Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,277 --> 00:00:10,015
É de manhã em Glaster,
Massachusetts,
2
00:00:10,015 --> 00:00:12,095
o mais antigo porto da América,
3
00:00:12,095 --> 00:00:17,125
foi esculpido num litoral que é
ao mesmo tempo, perigoso e bonito.
4
00:00:22,325 --> 00:00:26,566
E daqui, uma das primeiras
cidades criadas no país,
5
00:00:26,566 --> 00:00:30,543
11 times embarcarão numa
corrida ao redor do mundo...
6
00:00:30,543 --> 00:00:32,421
por 1 milhão de dólares.
7
00:00:33,046 --> 00:00:36,100
Estamos prestes a começar
"The Amazing Race".
8
00:00:39,946 --> 00:00:41,974
Barcos de lagosta são
o transporte dos times...
9
00:00:41,974 --> 00:00:45,618
à linha de partida, na costa
do Oceano Atlântico.
10
00:00:46,424 --> 00:00:47,724
Os 11 times são...
11
00:00:49,755 --> 00:00:50,749
Brook e Claire,
12
00:00:50,749 --> 00:00:54,285
apresentadoras de um canal
de vendas de Reno, Nevada.
13
00:00:54,285 --> 00:00:55,820
Boa noite
e obrigada por assistirem.
14
00:00:55,820 --> 00:00:59,907
Nos conhecemos trabalhando
num canal nacional de vendas.
15
00:00:59,907 --> 00:01:02,266
Sinto que nosso trabalho tem
nos preparado para a corrida...
16
00:01:02,266 --> 00:01:05,674
porque somos comunicadoras,
podemos manipular...
17
00:01:05,674 --> 00:01:08,100
e podemos conseguir
o que quisermos.
18
00:01:08,100 --> 00:01:10,137
Podemos vender gelo
até para um esquimó.
19
00:01:12,478 --> 00:01:15,691
Chade e Stephanie,
namorados de Miami, na Flórida.
20
00:01:16,423 --> 00:01:20,475
Nos conhecemos há oito meses,
e acabamos de comprar uma casa.
21
00:01:21,326 --> 00:01:23,277
Está sendo tudo muito rápido
no nosso relacionamento.
22
00:01:23,277 --> 00:01:26,291
Stef e eu nos relacionamos
muito bem.
23
00:01:26,291 --> 00:01:29,235
Eu quero passar o resto
da minha vida com ela.
24
00:01:29,235 --> 00:01:31,535
Eu vou pedir Stephanie
em casamento na corrida.
25
00:01:35,824 --> 00:01:38,747
Katie e Rachel, parceiras
no vôlei de praia...
26
00:01:38,747 --> 00:01:40,537
de Bellmar, New Jersey.
27
00:01:42,350 --> 00:01:45,419
Katie e eu somos parceiras
de vôlei de praia há cinco anos.
28
00:01:45,419 --> 00:01:47,358
Rachel e eu temos
todas as ferramentas.
29
00:01:47,358 --> 00:01:49,568
Somos espertas,
resistentes, atléticas...
30
00:01:49,568 --> 00:01:52,719
e é uma combinação mortal.
31
00:01:52,719 --> 00:01:54,117
Se nos virem chegando
pelo retrovisor...
32
00:01:54,117 --> 00:01:56,092
Cuidado porque nós vamos
ser malvadas.
33
00:01:58,640 --> 00:02:02,437
Connor e Jonathan,
cantores de coral a capela.
34
00:02:06,610 --> 00:02:09,282
Nos conhecemos na audição
para um grupo a capela.
35
00:02:09,282 --> 00:02:10,746
Acho que vamos cantar
muito durante a corrida.
36
00:02:10,746 --> 00:02:13,361
Nós vamos cantar quando
encontrar um outro time,
37
00:02:13,361 --> 00:02:15,463
vamos cantar para
agradecer os taxistas.
38
00:02:15,463 --> 00:02:17,171
Tem muitas coisa
que podemos fazer.
39
00:02:17,171 --> 00:02:18,791
Os tenores são conhecidos
por serem caras fortes.
40
00:02:18,791 --> 00:02:21,120
No mundo a capela,
nós somos os durões...
41
00:02:21,120 --> 00:02:24,304
Muito machos.
42
00:02:24,304 --> 00:02:26,676
Faremos tudo
por dinheiro.
43
00:02:27,713 --> 00:02:30,528
Nat e Kat, médicas
e melhores amigas.
44
00:02:30,528 --> 00:02:32,004
Kat.
45
00:02:32,004 --> 00:02:35,482
Estamos acostumados a estar
em situações estressantes.
46
00:02:35,482 --> 00:02:36,941
Acostumados a ficar
sem dormir.
47
00:02:36,941 --> 00:02:39,509
Estamos juntas na sala
de operações às 3 da manhã...
48
00:02:39,509 --> 00:02:41,418
para transplantes de emergência.
49
00:02:41,418 --> 00:02:46,549
Tem ser rápida, acostumada
a trabalhar um com o outro.
50
00:02:46,549 --> 00:02:49,781
- Somos um time de nerds.
- E estamos orgulhosas disso.
51
00:02:52,937 --> 00:02:56,597
Michael e Kevin, pai e filho,
sensações da internet,
52
00:02:56,597 --> 00:02:58,044
de Sugarland, Texas.
53
00:02:58,044 --> 00:03:00,402
- Consegue fazer um robô?
- Claro que sim.
54
00:03:00,402 --> 00:03:02,224
Mexa mais a cabeça.
55
00:03:02,224 --> 00:03:05,947
Comecei a postar vídeos on-line
e comecei a usar o meu pai...
56
00:03:05,947 --> 00:03:09,848
em meus vídeos e agora tenho
mais de um milhão de assinantes.
57
00:03:09,848 --> 00:03:12,125
O engraçado
é que ele é um imigrante...
58
00:03:12,125 --> 00:03:14,760
e eu sou a primeira geração
de asiático-americanos,
59
00:03:14,760 --> 00:03:17,907
o que gera um conflito
de culturas,
60
00:03:17,907 --> 00:03:20,288
e quando as pessoas nos veem,
acham engraçado.
61
00:03:20,997 --> 00:03:22,724
Assim mesmo.
62
00:03:22,724 --> 00:03:26,108
Nick e Vicki, namorados
de Las Vegas, Nevada.
63
00:03:27,961 --> 00:03:29,626
Quando nos olham,
64
00:03:29,626 --> 00:03:31,782
a primeira coisa que pensam
é que somos o casal da pesada.
65
00:03:31,782 --> 00:03:33,352
Não julgue um livro pela capa.
66
00:03:33,352 --> 00:03:38,357
Os outros times pensarão:
"São tatuados, eles bebem."...
67
00:03:38,357 --> 00:03:41,134
Mal sabem eles
que somos atléticos.
68
00:03:41,134 --> 00:03:43,045
Vamos arrasar,
sem dúvidas.
69
00:03:44,331 --> 00:03:47,958
Ron e Tony, melhores amigos
de Los Angeles, Califórnia.
70
00:03:47,958 --> 00:03:50,585
Ron e eu somos amigos
há 22 anos.
71
00:03:50,585 --> 00:03:53,680
Nos conhecemos
durante a peça "O Mago".
72
00:03:53,680 --> 00:03:54,932
A razão de estarmos aqui,
73
00:03:54,932 --> 00:03:57,100
é porque é o sonho
do meu melhor amigo.
74
00:03:57,100 --> 00:04:01,021
Ter esta experiência de vida
é o melhor presente,
75
00:04:01,021 --> 00:04:02,321
nunca vou esquecer.
76
00:04:05,055 --> 00:04:09,416
Jill e Thomas, namorados
de Marina del Ray, Califórnia.
77
00:04:10,017 --> 00:04:12,493
Sou extremamente competitivo.
Completamente sincero.
78
00:04:12,493 --> 00:04:15,493
Quando ele diz está certo,
está certo e acabou.
79
00:04:15,493 --> 00:04:18,072
Quero mostrar ao Thomas
que posso estar certa...
80
00:04:18,072 --> 00:04:19,256
em algumas situações.
81
00:04:19,256 --> 00:04:21,158
Faremos do meu jeito,
sem dúvida.
82
00:04:22,182 --> 00:04:25,756
Gary e Mallory,
pai e filha do Kentucky.
83
00:04:25,756 --> 00:04:28,731
Eu sou a vencedora do
Miss Kentucky, 2009.
84
00:04:28,731 --> 00:04:32,242
Quando quero algo,
faço tudo pra conseguir.
85
00:04:32,242 --> 00:04:35,242
Mallory era o menino
que eu planejava ter.
86
00:04:35,242 --> 00:04:37,024
Ensinei ela a caçar, a pescar.
87
00:04:37,024 --> 00:04:39,553
The Amazing Race é uma grande
oportunidade de mostrar...
88
00:04:39,553 --> 00:04:44,063
que uma boa pessoa, que batalha
bastante pode ir muito longe.
89
00:04:44,063 --> 00:04:46,823
Não deixe esse cara
de cabelo branco te enganar.
90
00:04:46,823 --> 00:04:48,123
Ou essa loira.
91
00:04:48,863 --> 00:04:51,709
Andie e Jenna,
mãe biológica e sua filha...
92
00:04:51,709 --> 00:04:53,527
Que se reencontraram
recentemente.
93
00:04:53,527 --> 00:04:56,211
Quando eu tinha 19 anos
tive uma gravidez não planejada,
94
00:04:56,211 --> 00:05:00,210
dei à luz a este maravilhoso
bebê, a Jenna.
95
00:05:00,210 --> 00:05:06,268
Na época, achei melhorar
ela ficar com pais adotivos.
96
00:05:06,268 --> 00:05:07,688
Oi, querida.
97
00:05:07,688 --> 00:05:09,340
- Oi.
- Como você está?
98
00:05:09,340 --> 00:05:11,482
E recentemente
nos conhecemos.
99
00:05:11,482 --> 00:05:16,423
Queríamos nos conhecer,
conversar e estar juntas.
100
00:05:16,423 --> 00:05:20,264
Então, espero que depois da corrida,
possamos nos sentir realizadas.
101
00:05:26,609 --> 00:05:30,506
Que time descobrirá como chegar
na linha de chegada primeiro?
102
00:05:31,256 --> 00:05:36,040
Quem tem o que é preciso para
ganhar o "The Amazing Race"?
103
00:05:41,612 --> 00:05:42,912
Sejam bem-vindos.
104
00:05:44,571 --> 00:05:48,694
Em poucos minutos, começarão
a aventura de suas vidas.
105
00:05:49,540 --> 00:05:52,116
É melhor estarem preparado
porque será uma das corridas...
106
00:05:52,116 --> 00:05:54,316
mais difíceis e cansativa
de todos os tempos.
107
00:05:56,941 --> 00:05:59,229
No final de cada etapa da
corrida, existe um pit stop.
108
00:05:59,229 --> 00:06:01,758
Oito desses pit stops
são eliminatórios,
109
00:06:02,469 --> 00:06:05,093
então como sempre, precisam
correr o mais rápido que der,
110
00:06:05,093 --> 00:06:07,708
porque se forem os últimos,
vocês serão eliminados.
111
00:06:09,706 --> 00:06:11,541
Todo mundo entendeu isso, certo?
112
00:06:12,542 --> 00:06:14,734
Agora, sugiro que ouçam
com muita atenção,
113
00:06:14,734 --> 00:06:19,669
pois há um novo elemento nesta
corrida que vai mudar o jogo.
114
00:06:20,486 --> 00:06:23,323
Como sabem, o primeiro time
a chegar no pit stop...
115
00:06:23,323 --> 00:06:24,912
recebe um prêmio.
116
00:06:24,912 --> 00:06:28,563
Bem, no final desta etapa,
se seu time chegar em primeiro,
117
00:06:28,563 --> 00:06:33,216
você receberá o mais importante
prêmio que já entreguei...
118
00:06:33,939 --> 00:06:36,167
é chamada
de Passe Expresso.
119
00:06:36,167 --> 00:06:37,537
Funciona assim...
120
00:06:38,219 --> 00:06:42,684
se seu time ganhar o passe,
pode usá-lo em qualquer momento,
121
00:06:42,684 --> 00:06:46,610
antes ou durante uma prova
que não quiserem fazer.
122
00:06:46,610 --> 00:06:50,964
Tudo que precisam fazer
é pegar o Passe Expresso,
123
00:06:50,964 --> 00:06:54,751
pular a tarefa, pegar a próxima
pista e seguir em frente.
124
00:06:54,751 --> 00:06:58,662
Usá-lo na hora certa,
pode ser a diferença...
125
00:06:58,662 --> 00:07:01,326
entre permanecer na corrida
ou ir para casa.
126
00:07:01,326 --> 00:07:05,553
Se eu fosse vocês, eu correria
como louco para consegui-lo.
127
00:07:07,535 --> 00:07:10,400
A propósito, há uma outra razão
pela qual vocês precisam...
128
00:07:10,400 --> 00:07:11,869
se esforçar no início
da corrida.
129
00:07:11,869 --> 00:07:15,239
Mesmo que existam dois voos
os esperando no aeroporto Logan,
130
00:07:15,239 --> 00:07:20,514
o voo que sai primeiro,
só tem espaço para três times...
131
00:07:20,514 --> 00:07:24,218
e está programado para
chegar 30 minutos mais cedo.
132
00:07:28,219 --> 00:07:30,954
A primeira pista
está num envelope...
133
00:07:30,954 --> 00:07:33,240
em cima de suas bagagens
que trouxeram.
134
00:07:33,240 --> 00:07:37,056
Quando eu autorizar,
podem correr até lá,
135
00:07:37,056 --> 00:07:42,219
ler a pista, entrar em um carro,
e ir para o aeroporto.
136
00:07:42,219 --> 00:07:45,304
Como sempre, o primeiro time
a cruzar a linha de chegada...
137
00:07:45,304 --> 00:07:50,207
no final de 12 etapas,
ganhará 1 milhão de dólares.
138
00:07:54,100 --> 00:07:56,647
- Está todo mundo pronto?
- Sim!
139
00:07:57,847 --> 00:07:59,200
O mundo os espera.
140
00:08:00,332 --> 00:08:01,834
Boa sorte.
141
00:08:04,805 --> 00:08:06,282
Viajem em segurança.
142
00:08:13,600 --> 00:08:14,802
Vão!
143
00:08:14,802 --> 00:08:16,934
- Venha.
- Venha.
144
00:08:16,934 --> 00:08:19,937
Venha.
145
00:08:19,937 --> 00:08:21,072
Vamos.
146
00:08:21,072 --> 00:08:22,873
Venha, venha.
147
00:08:27,377 --> 00:08:29,689
- Voe para Londres, Inglaterra.
- Londres, Inglaterra.
148
00:08:29,689 --> 00:08:31,949
Vá para Stonehenge.
149
00:08:31,949 --> 00:08:33,954
Têm 100 dólares
para esta etapa.
150
00:08:33,954 --> 00:08:35,111
Vamos, Claire.
151
00:08:35,111 --> 00:08:36,888
Certo, vamos.
152
00:08:36,888 --> 00:08:38,188
Vamos.
153
00:08:38,889 --> 00:08:40,056
Venha.
Venha.
154
00:08:40,056 --> 00:08:41,356
Vamos.
Vamos.
155
00:08:42,092 --> 00:08:42,937
Por aqui.
Por aqui.
156
00:08:42,937 --> 00:08:44,486
Vai. Vai. Vai.
Aqui está a chave.
157
00:08:44,486 --> 00:08:46,198
Certo, você dirigi.
158
00:08:46,198 --> 00:08:47,527
É emocionante!
159
00:08:49,909 --> 00:08:51,387
Vamos.
160
00:08:51,387 --> 00:08:52,687
Chegamos.
161
00:08:56,600 --> 00:08:58,306
Estamos em primeiro lugar!
162
00:08:59,876 --> 00:09:01,376
Estamos no "The Amazing Race".
163
00:09:04,115 --> 00:09:05,783
Estamos saindo.
164
00:09:05,783 --> 00:09:08,035
Estes carros
são do meu tamanho.
165
00:09:09,249 --> 00:09:10,749
Estamos no "The Amazing Race".
166
00:09:11,773 --> 00:09:14,000
Meu Deus,
vamos para Londres.
167
00:09:14,000 --> 00:09:15,841
Meu Deus, é tão legal!
168
00:09:15,841 --> 00:09:17,186
Inglaterra, amor.
169
00:09:17,186 --> 00:09:19,268
- Começamos bem.
- Sim.
170
00:09:19,268 --> 00:09:23,986
Era o que estávamos esperando,
ganhar um milhão de dólares.
171
00:09:29,199 --> 00:09:33,109
Tradução: Murilo, Luiz Humberto,
Wesley e Éverton.
172
00:10:07,100 --> 00:10:09,312
Revisão: Wesley.
173
00:10:15,568 --> 00:10:17,259
Estamos no "The Amazing Race".
174
00:10:17,259 --> 00:10:18,060
Certo, diga como chegar lá.
O que fazemos?
175
00:10:18,060 --> 00:10:20,556
Devo perguntar a essas pessoas?
176
00:10:20,556 --> 00:10:23,565
- Ei, qual o caminho ao aeroporto?
- Pegue a rota 128.
177
00:10:23,565 --> 00:10:25,361
- Obrigada.
- Toca aqui.
178
00:10:27,201 --> 00:10:30,070
Lembre-se apenas três times
vão no primeiro voo.
179
00:10:30,070 --> 00:10:32,481
Ok, então agora...
pegue sua bússola.
180
00:10:32,481 --> 00:10:35,482
Não estamos familiarizado
com Boston mas...
181
00:10:35,482 --> 00:10:38,481
trouxe uma bússola
e eu sabia que era ao sul.
182
00:10:38,481 --> 00:10:42,466
Essa vai ser das nossas forças,
a capacidade de navegar bem.
183
00:10:42,466 --> 00:10:44,465
-Sul, 128. Vamos lá
-Sim.
184
00:10:44,465 --> 00:10:46,120
Isso leva pra lá.
185
00:10:46,120 --> 00:10:47,807
- Essa é a 128.
- Sim.
186
00:10:47,807 --> 00:10:50,654
Estou feliz que esteja dirigindo,
assim posso sentar e relaxar.
187
00:10:50,654 --> 00:10:52,360
Sim, aposto que está.
188
00:10:52,360 --> 00:10:54,210
Stonehenge, eu já vi isso antes.
189
00:10:54,210 --> 00:10:56,836
- Você viu na TV?
- Sim. Nunca fui lá.
190
00:10:58,837 --> 00:11:03,472
Este é um carrinho legal.
Nunca entramos num destes.
191
00:11:03,472 --> 00:11:05,325
Fui para a
Universidade de Notre Dame.
192
00:11:05,325 --> 00:11:06,277
Sou hairstylist,
193
00:11:06,277 --> 00:11:08,077
desde que terminei
meu curso de cosmetologia.
194
00:11:08,077 --> 00:11:09,545
Há sete anos.
195
00:11:09,545 --> 00:11:12,851
Acho que minha educação
vai me dar vantagens...
196
00:11:12,851 --> 00:11:14,852
em desafios com perguntas.
197
00:11:14,852 --> 00:11:16,853
Quero mostrar pra ele
que eu consigo.
198
00:11:16,853 --> 00:11:19,107
Você não tem que ser
graduado na universidade...
199
00:11:19,107 --> 00:11:21,557
para ser capaz de terminar
o "The Amazing Race".
200
00:11:21,557 --> 00:11:23,778
- Amor, vamos para Londres.
- Sim.
201
00:11:23,778 --> 00:11:25,918
Eles falam inglês, pelo menos.
202
00:11:25,918 --> 00:11:27,776
Nunca estivemos
no mesmo carro juntas.
203
00:11:29,641 --> 00:11:31,766
Estamos prestes a descobrir
se sou uma boa motorista.
204
00:11:31,766 --> 00:11:33,671
Já me disseram
que sou muito agressiva.
205
00:11:33,671 --> 00:11:36,221
- Vou tentar ir devagar.
- Não, não tente.
206
00:11:36,221 --> 00:11:40,043
A primeira vez que ouvimos
nossos vozes, na verdade,
207
00:11:40,043 --> 00:11:42,498
foi no vídeo para
o Amazing Race.
208
00:11:42,498 --> 00:11:45,701
Essa é a terceira vez
que nos encontramos.
209
00:11:45,701 --> 00:11:48,918
Vivemos em estados diferentes e
temos nossas próprias famílias.
210
00:11:48,918 --> 00:11:50,919
Este é provavelmente o maior
tempo que passaremos juntas.
211
00:11:50,919 --> 00:11:53,061
Nós vamos tentar
aproveitar ao máximo.
212
00:11:53,061 --> 00:11:54,807
Só preciso ser uma boa
navegadora.
213
00:11:55,955 --> 00:11:56,956
Olá.
214
00:11:56,956 --> 00:11:59,507
Estamos um pouco perdidos.
Procuramos a avenida Eastern.
215
00:11:59,507 --> 00:12:03,534
- É do outro lado da cidade.
- Deus, caramba.
216
00:12:03,534 --> 00:12:05,491
Estamos no oeste,
temos que ir ao leste.
217
00:12:05,491 --> 00:12:07,068
Espero conseguir sair dos EUA.
218
00:12:16,537 --> 00:12:18,747
Estacionamento aeroporto
para pré-voo.
219
00:12:18,747 --> 00:12:20,216
Será que o retorno é aqui?
220
00:12:20,216 --> 00:12:22,247
Perdi alguma coisa?
221
00:12:22,247 --> 00:12:24,900
Estacionamento para pré-voo,
é o que estamos procurando.
222
00:12:24,900 --> 00:12:26,686
- É aqui, certo?
- Sim.
223
00:12:26,686 --> 00:12:27,986
Vamos.
224
00:12:28,955 --> 00:12:30,891
Agora o objetivo é chegar
na American.
225
00:12:30,891 --> 00:12:33,879
Acho que somos
os primeiros ou segundos.
226
00:12:35,322 --> 00:12:39,168
Minha bandana está fedendo.
Quer sentir o cheiro?
227
00:12:39,168 --> 00:12:42,037
É o pré-voo, amor.
228
00:12:42,037 --> 00:12:44,037
Tem um time, Stephanie.
229
00:12:44,037 --> 00:12:47,233
- Há um time na nossa frente.
- Eu sei, estamos bem.
230
00:12:47,233 --> 00:12:48,909
Certo, vamos lá.
231
00:12:48,909 --> 00:12:50,278
Estamos indo para American.
232
00:12:50,278 --> 00:12:53,284
Acho que estamos em segundo,
acho podemos ir no primeiro voo.
233
00:12:54,830 --> 00:12:56,680
Estacionamento aeroporto
para pré-voo.
234
00:12:57,051 --> 00:12:59,721
- Quantos carros já chegaram?
- Um, dois, apenas dois carros.
235
00:12:59,721 --> 00:13:02,000
- Somos os terceiros.
- Sem chance.
236
00:13:02,000 --> 00:13:03,023
Não diga isso.
237
00:13:03,023 --> 00:13:05,226
Você pode estacionar aqui.
238
00:13:05,226 --> 00:13:06,461
Um, dois.
239
00:13:06,461 --> 00:13:08,163
Nós somos as quartas.
240
00:13:08,163 --> 00:13:10,564
Vamos.
241
00:13:10,564 --> 00:13:11,998
Filho da puta.
242
00:13:12,600 --> 00:13:13,467
Vamos,
vamos.
243
00:13:13,467 --> 00:13:14,102
American.
244
00:13:14,102 --> 00:13:16,135
Vai.
245
00:13:17,137 --> 00:13:18,298
Isso foi terrível.
246
00:13:18,298 --> 00:13:19,941
Apenas três times vão
no primeiro voo.
247
00:13:19,941 --> 00:13:21,977
O time roxo
está indo em outro ônibus.
248
00:13:21,977 --> 00:13:23,044
O quê?
249
00:13:23,044 --> 00:13:24,512
Vamos tentar no American.
250
00:13:24,512 --> 00:13:26,815
Vamos ao American, por favor.
251
00:13:26,815 --> 00:13:28,783
O mais rápido
que conseguir.
252
00:13:28,783 --> 00:13:29,784
Bom trabalho, pai.
253
00:13:29,784 --> 00:13:32,018
- Há quatro carros aqui.
- Venha.
254
00:13:32,018 --> 00:13:33,696
- Estacione aqui.
- Há um time aqui.
255
00:13:33,696 --> 00:13:34,728
Espere por nós.
Espere.
256
00:13:34,728 --> 00:13:36,312
- Você tem tudo?
- Sim.
257
00:13:36,312 --> 00:13:37,931
Muito obrigada.
258
00:13:37,931 --> 00:13:38,026
Saia.
259
00:13:38,026 --> 00:13:40,122
- Estacione.
- Saia. Vai.
260
00:13:40,122 --> 00:13:42,296
Estacionamento para pré-voo.
261
00:13:42,955 --> 00:13:45,768
- Venha. Antes que entrem.
- Vamos lá.
262
00:13:47,435 --> 00:13:48,735
Vai!
Vai!
263
00:13:49,104 --> 00:13:49,431
Vai!
Vai!
264
00:13:49,431 --> 00:13:52,538
- Vai! Vai!
- Vai!
265
00:13:54,675 --> 00:13:56,911
E começou!
266
00:13:59,912 --> 00:14:01,903
- Saímos aqui?
- Sim.
267
00:14:01,903 --> 00:14:02,908
Vamos.
268
00:14:02,908 --> 00:14:04,760
- Ticketing.
- American.
269
00:14:04,760 --> 00:14:06,353
Estamos procurando a bandeira.
270
00:14:06,353 --> 00:14:08,136
Está aqui,
eu estou vendo.
271
00:14:08,136 --> 00:14:09,821
Eu vi, Tony.
272
00:14:09,821 --> 00:14:11,653
- Oi.
- Como você está?
273
00:14:11,653 --> 00:14:14,148
- Onde você vai?
- Heathrow. Londres, Heathrow.
274
00:14:14,148 --> 00:14:15,895
Bem, parece que
estamos em primeiro lugar.
275
00:14:15,895 --> 00:14:17,692
Chegamos no aeroporto
primeiro.
276
00:14:17,692 --> 00:14:18,870
Temos que jogar
um jogo inteligente.
277
00:14:18,870 --> 00:14:22,739
Temos que chegar em primeiro
pra conseguir o Passe Expresso.
278
00:14:24,515 --> 00:14:25,921
- American.
- Está pronta?
279
00:14:25,921 --> 00:14:27,221
- Sim.
- Vamos.
280
00:14:28,375 --> 00:14:30,477
- Ticketing.
- É aqui?
281
00:14:30,477 --> 00:14:32,285
- Temos de passar por aqui.
- Precisamos?
282
00:14:32,285 --> 00:14:34,100
Acho que sim.
283
00:14:34,100 --> 00:14:35,216
E agora o que vamos fazer?
284
00:14:35,216 --> 00:14:36,985
- Acho que sim.
- Vamos procurar as bandeiras.
285
00:14:36,985 --> 00:14:38,453
São bandeiras normais?
286
00:14:38,453 --> 00:14:40,858
Olha, temos que esperar
nessa fila.
287
00:14:46,859 --> 00:14:48,027
É aqui.
288
00:14:48,027 --> 00:14:49,263
- Oi.
- Como estão?
289
00:14:49,263 --> 00:14:50,833
Passagens para Londres.
290
00:14:50,833 --> 00:14:52,459
Certo.
291
00:14:53,645 --> 00:14:55,396
É isso?
Pronto?
292
00:14:57,133 --> 00:14:58,673
Apenas três times
vão no primeiro voo.
293
00:14:58,673 --> 00:15:01,288
- Então temos que pegar esse.
- Ticketing, no American.
294
00:15:01,288 --> 00:15:03,424
- Vão lá para o final.
- É pra lá?
295
00:15:03,424 --> 00:15:04,612
- Sim.
- Lá em baixo.
296
00:15:04,612 --> 00:15:06,645
- American Airlines aqui.
- Vai.
297
00:15:07,801 --> 00:15:10,704
Stephanie. Vamos!
Vamos logo.
298
00:15:10,704 --> 00:15:12,260
Corra!
Aqui.
299
00:15:12,260 --> 00:15:13,417
Vai, Rach.
300
00:15:13,417 --> 00:15:15,496
- Aqui é a American?
- É lá pro final.
301
00:15:15,496 --> 00:15:16,675
Ok.
Obrigada.
302
00:15:16,675 --> 00:15:18,140
Vai. Vai.
Está ali.
303
00:15:25,670 --> 00:15:27,168
Aqui.
Vamos lá, Rach.
304
00:15:27,168 --> 00:15:29,202
- É este a American?
- É lá pro final.
305
00:15:29,202 --> 00:15:30,470
Ok.
Obrigada.
306
00:15:30,470 --> 00:15:32,001
- Vai. Vai.
- Está ali.
307
00:15:32,001 --> 00:15:34,405
- Venha, venha.
- Meu Deus.
308
00:15:34,405 --> 00:15:35,862
Muito obrigada.
309
00:15:35,862 --> 00:15:37,617
Filho da puta.
310
00:15:37,617 --> 00:15:40,139
Passagens para Londres.
Legal.
311
00:15:40,139 --> 00:15:41,739
O que está acontecendo, pessoal?
312
00:15:44,938 --> 00:15:46,736
Meu Deus.
313
00:15:46,736 --> 00:15:48,326
Não acredito que eles
chegaram na nossa frente.
314
00:15:48,326 --> 00:15:50,152
Nós conseguimos.
315
00:15:50,152 --> 00:15:53,308
Nós somos a quarto time
a chegar na American Airlines,
316
00:15:53,308 --> 00:15:55,756
por isso fomos as primeiros
a perder aquele voo.
317
00:15:55,756 --> 00:15:57,364
Droga, estávamos tão perto.
318
00:15:57,364 --> 00:15:58,664
Venha, vamos embora.
319
00:15:59,503 --> 00:16:00,463
Meu Deus.
320
00:16:00,463 --> 00:16:02,566
Como chegamos
na Virgin Atlantic?
321
00:16:02,566 --> 00:16:04,197
- Lá pra baixo.
- Vamos.
322
00:16:04,197 --> 00:16:06,412
Muito obrigada.
Vamos, gente.
323
00:16:06,412 --> 00:16:07,712
Venha, Claire.
324
00:16:08,177 --> 00:16:09,308
Check-in.
325
00:16:09,308 --> 00:16:10,756
Virgin Atlantic.
326
00:16:10,756 --> 00:16:13,757
Oi! Duas passagens
para Londres, Heathrow.
327
00:16:13,757 --> 00:16:15,581
Somos dois.
328
00:16:15,581 --> 00:16:17,952
- Eu vou vomitar.
- Certo.
329
00:16:17,952 --> 00:16:19,396
Vomite na lata de lixo.
330
00:16:19,396 --> 00:16:20,594
- Oi!
- Oi.
331
00:16:20,594 --> 00:16:21,906
- Olá.
- Como vão?
332
00:16:21,906 --> 00:16:23,675
- Eu sou o Michael.
- Prazer, sou Nat.
333
00:16:23,675 --> 00:16:24,947
- Sou Kevin.
- Rachel.
334
00:16:24,947 --> 00:16:26,291
- Sou Vicki.
- Nicky?
335
00:16:26,291 --> 00:16:27,591
- Vicki!
- Vicki.
336
00:16:28,400 --> 00:16:30,529
- Obrigado.
- Tenha uma viagem segura.
337
00:16:30,529 --> 00:16:32,234
- Oi!
- Como estão?
338
00:16:32,234 --> 00:16:34,391
- Ei, pessoal.
- Vim dar um oi.
339
00:16:35,800 --> 00:16:37,419
- Sou Gary.
- Prazer em te conhecer, Gary.
340
00:16:37,419 --> 00:16:39,132
Estou tão feliz
por finalmente conhecê-las.
341
00:16:39,132 --> 00:16:41,710
- Te chamaremos de sunshine.
- Sunshine.
342
00:16:41,710 --> 00:16:43,124
Tudo bem.
343
00:16:43,124 --> 00:16:45,447
- Os verdes não estão aqui?
- Não.
344
00:16:45,447 --> 00:16:46,876
- Os cantores?
- Sim.
345
00:16:46,876 --> 00:16:48,399
O que é parecido
com o Harry Potter.
346
00:16:48,399 --> 00:16:50,314
Vamos chamá-los
de time Glee.
347
00:16:52,954 --> 00:16:54,620
- Último lugar.
- Sim.
348
00:16:56,102 --> 00:16:57,262
Temos que chegar até o Phil.
349
00:16:57,262 --> 00:17:03,832
Phil, eliminaremos todos
mesmo estando em último agora.
350
00:17:03,832 --> 00:17:06,600
Estacionamento, meu Deus!
351
00:17:10,604 --> 00:17:13,577
- Eu sou Stephanie.
- Tony, prazer em te conhecer.
352
00:17:13,577 --> 00:17:15,802
Sendo o primeiro time a chegar,
todos pensaram:
353
00:17:15,802 --> 00:17:18,969
"Subestimamos eles,
provaram ser rápidos e ágeis.
354
00:17:18,969 --> 00:17:22,463
"Não foi como pensávamos,
já que eles têm um gordinho."...
355
00:17:22,463 --> 00:17:24,332
- Isso é saúde.
- Certo.
356
00:17:25,057 --> 00:17:26,794
Olha quem está chegando.
357
00:17:30,795 --> 00:17:33,022
Bem vindos.
358
00:17:33,022 --> 00:17:34,322
Oi!
359
00:17:35,160 --> 00:17:37,688
- Prazer em conhecê-la.
- Onde vocês estavam?
360
00:17:37,688 --> 00:17:40,271
- Ficamos tão preocupadas.
- Estávamos muito perdidos.
361
00:17:40,271 --> 00:17:43,135
Eles poderiam ter ido
até Nova York nesse tempo.
362
00:17:43,135 --> 00:17:46,188
Percebemos que somos
péssimos em navegação.
363
00:17:46,188 --> 00:17:47,683
Estragamos tudo.
Pensávamos:
364
00:17:47,683 --> 00:17:50,393
"Não conseguiremos
nem sair de Boston."...
365
00:17:50,393 --> 00:17:53,219
O time verde mostrou
um pouco do que são capazes.
366
00:17:53,219 --> 00:17:55,810
Não sei como conseguirão
se virar em Londres.
367
00:17:55,810 --> 00:17:58,072
Digamos que não vamos
segui-los.
368
00:17:58,072 --> 00:17:59,388
Não.
369
00:17:59,388 --> 00:18:03,000
- Estamos todos em igualdade.
- Exceto os três.
370
00:18:06,659 --> 00:18:09,338
Quando pousarmos em Londres,
vamos correr muito...
371
00:18:09,338 --> 00:18:11,419
para conseguir
o Passe Expresso.
372
00:18:11,419 --> 00:18:14,447
Por que com ele,
se não quisermos fazer algo,
373
00:18:14,447 --> 00:18:19,486
ou se ficarmos muito pra trás,
podemos usá-lo e passar todos.
374
00:18:26,097 --> 00:18:27,254
Estamos no segundo voo.
375
00:18:27,254 --> 00:18:29,134
Quando chegarmos em Londres,
o jogo começa.
376
00:18:29,134 --> 00:18:31,714
Alguém poderia cometer um erro
e nós estamos atrás.
377
00:18:31,714 --> 00:18:32,520
É o nome do jogo.
378
00:18:32,520 --> 00:18:34,020
Então, estou animada com isso.
379
00:18:38,991 --> 00:18:42,207
Todas os times viajam
para Londres, Inglaterra.
380
00:18:49,001 --> 00:18:50,898
Estamos procurando
o estacionamento.
381
00:18:50,898 --> 00:18:52,561
Precisamos chegar
ao nosso carro, se mexa.
382
00:18:52,561 --> 00:18:55,908
- Vamos pra fora.
- Eu não posso esperar.
383
00:18:55,908 --> 00:18:57,261
- Está aqui, amor.
- Temos que voar.
384
00:18:57,261 --> 00:18:58,694
Cara, está frio.
385
00:18:59,435 --> 00:19:00,913
Certo.
É o nosso.
386
00:19:00,913 --> 00:19:02,870
Não vejo nenhum carro faltando.
Isso é bom.
387
00:19:02,870 --> 00:19:04,158
Você sabe o caminho?
388
00:19:04,158 --> 00:19:05,246
É o lado errado,
lado errado.
389
00:19:05,246 --> 00:19:06,879
Entendi.
390
00:19:06,879 --> 00:19:09,117
Entendi, olha.
Entendi.
391
00:19:09,117 --> 00:19:11,858
Continue até a M-25.
392
00:19:11,858 --> 00:19:15,475
M-25 é daqui alguns metros.
Acho que estamos certos.
393
00:19:17,231 --> 00:19:18,531
Os carros estão aqui.
394
00:19:19,681 --> 00:19:22,996
Primeiro precisamos
achar um mapa.
395
00:19:23,869 --> 00:19:26,236
- Do outro lado, bobinha.
- Meu Deus.
396
00:19:27,399 --> 00:19:31,944
É estranho trocar a marcha
com a mão esquerda.
397
00:19:31,944 --> 00:19:34,511
Ok, agora estamos
à procura de M-25.
398
00:19:34,511 --> 00:19:36,070
M-25 norte.
399
00:19:36,070 --> 00:19:37,825
Não, iremos ao sul, Stephanie.
400
00:19:40,619 --> 00:19:42,388
O lance é conseguir
o Passe.
401
00:19:42,388 --> 00:19:44,545
Quando ouvimos
sobre o Passe Expresso,
402
00:19:44,545 --> 00:19:46,607
nós sabíamos que
tínhamos que consegui-la.
403
00:19:46,607 --> 00:19:52,831
O Passe Expresso é uma saída
para quando estiver ferrado,
404
00:19:52,831 --> 00:19:55,394
pode pular qualquer prova,
Bloqueio, Desvio.
405
00:19:56,536 --> 00:19:59,204
Posto de gasolina.
Mapas.
406
00:19:59,204 --> 00:20:03,400
Estamos tentando encontrar
a Stonehenge aqui nos mapas.
407
00:20:03,400 --> 00:20:05,903
Tenho um diploma da Stanford.
Há dois anos atrás...
408
00:20:05,903 --> 00:20:07,682
consegui um diploma da
Universidade do Arizona.
409
00:20:07,682 --> 00:20:10,471
O mais legal da educação
do Tony,
410
00:20:10,471 --> 00:20:11,769
é que a maioria das pessoas
não percebem...
411
00:20:11,769 --> 00:20:13,680
que ele é um gigante gentil.
412
00:20:13,680 --> 00:20:16,400
- Vamos usar isso na corrida.
- Vamos sim.
413
00:20:16,400 --> 00:20:19,031
- Entendeu?
- Sim, vamos.
414
00:20:19,031 --> 00:20:21,035
Entrar na 25
é uma das formas.
415
00:20:21,035 --> 00:20:22,645
Nossa, é complicado.
416
00:20:23,320 --> 00:20:24,966
Estamos de volta ao aeroporto.
417
00:20:24,966 --> 00:20:27,175
Então temos que voltar
e ir por nesta direção.
418
00:20:27,175 --> 00:20:28,448
- Posso virar?
- Pode!
419
00:20:28,448 --> 00:20:30,070
- Não tem ninguém do lado?
- Entra logo.
420
00:20:30,070 --> 00:20:31,580
Não grite comigo, Chad.
421
00:20:31,580 --> 00:20:34,138
O temperamento do Chad
é agressivo.
422
00:20:34,138 --> 00:20:35,708
Tem palavrões no meio.
423
00:20:35,708 --> 00:20:36,990
Ele é um jogador de futebol.
424
00:20:36,990 --> 00:20:39,177
Não sou um de seus
parceiros de time.
425
00:20:39,177 --> 00:20:41,326
Sou sua namorada.
426
00:20:41,326 --> 00:20:43,458
Se eu disser que conseguiu,
então vá.
427
00:20:43,458 --> 00:20:46,005
É difícil. Estou tentando
ficar aqui.
428
00:20:46,005 --> 00:20:49,268
Quem liga em ficar aqui?
Não importa isso agora.
429
00:20:49,268 --> 00:20:52,043
Vai virar um inferno
se você agir assim.
430
00:20:55,566 --> 00:20:56,872
Vamos, vamos, vamos.
431
00:20:56,872 --> 00:20:58,317
Licença.
432
00:20:58,317 --> 00:21:00,208
Rápido.
Rápido.
433
00:21:00,208 --> 00:21:01,748
Vá. Vá.
Vá. Vá.
434
00:21:02,503 --> 00:21:03,849
Como está indo, pai?
435
00:21:03,849 --> 00:21:05,910
- Vamos, nos livremos...
- Cuidado.
436
00:21:05,910 --> 00:21:07,184
Desculpa.
Vamos, pai.
437
00:21:07,184 --> 00:21:08,275
Estou bem atrás de você.
438
00:21:08,275 --> 00:21:09,583
Certo, vamos lá.
439
00:21:10,336 --> 00:21:12,310
Viu os shorts dela?
440
00:21:14,333 --> 00:21:16,258
Lado errado!
441
00:21:18,464 --> 00:21:20,583
Vamos dar o fora daqui
antes que nos vejam.
442
00:21:21,355 --> 00:21:23,177
É difícil acompanhar a Brook.
443
00:21:23,177 --> 00:21:25,303
- Ela entrou no carro...
- Claire, é diferente.
444
00:21:25,303 --> 00:21:28,304
O câmbio era do outro lado,
e ela simplesmente usou.
445
00:21:28,304 --> 00:21:30,297
Pra ela é tudo num click.
446
00:21:30,297 --> 00:21:32,084
Certo, segunda marcha.
447
00:21:32,084 --> 00:21:35,140
- Droga, é manual.
- Você consegue, Natty.
448
00:21:36,555 --> 00:21:38,523
Vamos, Vicki.
Entre.
449
00:21:42,940 --> 00:21:44,519
Olha.
450
00:21:44,519 --> 00:21:46,813
M25.
Isso, querida.
451
00:21:46,813 --> 00:21:48,312
Insulina.
452
00:21:49,181 --> 00:21:50,349
Certo, vamos lá.
453
00:21:50,349 --> 00:21:54,118
Deve ser a situação mais difícil
para um diabético tipo I...
454
00:21:54,118 --> 00:21:55,536
com injeções de insulina.
455
00:21:55,536 --> 00:21:58,442
Não tem horário pra nada.
Nem sei onde vou comer.
456
00:21:58,442 --> 00:21:59,915
3,37.
457
00:21:59,915 --> 00:22:02,911
Nat e eu corremos
maratonas juntas antes.
458
00:22:02,911 --> 00:22:04,417
E ela não diminuiu
o ritmo por isso.
459
00:22:04,417 --> 00:22:06,161
Ela é um ótimo exemplo
para os diabéticos.
460
00:22:06,161 --> 00:22:09,691
A pessoa pode ser muito ativa e
controlar seu açúcar no sangue.
461
00:22:09,691 --> 00:22:10,991
Obrigada.
462
00:22:11,790 --> 00:22:13,615
Essas são todas as rotatórias
que eles estavam falando.
463
00:22:13,615 --> 00:22:16,368
Placas para
London Central, M25.
464
00:22:16,368 --> 00:22:18,020
- Bom trabalho.
- Siga em frente.
465
00:22:18,020 --> 00:22:19,304
Perfeito.
466
00:22:19,304 --> 00:22:21,122
Você é, sem dúvidas,
a navegadora.
467
00:22:21,122 --> 00:22:22,578
Vamos continuar eficientes.
468
00:22:23,400 --> 00:22:25,623
- M25 à direita.
- M25.
469
00:22:25,623 --> 00:22:27,235
Isso!
470
00:22:29,198 --> 00:22:31,064
Essas ruas são horríveis.
Para onde?
471
00:22:31,064 --> 00:22:32,591
Não sei.
472
00:22:32,591 --> 00:22:34,968
Muito confuso.
Estamos perdidos.
473
00:22:34,968 --> 00:22:37,749
Não entendo onde estamos.
474
00:22:37,749 --> 00:22:41,505
Vire ali, vire ali.
Tenha cuidado.
475
00:22:41,505 --> 00:22:42,566
Tem certeza de que este
é o caminho certo?
476
00:22:42,566 --> 00:22:43,950
Não sei.
477
00:22:46,622 --> 00:22:47,810
Por aqui.
478
00:22:47,810 --> 00:22:50,242
Isso.
Certo.
479
00:22:50,242 --> 00:22:51,459
Droga.
480
00:22:51,459 --> 00:22:53,846
O carro vai morrer.
Dá pra sentir o cheiro.
481
00:22:53,846 --> 00:22:55,820
Não gosto do cheiro
que vem do carro delas.
482
00:22:55,820 --> 00:22:58,923
- Está sentindo?
- Algo está queimando.
483
00:23:03,248 --> 00:23:05,009
Estamos na M23.
484
00:23:05,009 --> 00:23:06,380
Estamos no caminho errado.
485
00:23:06,380 --> 00:23:08,015
- É o caminho errado?
- Sim.
486
00:23:11,938 --> 00:23:14,066
Queremos chegar
a Stonehenge.
487
00:23:14,066 --> 00:23:15,392
Vá para a rotatória.
488
00:23:15,392 --> 00:23:17,561
- Vire à direita lá.
- Obrigada.
489
00:23:17,561 --> 00:23:19,706
Vamos pegar à direita.
Tenho que ir pra lá.
490
00:23:19,706 --> 00:23:21,865
Não, porque estamos dirigindo
no lado esquerdo da rodovia.
491
00:23:21,865 --> 00:23:24,069
Então vamos dar a volta
e ir ao redor.
492
00:23:27,334 --> 00:23:28,981
Acho que estou
quebrando o carro.
493
00:23:28,981 --> 00:23:30,909
Não dirijo um carro
com marchas há muito tempo.
494
00:23:30,909 --> 00:23:33,326
O carro me odeia.
Está gritando comigo.
495
00:23:33,326 --> 00:23:35,764
Estava apertando muito
a embreagem.
496
00:23:35,764 --> 00:23:38,584
A próxima coisa que sabia
era que o carro ia morrer.
497
00:23:38,584 --> 00:23:40,035
Não vai.
498
00:23:40,035 --> 00:23:42,585
Acho que estou queimando
a embreagem ou outra coisa.
499
00:23:43,730 --> 00:23:45,030
O que está acontecendo?
500
00:23:46,176 --> 00:23:47,476
Ei, Jenna...
501
00:23:49,942 --> 00:23:51,804
Nosso carro não quer ir.
502
00:23:51,804 --> 00:23:53,575
Parece que o carro das garotas
não quer pegar.
503
00:23:53,575 --> 00:23:54,576
É um grande problema.
504
00:23:54,576 --> 00:23:56,296
Parece que tem algo
queimando.
505
00:23:56,296 --> 00:23:59,176
- Não sei não, Jenna.
- Vão na frente.
506
00:23:59,176 --> 00:24:02,614
- Obrigada por ajudar.
- Temos que ir sem elas.
507
00:24:03,644 --> 00:24:06,176
- Pobrezinhas.
- Não sei o que fazer.
508
00:24:06,176 --> 00:24:08,684
Estamos bloqueando
o trânsito.
509
00:24:08,684 --> 00:24:11,722
Estamos presas
no meio do tráfego.
510
00:24:18,974 --> 00:24:20,351
Certo.
Bem, não sei o que fazer.
511
00:24:20,351 --> 00:24:23,018
Estamos bloqueando o trânsito.
512
00:24:25,521 --> 00:24:26,883
Essa é a ré.
513
00:24:27,530 --> 00:24:30,199
Era o que eu tinha que fazer.
Desculpe.
514
00:24:30,199 --> 00:24:31,765
Foi a parte mais difícil.
515
00:24:31,765 --> 00:24:33,778
Estava apertando muito
a embreagem.
516
00:24:33,778 --> 00:24:35,749
- Fez um ótimo trabalho.
- Bem...
517
00:24:36,558 --> 00:24:38,301
Faz anos que não dirijo
um carro com marchas.
518
00:24:38,301 --> 00:24:41,185
Me esqueci da parte
de tirar o pé da embreagem.
519
00:24:44,234 --> 00:24:46,301
Estamos muito ferrados.
520
00:24:46,301 --> 00:24:48,982
Vou ver se pergunto
pra alguém aqui.
521
00:24:48,982 --> 00:24:50,105
Com licença.
522
00:24:50,105 --> 00:24:51,732
Queremos chegar
a Stonehenge.
523
00:24:51,732 --> 00:24:54,347
- Continue nesta direção.
- É a que distância?
524
00:24:54,347 --> 00:24:57,714
- Uns 16 km pela rodovia.
- Ok. Muito Obrigado.
525
00:24:57,714 --> 00:24:59,315
Estamos de volta
no caminho.
526
00:24:59,315 --> 00:25:00,615
Certo.
527
00:25:01,571 --> 00:25:04,068
Vejo uma placa
pra Stonehenge.
528
00:25:04,068 --> 00:25:06,272
- Certo.
- Está ali.
529
00:25:06,272 --> 00:25:07,976
Isso é ótimo.
530
00:25:16,152 --> 00:25:17,738
- Vou morrer.
- É aqui.
531
00:25:17,738 --> 00:25:19,978
- Certo.
- Ok.
532
00:25:19,978 --> 00:25:21,144
Estamos aqui mesmo.
533
00:25:21,144 --> 00:25:23,694
Estamos na Stonehenge.
Isso é loucura.
534
00:25:23,694 --> 00:25:25,567
A caixa de pistas está lá.
535
00:25:25,567 --> 00:25:28,093
- São pedras grandonas.
- Isso é fantástico.
536
00:25:29,982 --> 00:25:33,841
Encontrem o castelo que é
o oposto de Nor'Easter.
537
00:25:33,841 --> 00:25:37,171
Eles devem descobrir que estão
à procura do castelo de Eastnor.
538
00:25:37,171 --> 00:25:38,685
É onde encontrarão
a próxima pista.
539
00:25:38,685 --> 00:25:42,282
- Nor'Easter.
- Temos que perguntar.
540
00:25:43,751 --> 00:25:45,060
Esquerda, Stonehenge.
541
00:25:46,354 --> 00:25:48,226
450 metros.
450 metros!
542
00:25:48,226 --> 00:25:49,272
Vamos lá.
543
00:25:49,272 --> 00:25:51,696
Olha quem alcançamos.
Vamos.
544
00:25:52,558 --> 00:25:55,783
- Onde estão as garotas?
- Nós alcançamos, Rachel.
545
00:25:55,783 --> 00:25:57,758
Foi tão bom encontrar
times do primeiro voo,
546
00:25:57,758 --> 00:26:00,261
porque fomos as primeiras
a perder aquele voo.
547
00:26:00,947 --> 00:26:03,599
- Oi, pessoal!
- Temos de ir. Estão vindo.
548
00:26:03,599 --> 00:26:06,083
- Venha, amor.
- Oi, meninas.
549
00:26:06,083 --> 00:26:08,085
- Acha que é por ali?
- Sim, vamos segui-los.
550
00:26:08,085 --> 00:26:09,614
Poderia ser o
Castelo de Eastnor.
551
00:26:09,614 --> 00:26:12,088
É o oposto de Nor'Easter.
552
00:26:12,088 --> 00:26:15,393
- Sabe onde fica isso?
- Perto de Tewkesbury, acho.
553
00:26:16,505 --> 00:26:20,101
Pode achar qual é a direção?
Estou um pouco nervosa.
554
00:26:21,420 --> 00:26:24,155
Encontrem o castelo que é
o oposto de Nor'Easter.
555
00:26:24,155 --> 00:26:26,260
- Pode nos emprestar internet?
- Sim.
556
00:26:26,260 --> 00:26:28,162
Então você acha que é Eastnor?
557
00:26:28,162 --> 00:26:30,770
Castelo de Eastnor.
558
00:26:30,770 --> 00:26:33,059
Estamos bem.
Isso foi ótimo.
559
00:26:33,059 --> 00:26:35,162
Bom trabalho,
para nós dois.
560
00:26:35,162 --> 00:26:36,462
Aqui, aqui.
561
00:26:36,933 --> 00:26:38,822
Pise no acelerador primeiro.
562
00:26:39,689 --> 00:26:41,130
Pise no acelerador primeiro.
563
00:26:45,530 --> 00:26:47,763
Nunca corri tanto
na minha vida.
564
00:26:47,763 --> 00:26:51,876
Encontrem o castelo que
é o oposto de Nor'Easter.
565
00:26:51,876 --> 00:26:54,329
Venha, Claire.
Perguntamos pra quem?
566
00:26:54,329 --> 00:26:56,129
Vamos, Claire.
567
00:26:56,129 --> 00:26:58,177
Vá!
568
00:26:58,177 --> 00:27:00,270
Estamos numa colina, vai.
Vai, vai, vai, vai.
569
00:27:00,270 --> 00:27:02,814
- Vai, vai, vai.
- Droga.
570
00:27:03,611 --> 00:27:05,070
Vamos subir a colina.
571
00:27:07,309 --> 00:27:08,136
Eu estava com um monte
de problemas...
572
00:27:08,136 --> 00:27:09,748
com a primeira marcha
na colina.
573
00:27:09,748 --> 00:27:12,098
Tipo uma grande colina,
como uma colina inglesa.
574
00:27:13,514 --> 00:27:14,749
Ok.
575
00:27:14,749 --> 00:27:16,454
- Posto de gasolina.
- Perfeito.
576
00:27:17,423 --> 00:27:18,386
Estão bem aqui.
577
00:27:18,386 --> 00:27:21,236
- E aqui estão as médicas.
- Vamos segui-las.
578
00:27:21,236 --> 00:27:23,880
Vocês querem ir juntos
e tentar descobrir isso?
579
00:27:23,880 --> 00:27:25,429
Olá.
580
00:27:25,429 --> 00:27:28,060
Podemos perguntar
alguns endereços?
581
00:27:28,060 --> 00:27:29,686
Basicamente,
vocês querem subir.
582
00:27:29,686 --> 00:27:32,710
- Vire para Tewkesbury na M5.
- Muito obrigada.
583
00:27:33,502 --> 00:27:35,956
Estamos seguindo as médicas.
Amo elas.
584
00:27:35,956 --> 00:27:38,476
É tudo pelo poder feminino.
585
00:27:38,476 --> 00:27:40,095
Elas são fortes e espertas.
586
00:27:40,095 --> 00:27:42,176
Muito metódicas
no que fazem.
587
00:27:42,176 --> 00:27:43,500
Vai!
588
00:27:46,264 --> 00:27:48,102
Respire fundo.
589
00:27:48,102 --> 00:27:52,213
- Consegue empurrar?
- Não, não consigo.
590
00:27:52,213 --> 00:27:53,295
Não sei o que fazer.
591
00:27:53,295 --> 00:27:55,333
Acho que precisa
de mais gasolina.
592
00:27:55,333 --> 00:27:56,633
Certo.
Rachel, tente ir.
593
00:27:58,898 --> 00:28:00,653
Rachel, espere!
594
00:28:05,741 --> 00:28:09,726
Não acredito que não tenha
nenhuma placa pra Stonehenge.
595
00:28:09,726 --> 00:28:11,931
Preciso de muita ajuda.
596
00:28:11,931 --> 00:28:15,252
Certo, não posso...
não sei o que está vendo,
597
00:28:15,252 --> 00:28:17,748
então eu não sei como
te disser para retornar.
598
00:28:17,748 --> 00:28:18,753
Era muito frustrante.
599
00:28:18,753 --> 00:28:20,890
Senti que não estávamos
nos comunicando muito bem.
600
00:28:20,890 --> 00:28:22,595
Podíamos sempre sentir
a tensão um no outro.
601
00:28:22,595 --> 00:28:25,156
Depois de 22 anos,
você meio que recua,
602
00:28:25,156 --> 00:28:27,313
porque você não quer
que seja pessoal.
603
00:28:27,313 --> 00:28:31,292
Vamos pegar informações
já que fomos muito longe.
604
00:28:32,596 --> 00:28:34,206
Stonehenge.
605
00:28:36,921 --> 00:28:39,846
- Lá está.
- Legal.
606
00:28:39,846 --> 00:28:41,384
Stonehenge é incrível.
607
00:28:41,384 --> 00:28:46,024
Uma estrutura mágica
e imponente.
608
00:28:46,024 --> 00:28:47,590
- Vamos lá.
- Pronto?
609
00:28:48,256 --> 00:28:50,979
- Encontrem o castelo...
- Que é o oposto de Nor'Easter.
610
00:28:50,979 --> 00:28:53,624
Encontrem o castelo
que é o oposto de Nor'Easter.
611
00:28:53,624 --> 00:28:54,892
Vamos, Princeton.
612
00:28:54,892 --> 00:28:56,541
- Pode procurar aí?
- Sim.
613
00:28:56,541 --> 00:28:58,752
Castelo de Eastnor,
Ledbury em Herefordshire.
614
00:28:58,752 --> 00:29:00,690
- Não nos perca.
- Sim. Temos que ir.
615
00:29:00,690 --> 00:29:03,260
Decidimos que iremos juntos.
Isso é bom.
616
00:29:03,260 --> 00:29:06,584
Este é um lugar difícil
para achar o caminho.
617
00:29:08,929 --> 00:29:10,912
Meu Deus, o time
mãe-e-filha já chegou.
618
00:29:10,912 --> 00:29:13,062
Acho que não estamos
mais em terceiro lugar.
619
00:29:14,494 --> 00:29:18,277
Encontrem o castelo
que é o oposto de Nor'Easter.
620
00:29:18,277 --> 00:29:19,900
de Nor'Easter.
621
00:29:19,900 --> 00:29:24,183
É uma droga, porque achamos
que estávamos bem na frente.
622
00:29:25,807 --> 00:29:27,291
Lá está a pedra.
Ali.
623
00:29:27,291 --> 00:29:29,921
É a primeira vez que ouço
falar de Stonehenge,
624
00:29:29,921 --> 00:29:32,957
e então descobri que
era um monte de pedras.
625
00:29:35,380 --> 00:29:37,430
Ei, agora estamos indo
na direção correta.
626
00:29:39,338 --> 00:29:42,718
Encontrem o castelo
que é o oposto de Nor'Easter.
627
00:29:42,718 --> 00:29:44,074
Nor'Easter.
628
00:29:44,074 --> 00:29:45,824
Tínhamos uma boa liderança.
629
00:29:45,824 --> 00:29:47,416
Estamos aqui agora.
Vamos fazer dar certo.
630
00:29:47,416 --> 00:29:48,716
Certo.
631
00:29:49,297 --> 00:29:51,056
Vamos consertar o problema.
632
00:29:51,056 --> 00:29:53,141
Tentamos chegar
a Stonehenge.
633
00:29:53,141 --> 00:29:55,723
- Vão pela M3.
- Certo.
634
00:29:55,723 --> 00:29:57,062
Leva vocês direto para lá.
635
00:29:57,062 --> 00:29:59,341
Ok. Muito obrigado.
Nós agradecemos.
636
00:29:59,341 --> 00:30:01,861
Por que é tão difícil?
É loucura.
637
00:30:06,684 --> 00:30:08,575
Castelo de Eastnor.
Chegamos.
638
00:30:08,575 --> 00:30:10,953
Chegamos.
Acho que somos os primeiros.
639
00:30:10,953 --> 00:30:12,403
Castelo de Eastnor.
À direita.
640
00:30:13,016 --> 00:30:15,247
- Onde estão as garotas?
- Logo atrás da gente.
641
00:30:15,247 --> 00:30:16,315
É nosso primeiro desafio.
642
00:30:16,315 --> 00:30:18,280
Está me dando cócegas
na barriga,
643
00:30:18,280 --> 00:30:19,630
e coceira por todo o corpo.
644
00:30:20,051 --> 00:30:21,691
Acho que vou fazer xixi
nas calças.
645
00:30:21,691 --> 00:30:23,474
Não quero ser a primeira garota
no "The Amazing Race"...
646
00:30:23,474 --> 00:30:24,298
a fazer xixi nas calças.
647
00:30:24,298 --> 00:30:26,351
- Vai!
- Vai! Agora!
648
00:30:26,351 --> 00:30:28,241
Certo, vamos lá.
649
00:30:28,241 --> 00:30:30,677
- Certo, vamos.
- Vamos.
650
00:30:30,677 --> 00:30:32,678
Bem ali!
651
00:30:33,596 --> 00:30:35,134
Vamos, amor.
652
00:30:35,134 --> 00:30:36,604
Hora de escalar no castelo.
653
00:30:36,604 --> 00:30:39,885
Os times devem escalar uma
parede do Castelo de Eastnor...
654
00:30:39,885 --> 00:30:42,181
sendo atrapalhados
pelos camponeses...
655
00:30:42,181 --> 00:30:46,436
e pegar uma bandeira medieval,
e então, usando esses barcos,
656
00:30:46,436 --> 00:30:50,374
devem passar pelo canal e
chegar no cavaleiro de armadura,
657
00:30:50,374 --> 00:30:52,790
que entregará a próxima pista.
658
00:30:54,169 --> 00:30:55,297
Sim, aqui.
659
00:30:55,297 --> 00:30:58,339
Hora de escalar no castelo.
660
00:30:58,339 --> 00:30:59,274
Vamos.
661
00:30:59,274 --> 00:31:00,401
Amor, você consegue.
662
00:31:00,401 --> 00:31:03,036
Precisamos disso
pra sermos as primeiras.
663
00:31:03,036 --> 00:31:04,852
Vamos, Claire, corra!
664
00:31:15,490 --> 00:31:16,528
Vamos, Claire.
665
00:31:16,528 --> 00:31:17,848
Temos de encontrá-los.
666
00:31:22,540 --> 00:31:24,599
Vamos, querida.
Tem que acompanhá-los.
667
00:31:24,599 --> 00:31:26,093
Vamos.
668
00:31:27,218 --> 00:31:31,001
Claire, você consegue.
Está certo. Fique firme.
669
00:31:31,001 --> 00:31:33,518
- As garotas já estão lá.
- Vem, vamos ser molhados.
670
00:31:33,518 --> 00:31:35,732
Vamos.
671
00:31:36,498 --> 00:31:39,061
Não olhe para cima.
672
00:31:39,061 --> 00:31:43,002
Se olhasse, seria encharcado
por um balde de água.
673
00:31:43,002 --> 00:31:45,593
- Foi estressante.
- Acho que não tinha só água.
674
00:31:45,593 --> 00:31:49,306
Era como água suja, lama.
675
00:31:50,326 --> 00:31:53,161
Espere.
676
00:31:53,161 --> 00:31:54,925
Ignore.
677
00:31:54,925 --> 00:31:56,269
Vai, vai, vai.
678
00:31:57,400 --> 00:31:59,256
Somos medievais.
679
00:31:59,256 --> 00:32:00,529
Temos que pegar a bandeira.
680
00:32:00,529 --> 00:32:01,829
Sumam daqui.
681
00:32:05,310 --> 00:32:09,531
Estávamos num castelo no meio
da Inglaterra escalando um muro.
682
00:32:09,531 --> 00:32:12,014
Com essas pessoas gritando
conosco lá de cima.
683
00:32:12,014 --> 00:32:14,106
Jogando água em nós.
684
00:32:14,106 --> 00:32:15,628
Foi legal.
685
00:32:16,748 --> 00:32:18,831
Pegue a bandeira.
Esta é a direção pro lago.
686
00:32:18,831 --> 00:32:22,339
Lá em cima, pegue
uma bandeira medieval.
687
00:32:23,101 --> 00:32:25,761
Vamos lá. Tenho que achar
o barco de mesma cor.
688
00:32:25,761 --> 00:32:27,924
Pegamos, venha!
689
00:32:27,924 --> 00:32:29,518
Certo, vamos lá.
690
00:32:32,600 --> 00:32:34,284
Temos que pegar informações.
691
00:32:34,284 --> 00:32:35,891
Pare neste posto, pai.
692
00:32:38,258 --> 00:32:40,031
O pneu furou,
temos que tirá-lo.
693
00:32:40,031 --> 00:32:41,457
Furou o pneu.
694
00:32:41,457 --> 00:32:43,122
Pai, você sabe o que faz?
695
00:32:43,122 --> 00:32:45,118
Estou tentando descobrir
como tirar isso.
696
00:32:45,118 --> 00:32:46,860
Devemos esperar?
O que faremos?
697
00:32:46,860 --> 00:32:48,964
Temos que trocar logo
senão eles vão nos deixar.
698
00:32:48,964 --> 00:32:50,267
Devíamos ir em frente,
é o melhor pra nós.
699
00:32:50,267 --> 00:32:51,486
Estamos indo.
700
00:32:51,486 --> 00:32:52,788
Nos vemos lá.
701
00:32:52,788 --> 00:32:53,933
- Boa sorte.
- Droga.
702
00:32:53,933 --> 00:32:55,304
Todos entendemos
que isso é um jogo.
703
00:32:55,304 --> 00:32:59,120
Não faz sentido esperarmos
eles trocarem um pneu furado.
704
00:32:59,120 --> 00:33:02,165
Não é como eu via meu pai
no interior da Inglaterra.
705
00:33:09,482 --> 00:33:10,630
Meu Deus.
706
00:33:10,630 --> 00:33:12,632
Eu passei num buraco
ou algo assim,
707
00:33:12,632 --> 00:33:15,401
e dava pra ouvir
o ar começando a sair.
708
00:33:15,401 --> 00:33:17,888
Por sorte,
paramos num posto.
709
00:33:17,888 --> 00:33:19,043
Vamos mandar ver.
710
00:33:19,043 --> 00:33:20,903
Não podemos ir tão rápido
com este donut.
711
00:33:20,903 --> 00:33:22,953
Temos um longo caminho
a percorrer também.
712
00:33:31,142 --> 00:33:33,084
Aqui, Claire!
Vamos, Claire!
713
00:33:33,084 --> 00:33:35,039
Rápido, eles estão
bem atrás de você!
714
00:33:35,039 --> 00:33:36,489
Temos que entrar nesse barco!
715
00:33:37,120 --> 00:33:38,695
Rápido, Claire,
precisamos disso!
716
00:33:38,695 --> 00:33:40,395
Precisamos muito disso!
717
00:33:40,395 --> 00:33:42,046
Estamos bem.
718
00:33:42,046 --> 00:33:43,878
- Lá vamos nós.
- É aqui.
719
00:33:43,878 --> 00:33:49,393
Parecia uma concha
ou carapaça de tartaruga.
720
00:33:49,393 --> 00:33:51,291
Coloque ele na água.
Muito bem, irmã.
721
00:33:51,291 --> 00:33:52,591
Precisa de músculos?
722
00:33:54,147 --> 00:33:55,447
Rápido, Claire.
723
00:33:55,560 --> 00:33:56,860
Entre.
Entre.
724
00:33:57,970 --> 00:34:00,164
- Conseguimos.
- Estamos afundando.
725
00:34:00,164 --> 00:34:01,464
Meu Deus.
726
00:34:02,062 --> 00:34:03,314
Estamos afundando.
727
00:34:03,314 --> 00:34:05,437
Fomos malsucedidos
na primeira tentativa.
728
00:34:05,437 --> 00:34:08,172
Nós entramos no barco,
e percebemos que ele virou.
729
00:34:08,172 --> 00:34:10,341
E então, precisamos voltar.
730
00:34:10,341 --> 00:34:14,084
Tinha que ir dentro do barco,
não podia ir andando.
731
00:34:15,678 --> 00:34:17,065
Temos que usar a corda.
732
00:34:17,065 --> 00:34:20,541
Nós entramos no barco
e ele começou a afundar.
733
00:34:21,714 --> 00:34:23,595
Nós entramos e ele afundou.
734
00:34:23,595 --> 00:34:24,821
Temos de voltar.
735
00:34:24,821 --> 00:34:29,097
Temos que nos equilibrar.
Vai demorar uma eternidade.
736
00:34:29,097 --> 00:34:33,136
- Entre aí.
- Vou para aquele lado.
737
00:34:33,136 --> 00:34:36,192
Não sente nos meus joelhos.
Você consegue.
738
00:34:36,192 --> 00:34:38,676
Você guia.
Muito devagar.
739
00:34:38,676 --> 00:34:40,631
Mantenha devagar.
Devagar.
740
00:34:42,475 --> 00:34:44,863
Graças a Deus,
por favor.
741
00:34:44,863 --> 00:34:46,366
Vamos.
742
00:34:46,366 --> 00:34:48,090
Hora de escalar no castelo.
743
00:34:48,090 --> 00:34:49,790
Será que os dois
terão que escalar?
744
00:34:52,322 --> 00:34:54,475
Minhas calças estão caindo.
745
00:34:54,475 --> 00:34:56,338
Hora de escalar no castelo.
746
00:34:56,338 --> 00:34:57,884
- Quem é esse?
- Não sei.
747
00:34:57,884 --> 00:34:59,860
A Sininho está aqui.
748
00:34:59,860 --> 00:35:02,052
Vimos a Sininho
e o namorado.
749
00:35:02,052 --> 00:35:05,025
E eu pensava:
graças a Deus.
750
00:35:05,025 --> 00:35:06,325
Venha, vamos!
751
00:35:16,642 --> 00:35:18,941
- Continue.
- Acho que é por aqui.
752
00:35:20,015 --> 00:35:21,666
Você vai na frente,
eu te sigo.
753
00:35:22,292 --> 00:35:24,914
Não venham aqui!
Não queremos vocês!
754
00:35:24,914 --> 00:35:26,600
Vá para a margem do lago.
755
00:35:28,407 --> 00:35:29,889
Vão jogar algo na gente?
756
00:35:32,755 --> 00:35:36,907
Encontrem o castelo que
é o oposto de Nor'Easter.
757
00:35:36,907 --> 00:35:40,293
- Castelo de Eastnor.
- Quantos times já passaram?
758
00:35:40,293 --> 00:35:42,353
Muitos e muitos.
Sim.
759
00:35:42,353 --> 00:35:45,568
Quando chegamos a Stonehenge,
acho que perdemos a confiança.
760
00:35:45,568 --> 00:35:48,142
Ficamos tipo:
isso aconteceu mesmo?
761
00:35:48,142 --> 00:35:49,726
Nos ferramos tão rápido assim?
762
00:35:49,726 --> 00:35:52,095
Parece que estamos muito atrás.
763
00:35:52,095 --> 00:35:53,979
Vamos conseguir.
Podemos alcançar.
764
00:35:56,301 --> 00:35:59,009
Bom trabalho.
Está indo bem.
765
00:35:59,009 --> 00:36:00,881
Estamos quase na metade.
766
00:36:00,881 --> 00:36:03,881
Estamos muito bem.
Continue fazendo assim.
767
00:36:05,089 --> 00:36:06,879
Estamos indo bem.
Estamos bem.
768
00:36:06,879 --> 00:36:07,858
Precisamos voltar
algumas vezes...
769
00:36:07,858 --> 00:36:10,161
pra perceber
que se tratava de equilíbrio.
770
00:36:10,161 --> 00:36:12,844
- Era um trabalho em equipe.
- Era sim.
771
00:36:12,844 --> 00:36:16,732
Quando percebemos isso,
fomos devagar e sem parar.
772
00:36:16,732 --> 00:36:18,096
Está indo bem, Natty.
773
00:36:18,096 --> 00:36:21,530
Claire, vamos fazer um treino.
Se foque em mim.
774
00:36:21,530 --> 00:36:23,489
Quero que olhe pra mim,
caso dure o dia todo.
775
00:36:23,489 --> 00:36:24,935
A tartaruga vence a corrida.
776
00:36:24,935 --> 00:36:26,632
Está indo bem.
777
00:36:26,632 --> 00:36:28,687
- Está indo bem.
- Quase lá.
778
00:36:28,687 --> 00:36:31,568
Não puxe rápido.
Suba.
779
00:36:31,568 --> 00:36:32,976
Excelente trabalho, amor.
780
00:36:34,346 --> 00:36:35,207
Vamos lá.
781
00:36:35,207 --> 00:36:37,794
- Bom trabalho, Kat.
- Estamos perto.
782
00:36:37,794 --> 00:36:39,774
- O que eu te disse?
- Lá estão eles.
783
00:36:39,774 --> 00:36:42,028
Estamos prestes
a acabar com isso.
784
00:36:46,140 --> 00:36:47,440
Meu Deus.
785
00:36:48,294 --> 00:36:49,851
Escolha uma bandeira.
Vamos.
786
00:36:50,621 --> 00:36:52,125
Certo, não bata nas árvores
com isso.
787
00:36:52,125 --> 00:36:53,425
Kat, é aqui.
788
00:36:53,833 --> 00:36:55,166
Certo, vamos, Claire.
789
00:36:55,166 --> 00:36:56,751
Aqui.
790
00:36:56,751 --> 00:36:58,830
Fique assim
e segure na corda.
791
00:36:58,830 --> 00:37:00,671
Um, dois, três.
792
00:37:01,522 --> 00:37:04,722
- Eu disse que entraria água.
- Stephanie, por favor.
793
00:37:04,722 --> 00:37:07,022
Droga, Stephanie,
sou bem mais pesado que você.
794
00:37:07,489 --> 00:37:09,094
Você não pode
ficar tão perto.
795
00:37:09,094 --> 00:37:10,818
Me dá sua mão.
796
00:37:10,818 --> 00:37:14,531
Agarre na corda.
Fique de pé.
797
00:37:14,531 --> 00:37:15,976
- Estou tentando.
- Tem que equilibrar.
798
00:37:15,976 --> 00:37:17,685
- Fique de pé. De pé.
- Estou tentando.
799
00:37:17,685 --> 00:37:19,845
A corda está em cima
de mim, Chad.
800
00:37:19,845 --> 00:37:21,533
Se inclina na minha direção.
801
00:37:23,713 --> 00:37:26,308
Chad, relaxe, se acalme.
802
00:37:26,308 --> 00:37:27,473
Vamos conseguir.
803
00:37:27,473 --> 00:37:29,715
Ter um ataque não está
ajudando em nada.
804
00:37:32,932 --> 00:37:34,450
Devemos perguntar pra alguém.
805
00:37:35,644 --> 00:37:36,564
O que procuram?
806
00:37:36,564 --> 00:37:39,650
Procuramos um castelo
chamado "Nor West".
807
00:37:39,650 --> 00:37:41,269
Nor West?
808
00:37:41,269 --> 00:37:43,657
Tem um posto de turismo
que sabe dessas coisas?
809
00:37:43,657 --> 00:37:45,707
Não tem.
810
00:37:45,707 --> 00:37:47,969
Acho que é uma vantagem
e uma desvantagem...
811
00:37:47,969 --> 00:37:49,517
não nos conhecermos,
812
00:37:49,517 --> 00:37:50,845
aqui na corrida.
813
00:37:50,845 --> 00:37:55,399
A desvantagem é já saberem
no que a outra pessoa é boa.
814
00:37:55,399 --> 00:37:57,687
Ficar dirigindo
estando perdida é o pior.
815
00:37:57,687 --> 00:37:59,936
Certo, lá vamos nós de novo.
816
00:37:59,936 --> 00:38:01,474
Pergunte para as pessoas
no salão.
817
00:38:01,474 --> 00:38:03,856
Estamos tentando achar
o Castelo de Eastnor.
818
00:38:03,856 --> 00:38:05,729
- Não conheço.
- Não?
819
00:38:05,729 --> 00:38:07,376
Não estamos indo tão bem.
820
00:38:07,376 --> 00:38:10,176
Preciso de informações do
jardim de infância, obviamente.
821
00:38:10,552 --> 00:38:12,852
Sinto como se estivéssemos
andando em círculos.
822
00:38:12,852 --> 00:38:15,219
Tem uma estrada onde
fica o Castelo de Eastnor?
823
00:38:15,219 --> 00:38:16,561
Não que eu consiga ver.
824
00:38:16,561 --> 00:38:18,561
Estamos indo
na direção correta.
825
00:38:18,561 --> 00:38:21,975
É meio difícil dizer por causa
dessas rotatórias...
826
00:38:21,975 --> 00:38:24,555
ou dessas estradas que
não são bem sinalizadas.
827
00:38:25,463 --> 00:38:27,381
Meu Deus,
é tão frustrante.
828
00:38:35,239 --> 00:38:36,415
Vamos, amor.
829
00:38:36,415 --> 00:38:39,392
Combine o cavaleiro
com a bandeira.
830
00:38:39,392 --> 00:38:41,368
- Está ali.
- Bem-vindos ao torneio.
831
00:38:41,368 --> 00:38:42,880
Obrigado.
Obrigado, senhor.
832
00:38:42,880 --> 00:38:46,898
Quem está pronto para a batalha
com um cavaleiro de armadura?
833
00:38:46,898 --> 00:38:50,260
Nesta terra da mítica noite
da tábua redonda,
834
00:38:50,260 --> 00:38:54,180
os times encaram um Bloqueio em
que terão de juntar suas forças...
835
00:38:54,180 --> 00:38:57,367
com seus próprios
cavaleiros de armadura.
836
00:38:57,367 --> 00:39:01,566
No campo de torneio,
usarão uma arma medieval...
837
00:39:01,566 --> 00:39:04,468
conhecida como catapulta
para atirar melancias...
838
00:39:04,468 --> 00:39:06,499
em um cavaleiro
à 15 metros de distância.
839
00:39:06,499 --> 00:39:10,466
Quando derrotarem seu oponente,
devem procurar um bobo da corte,
840
00:39:10,466 --> 00:39:13,056
Agora vocês veem,
agora não.
841
00:39:13,056 --> 00:39:14,765
Que irá lhes entregar
a próxima pista.
842
00:39:14,765 --> 00:39:15,959
Eu farei.
Eu farei.
843
00:39:15,959 --> 00:39:17,076
Vai, Thomas.
844
00:39:17,076 --> 00:39:18,473
Um, dois, três.
845
00:39:19,933 --> 00:39:22,225
E lá vamos nós.
846
00:39:22,225 --> 00:39:24,131
- Azul, azul.
- Claire, é este.
847
00:39:24,131 --> 00:39:25,656
Obrigada.
848
00:39:25,656 --> 00:39:27,732
Você consegue.
Você consegue.
849
00:39:27,732 --> 00:39:31,828
- Tinha cavalos andando.
- Claire cresceu numa fazenda.
850
00:39:31,828 --> 00:39:34,612
Pensei:
"Isso vai ser moleza!".
851
00:39:34,612 --> 00:39:36,639
Me dou bem com cavalos.
Não me importo em fazer.
852
00:39:36,639 --> 00:39:39,744
- Isso é ótimo.
- Claire, você está bem.
853
00:39:40,451 --> 00:39:42,966
Meu cavaleiro, finalmente.
854
00:39:58,773 --> 00:40:00,928
Cara, eu quase caí
daquele cavaleiro.
855
00:40:00,928 --> 00:40:02,862
Estava me segurando nele
o mais forte que podia.
856
00:40:02,862 --> 00:40:04,307
Achei que seria maneiro.
857
00:40:05,702 --> 00:40:07,117
Vai, Thomas.
858
00:40:07,117 --> 00:40:08,878
Agora nós precisamos
ficar na frente.
859
00:40:08,878 --> 00:40:11,229
Ok, temos que acertar tudo.
860
00:40:15,478 --> 00:40:16,828
Vai, Thomas!
861
00:40:16,828 --> 00:40:18,967
Certo.
Estão logo atrás de você.
862
00:40:18,967 --> 00:40:20,868
- Certo.
- Claire, você consegue.
863
00:40:20,868 --> 00:40:22,719
Consegue sim, Claire.
864
00:40:23,827 --> 00:40:25,127
Muito bem, Natty.
865
00:40:27,421 --> 00:40:29,221
Você consegue, Claire.
Você consegue.
866
00:40:30,906 --> 00:40:33,323
Estou vendo um novo lado
da Claire.
867
00:40:33,323 --> 00:40:36,536
Eu nunca te vi tão forte.
Você é como a mulher maravilha.
868
00:40:36,536 --> 00:40:38,375
Precisa fazer isso
com um pouco mais de força.
869
00:40:38,375 --> 00:40:41,445
- Você consegue.
- Isto é ótimo.
870
00:40:44,523 --> 00:40:48,421
Use quantas melancias precisar.
Um pouco mais alto.
871
00:40:50,268 --> 00:40:51,413
Você consegue, irmã.
872
00:40:51,413 --> 00:40:54,836
Droga, não vai ter como
derrubar aquele cara.
873
00:40:54,836 --> 00:40:56,888
- É lá!
- É aqui? Ótimo.
874
00:40:56,888 --> 00:40:58,738
Temos tempo pra ir ao banheiro
ou não?
875
00:40:59,130 --> 00:41:01,692
- É hora de escalar no castelo.
- Procure um castelo.
876
00:41:01,692 --> 00:41:04,570
Você está indo muito rápido.
877
00:41:04,570 --> 00:41:06,862
Está ventando
e não dá pra ir mais rápido.
878
00:41:06,862 --> 00:41:10,272
- Bom trabalho! Aqui.
- A Sininho ainda vai estar aqui.
879
00:41:10,272 --> 00:41:13,383
Stephanie! Se incline
pra frente. Que droga.
880
00:41:13,383 --> 00:41:15,349
Olha pra eles.
Somos menores que eles.
881
00:41:15,349 --> 00:41:17,329
Seu lado está
com muita água agora.
882
00:41:17,329 --> 00:41:19,469
Devagar, devagar.
883
00:41:19,469 --> 00:41:23,322
Vá devagar, eu imploro,
por favor.
884
00:41:25,437 --> 00:41:28,326
Jonathan e eu estamos perdendo
nossa graduação para estar aqui.
885
00:41:28,326 --> 00:41:31,705
É nossa última experiência
e chance de nos divertirmos...
886
00:41:31,705 --> 00:41:33,705
e meio que sermos crianças
de certo modo.
887
00:41:34,555 --> 00:41:36,156
- Stephanie, se levante, levanta!
- Onde?
888
00:41:36,156 --> 00:41:37,456
Onde quer que eu vá?
889
00:41:40,828 --> 00:41:42,128
Droga.
890
00:41:42,967 --> 00:41:45,623
- À liberdade.
- À Inglaterra!
891
00:41:45,623 --> 00:41:47,260
Vamos lá,
você consegue.
892
00:41:48,812 --> 00:41:51,900
- Está frio.
- É uma droga.
893
00:41:51,900 --> 00:41:55,805
- Oi, pessoal.
- Passamos Sininho e Peter Pan.
894
00:41:57,361 --> 00:42:00,228
- Aqui estão os botes.
- Tem gente lá.
895
00:42:00,228 --> 00:42:01,535
- Quem são?
- São os nerds.
896
00:42:01,535 --> 00:42:03,402
Eles são tão nerds.
897
00:42:03,402 --> 00:42:04,702
Glee.
898
00:42:08,516 --> 00:42:09,816
Vamos nos focar aqui.
899
00:42:10,818 --> 00:42:13,223
Claire, você consegue.
Você consegue, Claire.
900
00:42:13,223 --> 00:42:15,092
Você consegue.
901
00:42:15,092 --> 00:42:17,073
- Droga!
- Foi perto.
902
00:42:17,073 --> 00:42:18,373
Foi perto.
903
00:42:21,629 --> 00:42:23,756
Vou me focar aqui.
904
00:42:24,582 --> 00:42:26,475
- Ótimo!
- Isso!
905
00:42:27,114 --> 00:42:29,210
Ache o bobo da corte
que dará a próxima pista.
906
00:42:29,210 --> 00:42:31,325
Olá, senhor,
pode me dar a pista?
907
00:42:31,325 --> 00:42:32,624
Certamente.
908
00:42:32,624 --> 00:42:35,546
- Isto é pra vocês.
- Muito obrigado.
909
00:42:36,374 --> 00:42:39,769
Procure no terreno
de Eastnor pelo pit stop.
910
00:42:39,769 --> 00:42:43,632
Os times devem procurar
nas terras de Eastnor...
911
00:42:43,632 --> 00:42:47,509
pelo pasto do castelo,
o pit stop desta etapa.
912
00:42:47,509 --> 00:42:50,820
O último time a chegar
será eliminado.
913
00:42:50,820 --> 00:42:53,937
É lá.
Vamos, amor.
914
00:42:53,937 --> 00:42:56,338
- Thomas.
- Tem um cavaleiro parado lá.
915
00:43:01,929 --> 00:43:03,358
Aquele é o Phil?
916
00:43:08,546 --> 00:43:10,958
- Bem-vindos a Eastnor.
- Obrigado.
917
00:43:11,928 --> 00:43:16,033
Jill e Thomas,
são o time número um!
918
00:43:16,033 --> 00:43:17,632
Isso!
Isso.
919
00:43:19,120 --> 00:43:24,467
Parabéns, como sabem,
ganharam o Passe Expresso.
920
00:43:24,467 --> 00:43:27,788
Podem usá-lo a qualquer momento
dentre oito etapas da corrida.
921
00:43:27,788 --> 00:43:28,786
Muito obrigado.
922
00:43:28,786 --> 00:43:31,339
Pode ser a diferença de ir pra
casa ou continuar na corrida.
923
00:43:31,339 --> 00:43:32,674
- Ótimo.
- Incrível.
924
00:43:32,674 --> 00:43:36,252
Ter o Passe Expresso
é uma grande oportunidade...
925
00:43:36,252 --> 00:43:39,646
pra nos ajudar quando
fazermos um erro grave.
926
00:43:39,646 --> 00:43:40,946
Estamos animados.
927
00:43:42,775 --> 00:43:44,785
- Certo, chegando.
- Vai, você consegue.
928
00:43:46,138 --> 00:43:47,250
Vamos.
929
00:43:47,250 --> 00:43:49,051
Bom.
930
00:43:49,684 --> 00:43:51,585
Você fica vendo os outros.
931
00:43:51,585 --> 00:43:52,620
Pronto pra passar
o time da bandana?
932
00:43:52,620 --> 00:43:54,342
- Sim.
- Certo. Está indo bem.
933
00:43:54,342 --> 00:43:55,552
Vai, querida.
934
00:43:55,552 --> 00:43:56,322
Vai.
935
00:43:56,322 --> 00:43:58,133
Essa vai ser uma boa.
936
00:43:58,133 --> 00:44:00,030
Isso!
Faça desse jeito!
937
00:44:00,030 --> 00:44:01,990
Tá no papo!
938
00:44:01,990 --> 00:44:03,324
Está quase lá, Natty.
939
00:44:03,324 --> 00:44:04,798
Vai te atingir, guerreiro.
940
00:44:10,851 --> 00:44:12,182
Nosso cavaleiro.
941
00:44:12,182 --> 00:44:13,792
- Aqui.
- Bloqueio.
942
00:44:13,792 --> 00:44:15,142
Você faz.
943
00:44:15,142 --> 00:44:16,592
- Uma pista para vocês.
- Pista.
944
00:44:17,226 --> 00:44:19,613
Pare um pouco.
Veja o que você fez.
945
00:44:20,838 --> 00:44:22,750
Acabei com ele,
foi isso que fiz.
946
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
Você consegue, irmã.
947
00:44:23,750 --> 00:44:25,157
Vai, "chica".
948
00:44:26,891 --> 00:44:28,317
Muito baixo.
949
00:44:29,928 --> 00:44:31,669
Enquanto o cavalo estava
cavalgando,
950
00:44:31,669 --> 00:44:33,284
eu literalmente achei
que ia me jogar pra fora.
951
00:44:33,284 --> 00:44:35,034
Ela se desequilibrava
que nem louco.
952
00:44:40,567 --> 00:44:41,867
Kat, é aqui.
953
00:44:45,940 --> 00:44:47,372
Oi, Phil.
954
00:44:47,372 --> 00:44:49,903
Nat e Kat, as médicas
são o time número dois.
955
00:44:58,152 --> 00:45:01,822
Nossa boca estava cheia de lama
enquanto subíamos a parede.
956
00:45:03,260 --> 00:45:04,542
Pegamos a bandeira.
957
00:45:04,542 --> 00:45:06,836
Sigam o caminho marcado
até o lago.
958
00:45:06,836 --> 00:45:07,861
Puxe longe e com força.
959
00:45:07,861 --> 00:45:10,296
Faça o que for preciso
para acertar nele.
960
00:45:12,401 --> 00:45:14,769
Não desista agora.
Foque-se.
961
00:45:14,769 --> 00:45:17,220
Não vou desistir,
só estou ficando frustrada.
962
00:45:18,209 --> 00:45:19,213
Vai, Rachel.
963
00:45:19,213 --> 00:45:20,690
Acerte no guerreiro.
964
00:45:22,802 --> 00:45:24,552
Tente algo diferente.
Você consegue.
965
00:45:28,090 --> 00:45:29,462
Vai, menina.
966
00:45:29,462 --> 00:45:31,596
Caiu.
967
00:45:31,596 --> 00:45:34,693
Você consegue, irmã.
Você está bem perto.
968
00:45:34,693 --> 00:45:36,375
Bem na cara dele.
969
00:45:36,375 --> 00:45:38,275
Mostre para o guerreiro
quem que manda.
970
00:45:44,600 --> 00:45:45,900
Ai, Deus.
971
00:45:53,768 --> 00:45:55,549
Você consegue.
972
00:45:55,686 --> 00:45:57,195
Bem na cara dele.
973
00:45:57,195 --> 00:45:58,755
Mostre ao cavaleiro
quem manda.
974
00:46:05,879 --> 00:46:07,915
- Tudo bem?
- Não sinto meu rosto.
975
00:46:12,554 --> 00:46:13,492
Estou com uma forte
dor de cabeça.
976
00:46:13,492 --> 00:46:16,503
- Não duvido.
- Certo, o que faremos agora?
977
00:46:16,503 --> 00:46:18,575
- Você tem que terminar.
- O quê?
978
00:46:19,182 --> 00:46:21,682
- Não tem outra alternativa.
- Mal consigo ver certo.
979
00:46:22,524 --> 00:46:24,524
Não se chama "The Amazing Race"
por nada.
980
00:46:27,894 --> 00:46:29,479
Estamos deixando outros times
nos alcançarem.
981
00:46:29,479 --> 00:46:35,063
- Mantenha nosso ritmo.
- Meu Deus. Nos passaram.
982
00:46:35,063 --> 00:46:37,435
Os nerds nos passaram rápido.
983
00:46:37,435 --> 00:46:41,428
Me humilhou muito
ver como o jogo muda logo.
984
00:46:41,428 --> 00:46:44,056
As aparências
enganam totalmente.
985
00:46:44,056 --> 00:46:45,669
- Conseguimos.
- Estamos bem.
986
00:46:45,669 --> 00:46:47,433
Certo, vamos lá.
987
00:46:47,433 --> 00:46:48,950
Está tão perto.
988
00:46:51,573 --> 00:46:53,006
Tão perto.
989
00:46:53,006 --> 00:46:54,178
Certo, está melhorando.
Vai.
990
00:46:54,178 --> 00:46:55,478
Certo.
Connor.
991
00:46:56,303 --> 00:46:57,497
Vai, Connor!
992
00:46:57,497 --> 00:46:59,507
Então vamos ao banheiro.
993
00:47:00,988 --> 00:47:02,542
Não quero que essas pessoas
me passem.
994
00:47:02,542 --> 00:47:04,857
É frustrante ver as pessoas
vindo por trás.
995
00:47:04,857 --> 00:47:07,789
Não é culpa dela.
Não posso culpá-la.
996
00:47:07,789 --> 00:47:11,027
Ela levou uma pancada
na cara com uma melancia.
997
00:47:11,027 --> 00:47:13,231
Estou mais apavorada que nunca.
998
00:47:13,231 --> 00:47:14,718
Ela é forte.
999
00:47:14,718 --> 00:47:16,565
Outra mulher sentaria ali
e ficaria chorando.
1000
00:47:16,565 --> 00:47:20,977
Ela foi lá e fez na boa.
Ela continuou.
1001
00:47:20,977 --> 00:47:23,327
Estou com muito medo
de melancias. É horrível.
1002
00:47:23,327 --> 00:47:24,785
Puxe bem pra baixo.
1003
00:47:26,559 --> 00:47:28,273
- Mantenha assim.
- Certo. Connor.
1004
00:47:28,273 --> 00:47:29,604
Mande pro inferno.
1005
00:47:31,395 --> 00:47:33,689
Estou muito orgulhosa de você.
1006
00:47:34,823 --> 00:47:36,519
Meu Deus, Claire!
1007
00:47:36,519 --> 00:47:38,314
Não esperava que
fosse fazer isso.
1008
00:47:38,314 --> 00:47:39,923
Vamos lá.
Vai, Rach.
1009
00:47:41,680 --> 00:47:43,307
Quase, Rachel.
1010
00:47:44,056 --> 00:47:45,356
Bela puxada.
1011
00:47:47,328 --> 00:47:50,740
Estou muito orgulhosa de você.
Muito mesmo.
1012
00:47:55,610 --> 00:47:57,666
Consegui, minha vadia!
1013
00:47:57,666 --> 00:48:02,752
Ela literalmente levantou
e acertou em segundos. Incrível.
1014
00:48:02,752 --> 00:48:05,855
Claire, nunca fiquei
tão orgulhosa de você.
1015
00:48:05,855 --> 00:48:07,634
Ela foi atingida
na cara por uma melancia.
1016
00:48:07,634 --> 00:48:10,210
Foi um golpe e tanto.
1017
00:48:10,210 --> 00:48:12,133
O último time a chegar
será eliminado.
1018
00:48:12,133 --> 00:48:13,710
Não sinto meu rosto.
1019
00:48:13,710 --> 00:48:16,604
Você é a garota mais legal
que já conheci na vida.
1020
00:48:16,604 --> 00:48:17,904
Vai, Connor.
1021
00:48:20,934 --> 00:48:22,234
Ótimo.
1022
00:48:23,031 --> 00:48:24,023
Morra.
1023
00:48:24,023 --> 00:48:25,862
Isso!
Rachel, isso!
1024
00:48:25,862 --> 00:48:27,037
Vamos, Chad!
1025
00:48:27,037 --> 00:48:28,156
Já estão na frente.
1026
00:48:28,156 --> 00:48:30,303
O último time a chegar
será eliminado.
1027
00:48:30,303 --> 00:48:34,535
- Vai, bobo da corte.
- Obrigada. Vamos.
1028
00:48:34,535 --> 00:48:36,467
Elas estão correndo pra lá,
já terminaram.
1029
00:48:36,467 --> 00:48:37,677
Vamos segui-las.
1030
00:48:37,677 --> 00:48:39,057
- Claire.
- O quê?
1031
00:48:39,057 --> 00:48:41,992
- É incrível.
- Sei lá.
1032
00:48:41,992 --> 00:48:43,448
Vou me recuperar daquilo?
1033
00:48:43,448 --> 00:48:45,740
- Se esforce.
- Não sinto meu rosto.
1034
00:48:45,740 --> 00:48:47,497
- Eu sei, vem aqui.
- Não consigo.
1035
00:48:47,497 --> 00:48:49,265
- Tem times atrás da gente.
- Eu sei, querida.
1036
00:48:49,265 --> 00:48:50,748
- Podemos passá-los.
- Podemos?
1037
00:48:50,748 --> 00:48:52,041
Sim, estão todos correndo, Rach.
1038
00:48:52,041 --> 00:48:53,020
Johnny, se apresse!
1039
00:48:53,020 --> 00:48:54,220
Saímos voando.
1040
00:48:54,220 --> 00:48:56,406
Nunca corri tão forte
na minha vida.
1041
00:48:56,406 --> 00:48:57,674
Não sou um corredor.
1042
00:48:57,674 --> 00:48:58,731
Johnny, venha.
1043
00:48:58,731 --> 00:49:00,876
- Claire, venha, amor!
- É nosso.
1044
00:49:00,876 --> 00:49:02,176
Claire, venha, querida.
1045
00:49:02,928 --> 00:49:04,857
Você foi atingida na cara.
Claire, venha!
1046
00:49:04,857 --> 00:49:06,157
É por aqui.
1047
00:49:11,266 --> 00:49:12,988
Nossa, que entrada.
1048
00:49:12,988 --> 00:49:14,629
Não vou escorregar.
1049
00:49:14,629 --> 00:49:16,976
Connor e Jonathan,
são o time número três.
1050
00:49:17,676 --> 00:49:20,503
Brook e Claire,
são as quartas, parabéns.
1051
00:49:22,583 --> 00:49:26,330
Estávamos na posição
para sermos as primeiras.
1052
00:49:27,454 --> 00:49:28,942
E então a melancia...
1053
00:49:35,717 --> 00:49:37,017
Aqui.
1054
00:49:37,960 --> 00:49:39,664
Bom trabalho.
1055
00:49:39,664 --> 00:49:43,102
Katie e Rachel,
são o time número cinco.
1056
00:49:43,102 --> 00:49:44,796
- Bom trabalho.
- Parabéns.
1057
00:49:45,727 --> 00:49:47,027
Obrigada.
1058
00:49:48,458 --> 00:49:49,758
Está indo muito bem.
1059
00:49:51,781 --> 00:49:53,161
Bem perto.
1060
00:49:53,161 --> 00:49:54,515
Certo.
Vamos, Chad.
1061
00:49:54,515 --> 00:49:56,604
Suba a parede
do Castelo Eastnor.
1062
00:49:57,653 --> 00:49:59,274
Vamos ao castelo!
1063
00:50:01,590 --> 00:50:02,932
Acho que é nosso barco.
1064
00:50:02,932 --> 00:50:04,583
Então, só uma vez.
1065
00:50:04,583 --> 00:50:06,022
Suba no topo assim.
1066
00:50:07,043 --> 00:50:09,193
- Vai, se levante.
- Certo. Não deixe afundar.
1067
00:50:10,279 --> 00:50:12,629
Precisamos esperar
e trabalharmos juntos, certo?
1068
00:50:19,283 --> 00:50:21,133
Kevin, Kevin, Kevin.
Estável, estável.
1069
00:50:22,679 --> 00:50:24,262
- Não faço ideia.
- Nem eu.
1070
00:50:25,954 --> 00:50:27,567
Ok, não vamos deixar afundar.
1071
00:50:30,059 --> 00:50:31,299
Certo, vamos, vamos.
1072
00:50:31,299 --> 00:50:33,091
Precisamos entrar
no mesmo tempo.
1073
00:50:33,719 --> 00:50:35,634
- Isso não é fácil.
- Não mesmo.
1074
00:50:39,777 --> 00:50:41,752
Isso é bem difícil
sem um bom mapa.
1075
00:50:41,752 --> 00:50:43,145
Aqui está um mapa.
1076
00:50:43,145 --> 00:50:46,654
- O castelo está no mapa.
- Estamos quase lá.
1077
00:50:46,654 --> 00:50:49,477
- Isso é animador.
- Estamos na direção certa.
1078
00:50:49,477 --> 00:50:51,730
Provavelmente, nosso
maior medo na corrida
1079
00:50:51,730 --> 00:50:53,556
é decepcionar a outra.
1080
00:50:53,556 --> 00:50:55,687
Nós realmente queremos
deixar a outra orgulhosa.
1081
00:50:55,687 --> 00:50:57,299
Este é o meu tempo com a Jenna.
1082
00:50:57,299 --> 00:50:59,473
Estou fazendo tudo que posso
para não ser eliminada.
1083
00:50:59,473 --> 00:51:00,971
Sem outros erros.
1084
00:51:02,641 --> 00:51:04,236
Não quero dizer
que somos os últimos,
1085
00:51:04,236 --> 00:51:06,371
mas acho que somos os últimos.
1086
00:51:06,371 --> 00:51:09,501
Estamos dirigindo há horas
e não chegamos lá ainda.
1087
00:51:09,501 --> 00:51:12,924
Só posso esperar que todos os
outros estejam lentos como nós.
1088
00:51:14,112 --> 00:51:16,300
Agora todos caminhos
parecem iguais.
1089
00:51:16,300 --> 00:51:18,543
Como se estivéssemos
andando em círculos.
1090
00:51:18,543 --> 00:51:21,000
Estamos perdidos
há um tempão.
1091
00:51:21,000 --> 00:51:23,937
Por que isso é tão difícil?
Isso é loucura!
1092
00:51:29,999 --> 00:51:31,525
Isso.
1093
00:51:31,525 --> 00:51:34,201
- Você derrubou seu guerreiro.
- Ótimo. Muito obrigado.
1094
00:51:34,201 --> 00:51:37,139
Procure no terreno
de Eastnor pelo pit stop.
1095
00:51:37,139 --> 00:51:39,294
- Vamos.
- Obrigada.
1096
00:51:39,294 --> 00:51:41,591
Garanto que é
do outro lado do castelo.
1097
00:51:51,939 --> 00:51:53,428
Está frio!
1098
00:51:54,327 --> 00:51:57,459
Não esperava que água
cairia sobre nós.
1099
00:51:58,154 --> 00:52:00,035
Meu Deus!
1100
00:52:00,035 --> 00:52:01,267
Onde está a bandeira?
1101
00:52:01,267 --> 00:52:03,250
Bem ali.
Uma dessas bandeiras.
1102
00:52:03,250 --> 00:52:05,400
Siga o caminho marcado
até a margem do lago.
1103
00:52:07,930 --> 00:52:08,898
Vamos.
Vamos.
1104
00:52:08,898 --> 00:52:10,132
Eu consegui.
Eu consegui.
1105
00:52:10,132 --> 00:52:11,100
Eu consegui.
1106
00:52:11,100 --> 00:52:14,670
Pai.
De novo não.
1107
00:52:14,670 --> 00:52:18,887
Não, pai, você viu aquilo?
Cara.
1108
00:52:18,887 --> 00:52:20,144
Vamos, pai.
1109
00:52:20,144 --> 00:52:24,237
Nós chegamos lá e pobres
Kevin e seu pai, Michael,
1110
00:52:24,237 --> 00:52:26,215
eles apenas caíam.
1111
00:52:26,215 --> 00:52:28,506
Pareciam uma atração
de parque de diversão.
1112
00:52:28,506 --> 00:52:31,187
- Vamos colocar na água.
- Isso não parece fácil.
1113
00:52:31,187 --> 00:52:32,855
Está pronto?
Tudo bem.
1114
00:52:32,855 --> 00:52:35,224
Vamos ter que mantê-lo
boiando.
1115
00:52:35,224 --> 00:52:37,061
Mantenha seu equilíbrio aqui.
1116
00:52:38,200 --> 00:52:40,126
- Afundaram de novo?
- Sim.
1117
00:52:40,126 --> 00:52:42,617
- Achei que estávamos acabados.
- Achou?
1118
00:52:42,617 --> 00:52:45,268
Enquanto fazíamos
o desafio do barco,
1119
00:52:45,268 --> 00:52:47,406
ficávamos afundando
até percebemos como fazer.
1120
00:52:47,406 --> 00:52:49,980
- Kevin, não percebemos sozinhos.
- Sim.
1121
00:52:49,980 --> 00:52:52,101
Outro time nos passou.
1122
00:52:52,101 --> 00:52:55,387
- Vamos sentar dentro, certo?
- Temos que fazer que nem eles.
1123
00:52:55,387 --> 00:52:56,778
Já entrei.
1124
00:52:56,778 --> 00:52:58,289
São um dos últimos times.
1125
00:52:58,289 --> 00:53:00,484
- Viu o Phil?
- Não.
1126
00:53:00,484 --> 00:53:03,184
Eu sinto que temos que ir
para o outro lado do castelo.
1127
00:53:03,759 --> 00:53:05,243
Eu não sei onde ir.
1128
00:53:05,243 --> 00:53:07,170
É a maior tontice
de todas.
1129
00:53:08,037 --> 00:53:09,926
Estacionamento
do castelo de Eastnor.
1130
00:53:09,926 --> 00:53:11,712
- Certo, vamos.
- Continue.
1131
00:53:11,712 --> 00:53:13,529
Hora de escalar no castelo.
1132
00:53:13,529 --> 00:53:14,829
Demais.
1133
00:53:17,174 --> 00:53:19,902
Estamos procurando
o castelo de Eastnor.
1134
00:53:19,902 --> 00:53:22,071
Vá pela M4.
1135
00:53:22,071 --> 00:53:24,446
- Você verá a sinalização.
- Certo.
1136
00:53:24,446 --> 00:53:26,546
- Muito obrigada.
- Por nada.
1137
00:53:29,602 --> 00:53:31,150
Então, devemos refazer
o caminho.
1138
00:53:31,150 --> 00:53:33,408
Não vimos nenhum
time até agora.
1139
00:53:33,408 --> 00:53:35,748
É decepcionante
tentar seguir
1140
00:53:35,748 --> 00:53:38,240
e continuar focado
para o que vá surgir.
1141
00:53:39,182 --> 00:53:42,006
- É um pesadelo.
- Isso não é bom.
1142
00:53:51,219 --> 00:53:53,072
Continuamos indo
ou perguntamos no posto?
1143
00:53:53,072 --> 00:53:54,339
Pergunte no posto de gasolina.
1144
00:53:54,339 --> 00:53:58,010
Tentamos chegar
no castelo de Eastnor.
1145
00:53:58,010 --> 00:54:01,151
Estão indo na direção
errada, basicamente.
1146
00:54:01,151 --> 00:54:05,012
Você precisa dar a volta
e voltar pra lá.
1147
00:54:05,012 --> 00:54:06,759
De volta na pista.
1148
00:54:06,759 --> 00:54:08,543
Tudo que temos que fazer
agora é terminar
1149
00:54:08,543 --> 00:54:10,484
- E não sermos os últimos.
- Certo.
1150
00:54:12,685 --> 00:54:14,361
Tomem, preciosas!
1151
00:54:15,565 --> 00:54:17,387
Vamos pegá-las.
1152
00:54:17,387 --> 00:54:19,560
Foi muito engraçado
subir as escadas.
1153
00:54:19,560 --> 00:54:22,553
Pensamos:
"Isto é muito fácil."
1154
00:54:22,553 --> 00:54:24,977
Mas começou a cair água fria.
1155
00:54:29,480 --> 00:54:31,548
Estamos indo bem.
Quase lá.
1156
00:54:31,548 --> 00:54:33,016
Mantenha a concentração.
1157
00:54:33,016 --> 00:54:35,285
Bom trabalho, pai.
Estou orgulhoso de você.
1158
00:54:35,285 --> 00:54:37,035
Estamos indo bem.
Estamos na metade.
1159
00:54:37,803 --> 00:54:40,178
- Droga, Stephanie.
- Onde é o pit stop?
1160
00:54:40,178 --> 00:54:41,456
Eu não sei onde ir.
1161
00:54:41,456 --> 00:54:43,934
Talvez seja aqui, lá dentro.
1162
00:54:43,934 --> 00:54:45,267
Vamos entrar.
1163
00:54:46,624 --> 00:54:48,496
Eu não sei.
1164
00:54:48,496 --> 00:54:50,091
Acho que não é aqui, Stephanie.
1165
00:54:50,091 --> 00:54:52,369
- Estamos bem.
- A gente consegue.
1166
00:54:52,369 --> 00:54:55,465
Atravessamos
e nenhuma gota relou em nós.
1167
00:54:55,465 --> 00:54:56,418
Bom trabalho.
1168
00:54:56,418 --> 00:54:58,645
Ótimo, pai. Vamos conseguir.
Assim mesmo, pai.
1169
00:54:58,645 --> 00:55:00,488
Lá vamos nós.
Estou orgulhoso.
1170
00:55:00,488 --> 00:55:04,390
Trabalhamos juntos.
Ele ficava me incentivando.
1171
00:55:04,390 --> 00:55:07,343
Estou tão orgulhoso.
É ali, vamos conseguir.
1172
00:55:07,343 --> 00:55:10,923
Foi o melhor momento
na corrida entre Kevin e eu.
1173
00:55:10,923 --> 00:55:12,286
Te peguei, pai.
Vamos.
1174
00:55:12,286 --> 00:55:13,605
Lá vamos nós!
1175
00:55:13,605 --> 00:55:17,458
Afundamos quatro vezes,
esse cara conseguiu.
1176
00:55:18,703 --> 00:55:22,617
Essa coisa de dirigir...
Estamos dirigindo há três horas.
1177
00:55:22,617 --> 00:55:24,556
Castelo de Eastnor à direita.
1178
00:55:26,531 --> 00:55:28,560
Hora de escalar no castelo.
Certo.
1179
00:55:28,560 --> 00:55:30,811
- Temos que pegar a bandeira.
- Temos que ir.
1180
00:55:30,811 --> 00:55:32,344
Meu Deus.
Estão aqui.
1181
00:55:32,344 --> 00:55:34,391
Esse é o nosso barco.
1182
00:55:34,391 --> 00:55:36,279
Será complicado.
1183
00:55:36,279 --> 00:55:39,300
- Vamos, subam!
- Temos algo para vocês!
1184
00:55:46,089 --> 00:55:48,089
Vamos!
1185
00:55:55,465 --> 00:55:58,215
Bom trabalho.
Continue assim.
1186
00:55:58,215 --> 00:55:59,688
Estamos bem.
1187
00:56:00,570 --> 00:56:05,325
Peguem uma bandeira
medieval do guerreiro.
1188
00:56:05,325 --> 00:56:07,080
Você é um guerreiro?
Não.
1189
00:56:08,465 --> 00:56:11,149
Você é um guerreiro?
Não?
1190
00:56:12,203 --> 00:56:13,850
Eu não entendo.
1191
00:56:13,850 --> 00:56:15,850
Não tenho ideia
do que seja agora.
1192
00:56:17,604 --> 00:56:19,367
Castelo de Eastnor.
1193
00:56:19,367 --> 00:56:21,539
Ótimo.
Aleluia.
1194
00:56:21,539 --> 00:56:22,976
Sim, estamos muito perto.
1195
00:56:22,976 --> 00:56:25,707
Será um momento
bom ou frustrante.
1196
00:56:25,707 --> 00:56:28,160
Mas de qualquer forma,
temos que continuar.
1197
00:56:31,604 --> 00:56:32,623
- Obrigada.
- Obrigado.
1198
00:56:32,623 --> 00:56:35,417
Quem está pronto para a batalha
com um cavaleiro de armadura?
1199
00:56:35,417 --> 00:56:36,949
- Sou eu.
- Certo.
1200
00:56:36,949 --> 00:56:38,411
Vamos, pai,
você sabe o que fazer.
1201
00:56:38,411 --> 00:56:40,286
Vamos.
Pai.
1202
00:56:40,998 --> 00:56:43,479
Eu gostaria
de subir na bola.
1203
00:56:45,258 --> 00:56:46,887
Bandeira medieval.
1204
00:56:48,210 --> 00:56:51,466
- Me deem uma bandeira.
- Acho que é isso.
1205
00:56:51,466 --> 00:56:52,757
- Acho que é isso.
- Temos que achar o guerreiro,
1206
00:56:52,757 --> 00:56:54,992
e já perguntamos
pra todos.
1207
00:56:56,019 --> 00:56:57,319
É aquilo?
1208
00:56:59,772 --> 00:57:01,722
Meu Deus, somos tão burros.
1209
00:57:01,722 --> 00:57:03,797
Estava lá o tempo todo.
1210
00:57:03,797 --> 00:57:05,354
Só pode ser brincadeira.
1211
00:57:07,011 --> 00:57:09,149
Te prometo
que não somos tão idiotas.
1212
00:57:09,842 --> 00:57:12,034
Ali.
Por aqui, pai.
1213
00:57:12,034 --> 00:57:12,953
Tem uma pista logo ali.
1214
00:57:12,953 --> 00:57:14,498
- Obrigado, senhor.
- Obrigado.
1215
00:57:14,498 --> 00:57:16,416
Quem está pronto
para entrar na batalha?
1216
00:57:16,416 --> 00:57:17,422
- Você faz.
- Eu farei.
1217
00:57:17,422 --> 00:57:18,760
- Certo.
- Valeu, pai.
1218
00:57:18,760 --> 00:57:19,845
Obrigado por me deixar
fazer esta.
1219
00:57:19,845 --> 00:57:21,295
Vamos, pai.
Outro time chegou.
1220
00:57:23,744 --> 00:57:25,077
Uma alto, um baixo.
1221
00:57:26,307 --> 00:57:28,481
Vai, pai.
Vai, pai.
1222
00:57:29,367 --> 00:57:31,105
- Droga.
- Isso é tão legal.
1223
00:57:31,105 --> 00:57:32,645
Acabei de montar num cavalo.
1224
00:57:34,327 --> 00:57:36,578
Não vai ser fácil mesmo
1225
00:57:36,578 --> 00:57:40,114
Não sei quantos km corremos
procurando pelo pit stop.
1226
00:57:40,114 --> 00:57:41,870
Foi insano.
1227
00:57:41,870 --> 00:57:45,463
Já olhamos tudo pra lá.
Vamos voltar de novo.
1228
00:57:45,463 --> 00:57:49,623
Fomos em volta do
castelo todinho.
1229
00:57:49,623 --> 00:57:52,635
Acho que não deveríamos
voltar por onde viemos.
1230
00:57:52,635 --> 00:57:55,530
Meu Deus, não poderíamos
estar errando mais agora.
1231
00:57:58,166 --> 00:58:00,191
- Acha que temos que ir por aqui?
- Parece que sim.
1232
00:58:00,191 --> 00:58:02,185
- Parece que sim.
- Deve ser algo por aqui.
1233
00:58:02,185 --> 00:58:04,132
Temos que pegar um barco.
1234
00:58:04,132 --> 00:58:05,663
Não tem barcos aqui.
1235
00:58:06,771 --> 00:58:10,331
- Somos muito burros.
- Somos ridículos.
1236
00:58:11,146 --> 00:58:13,770
- Castelo Eastnor, lá vamos nós.
- Esse é o castelo.
1237
00:58:15,639 --> 00:58:17,379
Subam as paredes
do castelo Eastnor.
1238
00:58:17,379 --> 00:58:18,925
- Vamos.
- Caminho marcado.
1239
00:58:18,925 --> 00:58:20,878
A gente consegue,
nós conseguimos.
1240
00:58:20,878 --> 00:58:23,624
Não vejo nenhum barco,
sinceramente.
1241
00:58:23,624 --> 00:58:24,947
Leia essa coisa.
1242
00:58:24,947 --> 00:58:26,307
Talvez acabaram os barcos.
1243
00:58:26,307 --> 00:58:29,697
- Não.
- Somos ridículos.
1244
00:58:29,697 --> 00:58:31,517
Já estivemos aqui
e não há mais barcos.
1245
00:58:31,517 --> 00:58:32,870
Sim, mas o que isso significa?
1246
00:58:32,870 --> 00:58:34,720
Temos que ir à beira
e pegar um barco.
1247
00:58:34,941 --> 00:58:37,320
Temos que nadar até lá
e trazer um barco de volta.
1248
00:58:37,673 --> 00:58:38,973
O quê?
1249
00:58:46,231 --> 00:58:49,232
- Não há mais barcos.
- Sim, mas o que isso significa?
1250
00:58:49,232 --> 00:58:51,388
Temos que nadar até lá
e trazer um barco de volta.
1251
00:58:51,388 --> 00:58:53,374
Nós somos ridículos.
1252
00:58:53,906 --> 00:58:55,794
É isso?
O que é isso?
1253
00:58:57,013 --> 00:58:58,602
Meu Deus.
1254
00:59:00,196 --> 00:59:02,799
Vamos lá.
Nem vi essas coisas ali.
1255
00:59:03,721 --> 00:59:04,732
Idiotas.
1256
00:59:04,732 --> 00:59:07,219
Deus, somos tão burros.
1257
00:59:07,832 --> 00:59:09,425
- Temos que torcer.
- Eu sei, mas quero subir.
1258
00:59:09,425 --> 00:59:12,221
- Temos que girá-lo.
- É desse lado que ficaremos.
1259
00:59:12,221 --> 00:59:14,485
- Demais.
- Obrigada.
1260
00:59:14,485 --> 00:59:17,342
Quem está pronto para a batalha
com um cavaleiro de armadura?
1261
00:59:17,342 --> 00:59:19,047
- Eu faço.
- Certo. Vai.
1262
00:59:21,702 --> 00:59:23,920
Não acho que seja assim.
1263
00:59:34,019 --> 00:59:37,717
Fique como num cavalo.
Certo, vai.
1264
00:59:39,948 --> 00:59:41,765
Certo.
Vamos lá.
1265
00:59:42,739 --> 00:59:44,993
Você é demais.
Boa garota.
1266
00:59:44,993 --> 00:59:47,329
Não lutamos o dia todo
nessas estradas pra nada.
1267
00:59:47,329 --> 00:59:48,400
Você está indo muito bem.
1268
00:59:48,400 --> 00:59:51,384
Vamos, podemos alcançá-los.
Vamos, Tony.
1269
00:59:51,384 --> 00:59:52,684
Vamos lá.
1270
00:59:53,642 --> 00:59:55,649
Não vejo nada.
1271
00:59:55,649 --> 00:59:57,543
Sinto como se estivéssemos
no "O Hobbit" agora.
1272
00:59:57,543 --> 00:59:59,376
Não vejo ninguém mais aqui.
1273
00:59:59,376 --> 01:00:02,773
- Tenho que mirar lá.
- Vamos, pai. Vamos lá.
1274
01:00:02,773 --> 01:00:04,534
Mire, mire.
1275
01:00:07,925 --> 01:00:12,969
Isso. Isso!
1276
01:00:12,969 --> 01:00:15,132
- Aqui está a pista.
- Obrigado.
1277
01:00:15,132 --> 01:00:16,940
- Pit stop.
- Vamos lá.
1278
01:00:16,940 --> 01:00:20,292
Procure no terreno
de Eastnor pelo pit stop.
1279
01:00:20,292 --> 01:00:23,294
Isso. Lá vamos nós.
Tem que ser ali.
1280
01:00:23,294 --> 01:00:24,280
Temos que conseguir.
1281
01:00:24,280 --> 01:00:26,185
Há outros times aqui.
Eastnor.
1282
01:00:26,185 --> 01:00:27,438
Temos que voltar.
1283
01:00:27,438 --> 01:00:28,490
- Ali está o Phil.
- Onde?
1284
01:00:28,490 --> 01:00:29,790
Bem ali.
1285
01:00:30,536 --> 01:00:31,836
Ali está o pit stop.
1286
01:00:38,893 --> 01:00:42,154
- Oi, Phil.
- Rapazes, fiquem do lado.
1287
01:00:43,215 --> 01:00:45,862
- Olá!
- Bom trabalho.
1288
01:00:45,862 --> 01:00:48,400
Esperamos juntos pra ver
quem derrubaria primeiro.
1289
01:00:48,400 --> 01:00:51,531
Gary e Mallory,
são o time número seis.
1290
01:00:53,565 --> 01:00:57,137
Portanto, Michael e Kevin,
são o time número sete.
1291
01:00:57,137 --> 01:00:58,580
Parabéns.
1292
01:01:00,740 --> 01:01:02,659
Pai/filho.
Pai/filha.
1293
01:01:02,659 --> 01:01:05,929
Pai/filho e pai/filha.
Gostei dessa.
1294
01:01:05,929 --> 01:01:08,579
Pensavam que os velhinhos
não conseguiriam fazer nada.
1295
01:01:09,955 --> 01:01:11,661
- Certeza que é ele?
- Sim.
1296
01:01:15,321 --> 01:01:18,557
Chad e Stephanie,
são o time número oito.
1297
01:01:18,557 --> 01:01:20,491
- Continuam na corrida.
- Meu Deus.
1298
01:01:20,491 --> 01:01:23,685
Foi uma lição de humildade hoje,
é preciso levar um tapa na cara
1299
01:01:23,685 --> 01:01:26,351
pra ver que precisa se
endireitar e mudar o seu jeito.
1300
01:01:26,351 --> 01:01:29,685
As discussões têm
efeito negativo no jogo.
1301
01:01:29,685 --> 01:01:33,739
Acredito que cresceremos
nessa aventura.
1302
01:01:34,682 --> 01:01:35,982
Ai, Deus.
1303
01:01:41,586 --> 01:01:43,064
Você bateu nele, legal.
1304
01:01:46,680 --> 01:01:48,532
Vamos lá.
Está indo muito bem.
1305
01:01:48,532 --> 01:01:50,123
- "E cruzar até o outro lado."
- Vamos lá.
1306
01:01:50,123 --> 01:01:53,244
Continue assim, vamos.
Estamos bem.
1307
01:01:54,975 --> 01:01:56,556
Segure a corda.
1308
01:02:01,400 --> 01:02:03,235
Está pegando o jeito.
1309
01:02:05,900 --> 01:02:08,586
Você é demais.
Muito obrigada.
1310
01:02:08,586 --> 01:02:10,249
"O pit stop..."
Isso.
1311
01:02:11,020 --> 01:02:13,201
- Oi.
- Bloqueio.
1312
01:02:15,525 --> 01:02:16,979
Eu gosto de montar cavalos.
1313
01:02:20,100 --> 01:02:22,111
O que está acontecendo?
1314
01:02:23,400 --> 01:02:25,083
Andie e Jenna...
1315
01:02:25,997 --> 01:02:27,543
são o time número nove.
1316
01:02:27,543 --> 01:02:29,362
- Nove?
- Nove.
1317
01:02:30,866 --> 01:02:32,331
Meu Deus.
1318
01:02:32,331 --> 01:02:33,894
Meu Deus.
1319
01:02:38,856 --> 01:02:41,484
- Certo.
- Vai, amor, você consegue.
1320
01:02:46,963 --> 01:02:49,124
Vamos lá, amor.
Você consegue.
1321
01:02:53,900 --> 01:02:55,784
Quase lá.
Quase lá.
1322
01:02:59,140 --> 01:03:00,672
Isso é muito ruim.
1323
01:03:02,238 --> 01:03:03,538
Vamos lá, amor.
1324
01:03:05,041 --> 01:03:06,257
Obrigada.
1325
01:03:06,257 --> 01:03:07,602
- Obrigado, vamos.
- Obrigada.
1326
01:03:07,602 --> 01:03:10,460
Procure no terreno
de Eastnor pelo pit stop.
1327
01:03:10,460 --> 01:03:12,232
É uma questão de equilíbrio.
1328
01:03:13,387 --> 01:03:16,188
Sou 45 quilos
mais pesado que você.
1329
01:03:16,188 --> 01:03:21,156
Estou tentando transferir
o peso mais para frente.
1330
01:03:21,156 --> 01:03:24,019
Não se trata deste lado,
pois tem 45 kg a mais aqui.
1331
01:03:26,781 --> 01:03:30,415
Nick e Vicki,
qual é o nome deste país?
1332
01:03:30,415 --> 01:03:33,299
- Estamos em Londres, certo?
- Está certo.
1333
01:03:33,299 --> 01:03:34,599
O país é Londres.
1334
01:03:35,452 --> 01:03:38,410
- Acham que estão em que posição?
- Décimos.
1335
01:03:38,410 --> 01:03:41,111
Deveriam jogar em Las Vegas,
por que você está certo.
1336
01:03:41,111 --> 01:03:42,906
- O que?
- Eu contei as cartas.
1337
01:03:42,906 --> 01:03:44,596
- Não acredito.
- São o time número dez.
1338
01:03:44,596 --> 01:03:46,170
- Contou?
- Meu Deus.
1339
01:03:49,958 --> 01:03:52,517
Vamos.
Pode se sustentar sentado?
1340
01:03:54,496 --> 01:03:56,199
Está indo bem.
1341
01:03:56,199 --> 01:03:59,045
Concentre-se.
Bom trabalho.
1342
01:03:59,045 --> 01:04:01,406
Continue puxando.
Não pare de puxar.
1343
01:04:05,601 --> 01:04:07,729
Nós demos nosso melhor.
Nós demos.
1344
01:04:07,729 --> 01:04:10,032
- Tivemos um dia difícil.
- Isso foi tudo.
1345
01:04:17,900 --> 01:04:20,998
- Bem-vindos à Eastnor.
- Muito obrigado, senhor.
1346
01:04:22,615 --> 01:04:24,527
- Ron e Tony...
- Sim, senhor.
1347
01:04:25,245 --> 01:04:28,265
- São os últimos a chegar.
- Sim.
1348
01:04:28,265 --> 01:04:31,995
- E odeio ter que dizer isso.
- Nós aceitaremos.
1349
01:04:31,995 --> 01:04:35,843
- Estão eliminados da corrida.
- Nós tentamos.
1350
01:04:35,843 --> 01:04:37,143
Tentamos sim.
1351
01:04:38,558 --> 01:04:41,342
Mesmo que tenha sido curto,
estar com meu melhor amigo,
1352
01:04:41,342 --> 01:04:45,929
ajudá-lo a viver um sonho,
cara, a vida é boa.
1353
01:04:45,929 --> 01:04:49,732
Ele é uma das pessoas que pode
chamar quando a vida está difícil.
1354
01:04:49,732 --> 01:04:52,149
É uma das pessoas mais
compreensivas que conheci.
1355
01:04:52,149 --> 01:04:55,846
Estou feliz por ser abençoado
por ter um amigo assim.
1356
01:04:55,846 --> 01:04:58,337
É um presente de Deus.
1357
01:04:58,337 --> 01:05:00,727
- Totalmente.
- Estamos gratos.
1358
01:05:02,289 --> 01:05:06,734
Tradução: Murilo, Luiz Humberto,
Wesley e Éverton.
1359
01:05:06,734 --> 01:05:10,946
Revisão: Wesley
Ressync: reality_subs
1360
01:05:17,542 --> 01:05:20,533
A seguir, cenas
do próximo episódio.
1361
01:05:22,434 --> 01:05:24,302
No próximo episódio
de "The Amazing Race":
1362
01:05:24,302 --> 01:05:26,825
Os times se sobrecarregam
em Gana.
1363
01:05:26,825 --> 01:05:28,372
É loucura.
1364
01:05:29,595 --> 01:05:31,919
Enquanto a corrida continua
em alta velocidade...
1365
01:05:31,919 --> 01:05:32,951
Quero minha mãe.
1366
01:05:32,951 --> 01:05:36,881
Quem prevalecerá na ocasião?
Quem ficará sob pressão?
1367
01:05:36,881 --> 01:05:40,518
- Você está bem?
- E quem será eliminado?
1368
01:05:40,518 --> 01:05:43,507
- O carro morreu.
- O que faremos?
93964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.