ongeveer 160 voet diep
in de TB-1 schacht?
833
00:36:52,433 --> 00:36:53,767
Ga zo door.
834
00:36:53,892 --> 00:36:54,978
Ga je gang, we zullen je
genoeg materiaal.
835
00:36:55,058 --> 00:36:57,142
Oké. Klinkt goed.
836
00:36:57,308 --> 00:36:59,100
- We vinden het wel.
- O, ja.
837
00:36:59,308 --> 00:37:00,892
NAARDEN:
Terwijl Charles Barkhouse
838
00:37:01,058 --> 00:37:03,475
houdt toezicht op de operatie
bij de wasinstallatie...
839
00:37:04,975 --> 00:37:06,933
later die middag...
840
00:37:09,725 --> 00:37:11,225
VANESSA:
Onze druk daalt.
841
00:37:11,392 --> 00:37:13,728
Dus dat betekent dat wat we
doorsnijden in het begin moeilijk is
842
00:37:13,808 --> 00:37:15,728
- maar we gaan er dwars doorheen, dus...
- Dat is geweldig.
843
00:37:15,808 --> 00:37:17,475
VANESSA:
Mijn opgraving is op 160 voet.
844
00:37:19,225 --> 00:37:21,933
NAARDEN:
Marty Lagina heeft zich aangesloten bij Rick
845
00:37:22,142 --> 00:37:24,767
en andere leden van het team
in de Money Pit-zone.
846
00:37:24,975 --> 00:37:27,433
Nu het caisson
is doorgebroken
847
00:37:27,600 --> 00:37:29,933
de mogelijke obstructie,
848
00:37:30,058 --> 00:37:33,058
een baanbrekende ontdekking
kan slechts enkele ogenblikken verwijderd zijn.
849
00:37:34,058 --> 00:37:35,767
- Dig zit op 160.
- Ja.
850
00:37:35,933 --> 00:37:37,267
Het zou de schatkist kunnen zijn.
851
00:37:37,475 --> 00:37:39,933
We staan op het punt om
totaal nieuw terrein.
852
00:37:40,142 --> 00:37:42,517
- Mm-hmm.
- Yep.
853
00:37:42,683 --> 00:37:47,142
De normale hoge intensiteit
wordt in dit geval verhoogd
854
00:37:47,350 --> 00:37:49,100
omdat we heel dicht
bij de kluis zijn.
855
00:37:49,308 --> 00:37:51,145
Nu denken we, hé,
het volgende wordt
856
00:37:51,225 --> 00:37:52,892
een handvol dubloenen
of zoiets.
857
00:37:53,058 --> 00:37:54,600
Je weet wel? Een kelk, iets.
858
00:37:54,725 --> 00:37:57,475
Dat denken we echt.
Je kunt het voelen.
859
00:37:57,600 --> 00:38:00,392
(gerommel)
860
00:38:02,475 --> 00:38:04,892
Voel je die trillingen
af en toe?
861
00:38:05,058 --> 00:38:07,017
- Nee.
- Dat heb ik net gedaan.
862
00:38:07,183 --> 00:38:08,350
Echt waar?
863
00:38:08,517 --> 00:38:10,225
(machines zoemen)
864
00:38:11,267 --> 00:38:13,475
(gerommel)
865
00:38:13,683 --> 00:38:14,975
(metalen gerinkel)
866
00:38:15,100 --> 00:38:17,058
- Dat is niet goed.
- Het is aan het instorten!
867
00:38:17,183 --> 00:38:19,475
Hé, stop.
Het stort in.
868
00:38:19,683 --> 00:38:21,683
(hydraulica sist)
869
00:38:21,850 --> 00:38:23,183
Heilige.
870
00:38:23,308 --> 00:38:25,142
♪ ♪
871
00:38:33,100 --> 00:38:34,767
JARED:
Hé, stop! Het stort in.
872
00:38:34,933 --> 00:38:38,142
Het is een kritiek
moment in het Money Pit gebied.
873
00:38:38,308 --> 00:38:40,558
VANESSA:
Ja. We storten in.
874
00:38:40,642 --> 00:38:44,392
Als vertegenwoordigers
van ROC Equipment en SB Canada
875
00:38:44,558 --> 00:38:47,517
inspecteren een mogelijk
catastrofale instorting
876
00:38:47,683 --> 00:38:50,558
onder het TB-1 caisson.
877
00:38:50,725 --> 00:38:52,100
- Hé, Vanessa.
- VANESSA: Hoi.
878
00:38:52,225 --> 00:38:54,308
- Hebben we een probleem ?
- We hebben speleologie.
879
00:38:56,975 --> 00:38:58,695
- Wat betekent dat?
- VANESSA: Deze plek
880
00:38:58,850 --> 00:39:01,225
is Zwitserse kaas, toch?
En we hebben het geprobeerd, weet je,
881
00:39:01,392 --> 00:39:02,933
het zo vergelijkbaar
als we konden
882
00:39:03,058 --> 00:39:04,228
voordat we begonnen te boren,
dus ik verwachtte
883
00:39:04,308 --> 00:39:06,892
een soort grot
rond dingen.
884
00:39:07,017 --> 00:39:08,812
Deze is een beetje groter
dan ik me comfortabel voel
885
00:39:08,892 --> 00:39:11,058
met vooruitgaan
op dit moment.
886
00:39:11,225 --> 00:39:13,017
Na
meer dan twee eeuwen
887
00:39:13,183 --> 00:39:14,850
van eerdere
schatzoeken...
888
00:39:15,017 --> 00:39:17,058
Laten we gaan kijken.
889
00:39:17,267 --> 00:39:19,062
die
verlaten tunnels hebben achtergelaten
890
00:39:19,142 --> 00:39:22,808
en opgevulde schachten begraven
in het gebied van de Money Pit,
891
00:39:22,975 --> 00:39:25,642
de grond rondom
en onder TB-1
892
00:39:25,808 --> 00:39:28,058
begint plotseling in te storten.
893
00:39:29,308 --> 00:39:30,767
MARTY:
Dit is een enorme deal.
894
00:39:30,975 --> 00:39:33,142
Zo ontstaan rampen.
895
00:39:33,308 --> 00:39:34,895
Als je daar naar boven wilt kijken,
kun je zien
896
00:39:34,975 --> 00:39:35,808
- het begint in te storten.
- Oh ja.
897
00:39:35,975 --> 00:39:37,433
Oh, mijn God, ja.
898
00:39:37,642 --> 00:39:39,433
Er is maar
een bepaalde hoeveelheid ijzer
899
00:39:39,642 --> 00:39:42,850
die
die enorme oscillator ondersteunt.
900
00:39:43,017 --> 00:39:44,850
En dat zit
op de grond.
901
00:39:45,017 --> 00:39:46,933
En als de grond
wegzakt,
902
00:39:47,058 --> 00:39:48,683
de hele zaak kan instorten.
903
00:39:48,850 --> 00:39:50,683
Ik maak me hier grote zorgen over.
904
00:39:50,850 --> 00:39:52,392
Dit is niet goed.
905
00:39:52,558 --> 00:39:54,975
JARED: Het is 30 voet
helemaal tot hier.
906
00:39:55,142 --> 00:39:58,017
RICK:
Holy... Dat is enorm.
907
00:39:58,225 --> 00:39:59,520
- Het is veel materiaal.
- JARED: Ja.
908
00:39:59,600 --> 00:40:01,475
Het suggereert dat er
iets in het gat zit
909
00:40:01,642 --> 00:40:03,392
al dat spul inslikken.
910
00:40:03,558 --> 00:40:04,725
Terwijl ik naar beneden tuur,
911
00:40:04,892 --> 00:40:07,267
de situatie lijkt
enigszins ernstig.
912
00:40:07,433 --> 00:40:09,058
Er gebeurt iets
ondergronds
913
00:40:09,225 --> 00:40:11,850
dat neemt
een enorme hoeveelheid materiaal
914
00:40:12,017 --> 00:40:13,725
en het doorslikken.
915
00:40:13,933 --> 00:40:16,433
Zullen we in staat zijn
om de caisson te verplaatsen?
916
00:40:16,600 --> 00:40:18,225
Laten we gewoon beslissen
wat we gaan doen.
917
00:40:18,350 --> 00:40:20,850
Wordt dit
onveilig tot het punt
918
00:40:21,017 --> 00:40:23,100
waar we de
de oscillator?
919
00:40:23,308 --> 00:40:24,933
Moeten we weg uit
uit dit gebied?
920
00:40:25,142 --> 00:40:27,183
Dat is ons prioritaire doel,
nummer één.
921
00:40:27,350 --> 00:40:29,392
Er zijn dus
veel problemen aan de hand.
922
00:40:29,600 --> 00:40:32,392
Is het waarschijnlijk dat we echt...
dit omhulsel gaan vervroegen?
923
00:40:32,558 --> 00:40:34,100
We willen graag doorgaan,
als het veilig is.
924
00:40:34,308 --> 00:40:35,808
We geven nog lang niet op
op dit moment.
925
00:40:35,975 --> 00:40:37,683
- Ja.
- VANESSA: Ja.
926
00:40:37,850 --> 00:40:39,562
- Dus gaan we dat gebied opvullen.
- Natuurlijk.
927
00:40:39,642 --> 00:40:41,062
VANESSA: En dan
gaan we toezicht houden,
928
00:40:41,142 --> 00:40:42,603
om de paar meter,
om er zeker van te zijn
929
00:40:42,683 --> 00:40:43,803
we hebben geen speleologie.
930
00:40:43,933 --> 00:40:45,392
Maar...
931
00:40:46,808 --> 00:40:49,267
het zet ons terug
een klein beetje.
932
00:40:49,433 --> 00:40:51,100
We blijven het materiaal kwijtraken.
933
00:40:51,267 --> 00:40:53,558
Ik kan niet garanderen
dat we vooruit blijven gaan.
934
00:40:53,725 --> 00:40:55,642
(machine piept)
935
00:40:56,892 --> 00:40:59,933
Als dat stabiliseert en
en het lukt, gaan we door.
936
00:41:00,100 --> 00:41:01,017
Kijk maar wat er gebeurt.
937
00:41:01,142 --> 00:41:02,183
- Ja.
- Ja.
938
00:41:02,350 --> 00:41:04,142
NAARDEN:
Net als het team
939
00:41:04,308 --> 00:41:06,767
komen misschien dichter bij de antwoorden,
940
00:41:06,975 --> 00:41:08,642
en een legendarische schatkist,
941
00:41:08,808 --> 00:41:11,892
hun meest ambitieuze operatie
om zowel
942
00:41:12,058 --> 00:41:14,142
is nu in gevaar.
943
00:41:15,267 --> 00:41:18,350
Zal Eikeneiland
opnieuw zegevieren
944
00:41:18,517 --> 00:41:22,100
en zijn kostbare geheimen
van zijn kostbare geheimen?
945
00:41:22,308 --> 00:41:25,892
Of kunnen Rick, Marty,
Craig en hun team
946
00:41:26,058 --> 00:41:28,600
een mysterie omzeilen
947
00:41:28,767 --> 00:41:33,725
die al meer dan
meer dan twee eeuwen heeft geduurd?
948
00:41:35,392 --> 00:41:38,225
Volgende keer
op De vloek van Eikeneiland...
949
00:41:38,392 --> 00:41:40,267
Ik heb een signaal.
Oh, kijk eens aan.
950
00:41:40,392 --> 00:41:42,183
- Oh, ja.
- Is dat niet geweldig?
951
00:41:42,308 --> 00:41:45,142
Dit zou ik eigenlijk
dateren van midden 1700 tot eind 1700.
952
00:41:45,308 --> 00:41:47,017
Dat kan pre-searcher zijn?
953
00:41:47,142 --> 00:41:49,267
- Dit kan pre-onderzoeker zijn.
- (gelach)
954
00:41:49,433 --> 00:41:51,100
Het toont rijkdom,
adel.
955
00:41:51,308 --> 00:41:53,725
- Wow.
- Een prominent persoon
956
00:41:53,892 --> 00:41:55,172
was op Oak Island,
pre-Money Pit.
957
00:41:55,267 --> 00:41:56,933
- Ja.
- Dat is geweldig.
958
00:41:57,142 --> 00:41:59,267
- Waar is het goud ?
- Whoa!
959
00:41:59,475 --> 00:42:01,433
We hadden gewoon de tunnel
de tunnel of de kamer.
960
00:42:01,600 --> 00:42:02,933
Het zou een schatkist kunnen zijn.
961
00:42:03,058 --> 00:42:05,475
oakislandtk
www.opensubtitles.org
70616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.