All language subtitles for The.Amazing.Race.S17E01.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,277 --> 00:00:10,015 É de manhã em Glaster, Massachusetts, 2 00:00:10,015 --> 00:00:12,095 o mais antigo porto da América, 3 00:00:12,095 --> 00:00:17,125 foi esculpido num litoral que é ao mesmo tempo, perigoso e bonito. 4 00:00:22,325 --> 00:00:26,566 E daqui, uma das primeiras cidades criadas no país, 5 00:00:26,566 --> 00:00:30,543 11 times embarcarão numa corrida ao redor do mundo... 6 00:00:30,543 --> 00:00:32,421 por 1 milhão de dólares. 7 00:00:33,046 --> 00:00:36,100 Estamos prestes a começar "The Amazing Race". 8 00:00:39,946 --> 00:00:41,974 Barcos de lagosta são o transporte dos times... 9 00:00:41,974 --> 00:00:45,618 à linha de partida, na costa do Oceano Atlântico. 10 00:00:46,424 --> 00:00:47,724 Os 11 times são... 11 00:00:49,755 --> 00:00:50,749 Brook e Claire, 12 00:00:50,749 --> 00:00:54,285 apresentadoras de um canal de vendas de Reno, Nevada. 13 00:00:54,285 --> 00:00:55,820 Boa noite e obrigada por assistirem. 14 00:00:55,820 --> 00:00:59,907 Nos conhecemos trabalhando num canal nacional de vendas. 15 00:00:59,907 --> 00:01:02,266 Sinto que nosso trabalho tem nos preparado para a corrida... 16 00:01:02,266 --> 00:01:05,674 porque somos comunicadoras, podemos manipular... 17 00:01:05,674 --> 00:01:08,100 e podemos conseguir o que quisermos. 18 00:01:08,100 --> 00:01:10,137 Podemos vender gelo até para um esquimó. 19 00:01:12,478 --> 00:01:15,691 Chade e Stephanie, namorados de Miami, na Flórida. 20 00:01:16,423 --> 00:01:20,475 Nos conhecemos há oito meses, e acabamos de comprar uma casa. 21 00:01:21,326 --> 00:01:23,277 Está sendo tudo muito rápido no nosso relacionamento. 22 00:01:23,277 --> 00:01:26,291 Stef e eu nos relacionamos muito bem. 23 00:01:26,291 --> 00:01:29,235 Eu quero passar o resto da minha vida com ela. 24 00:01:29,235 --> 00:01:31,535 Eu vou pedir Stephanie em casamento na corrida. 25 00:01:35,824 --> 00:01:38,747 Katie e Rachel, parceiras no vôlei de praia... 26 00:01:38,747 --> 00:01:40,537 de Bellmar, New Jersey. 27 00:01:42,350 --> 00:01:45,419 Katie e eu somos parceiras de vôlei de praia há cinco anos. 28 00:01:45,419 --> 00:01:47,358 Rachel e eu temos todas as ferramentas. 29 00:01:47,358 --> 00:01:49,568 Somos espertas, resistentes, atléticas... 30 00:01:49,568 --> 00:01:52,719 e é uma combinação mortal. 31 00:01:52,719 --> 00:01:54,117 Se nos virem chegando pelo retrovisor... 32 00:01:54,117 --> 00:01:56,092 Cuidado porque nós vamos ser malvadas. 33 00:01:58,640 --> 00:02:02,437 Connor e Jonathan, cantores de coral a capela. 34 00:02:06,610 --> 00:02:09,282 Nos conhecemos na audição para um grupo a capela. 35 00:02:09,282 --> 00:02:10,746 Acho que vamos cantar muito durante a corrida. 36 00:02:10,746 --> 00:02:13,361 Nós vamos cantar quando encontrar um outro time, 37 00:02:13,361 --> 00:02:15,463 vamos cantar para agradecer os taxistas. 38 00:02:15,463 --> 00:02:17,171 Tem muitas coisa que podemos fazer. 39 00:02:17,171 --> 00:02:18,791 Os tenores são conhecidos por serem caras fortes. 40 00:02:18,791 --> 00:02:21,120 No mundo a capela, nós somos os durões... 41 00:02:21,120 --> 00:02:24,304 Muito machos. 42 00:02:24,304 --> 00:02:26,676 Faremos tudo por dinheiro. 43 00:02:27,713 --> 00:02:30,528 Nat e Kat, médicas e melhores amigas. 44 00:02:30,528 --> 00:02:32,004 Kat. 45 00:02:32,004 --> 00:02:35,482 Estamos acostumados a estar em situações estressantes. 46 00:02:35,482 --> 00:02:36,941 Acostumados a ficar sem dormir. 47 00:02:36,941 --> 00:02:39,509 Estamos juntas na sala de operações às 3 da manhã... 48 00:02:39,509 --> 00:02:41,418 para transplantes de emergência. 49 00:02:41,418 --> 00:02:46,549 Tem ser rápida, acostumada a trabalhar um com o outro. 50 00:02:46,549 --> 00:02:49,781 - Somos um time de nerds. - E estamos orgulhosas disso. 51 00:02:52,937 --> 00:02:56,597 Michael e Kevin, pai e filho, sensações da internet, 52 00:02:56,597 --> 00:02:58,044 de Sugarland, Texas. 53 00:02:58,044 --> 00:03:00,402 - Consegue fazer um robô? - Claro que sim. 54 00:03:00,402 --> 00:03:02,224 Mexa mais a cabeça. 55 00:03:02,224 --> 00:03:05,947 Comecei a postar vídeos on-line e comecei a usar o meu pai... 56 00:03:05,947 --> 00:03:09,848 em meus vídeos e agora tenho mais de um milhão de assinantes. 57 00:03:09,848 --> 00:03:12,125 O engraçado é que ele é um imigrante... 58 00:03:12,125 --> 00:03:14,760 e eu sou a primeira geração de asiático-americanos, 59 00:03:14,760 --> 00:03:17,907 o que gera um conflito de culturas, 60 00:03:17,907 --> 00:03:20,288 e quando as pessoas nos veem, acham engraçado. 61 00:03:20,997 --> 00:03:22,724 Assim mesmo. 62 00:03:22,724 --> 00:03:26,108 Nick e Vicki, namorados de Las Vegas, Nevada. 63 00:03:27,961 --> 00:03:29,626 Quando nos olham, 64 00:03:29,626 --> 00:03:31,782 a primeira coisa que pensam é que somos o casal da pesada. 65 00:03:31,782 --> 00:03:33,352 Não julgue um livro pela capa. 66 00:03:33,352 --> 00:03:38,357 Os outros times pensarão: "São tatuados, eles bebem."... 67 00:03:38,357 --> 00:03:41,134 Mal sabem eles que somos atléticos. 68 00:03:41,134 --> 00:03:43,045 Vamos arrasar, sem dúvidas. 69 00:03:44,331 --> 00:03:47,958 Ron e Tony, melhores amigos de Los Angeles, Califórnia. 70 00:03:47,958 --> 00:03:50,585 Ron e eu somos amigos há 22 anos. 71 00:03:50,585 --> 00:03:53,680 Nos conhecemos durante a peça "O Mago". 72 00:03:53,680 --> 00:03:54,932 A razão de estarmos aqui, 73 00:03:54,932 --> 00:03:57,100 é porque é o sonho do meu melhor amigo. 74 00:03:57,100 --> 00:04:01,021 Ter esta experiência de vida é o melhor presente, 75 00:04:01,021 --> 00:04:02,321 nunca vou esquecer. 76 00:04:05,055 --> 00:04:09,416 Jill e Thomas, namorados de Marina del Ray, Califórnia. 77 00:04:10,017 --> 00:04:12,493 Sou extremamente competitivo. Completamente sincero. 78 00:04:12,493 --> 00:04:15,493 Quando ele diz está certo, está certo e acabou. 79 00:04:15,493 --> 00:04:18,072 Quero mostrar ao Thomas que posso estar certa... 80 00:04:18,072 --> 00:04:19,256 em algumas situações. 81 00:04:19,256 --> 00:04:21,158 Faremos do meu jeito, sem dúvida. 82 00:04:22,182 --> 00:04:25,756 Gary e Mallory, pai e filha do Kentucky. 83 00:04:25,756 --> 00:04:28,731 Eu sou a vencedora do Miss Kentucky, 2009. 84 00:04:28,731 --> 00:04:32,242 Quando quero algo, faço tudo pra conseguir. 85 00:04:32,242 --> 00:04:35,242 Mallory era o menino que eu planejava ter. 86 00:04:35,242 --> 00:04:37,024 Ensinei ela a caçar, a pescar. 87 00:04:37,024 --> 00:04:39,553 The Amazing Race é uma grande oportunidade de mostrar... 88 00:04:39,553 --> 00:04:44,063 que uma boa pessoa, que batalha bastante pode ir muito longe. 89 00:04:44,063 --> 00:04:46,823 Não deixe esse cara de cabelo branco te enganar. 90 00:04:46,823 --> 00:04:48,123 Ou essa loira. 91 00:04:48,863 --> 00:04:51,709 Andie e Jenna, mãe biológica e sua filha... 92 00:04:51,709 --> 00:04:53,527 Que se reencontraram recentemente. 93 00:04:53,527 --> 00:04:56,211 Quando eu tinha 19 anos tive uma gravidez não planejada, 94 00:04:56,211 --> 00:05:00,210 dei à luz a este maravilhoso bebê, a Jenna. 95 00:05:00,210 --> 00:05:06,268 Na época, achei melhorar ela ficar com pais adotivos. 96 00:05:06,268 --> 00:05:07,688 Oi, querida. 97 00:05:07,688 --> 00:05:09,340 - Oi. - Como você está? 98 00:05:09,340 --> 00:05:11,482 E recentemente nos conhecemos. 99 00:05:11,482 --> 00:05:16,423 Queríamos nos conhecer, conversar e estar juntas. 100 00:05:16,423 --> 00:05:20,264 Então, espero que depois da corrida, possamos nos sentir realizadas. 101 00:05:26,609 --> 00:05:30,506 Que time descobrirá como chegar na linha de chegada primeiro? 102 00:05:31,256 --> 00:05:36,040 Quem tem o que é preciso para ganhar o "The Amazing Race"? 103 00:05:41,612 --> 00:05:42,912 Sejam bem-vindos. 104 00:05:44,571 --> 00:05:48,694 Em poucos minutos, começarão a aventura de suas vidas. 105 00:05:49,540 --> 00:05:52,116 É melhor estarem preparado porque será uma das corridas... 106 00:05:52,116 --> 00:05:54,316 mais difíceis e cansativa de todos os tempos. 107 00:05:56,941 --> 00:05:59,229 No final de cada etapa da corrida, existe um pit stop. 108 00:05:59,229 --> 00:06:01,758 Oito desses pit stops são eliminatórios, 109 00:06:02,469 --> 00:06:05,093 então como sempre, precisam correr o mais rápido que der, 110 00:06:05,093 --> 00:06:07,708 porque se forem os últimos, vocês serão eliminados. 111 00:06:09,706 --> 00:06:11,541 Todo mundo entendeu isso, certo? 112 00:06:12,542 --> 00:06:14,734 Agora, sugiro que ouçam com muita atenção, 113 00:06:14,734 --> 00:06:19,669 pois há um novo elemento nesta corrida que vai mudar o jogo. 114 00:06:20,486 --> 00:06:23,323 Como sabem, o primeiro time a chegar no pit stop... 115 00:06:23,323 --> 00:06:24,912 recebe um prêmio. 116 00:06:24,912 --> 00:06:28,563 Bem, no final desta etapa, se seu time chegar em primeiro, 117 00:06:28,563 --> 00:06:33,216 você receberá o mais importante prêmio que já entreguei... 118 00:06:33,939 --> 00:06:36,167 é chamada de Passe Expresso. 119 00:06:36,167 --> 00:06:37,537 Funciona assim... 120 00:06:38,219 --> 00:06:42,684 se seu time ganhar o passe, pode usá-lo em qualquer momento, 121 00:06:42,684 --> 00:06:46,610 antes ou durante uma prova que não quiserem fazer. 122 00:06:46,610 --> 00:06:50,964 Tudo que precisam fazer é pegar o Passe Expresso, 123 00:06:50,964 --> 00:06:54,751 pular a tarefa, pegar a próxima pista e seguir em frente. 124 00:06:54,751 --> 00:06:58,662 Usá-lo na hora certa, pode ser a diferença... 125 00:06:58,662 --> 00:07:01,326 entre permanecer na corrida ou ir para casa. 126 00:07:01,326 --> 00:07:05,553 Se eu fosse vocês, eu correria como louco para consegui-lo. 127 00:07:07,535 --> 00:07:10,400 A propósito, há uma outra razão pela qual vocês precisam... 128 00:07:10,400 --> 00:07:11,869 se esforçar no início da corrida. 129 00:07:11,869 --> 00:07:15,239 Mesmo que existam dois voos os esperando no aeroporto Logan, 130 00:07:15,239 --> 00:07:20,514 o voo que sai primeiro, só tem espaço para três times... 131 00:07:20,514 --> 00:07:24,218 e está programado para chegar 30 minutos mais cedo. 132 00:07:28,219 --> 00:07:30,954 A primeira pista está num envelope... 133 00:07:30,954 --> 00:07:33,240 em cima de suas bagagens que trouxeram. 134 00:07:33,240 --> 00:07:37,056 Quando eu autorizar, podem correr até lá, 135 00:07:37,056 --> 00:07:42,219 ler a pista, entrar em um carro, e ir para o aeroporto. 136 00:07:42,219 --> 00:07:45,304 Como sempre, o primeiro time a cruzar a linha de chegada... 137 00:07:45,304 --> 00:07:50,207 no final de 12 etapas, ganhará 1 milhão de dólares. 138 00:07:54,100 --> 00:07:56,647 - Está todo mundo pronto? - Sim! 139 00:07:57,847 --> 00:07:59,200 O mundo os espera. 140 00:08:00,332 --> 00:08:01,834 Boa sorte. 141 00:08:04,805 --> 00:08:06,282 Viajem em segurança. 142 00:08:13,600 --> 00:08:14,802 Vão! 143 00:08:14,802 --> 00:08:16,934 - Venha. - Venha. 144 00:08:16,934 --> 00:08:19,937 Venha. 145 00:08:19,937 --> 00:08:21,072 Vamos. 146 00:08:21,072 --> 00:08:22,873 Venha, venha. 147 00:08:27,377 --> 00:08:29,689 - Voe para Londres, Inglaterra. - Londres, Inglaterra. 148 00:08:29,689 --> 00:08:31,949 Vá para Stonehenge. 149 00:08:31,949 --> 00:08:33,954 Têm 100 dólares para esta etapa. 150 00:08:33,954 --> 00:08:35,111 Vamos, Claire. 151 00:08:35,111 --> 00:08:36,888 Certo, vamos. 152 00:08:36,888 --> 00:08:38,188 Vamos. 153 00:08:38,889 --> 00:08:40,056 Venha. Venha. 154 00:08:40,056 --> 00:08:41,356 Vamos. Vamos. 155 00:08:42,092 --> 00:08:42,937 Por aqui. Por aqui. 156 00:08:42,937 --> 00:08:44,486 Vai. Vai. Vai. Aqui está a chave. 157 00:08:44,486 --> 00:08:46,198 Certo, você dirigi. 158 00:08:46,198 --> 00:08:47,527 É emocionante! 159 00:08:49,909 --> 00:08:51,387 Vamos. 160 00:08:51,387 --> 00:08:52,687 Chegamos. 161 00:08:56,600 --> 00:08:58,306 Estamos em primeiro lugar! 162 00:08:59,876 --> 00:09:01,376 Estamos no "The Amazing Race". 163 00:09:04,115 --> 00:09:05,783 Estamos saindo. 164 00:09:05,783 --> 00:09:08,035 Estes carros são do meu tamanho. 165 00:09:09,249 --> 00:09:10,749 Estamos no "The Amazing Race". 166 00:09:11,773 --> 00:09:14,000 Meu Deus, vamos para Londres. 167 00:09:14,000 --> 00:09:15,841 Meu Deus, é tão legal! 168 00:09:15,841 --> 00:09:17,186 Inglaterra, amor. 169 00:09:17,186 --> 00:09:19,268 - Começamos bem. - Sim. 170 00:09:19,268 --> 00:09:23,986 Era o que estávamos esperando, ganhar um milhão de dólares. 171 00:09:29,199 --> 00:09:33,109 Tradução: Murilo, Luiz Humberto, Wesley e Éverton. 172 00:10:07,100 --> 00:10:09,312 Revisão: Wesley. 173 00:10:15,568 --> 00:10:17,259 Estamos no "The Amazing Race". 174 00:10:17,259 --> 00:10:18,060 Certo, diga como chegar lá. O que fazemos? 175 00:10:18,060 --> 00:10:20,556 Devo perguntar a essas pessoas? 176 00:10:20,556 --> 00:10:23,565 - Ei, qual o caminho ao aeroporto? - Pegue a rota 128. 177 00:10:23,565 --> 00:10:25,361 - Obrigada. - Toca aqui. 178 00:10:27,201 --> 00:10:30,070 Lembre-se apenas três times vão no primeiro voo. 179 00:10:30,070 --> 00:10:32,481 Ok, então agora... pegue sua bússola. 180 00:10:32,481 --> 00:10:35,482 Não estamos familiarizado com Boston mas... 181 00:10:35,482 --> 00:10:38,481 trouxe uma bússola e eu sabia que era ao sul. 182 00:10:38,481 --> 00:10:42,466 Essa vai ser das nossas forças, a capacidade de navegar bem. 183 00:10:42,466 --> 00:10:44,465 -Sul, 128. Vamos lá -Sim. 184 00:10:44,465 --> 00:10:46,120 Isso leva pra lá. 185 00:10:46,120 --> 00:10:47,807 - Essa é a 128. - Sim. 186 00:10:47,807 --> 00:10:50,654 Estou feliz que esteja dirigindo, assim posso sentar e relaxar. 187 00:10:50,654 --> 00:10:52,360 Sim, aposto que está. 188 00:10:52,360 --> 00:10:54,210 Stonehenge, eu já vi isso antes. 189 00:10:54,210 --> 00:10:56,836 - Você viu na TV? - Sim. Nunca fui lá. 190 00:10:58,837 --> 00:11:03,472 Este é um carrinho legal. Nunca entramos num destes. 191 00:11:03,472 --> 00:11:05,325 Fui para a Universidade de Notre Dame. 192 00:11:05,325 --> 00:11:06,277 Sou hairstylist, 193 00:11:06,277 --> 00:11:08,077 desde que terminei meu curso de cosmetologia. 194 00:11:08,077 --> 00:11:09,545 Há sete anos. 195 00:11:09,545 --> 00:11:12,851 Acho que minha educação vai me dar vantagens... 196 00:11:12,851 --> 00:11:14,852 em desafios com perguntas. 197 00:11:14,852 --> 00:11:16,853 Quero mostrar pra ele que eu consigo. 198 00:11:16,853 --> 00:11:19,107 Você não tem que ser graduado na universidade... 199 00:11:19,107 --> 00:11:21,557 para ser capaz de terminar o "The Amazing Race". 200 00:11:21,557 --> 00:11:23,778 - Amor, vamos para Londres. - Sim. 201 00:11:23,778 --> 00:11:25,918 Eles falam inglês, pelo menos. 202 00:11:25,918 --> 00:11:27,776 Nunca estivemos no mesmo carro juntas. 203 00:11:29,641 --> 00:11:31,766 Estamos prestes a descobrir se sou uma boa motorista. 204 00:11:31,766 --> 00:11:33,671 Já me disseram que sou muito agressiva. 205 00:11:33,671 --> 00:11:36,221 - Vou tentar ir devagar. - Não, não tente. 206 00:11:36,221 --> 00:11:40,043 A primeira vez que ouvimos nossos vozes, na verdade, 207 00:11:40,043 --> 00:11:42,498 foi no vídeo para o Amazing Race. 208 00:11:42,498 --> 00:11:45,701 Essa é a terceira vez que nos encontramos. 209 00:11:45,701 --> 00:11:48,918 Vivemos em estados diferentes e temos nossas próprias famílias. 210 00:11:48,918 --> 00:11:50,919 Este é provavelmente o maior tempo que passaremos juntas. 211 00:11:50,919 --> 00:11:53,061 Nós vamos tentar aproveitar ao máximo. 212 00:11:53,061 --> 00:11:54,807 Só preciso ser uma boa navegadora. 213 00:11:55,955 --> 00:11:56,956 Olá. 214 00:11:56,956 --> 00:11:59,507 Estamos um pouco perdidos. Procuramos a avenida Eastern. 215 00:11:59,507 --> 00:12:03,534 - É do outro lado da cidade. - Deus, caramba. 216 00:12:03,534 --> 00:12:05,491 Estamos no oeste, temos que ir ao leste. 217 00:12:05,491 --> 00:12:07,068 Espero conseguir sair dos EUA. 218 00:12:16,537 --> 00:12:18,747 Estacionamento aeroporto para pré-voo. 219 00:12:18,747 --> 00:12:20,216 Será que o retorno é aqui? 220 00:12:20,216 --> 00:12:22,247 Perdi alguma coisa? 221 00:12:22,247 --> 00:12:24,900 Estacionamento para pré-voo, é o que estamos procurando. 222 00:12:24,900 --> 00:12:26,686 - É aqui, certo? - Sim. 223 00:12:26,686 --> 00:12:27,986 Vamos. 224 00:12:28,955 --> 00:12:30,891 Agora o objetivo é chegar na American. 225 00:12:30,891 --> 00:12:33,879 Acho que somos os primeiros ou segundos. 226 00:12:35,322 --> 00:12:39,168 Minha bandana está fedendo. Quer sentir o cheiro? 227 00:12:39,168 --> 00:12:42,037 É o pré-voo, amor. 228 00:12:42,037 --> 00:12:44,037 Tem um time, Stephanie. 229 00:12:44,037 --> 00:12:47,233 - Há um time na nossa frente. - Eu sei, estamos bem. 230 00:12:47,233 --> 00:12:48,909 Certo, vamos lá. 231 00:12:48,909 --> 00:12:50,278 Estamos indo para American. 232 00:12:50,278 --> 00:12:53,284 Acho que estamos em segundo, acho podemos ir no primeiro voo. 233 00:12:54,830 --> 00:12:56,680 Estacionamento aeroporto para pré-voo. 234 00:12:57,051 --> 00:12:59,721 - Quantos carros já chegaram? - Um, dois, apenas dois carros. 235 00:12:59,721 --> 00:13:02,000 - Somos os terceiros. - Sem chance. 236 00:13:02,000 --> 00:13:03,023 Não diga isso. 237 00:13:03,023 --> 00:13:05,226 Você pode estacionar aqui. 238 00:13:05,226 --> 00:13:06,461 Um, dois. 239 00:13:06,461 --> 00:13:08,163 Nós somos as quartas. 240 00:13:08,163 --> 00:13:10,564 Vamos. 241 00:13:10,564 --> 00:13:11,998 Filho da puta. 242 00:13:12,600 --> 00:13:13,467 Vamos, vamos. 243 00:13:13,467 --> 00:13:14,102 American. 244 00:13:14,102 --> 00:13:16,135 Vai. 245 00:13:17,137 --> 00:13:18,298 Isso foi terrível. 246 00:13:18,298 --> 00:13:19,941 Apenas três times vão no primeiro voo. 247 00:13:19,941 --> 00:13:21,977 O time roxo está indo em outro ônibus. 248 00:13:21,977 --> 00:13:23,044 O quê? 249 00:13:23,044 --> 00:13:24,512 Vamos tentar no American. 250 00:13:24,512 --> 00:13:26,815 Vamos ao American, por favor. 251 00:13:26,815 --> 00:13:28,783 O mais rápido que conseguir. 252 00:13:28,783 --> 00:13:29,784 Bom trabalho, pai. 253 00:13:29,784 --> 00:13:32,018 - Há quatro carros aqui. - Venha. 254 00:13:32,018 --> 00:13:33,696 - Estacione aqui. - Há um time aqui. 255 00:13:33,696 --> 00:13:34,728 Espere por nós. Espere. 256 00:13:34,728 --> 00:13:36,312 - Você tem tudo? - Sim. 257 00:13:36,312 --> 00:13:37,931 Muito obrigada. 258 00:13:37,931 --> 00:13:38,026 Saia. 259 00:13:38,026 --> 00:13:40,122 - Estacione. - Saia. Vai. 260 00:13:40,122 --> 00:13:42,296 Estacionamento para pré-voo. 261 00:13:42,955 --> 00:13:45,768 - Venha. Antes que entrem. - Vamos lá. 262 00:13:47,435 --> 00:13:48,735 Vai! Vai! 263 00:13:49,104 --> 00:13:49,431 Vai! Vai! 264 00:13:49,431 --> 00:13:52,538 - Vai! Vai! - Vai! 265 00:13:54,675 --> 00:13:56,911 E começou! 266 00:13:59,912 --> 00:14:01,903 - Saímos aqui? - Sim. 267 00:14:01,903 --> 00:14:02,908 Vamos. 268 00:14:02,908 --> 00:14:04,760 - Ticketing. - American. 269 00:14:04,760 --> 00:14:06,353 Estamos procurando a bandeira. 270 00:14:06,353 --> 00:14:08,136 Está aqui, eu estou vendo. 271 00:14:08,136 --> 00:14:09,821 Eu vi, Tony. 272 00:14:09,821 --> 00:14:11,653 - Oi. - Como você está? 273 00:14:11,653 --> 00:14:14,148 - Onde você vai? - Heathrow. Londres, Heathrow. 274 00:14:14,148 --> 00:14:15,895 Bem, parece que estamos em primeiro lugar. 275 00:14:15,895 --> 00:14:17,692 Chegamos no aeroporto primeiro. 276 00:14:17,692 --> 00:14:18,870 Temos que jogar um jogo inteligente. 277 00:14:18,870 --> 00:14:22,739 Temos que chegar em primeiro pra conseguir o Passe Expresso. 278 00:14:24,515 --> 00:14:25,921 - American. - Está pronta? 279 00:14:25,921 --> 00:14:27,221 - Sim. - Vamos. 280 00:14:28,375 --> 00:14:30,477 - Ticketing. - É aqui? 281 00:14:30,477 --> 00:14:32,285 - Temos de passar por aqui. - Precisamos? 282 00:14:32,285 --> 00:14:34,100 Acho que sim. 283 00:14:34,100 --> 00:14:35,216 E agora o que vamos fazer? 284 00:14:35,216 --> 00:14:36,985 - Acho que sim. - Vamos procurar as bandeiras. 285 00:14:36,985 --> 00:14:38,453 São bandeiras normais? 286 00:14:38,453 --> 00:14:40,858 Olha, temos que esperar nessa fila. 287 00:14:46,859 --> 00:14:48,027 É aqui. 288 00:14:48,027 --> 00:14:49,263 - Oi. - Como estão? 289 00:14:49,263 --> 00:14:50,833 Passagens para Londres. 290 00:14:50,833 --> 00:14:52,459 Certo. 291 00:14:53,645 --> 00:14:55,396 É isso? Pronto? 292 00:14:57,133 --> 00:14:58,673 Apenas três times vão no primeiro voo. 293 00:14:58,673 --> 00:15:01,288 - Então temos que pegar esse. - Ticketing, no American. 294 00:15:01,288 --> 00:15:03,424 - Vão lá para o final. - É pra lá? 295 00:15:03,424 --> 00:15:04,612 - Sim. - Lá em baixo. 296 00:15:04,612 --> 00:15:06,645 - American Airlines aqui. - Vai. 297 00:15:07,801 --> 00:15:10,704 Stephanie. Vamos! Vamos logo. 298 00:15:10,704 --> 00:15:12,260 Corra! Aqui. 299 00:15:12,260 --> 00:15:13,417 Vai, Rach. 300 00:15:13,417 --> 00:15:15,496 - Aqui é a American? - É lá pro final. 301 00:15:15,496 --> 00:15:16,675 Ok. Obrigada. 302 00:15:16,675 --> 00:15:18,140 Vai. Vai. Está ali. 303 00:15:25,670 --> 00:15:27,168 Aqui. Vamos lá, Rach. 304 00:15:27,168 --> 00:15:29,202 - É este a American? - É lá pro final. 305 00:15:29,202 --> 00:15:30,470 Ok. Obrigada. 306 00:15:30,470 --> 00:15:32,001 - Vai. Vai. - Está ali. 307 00:15:32,001 --> 00:15:34,405 - Venha, venha. - Meu Deus. 308 00:15:34,405 --> 00:15:35,862 Muito obrigada. 309 00:15:35,862 --> 00:15:37,617 Filho da puta. 310 00:15:37,617 --> 00:15:40,139 Passagens para Londres. Legal. 311 00:15:40,139 --> 00:15:41,739 O que está acontecendo, pessoal? 312 00:15:44,938 --> 00:15:46,736 Meu Deus. 313 00:15:46,736 --> 00:15:48,326 Não acredito que eles chegaram na nossa frente. 314 00:15:48,326 --> 00:15:50,152 Nós conseguimos. 315 00:15:50,152 --> 00:15:53,308 Nós somos a quarto time a chegar na American Airlines, 316 00:15:53,308 --> 00:15:55,756 por isso fomos as primeiros a perder aquele voo. 317 00:15:55,756 --> 00:15:57,364 Droga, estávamos tão perto. 318 00:15:57,364 --> 00:15:58,664 Venha, vamos embora. 319 00:15:59,503 --> 00:16:00,463 Meu Deus. 320 00:16:00,463 --> 00:16:02,566 Como chegamos na Virgin Atlantic? 321 00:16:02,566 --> 00:16:04,197 - Lá pra baixo. - Vamos. 322 00:16:04,197 --> 00:16:06,412 Muito obrigada. Vamos, gente. 323 00:16:06,412 --> 00:16:07,712 Venha, Claire. 324 00:16:08,177 --> 00:16:09,308 Check-in. 325 00:16:09,308 --> 00:16:10,756 Virgin Atlantic. 326 00:16:10,756 --> 00:16:13,757 Oi! Duas passagens para Londres, Heathrow. 327 00:16:13,757 --> 00:16:15,581 Somos dois. 328 00:16:15,581 --> 00:16:17,952 - Eu vou vomitar. - Certo. 329 00:16:17,952 --> 00:16:19,396 Vomite na lata de lixo. 330 00:16:19,396 --> 00:16:20,594 - Oi! - Oi. 331 00:16:20,594 --> 00:16:21,906 - Olá. - Como vão? 332 00:16:21,906 --> 00:16:23,675 - Eu sou o Michael. - Prazer, sou Nat. 333 00:16:23,675 --> 00:16:24,947 - Sou Kevin. - Rachel. 334 00:16:24,947 --> 00:16:26,291 - Sou Vicki. - Nicky? 335 00:16:26,291 --> 00:16:27,591 - Vicki! - Vicki. 336 00:16:28,400 --> 00:16:30,529 - Obrigado. - Tenha uma viagem segura. 337 00:16:30,529 --> 00:16:32,234 - Oi! - Como estão? 338 00:16:32,234 --> 00:16:34,391 - Ei, pessoal. - Vim dar um oi. 339 00:16:35,800 --> 00:16:37,419 - Sou Gary. - Prazer em te conhecer, Gary. 340 00:16:37,419 --> 00:16:39,132 Estou tão feliz por finalmente conhecê-las. 341 00:16:39,132 --> 00:16:41,710 - Te chamaremos de sunshine. - Sunshine. 342 00:16:41,710 --> 00:16:43,124 Tudo bem. 343 00:16:43,124 --> 00:16:45,447 - Os verdes não estão aqui? - Não. 344 00:16:45,447 --> 00:16:46,876 - Os cantores? - Sim. 345 00:16:46,876 --> 00:16:48,399 O que é parecido com o Harry Potter. 346 00:16:48,399 --> 00:16:50,314 Vamos chamá-los de time Glee. 347 00:16:52,954 --> 00:16:54,620 - Último lugar. - Sim. 348 00:16:56,102 --> 00:16:57,262 Temos que chegar até o Phil. 349 00:16:57,262 --> 00:17:03,832 Phil, eliminaremos todos mesmo estando em último agora. 350 00:17:03,832 --> 00:17:06,600 Estacionamento, meu Deus! 351 00:17:10,604 --> 00:17:13,577 - Eu sou Stephanie. - Tony, prazer em te conhecer. 352 00:17:13,577 --> 00:17:15,802 Sendo o primeiro time a chegar, todos pensaram: 353 00:17:15,802 --> 00:17:18,969 "Subestimamos eles, provaram ser rápidos e ágeis. 354 00:17:18,969 --> 00:17:22,463 "Não foi como pensávamos, já que eles têm um gordinho."... 355 00:17:22,463 --> 00:17:24,332 - Isso é saúde. - Certo. 356 00:17:25,057 --> 00:17:26,794 Olha quem está chegando. 357 00:17:30,795 --> 00:17:33,022 Bem vindos. 358 00:17:33,022 --> 00:17:34,322 Oi! 359 00:17:35,160 --> 00:17:37,688 - Prazer em conhecê-la. - Onde vocês estavam? 360 00:17:37,688 --> 00:17:40,271 - Ficamos tão preocupadas. - Estávamos muito perdidos. 361 00:17:40,271 --> 00:17:43,135 Eles poderiam ter ido até Nova York nesse tempo. 362 00:17:43,135 --> 00:17:46,188 Percebemos que somos péssimos em navegação. 363 00:17:46,188 --> 00:17:47,683 Estragamos tudo. Pensávamos: 364 00:17:47,683 --> 00:17:50,393 "Não conseguiremos nem sair de Boston."... 365 00:17:50,393 --> 00:17:53,219 O time verde mostrou um pouco do que são capazes. 366 00:17:53,219 --> 00:17:55,810 Não sei como conseguirão se virar em Londres. 367 00:17:55,810 --> 00:17:58,072 Digamos que não vamos segui-los. 368 00:17:58,072 --> 00:17:59,388 Não. 369 00:17:59,388 --> 00:18:03,000 - Estamos todos em igualdade. - Exceto os três. 370 00:18:06,659 --> 00:18:09,338 Quando pousarmos em Londres, vamos correr muito... 371 00:18:09,338 --> 00:18:11,419 para conseguir o Passe Expresso. 372 00:18:11,419 --> 00:18:14,447 Por que com ele, se não quisermos fazer algo, 373 00:18:14,447 --> 00:18:19,486 ou se ficarmos muito pra trás, podemos usá-lo e passar todos. 374 00:18:26,097 --> 00:18:27,254 Estamos no segundo voo. 375 00:18:27,254 --> 00:18:29,134 Quando chegarmos em Londres, o jogo começa. 376 00:18:29,134 --> 00:18:31,714 Alguém poderia cometer um erro e nós estamos atrás. 377 00:18:31,714 --> 00:18:32,520 É o nome do jogo. 378 00:18:32,520 --> 00:18:34,020 Então, estou animada com isso. 379 00:18:38,991 --> 00:18:42,207 Todas os times viajam para Londres, Inglaterra. 380 00:18:49,001 --> 00:18:50,898 Estamos procurando o estacionamento. 381 00:18:50,898 --> 00:18:52,561 Precisamos chegar ao nosso carro, se mexa. 382 00:18:52,561 --> 00:18:55,908 - Vamos pra fora. - Eu não posso esperar. 383 00:18:55,908 --> 00:18:57,261 - Está aqui, amor. - Temos que voar. 384 00:18:57,261 --> 00:18:58,694 Cara, está frio. 385 00:18:59,435 --> 00:19:00,913 Certo. É o nosso. 386 00:19:00,913 --> 00:19:02,870 Não vejo nenhum carro faltando. Isso é bom. 387 00:19:02,870 --> 00:19:04,158 Você sabe o caminho? 388 00:19:04,158 --> 00:19:05,246 É o lado errado, lado errado. 389 00:19:05,246 --> 00:19:06,879 Entendi. 390 00:19:06,879 --> 00:19:09,117 Entendi, olha. Entendi. 391 00:19:09,117 --> 00:19:11,858 Continue até a M-25. 392 00:19:11,858 --> 00:19:15,475 M-25 é daqui alguns metros. Acho que estamos certos. 393 00:19:17,231 --> 00:19:18,531 Os carros estão aqui. 394 00:19:19,681 --> 00:19:22,996 Primeiro precisamos achar um mapa. 395 00:19:23,869 --> 00:19:26,236 - Do outro lado, bobinha. - Meu Deus. 396 00:19:27,399 --> 00:19:31,944 É estranho trocar a marcha com a mão esquerda. 397 00:19:31,944 --> 00:19:34,511 Ok, agora estamos à procura de M-25. 398 00:19:34,511 --> 00:19:36,070 M-25 norte. 399 00:19:36,070 --> 00:19:37,825 Não, iremos ao sul, Stephanie. 400 00:19:40,619 --> 00:19:42,388 O lance é conseguir o Passe. 401 00:19:42,388 --> 00:19:44,545 Quando ouvimos sobre o Passe Expresso, 402 00:19:44,545 --> 00:19:46,607 nós sabíamos que tínhamos que consegui-la. 403 00:19:46,607 --> 00:19:52,831 O Passe Expresso é uma saída para quando estiver ferrado, 404 00:19:52,831 --> 00:19:55,394 pode pular qualquer prova, Bloqueio, Desvio. 405 00:19:56,536 --> 00:19:59,204 Posto de gasolina. Mapas. 406 00:19:59,204 --> 00:20:03,400 Estamos tentando encontrar a Stonehenge aqui nos mapas. 407 00:20:03,400 --> 00:20:05,903 Tenho um diploma da Stanford. Há dois anos atrás... 408 00:20:05,903 --> 00:20:07,682 consegui um diploma da Universidade do Arizona. 409 00:20:07,682 --> 00:20:10,471 O mais legal da educação do Tony, 410 00:20:10,471 --> 00:20:11,769 é que a maioria das pessoas não percebem... 411 00:20:11,769 --> 00:20:13,680 que ele é um gigante gentil. 412 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 - Vamos usar isso na corrida. - Vamos sim. 413 00:20:16,400 --> 00:20:19,031 - Entendeu? - Sim, vamos. 414 00:20:19,031 --> 00:20:21,035 Entrar na 25 é uma das formas. 415 00:20:21,035 --> 00:20:22,645 Nossa, é complicado. 416 00:20:23,320 --> 00:20:24,966 Estamos de volta ao aeroporto. 417 00:20:24,966 --> 00:20:27,175 Então temos que voltar e ir por nesta direção. 418 00:20:27,175 --> 00:20:28,448 - Posso virar? - Pode! 419 00:20:28,448 --> 00:20:30,070 - Não tem ninguém do lado? - Entra logo. 420 00:20:30,070 --> 00:20:31,580 Não grite comigo, Chad. 421 00:20:31,580 --> 00:20:34,138 O temperamento do Chad é agressivo. 422 00:20:34,138 --> 00:20:35,708 Tem palavrões no meio. 423 00:20:35,708 --> 00:20:36,990 Ele é um jogador de futebol. 424 00:20:36,990 --> 00:20:39,177 Não sou um de seus parceiros de time. 425 00:20:39,177 --> 00:20:41,326 Sou sua namorada. 426 00:20:41,326 --> 00:20:43,458 Se eu disser que conseguiu, então vá. 427 00:20:43,458 --> 00:20:46,005 É difícil. Estou tentando ficar aqui. 428 00:20:46,005 --> 00:20:49,268 Quem liga em ficar aqui? Não importa isso agora. 429 00:20:49,268 --> 00:20:52,043 Vai virar um inferno se você agir assim. 430 00:20:55,566 --> 00:20:56,872 Vamos, vamos, vamos. 431 00:20:56,872 --> 00:20:58,317 Licença. 432 00:20:58,317 --> 00:21:00,208 Rápido. Rápido. 433 00:21:00,208 --> 00:21:01,748 Vá. Vá. Vá. Vá. 434 00:21:02,503 --> 00:21:03,849 Como está indo, pai? 435 00:21:03,849 --> 00:21:05,910 - Vamos, nos livremos... - Cuidado. 436 00:21:05,910 --> 00:21:07,184 Desculpa. Vamos, pai. 437 00:21:07,184 --> 00:21:08,275 Estou bem atrás de você. 438 00:21:08,275 --> 00:21:09,583 Certo, vamos lá. 439 00:21:10,336 --> 00:21:12,310 Viu os shorts dela? 440 00:21:14,333 --> 00:21:16,258 Lado errado! 441 00:21:18,464 --> 00:21:20,583 Vamos dar o fora daqui antes que nos vejam. 442 00:21:21,355 --> 00:21:23,177 É difícil acompanhar a Brook. 443 00:21:23,177 --> 00:21:25,303 - Ela entrou no carro... - Claire, é diferente. 444 00:21:25,303 --> 00:21:28,304 O câmbio era do outro lado, e ela simplesmente usou. 445 00:21:28,304 --> 00:21:30,297 Pra ela é tudo num click. 446 00:21:30,297 --> 00:21:32,084 Certo, segunda marcha. 447 00:21:32,084 --> 00:21:35,140 - Droga, é manual. - Você consegue, Natty. 448 00:21:36,555 --> 00:21:38,523 Vamos, Vicki. Entre. 449 00:21:42,940 --> 00:21:44,519 Olha. 450 00:21:44,519 --> 00:21:46,813 M25. Isso, querida. 451 00:21:46,813 --> 00:21:48,312 Insulina. 452 00:21:49,181 --> 00:21:50,349 Certo, vamos lá. 453 00:21:50,349 --> 00:21:54,118 Deve ser a situação mais difícil para um diabético tipo I... 454 00:21:54,118 --> 00:21:55,536 com injeções de insulina. 455 00:21:55,536 --> 00:21:58,442 Não tem horário pra nada. Nem sei onde vou comer. 456 00:21:58,442 --> 00:21:59,915 3,37. 457 00:21:59,915 --> 00:22:02,911 Nat e eu corremos maratonas juntas antes. 458 00:22:02,911 --> 00:22:04,417 E ela não diminuiu o ritmo por isso. 459 00:22:04,417 --> 00:22:06,161 Ela é um ótimo exemplo para os diabéticos. 460 00:22:06,161 --> 00:22:09,691 A pessoa pode ser muito ativa e controlar seu açúcar no sangue. 461 00:22:09,691 --> 00:22:10,991 Obrigada. 462 00:22:11,790 --> 00:22:13,615 Essas são todas as rotatórias que eles estavam falando. 463 00:22:13,615 --> 00:22:16,368 Placas para London Central, M25. 464 00:22:16,368 --> 00:22:18,020 - Bom trabalho. - Siga em frente. 465 00:22:18,020 --> 00:22:19,304 Perfeito. 466 00:22:19,304 --> 00:22:21,122 Você é, sem dúvidas, a navegadora. 467 00:22:21,122 --> 00:22:22,578 Vamos continuar eficientes. 468 00:22:23,400 --> 00:22:25,623 - M25 à direita. - M25. 469 00:22:25,623 --> 00:22:27,235 Isso! 470 00:22:29,198 --> 00:22:31,064 Essas ruas são horríveis. Para onde? 471 00:22:31,064 --> 00:22:32,591 Não sei. 472 00:22:32,591 --> 00:22:34,968 Muito confuso. Estamos perdidos. 473 00:22:34,968 --> 00:22:37,749 Não entendo onde estamos. 474 00:22:37,749 --> 00:22:41,505 Vire ali, vire ali. Tenha cuidado. 475 00:22:41,505 --> 00:22:42,566 Tem certeza de que este é o caminho certo? 476 00:22:42,566 --> 00:22:43,950 Não sei. 477 00:22:46,622 --> 00:22:47,810 Por aqui. 478 00:22:47,810 --> 00:22:50,242 Isso. Certo. 479 00:22:50,242 --> 00:22:51,459 Droga. 480 00:22:51,459 --> 00:22:53,846 O carro vai morrer. Dá pra sentir o cheiro. 481 00:22:53,846 --> 00:22:55,820 Não gosto do cheiro que vem do carro delas. 482 00:22:55,820 --> 00:22:58,923 - Está sentindo? - Algo está queimando. 483 00:23:03,248 --> 00:23:05,009 Estamos na M23. 484 00:23:05,009 --> 00:23:06,380 Estamos no caminho errado. 485 00:23:06,380 --> 00:23:08,015 - É o caminho errado? - Sim. 486 00:23:11,938 --> 00:23:14,066 Queremos chegar a Stonehenge. 487 00:23:14,066 --> 00:23:15,392 Vá para a rotatória. 488 00:23:15,392 --> 00:23:17,561 - Vire à direita lá. - Obrigada. 489 00:23:17,561 --> 00:23:19,706 Vamos pegar à direita. Tenho que ir pra lá. 490 00:23:19,706 --> 00:23:21,865 Não, porque estamos dirigindo no lado esquerdo da rodovia. 491 00:23:21,865 --> 00:23:24,069 Então vamos dar a volta e ir ao redor. 492 00:23:27,334 --> 00:23:28,981 Acho que estou quebrando o carro. 493 00:23:28,981 --> 00:23:30,909 Não dirijo um carro com marchas há muito tempo. 494 00:23:30,909 --> 00:23:33,326 O carro me odeia. Está gritando comigo. 495 00:23:33,326 --> 00:23:35,764 Estava apertando muito a embreagem. 496 00:23:35,764 --> 00:23:38,584 A próxima coisa que sabia era que o carro ia morrer. 497 00:23:38,584 --> 00:23:40,035 Não vai. 498 00:23:40,035 --> 00:23:42,585 Acho que estou queimando a embreagem ou outra coisa. 499 00:23:43,730 --> 00:23:45,030 O que está acontecendo? 500 00:23:46,176 --> 00:23:47,476 Ei, Jenna... 501 00:23:49,942 --> 00:23:51,804 Nosso carro não quer ir. 502 00:23:51,804 --> 00:23:53,575 Parece que o carro das garotas não quer pegar. 503 00:23:53,575 --> 00:23:54,576 É um grande problema. 504 00:23:54,576 --> 00:23:56,296 Parece que tem algo queimando. 505 00:23:56,296 --> 00:23:59,176 - Não sei não, Jenna. - Vão na frente. 506 00:23:59,176 --> 00:24:02,614 - Obrigada por ajudar. - Temos que ir sem elas. 507 00:24:03,644 --> 00:24:06,176 - Pobrezinhas. - Não sei o que fazer. 508 00:24:06,176 --> 00:24:08,684 Estamos bloqueando o trânsito. 509 00:24:08,684 --> 00:24:11,722 Estamos presas no meio do tráfego. 510 00:24:18,974 --> 00:24:20,351 Certo. Bem, não sei o que fazer. 511 00:24:20,351 --> 00:24:23,018 Estamos bloqueando o trânsito. 512 00:24:25,521 --> 00:24:26,883 Essa é a ré. 513 00:24:27,530 --> 00:24:30,199 Era o que eu tinha que fazer. Desculpe. 514 00:24:30,199 --> 00:24:31,765 Foi a parte mais difícil. 515 00:24:31,765 --> 00:24:33,778 Estava apertando muito a embreagem. 516 00:24:33,778 --> 00:24:35,749 - Fez um ótimo trabalho. - Bem... 517 00:24:36,558 --> 00:24:38,301 Faz anos que não dirijo um carro com marchas. 518 00:24:38,301 --> 00:24:41,185 Me esqueci da parte de tirar o pé da embreagem. 519 00:24:44,234 --> 00:24:46,301 Estamos muito ferrados. 520 00:24:46,301 --> 00:24:48,982 Vou ver se pergunto pra alguém aqui. 521 00:24:48,982 --> 00:24:50,105 Com licença. 522 00:24:50,105 --> 00:24:51,732 Queremos chegar a Stonehenge. 523 00:24:51,732 --> 00:24:54,347 - Continue nesta direção. - É a que distância? 524 00:24:54,347 --> 00:24:57,714 - Uns 16 km pela rodovia. - Ok. Muito Obrigado. 525 00:24:57,714 --> 00:24:59,315 Estamos de volta no caminho. 526 00:24:59,315 --> 00:25:00,615 Certo. 527 00:25:01,571 --> 00:25:04,068 Vejo uma placa pra Stonehenge. 528 00:25:04,068 --> 00:25:06,272 - Certo. - Está ali. 529 00:25:06,272 --> 00:25:07,976 Isso é ótimo. 530 00:25:16,152 --> 00:25:17,738 - Vou morrer. - É aqui. 531 00:25:17,738 --> 00:25:19,978 - Certo. - Ok. 532 00:25:19,978 --> 00:25:21,144 Estamos aqui mesmo. 533 00:25:21,144 --> 00:25:23,694 Estamos na Stonehenge. Isso é loucura. 534 00:25:23,694 --> 00:25:25,567 A caixa de pistas está lá. 535 00:25:25,567 --> 00:25:28,093 - São pedras grandonas. - Isso é fantástico. 536 00:25:29,982 --> 00:25:33,841 Encontrem o castelo que é o oposto de Nor'Easter. 537 00:25:33,841 --> 00:25:37,171 Eles devem descobrir que estão à procura do castelo de Eastnor. 538 00:25:37,171 --> 00:25:38,685 É onde encontrarão a próxima pista. 539 00:25:38,685 --> 00:25:42,282 - Nor'Easter. - Temos que perguntar. 540 00:25:43,751 --> 00:25:45,060 Esquerda, Stonehenge. 541 00:25:46,354 --> 00:25:48,226 450 metros. 450 metros! 542 00:25:48,226 --> 00:25:49,272 Vamos lá. 543 00:25:49,272 --> 00:25:51,696 Olha quem alcançamos. Vamos. 544 00:25:52,558 --> 00:25:55,783 - Onde estão as garotas? - Nós alcançamos, Rachel. 545 00:25:55,783 --> 00:25:57,758 Foi tão bom encontrar times do primeiro voo, 546 00:25:57,758 --> 00:26:00,261 porque fomos as primeiras a perder aquele voo. 547 00:26:00,947 --> 00:26:03,599 - Oi, pessoal! - Temos de ir. Estão vindo. 548 00:26:03,599 --> 00:26:06,083 - Venha, amor. - Oi, meninas. 549 00:26:06,083 --> 00:26:08,085 - Acha que é por ali? - Sim, vamos segui-los. 550 00:26:08,085 --> 00:26:09,614 Poderia ser o Castelo de Eastnor. 551 00:26:09,614 --> 00:26:12,088 É o oposto de Nor'Easter. 552 00:26:12,088 --> 00:26:15,393 - Sabe onde fica isso? - Perto de Tewkesbury, acho. 553 00:26:16,505 --> 00:26:20,101 Pode achar qual é a direção? Estou um pouco nervosa. 554 00:26:21,420 --> 00:26:24,155 Encontrem o castelo que é o oposto de Nor'Easter. 555 00:26:24,155 --> 00:26:26,260 - Pode nos emprestar internet? - Sim. 556 00:26:26,260 --> 00:26:28,162 Então você acha que é Eastnor? 557 00:26:28,162 --> 00:26:30,770 Castelo de Eastnor. 558 00:26:30,770 --> 00:26:33,059 Estamos bem. Isso foi ótimo. 559 00:26:33,059 --> 00:26:35,162 Bom trabalho, para nós dois. 560 00:26:35,162 --> 00:26:36,462 Aqui, aqui. 561 00:26:36,933 --> 00:26:38,822 Pise no acelerador primeiro. 562 00:26:39,689 --> 00:26:41,130 Pise no acelerador primeiro. 563 00:26:45,530 --> 00:26:47,763 Nunca corri tanto na minha vida. 564 00:26:47,763 --> 00:26:51,876 Encontrem o castelo que é o oposto de Nor'Easter. 565 00:26:51,876 --> 00:26:54,329 Venha, Claire. Perguntamos pra quem? 566 00:26:54,329 --> 00:26:56,129 Vamos, Claire. 567 00:26:56,129 --> 00:26:58,177 Vá! 568 00:26:58,177 --> 00:27:00,270 Estamos numa colina, vai. Vai, vai, vai, vai. 569 00:27:00,270 --> 00:27:02,814 - Vai, vai, vai. - Droga. 570 00:27:03,611 --> 00:27:05,070 Vamos subir a colina. 571 00:27:07,309 --> 00:27:08,136 Eu estava com um monte de problemas... 572 00:27:08,136 --> 00:27:09,748 com a primeira marcha na colina. 573 00:27:09,748 --> 00:27:12,098 Tipo uma grande colina, como uma colina inglesa. 574 00:27:13,514 --> 00:27:14,749 Ok. 575 00:27:14,749 --> 00:27:16,454 - Posto de gasolina. - Perfeito. 576 00:27:17,423 --> 00:27:18,386 Estão bem aqui. 577 00:27:18,386 --> 00:27:21,236 - E aqui estão as médicas. - Vamos segui-las. 578 00:27:21,236 --> 00:27:23,880 Vocês querem ir juntos e tentar descobrir isso? 579 00:27:23,880 --> 00:27:25,429 Olá. 580 00:27:25,429 --> 00:27:28,060 Podemos perguntar alguns endereços? 581 00:27:28,060 --> 00:27:29,686 Basicamente, vocês querem subir. 582 00:27:29,686 --> 00:27:32,710 - Vire para Tewkesbury na M5. - Muito obrigada. 583 00:27:33,502 --> 00:27:35,956 Estamos seguindo as médicas. Amo elas. 584 00:27:35,956 --> 00:27:38,476 É tudo pelo poder feminino. 585 00:27:38,476 --> 00:27:40,095 Elas são fortes e espertas. 586 00:27:40,095 --> 00:27:42,176 Muito metódicas no que fazem. 587 00:27:42,176 --> 00:27:43,500 Vai! 588 00:27:46,264 --> 00:27:48,102 Respire fundo. 589 00:27:48,102 --> 00:27:52,213 - Consegue empurrar? - Não, não consigo. 590 00:27:52,213 --> 00:27:53,295 Não sei o que fazer. 591 00:27:53,295 --> 00:27:55,333 Acho que precisa de mais gasolina. 592 00:27:55,333 --> 00:27:56,633 Certo. Rachel, tente ir. 593 00:27:58,898 --> 00:28:00,653 Rachel, espere! 594 00:28:05,741 --> 00:28:09,726 Não acredito que não tenha nenhuma placa pra Stonehenge. 595 00:28:09,726 --> 00:28:11,931 Preciso de muita ajuda. 596 00:28:11,931 --> 00:28:15,252 Certo, não posso... não sei o que está vendo, 597 00:28:15,252 --> 00:28:17,748 então eu não sei como te disser para retornar. 598 00:28:17,748 --> 00:28:18,753 Era muito frustrante. 599 00:28:18,753 --> 00:28:20,890 Senti que não estávamos nos comunicando muito bem. 600 00:28:20,890 --> 00:28:22,595 Podíamos sempre sentir a tensão um no outro. 601 00:28:22,595 --> 00:28:25,156 Depois de 22 anos, você meio que recua, 602 00:28:25,156 --> 00:28:27,313 porque você não quer que seja pessoal. 603 00:28:27,313 --> 00:28:31,292 Vamos pegar informações já que fomos muito longe. 604 00:28:32,596 --> 00:28:34,206 Stonehenge. 605 00:28:36,921 --> 00:28:39,846 - Lá está. - Legal. 606 00:28:39,846 --> 00:28:41,384 Stonehenge é incrível. 607 00:28:41,384 --> 00:28:46,024 Uma estrutura mágica e imponente. 608 00:28:46,024 --> 00:28:47,590 - Vamos lá. - Pronto? 609 00:28:48,256 --> 00:28:50,979 - Encontrem o castelo... - Que é o oposto de Nor'Easter. 610 00:28:50,979 --> 00:28:53,624 Encontrem o castelo que é o oposto de Nor'Easter. 611 00:28:53,624 --> 00:28:54,892 Vamos, Princeton. 612 00:28:54,892 --> 00:28:56,541 - Pode procurar aí? - Sim. 613 00:28:56,541 --> 00:28:58,752 Castelo de Eastnor, Ledbury em Herefordshire. 614 00:28:58,752 --> 00:29:00,690 - Não nos perca. - Sim. Temos que ir. 615 00:29:00,690 --> 00:29:03,260 Decidimos que iremos juntos. Isso é bom. 616 00:29:03,260 --> 00:29:06,584 Este é um lugar difícil para achar o caminho. 617 00:29:08,929 --> 00:29:10,912 Meu Deus, o time mãe-e-filha já chegou. 618 00:29:10,912 --> 00:29:13,062 Acho que não estamos mais em terceiro lugar. 619 00:29:14,494 --> 00:29:18,277 Encontrem o castelo que é o oposto de Nor'Easter. 620 00:29:18,277 --> 00:29:19,900 de Nor'Easter. 621 00:29:19,900 --> 00:29:24,183 É uma droga, porque achamos que estávamos bem na frente. 622 00:29:25,807 --> 00:29:27,291 Lá está a pedra. Ali. 623 00:29:27,291 --> 00:29:29,921 É a primeira vez que ouço falar de Stonehenge, 624 00:29:29,921 --> 00:29:32,957 e então descobri que era um monte de pedras. 625 00:29:35,380 --> 00:29:37,430 Ei, agora estamos indo na direção correta. 626 00:29:39,338 --> 00:29:42,718 Encontrem o castelo que é o oposto de Nor'Easter. 627 00:29:42,718 --> 00:29:44,074 Nor'Easter. 628 00:29:44,074 --> 00:29:45,824 Tínhamos uma boa liderança. 629 00:29:45,824 --> 00:29:47,416 Estamos aqui agora. Vamos fazer dar certo. 630 00:29:47,416 --> 00:29:48,716 Certo. 631 00:29:49,297 --> 00:29:51,056 Vamos consertar o problema. 632 00:29:51,056 --> 00:29:53,141 Tentamos chegar a Stonehenge. 633 00:29:53,141 --> 00:29:55,723 - Vão pela M3. - Certo. 634 00:29:55,723 --> 00:29:57,062 Leva vocês direto para lá. 635 00:29:57,062 --> 00:29:59,341 Ok. Muito obrigado. Nós agradecemos. 636 00:29:59,341 --> 00:30:01,861 Por que é tão difícil? É loucura. 637 00:30:06,684 --> 00:30:08,575 Castelo de Eastnor. Chegamos. 638 00:30:08,575 --> 00:30:10,953 Chegamos. Acho que somos os primeiros. 639 00:30:10,953 --> 00:30:12,403 Castelo de Eastnor. À direita. 640 00:30:13,016 --> 00:30:15,247 - Onde estão as garotas? - Logo atrás da gente. 641 00:30:15,247 --> 00:30:16,315 É nosso primeiro desafio. 642 00:30:16,315 --> 00:30:18,280 Está me dando cócegas na barriga, 643 00:30:18,280 --> 00:30:19,630 e coceira por todo o corpo. 644 00:30:20,051 --> 00:30:21,691 Acho que vou fazer xixi nas calças. 645 00:30:21,691 --> 00:30:23,474 Não quero ser a primeira garota no "The Amazing Race"... 646 00:30:23,474 --> 00:30:24,298 a fazer xixi nas calças. 647 00:30:24,298 --> 00:30:26,351 - Vai! - Vai! Agora! 648 00:30:26,351 --> 00:30:28,241 Certo, vamos lá. 649 00:30:28,241 --> 00:30:30,677 - Certo, vamos. - Vamos. 650 00:30:30,677 --> 00:30:32,678 Bem ali! 651 00:30:33,596 --> 00:30:35,134 Vamos, amor. 652 00:30:35,134 --> 00:30:36,604 Hora de escalar no castelo. 653 00:30:36,604 --> 00:30:39,885 Os times devem escalar uma parede do Castelo de Eastnor... 654 00:30:39,885 --> 00:30:42,181 sendo atrapalhados pelos camponeses... 655 00:30:42,181 --> 00:30:46,436 e pegar uma bandeira medieval, e então, usando esses barcos, 656 00:30:46,436 --> 00:30:50,374 devem passar pelo canal e chegar no cavaleiro de armadura, 657 00:30:50,374 --> 00:30:52,790 que entregará a próxima pista. 658 00:30:54,169 --> 00:30:55,297 Sim, aqui. 659 00:30:55,297 --> 00:30:58,339 Hora de escalar no castelo. 660 00:30:58,339 --> 00:30:59,274 Vamos. 661 00:30:59,274 --> 00:31:00,401 Amor, você consegue. 662 00:31:00,401 --> 00:31:03,036 Precisamos disso pra sermos as primeiras. 663 00:31:03,036 --> 00:31:04,852 Vamos, Claire, corra! 664 00:31:15,490 --> 00:31:16,528 Vamos, Claire. 665 00:31:16,528 --> 00:31:17,848 Temos de encontrá-los. 666 00:31:22,540 --> 00:31:24,599 Vamos, querida. Tem que acompanhá-los. 667 00:31:24,599 --> 00:31:26,093 Vamos. 668 00:31:27,218 --> 00:31:31,001 Claire, você consegue. Está certo. Fique firme. 669 00:31:31,001 --> 00:31:33,518 - As garotas já estão lá. - Vem, vamos ser molhados. 670 00:31:33,518 --> 00:31:35,732 Vamos. 671 00:31:36,498 --> 00:31:39,061 Não olhe para cima. 672 00:31:39,061 --> 00:31:43,002 Se olhasse, seria encharcado por um balde de água. 673 00:31:43,002 --> 00:31:45,593 - Foi estressante. - Acho que não tinha só água. 674 00:31:45,593 --> 00:31:49,306 Era como água suja, lama. 675 00:31:50,326 --> 00:31:53,161 Espere. 676 00:31:53,161 --> 00:31:54,925 Ignore. 677 00:31:54,925 --> 00:31:56,269 Vai, vai, vai. 678 00:31:57,400 --> 00:31:59,256 Somos medievais. 679 00:31:59,256 --> 00:32:00,529 Temos que pegar a bandeira. 680 00:32:00,529 --> 00:32:01,829 Sumam daqui. 681 00:32:05,310 --> 00:32:09,531 Estávamos num castelo no meio da Inglaterra escalando um muro. 682 00:32:09,531 --> 00:32:12,014 Com essas pessoas gritando conosco lá de cima. 683 00:32:12,014 --> 00:32:14,106 Jogando água em nós. 684 00:32:14,106 --> 00:32:15,628 Foi legal. 685 00:32:16,748 --> 00:32:18,831 Pegue a bandeira. Esta é a direção pro lago. 686 00:32:18,831 --> 00:32:22,339 Lá em cima, pegue uma bandeira medieval. 687 00:32:23,101 --> 00:32:25,761 Vamos lá. Tenho que achar o barco de mesma cor. 688 00:32:25,761 --> 00:32:27,924 Pegamos, venha! 689 00:32:27,924 --> 00:32:29,518 Certo, vamos lá. 690 00:32:32,600 --> 00:32:34,284 Temos que pegar informações. 691 00:32:34,284 --> 00:32:35,891 Pare neste posto, pai. 692 00:32:38,258 --> 00:32:40,031 O pneu furou, temos que tirá-lo. 693 00:32:40,031 --> 00:32:41,457 Furou o pneu. 694 00:32:41,457 --> 00:32:43,122 Pai, você sabe o que faz? 695 00:32:43,122 --> 00:32:45,118 Estou tentando descobrir como tirar isso. 696 00:32:45,118 --> 00:32:46,860 Devemos esperar? O que faremos? 697 00:32:46,860 --> 00:32:48,964 Temos que trocar logo senão eles vão nos deixar. 698 00:32:48,964 --> 00:32:50,267 Devíamos ir em frente, é o melhor pra nós. 699 00:32:50,267 --> 00:32:51,486 Estamos indo. 700 00:32:51,486 --> 00:32:52,788 Nos vemos lá. 701 00:32:52,788 --> 00:32:53,933 - Boa sorte. - Droga. 702 00:32:53,933 --> 00:32:55,304 Todos entendemos que isso é um jogo. 703 00:32:55,304 --> 00:32:59,120 Não faz sentido esperarmos eles trocarem um pneu furado. 704 00:32:59,120 --> 00:33:02,165 Não é como eu via meu pai no interior da Inglaterra. 705 00:33:09,482 --> 00:33:10,630 Meu Deus. 706 00:33:10,630 --> 00:33:12,632 Eu passei num buraco ou algo assim, 707 00:33:12,632 --> 00:33:15,401 e dava pra ouvir o ar começando a sair. 708 00:33:15,401 --> 00:33:17,888 Por sorte, paramos num posto. 709 00:33:17,888 --> 00:33:19,043 Vamos mandar ver. 710 00:33:19,043 --> 00:33:20,903 Não podemos ir tão rápido com este donut. 711 00:33:20,903 --> 00:33:22,953 Temos um longo caminho a percorrer também. 712 00:33:31,142 --> 00:33:33,084 Aqui, Claire! Vamos, Claire! 713 00:33:33,084 --> 00:33:35,039 Rápido, eles estão bem atrás de você! 714 00:33:35,039 --> 00:33:36,489 Temos que entrar nesse barco! 715 00:33:37,120 --> 00:33:38,695 Rápido, Claire, precisamos disso! 716 00:33:38,695 --> 00:33:40,395 Precisamos muito disso! 717 00:33:40,395 --> 00:33:42,046 Estamos bem. 718 00:33:42,046 --> 00:33:43,878 - Lá vamos nós. - É aqui. 719 00:33:43,878 --> 00:33:49,393 Parecia uma concha ou carapaça de tartaruga. 720 00:33:49,393 --> 00:33:51,291 Coloque ele na água. Muito bem, irmã. 721 00:33:51,291 --> 00:33:52,591 Precisa de músculos? 722 00:33:54,147 --> 00:33:55,447 Rápido, Claire. 723 00:33:55,560 --> 00:33:56,860 Entre. Entre. 724 00:33:57,970 --> 00:34:00,164 - Conseguimos. - Estamos afundando. 725 00:34:00,164 --> 00:34:01,464 Meu Deus. 726 00:34:02,062 --> 00:34:03,314 Estamos afundando. 727 00:34:03,314 --> 00:34:05,437 Fomos malsucedidos na primeira tentativa. 728 00:34:05,437 --> 00:34:08,172 Nós entramos no barco, e percebemos que ele virou. 729 00:34:08,172 --> 00:34:10,341 E então, precisamos voltar. 730 00:34:10,341 --> 00:34:14,084 Tinha que ir dentro do barco, não podia ir andando. 731 00:34:15,678 --> 00:34:17,065 Temos que usar a corda. 732 00:34:17,065 --> 00:34:20,541 Nós entramos no barco e ele começou a afundar. 733 00:34:21,714 --> 00:34:23,595 Nós entramos e ele afundou. 734 00:34:23,595 --> 00:34:24,821 Temos de voltar. 735 00:34:24,821 --> 00:34:29,097 Temos que nos equilibrar. Vai demorar uma eternidade. 736 00:34:29,097 --> 00:34:33,136 - Entre aí. - Vou para aquele lado. 737 00:34:33,136 --> 00:34:36,192 Não sente nos meus joelhos. Você consegue. 738 00:34:36,192 --> 00:34:38,676 Você guia. Muito devagar. 739 00:34:38,676 --> 00:34:40,631 Mantenha devagar. Devagar. 740 00:34:42,475 --> 00:34:44,863 Graças a Deus, por favor. 741 00:34:44,863 --> 00:34:46,366 Vamos. 742 00:34:46,366 --> 00:34:48,090 Hora de escalar no castelo. 743 00:34:48,090 --> 00:34:49,790 Será que os dois terão que escalar? 744 00:34:52,322 --> 00:34:54,475 Minhas calças estão caindo. 745 00:34:54,475 --> 00:34:56,338 Hora de escalar no castelo. 746 00:34:56,338 --> 00:34:57,884 - Quem é esse? - Não sei. 747 00:34:57,884 --> 00:34:59,860 A Sininho está aqui. 748 00:34:59,860 --> 00:35:02,052 Vimos a Sininho e o namorado. 749 00:35:02,052 --> 00:35:05,025 E eu pensava: graças a Deus. 750 00:35:05,025 --> 00:35:06,325 Venha, vamos! 751 00:35:16,642 --> 00:35:18,941 - Continue. - Acho que é por aqui. 752 00:35:20,015 --> 00:35:21,666 Você vai na frente, eu te sigo. 753 00:35:22,292 --> 00:35:24,914 Não venham aqui! Não queremos vocês! 754 00:35:24,914 --> 00:35:26,600 Vá para a margem do lago. 755 00:35:28,407 --> 00:35:29,889 Vão jogar algo na gente? 756 00:35:32,755 --> 00:35:36,907 Encontrem o castelo que é o oposto de Nor'Easter. 757 00:35:36,907 --> 00:35:40,293 - Castelo de Eastnor. - Quantos times já passaram? 758 00:35:40,293 --> 00:35:42,353 Muitos e muitos. Sim. 759 00:35:42,353 --> 00:35:45,568 Quando chegamos a Stonehenge, acho que perdemos a confiança. 760 00:35:45,568 --> 00:35:48,142 Ficamos tipo: isso aconteceu mesmo? 761 00:35:48,142 --> 00:35:49,726 Nos ferramos tão rápido assim? 762 00:35:49,726 --> 00:35:52,095 Parece que estamos muito atrás. 763 00:35:52,095 --> 00:35:53,979 Vamos conseguir. Podemos alcançar. 764 00:35:56,301 --> 00:35:59,009 Bom trabalho. Está indo bem. 765 00:35:59,009 --> 00:36:00,881 Estamos quase na metade. 766 00:36:00,881 --> 00:36:03,881 Estamos muito bem. Continue fazendo assim. 767 00:36:05,089 --> 00:36:06,879 Estamos indo bem. Estamos bem. 768 00:36:06,879 --> 00:36:07,858 Precisamos voltar algumas vezes... 769 00:36:07,858 --> 00:36:10,161 pra perceber que se tratava de equilíbrio. 770 00:36:10,161 --> 00:36:12,844 - Era um trabalho em equipe. - Era sim. 771 00:36:12,844 --> 00:36:16,732 Quando percebemos isso, fomos devagar e sem parar. 772 00:36:16,732 --> 00:36:18,096 Está indo bem, Natty. 773 00:36:18,096 --> 00:36:21,530 Claire, vamos fazer um treino. Se foque em mim. 774 00:36:21,530 --> 00:36:23,489 Quero que olhe pra mim, caso dure o dia todo. 775 00:36:23,489 --> 00:36:24,935 A tartaruga vence a corrida. 776 00:36:24,935 --> 00:36:26,632 Está indo bem. 777 00:36:26,632 --> 00:36:28,687 - Está indo bem. - Quase lá. 778 00:36:28,687 --> 00:36:31,568 Não puxe rápido. Suba. 779 00:36:31,568 --> 00:36:32,976 Excelente trabalho, amor. 780 00:36:34,346 --> 00:36:35,207 Vamos lá. 781 00:36:35,207 --> 00:36:37,794 - Bom trabalho, Kat. - Estamos perto. 782 00:36:37,794 --> 00:36:39,774 - O que eu te disse? - Lá estão eles. 783 00:36:39,774 --> 00:36:42,028 Estamos prestes a acabar com isso. 784 00:36:46,140 --> 00:36:47,440 Meu Deus. 785 00:36:48,294 --> 00:36:49,851 Escolha uma bandeira. Vamos. 786 00:36:50,621 --> 00:36:52,125 Certo, não bata nas árvores com isso. 787 00:36:52,125 --> 00:36:53,425 Kat, é aqui. 788 00:36:53,833 --> 00:36:55,166 Certo, vamos, Claire. 789 00:36:55,166 --> 00:36:56,751 Aqui. 790 00:36:56,751 --> 00:36:58,830 Fique assim e segure na corda. 791 00:36:58,830 --> 00:37:00,671 Um, dois, três. 792 00:37:01,522 --> 00:37:04,722 - Eu disse que entraria água. - Stephanie, por favor. 793 00:37:04,722 --> 00:37:07,022 Droga, Stephanie, sou bem mais pesado que você. 794 00:37:07,489 --> 00:37:09,094 Você não pode ficar tão perto. 795 00:37:09,094 --> 00:37:10,818 Me dá sua mão. 796 00:37:10,818 --> 00:37:14,531 Agarre na corda. Fique de pé. 797 00:37:14,531 --> 00:37:15,976 - Estou tentando. - Tem que equilibrar. 798 00:37:15,976 --> 00:37:17,685 - Fique de pé. De pé. - Estou tentando. 799 00:37:17,685 --> 00:37:19,845 A corda está em cima de mim, Chad. 800 00:37:19,845 --> 00:37:21,533 Se inclina na minha direção. 801 00:37:23,713 --> 00:37:26,308 Chad, relaxe, se acalme. 802 00:37:26,308 --> 00:37:27,473 Vamos conseguir. 803 00:37:27,473 --> 00:37:29,715 Ter um ataque não está ajudando em nada. 804 00:37:32,932 --> 00:37:34,450 Devemos perguntar pra alguém. 805 00:37:35,644 --> 00:37:36,564 O que procuram? 806 00:37:36,564 --> 00:37:39,650 Procuramos um castelo chamado "Nor West". 807 00:37:39,650 --> 00:37:41,269 Nor West? 808 00:37:41,269 --> 00:37:43,657 Tem um posto de turismo que sabe dessas coisas? 809 00:37:43,657 --> 00:37:45,707 Não tem. 810 00:37:45,707 --> 00:37:47,969 Acho que é uma vantagem e uma desvantagem... 811 00:37:47,969 --> 00:37:49,517 não nos conhecermos, 812 00:37:49,517 --> 00:37:50,845 aqui na corrida. 813 00:37:50,845 --> 00:37:55,399 A desvantagem é já saberem no que a outra pessoa é boa. 814 00:37:55,399 --> 00:37:57,687 Ficar dirigindo estando perdida é o pior. 815 00:37:57,687 --> 00:37:59,936 Certo, lá vamos nós de novo. 816 00:37:59,936 --> 00:38:01,474 Pergunte para as pessoas no salão. 817 00:38:01,474 --> 00:38:03,856 Estamos tentando achar o Castelo de Eastnor. 818 00:38:03,856 --> 00:38:05,729 - Não conheço. - Não? 819 00:38:05,729 --> 00:38:07,376 Não estamos indo tão bem. 820 00:38:07,376 --> 00:38:10,176 Preciso de informações do jardim de infância, obviamente. 821 00:38:10,552 --> 00:38:12,852 Sinto como se estivéssemos andando em círculos. 822 00:38:12,852 --> 00:38:15,219 Tem uma estrada onde fica o Castelo de Eastnor? 823 00:38:15,219 --> 00:38:16,561 Não que eu consiga ver. 824 00:38:16,561 --> 00:38:18,561 Estamos indo na direção correta. 825 00:38:18,561 --> 00:38:21,975 É meio difícil dizer por causa dessas rotatórias... 826 00:38:21,975 --> 00:38:24,555 ou dessas estradas que não são bem sinalizadas. 827 00:38:25,463 --> 00:38:27,381 Meu Deus, é tão frustrante. 828 00:38:35,239 --> 00:38:36,415 Vamos, amor. 829 00:38:36,415 --> 00:38:39,392 Combine o cavaleiro com a bandeira. 830 00:38:39,392 --> 00:38:41,368 - Está ali. - Bem-vindos ao torneio. 831 00:38:41,368 --> 00:38:42,880 Obrigado. Obrigado, senhor. 832 00:38:42,880 --> 00:38:46,898 Quem está pronto para a batalha com um cavaleiro de armadura? 833 00:38:46,898 --> 00:38:50,260 Nesta terra da mítica noite da tábua redonda, 834 00:38:50,260 --> 00:38:54,180 os times encaram um Bloqueio em que terão de juntar suas forças... 835 00:38:54,180 --> 00:38:57,367 com seus próprios cavaleiros de armadura. 836 00:38:57,367 --> 00:39:01,566 No campo de torneio, usarão uma arma medieval... 837 00:39:01,566 --> 00:39:04,468 conhecida como catapulta para atirar melancias... 838 00:39:04,468 --> 00:39:06,499 em um cavaleiro à 15 metros de distância. 839 00:39:06,499 --> 00:39:10,466 Quando derrotarem seu oponente, devem procurar um bobo da corte, 840 00:39:10,466 --> 00:39:13,056 Agora vocês veem, agora não. 841 00:39:13,056 --> 00:39:14,765 Que irá lhes entregar a próxima pista. 842 00:39:14,765 --> 00:39:15,959 Eu farei. Eu farei. 843 00:39:15,959 --> 00:39:17,076 Vai, Thomas. 844 00:39:17,076 --> 00:39:18,473 Um, dois, três. 845 00:39:19,933 --> 00:39:22,225 E lá vamos nós. 846 00:39:22,225 --> 00:39:24,131 - Azul, azul. - Claire, é este. 847 00:39:24,131 --> 00:39:25,656 Obrigada. 848 00:39:25,656 --> 00:39:27,732 Você consegue. Você consegue. 849 00:39:27,732 --> 00:39:31,828 - Tinha cavalos andando. - Claire cresceu numa fazenda. 850 00:39:31,828 --> 00:39:34,612 Pensei: "Isso vai ser moleza!". 851 00:39:34,612 --> 00:39:36,639 Me dou bem com cavalos. Não me importo em fazer. 852 00:39:36,639 --> 00:39:39,744 - Isso é ótimo. - Claire, você está bem. 853 00:39:40,451 --> 00:39:42,966 Meu cavaleiro, finalmente. 854 00:39:58,773 --> 00:40:00,928 Cara, eu quase caí daquele cavaleiro. 855 00:40:00,928 --> 00:40:02,862 Estava me segurando nele o mais forte que podia. 856 00:40:02,862 --> 00:40:04,307 Achei que seria maneiro. 857 00:40:05,702 --> 00:40:07,117 Vai, Thomas. 858 00:40:07,117 --> 00:40:08,878 Agora nós precisamos ficar na frente. 859 00:40:08,878 --> 00:40:11,229 Ok, temos que acertar tudo. 860 00:40:15,478 --> 00:40:16,828 Vai, Thomas! 861 00:40:16,828 --> 00:40:18,967 Certo. Estão logo atrás de você. 862 00:40:18,967 --> 00:40:20,868 - Certo. - Claire, você consegue. 863 00:40:20,868 --> 00:40:22,719 Consegue sim, Claire. 864 00:40:23,827 --> 00:40:25,127 Muito bem, Natty. 865 00:40:27,421 --> 00:40:29,221 Você consegue, Claire. Você consegue. 866 00:40:30,906 --> 00:40:33,323 Estou vendo um novo lado da Claire. 867 00:40:33,323 --> 00:40:36,536 Eu nunca te vi tão forte. Você é como a mulher maravilha. 868 00:40:36,536 --> 00:40:38,375 Precisa fazer isso com um pouco mais de força. 869 00:40:38,375 --> 00:40:41,445 - Você consegue. - Isto é ótimo. 870 00:40:44,523 --> 00:40:48,421 Use quantas melancias precisar. Um pouco mais alto. 871 00:40:50,268 --> 00:40:51,413 Você consegue, irmã. 872 00:40:51,413 --> 00:40:54,836 Droga, não vai ter como derrubar aquele cara. 873 00:40:54,836 --> 00:40:56,888 - É lá! - É aqui? Ótimo. 874 00:40:56,888 --> 00:40:58,738 Temos tempo pra ir ao banheiro ou não? 875 00:40:59,130 --> 00:41:01,692 - É hora de escalar no castelo. - Procure um castelo. 876 00:41:01,692 --> 00:41:04,570 Você está indo muito rápido. 877 00:41:04,570 --> 00:41:06,862 Está ventando e não dá pra ir mais rápido. 878 00:41:06,862 --> 00:41:10,272 - Bom trabalho! Aqui. - A Sininho ainda vai estar aqui. 879 00:41:10,272 --> 00:41:13,383 Stephanie! Se incline pra frente. Que droga. 880 00:41:13,383 --> 00:41:15,349 Olha pra eles. Somos menores que eles. 881 00:41:15,349 --> 00:41:17,329 Seu lado está com muita água agora. 882 00:41:17,329 --> 00:41:19,469 Devagar, devagar. 883 00:41:19,469 --> 00:41:23,322 Vá devagar, eu imploro, por favor. 884 00:41:25,437 --> 00:41:28,326 Jonathan e eu estamos perdendo nossa graduação para estar aqui. 885 00:41:28,326 --> 00:41:31,705 É nossa última experiência e chance de nos divertirmos... 886 00:41:31,705 --> 00:41:33,705 e meio que sermos crianças de certo modo. 887 00:41:34,555 --> 00:41:36,156 - Stephanie, se levante, levanta! - Onde? 888 00:41:36,156 --> 00:41:37,456 Onde quer que eu vá? 889 00:41:40,828 --> 00:41:42,128 Droga. 890 00:41:42,967 --> 00:41:45,623 - À liberdade. - À Inglaterra! 891 00:41:45,623 --> 00:41:47,260 Vamos lá, você consegue. 892 00:41:48,812 --> 00:41:51,900 - Está frio. - É uma droga. 893 00:41:51,900 --> 00:41:55,805 - Oi, pessoal. - Passamos Sininho e Peter Pan. 894 00:41:57,361 --> 00:42:00,228 - Aqui estão os botes. - Tem gente lá. 895 00:42:00,228 --> 00:42:01,535 - Quem são? - São os nerds. 896 00:42:01,535 --> 00:42:03,402 Eles são tão nerds. 897 00:42:03,402 --> 00:42:04,702 Glee. 898 00:42:08,516 --> 00:42:09,816 Vamos nos focar aqui. 899 00:42:10,818 --> 00:42:13,223 Claire, você consegue. Você consegue, Claire. 900 00:42:13,223 --> 00:42:15,092 Você consegue. 901 00:42:15,092 --> 00:42:17,073 - Droga! - Foi perto. 902 00:42:17,073 --> 00:42:18,373 Foi perto. 903 00:42:21,629 --> 00:42:23,756 Vou me focar aqui. 904 00:42:24,582 --> 00:42:26,475 - Ótimo! - Isso! 905 00:42:27,114 --> 00:42:29,210 Ache o bobo da corte que dará a próxima pista. 906 00:42:29,210 --> 00:42:31,325 Olá, senhor, pode me dar a pista? 907 00:42:31,325 --> 00:42:32,624 Certamente. 908 00:42:32,624 --> 00:42:35,546 - Isto é pra vocês. - Muito obrigado. 909 00:42:36,374 --> 00:42:39,769 Procure no terreno de Eastnor pelo pit stop. 910 00:42:39,769 --> 00:42:43,632 Os times devem procurar nas terras de Eastnor... 911 00:42:43,632 --> 00:42:47,509 pelo pasto do castelo, o pit stop desta etapa. 912 00:42:47,509 --> 00:42:50,820 O último time a chegar será eliminado. 913 00:42:50,820 --> 00:42:53,937 É lá. Vamos, amor. 914 00:42:53,937 --> 00:42:56,338 - Thomas. - Tem um cavaleiro parado lá. 915 00:43:01,929 --> 00:43:03,358 Aquele é o Phil? 916 00:43:08,546 --> 00:43:10,958 - Bem-vindos a Eastnor. - Obrigado. 917 00:43:11,928 --> 00:43:16,033 Jill e Thomas, são o time número um! 918 00:43:16,033 --> 00:43:17,632 Isso! Isso. 919 00:43:19,120 --> 00:43:24,467 Parabéns, como sabem, ganharam o Passe Expresso. 920 00:43:24,467 --> 00:43:27,788 Podem usá-lo a qualquer momento dentre oito etapas da corrida. 921 00:43:27,788 --> 00:43:28,786 Muito obrigado. 922 00:43:28,786 --> 00:43:31,339 Pode ser a diferença de ir pra casa ou continuar na corrida. 923 00:43:31,339 --> 00:43:32,674 - Ótimo. - Incrível. 924 00:43:32,674 --> 00:43:36,252 Ter o Passe Expresso é uma grande oportunidade... 925 00:43:36,252 --> 00:43:39,646 pra nos ajudar quando fazermos um erro grave. 926 00:43:39,646 --> 00:43:40,946 Estamos animados. 927 00:43:42,775 --> 00:43:44,785 - Certo, chegando. - Vai, você consegue. 928 00:43:46,138 --> 00:43:47,250 Vamos. 929 00:43:47,250 --> 00:43:49,051 Bom. 930 00:43:49,684 --> 00:43:51,585 Você fica vendo os outros. 931 00:43:51,585 --> 00:43:52,620 Pronto pra passar o time da bandana? 932 00:43:52,620 --> 00:43:54,342 - Sim. - Certo. Está indo bem. 933 00:43:54,342 --> 00:43:55,552 Vai, querida. 934 00:43:55,552 --> 00:43:56,322 Vai. 935 00:43:56,322 --> 00:43:58,133 Essa vai ser uma boa. 936 00:43:58,133 --> 00:44:00,030 Isso! Faça desse jeito! 937 00:44:00,030 --> 00:44:01,990 Tá no papo! 938 00:44:01,990 --> 00:44:03,324 Está quase lá, Natty. 939 00:44:03,324 --> 00:44:04,798 Vai te atingir, guerreiro. 940 00:44:10,851 --> 00:44:12,182 Nosso cavaleiro. 941 00:44:12,182 --> 00:44:13,792 - Aqui. - Bloqueio. 942 00:44:13,792 --> 00:44:15,142 Você faz. 943 00:44:15,142 --> 00:44:16,592 - Uma pista para vocês. - Pista. 944 00:44:17,226 --> 00:44:19,613 Pare um pouco. Veja o que você fez. 945 00:44:20,838 --> 00:44:22,750 Acabei com ele, foi isso que fiz. 946 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 Você consegue, irmã. 947 00:44:23,750 --> 00:44:25,157 Vai, "chica". 948 00:44:26,891 --> 00:44:28,317 Muito baixo. 949 00:44:29,928 --> 00:44:31,669 Enquanto o cavalo estava cavalgando, 950 00:44:31,669 --> 00:44:33,284 eu literalmente achei que ia me jogar pra fora. 951 00:44:33,284 --> 00:44:35,034 Ela se desequilibrava que nem louco. 952 00:44:40,567 --> 00:44:41,867 Kat, é aqui. 953 00:44:45,940 --> 00:44:47,372 Oi, Phil. 954 00:44:47,372 --> 00:44:49,903 Nat e Kat, as médicas são o time número dois. 955 00:44:58,152 --> 00:45:01,822 Nossa boca estava cheia de lama enquanto subíamos a parede. 956 00:45:03,260 --> 00:45:04,542 Pegamos a bandeira. 957 00:45:04,542 --> 00:45:06,836 Sigam o caminho marcado até o lago. 958 00:45:06,836 --> 00:45:07,861 Puxe longe e com força. 959 00:45:07,861 --> 00:45:10,296 Faça o que for preciso para acertar nele. 960 00:45:12,401 --> 00:45:14,769 Não desista agora. Foque-se. 961 00:45:14,769 --> 00:45:17,220 Não vou desistir, só estou ficando frustrada. 962 00:45:18,209 --> 00:45:19,213 Vai, Rachel. 963 00:45:19,213 --> 00:45:20,690 Acerte no guerreiro. 964 00:45:22,802 --> 00:45:24,552 Tente algo diferente. Você consegue. 965 00:45:28,090 --> 00:45:29,462 Vai, menina. 966 00:45:29,462 --> 00:45:31,596 Caiu. 967 00:45:31,596 --> 00:45:34,693 Você consegue, irmã. Você está bem perto. 968 00:45:34,693 --> 00:45:36,375 Bem na cara dele. 969 00:45:36,375 --> 00:45:38,275 Mostre para o guerreiro quem que manda. 970 00:45:44,600 --> 00:45:45,900 Ai, Deus. 971 00:45:53,768 --> 00:45:55,549 Você consegue. 972 00:45:55,686 --> 00:45:57,195 Bem na cara dele. 973 00:45:57,195 --> 00:45:58,755 Mostre ao cavaleiro quem manda. 974 00:46:05,879 --> 00:46:07,915 - Tudo bem? - Não sinto meu rosto. 975 00:46:12,554 --> 00:46:13,492 Estou com uma forte dor de cabeça. 976 00:46:13,492 --> 00:46:16,503 - Não duvido. - Certo, o que faremos agora? 977 00:46:16,503 --> 00:46:18,575 - Você tem que terminar. - O quê? 978 00:46:19,182 --> 00:46:21,682 - Não tem outra alternativa. - Mal consigo ver certo. 979 00:46:22,524 --> 00:46:24,524 Não se chama "The Amazing Race" por nada. 980 00:46:27,894 --> 00:46:29,479 Estamos deixando outros times nos alcançarem. 981 00:46:29,479 --> 00:46:35,063 - Mantenha nosso ritmo. - Meu Deus. Nos passaram. 982 00:46:35,063 --> 00:46:37,435 Os nerds nos passaram rápido. 983 00:46:37,435 --> 00:46:41,428 Me humilhou muito ver como o jogo muda logo. 984 00:46:41,428 --> 00:46:44,056 As aparências enganam totalmente. 985 00:46:44,056 --> 00:46:45,669 - Conseguimos. - Estamos bem. 986 00:46:45,669 --> 00:46:47,433 Certo, vamos lá. 987 00:46:47,433 --> 00:46:48,950 Está tão perto. 988 00:46:51,573 --> 00:46:53,006 Tão perto. 989 00:46:53,006 --> 00:46:54,178 Certo, está melhorando. Vai. 990 00:46:54,178 --> 00:46:55,478 Certo. Connor. 991 00:46:56,303 --> 00:46:57,497 Vai, Connor! 992 00:46:57,497 --> 00:46:59,507 Então vamos ao banheiro. 993 00:47:00,988 --> 00:47:02,542 Não quero que essas pessoas me passem. 994 00:47:02,542 --> 00:47:04,857 É frustrante ver as pessoas vindo por trás. 995 00:47:04,857 --> 00:47:07,789 Não é culpa dela. Não posso culpá-la. 996 00:47:07,789 --> 00:47:11,027 Ela levou uma pancada na cara com uma melancia. 997 00:47:11,027 --> 00:47:13,231 Estou mais apavorada que nunca. 998 00:47:13,231 --> 00:47:14,718 Ela é forte. 999 00:47:14,718 --> 00:47:16,565 Outra mulher sentaria ali e ficaria chorando. 1000 00:47:16,565 --> 00:47:20,977 Ela foi lá e fez na boa. Ela continuou. 1001 00:47:20,977 --> 00:47:23,327 Estou com muito medo de melancias. É horrível. 1002 00:47:23,327 --> 00:47:24,785 Puxe bem pra baixo. 1003 00:47:26,559 --> 00:47:28,273 - Mantenha assim. - Certo. Connor. 1004 00:47:28,273 --> 00:47:29,604 Mande pro inferno. 1005 00:47:31,395 --> 00:47:33,689 Estou muito orgulhosa de você. 1006 00:47:34,823 --> 00:47:36,519 Meu Deus, Claire! 1007 00:47:36,519 --> 00:47:38,314 Não esperava que fosse fazer isso. 1008 00:47:38,314 --> 00:47:39,923 Vamos lá. Vai, Rach. 1009 00:47:41,680 --> 00:47:43,307 Quase, Rachel. 1010 00:47:44,056 --> 00:47:45,356 Bela puxada. 1011 00:47:47,328 --> 00:47:50,740 Estou muito orgulhosa de você. Muito mesmo. 1012 00:47:55,610 --> 00:47:57,666 Consegui, minha vadia! 1013 00:47:57,666 --> 00:48:02,752 Ela literalmente levantou e acertou em segundos. Incrível. 1014 00:48:02,752 --> 00:48:05,855 Claire, nunca fiquei tão orgulhosa de você. 1015 00:48:05,855 --> 00:48:07,634 Ela foi atingida na cara por uma melancia. 1016 00:48:07,634 --> 00:48:10,210 Foi um golpe e tanto. 1017 00:48:10,210 --> 00:48:12,133 O último time a chegar será eliminado. 1018 00:48:12,133 --> 00:48:13,710 Não sinto meu rosto. 1019 00:48:13,710 --> 00:48:16,604 Você é a garota mais legal que já conheci na vida. 1020 00:48:16,604 --> 00:48:17,904 Vai, Connor. 1021 00:48:20,934 --> 00:48:22,234 Ótimo. 1022 00:48:23,031 --> 00:48:24,023 Morra. 1023 00:48:24,023 --> 00:48:25,862 Isso! Rachel, isso! 1024 00:48:25,862 --> 00:48:27,037 Vamos, Chad! 1025 00:48:27,037 --> 00:48:28,156 Já estão na frente. 1026 00:48:28,156 --> 00:48:30,303 O último time a chegar será eliminado. 1027 00:48:30,303 --> 00:48:34,535 - Vai, bobo da corte. - Obrigada. Vamos. 1028 00:48:34,535 --> 00:48:36,467 Elas estão correndo pra lá, já terminaram. 1029 00:48:36,467 --> 00:48:37,677 Vamos segui-las. 1030 00:48:37,677 --> 00:48:39,057 - Claire. - O quê? 1031 00:48:39,057 --> 00:48:41,992 - É incrível. - Sei lá. 1032 00:48:41,992 --> 00:48:43,448 Vou me recuperar daquilo? 1033 00:48:43,448 --> 00:48:45,740 - Se esforce. - Não sinto meu rosto. 1034 00:48:45,740 --> 00:48:47,497 - Eu sei, vem aqui. - Não consigo. 1035 00:48:47,497 --> 00:48:49,265 - Tem times atrás da gente. - Eu sei, querida. 1036 00:48:49,265 --> 00:48:50,748 - Podemos passá-los. - Podemos? 1037 00:48:50,748 --> 00:48:52,041 Sim, estão todos correndo, Rach. 1038 00:48:52,041 --> 00:48:53,020 Johnny, se apresse! 1039 00:48:53,020 --> 00:48:54,220 Saímos voando. 1040 00:48:54,220 --> 00:48:56,406 Nunca corri tão forte na minha vida. 1041 00:48:56,406 --> 00:48:57,674 Não sou um corredor. 1042 00:48:57,674 --> 00:48:58,731 Johnny, venha. 1043 00:48:58,731 --> 00:49:00,876 - Claire, venha, amor! - É nosso. 1044 00:49:00,876 --> 00:49:02,176 Claire, venha, querida. 1045 00:49:02,928 --> 00:49:04,857 Você foi atingida na cara. Claire, venha! 1046 00:49:04,857 --> 00:49:06,157 É por aqui. 1047 00:49:11,266 --> 00:49:12,988 Nossa, que entrada. 1048 00:49:12,988 --> 00:49:14,629 Não vou escorregar. 1049 00:49:14,629 --> 00:49:16,976 Connor e Jonathan, são o time número três. 1050 00:49:17,676 --> 00:49:20,503 Brook e Claire, são as quartas, parabéns. 1051 00:49:22,583 --> 00:49:26,330 Estávamos na posição para sermos as primeiras. 1052 00:49:27,454 --> 00:49:28,942 E então a melancia... 1053 00:49:35,717 --> 00:49:37,017 Aqui. 1054 00:49:37,960 --> 00:49:39,664 Bom trabalho. 1055 00:49:39,664 --> 00:49:43,102 Katie e Rachel, são o time número cinco. 1056 00:49:43,102 --> 00:49:44,796 - Bom trabalho. - Parabéns. 1057 00:49:45,727 --> 00:49:47,027 Obrigada. 1058 00:49:48,458 --> 00:49:49,758 Está indo muito bem. 1059 00:49:51,781 --> 00:49:53,161 Bem perto. 1060 00:49:53,161 --> 00:49:54,515 Certo. Vamos, Chad. 1061 00:49:54,515 --> 00:49:56,604 Suba a parede do Castelo Eastnor. 1062 00:49:57,653 --> 00:49:59,274 Vamos ao castelo! 1063 00:50:01,590 --> 00:50:02,932 Acho que é nosso barco. 1064 00:50:02,932 --> 00:50:04,583 Então, só uma vez. 1065 00:50:04,583 --> 00:50:06,022 Suba no topo assim. 1066 00:50:07,043 --> 00:50:09,193 - Vai, se levante. - Certo. Não deixe afundar. 1067 00:50:10,279 --> 00:50:12,629 Precisamos esperar e trabalharmos juntos, certo? 1068 00:50:19,283 --> 00:50:21,133 Kevin, Kevin, Kevin. Estável, estável. 1069 00:50:22,679 --> 00:50:24,262 - Não faço ideia. - Nem eu. 1070 00:50:25,954 --> 00:50:27,567 Ok, não vamos deixar afundar. 1071 00:50:30,059 --> 00:50:31,299 Certo, vamos, vamos. 1072 00:50:31,299 --> 00:50:33,091 Precisamos entrar no mesmo tempo. 1073 00:50:33,719 --> 00:50:35,634 - Isso não é fácil. - Não mesmo. 1074 00:50:39,777 --> 00:50:41,752 Isso é bem difícil sem um bom mapa. 1075 00:50:41,752 --> 00:50:43,145 Aqui está um mapa. 1076 00:50:43,145 --> 00:50:46,654 - O castelo está no mapa. - Estamos quase lá. 1077 00:50:46,654 --> 00:50:49,477 - Isso é animador. - Estamos na direção certa. 1078 00:50:49,477 --> 00:50:51,730 Provavelmente, nosso maior medo na corrida 1079 00:50:51,730 --> 00:50:53,556 é decepcionar a outra. 1080 00:50:53,556 --> 00:50:55,687 Nós realmente queremos deixar a outra orgulhosa. 1081 00:50:55,687 --> 00:50:57,299 Este é o meu tempo com a Jenna. 1082 00:50:57,299 --> 00:50:59,473 Estou fazendo tudo que posso para não ser eliminada. 1083 00:50:59,473 --> 00:51:00,971 Sem outros erros. 1084 00:51:02,641 --> 00:51:04,236 Não quero dizer que somos os últimos, 1085 00:51:04,236 --> 00:51:06,371 mas acho que somos os últimos. 1086 00:51:06,371 --> 00:51:09,501 Estamos dirigindo há horas e não chegamos lá ainda. 1087 00:51:09,501 --> 00:51:12,924 Só posso esperar que todos os outros estejam lentos como nós. 1088 00:51:14,112 --> 00:51:16,300 Agora todos caminhos parecem iguais. 1089 00:51:16,300 --> 00:51:18,543 Como se estivéssemos andando em círculos. 1090 00:51:18,543 --> 00:51:21,000 Estamos perdidos há um tempão. 1091 00:51:21,000 --> 00:51:23,937 Por que isso é tão difícil? Isso é loucura! 1092 00:51:29,999 --> 00:51:31,525 Isso. 1093 00:51:31,525 --> 00:51:34,201 - Você derrubou seu guerreiro. - Ótimo. Muito obrigado. 1094 00:51:34,201 --> 00:51:37,139 Procure no terreno de Eastnor pelo pit stop. 1095 00:51:37,139 --> 00:51:39,294 - Vamos. - Obrigada. 1096 00:51:39,294 --> 00:51:41,591 Garanto que é do outro lado do castelo. 1097 00:51:51,939 --> 00:51:53,428 Está frio! 1098 00:51:54,327 --> 00:51:57,459 Não esperava que água cairia sobre nós. 1099 00:51:58,154 --> 00:52:00,035 Meu Deus! 1100 00:52:00,035 --> 00:52:01,267 Onde está a bandeira? 1101 00:52:01,267 --> 00:52:03,250 Bem ali. Uma dessas bandeiras. 1102 00:52:03,250 --> 00:52:05,400 Siga o caminho marcado até a margem do lago. 1103 00:52:07,930 --> 00:52:08,898 Vamos. Vamos. 1104 00:52:08,898 --> 00:52:10,132 Eu consegui. Eu consegui. 1105 00:52:10,132 --> 00:52:11,100 Eu consegui. 1106 00:52:11,100 --> 00:52:14,670 Pai. De novo não. 1107 00:52:14,670 --> 00:52:18,887 Não, pai, você viu aquilo? Cara. 1108 00:52:18,887 --> 00:52:20,144 Vamos, pai. 1109 00:52:20,144 --> 00:52:24,237 Nós chegamos lá e pobres Kevin e seu pai, Michael, 1110 00:52:24,237 --> 00:52:26,215 eles apenas caíam. 1111 00:52:26,215 --> 00:52:28,506 Pareciam uma atração de parque de diversão. 1112 00:52:28,506 --> 00:52:31,187 - Vamos colocar na água. - Isso não parece fácil. 1113 00:52:31,187 --> 00:52:32,855 Está pronto? Tudo bem. 1114 00:52:32,855 --> 00:52:35,224 Vamos ter que mantê-lo boiando. 1115 00:52:35,224 --> 00:52:37,061 Mantenha seu equilíbrio aqui. 1116 00:52:38,200 --> 00:52:40,126 - Afundaram de novo? - Sim. 1117 00:52:40,126 --> 00:52:42,617 - Achei que estávamos acabados. - Achou? 1118 00:52:42,617 --> 00:52:45,268 Enquanto fazíamos o desafio do barco, 1119 00:52:45,268 --> 00:52:47,406 ficávamos afundando até percebemos como fazer. 1120 00:52:47,406 --> 00:52:49,980 - Kevin, não percebemos sozinhos. - Sim. 1121 00:52:49,980 --> 00:52:52,101 Outro time nos passou. 1122 00:52:52,101 --> 00:52:55,387 - Vamos sentar dentro, certo? - Temos que fazer que nem eles. 1123 00:52:55,387 --> 00:52:56,778 Já entrei. 1124 00:52:56,778 --> 00:52:58,289 São um dos últimos times. 1125 00:52:58,289 --> 00:53:00,484 - Viu o Phil? - Não. 1126 00:53:00,484 --> 00:53:03,184 Eu sinto que temos que ir para o outro lado do castelo. 1127 00:53:03,759 --> 00:53:05,243 Eu não sei onde ir. 1128 00:53:05,243 --> 00:53:07,170 É a maior tontice de todas. 1129 00:53:08,037 --> 00:53:09,926 Estacionamento do castelo de Eastnor. 1130 00:53:09,926 --> 00:53:11,712 - Certo, vamos. - Continue. 1131 00:53:11,712 --> 00:53:13,529 Hora de escalar no castelo. 1132 00:53:13,529 --> 00:53:14,829 Demais. 1133 00:53:17,174 --> 00:53:19,902 Estamos procurando o castelo de Eastnor. 1134 00:53:19,902 --> 00:53:22,071 Vá pela M4. 1135 00:53:22,071 --> 00:53:24,446 - Você verá a sinalização. - Certo. 1136 00:53:24,446 --> 00:53:26,546 - Muito obrigada. - Por nada. 1137 00:53:29,602 --> 00:53:31,150 Então, devemos refazer o caminho. 1138 00:53:31,150 --> 00:53:33,408 Não vimos nenhum time até agora. 1139 00:53:33,408 --> 00:53:35,748 É decepcionante tentar seguir 1140 00:53:35,748 --> 00:53:38,240 e continuar focado para o que vá surgir. 1141 00:53:39,182 --> 00:53:42,006 - É um pesadelo. - Isso não é bom. 1142 00:53:51,219 --> 00:53:53,072 Continuamos indo ou perguntamos no posto? 1143 00:53:53,072 --> 00:53:54,339 Pergunte no posto de gasolina. 1144 00:53:54,339 --> 00:53:58,010 Tentamos chegar no castelo de Eastnor. 1145 00:53:58,010 --> 00:54:01,151 Estão indo na direção errada, basicamente. 1146 00:54:01,151 --> 00:54:05,012 Você precisa dar a volta e voltar pra lá. 1147 00:54:05,012 --> 00:54:06,759 De volta na pista. 1148 00:54:06,759 --> 00:54:08,543 Tudo que temos que fazer agora é terminar 1149 00:54:08,543 --> 00:54:10,484 - E não sermos os últimos. - Certo. 1150 00:54:12,685 --> 00:54:14,361 Tomem, preciosas! 1151 00:54:15,565 --> 00:54:17,387 Vamos pegá-las. 1152 00:54:17,387 --> 00:54:19,560 Foi muito engraçado subir as escadas. 1153 00:54:19,560 --> 00:54:22,553 Pensamos: "Isto é muito fácil." 1154 00:54:22,553 --> 00:54:24,977 Mas começou a cair água fria. 1155 00:54:29,480 --> 00:54:31,548 Estamos indo bem. Quase lá. 1156 00:54:31,548 --> 00:54:33,016 Mantenha a concentração. 1157 00:54:33,016 --> 00:54:35,285 Bom trabalho, pai. Estou orgulhoso de você. 1158 00:54:35,285 --> 00:54:37,035 Estamos indo bem. Estamos na metade. 1159 00:54:37,803 --> 00:54:40,178 - Droga, Stephanie. - Onde é o pit stop? 1160 00:54:40,178 --> 00:54:41,456 Eu não sei onde ir. 1161 00:54:41,456 --> 00:54:43,934 Talvez seja aqui, lá dentro. 1162 00:54:43,934 --> 00:54:45,267 Vamos entrar. 1163 00:54:46,624 --> 00:54:48,496 Eu não sei. 1164 00:54:48,496 --> 00:54:50,091 Acho que não é aqui, Stephanie. 1165 00:54:50,091 --> 00:54:52,369 - Estamos bem. - A gente consegue. 1166 00:54:52,369 --> 00:54:55,465 Atravessamos e nenhuma gota relou em nós. 1167 00:54:55,465 --> 00:54:56,418 Bom trabalho. 1168 00:54:56,418 --> 00:54:58,645 Ótimo, pai. Vamos conseguir. Assim mesmo, pai. 1169 00:54:58,645 --> 00:55:00,488 Lá vamos nós. Estou orgulhoso. 1170 00:55:00,488 --> 00:55:04,390 Trabalhamos juntos. Ele ficava me incentivando. 1171 00:55:04,390 --> 00:55:07,343 Estou tão orgulhoso. É ali, vamos conseguir. 1172 00:55:07,343 --> 00:55:10,923 Foi o melhor momento na corrida entre Kevin e eu. 1173 00:55:10,923 --> 00:55:12,286 Te peguei, pai. Vamos. 1174 00:55:12,286 --> 00:55:13,605 Lá vamos nós! 1175 00:55:13,605 --> 00:55:17,458 Afundamos quatro vezes, esse cara conseguiu. 1176 00:55:18,703 --> 00:55:22,617 Essa coisa de dirigir... Estamos dirigindo há três horas. 1177 00:55:22,617 --> 00:55:24,556 Castelo de Eastnor à direita. 1178 00:55:26,531 --> 00:55:28,560 Hora de escalar no castelo. Certo. 1179 00:55:28,560 --> 00:55:30,811 - Temos que pegar a bandeira. - Temos que ir. 1180 00:55:30,811 --> 00:55:32,344 Meu Deus. Estão aqui. 1181 00:55:32,344 --> 00:55:34,391 Esse é o nosso barco. 1182 00:55:34,391 --> 00:55:36,279 Será complicado. 1183 00:55:36,279 --> 00:55:39,300 - Vamos, subam! - Temos algo para vocês! 1184 00:55:46,089 --> 00:55:48,089 Vamos! 1185 00:55:55,465 --> 00:55:58,215 Bom trabalho. Continue assim. 1186 00:55:58,215 --> 00:55:59,688 Estamos bem. 1187 00:56:00,570 --> 00:56:05,325 Peguem uma bandeira medieval do guerreiro. 1188 00:56:05,325 --> 00:56:07,080 Você é um guerreiro? Não. 1189 00:56:08,465 --> 00:56:11,149 Você é um guerreiro? Não? 1190 00:56:12,203 --> 00:56:13,850 Eu não entendo. 1191 00:56:13,850 --> 00:56:15,850 Não tenho ideia do que seja agora. 1192 00:56:17,604 --> 00:56:19,367 Castelo de Eastnor. 1193 00:56:19,367 --> 00:56:21,539 Ótimo. Aleluia. 1194 00:56:21,539 --> 00:56:22,976 Sim, estamos muito perto. 1195 00:56:22,976 --> 00:56:25,707 Será um momento bom ou frustrante. 1196 00:56:25,707 --> 00:56:28,160 Mas de qualquer forma, temos que continuar. 1197 00:56:31,604 --> 00:56:32,623 - Obrigada. - Obrigado. 1198 00:56:32,623 --> 00:56:35,417 Quem está pronto para a batalha com um cavaleiro de armadura? 1199 00:56:35,417 --> 00:56:36,949 - Sou eu. - Certo. 1200 00:56:36,949 --> 00:56:38,411 Vamos, pai, você sabe o que fazer. 1201 00:56:38,411 --> 00:56:40,286 Vamos. Pai. 1202 00:56:40,998 --> 00:56:43,479 Eu gostaria de subir na bola. 1203 00:56:45,258 --> 00:56:46,887 Bandeira medieval. 1204 00:56:48,210 --> 00:56:51,466 - Me deem uma bandeira. - Acho que é isso. 1205 00:56:51,466 --> 00:56:52,757 - Acho que é isso. - Temos que achar o guerreiro, 1206 00:56:52,757 --> 00:56:54,992 e já perguntamos pra todos. 1207 00:56:56,019 --> 00:56:57,319 É aquilo? 1208 00:56:59,772 --> 00:57:01,722 Meu Deus, somos tão burros. 1209 00:57:01,722 --> 00:57:03,797 Estava lá o tempo todo. 1210 00:57:03,797 --> 00:57:05,354 Só pode ser brincadeira. 1211 00:57:07,011 --> 00:57:09,149 Te prometo que não somos tão idiotas. 1212 00:57:09,842 --> 00:57:12,034 Ali. Por aqui, pai. 1213 00:57:12,034 --> 00:57:12,953 Tem uma pista logo ali. 1214 00:57:12,953 --> 00:57:14,498 - Obrigado, senhor. - Obrigado. 1215 00:57:14,498 --> 00:57:16,416 Quem está pronto para entrar na batalha? 1216 00:57:16,416 --> 00:57:17,422 - Você faz. - Eu farei. 1217 00:57:17,422 --> 00:57:18,760 - Certo. - Valeu, pai. 1218 00:57:18,760 --> 00:57:19,845 Obrigado por me deixar fazer esta. 1219 00:57:19,845 --> 00:57:21,295 Vamos, pai. Outro time chegou. 1220 00:57:23,744 --> 00:57:25,077 Uma alto, um baixo. 1221 00:57:26,307 --> 00:57:28,481 Vai, pai. Vai, pai. 1222 00:57:29,367 --> 00:57:31,105 - Droga. - Isso é tão legal. 1223 00:57:31,105 --> 00:57:32,645 Acabei de montar num cavalo. 1224 00:57:34,327 --> 00:57:36,578 Não vai ser fácil mesmo 1225 00:57:36,578 --> 00:57:40,114 Não sei quantos km corremos procurando pelo pit stop. 1226 00:57:40,114 --> 00:57:41,870 Foi insano. 1227 00:57:41,870 --> 00:57:45,463 Já olhamos tudo pra lá. Vamos voltar de novo. 1228 00:57:45,463 --> 00:57:49,623 Fomos em volta do castelo todinho. 1229 00:57:49,623 --> 00:57:52,635 Acho que não deveríamos voltar por onde viemos. 1230 00:57:52,635 --> 00:57:55,530 Meu Deus, não poderíamos estar errando mais agora. 1231 00:57:58,166 --> 00:58:00,191 - Acha que temos que ir por aqui? - Parece que sim. 1232 00:58:00,191 --> 00:58:02,185 - Parece que sim. - Deve ser algo por aqui. 1233 00:58:02,185 --> 00:58:04,132 Temos que pegar um barco. 1234 00:58:04,132 --> 00:58:05,663 Não tem barcos aqui. 1235 00:58:06,771 --> 00:58:10,331 - Somos muito burros. - Somos ridículos. 1236 00:58:11,146 --> 00:58:13,770 - Castelo Eastnor, lá vamos nós. - Esse é o castelo. 1237 00:58:15,639 --> 00:58:17,379 Subam as paredes do castelo Eastnor. 1238 00:58:17,379 --> 00:58:18,925 - Vamos. - Caminho marcado. 1239 00:58:18,925 --> 00:58:20,878 A gente consegue, nós conseguimos. 1240 00:58:20,878 --> 00:58:23,624 Não vejo nenhum barco, sinceramente. 1241 00:58:23,624 --> 00:58:24,947 Leia essa coisa. 1242 00:58:24,947 --> 00:58:26,307 Talvez acabaram os barcos. 1243 00:58:26,307 --> 00:58:29,697 - Não. - Somos ridículos. 1244 00:58:29,697 --> 00:58:31,517 Já estivemos aqui e não há mais barcos. 1245 00:58:31,517 --> 00:58:32,870 Sim, mas o que isso significa? 1246 00:58:32,870 --> 00:58:34,720 Temos que ir à beira e pegar um barco. 1247 00:58:34,941 --> 00:58:37,320 Temos que nadar até lá e trazer um barco de volta. 1248 00:58:37,673 --> 00:58:38,973 O quê? 1249 00:58:46,231 --> 00:58:49,232 - Não há mais barcos. - Sim, mas o que isso significa? 1250 00:58:49,232 --> 00:58:51,388 Temos que nadar até lá e trazer um barco de volta. 1251 00:58:51,388 --> 00:58:53,374 Nós somos ridículos. 1252 00:58:53,906 --> 00:58:55,794 É isso? O que é isso? 1253 00:58:57,013 --> 00:58:58,602 Meu Deus. 1254 00:59:00,196 --> 00:59:02,799 Vamos lá. Nem vi essas coisas ali. 1255 00:59:03,721 --> 00:59:04,732 Idiotas. 1256 00:59:04,732 --> 00:59:07,219 Deus, somos tão burros. 1257 00:59:07,832 --> 00:59:09,425 - Temos que torcer. - Eu sei, mas quero subir. 1258 00:59:09,425 --> 00:59:12,221 - Temos que girá-lo. - É desse lado que ficaremos. 1259 00:59:12,221 --> 00:59:14,485 - Demais. - Obrigada. 1260 00:59:14,485 --> 00:59:17,342 Quem está pronto para a batalha com um cavaleiro de armadura? 1261 00:59:17,342 --> 00:59:19,047 - Eu faço. - Certo. Vai. 1262 00:59:21,702 --> 00:59:23,920 Não acho que seja assim. 1263 00:59:34,019 --> 00:59:37,717 Fique como num cavalo. Certo, vai. 1264 00:59:39,948 --> 00:59:41,765 Certo. Vamos lá. 1265 00:59:42,739 --> 00:59:44,993 Você é demais. Boa garota. 1266 00:59:44,993 --> 00:59:47,329 Não lutamos o dia todo nessas estradas pra nada. 1267 00:59:47,329 --> 00:59:48,400 Você está indo muito bem. 1268 00:59:48,400 --> 00:59:51,384 Vamos, podemos alcançá-los. Vamos, Tony. 1269 00:59:51,384 --> 00:59:52,684 Vamos lá. 1270 00:59:53,642 --> 00:59:55,649 Não vejo nada. 1271 00:59:55,649 --> 00:59:57,543 Sinto como se estivéssemos no "O Hobbit" agora. 1272 00:59:57,543 --> 00:59:59,376 Não vejo ninguém mais aqui. 1273 00:59:59,376 --> 01:00:02,773 - Tenho que mirar lá. - Vamos, pai. Vamos lá. 1274 01:00:02,773 --> 01:00:04,534 Mire, mire. 1275 01:00:07,925 --> 01:00:12,969 Isso. Isso! 1276 01:00:12,969 --> 01:00:15,132 - Aqui está a pista. - Obrigado. 1277 01:00:15,132 --> 01:00:16,940 - Pit stop. - Vamos lá. 1278 01:00:16,940 --> 01:00:20,292 Procure no terreno de Eastnor pelo pit stop. 1279 01:00:20,292 --> 01:00:23,294 Isso. Lá vamos nós. Tem que ser ali. 1280 01:00:23,294 --> 01:00:24,280 Temos que conseguir. 1281 01:00:24,280 --> 01:00:26,185 Há outros times aqui. Eastnor. 1282 01:00:26,185 --> 01:00:27,438 Temos que voltar. 1283 01:00:27,438 --> 01:00:28,490 - Ali está o Phil. - Onde? 1284 01:00:28,490 --> 01:00:29,790 Bem ali. 1285 01:00:30,536 --> 01:00:31,836 Ali está o pit stop. 1286 01:00:38,893 --> 01:00:42,154 - Oi, Phil. - Rapazes, fiquem do lado. 1287 01:00:43,215 --> 01:00:45,862 - Olá! - Bom trabalho. 1288 01:00:45,862 --> 01:00:48,400 Esperamos juntos pra ver quem derrubaria primeiro. 1289 01:00:48,400 --> 01:00:51,531 Gary e Mallory, são o time número seis. 1290 01:00:53,565 --> 01:00:57,137 Portanto, Michael e Kevin, são o time número sete. 1291 01:00:57,137 --> 01:00:58,580 Parabéns. 1292 01:01:00,740 --> 01:01:02,659 Pai/filho. Pai/filha. 1293 01:01:02,659 --> 01:01:05,929 Pai/filho e pai/filha. Gostei dessa. 1294 01:01:05,929 --> 01:01:08,579 Pensavam que os velhinhos não conseguiriam fazer nada. 1295 01:01:09,955 --> 01:01:11,661 - Certeza que é ele? - Sim. 1296 01:01:15,321 --> 01:01:18,557 Chad e Stephanie, são o time número oito. 1297 01:01:18,557 --> 01:01:20,491 - Continuam na corrida. - Meu Deus. 1298 01:01:20,491 --> 01:01:23,685 Foi uma lição de humildade hoje, é preciso levar um tapa na cara 1299 01:01:23,685 --> 01:01:26,351 pra ver que precisa se endireitar e mudar o seu jeito. 1300 01:01:26,351 --> 01:01:29,685 As discussões têm efeito negativo no jogo. 1301 01:01:29,685 --> 01:01:33,739 Acredito que cresceremos nessa aventura. 1302 01:01:34,682 --> 01:01:35,982 Ai, Deus. 1303 01:01:41,586 --> 01:01:43,064 Você bateu nele, legal. 1304 01:01:46,680 --> 01:01:48,532 Vamos lá. Está indo muito bem. 1305 01:01:48,532 --> 01:01:50,123 - "E cruzar até o outro lado." - Vamos lá. 1306 01:01:50,123 --> 01:01:53,244 Continue assim, vamos. Estamos bem. 1307 01:01:54,975 --> 01:01:56,556 Segure a corda. 1308 01:02:01,400 --> 01:02:03,235 Está pegando o jeito. 1309 01:02:05,900 --> 01:02:08,586 Você é demais. Muito obrigada. 1310 01:02:08,586 --> 01:02:10,249 "O pit stop..." Isso. 1311 01:02:11,020 --> 01:02:13,201 - Oi. - Bloqueio. 1312 01:02:15,525 --> 01:02:16,979 Eu gosto de montar cavalos. 1313 01:02:20,100 --> 01:02:22,111 O que está acontecendo? 1314 01:02:23,400 --> 01:02:25,083 Andie e Jenna... 1315 01:02:25,997 --> 01:02:27,543 são o time número nove. 1316 01:02:27,543 --> 01:02:29,362 - Nove? - Nove. 1317 01:02:30,866 --> 01:02:32,331 Meu Deus. 1318 01:02:32,331 --> 01:02:33,894 Meu Deus. 1319 01:02:38,856 --> 01:02:41,484 - Certo. - Vai, amor, você consegue. 1320 01:02:46,963 --> 01:02:49,124 Vamos lá, amor. Você consegue. 1321 01:02:53,900 --> 01:02:55,784 Quase lá. Quase lá. 1322 01:02:59,140 --> 01:03:00,672 Isso é muito ruim. 1323 01:03:02,238 --> 01:03:03,538 Vamos lá, amor. 1324 01:03:05,041 --> 01:03:06,257 Obrigada. 1325 01:03:06,257 --> 01:03:07,602 - Obrigado, vamos. - Obrigada. 1326 01:03:07,602 --> 01:03:10,460 Procure no terreno de Eastnor pelo pit stop. 1327 01:03:10,460 --> 01:03:12,232 É uma questão de equilíbrio. 1328 01:03:13,387 --> 01:03:16,188 Sou 45 quilos mais pesado que você. 1329 01:03:16,188 --> 01:03:21,156 Estou tentando transferir o peso mais para frente. 1330 01:03:21,156 --> 01:03:24,019 Não se trata deste lado, pois tem 45 kg a mais aqui. 1331 01:03:26,781 --> 01:03:30,415 Nick e Vicki, qual é o nome deste país? 1332 01:03:30,415 --> 01:03:33,299 - Estamos em Londres, certo? - Está certo. 1333 01:03:33,299 --> 01:03:34,599 O país é Londres. 1334 01:03:35,452 --> 01:03:38,410 - Acham que estão em que posição? - Décimos. 1335 01:03:38,410 --> 01:03:41,111 Deveriam jogar em Las Vegas, por que você está certo. 1336 01:03:41,111 --> 01:03:42,906 - O que? - Eu contei as cartas. 1337 01:03:42,906 --> 01:03:44,596 - Não acredito. - São o time número dez. 1338 01:03:44,596 --> 01:03:46,170 - Contou? - Meu Deus. 1339 01:03:49,958 --> 01:03:52,517 Vamos. Pode se sustentar sentado? 1340 01:03:54,496 --> 01:03:56,199 Está indo bem. 1341 01:03:56,199 --> 01:03:59,045 Concentre-se. Bom trabalho. 1342 01:03:59,045 --> 01:04:01,406 Continue puxando. Não pare de puxar. 1343 01:04:05,601 --> 01:04:07,729 Nós demos nosso melhor. Nós demos. 1344 01:04:07,729 --> 01:04:10,032 - Tivemos um dia difícil. - Isso foi tudo. 1345 01:04:17,900 --> 01:04:20,998 - Bem-vindos à Eastnor. - Muito obrigado, senhor. 1346 01:04:22,615 --> 01:04:24,527 - Ron e Tony... - Sim, senhor. 1347 01:04:25,245 --> 01:04:28,265 - São os últimos a chegar. - Sim. 1348 01:04:28,265 --> 01:04:31,995 - E odeio ter que dizer isso. - Nós aceitaremos. 1349 01:04:31,995 --> 01:04:35,843 - Estão eliminados da corrida. - Nós tentamos. 1350 01:04:35,843 --> 01:04:37,143 Tentamos sim. 1351 01:04:38,558 --> 01:04:41,342 Mesmo que tenha sido curto, estar com meu melhor amigo, 1352 01:04:41,342 --> 01:04:45,929 ajudá-lo a viver um sonho, cara, a vida é boa. 1353 01:04:45,929 --> 01:04:49,732 Ele é uma das pessoas que pode chamar quando a vida está difícil. 1354 01:04:49,732 --> 01:04:52,149 É uma das pessoas mais compreensivas que conheci. 1355 01:04:52,149 --> 01:04:55,846 Estou feliz por ser abençoado por ter um amigo assim. 1356 01:04:55,846 --> 01:04:58,337 É um presente de Deus. 1357 01:04:58,337 --> 01:05:00,727 - Totalmente. - Estamos gratos. 1358 01:05:02,289 --> 01:05:06,734 Tradução: Murilo, Luiz Humberto, Wesley e Éverton. 1359 01:05:06,734 --> 01:05:10,946 Revisão: Wesley Ressync: reality_subs 1360 01:05:17,542 --> 01:05:20,533 A seguir, cenas do próximo episódio. 1361 01:05:22,434 --> 01:05:24,302 No próximo episódio de "The Amazing Race": 1362 01:05:24,302 --> 01:05:26,825 Os times se sobrecarregam em Gana. 1363 01:05:26,825 --> 01:05:28,372 É loucura. 1364 01:05:29,595 --> 01:05:31,919 Enquanto a corrida continua em alta velocidade... 1365 01:05:31,919 --> 01:05:32,951 Quero minha mãe. 1366 01:05:32,951 --> 01:05:36,881 Quem prevalecerá na ocasião? Quem ficará sob pressão? 1367 01:05:36,881 --> 01:05:40,518 - Você está bem? - E quem será eliminado? 1368 01:05:40,518 --> 01:05:43,507 - O carro morreu. - O que faremos? 93964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.