Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,960 --> 00:00:26,849
THE CHRISTMAS GIFT
2
00:01:02,020 --> 00:01:03,495
Marius?
3
00:01:03,780 --> 00:01:06,095
- Good evening, sir.
- Come on!
4
00:01:06,260 --> 00:01:09,375
- Can I stay a little longer outside?
- No, let's go!
5
00:01:10,260 --> 00:01:12,335
It got dark, you're going home.
6
00:01:15,980 --> 00:01:18,215
Can we decorate
the Christmas tree today?
7
00:01:18,900 --> 00:01:22,095
No, we'll do it on Christmas Eve.
Have patience for a few days.
8
00:01:23,020 --> 00:01:25,495
- All right.
- Otherwise, it's gonna wither.
9
00:01:28,300 --> 00:01:31,615
But can I play
with the decorations?
10
00:01:32,620 --> 00:01:35,255
- Fine, but don't break them, all right?
- Yes.
11
00:01:35,540 --> 00:01:36,840
All right.
12
00:01:38,440 --> 00:01:40,275
- Good evening.
- Good evening.
13
00:01:40,620 --> 00:01:45,255
Wow! What a beautiful Christmas tree
you've got there, Marius.
14
00:01:46,020 --> 00:01:48,175
This one needs no decorations.
15
00:01:48,180 --> 00:01:50,815
We bought what we could find.
And you, sir? Taking a walk?
16
00:01:50,900 --> 00:01:55,495
Taking a walk, my ass!
I waited in line at Lamoteşti.
17
00:01:55,660 --> 00:01:57,215
They brought groceries.
18
00:01:57,380 --> 00:02:00,375
To please the people, you see.
19
00:02:01,620 --> 00:02:06,655
After everything that happened
in Timişoara.
20
00:02:06,980 --> 00:02:10,735
The streets are filled with police.
21
00:02:11,020 --> 00:02:12,615
I've heard rumours, too.
22
00:02:12,740 --> 00:02:16,455
I wonder if anything was
left standing in that city.
23
00:02:17,100 --> 00:02:19,055
As if we can do anything...
24
00:02:19,420 --> 00:02:20,815
- All right, take care!
- Take--
25
00:02:20,900 --> 00:02:24,615
Wait a second! Let me see
what I have here for Marius.
26
00:02:24,660 --> 00:02:26,095
- Here!
- Thank you.
27
00:02:26,140 --> 00:02:28,975
- You shouldn't have!
- Leave it! Godspeed!
28
00:02:29,020 --> 00:02:31,095
- Put it under the Christmas tree.
- Yes.
29
00:02:31,460 --> 00:02:32,775
- Thank you.
- Good night.
30
00:02:57,420 --> 00:02:59,855
- Go wash your hands, all right?
- Yes.
31
00:03:00,460 --> 00:03:02,415
- It's beautiful.
- Yes.
32
00:03:02,420 --> 00:03:05,015
- Where did you take it from?
- From Reşiţa market.
33
00:03:05,140 --> 00:03:07,855
People were frantic to buy them.
I took the last one.
34
00:03:08,020 --> 00:03:10,975
- Did you buy something for him too?
- Yes, this.
35
00:03:11,100 --> 00:03:13,095
A pencil box!
36
00:03:13,940 --> 00:03:16,575
- Put on your slippers, the floor is cold.
- Yes.
37
00:03:18,580 --> 00:03:20,615
- Put it on the balcony.
- Yes.
38
00:03:21,660 --> 00:03:24,015
- And close the door properly.
- Sure, sure.
39
00:03:32,900 --> 00:03:37,695
During the 16th and the 17th of December,
40
00:03:37,780 --> 00:03:39,695
under the pretense of preventing
41
00:03:39,780 --> 00:03:45,855
the implementation
of a legal judicial ruling,
42
00:03:46,780 --> 00:03:50,215
several groups
of hooligan elements
43
00:03:50,740 --> 00:03:55,215
have put together
a number of manifestations and incidents
44
00:03:55,300 --> 00:04:00,495
because
the anti-national groups' actions...
45
00:04:00,540 --> 00:04:02,695
Where are the Christmas decorations?
46
00:04:03,300 --> 00:04:04,600
Down there.
47
00:04:04,820 --> 00:04:10,975
According to
the constitution and under state law,
48
00:04:11,020 --> 00:04:14,855
the military units were forced
to defend...
49
00:04:14,980 --> 00:04:19,095
- May I play with the Christmas lights?
- Yes, you may, just shut up!
50
00:04:19,660 --> 00:04:21,935
...the valuables of the whole city.
51
00:04:22,020 --> 00:04:27,255
In fact, to protect order
in the whole country...
52
00:04:28,420 --> 00:04:32,215
Law enforcement agencies and the district
attorney have conducted...
53
00:04:32,380 --> 00:04:33,619
What is he saying?
54
00:04:33,620 --> 00:04:35,975
...and are still carrying out
investigations...
55
00:04:36,100 --> 00:04:37,975
He brought out the army
on the streets of Timişoara.
56
00:04:38,500 --> 00:04:40,095
Shooting at people.
57
00:04:40,540 --> 00:04:43,975
...to establish the cause
and find the ones responsible
58
00:04:44,020 --> 00:04:48,215
for these fascist
and reactionary deeds.
59
00:04:48,300 --> 00:04:50,935
Bloody bastards. I've heard
about dozens of dead people.
60
00:04:51,020 --> 00:04:54,095
- Who's dead?
- No one, dear.
61
00:04:55,260 --> 00:04:57,055
Turn it off, for God's sake!
62
00:05:00,140 --> 00:05:03,095
We should write to our relatives
in Târgu Jiu. I bought postcards.
63
00:05:03,140 --> 00:05:04,975
They always write to us, and we...
64
00:05:05,100 --> 00:05:06,615
- Have you written to Santa?
- Yes.
65
00:05:06,660 --> 00:05:07,975
He did, he did.
66
00:05:08,020 --> 00:05:11,175
Did you first write a draft, to make
no mistakes, or you wrote it directly?
67
00:05:11,180 --> 00:05:12,480
First on a draft.
68
00:05:13,740 --> 00:05:17,175
As mommy taught you to do it?
With your address, name, and everything?
69
00:05:17,620 --> 00:05:22,215
Yes, Ioniţă Marius, seven years old,
form 2nd B, School no. 96,
70
00:05:22,380 --> 00:05:25,775
Giurgiului Avenue, no. 3,
block A6, 4th entrance.
71
00:05:27,860 --> 00:05:30,575
- And what did you write on the envelope?
- To Santa Claus.
72
00:05:31,140 --> 00:05:32,615
Let me see the letter.
73
00:05:33,140 --> 00:05:34,735
But I don't have it anymore.
74
00:05:35,020 --> 00:05:37,775
- Where is it then?
- I've put it in the post box.
75
00:05:39,260 --> 00:05:41,615
- You took it to the nearby post office?
- Yes.
76
00:05:42,420 --> 00:05:46,295
How many times did I tell you, Marius,
to stay here in front of our block?
77
00:05:46,420 --> 00:05:48,375
Don't go around by yourself!
78
00:05:48,420 --> 00:05:51,095
If I look for you out of the window,
you'd better be in the courtyard!
79
00:05:51,780 --> 00:05:54,175
Put those back in and come.
80
00:06:11,260 --> 00:06:12,560
Here you are.
81
00:06:12,860 --> 00:06:14,535
- It's very spicy!
- Hmm.
82
00:06:23,140 --> 00:06:24,735
What did you write to him?
83
00:06:24,860 --> 00:06:30,855
I wrote, "Dear Santa Claus,
I've been good and I did well at school."
84
00:06:30,980 --> 00:06:33,495
And what did you ask for?
85
00:06:33,540 --> 00:06:36,375
I asked for a locomotive.
86
00:06:37,420 --> 00:06:39,495
What do you need a locomotive for?
87
00:06:40,300 --> 00:06:42,855
Don't you want something
more useful?
88
00:06:43,420 --> 00:06:45,055
A pencil box, for example.
89
00:06:45,140 --> 00:06:47,095
I already have a pencil box.
90
00:06:48,380 --> 00:06:50,415
Yes, but that one...
91
00:06:52,420 --> 00:06:55,615
That one is worn-out.
Don't you want a new one?
92
00:06:55,660 --> 00:06:57,255
I want a locomotive.
93
00:06:59,660 --> 00:07:00,960
Well...
94
00:07:03,740 --> 00:07:07,215
I don't know why, but I think
he's gonna get you a pencil box.
95
00:07:11,260 --> 00:07:14,135
Did you ask for a gift only for you,
or also for your mom and dad?
96
00:07:15,660 --> 00:07:17,095
For them too.
97
00:07:17,980 --> 00:07:19,375
What did you ask for?
98
00:07:20,300 --> 00:07:23,975
For Mom, a new handbag.
'Cause the old one got torn.
99
00:07:24,020 --> 00:07:26,095
- Do you hear this, Mommy?
- What?
100
00:07:26,620 --> 00:07:29,895
You ran Santa into expenses.
He's gonna bring you a handbag.
101
00:07:29,940 --> 00:07:33,095
Very well, let him bring it.
102
00:07:35,100 --> 00:07:36,655
And for your dad?
103
00:07:42,660 --> 00:07:45,335
What you've always asked for,
what you've asked for yesterday.
104
00:07:45,460 --> 00:07:46,815
And what have I asked for?
105
00:07:46,900 --> 00:07:49,855
For you to grow handsome like me
and smart like your mother.
106
00:07:51,140 --> 00:07:53,375
No, you've asked for something else.
107
00:07:53,420 --> 00:07:54,855
For what?
108
00:07:55,420 --> 00:07:58,335
For Uncle Nick to die.
109
00:08:02,900 --> 00:08:04,200
Marius...
110
00:08:05,980 --> 00:08:08,015
Tell me once more, word by word...
111
00:08:09,660 --> 00:08:11,175
what have you written in that letter?
112
00:08:11,900 --> 00:08:14,255
- "And for Dad..."
- Go on...
113
00:08:14,780 --> 00:08:18,695
"... the death of Uncle Nick,
because that's what he wishes for."
114
00:08:19,540 --> 00:08:21,695
"Because that's what he wishes for"?
115
00:08:22,020 --> 00:08:23,320
Yes.
116
00:08:24,500 --> 00:08:26,615
When did you hear me
saying such a thing?
117
00:08:26,940 --> 00:08:28,535
Yesterday. I asked you.
118
00:08:28,980 --> 00:08:30,975
Yesterday when?
Where was I?
119
00:08:32,300 --> 00:08:33,935
Yesterday when? When?
120
00:08:35,020 --> 00:08:37,575
In the evening.
That's what you said.
121
00:08:38,420 --> 00:08:42,935
And if that's what I've said,
do you really have to tell everybody?
122
00:08:44,300 --> 00:08:45,975
You stupid child!
123
00:08:46,020 --> 00:08:47,815
- What happened?
- I'll break your bones!
124
00:08:47,980 --> 00:08:49,139
What happened?
125
00:08:49,140 --> 00:08:51,975
- Your son wants to throw me in prison!
- What's wrong with you? Wait a minute!
126
00:08:52,020 --> 00:08:53,320
Ask him yourself!
127
00:08:53,700 --> 00:08:55,000
What did you do, Marius?
128
00:08:55,020 --> 00:08:58,855
I told Santa
you want the death of...
129
00:08:59,140 --> 00:09:00,735
- The death of whom?
- I'll tell you.
130
00:09:00,860 --> 00:09:03,215
He wrote the letter like you told him,
with name, surname, address...
131
00:09:03,220 --> 00:09:04,855
- and he put it in the post box.
- Okay, so?
132
00:09:04,860 --> 00:09:08,215
And what do you think he wrote
his father wants for Christmas?
133
00:09:08,300 --> 00:09:10,095
What his father wants for Christmas?
Maybe you know!
134
00:09:10,100 --> 00:09:13,055
- I don't know! How should I know?
- The death of Uncle Nick.
135
00:09:13,260 --> 00:09:15,175
- Is it true, dear?
- Yes.
136
00:09:15,540 --> 00:09:17,015
Why did you do it?
137
00:09:18,620 --> 00:09:21,575
You really put that letter
in the post box, or are you joking?
138
00:09:21,700 --> 00:09:22,899
Yes, I did.
139
00:09:22,900 --> 00:09:24,975
- Do you realize what you've done, dear?
- No.
140
00:09:25,100 --> 00:09:28,455
- How could you do this? How could you?
- Don't hit him!
141
00:09:28,460 --> 00:09:31,095
How many times have I told you not to tell
anyone what we're talking at home?
142
00:09:31,140 --> 00:09:33,495
- Have I or have I not told you that?
- I didn't tell.
143
00:09:33,620 --> 00:09:35,495
You didn't tell, you wrote,
it's worse, you prick!
144
00:09:35,620 --> 00:09:37,055
Please, it is not his fault!
145
00:09:37,140 --> 00:09:39,375
He has no fault? But what's my fault?
What shall I do now?
146
00:09:39,380 --> 00:09:41,015
Go to your room!
I'll beat the crap out of you!
147
00:09:41,020 --> 00:09:43,095
Go to your room.
Stay there till...
148
00:09:43,540 --> 00:09:46,495
Tell me, are you content now
about your stupid idea? Tell me?
149
00:09:46,620 --> 00:09:49,495
- I'm to blame again?
- Who else, mom? Who taught him to write?
150
00:09:49,620 --> 00:09:51,855
And who's always speaking loudly
at home, you, big mouth?
151
00:09:51,980 --> 00:09:53,335
- So?
- The child hears it all!
152
00:09:53,420 --> 00:09:56,295
The child? He's no child, he's a snitch!
You raised a snitch!
153
00:09:56,420 --> 00:09:59,095
This is spiteful behavior or whatever
the fuck it's called. Reactionary.
154
00:09:59,140 --> 00:10:01,575
- You heard what Uncle Nick said on TV!
- Maybe it won't be that bad.
155
00:10:01,660 --> 00:10:02,960
Won't be that bad...
156
00:10:02,980 --> 00:10:05,975
If I want Ceauşescu dead,
won't be that bad?
157
00:10:05,980 --> 00:10:07,975
- Lower your voice!
- I'm not lowering anything!
158
00:10:07,980 --> 00:10:09,735
You always speak so loudly!
159
00:10:09,780 --> 00:10:13,095
They came after our colleague, Tudose,
just because he cursed the Party!
160
00:10:13,260 --> 00:10:15,495
Not the most beloved Son
of the country!
161
00:10:15,620 --> 00:10:18,655
In Timişoara, they're shooting people
in the streets just because they booed.
162
00:10:23,300 --> 00:10:26,375
I'll rot in prison.
I'm racking up quite a stay.
163
00:10:29,100 --> 00:10:31,335
I still can't believe
he's done something like that.
164
00:10:31,900 --> 00:10:35,935
- For Christ sake, you Goddamned child!
- No, don't beat him!
165
00:10:36,660 --> 00:10:38,055
I won't hit him!
166
00:10:41,300 --> 00:10:42,695
What are you looking for?
I'll help you.
167
00:10:42,780 --> 00:10:45,495
Where's his notebook?
The draft notebook...
168
00:10:45,620 --> 00:10:47,575
It's there, in his schoolbag!
169
00:11:00,780 --> 00:11:02,735
That one.
170
00:11:16,900 --> 00:11:18,295
He really wrote it...
171
00:11:20,020 --> 00:11:21,935
What did I tell you?
172
00:11:53,140 --> 00:11:54,615
You go.
173
00:11:58,500 --> 00:12:01,695
- I need to use the bathroom.
- Okay, go quickly.
174
00:12:08,620 --> 00:12:10,815
- Hello, Mariana.
- Hello.
175
00:12:10,900 --> 00:12:12,735
Forgive me for disturbing you
at this hour.
176
00:12:12,860 --> 00:12:13,979
It's no bother.
177
00:12:13,980 --> 00:12:16,575
I wanted to ask you
if you have a little flour to borrow.
178
00:12:16,980 --> 00:12:18,975
I do have a few teaspoons left, but...
179
00:12:19,340 --> 00:12:22,615
Then forget it,
I don't want to take it all.
180
00:12:22,740 --> 00:12:24,735
- I'm sorry!
- Don't worry.
181
00:12:24,780 --> 00:12:27,055
- Hi, baby! How's your holiday?
- Fine.
182
00:12:27,500 --> 00:12:30,615
- What have you written to Santa?
- Marius, go to your room! Now!
183
00:12:31,020 --> 00:12:33,215
- Good evening!
- Good evening, ma'am.
184
00:12:33,540 --> 00:12:36,855
- Did the little one make any blunder?
- Like all children do.
185
00:12:37,100 --> 00:12:39,175
Please forgive me for disturbing you.
186
00:12:39,300 --> 00:12:41,175
- It's no bother.
- Good night.
187
00:12:46,420 --> 00:12:48,815
- What did she want?
- Some flour.
188
00:12:48,900 --> 00:12:51,815
Flour at this hour? She listened
with a jar through the wall.
189
00:12:51,900 --> 00:12:53,455
Stop being paranoid!
190
00:12:53,540 --> 00:12:56,295
Why did she ask the little one
what he wrote to Santa Claus?
191
00:12:57,420 --> 00:13:00,455
- Don't know, she wanted to be nice.
- Nice, my ass!
192
00:13:00,540 --> 00:13:02,815
She came in to make a report.
193
00:13:03,980 --> 00:13:06,815
You God dammed child!
What have you done to me?
194
00:13:24,660 --> 00:13:27,095
- What are you doing with that?
- I'm going to break the post box.
195
00:13:27,260 --> 00:13:29,495
- Break the post box?!
- Break it and tear it down.
196
00:13:29,620 --> 00:13:31,175
Have you gone mad?
197
00:13:31,180 --> 00:13:33,375
What do you want me to do?
I'll take some gasoline and burn it.
198
00:13:33,500 --> 00:13:35,095
- Burn it?!
- Burn it all!
199
00:13:35,140 --> 00:13:36,615
No! Wait a minute...
200
00:13:36,740 --> 00:13:39,375
I'll take some red wine
and destroy everything that's in there.
201
00:13:40,660 --> 00:13:42,375
- Tell me!
- I don't know!
202
00:13:42,580 --> 00:13:43,935
- What am I to do?
- I don't know.
203
00:13:43,940 --> 00:13:47,135
What am I to do now
with this bloody letter, tell me!
204
00:13:48,860 --> 00:13:50,175
Make some coffee.
205
00:13:50,300 --> 00:13:52,375
- At this hour?
- Make a coffee!
206
00:14:27,180 --> 00:14:28,615
Come here, Marius!
207
00:14:29,780 --> 00:14:31,455
I won't hit you, come here!
208
00:14:37,420 --> 00:14:38,720
Sit down there!
209
00:15:08,420 --> 00:15:10,455
- Write down another letter.
- Yes.
210
00:15:10,460 --> 00:15:11,855
"Dear Santa Claus..."
211
00:15:12,540 --> 00:15:13,975
- Exactly like here.
- Yes.
212
00:15:14,020 --> 00:15:17,735
"My name is Ioniţă Marius, I am seven,
I live in Bucharest, I am a pupil."
213
00:15:17,980 --> 00:15:19,280
And write this down...
214
00:15:19,500 --> 00:15:23,615
"For me, a locomotive, for mom, a new
handbag because the old one is torn,"
215
00:15:23,700 --> 00:15:27,095
and at the end, you write this...
216
00:15:27,300 --> 00:15:29,095
Like here, but with a change.
217
00:15:29,420 --> 00:15:30,735
"And for Dad,
218
00:15:30,980 --> 00:15:35,735
the death of Uncle Nick Chican,
from the second entrance,
219
00:15:35,780 --> 00:15:37,375
because this is what he wishes for."
220
00:15:37,500 --> 00:15:40,295
But I don't want Uncle Nick Chican
to die.
221
00:15:40,660 --> 00:15:44,575
Me neither, no one will die.
You write this down as I tell you.
222
00:15:44,660 --> 00:15:46,415
"Dear Santa Claus, and for Dad,
223
00:15:46,420 --> 00:15:48,735
the death of Uncle Nick Chican.
This is what he wishes for."
224
00:15:48,740 --> 00:15:51,015
- Come on, write it down!
- But Uncle Nick Chican did nothing to me!
225
00:15:51,020 --> 00:15:55,015
Write it down the way I tell you,
Marius! Come on, do it!
226
00:15:55,020 --> 00:15:56,815
- Take your pencil...
- But he did nothing wrong to me!
227
00:15:56,820 --> 00:15:58,175
No one will die!
228
00:15:58,620 --> 00:16:00,695
No one will die.
You just write this down.
229
00:16:00,780 --> 00:16:02,615
- Write what?
- We'll write another letter.
230
00:16:02,660 --> 00:16:04,495
- "Dear Santa Claus..."
- Why write another one?
231
00:16:04,540 --> 00:16:05,935
...and at the end, you write this:
232
00:16:05,940 --> 00:16:08,415
"The death of Uncle Nick Chican,
because this is what Dad wishes for."
233
00:16:08,420 --> 00:16:09,619
Come on, write it down!
234
00:16:09,620 --> 00:16:12,095
- But he did nothing wrong!
- I know he did nothing wrong.
235
00:16:12,140 --> 00:16:14,095
-That's stupid! Why write another--
-Write as I tell you.
236
00:16:14,140 --> 00:16:15,975
Shut up! Stop interfering!
237
00:16:16,020 --> 00:16:18,615
Write it down the way I tell you.
"The death of Uncle Nick Chican,
238
00:16:18,660 --> 00:16:21,015
because this is what Dad wishes."
What's so hard?
239
00:16:21,100 --> 00:16:22,855
- Are you writing it or not?
- No.
240
00:16:23,980 --> 00:16:25,335
Write it down the way I tell you!
241
00:16:25,420 --> 00:16:28,095
"The death of Uncle Nick Chican,
because..." Aren't you writing?
242
00:16:28,140 --> 00:16:29,440
No.
243
00:16:30,540 --> 00:16:33,575
- You fucking God dammed child!
- What's wrong with you?
244
00:16:33,660 --> 00:16:35,895
- You fucking prick!
- Don't hit him!
245
00:16:35,940 --> 00:16:38,095
Go to your room
and don't come out!
246
00:16:38,140 --> 00:16:40,095
- What's wrong with you?
- What? What?
247
00:16:40,260 --> 00:16:42,575
- Hit me, if you dare!
- Hit you?
248
00:16:42,660 --> 00:16:44,575
And if I hit you,
you'll turn me in to the police?
249
00:16:44,660 --> 00:16:46,615
- Stop this!
- How can I stop it?
250
00:16:46,660 --> 00:16:49,855
- Stop it! Are you mad?
- Mariana, tomorrow I'll be in jail.
251
00:16:50,060 --> 00:16:51,975
Are you mad? Stop it!
252
00:16:52,620 --> 00:16:55,335
- You fucking God dammed child!
- What are you doing?
253
00:16:55,420 --> 00:16:58,695
- You fucking God dammed child!
- What are you doing? Not the pencil box!
254
00:16:58,780 --> 00:17:04,375
- You fucking God dammed snitch!
- Stop it! Calm down! Please!
255
00:17:04,620 --> 00:17:06,095
Stop it!
256
00:17:19,900 --> 00:17:21,200
Hello.
257
00:17:22,740 --> 00:17:24,455
Good evening, comrade Marcel.
258
00:17:26,260 --> 00:17:28,095
He's not at home,
he's in the neighborhood.
259
00:17:28,260 --> 00:17:30,095
Should I give him any message?
260
00:17:32,140 --> 00:17:34,095
Yes, sure, I'm listening.
261
00:17:36,140 --> 00:17:37,855
Sure, I understand.
262
00:17:39,860 --> 00:17:41,160
Good evening.
263
00:17:45,020 --> 00:17:48,415
Tomorrow morning, at seven,
at the factory, properly dressed.
264
00:17:49,300 --> 00:17:50,895
Properly dressed?
265
00:17:53,140 --> 00:17:54,855
That's what he said...
266
00:18:38,100 --> 00:18:39,400
Gelu!
267
00:18:39,780 --> 00:18:41,215
Come here!
268
00:18:43,660 --> 00:18:44,960
What is it?
269
00:18:45,420 --> 00:18:47,055
Come quickly!
270
00:18:59,140 --> 00:19:00,695
Look!
271
00:19:05,020 --> 00:19:06,495
This is it!
272
00:19:09,540 --> 00:19:10,935
See?
273
00:19:13,140 --> 00:19:15,855
Ask him in which one he put it in,
because there are two.
274
00:19:16,660 --> 00:19:18,855
Dear, in which box did you put it,
the first or the second?
275
00:19:18,980 --> 00:19:20,575
In the first one.
276
00:19:21,900 --> 00:19:23,615
In the first one.
277
00:19:23,660 --> 00:19:26,735
- Are you absolutely sure?
- I'm sure.
278
00:19:29,740 --> 00:19:31,975
- And the detergent too?
- You have everything in there.
279
00:19:32,900 --> 00:19:35,615
- You want me to come with you?
- No.
280
00:20:50,420 --> 00:20:51,855
What is it?
281
00:20:53,100 --> 00:20:54,735
You can't sleep?
282
00:21:01,300 --> 00:21:03,215
I can't stop thinking about it.
283
00:21:04,900 --> 00:21:07,735
The first post box
when he's coming from home...
284
00:21:08,420 --> 00:21:11,735
or the first post box
when he's coming from school?
285
00:21:16,940 --> 00:21:18,219
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF ROMANIA
286
00:21:18,220 --> 00:21:20,975
It's 8 o'clock a.m.!
Good morning, dear listeners.
287
00:21:21,100 --> 00:21:24,815
Today, on the 21st of December 1989,
288
00:21:24,900 --> 00:21:28,615
under the adamant support
for the socialist future of our country,
289
00:21:28,740 --> 00:21:30,175
tens of thousands of working people
290
00:21:30,300 --> 00:21:33,815
will attend in the capital
a great popular gathering.
291
00:21:33,900 --> 00:21:37,375
The great gathering will be broadcast
live on the radio and on the television.
292
00:21:38,020 --> 00:21:40,015
THE IMPERIALIST INTERFERENCE OF
FOREIGN CIRCLES IN ROMANIA MUST STOP!
293
00:21:40,060 --> 00:21:41,815
No! Stop!
294
00:21:43,780 --> 00:21:45,295
Someone threw something!
295
00:21:45,420 --> 00:21:51,575
Hello! Hello! Hello!
296
00:21:51,660 --> 00:21:54,695
Hello! Hello!
23416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.