Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,970 --> 00:00:19,110
Quelle est la v�rit� ?
Tu tues des gens ?
2
00:00:19,130 --> 00:00:21,250
- Non.
- Plus de mensonges, s'il te pla�t.
3
00:00:21,330 --> 00:00:22,330
Plus de mensonges.
4
00:00:22,410 --> 00:00:24,450
Mon ami am�ricain
a intercept� une conversation.
5
00:00:24,530 --> 00:00:28,050
"Rodin, niveau de prix accept�.
Chacal en route."
6
00:00:28,130 --> 00:00:30,770
Nous avons appris
que votre t�te a �t� mise � prix.
7
00:00:30,850 --> 00:00:33,810
- Par qui ?
- Nous l'ignorons, monsieur.
8
00:00:33,890 --> 00:00:35,570
Norman savait qu'on venait.
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,750
Qui est ce Norman Stoke ?
10
00:00:38,770 --> 00:00:42,050
Le sniper a pris l'arme utilis�e
pour tuer Fest avec lui.
11
00:00:42,130 --> 00:00:45,170
Et voici comment il s'y est pris.
Gr�ce � Norman Stoke.
12
00:00:45,250 --> 00:00:48,330
- Norman, il me faut une adresse.
- J'en parlerai � mon homme.
13
00:00:49,810 --> 00:00:51,810
Je veux que vous voyiez �a.
14
00:00:52,890 --> 00:00:55,290
- Dis-moi tout ce que je dois savoir.
- Maman !
15
00:00:55,420 --> 00:00:58,190
- Le Chacal, o� est-il maintenant ?
- � Tallinn.
16
00:00:58,210 --> 00:01:00,490
Trouvez-le et restez avec lui.
17
00:01:02,270 --> 00:01:03,270
Bonjour.
18
00:01:08,960 --> 00:01:12,510
TALLINN, ESTONIE
19
00:01:50,840 --> 00:01:53,480
Vous avez pris 20 millions
� des gens qui sont habitu�s
20
00:01:53,560 --> 00:01:55,480
� en avoir pour leur argent.
21
00:01:56,480 --> 00:01:59,280
Ils n'ont pas pay� pour que
vous fassiez cavalier seul � Munich.
22
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Si je ne fais pas ce qu'on attend de moi,
et vous non plus...
23
00:02:10,120 --> 00:02:11,960
ils prendront des mesures extr�mes.
24
00:02:13,800 --> 00:02:17,040
Vous ne voulez pas vous les mettre � dos.
25
00:02:17,120 --> 00:02:19,400
Ils sont plus puissants
que vous ne le pensez.
26
00:02:27,440 --> 00:02:31,400
Si vous ne me croyez pas,
demandez � Norman Stoke.
27
00:02:37,840 --> 00:02:40,880
Personne ne veut plus que moi
que vous r�ussissiez.
28
00:02:42,880 --> 00:02:44,920
Je suis une grande admiratrice
de votre travail.
29
00:04:15,760 --> 00:04:18,680
Je resterai � Tallinn
jusqu'� ce que ce soit fait.
30
00:04:20,200 --> 00:04:21,920
Appelez-moi en cas de besoin.
31
00:04:22,960 --> 00:04:24,160
Mon t�l�phone est s�curis�.
32
00:04:25,160 --> 00:04:26,280
Une baby-sitter.
33
00:04:27,840 --> 00:04:29,040
Pour n'importe quoi.
34
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
�a va ?
35
00:05:07,720 --> 00:05:08,720
Super.
36
00:05:13,600 --> 00:05:16,440
- Bianca, quand on...
- Il a essay� de tuer ma fille.
37
00:05:18,480 --> 00:05:19,520
C'est vrai.
38
00:05:22,520 --> 00:05:23,520
Dehors.
39
00:05:24,720 --> 00:05:26,400
Allez, tire-toi.
40
00:05:26,480 --> 00:05:28,080
Personne n'entre. Compris ?
41
00:05:46,520 --> 00:05:47,840
O� est Norman ?
42
00:05:47,920 --> 00:05:49,080
Allez vous faire foutre.
43
00:05:51,200 --> 00:05:57,880
Crois-moi, je trouverai Norman
et je le tuerai moi-m�me.
44
00:06:02,400 --> 00:06:03,720
Elle ne d�conne pas.
45
00:06:03,800 --> 00:06:05,920
On n'est pas de la police.
Pas besoin de mandat.
46
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Si elle le trouve, elle le tuera.
47
00:06:09,480 --> 00:06:13,360
Dis-nous ce qu'on veut savoir et primo...
48
00:06:15,560 --> 00:06:17,120
on ne tue pas Norman.
49
00:06:17,200 --> 00:06:20,680
Deuzio, au lieu d'aller en prison � vie...
50
00:06:21,520 --> 00:06:25,440
vous faites tous les deux
cinq ans maximum.
51
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
Dans une prison confortable.
52
00:06:26,840 --> 00:06:28,400
Cinq ans tranquille, Larry.
53
00:06:29,480 --> 00:06:30,560
Et tertio.
54
00:06:30,640 --> 00:06:32,920
Tu peux rentrer chez toi
55
00:06:33,000 --> 00:06:37,120
pour enterrer Alison, Emma
et faire tes adieux.
56
00:06:38,760 --> 00:06:40,280
Alors tu vas me parler ?
57
00:06:42,320 --> 00:06:43,560
Non ?
58
00:06:43,840 --> 00:06:45,040
Va te faire foutre.
59
00:07:13,520 --> 00:07:14,840
NOUVEAU MAIL
60
00:07:17,800 --> 00:07:19,560
J'ai un boulot pour toi.
Tr�s sp�cial.
61
00:07:19,640 --> 00:07:21,520
�a devrait t'int�resser.
Tu es en s�curit� ?
62
00:07:21,600 --> 00:07:23,680
Tu es en s�curit� ?
63
00:07:26,600 --> 00:07:28,400
Appelle ce num�ro : +36 55 723 913
64
00:07:28,480 --> 00:07:29,720
ENVOYER
65
00:07:36,430 --> 00:07:38,790
F�licitations
pour ta derni�re performance.
66
00:07:38,870 --> 00:07:42,230
Merci. Elle n'a �t� possible
que gr�ce � un tr�s bel instrument.
67
00:07:42,310 --> 00:07:43,750
Fait par un maestro.
68
00:07:43,830 --> 00:07:46,430
Le meilleur. C'est pour �a que je reviens.
69
00:07:46,990 --> 00:07:48,510
Il te faut quoi, cette fois ?
70
00:07:49,510 --> 00:07:53,910
Avant �a,
j'ai une question pour toi, Norman.
71
00:07:55,630 --> 00:07:56,630
Je t'�coute.
72
00:07:58,230 --> 00:07:59,670
Qu'est-ce qui t'arrive ?
73
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Comment �a ?
74
00:08:06,830 --> 00:08:12,790
As-tu v�cu quelque chose
d'inhabituel r�cemment ?
75
00:08:15,030 --> 00:08:18,710
On peut dire �a, ouais.
Comment tu le sais ?
76
00:08:18,790 --> 00:08:19,870
Quoi, exactement ?
77
00:08:21,310 --> 00:08:24,510
Je dois le savoir avant d'aller plus loin.
78
00:08:26,510 --> 00:08:29,350
J'�tais en voyage d'affaires � l'�tranger.
79
00:08:29,430 --> 00:08:31,910
Des visiteurs ont d�barqu�.
80
00:08:33,390 --> 00:08:36,710
Ils n'�taient pas invit�s
et n'apportaient pas de fleurs.
81
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
Qui �taient-ils ?
82
00:08:41,270 --> 00:08:42,830
J'ai pas eu le temps de discuter.
83
00:08:42,910 --> 00:08:44,950
Je leur ai fait un accueil � la Belfast
84
00:08:45,030 --> 00:08:47,350
et je me suis tir�.
Je me suis occup� d'eux.
85
00:08:49,750 --> 00:08:51,790
Et tu es � 100% en s�curit�, l� ?
86
00:08:52,790 --> 00:08:53,790
� 100%.
87
00:08:57,390 --> 00:09:00,350
- Je n'aime pas les risques.
- Moi non plus.
88
00:09:08,790 --> 00:09:11,110
La cible sera � 75 m�tres.
89
00:09:11,190 --> 00:09:12,670
C'est pas dans tes habitudes.
90
00:09:12,750 --> 00:09:15,190
Malheureusement, c'est ma seule option.
91
00:09:15,270 --> 00:09:16,310
Les obstacles ?
92
00:09:16,390 --> 00:09:19,630
Un d�tecteur de m�taux
et un scanner ultrasensible,
93
00:09:19,710 --> 00:09:21,270
mais j'ai une id�e pour �a.
94
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
Pour quand ?
95
00:09:22,990 --> 00:09:24,750
Le boulot est dans cinq jours.
96
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Il y a un probl�me.
97
00:09:26,830 --> 00:09:30,230
- Dis-moi ton prix.
- C'est pas une question d'argent.
98
00:09:30,310 --> 00:09:31,870
Les visiteurs dont je parlais ?
99
00:09:32,870 --> 00:09:35,510
J'ai �t� touch� au bras.
Je ne peux m�me pas me torcher.
100
00:09:35,590 --> 00:09:38,190
Seul, je ne tiendrai pas le d�lai.
101
00:09:38,270 --> 00:09:39,710
Quelqu'un peut t'aider ?
102
00:09:41,230 --> 00:09:42,870
Je n'ai confiance en personne.
103
00:09:45,670 --> 00:09:46,670
Et moi ?
104
00:09:53,110 --> 00:09:54,110
Ok, stop !
105
00:09:55,630 --> 00:09:56,790
�a suffit !
106
00:10:01,030 --> 00:10:03,590
Vous ne le tuerez pas ?
C'est une garantie ?
107
00:10:03,670 --> 00:10:06,070
- En b�ton.
- O� est-il, Larry ?
108
00:10:06,150 --> 00:10:07,310
O� est Norman ?
109
00:10:12,550 --> 00:10:14,390
� Budapest.
110
00:10:14,470 --> 00:10:16,070
Budapest ?
111
00:10:16,150 --> 00:10:18,630
- L'adresse ?
- Je n'y suis all� qu'une fois.
112
00:10:18,710 --> 00:10:20,310
Il est venu me chercher � l'a�roport.
113
00:10:20,390 --> 00:10:22,390
Combien de temps il t'a fallu
jusqu'� chez lui ?
114
00:10:22,470 --> 00:10:24,710
Environ une heure.
C'�tait en dehors de la ville.
115
00:10:24,790 --> 00:10:26,630
C'�tait un village ? Une banlieue ?
116
00:10:26,710 --> 00:10:29,750
Il y avait un caf�
au coin de la rue de Norman.
117
00:10:29,830 --> 00:10:32,510
Et il y avait des �curies derri�re.
Avec des chevaux.
118
00:10:32,590 --> 00:10:34,630
C'est une maison, un appartement ?
119
00:10:34,710 --> 00:10:37,270
Ce n'est pas une maison,
c'est un grand b�timent blanc.
120
00:10:37,350 --> 00:10:39,750
Avec un portail et un jardin.
121
00:10:39,830 --> 00:10:42,230
C'est tout ce que je sais. Je le jure.
122
00:10:43,750 --> 00:10:45,390
Comment t'as su o� j'habitais ?
123
00:10:47,590 --> 00:10:48,990
Norman me l'a dit.
124
00:10:49,590 --> 00:10:51,150
Comment l'a-t-il su ?
125
00:10:51,230 --> 00:10:53,750
Norman �volue
dans d'autres cercles que moi.
126
00:10:54,430 --> 00:10:56,410
Il peut trouver des trucs.
127
00:11:46,070 --> 00:11:51,110
Appel � tous les passagers du vol
EST119 � destination de Budapest.
128
00:11:51,190 --> 00:11:53,150
Veuillez vous rendre porte cinq
129
00:11:53,230 --> 00:11:55,390
et pr�parer vos cartes d'embarquement.
130
00:11:55,470 --> 00:11:58,670
Alors, l'un de ces gars
est une sale petite taupe ?
131
00:11:58,750 --> 00:12:01,390
Oui. Donne-moi une minute.
132
00:12:10,390 --> 00:12:12,590
J'ai du nouveau sur Alexander Duggan.
133
00:12:14,270 --> 00:12:15,630
C'�tait un solitaire.
134
00:12:15,710 --> 00:12:18,030
Obs�d� par les d�tails.
L'�toffe d'un sniper.
135
00:12:18,110 --> 00:12:20,590
Son unit� �liminait les chefs talibans.
136
00:12:21,310 --> 00:12:22,670
Ils ont tu� beaucoup de gens.
137
00:12:22,750 --> 00:12:25,910
Mais ils ont �t� tu�s par un EEI
en Helmand en 2013.
138
00:12:26,910 --> 00:12:29,510
- Donc, Duggan est mort ?
- Oui.
139
00:12:30,990 --> 00:12:32,150
On a retrouv� son corps ?
140
00:12:32,950 --> 00:12:34,230
Je peux v�rifier.
141
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
Oui.
142
00:12:39,830 --> 00:12:42,710
Il y a une dr�le d'ambiance au bureau.
143
00:12:43,710 --> 00:12:45,230
La parano�a est � son comble...
144
00:12:45,310 --> 00:12:47,670
Tu peux me trouver une photo de Duggan ?
145
00:12:48,310 --> 00:12:49,910
- Oui, bien s�r.
- Super.
146
00:12:49,990 --> 00:12:51,430
J'ai �largi les param�tres
147
00:12:51,510 --> 00:12:53,950
� un rayon de 90 minutes
depuis l'a�roport.
148
00:12:54,030 --> 00:12:57,790
C'est un grand b�timent blanc
avec un portail et un jardin.
149
00:12:57,870 --> 00:13:00,790
Un caf� au coin de la rue,
des �curies � l'arri�re.
150
00:13:01,790 --> 00:13:04,270
Quand aura-t-on un emplacement pr�cis ?
151
00:13:04,350 --> 00:13:06,950
C'est un peu vague.
�a peut prendre du temps.
152
00:13:07,030 --> 00:13:08,550
Alors, d�p�chez-vous.
153
00:13:09,430 --> 00:13:10,590
Un assassin est en cavale.
154
00:13:11,710 --> 00:13:13,710
D'accord. Pas de pression, alors.
155
00:13:15,150 --> 00:13:17,670
Vous ne m'avez pas donn� grand-chose.
156
00:13:19,750 --> 00:13:22,070
"Le Penseur ou le Puant ?"
157
00:13:23,550 --> 00:13:24,710
Merde.
158
00:13:26,750 --> 00:13:29,750
Rodin est UDC.
La prochaine cible du Chacal.
159
00:13:31,390 --> 00:13:33,990
�a augmente les enjeux.
160
00:13:34,070 --> 00:13:36,670
Il a �nerv� beaucoup de gens puissants.
161
00:13:37,790 --> 00:13:39,990
Vous en avez parl� � Isabel ?
162
00:13:40,070 --> 00:13:41,950
Vous disiez de garder le cercle restreint.
163
00:13:43,990 --> 00:13:46,550
Il est au courant.
On se conna�t depuis longtemps.
164
00:13:47,550 --> 00:13:50,150
Tr�s bien. Quelle est la prochaine �tape ?
165
00:13:50,230 --> 00:13:51,990
Je dois trouver Norman Stoke,
166
00:13:52,070 --> 00:13:54,910
et on pense savoir o� il est.
167
00:13:54,990 --> 00:13:56,030
O� �a ?
168
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
J'ai compris.
169
00:14:01,430 --> 00:14:03,790
Mais d�s que vous aurez
un emplacement pr�cis,
170
00:14:03,870 --> 00:14:05,350
vous voudrez agir vite.
171
00:14:05,430 --> 00:14:07,550
- C'est le plan.
- Il vous faudra une autorisation
172
00:14:07,630 --> 00:14:09,070
et un soutien logistique.
173
00:14:09,150 --> 00:14:13,190
� part Isabel, le seul qui peut
vous fournir �a discr�tement, c'est moi.
174
00:14:13,270 --> 00:14:16,950
Pour vous aider,
il me faut les d�tails. O� est-il ?
175
00:14:17,510 --> 00:14:18,630
Pr�s de Budapest.
176
00:14:19,470 --> 00:14:23,110
On ne sait pas o� exactement,
mais d�s qu'on le sait, on y va.
177
00:14:24,110 --> 00:14:26,230
Je m'en occupe.
178
00:14:26,410 --> 00:14:28,650
D�s que vous �tes pr�te, dites-le-moi.
179
00:14:31,860 --> 00:14:35,420
BUDAPEST, HONGRIE
180
00:14:41,510 --> 00:14:42,870
Oui, c'est quand tu veux.
181
00:14:43,870 --> 00:14:45,590
Je suis l� depuis 20 minutes.
182
00:14:46,350 --> 00:14:47,590
Je sais.
183
00:14:47,670 --> 00:14:49,550
Tu es plus grand que je ne l'imaginais.
184
00:14:49,630 --> 00:14:50,830
Et plus mince.
185
00:14:50,910 --> 00:14:52,630
Ok, o� es-tu ?
186
00:14:52,710 --> 00:14:55,030
Va au coin sud-est de la place.
187
00:14:55,630 --> 00:14:56,830
Je passe te prendre.
188
00:15:49,510 --> 00:15:50,910
�a donne quoi ?
189
00:15:50,990 --> 00:15:54,310
On a 17 emplacements possibles
dans un rayon de 90 min de l'a�roport.
190
00:15:54,390 --> 00:15:57,070
�a ne va pas le faire. R�duisez � 60.
191
00:15:57,150 --> 00:16:02,390
Un rayon de 60 min donne 11 endroits
qui correspondent � vos crit�res.
192
00:16:02,470 --> 00:16:04,190
C'est encore trop.
193
00:16:04,270 --> 00:16:06,230
Vous n'avez rien d'autre ?
194
00:16:06,310 --> 00:16:07,310
Non.
195
00:16:08,030 --> 00:16:10,870
Ok, on verra
ce qu'on peut trouver d'autre.
196
00:16:12,150 --> 00:16:13,550
On croise les doigts.
197
00:16:14,870 --> 00:16:17,270
Leur maison est la prochaine � gauche.
198
00:16:22,790 --> 00:16:23,790
Salut, Angela...
199
00:16:23,870 --> 00:16:25,790
T'as une id�e des d�g�ts que tu causes ?
200
00:16:25,870 --> 00:16:28,870
Droit au but. Je viens parler
� mon mari et mon enfant.
201
00:16:28,950 --> 00:16:30,590
Une bonne m�re ne serait pas ici.
202
00:16:30,670 --> 00:16:31,710
- Pardon ?
- �a suffit.
203
00:16:31,790 --> 00:16:33,750
- Ne me lance pas...
- Paul, je ne veux pas...
204
00:16:33,830 --> 00:16:35,630
Angela, rentre. Je vais g�rer �a.
205
00:16:35,710 --> 00:16:38,390
J'essaie de parler
� mon mari et mon enfant !
206
00:16:38,470 --> 00:16:40,430
Tu vas g�rer �a, vraiment ?
207
00:16:40,510 --> 00:16:44,070
- Essaie de te mettre � sa place.
- Pourquoi ?
208
00:16:44,150 --> 00:16:46,990
Je suis venue pour te parler
et voir mon enfant et elle...
209
00:16:47,070 --> 00:16:49,430
C'est super flippant
ce qui s'est pass� pour nous !
210
00:16:49,510 --> 00:16:51,110
Jasmine est l� ? Que se passe-t-il ?
211
00:16:51,190 --> 00:16:54,110
Elle va bien, elle est avec les gars.
Ils ont �t� super avec elle.
212
00:16:54,190 --> 00:16:55,430
Angela aussi.
213
00:16:59,190 --> 00:17:00,750
Tu rentres � la maison ?
214
00:17:01,230 --> 00:17:03,870
Ou tu restes ici avec ta fichue ex-femme ?
215
00:17:07,750 --> 00:17:09,430
Depuis le d�but,
216
00:17:09,510 --> 00:17:11,950
tu m'as dit � quel point
tu aimais ton travail,
217
00:17:12,030 --> 00:17:13,030
qu'il �tait crucial.
218
00:17:13,110 --> 00:17:16,510
Mais hier soir,
tu as amen� le danger chez nous.
219
00:17:16,590 --> 00:17:19,150
Et entre ce couteau
maintenu sur le cou de ma fille
220
00:17:19,230 --> 00:17:21,270
et cette arme point�e dans sa direction,
221
00:17:21,350 --> 00:17:22,630
elle aurait pu se faire tuer.
222
00:17:22,710 --> 00:17:25,670
- Mais c'est pas arriv�. J'ai g�r�.
- Elle dit que tu l'as tortur�.
223
00:17:27,150 --> 00:17:31,710
Il avait des informations
que je devais lui soutirer.
224
00:17:31,790 --> 00:17:34,790
Je ne veux m�me pas savoir
de quoi tu parles.
225
00:17:34,870 --> 00:17:36,830
Quoi qu'il en soit, bon sang,
226
00:17:36,910 --> 00:17:38,830
c'est pas l'attitude id�ale
d'une m�re, si ?
227
00:17:38,910 --> 00:17:42,790
J'essaie, mais j'ai un travail � faire...
228
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
Comme nous tous !
229
00:17:43,950 --> 00:17:47,510
Mais certains comprennent
qu'il faut faire des compromis.
230
00:17:47,590 --> 00:17:49,270
Dans ton boulot, tu peux...
231
00:17:50,430 --> 00:17:55,430
arriver en retard � une conf�rence
ou rendre un article en retard...
232
00:17:56,310 --> 00:18:00,030
Dans mon boulot, si je ne suis pas
l� o� on me dit d'�tre,
233
00:18:00,110 --> 00:18:05,950
� l'heure exacte o� on me dit
d'�tre l�, quelqu'un meurt.
234
00:18:06,130 --> 00:18:07,650
Tu comprends ?
235
00:18:16,950 --> 00:18:18,830
Je ne te reconnais plus.
236
00:19:17,890 --> 00:19:19,930
Bienvenue dans mon humble demeure.
237
00:20:08,530 --> 00:20:10,850
Soixante-quinze m�tres, c'est �a ?
238
00:20:11,030 --> 00:20:11,990
Oui.
239
00:20:12,010 --> 00:20:14,890
- Des exigences ?
- La principale sera la taille,
240
00:20:14,970 --> 00:20:18,210
alors les boulons ne doivent pas
�tre plus �pais que �a.
241
00:20:18,290 --> 00:20:19,650
T'as besoin d'un pontet ?
242
00:20:19,730 --> 00:20:22,290
Non, mais je pourrais avoir
une g�chette amovible,
243
00:20:22,370 --> 00:20:24,970
pour pouvoir l'attacher
juste avant de tirer ?
244
00:20:25,050 --> 00:20:26,050
Pourquoi ?
245
00:20:26,130 --> 00:20:29,730
Parce que tout le m�canisme
doit rentrer l�-dedans.
246
00:20:33,490 --> 00:20:35,130
Oh, oui.
247
00:20:35,970 --> 00:20:38,690
- C'est bien. C'est tr�s malin.
- Merci.
248
00:20:39,570 --> 00:20:41,210
J'ai parl� du scanner.
249
00:20:41,290 --> 00:20:43,490
Je pense qu'il va �tre tr�s sensible.
250
00:20:44,970 --> 00:20:48,010
Les bottes de marche
sont en plastique et polym�re.
251
00:20:48,090 --> 00:20:51,610
Elles passeront au scanner,
mais le m�canisme de mise � feu...
252
00:20:52,610 --> 00:20:54,970
et le canon vont se voir.
253
00:20:55,050 --> 00:20:57,530
Je me posais une question
sur le plastique.
254
00:20:59,650 --> 00:21:02,170
On ne peut pas faire
un canon en plastique.
255
00:21:02,250 --> 00:21:06,730
Qu'il soit usin� ou imprim� en 3D.
256
00:21:06,810 --> 00:21:12,650
Mais on pourrait essayer
un canon jetable � faible nombre de tirs,
257
00:21:12,730 --> 00:21:14,570
fabriqu� � partir d'un alliage l�ger.
258
00:21:14,650 --> 00:21:16,850
Et j'aurais droit � combien de tirs ?
259
00:21:16,930 --> 00:21:19,210
En g�n�ral, un seul.
260
00:21:19,290 --> 00:21:23,770
Mais avec un maestro comme moi,
jusqu'� huit.
261
00:21:23,850 --> 00:21:26,490
- Sept, sans souci.
- �a suffira.
262
00:21:26,570 --> 00:21:30,170
- Je peux aussi avoir un silencieux ?
- On pourrait imprimer le noyau.
263
00:21:31,170 --> 00:21:33,330
�a embrouillerait
les op�rateurs du scanner.
264
00:21:33,410 --> 00:21:34,690
Combien de temps ?
265
00:21:34,770 --> 00:21:37,490
Il nous faudra 4 ou 5h
pour �crire le programme,
266
00:21:37,570 --> 00:21:40,250
et 10h de plus pour imprimer.
267
00:21:41,890 --> 00:21:44,210
- T'as le temps ?
- Si on commence maintenant, oui.
268
00:21:44,290 --> 00:21:49,130
Bon, je vais chier, me doucher et fumer.
269
00:21:49,210 --> 00:21:51,050
Apr�s, je serai pr�t.
270
00:21:53,130 --> 00:21:55,370
{an8}Si Charles apprend qu'on est entr�s,
on a un probl�me.
271
00:21:55,450 --> 00:21:59,650
{an8}- Tu peux r�parer �a ?
- Oui, ne t'inqui�te pas.
272
00:21:59,730 --> 00:22:01,730
{an8}Mais Nuri, �coute-moi...
273
00:22:03,090 --> 00:22:06,250
{an8}Si tu ne le crois pas,
pourquoi r�parer �a ?
274
00:22:06,330 --> 00:22:08,010
{an8}�lvaro, fais-le, c'est tout.
275
00:22:09,370 --> 00:22:11,730
{an8}�coute-moi. D'accord ?
276
00:22:14,770 --> 00:22:15,850
{an8}Comme tu veux.
277
00:22:26,810 --> 00:22:30,450
Bon. On commence ?
278
00:22:30,530 --> 00:22:31,810
C'est parti.
279
00:22:31,890 --> 00:22:35,330
G9 M82.
280
00:22:36,610 --> 00:22:38,690
- Oui.
- M140.
281
00:22:40,250 --> 00:22:41,330
Oui.
282
00:22:41,410 --> 00:22:43,530
S14.
283
00:23:09,250 --> 00:23:12,850
L'impression a commenc�.
�a prendra 10 � 12 heures.
284
00:23:16,610 --> 00:23:19,450
- Antidouleur.
- Oui.
285
00:23:19,530 --> 00:23:21,770
- Tu en veux un peu ?
- Non, �a va, merci.
286
00:23:21,850 --> 00:23:23,250
Tu pourrais changer d'avis.
287
00:23:32,610 --> 00:23:33,650
Sant�.
288
00:23:35,050 --> 00:23:36,130
Allons-y.
289
00:23:37,050 --> 00:23:38,450
Bien jou�.
290
00:23:46,290 --> 00:23:50,290
Regarde-moi ces verres,
cet endroit manque d'une touche f�minine.
291
00:23:53,290 --> 00:23:55,290
Tu as d�j� eu une femme ?
292
00:23:55,370 --> 00:23:56,810
- Une femme ?
- Oui.
293
00:23:56,890 --> 00:24:00,450
Non. Enfin presque, une fois.
294
00:24:00,530 --> 00:24:02,250
C'�tait une femme formidable.
295
00:24:02,330 --> 00:24:04,850
Bonne cuisini�re. Super au lit.
296
00:24:04,930 --> 00:24:06,770
Elle �tait de bonne compagnie.
297
00:24:08,090 --> 00:24:10,090
Mais partager, notre boulot...
298
00:24:12,330 --> 00:24:13,610
On ne peut pas avoir de femme.
299
00:24:13,690 --> 00:24:15,930
- Tu crois ?
- Absolument.
300
00:24:16,010 --> 00:24:18,050
Surtout si tu tombes amoureux.
301
00:24:18,690 --> 00:24:21,530
Et je tombais toujours amoureux.
302
00:24:22,410 --> 00:24:25,890
Un vrai cauchemar, putain.
Je suis un incorrigible romantique.
303
00:24:25,970 --> 00:24:28,730
C'�tait �a, ton voyage � l'�tranger ?
C'�tait romantique ?
304
00:24:28,810 --> 00:24:31,930
Non. �a, c'�tait pour affaires.
305
00:24:32,010 --> 00:24:35,890
Un client avec des besoins sp�cifiques,
comme toi.
306
00:24:37,290 --> 00:24:38,290
T'es parti o� ?
307
00:24:43,130 --> 00:24:45,370
Secret professionnel.
308
00:24:50,730 --> 00:24:52,250
T'es parti o� ?
309
00:25:00,050 --> 00:25:03,010
Le silence me rend un peu nerveux.
310
00:25:06,450 --> 00:25:10,010
C'�tait en Bi�lorussie. Ok ? �a te calme ?
311
00:25:10,090 --> 00:25:12,610
Qui est venu te chercher
en Bi�lorussie ? Des Russes ?
312
00:25:14,610 --> 00:25:16,130
Ils avaient un accent anglais.
313
00:25:17,410 --> 00:25:18,410
Tu les as vus ?
314
00:25:18,490 --> 00:25:20,930
- La salope qui m'a tir� dessus...
- Une femme ?
315
00:25:21,010 --> 00:25:24,090
Une femme noire. Elle avait un Glock 17.
316
00:25:26,850 --> 00:25:30,370
Une Britannique noire arm�e.
317
00:25:31,210 --> 00:25:32,290
En Bi�lorussie.
318
00:25:35,890 --> 00:25:37,050
Tu m'as menti.
319
00:25:38,330 --> 00:25:40,490
Comment �a ? Je te dis tout, non ?
320
00:25:40,570 --> 00:25:44,250
Comment tu as �chapp�
� une �quipe d'intervention du MI6 ?
321
00:25:46,490 --> 00:25:48,930
- On m'a un peu aid�.
- Oui.
322
00:25:49,010 --> 00:25:50,810
On m'a dit qu'ils arrivaient.
323
00:25:50,890 --> 00:25:52,010
Qui �a ?
324
00:25:53,930 --> 00:25:56,650
Je ne sais pas,
il n'y avait pas de num�ro.
325
00:25:56,730 --> 00:25:59,810
C'�tait juste un message
qui disait de me tirer.
326
00:26:18,690 --> 00:26:22,450
Tu es un artiste, mon ami,
et tu as toujours �t� discret.
327
00:26:25,250 --> 00:26:26,650
Mais si �a change...
328
00:27:03,290 --> 00:27:06,050
- Oui ?
- J'ai une bonne nouvelle.
329
00:27:06,130 --> 00:27:08,210
On pense avoir localis� Norman.
330
00:27:08,290 --> 00:27:12,650
L'endroit coche tous les crit�res :
une usine abandonn�e � L�rinci.
331
00:27:12,730 --> 00:27:15,330
- Tu es s�r ?
- On ne peut pas l'�tre plus.
332
00:27:15,410 --> 00:27:18,730
Un grand b�timent blanc,
� 56 min de l'a�roport de Budapest.
333
00:27:18,810 --> 00:27:20,090
C'est notre meilleure chance.
334
00:27:21,090 --> 00:27:23,170
Osi, on a peut-�tre un emplacement.
335
00:27:23,250 --> 00:27:26,050
- On a l'autorisation ?
- Donc, c'est Budapest ?
336
00:27:27,250 --> 00:27:28,370
Oui, c'est Budapest.
337
00:27:28,450 --> 00:27:31,210
Je vais informer les Hongrois
qu'on va op�rer sur leur territoire.
338
00:27:31,290 --> 00:27:34,050
Allez � l'a�roport,
j'obtiendrai l'autorisation.
339
00:27:35,050 --> 00:27:37,810
S'il vous faut autre chose, appelez-moi.
340
00:27:40,890 --> 00:27:42,610
Tu lui fais confiance ?
341
00:27:44,330 --> 00:27:45,330
Et toi ?
342
00:27:58,250 --> 00:27:59,690
Essaie-la.
343
00:28:09,810 --> 00:28:13,130
Oui, c'est �trangement confortable.
344
00:28:13,210 --> 00:28:16,130
Le scanner captera
les composants m�talliques,
345
00:28:16,210 --> 00:28:18,050
mais l'op�rateur ne sera pas surpris.
346
00:28:18,130 --> 00:28:19,410
S'il te demande de l'enlever,
347
00:28:19,490 --> 00:28:21,810
dis-lui d'aller se faire voir
pour raisons m�dicales.
348
00:28:24,050 --> 00:28:26,170
Montre-moi comment l'assembler.
349
00:29:10,490 --> 00:29:13,250
C'est une �uvre d'art, putain.
350
00:29:16,170 --> 00:29:19,930
O� est-ce que je peux l'essayer
sans attirer l'attention ?
351
00:29:20,010 --> 00:29:22,170
En haut de la route, tourne � droite.
352
00:29:22,250 --> 00:29:25,970
Tourne � gauche � la voie ferr�e
et continue jusqu'aux bois.
353
00:29:26,050 --> 00:29:27,210
D'accord.
354
00:29:28,050 --> 00:29:30,770
Tu peux prendre ma voiture.
Je vais me coucher.
355
00:29:34,090 --> 00:29:35,410
Tu auras besoin de �a.
356
00:29:36,930 --> 00:29:39,090
Y en a aussi quelques sp�ciales.
357
00:29:40,650 --> 00:29:43,330
N'oublie pas,
ce n'est pas du bronze � canon.
358
00:29:43,410 --> 00:29:47,010
T'auras huit tirs, alors par s�curit�,
359
00:29:47,090 --> 00:29:49,210
limite le nombre de tirs d'essai.
360
00:29:53,210 --> 00:29:57,090
Bienvenue � Budapest. Il est 13h35.
361
00:29:57,170 --> 00:29:59,490
Nous vous souhaitons un bon s�jour.
362
00:30:00,290 --> 00:30:01,290
Le voil�.
363
00:30:20,330 --> 00:30:22,890
En fait, je peux avoir le petit ?
364
00:30:24,290 --> 00:30:26,370
- C'est combien ?
- Deux mille, s'il vous pla�t.
365
00:30:26,450 --> 00:30:28,370
Deux mille, merci beaucoup.
366
00:33:47,970 --> 00:33:49,564
Salut...
367
00:33:49,684 --> 00:33:51,250
�trang�re.
368
00:33:51,870 --> 00:33:53,350
"Salut, mon amour."
369
00:33:53,370 --> 00:33:54,770
�a va ?
370
00:33:56,650 --> 00:33:57,650
Oui.
371
00:33:58,410 --> 00:33:59,410
Tu es s�re ?
372
00:34:00,610 --> 00:34:03,450
J'ai essay� de te joindre.
Tu es s�re que �a va ?
373
00:34:04,890 --> 00:34:05,930
Je vais bien.
374
00:34:06,890 --> 00:34:09,610
- J'avais juste besoin de r�fl�chir.
- D'accord.
375
00:34:10,650 --> 00:34:14,010
- Tout va bien, j'esp�re.
- Oui, je crois.
376
00:34:18,290 --> 00:34:19,530
Tu reviens quand ?
377
00:34:19,610 --> 00:34:22,890
Dans quatre ou cinq jours.
Une semaine, tout au plus.
378
00:34:22,970 --> 00:34:26,050
Et apr�s,
tu en auras tellement marre de moi
379
00:34:26,130 --> 00:34:28,090
que tu me supplieras de partir.
380
00:34:28,170 --> 00:34:30,890
Je veux juste
que tout redevienne comme avant.
381
00:34:34,010 --> 00:34:36,250
C'est l�, � gauche.
382
00:34:36,330 --> 00:34:39,250
- Comment va notre petit gar�on ?
- Il va bien.
383
00:34:39,330 --> 00:34:40,970
Il est �puisant, mais il va bien.
384
00:34:41,050 --> 00:34:42,730
Vous me manquez tellement.
385
00:34:43,650 --> 00:34:45,330
Tu nous manques aussi.
386
00:34:45,410 --> 00:34:47,730
Mais il faut qu'on parle.
387
00:34:50,850 --> 00:34:52,090
- Tu m'as entendue ?
- Oui.
388
00:34:58,650 --> 00:35:00,970
�a correspond � la description de Larry.
389
00:35:03,170 --> 00:35:04,970
C'est important, Charles.
390
00:35:05,050 --> 00:35:07,090
Je dois y aller, mais je te rappelle.
391
00:35:07,170 --> 00:35:09,250
- Je t'aime. Au revoir.
- Au revoir.
392
00:35:14,790 --> 00:35:16,809
{an8}Il me ment encore, �lvaro.
393
00:35:16,829 --> 00:35:18,090
{an8}J'en suis s�re.
394
00:35:35,610 --> 00:35:36,970
{an8}Merci.
395
00:35:37,490 --> 00:35:40,090
On peut couper le courant,
tout est arrang�.
396
00:35:41,090 --> 00:35:43,490
Je ne veux pas revivre la Bi�lorussie.
397
00:35:44,490 --> 00:35:46,730
Tu veux faire quoi ? � toi de voir.
398
00:36:37,650 --> 00:36:38,690
{an8}Coupez le courant.
399
00:36:55,930 --> 00:36:58,250
N'oubliez pas qu'il nous le faut vivant.
400
00:37:21,010 --> 00:37:22,450
- Oui ?
- Tu as des visiteurs.
401
00:37:22,530 --> 00:37:26,290
L'un d'eux ressemble � ton amie du MI6.
Nettoie tout et tire-toi.
402
00:37:26,370 --> 00:37:28,050
Nettoie bien tout.
403
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
Merde.
404
00:37:54,690 --> 00:37:55,970
Merde.
405
00:38:00,450 --> 00:38:01,530
EFFACER FICHIERS
406
00:38:11,010 --> 00:38:12,010
Pas celle-l�.
407
00:38:54,010 --> 00:38:55,650
Allez, bande d'enfoir�s !
408
00:38:59,330 --> 00:39:00,330
On entre !
409
00:39:03,850 --> 00:39:04,850
Allez !
410
00:39:15,850 --> 00:39:16,890
D�gagez !
411
00:39:21,530 --> 00:39:22,690
Allez !
412
00:39:26,050 --> 00:39:28,050
Merde.
413
00:39:35,450 --> 00:39:36,570
Bonjour, Norman.
414
00:39:46,010 --> 00:39:48,570
Je sais que tu as fabriqu� l'arme
qui a tu� Manfred Fest.
415
00:39:49,130 --> 00:39:50,250
Vous savez que dalle.
416
00:39:50,330 --> 00:39:53,530
Et tu en fabriques d�j� une autre.
417
00:39:56,250 --> 00:39:57,330
Encore pour le Chacal ?
418
00:39:57,410 --> 00:40:00,410
Je ne vois pas du tout
de quoi vous parlez.
419
00:40:00,490 --> 00:40:03,090
�a doit �tre impossible avec un seul bras.
420
00:40:05,490 --> 00:40:06,730
C'est quoi, tout �a ?
421
00:40:08,170 --> 00:40:11,170
Tu as invit� un ami, Norman ?
422
00:40:11,250 --> 00:40:12,290
C'est logique.
423
00:40:13,130 --> 00:40:15,050
Tu es un triste sp�cimen tout seul.
424
00:40:16,930 --> 00:40:18,050
Je vous emmerde.
425
00:40:18,890 --> 00:40:20,650
Dis-nous qui est le Chacal.
426
00:40:21,650 --> 00:40:25,730
Je ne sais pas du tout
de quoi vous parlez.
427
00:40:25,810 --> 00:40:27,570
Allez, Norman.
428
00:40:28,250 --> 00:40:30,250
Comment s'appelle le Chacal ?
429
00:40:31,810 --> 00:40:34,930
Je ne vois pas du tout
de quoi vous parlez.
430
00:40:35,010 --> 00:40:36,530
Je crois que si.
431
00:40:36,610 --> 00:40:39,450
On sait que le Chacal a �t� engag�
pour un autre meurtre.
432
00:40:39,530 --> 00:40:42,250
C'est logique qu'il ait besoin
d'une autre arme sur mesure.
433
00:40:42,330 --> 00:40:44,770
Et tu as fait du si bon boulot
avec la derni�re.
434
00:40:44,850 --> 00:40:48,850
� ta place, j'aurais �t� vex�
qu'il ne me demande pas pour la suivante.
435
00:40:48,930 --> 00:40:52,010
C'est � lui.
436
00:40:52,690 --> 00:40:54,290
N'est-ce pas, Norman ?
437
00:40:57,330 --> 00:40:58,890
Le Chacal est ici, pas vrai ?
438
00:40:59,370 --> 00:41:01,550
- Allez. Mettons-le dans la voiture.
- Non.
439
00:41:01,570 --> 00:41:02,570
Attends.
440
00:41:04,330 --> 00:41:07,130
Le Chacal est venu ici.
Ses affaires sont ici.
441
00:41:07,610 --> 00:41:09,050
Donc, il va revenir.
442
00:41:10,650 --> 00:41:13,050
Dis � Lina et Tamas de surveiller la rue.
443
00:41:14,330 --> 00:41:17,530
Changement de plan. Lina,
pr�s de la voiture. Tamas, en position.
444
00:41:17,810 --> 00:41:18,670
Re�u.
445
00:41:18,690 --> 00:41:21,370
En attendant, Norman...
446
00:41:23,010 --> 00:41:27,410
dis-moi comment tu as eu mon adresse.
447
00:41:29,770 --> 00:41:33,210
C'est la m�me personne qui t'a dit
qu'on �tait en Bi�lorussie ?
448
00:41:41,490 --> 00:41:44,450
Je ne vois pas du tout
de quoi vous parlez.
449
00:41:48,810 --> 00:41:51,250
Tu ne te demandes pas
qui nous a renseign�s sur toi ?
450
00:41:53,130 --> 00:41:54,450
C'est Larry.
451
00:41:55,290 --> 00:41:56,770
Oui, c'est vrai.
452
00:41:59,610 --> 00:42:02,170
Bon sang, �a doit �tre dur
453
00:42:02,250 --> 00:42:05,890
d'apprendre que c'est
ton propre fr�re qui t'a vendu.
454
00:42:05,970 --> 00:42:10,050
Et �a doit �tre encore plus dur
quand la personne devant toi
455
00:42:10,130 --> 00:42:12,130
est celle qui l'a fait parler,
456
00:42:12,210 --> 00:42:16,810
et qui va vous mettre en prison
pour le restant de vos jours.
457
00:42:19,930 --> 00:42:21,610
Tireur. Sur la gauche.
458
00:42:35,090 --> 00:42:37,730
Quelqu'un l'a en visu ? Vous le voyez ?
459
00:42:37,810 --> 00:42:40,050
- N�gatif.
- N�gatif.
460
00:42:52,730 --> 00:42:54,850
Je le vois. Il est pr�s des �curies.
461
00:42:56,130 --> 00:42:57,690
Bien re�u. J'ai un visuel.
462
00:43:15,130 --> 00:43:18,370
Il se d�place. Sur un cheval, putain.
463
00:43:19,690 --> 00:43:20,850
Je le suis.
464
00:43:21,630 --> 00:43:22,830
Lina, viens.
465
00:43:23,170 --> 00:43:26,770
Tu m'as pas dit que tu poursuivais
ce putain de John Wayne.
466
00:43:50,450 --> 00:43:51,650
Fonce !
467
00:44:24,730 --> 00:44:26,210
- �a va ?
- Oui.
468
00:44:26,970 --> 00:44:28,250
Il a touch� le gilet.
469
00:45:13,630 --> 00:45:14,710
Putain !
470
00:45:57,050 --> 00:46:00,410
Merde ! Putain !
471
00:48:14,640 --> 00:48:17,640
Sous-titres : Cynthia Vost�
472
00:48:17,860 --> 00:48:21,360
- Resynchro par accesautorises -
- www.addic7ed.com -
35784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.