All language subtitles for The Blood of Youth EP36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:14,980 Timing and Subtitles by the ⚔️ Buried Treasure 🛡️ Team @viki.com 2 00:00:32,800 --> 00:00:37,900 "Blood of Youth" - Zhang Hexuan 3 00:00:37,900 --> 00:00:40,220 ♫ The blade dance causes ripples to spread across the lake ♫ 4 00:00:40,220 --> 00:00:43,880 ♫ Waving the banner amidst the storm and rain ♫ 5 00:00:43,880 --> 00:00:46,500 ♫ The snow is not bothered by sadness or joy ♫ 6 00:00:46,500 --> 00:00:49,340 ♫ Blazing through the desert with the reins in hand ♫ 7 00:00:49,340 --> 00:00:52,640 ♫ Young and inexperienced, it is apparent ♫ 8 00:00:52,640 --> 00:00:55,600 ♫ Noble aspirations met with recklessness ♫ 9 00:00:55,600 --> 00:00:58,660 ♫ No fear of fate's intricate design ♫ 10 00:00:58,660 --> 00:01:01,800 ♫ Overcome all the obstacles that fate presents ♫ 11 00:01:01,800 --> 00:01:04,940 ♫ Through trials and hardship spawns vast courage ♫ 12 00:01:04,940 --> 00:01:08,080 ♫ The journey to seek glory and justice is not in vain ♫ 13 00:01:08,080 --> 00:01:09,740 ♫ With one smile there's understanding ♫ 14 00:01:09,740 --> 00:01:13,620 ♫ Singing about our journey ♫ 15 00:01:14,620 --> 00:01:17,340 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:17,340 --> 00:01:20,460 ♫ We take everything as it comes ♫ 17 00:01:20,460 --> 00:01:23,580 ♫ The distant land might be dangerous ♫ 18 00:01:23,580 --> 00:01:26,520 ♫ But what's life without an adventure? ♫ 19 00:01:26,520 --> 00:01:29,740 ♫ The youth are supposed to dream big and be sharp ♫ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,820 ♫ Life teaches us with every struggle ♫ 21 00:01:32,820 --> 00:01:36,360 ♫ We must do what we can in the world ♫ 22 00:01:36,360 --> 00:01:40,700 ♫ Together, another journey awaits ♫ 23 00:01:43,920 --> 00:01:49,940 [The Blood of Youth] 24 00:01:49,940 --> 00:01:52,980 [Episode 36] 25 00:01:53,880 --> 00:01:56,610 Your Majesty. Don't let the problem bogs you down. 26 00:01:56,610 --> 00:01:59,030 You just need to trust me. 27 00:02:00,240 --> 00:02:02,520 Of course, I do. 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 The thing is 29 00:02:06,850 --> 00:02:09,690 I want you to do me a favor. 30 00:02:09,690 --> 00:02:11,540 What's it? 31 00:02:11,970 --> 00:02:15,900 Use your healing skill to extend my life 32 00:02:16,870 --> 00:02:19,680 for a few more days. 33 00:02:19,680 --> 00:02:21,550 Your Majesty. 34 00:02:24,640 --> 00:02:28,070 I have my own concern. 35 00:02:28,070 --> 00:02:32,920 The chaos in Tianqi has yet to end. 36 00:02:32,920 --> 00:02:39,140 If I were to die now, probably Tiaoqi would fall apart. 37 00:02:39,140 --> 00:02:45,460 If otherwise, Chuhe and the rest still have a rock to depend on. 38 00:02:46,020 --> 00:02:48,250 I'm old already. 39 00:02:49,240 --> 00:02:55,590 There is nothing much left I can help with my three sons. 40 00:02:57,040 --> 00:03:00,140 All I can do now 41 00:03:01,150 --> 00:03:03,860 is merely struggle to breathe for a few days more. 42 00:03:08,050 --> 00:03:10,430 I will do my best. 43 00:03:14,675 --> 00:03:17,375 [Snowfall Villa] 44 00:03:17,375 --> 00:03:19,620 Jinxuan is merely locked up by His Majesty? 45 00:03:19,620 --> 00:03:23,440 Yes. Still, I'm not surprised by this. 46 00:03:23,440 --> 00:03:26,010 After all, Jinxuan is only a eunuch and nothing more. 47 00:03:26,010 --> 00:03:29,460 He's not capable of making waves in the Imperial Court. 48 00:03:29,460 --> 00:03:33,540 Father is surely aware that he meddles in the partisans. 49 00:03:33,540 --> 00:03:36,060 Anyway, he has done more than enough. 50 00:03:36,060 --> 00:03:39,390 Currently, Pingxin Hall is heavily guarded by eighty imperial guards day and night. 51 00:03:39,390 --> 00:03:41,660 Not even a fly can sneak in. 52 00:03:41,660 --> 00:03:45,870 Lord Chi has lost his important aide, I suppose. 53 00:03:45,870 --> 00:03:47,520 What's our next plan? 54 00:03:47,520 --> 00:03:50,060 I will reclaim Wuxin. 55 00:03:58,480 --> 00:04:02,410 So they are at the state of maturity this time, aren't they? 56 00:04:04,710 --> 00:04:08,290 One is contrived from the blood of his kin. 57 00:04:08,830 --> 00:04:12,940 While another one is contrived from the blood of her beloved one. 58 00:04:12,940 --> 00:04:14,740 Very good. 59 00:04:15,320 --> 00:04:19,650 By then, I would like to ask Xiao Chuhe 60 00:04:19,650 --> 00:04:25,860 what he feels to die in the hand of his best friend. 61 00:04:28,880 --> 00:04:30,520 Master. 62 00:04:31,810 --> 00:04:33,440 How is the treatment? 63 00:04:35,460 --> 00:04:36,520 It's out of my depth. 64 00:04:36,520 --> 00:04:39,940 It seems I'm going to ruin the reputation of Medicine Valley. 65 00:04:40,520 --> 00:04:43,830 Master. Look at it this way. 66 00:04:43,830 --> 00:04:47,250 Previously, Xiao Se told us it was Night Crow who poisoned His Majesty. 67 00:04:47,250 --> 00:04:49,720 And Night Crow was once part of Medicine Valley. 68 00:04:49,720 --> 00:04:55,530 In that case, the reputation of Medicine Valley is considered as good. 69 00:04:55,530 --> 00:04:56,590 It's not ruined. 70 00:04:56,590 --> 00:05:00,180 Are you saying it's just my own reputation ruined? 71 00:05:00,180 --> 00:05:03,460 Master. I... I didn't mean that. 72 00:05:03,460 --> 00:05:08,970 Ever since I noticed the problem with the oil lamp, we have started to check on the lamps on daily basis. 73 00:05:08,970 --> 00:05:14,860 Every time we get to solve her mechanism, she will come up with a new one. 74 00:05:14,860 --> 00:05:18,120 It seems that killing her is the only way to stop all of this. 75 00:05:18,690 --> 00:05:22,180 I wonder when the chaos will come to an end. 76 00:05:22,180 --> 00:05:24,400 [Jingxue Pavilion] 77 00:05:25,120 --> 00:05:29,900 Can this tonic crack the Art of Drugs on Wuxin? 78 00:05:29,900 --> 00:05:31,520 My master has checked on this. 79 00:05:31,520 --> 00:05:35,260 Plus, the tonic is concocted strictly according to the book. 80 00:05:35,260 --> 00:05:39,580 Speaking of its efficiency, I can't be certain of it. 81 00:05:41,740 --> 00:05:44,280 Anyway, we have to give it a shot. 82 00:05:44,280 --> 00:05:46,760 But where is Ghost Physician Night Crow? 83 00:05:46,760 --> 00:05:49,370 Where did she imprison Wuxin? 84 00:05:49,370 --> 00:05:51,070 Let's meet someone. 85 00:05:51,070 --> 00:05:52,610 Who is it? 86 00:05:52,610 --> 00:05:54,980 Shall I inform Qianluo and Miss Ruoyi? 87 00:05:54,980 --> 00:05:57,790 No need. Just the two of us. 88 00:05:57,790 --> 00:05:59,250 Sure. 89 00:06:00,640 --> 00:06:05,170 Xiao Se. You have been acting weird lately. 90 00:06:05,170 --> 00:06:07,080 Why do you say so? 91 00:06:07,080 --> 00:06:12,130 Before, you would always bring along Qianluo and Miss Ruoyi 92 00:06:12,130 --> 00:06:14,810 unless they were not around or occupied with something. 93 00:06:14,810 --> 00:06:18,980 However, I notice that you only let me tag along and purposely send others away, 94 00:06:18,980 --> 00:06:23,260 including Mu Chunfeng and Miss Ji Xue. 95 00:06:24,300 --> 00:06:26,700 Do you know why I returned to Tianqi? 96 00:06:26,700 --> 00:06:28,690 Because this is your home. 97 00:06:28,690 --> 00:06:30,950 You're just coming back home from the journey. 98 00:06:30,950 --> 00:06:34,850 Do you know why I was exiled? 99 00:06:34,850 --> 00:06:36,000 Yes. 100 00:06:36,000 --> 00:06:38,080 It was because of Langya Mutiny. 101 00:06:38,080 --> 00:06:39,590 Exactly so. 102 00:06:39,590 --> 00:06:44,800 Now that his name is cleared and Ye Xiaoying has left Tianqi. 103 00:06:44,800 --> 00:06:48,730 Everything I've been planning to do is almost completed. 104 00:06:48,730 --> 00:06:52,960 As for the remaining one, it will be done soon too. 105 00:06:52,960 --> 00:06:55,540 By then, will you leave Tianqi? 106 00:06:56,300 --> 00:06:59,230 Xiao Se. I don't really get you. 107 00:06:59,230 --> 00:07:01,980 As you know, I'm kind of simple-minded. 108 00:07:01,980 --> 00:07:04,920 Can you please make it simple? 109 00:07:04,920 --> 00:07:09,490 Although you inherited the Guardians' Tokens and became my guardians, 110 00:07:09,490 --> 00:07:13,180 do you really want to follow wherever I go in the future? 111 00:07:13,180 --> 00:07:19,060 Since Langya Mutiny is put right, your task has ended already. 112 00:07:20,230 --> 00:07:26,550 Be it Lian or Wuxin, they ended up like this because of me. 113 00:07:26,550 --> 00:07:31,670 I shouldn't drag my friend into trouble as to save another friend again. 114 00:07:31,670 --> 00:07:34,440 When you put it like that, I get it now. 115 00:07:34,440 --> 00:07:40,340 Lord Langya's name has been cleared, therefore, our duty of protecting you has terminated. 116 00:07:40,340 --> 00:07:43,480 As for the rest challenges, you don't wish to have Qianluo and the rest involved. 117 00:07:43,480 --> 00:07:45,060 Yes. 118 00:07:45,560 --> 00:07:47,810 I have one question. 119 00:07:48,280 --> 00:07:49,090 Go on. 120 00:07:49,090 --> 00:07:53,290 Why do you bring me along? 121 00:07:53,290 --> 00:07:55,980 Isn't my life as precious as theirs? 122 00:07:57,450 --> 00:07:59,740 Well... 123 00:07:59,740 --> 00:08:01,240 I got it. 124 00:08:01,240 --> 00:08:05,550 It is because I'm robust. 125 00:08:06,720 --> 00:08:08,940 Rightfully so, Hero Lei. 126 00:08:08,940 --> 00:08:12,260 All right. I get what you mean. 127 00:08:12,260 --> 00:08:14,320 Rest assured. 128 00:08:14,320 --> 00:08:18,760 I will protect all of them with you. 129 00:08:18,760 --> 00:08:21,230 - Deal. - Deal. 130 00:08:23,390 --> 00:08:24,950 Why is it you? 131 00:08:24,950 --> 00:08:26,680 We meet again. 132 00:08:26,680 --> 00:08:28,230 Calm down. 133 00:08:28,230 --> 00:08:30,290 I invite him over. 134 00:08:30,290 --> 00:08:32,880 The one we're meeting today is him? 135 00:08:33,350 --> 00:08:35,090 But he's from Dark River. 136 00:08:35,090 --> 00:08:38,880 That's the reason why we meet him here. 137 00:08:40,040 --> 00:08:42,830 He was one of those who tried to kill my sister. 138 00:08:42,830 --> 00:08:46,150 I wrote to your sister before this. 139 00:08:46,150 --> 00:08:50,200 In fact, Mr. Su, the head of the Su family, and your sister go way back. 140 00:08:50,580 --> 00:08:52,350 What did she say? 141 00:08:52,350 --> 00:08:56,680 According to her letter, she said that even though Mr. Su belongs to Dark River, 142 00:08:56,680 --> 00:08:58,970 however, he is different from the vermin of Dark River. 143 00:08:58,970 --> 00:09:02,070 He's an assassin, but with a kind heart within. 144 00:09:02,070 --> 00:09:04,860 Therefore, your sister isn't against of our meeting with him. 145 00:09:04,860 --> 00:09:06,740 I didn't mean to kill City Lord Li. 146 00:09:06,740 --> 00:09:10,570 I was summoned to halt her. 147 00:09:10,570 --> 00:09:14,980 Since she isn't against this, I won't say much. 148 00:09:17,160 --> 00:09:20,770 Mr. Su has his own set of principles, which I'm clear about this. 149 00:09:20,770 --> 00:09:25,960 However, news came out that many assassins of Dark River have already left Tianqi, 150 00:09:25,960 --> 00:09:29,890 including the head of the Mu family, Mu Yumo. 151 00:09:29,890 --> 00:09:37,010 Besides, the drugged testers contrived by Xiao Yu appeared at Lord Bai's Residence that day. 152 00:09:37,010 --> 00:09:40,370 Only a few assassins of Dark River were able to paint the Director of Sword 153 00:09:40,370 --> 00:09:43,110 and the successor of Heart Sword into a corner. 154 00:09:43,110 --> 00:09:47,430 Mr. Su, you just sat by and did nothing there. 155 00:09:47,430 --> 00:09:49,740 Instead, you took away one of the testers. 156 00:09:49,740 --> 00:09:52,320 Master, help me. 157 00:09:55,200 --> 00:10:00,360 Therefore, I presume that you don't know about the drugged tester. 158 00:10:00,360 --> 00:10:04,520 The scheme was plotted by Xiao Yu and the Leader. 159 00:10:04,520 --> 00:10:08,050 Afterwards, assassins from Su and Mu families left Tianqi. 160 00:10:08,050 --> 00:10:11,260 Only assassins from the Xie family who have lost their head stay. 161 00:10:11,260 --> 00:10:13,520 And that proved I was right. 162 00:10:13,520 --> 00:10:19,290 The drugged testers incident has caused Su and Mu families to not be on the same page as the Leader. 163 00:10:20,210 --> 00:10:22,320 You're indeed intelligent, Your Highness. 164 00:10:22,320 --> 00:10:28,080 You could actually restore the whole story by piecing fragments of information together. 165 00:10:28,080 --> 00:10:31,470 You're right. Leader didn't tell Yumo and me about that. 166 00:10:31,470 --> 00:10:35,660 He has Ghost Physician Night Crow to turn a large number of Dark River assassins into drugged testers. 167 00:10:35,660 --> 00:10:41,700 Upon knowing this, we had several negotiations with Leader, but to no avail. 168 00:10:41,700 --> 00:10:43,800 You used to make a perfect team. 169 00:10:43,800 --> 00:10:48,780 But now, the decision of Su Changhe is leading Dark River to its downfall. 170 00:10:48,780 --> 00:10:52,260 Did you invite me here just to prove your guess, Your Highness? 171 00:10:52,260 --> 00:10:53,580 No. 172 00:10:53,580 --> 00:10:56,570 I'm here to persuade you to team up with me instead. 173 00:10:56,570 --> 00:10:57,840 Team up with you? 174 00:10:57,840 --> 00:11:02,360 Currently, the majority of the Dark River members are under the control of the Leader. 175 00:11:02,360 --> 00:11:06,340 It's impossible for you alone to rescue them. 176 00:11:06,340 --> 00:11:08,320 If you turn down my proposition, 177 00:11:08,320 --> 00:11:12,890 I would ask Xueyue City to launch carnage against those who are about to return to Dark River 178 00:11:12,890 --> 00:11:16,560 and none of them will be left alive. 179 00:11:16,560 --> 00:11:18,840 You're threatening me, aren't you? 180 00:11:18,840 --> 00:11:22,930 I will try fair means before resorting to force. 181 00:11:23,780 --> 00:11:25,550 What if I say yes? 182 00:11:25,550 --> 00:11:27,810 We collaborate to get rid of the Leader. 183 00:11:27,810 --> 00:11:31,310 When you and Dark River members return to the martial arts world afterwards, 184 00:11:31,310 --> 00:11:33,210 I will forgo the grieves between us. 185 00:11:33,210 --> 00:11:37,710 But still and all, Dark River is only allowed to exist as a common clan, 186 00:11:37,710 --> 00:11:39,870 not the assassin syndicate. 187 00:11:45,830 --> 00:11:50,210 There is no one born to kill. 188 00:11:57,630 --> 00:11:58,900 Xiao Se. 189 00:11:58,900 --> 00:12:00,750 Did he agree? 190 00:12:00,750 --> 00:12:03,220 He has no reason to say no. 191 00:12:03,220 --> 00:12:05,650 [Lord Chi's Residence] 192 00:12:10,990 --> 00:12:15,030 Your Highness. Ao Yu, the Crowd Prince of Nanjue has sent a message. 193 00:12:15,030 --> 00:12:17,700 Their envoys have entered Tianqi. 194 00:12:17,700 --> 00:12:19,630 They request to meet you tonight. 195 00:12:21,160 --> 00:12:27,910 This devious fox is getting impatience after seeing the situation of Tianqi. 196 00:12:27,910 --> 00:12:30,850 Fine. I will meet them tonight. 197 00:12:30,850 --> 00:12:32,450 Where are they? 198 00:12:32,450 --> 00:12:35,050 Liuxian Parlor, in the south of the capital. 199 00:12:35,680 --> 00:12:37,990 How come they pick a remote place like such? 200 00:12:37,990 --> 00:12:40,425 [Jingxue Pavilion] 201 00:12:42,420 --> 00:12:44,440 You're here too, Miss Ruoyi. 202 00:12:44,960 --> 00:12:50,190 Qianluo is upset as you have been going out without her recently. 203 00:12:50,800 --> 00:12:53,250 We didn't go somewhere special though. 204 00:12:53,250 --> 00:12:56,230 It has been peaceful in Tianqi recently, 205 00:12:56,230 --> 00:12:59,700 so I asked him to bring me somewhere fun. 206 00:13:00,870 --> 00:13:03,600 What fun places have you been to? 207 00:13:06,160 --> 00:13:10,330 We went to the... 208 00:13:10,330 --> 00:13:12,980 I guess Xiao Se took you to Full Bloom Parlor, right? 209 00:13:12,980 --> 00:13:15,310 It's an amusing place. 210 00:13:15,310 --> 00:13:17,100 Yes. 211 00:13:17,100 --> 00:13:19,080 This is it. 212 00:13:19,080 --> 00:13:23,100 The flowers are fragrant and beautiful. 213 00:13:23,100 --> 00:13:24,430 They are soft and warm to hold. 214 00:13:24,430 --> 00:13:25,550 Certainly. 215 00:13:25,550 --> 00:13:27,470 Soft and warm. 216 00:13:27,470 --> 00:13:29,790 You little airhead. 217 00:13:29,790 --> 00:13:33,970 Full Blossom Parlor is the biggest brothel in Tianqi City. 218 00:13:36,450 --> 00:13:38,640 I didn't go there. I mean it. 219 00:13:38,640 --> 00:13:39,930 I swear to heaven. 220 00:13:39,930 --> 00:13:41,760 I swear on the century-old reputation of the Lei Fortress. 221 00:13:41,760 --> 00:13:43,800 I have never been there. I have never even heard of it. 222 00:13:43,800 --> 00:13:45,750 Why? 223 00:13:45,750 --> 00:13:47,430 There's no harm admit it. 224 00:13:47,430 --> 00:13:49,800 It's not your first time though. 225 00:13:51,440 --> 00:13:56,380 Full Bloom Parlor can never be better than Belle's Manor. 226 00:13:57,350 --> 00:13:58,880 You're right, Fairy Rui. 227 00:13:58,880 --> 00:14:00,300 No, you're not. 228 00:14:00,300 --> 00:14:01,850 I've never been to such a place. 229 00:14:01,850 --> 00:14:04,280 - Gosh, you made me confused. - Enough. 230 00:14:04,850 --> 00:14:06,380 You may leave here. 231 00:14:06,380 --> 00:14:08,810 I have something to speak to her alone. 232 00:14:08,810 --> 00:14:10,300 Sure. 233 00:14:13,320 --> 00:14:14,850 I... Well... 234 00:14:14,850 --> 00:14:16,530 Please be seated. 235 00:14:22,280 --> 00:14:25,000 After we met at Qianjin Gambling House, you asked me to wait there. 236 00:14:25,000 --> 00:14:27,450 I have been waiting for one whole month. 237 00:14:27,450 --> 00:14:31,130 What awaited me is Langya Army entering the capital but not your next plan. 238 00:14:31,130 --> 00:14:32,350 Very soon. 239 00:14:32,350 --> 00:14:34,180 How soon? 240 00:14:34,180 --> 00:14:35,780 Within these few days. 241 00:14:35,780 --> 00:14:38,590 I will send someone to relay the message to you. 242 00:14:38,590 --> 00:14:40,800 Why so long? 243 00:14:40,800 --> 00:14:42,810 It's better to err on the side of caution. 244 00:14:43,350 --> 00:14:46,320 Also, I don't want to put you in danger. 245 00:14:46,320 --> 00:14:49,410 If you were to be hurt because of this, 246 00:14:49,410 --> 00:14:51,480 I would disappoint Lian. 247 00:14:51,480 --> 00:14:54,150 Miss Ruoyi. I didn't go to the brothel. 248 00:14:54,150 --> 00:14:55,500 I have never even heard of it. 249 00:14:55,500 --> 00:14:58,010 Xiao Se and I just simply went to Diaolou Parlor and took Qiulubai brew. 250 00:14:58,010 --> 00:15:00,170 - It tastes worse than the brew in Xueyue City. - Enough, Lei Wujie. 251 00:15:00,170 --> 00:15:02,660 Concerning your intelligence, you won't go to the brothel. 252 00:15:02,660 --> 00:15:06,230 Perhaps those ladies would peg you as an idiot and throw you out. 253 00:15:06,230 --> 00:15:09,140 Stop explaining. You were lying just now. 254 00:15:09,140 --> 00:15:11,250 You're so right, Qianluo. 255 00:15:11,250 --> 00:15:13,460 Very good, you've admitted that you were lying. 256 00:15:13,460 --> 00:15:15,190 So, where did you go just now? 257 00:15:15,190 --> 00:15:18,190 Wait. It's a trap again. I... 258 00:15:18,190 --> 00:15:19,850 We're going somewhere interesting tonight. 259 00:15:19,850 --> 00:15:22,280 Lei Wujie, do you want to join us? 260 00:15:22,280 --> 00:15:24,140 I will surely go if you go, Miss Ruoyi. 261 00:15:24,140 --> 00:15:25,890 What about Xiao Se? 262 00:15:25,890 --> 00:15:28,740 He's a bit tied up. 263 00:15:28,740 --> 00:15:32,400 He and his father have grown closer now. 264 00:15:32,400 --> 00:15:35,680 Today, he's asked to have dinner in the palace. 265 00:15:35,680 --> 00:15:37,580 I don't think he can join us tonight. 266 00:15:37,580 --> 00:15:42,150 Fine. I will have a blast too without him. 267 00:15:44,225 --> 00:15:46,875 [Lord Bai's Residence] 268 00:15:48,750 --> 00:15:51,180 Ever since the Langya Army left, 269 00:15:51,180 --> 00:15:54,750 Tianqi City has returned to its calmness. 270 00:15:54,750 --> 00:15:57,560 Especially when Father burnt the letter, 271 00:15:57,560 --> 00:15:59,450 I became more at ease now. 272 00:15:59,870 --> 00:16:02,990 Is the wind that blows within Tianqi going to stop now? 273 00:16:03,730 --> 00:16:06,810 Many things seem to have come to an end, 274 00:16:06,810 --> 00:16:11,450 but somehow, I'm getting restless. 275 00:16:11,450 --> 00:16:15,780 By the way, Your Highness. Today's the Lantern Festival. 276 00:16:16,330 --> 00:16:17,960 Lantern Festival? 277 00:16:17,960 --> 00:16:21,420 It's a new festival celebrated in Tianqi. 278 00:16:22,140 --> 00:16:28,330 Every year on this date, colorful lanterns would be hung all over Yanyu Street in the south of the city. 279 00:16:28,330 --> 00:16:31,710 The colorful lanterns look splendid. 280 00:16:32,380 --> 00:16:33,870 Your Highness. 281 00:16:33,870 --> 00:16:37,910 If you have time tonight, make sure that you go take a look. 282 00:16:39,710 --> 00:16:41,100 Sure, I will. 283 00:16:47,930 --> 00:16:49,670 Sir. 284 00:16:49,670 --> 00:16:53,030 This, this, and this one. 285 00:16:53,040 --> 00:16:55,070 I will have all of them. 286 00:16:55,510 --> 00:16:58,000 Miss, isn't it too many? 287 00:16:58,000 --> 00:17:01,070 No, not at all. I will buy all of them. 288 00:17:01,070 --> 00:17:02,800 Sure. 289 00:17:02,830 --> 00:17:04,060 This one. 290 00:17:04,060 --> 00:17:08,240 I will claim the money from that jerk later to piss him off. 291 00:17:15,750 --> 00:17:17,450 Ruoyi. 292 00:17:26,120 --> 00:17:27,930 Please pack all of them. 293 00:17:29,270 --> 00:17:32,870 Miss Sikong. You have underestimated me though. 294 00:17:32,870 --> 00:17:36,460 I wouldn't get pissed off even if you buy all of them. 295 00:17:37,230 --> 00:17:40,110 Well, I will buy the entire store and send it to Snowfall Villa. 296 00:17:40,110 --> 00:17:42,750 Sure. Do what she said. 297 00:17:42,750 --> 00:17:44,390 Sure thing. 298 00:17:45,300 --> 00:17:47,390 Are you really Xiao Se? 299 00:17:47,390 --> 00:17:50,110 Lei Wujie, did you pretend to be him? 300 00:17:50,110 --> 00:17:51,860 Just tell me. 301 00:17:51,860 --> 00:17:53,640 Do you want it or not? 302 00:17:54,270 --> 00:17:56,780 So you're a bossy prince now. 303 00:17:58,230 --> 00:17:59,570 I'm just joking. 304 00:17:59,570 --> 00:18:01,870 I will take this one. 305 00:18:01,870 --> 00:18:04,340 It's a gift for you. 306 00:18:10,310 --> 00:18:11,870 Hanghao? 307 00:18:11,870 --> 00:18:15,420 It's said that this is the mascot of Tianqi that protects one from danger. 308 00:18:15,420 --> 00:18:17,890 You must keep it with you. 309 00:18:19,220 --> 00:18:20,790 Sure. 310 00:18:20,790 --> 00:18:22,100 Sir. 311 00:18:22,100 --> 00:18:24,070 I will have this. 312 00:18:26,750 --> 00:18:30,240 I thought you were attending a feast in the palace tonight. 313 00:18:30,240 --> 00:18:33,730 The feast didn't take much time. 314 00:18:35,600 --> 00:18:38,360 Do you like the lantern festival? 315 00:18:39,570 --> 00:18:41,810 Sometimes, I like coming here, 316 00:18:41,810 --> 00:18:44,510 but sometimes, I don't. 317 00:18:44,510 --> 00:18:46,880 You sound mysterious again. 318 00:18:46,880 --> 00:18:50,870 You always claim that Tianqi is a huge city 319 00:18:50,870 --> 00:18:53,750 which is fun and prosperous. 320 00:18:53,750 --> 00:18:58,340 But ever since I have come here, I could only spend time with my spear. 321 00:18:58,340 --> 00:19:03,130 Tonight is my first time hanging out on the street here. 322 00:19:04,880 --> 00:19:06,620 I'm sorry. 323 00:19:08,030 --> 00:19:12,290 From now on, you should take me out more often, all right? 324 00:19:14,550 --> 00:19:18,000 Is there anything fun in Tianqi? 325 00:19:18,000 --> 00:19:21,940 There is Mount Wuwang in the suburbs with magnificent scenery. 326 00:19:21,940 --> 00:19:25,700 Xulan Street at the night market, you can find a lot of delicious food over there. 327 00:19:25,700 --> 00:19:28,090 If you fancy a snifter, you may visit Diaoluo Parlor... 328 00:19:28,090 --> 00:19:29,440 All right. 329 00:19:29,440 --> 00:19:31,920 Tomorrow, list out all the places 330 00:19:31,920 --> 00:19:34,610 and bring me to one place every day. 331 00:19:35,540 --> 00:19:37,330 Sure, Young Lady. 332 00:19:37,330 --> 00:19:38,970 Good boy. 333 00:19:41,440 --> 00:19:45,870 I didn't know there would be such an atmospheric street in Tianqi. 334 00:19:45,870 --> 00:19:50,330 In this Lantern Festival, talented gentlemen, nonchalant swordsmen, 335 00:19:50,330 --> 00:19:53,520 and unparalleled beauties have all gathered here. 336 00:19:53,520 --> 00:19:56,020 Xiao Se would be the gentleman, 337 00:19:56,020 --> 00:19:57,710 I'm the swordsman, 338 00:19:57,710 --> 00:20:00,620 while Qianluo and you are unparalleled beauties. 339 00:20:00,620 --> 00:20:02,490 You're right. 340 00:20:02,490 --> 00:20:06,930 It seems your visit to Full Bloom Parlor has turned you into a smooth talker. 341 00:20:06,930 --> 00:20:09,220 Miss Ruoyi. I shouldn't have lied to you. 342 00:20:09,220 --> 00:20:11,970 But please quit saying that. 343 00:20:12,710 --> 00:20:14,070 Lei Wujie. 344 00:20:14,070 --> 00:20:17,270 Your task in Tianqi City is almost done, right? 345 00:20:17,840 --> 00:20:19,550 I think so. 346 00:20:19,550 --> 00:20:21,800 The case of Langya Mutiny is put right 347 00:20:21,800 --> 00:20:24,800 and things Xiao Se has planned to do are already done. 348 00:20:24,800 --> 00:20:27,800 I can't possibly keep staying in Tianqi. 349 00:20:27,800 --> 00:20:30,750 Then, where do you plan to go? 350 00:20:30,750 --> 00:20:33,940 Going back to Lei Fortress or Xueyue City? 351 00:20:33,940 --> 00:20:35,510 No. 352 00:20:35,510 --> 00:20:38,660 I want to begin a real adventure this time. 353 00:20:38,660 --> 00:20:41,660 I haven't been to those places mentioned in the book. 354 00:20:41,660 --> 00:20:47,640 For instance, Jiuxiao City where the best swordsman, Poetic Sword Deity, stayed a century ago. 355 00:20:47,640 --> 00:20:50,090 Also, Muliang City where Lone Sword Deity used to live alone. 356 00:20:50,090 --> 00:20:52,580 Chaisang City, the biggest city in the southwest 357 00:20:52,580 --> 00:20:55,760 and the world's first academy, Shili Langdang of Qiantang. 358 00:20:55,760 --> 00:20:57,700 I must visit all of them. 359 00:20:58,530 --> 00:21:00,500 Can I tag along? 360 00:21:04,420 --> 00:21:08,210 Previously, I had to stay at home due to my poor health. 361 00:21:08,210 --> 00:21:12,490 Before I met you, I have only been to Tianqi and Xueyue City. 362 00:21:12,490 --> 00:21:15,490 Now that I'm in tip-top shape and I can travel around. 363 00:21:15,490 --> 00:21:18,690 Honestly, I have dreamed of roaming the world like a swordsman too. 364 00:21:18,690 --> 00:21:22,630 Why don't we go to Sword Heart Tomb to ask for a sword? 365 00:21:22,630 --> 00:21:25,420 Sure, of course. 366 00:21:26,770 --> 00:21:28,320 Silly chap. 367 00:21:34,420 --> 00:21:37,880 Qianluo. You had asked me a question before. 368 00:21:37,880 --> 00:21:39,330 What was it? 369 00:21:39,330 --> 00:21:43,990 You asked, after everything is settled, where will I... 370 00:21:45,220 --> 00:21:47,980 - Look! - It's beautiful. 371 00:21:47,980 --> 00:21:52,030 This is so beautiful. Look. 372 00:21:52,030 --> 00:21:55,060 - Over there. This is so beautiful. - This is so beautiful. 373 00:21:55,060 --> 00:21:58,460 Let's enjoy the firework first. We may talk about it later. 374 00:21:58,460 --> 00:22:00,660 You're deliberately mystifying things again. 375 00:22:01,490 --> 00:22:03,330 There are more fireworks. Look. 376 00:22:03,330 --> 00:22:06,350 Over there. This is astonishing. 377 00:22:06,350 --> 00:22:08,850 There are fireworks displays at Xueyue City every year too. 378 00:22:08,850 --> 00:22:12,800 However, it can never be compared with this magnificent scene tonight here. 379 00:22:12,800 --> 00:22:15,100 Indeed, it's mesmerizing. 380 00:22:20,120 --> 00:22:21,950 It would be great 381 00:22:21,950 --> 00:22:26,320 to have such a wonderful sceneevery day here. 382 00:22:26,320 --> 00:22:30,880 Tianqi City claimed to be the most beautiful city 383 00:22:30,880 --> 00:22:33,020 where the strongest liquor, the fastest steed, 384 00:22:33,050 --> 00:22:38,180 the prettiest women, and the most talented youths to be found here. 385 00:22:38,180 --> 00:22:41,060 It's a place where carefree swordsmen see their bright future 386 00:22:41,060 --> 00:22:43,950 and poor scholars find their career. 387 00:22:43,950 --> 00:22:46,950 Nevertheless, it's also the worst city. 388 00:22:46,950 --> 00:22:48,590 Underneath the glitz and glamour, 389 00:22:48,590 --> 00:22:51,290 this place is shrouded with conspiracy. 390 00:22:51,290 --> 00:22:53,660 Xiao Se once said something about this. 391 00:22:53,660 --> 00:22:56,560 He said if you are a simple person, 392 00:22:56,560 --> 00:23:01,140 you can see the most beautiful side of this city. 393 00:23:01,140 --> 00:23:04,760 I doubt that he said this. 394 00:23:04,760 --> 00:23:10,120 You know what, back then, Xiao Se was just like Lei Wujie. 395 00:23:11,490 --> 00:23:16,010 I looked nothing like this silly chap. 396 00:23:16,010 --> 00:23:19,950 Despite all the appealing sides, it is merely a city. 397 00:23:19,950 --> 00:23:22,280 Exactly. Despite all the appealing sides, 398 00:23:22,280 --> 00:23:24,110 it is merely a city and nothing more. 399 00:23:24,110 --> 00:23:27,130 Let's solve all the problems here as soon as possible. 400 00:23:27,130 --> 00:23:29,470 I'm returning to the martial arts world. 401 00:23:29,470 --> 00:23:31,030 Why? 402 00:23:31,030 --> 00:23:32,600 Needless to say, I'm going to cultivate my swordsmanship 403 00:23:32,600 --> 00:23:35,440 and become a sword deity. 404 00:23:35,440 --> 00:23:40,070 If so, let's go to Jiuxiao City. 405 00:23:40,070 --> 00:23:43,080 The place where Poetic Sword Deity once dwelled. 406 00:23:43,090 --> 00:23:45,810 It's now the only place that deserves 407 00:23:45,810 --> 00:23:47,360 to be called the City of Sword in Beili. 408 00:23:47,360 --> 00:23:49,760 Jiuxiao City. 409 00:23:50,570 --> 00:23:53,620 Qianluo. Let's launch the boat lantern. 410 00:23:53,620 --> 00:23:55,100 Can I join you too? 411 00:23:55,100 --> 00:23:59,450 No, you can't. It's a secret between girls. 412 00:23:59,450 --> 00:24:01,330 I want to go too. 413 00:24:02,530 --> 00:24:05,390 Let's go. I'm off. 414 00:24:06,530 --> 00:24:08,030 Lei Wujie. 415 00:24:08,860 --> 00:24:11,090 We should move now. 416 00:24:18,760 --> 00:24:20,390 Just leave it here. 417 00:24:22,220 --> 00:24:25,450 - Sir, two boat lanterns, please. - Sure thing. 418 00:24:27,330 --> 00:24:29,040 Thank you. 419 00:24:29,040 --> 00:24:31,500 Qianluo. This is the boat lantern. 420 00:24:31,500 --> 00:24:34,610 Legend has it that if you write the name of someone you like on the lantern, 421 00:24:34,610 --> 00:24:36,490 it will encounter with that person's lantern 422 00:24:36,490 --> 00:24:38,560 if he or she launches one too. 423 00:24:38,560 --> 00:24:42,430 Here you go, miss. Please write your beloved one's name on it. 424 00:24:57,731 --> 00:24:58,850 [Lei] 425 00:25:01,525 --> 00:25:03,175 [Xiao Se] 426 00:25:05,420 --> 00:25:09,580 I forgot to tell you not to write his full name. 427 00:25:12,860 --> 00:25:14,780 Has Lord Chi left his residence? 428 00:25:14,780 --> 00:25:18,300 Yes, he's heading south. 429 00:25:18,300 --> 00:25:21,290 Disciples of Baixiao Sect will take action soon. 430 00:25:21,290 --> 00:25:26,130 Let's put everything to an end tonight. 431 00:25:42,840 --> 00:25:46,140 (I heard that many lantern festivals will be held) in Tianqi every year. 432 00:25:46,140 --> 00:25:51,450 I wonder if you can take me there. 433 00:25:52,800 --> 00:25:55,960 I'm willing to if there is a chance. 434 00:25:58,490 --> 00:26:02,560 Do you know what it means when you made that promise to a woman? 435 00:26:04,810 --> 00:26:09,340 Have you fallen in love with me too? 436 00:26:09,340 --> 00:26:11,780 Miss Rui. We are on a mission now. 437 00:26:11,780 --> 00:26:13,420 Our enemies might show up anytime. 438 00:26:13,420 --> 00:26:16,160 Please stay focused. 439 00:26:16,160 --> 00:26:18,600 And stop making ridiculous jokes. 440 00:26:18,600 --> 00:26:22,060 Ridiculous? Jokes? 441 00:26:22,060 --> 00:26:26,380 Mr. Lian. Do you know 442 00:26:26,380 --> 00:26:29,990 that many men in Belle's Manor want to share this joke with me? 443 00:26:29,990 --> 00:26:32,420 What a killjoy. 444 00:26:32,420 --> 00:26:35,160 After you complete the mission, you're returning to Xueyue City 445 00:26:35,160 --> 00:26:37,460 and I'm going back to Belle's Manor. 446 00:26:37,460 --> 00:26:40,770 I doubt we can meet again. 447 00:26:40,770 --> 00:26:43,890 Yet, all you think about is only the task. 448 00:26:43,890 --> 00:26:46,990 I must accomplish the task entrusted to me by my master. 449 00:26:48,010 --> 00:26:53,520 Miss Rui. I will surely entertain you when you come to Xueyue City. 450 00:26:53,520 --> 00:26:56,820 The lantern festival in Xueyue City might not be as splendid as in Tianqi, 451 00:26:56,820 --> 00:27:01,520 however, you will enjoy the Flora Spectacle very much. 452 00:27:01,530 --> 00:27:05,620 Silly. I'm a spy sent from Xueyue City. 453 00:27:05,620 --> 00:27:09,510 My identity will be exposed if I go back. 454 00:27:12,760 --> 00:27:14,930 Back then, Third Lord City saved my life. 455 00:27:14,930 --> 00:27:17,570 I joined Xueyue City to repay his kindness. 456 00:27:17,620 --> 00:27:21,900 I once asked him when I could renounce this identity 457 00:27:21,900 --> 00:27:25,360 and blend in with the people without hiding. 458 00:27:25,360 --> 00:27:27,420 He said... 459 00:27:27,420 --> 00:27:29,590 What did he say? 460 00:27:29,590 --> 00:27:32,170 When I meet someone I like 461 00:27:32,170 --> 00:27:34,230 and the man also treats me sincerely, 462 00:27:34,230 --> 00:27:39,070 the moment we tie the knot is when I'm set free. 463 00:27:42,290 --> 00:27:45,440 Mr. Lian, you said you would show me around Xueyue City, 464 00:27:46,700 --> 00:27:48,730 did you mean... 465 00:27:59,140 --> 00:28:00,880 I'm sorry. 466 00:28:07,550 --> 00:28:10,625 [Xiao Yu has left for the south of the city] 467 00:28:22,630 --> 00:28:25,350 Longxie. Are we almost there? 468 00:28:25,380 --> 00:28:27,600 Your Highness. Almost there. 469 00:28:27,600 --> 00:28:31,970 To not attract attention, they chose somewhere less obvious to meet up. 470 00:28:35,230 --> 00:28:39,180 Ao Yu is always arrogant. 471 00:28:39,180 --> 00:28:41,980 I didn't expect this from him. 472 00:28:47,872 --> 00:28:50,960 Your Highness. Someone stops us on the road. 473 00:28:50,960 --> 00:28:54,180 Crap! We're outfoxed. 474 00:28:55,530 --> 00:28:59,790 To my surprise, someone dares to assassinate a prince in public. 475 00:28:59,790 --> 00:29:01,480 It's the men sent by Lord Yong'an, I suppose. 476 00:29:01,480 --> 00:29:04,160 Lord Chi needs your help right now. 477 00:29:04,160 --> 00:29:07,120 Otherwise, he will be in danger. 478 00:29:09,380 --> 00:29:11,800 Lord Yong'an? 479 00:29:20,490 --> 00:29:25,130 I seem to have walked into the trap you set up. 480 00:29:32,090 --> 00:29:35,730 You lured me here to kill me. 481 00:29:35,730 --> 00:29:37,520 My eldest martial brother was killed because of you. 482 00:29:37,520 --> 00:29:40,750 Lei Qianhu, the Fort Leader of Lei Fortress, died because of you. 483 00:29:40,750 --> 00:29:43,830 Zhao Yuzhen, Tao Sword Deity died because of you too. 484 00:29:43,830 --> 00:29:46,030 So, you must die. 485 00:29:46,030 --> 00:29:48,260 I will end your life. 486 00:29:49,630 --> 00:29:51,310 Just you alone? 487 00:29:51,310 --> 00:29:54,090 I know you are a hard nut to crack. 488 00:29:54,090 --> 00:29:57,010 So, I didn't come here alone. 489 00:30:00,490 --> 00:30:03,980 Muyu. The two of you joined hands? 490 00:30:03,980 --> 00:30:07,570 Leader. Please stop doing the wrong thing. 491 00:30:07,570 --> 00:30:13,080 I never want to confront you. 492 00:30:13,080 --> 00:30:15,360 The moment you made the decision, 493 00:30:15,360 --> 00:30:19,520 you should know that we will turn against each other one day. 494 00:30:19,520 --> 00:30:22,470 We are people who live in darkness. 495 00:30:22,470 --> 00:30:25,090 I thought you wouldn't mind that. 496 00:30:25,090 --> 00:30:28,980 You said that although we act in darkness, 497 00:30:28,980 --> 00:30:31,980 you will lead us into the light. 498 00:30:32,010 --> 00:30:37,350 But what I saw is that you sacrificed the lives of the clan 499 00:30:37,380 --> 00:30:40,760 for the sake of your greed. 500 00:30:40,760 --> 00:30:47,160 Well. If so, you can walk your own path, 501 00:30:47,160 --> 00:30:50,260 and I walk on my own. 502 00:31:35,230 --> 00:31:38,980 I can tell that you have regained your power 503 00:31:38,980 --> 00:31:41,440 and have improved quite a lot 504 00:31:41,440 --> 00:31:43,780 after the duel in Lei Fortress. 505 00:31:43,780 --> 00:31:46,000 It's enough to eliminate you. 506 00:31:57,980 --> 00:32:00,310 Infinite Sword from Zhao Yuzhen. 507 00:32:00,310 --> 00:32:03,060 I'm Li Fansong, the disciple of Zhao Yuzhen. 508 00:32:03,060 --> 00:32:04,930 I'm here to avenge my master. 509 00:32:04,930 --> 00:32:07,480 You shall meet your end now. 510 00:32:07,480 --> 00:32:10,300 And me, Feixuan of Mount Wangcheng. 511 00:32:10,330 --> 00:32:12,900 You shall meet your end now. 512 00:32:17,830 --> 00:32:20,290 Xiao Se. Go ahead. 513 00:32:20,290 --> 00:32:22,400 Just leave it to us. 514 00:32:23,520 --> 00:32:25,380 I'm counting on you. 515 00:32:31,180 --> 00:32:33,690 It's Zhao Yuzhen's Taiyi Lion Secret Arts. 516 00:32:33,690 --> 00:32:35,690 Charge. 517 00:32:40,900 --> 00:32:42,520 Charge. 518 00:33:05,320 --> 00:33:07,300 Qianluo. 519 00:33:07,300 --> 00:33:09,120 There's no sign of them. 520 00:33:10,040 --> 00:33:12,160 Maybe they have returned to Snowfall Villa? 521 00:33:12,160 --> 00:33:13,570 Let's go back and check it out. 522 00:33:13,570 --> 00:33:18,100 No way. They wouldn't just leave without informing us. 523 00:33:18,910 --> 00:33:20,300 I know now. 524 00:33:20,300 --> 00:33:22,440 Perhaps they go to rescue Wuxin. 525 00:33:22,440 --> 00:33:24,480 Why would you say so? 526 00:33:24,480 --> 00:33:26,630 They've been acting weird these days. 527 00:33:26,630 --> 00:33:30,690 And now, they just disappeared out of a sudden. I guess they must have gone to rescue Wuxin. 528 00:33:30,690 --> 00:33:33,590 But they didn't take me along. 529 00:33:33,590 --> 00:33:36,190 Is it because they don't think I can be of help? 530 00:33:36,190 --> 00:33:39,460 Qianluo. You're the first disciple amongst all in this generation 531 00:33:39,460 --> 00:33:41,560 of Xueyue City to reach the Insouciant Phase. 532 00:33:41,560 --> 00:33:43,510 How could you not be helpful? 533 00:33:43,510 --> 00:33:45,580 Even if they did go to rescue Wuxin without you, 534 00:33:45,580 --> 00:33:47,150 that'd be because they don't wish you to be in danger. 535 00:33:47,250 --> 00:33:47,940 Not to mention that this is only a guess. 536 00:33:47,940 --> 00:33:49,380 that this is only a guess. 537 00:33:54,710 --> 00:33:57,630 Isn't that Xiao Se's second brother? 538 00:33:57,630 --> 00:34:00,820 Your Highness. It's already started. 539 00:34:05,770 --> 00:34:07,810 What has happened? 540 00:34:10,010 --> 00:34:11,980 A fight broke out in Lord Chi's Residence. 541 00:34:11,980 --> 00:34:14,040 Chuhe is there too. 542 00:34:27,030 --> 00:34:31,320 Yueji. You have become a drugged tester too. 543 00:34:37,340 --> 00:34:39,480 I will take you out later. 544 00:34:53,320 --> 00:34:55,150 Wuxin. 545 00:34:59,090 --> 00:35:02,450 Wuxin. Can you hear me? 546 00:35:02,450 --> 00:35:04,540 I'm Xiao Se. 547 00:35:05,200 --> 00:35:07,130 I'm here to save you. 548 00:35:08,590 --> 00:35:11,880 Eat this and you will be fine. 549 00:35:22,590 --> 00:35:25,390 You want to avenge your master, 550 00:35:25,390 --> 00:35:27,040 however, concerning your strength, 551 00:35:27,040 --> 00:35:29,840 you can barely touch me. 552 00:35:36,170 --> 00:35:37,610 Come on, Feixuan. 553 00:35:37,610 --> 00:35:40,100 Supreme Dragon Elephant Skill! 554 00:35:58,510 --> 00:36:00,060 This can't be true. 555 00:36:00,060 --> 00:36:02,180 None of the needles could hurt him? 556 00:36:02,180 --> 00:36:03,830 No. 557 00:36:06,820 --> 00:36:09,310 There is one. 558 00:36:09,310 --> 00:36:10,950 I asked Tang Lianyue of the Tang Clan 559 00:36:10,950 --> 00:36:13,600 to give me this before I came to Tianqi. 560 00:36:13,600 --> 00:36:16,020 It's your retribution to be killed 561 00:36:16,020 --> 00:36:18,600 by the Pear Blossom Needle Cloudburst. 562 00:36:20,760 --> 00:36:22,160 No! 563 00:36:22,160 --> 00:36:24,850 We can't let him get rid of the Pear Blossom Needle Cloudburst. 564 00:36:34,280 --> 00:36:36,080 Changhe. 565 00:36:36,780 --> 00:36:38,880 Muyu. 566 00:36:39,780 --> 00:36:42,510 Am I wrong? 567 00:36:42,950 --> 00:36:45,770 There's no absolute right or wrong in this world. 568 00:36:45,770 --> 00:36:49,120 It's just that we are protecting different things. 569 00:36:49,120 --> 00:36:51,900 Someone wants to protect the world, 570 00:36:52,730 --> 00:36:57,920 but as for me, I want to protect the members of Dark River. 571 00:37:06,380 --> 00:37:08,600 Fine then. 572 00:37:10,240 --> 00:37:15,070 Please send me to my demise. 573 00:37:15,920 --> 00:37:18,520 In the extreme land of inferno, 574 00:37:19,320 --> 00:37:22,580 light can be seen. 575 00:37:23,620 --> 00:37:27,030 When cloud and fog dissipated, 576 00:37:27,030 --> 00:37:30,000 the moon becomes visible. 577 00:37:54,280 --> 00:37:55,980 Wuxin. 578 00:37:58,460 --> 00:38:00,130 Wuxin. 579 00:38:04,010 --> 00:38:07,050 Are you insane? I'm going to rip your lips off. 580 00:38:07,050 --> 00:38:11,840 (There is no Young Head of Tianwaitian here nor Xiao Chuhe.) 581 00:38:11,840 --> 00:38:14,250 (I'm just Wuxin from Hanshui Temple.) 582 00:38:14,250 --> 00:38:15,350 (What's wrong with him?) 583 00:38:15,350 --> 00:38:18,390 (He shouldn't possess consciousness now.) 584 00:38:19,440 --> 00:38:20,900 Wuxin. 585 00:38:20,900 --> 00:38:23,708 ♪Benevolence exists everywhere and compassion presents in silence♪ 586 00:38:23,708 --> 00:38:26,240 ♪Affection emerges and perishes in an instant of thought♪ 587 00:38:26,240 --> 00:38:29,380 Wake up. You're Wuxin. 588 00:38:29,380 --> 00:38:31,930 Wuxin, if you intend to stay, 589 00:38:31,930 --> 00:38:33,460 I will help you. 590 00:38:33,460 --> 00:38:37,690 You're Ye Anshi of Tianwaitian, my best friend. 591 00:38:37,690 --> 00:38:39,370 You shouldn't be in this place 592 00:38:39,370 --> 00:38:42,010 nor should you become like this. 593 00:38:42,010 --> 00:38:44,610 (The rest of your journey isn't yours alone.) 594 00:38:44,610 --> 00:38:48,380 (But ours too. We will embark on this journey with you. 595 00:38:48,380 --> 00:39:01,450 ♪No wish left unfulfilled and no regret left unsettled♪ 596 00:39:09,300 --> 00:39:13,460 Xiao Chuhe. I knew it was you. 597 00:39:13,460 --> 00:39:15,490 Trying to distract me? 598 00:39:15,490 --> 00:39:18,200 Never think that you can leave here alive. 599 00:39:18,200 --> 00:39:20,350 Kill him. 600 00:39:32,855 --> 00:39:34,045 Why are you here? 601 00:39:34,045 --> 00:39:35,545 Why didn't you ask me to come? 602 00:39:35,545 --> 00:39:37,555 I... It's great that you're all here. 603 00:39:37,555 --> 00:39:40,485 All of you can meet your end here. 604 00:39:40,485 --> 00:39:44,465 Yu. Do you really want to hurt your siblings? 605 00:39:44,465 --> 00:39:48,915 This is hilarious. He stormed into my place. 606 00:39:48,915 --> 00:39:51,910 You, on the other hand, 607 00:39:51,910 --> 00:39:56,325 seem to have taken Xiao Chuhe's side now. 608 00:39:56,325 --> 00:39:59,935 Previously, he saved my life in my residence. 609 00:39:59,935 --> 00:40:04,155 So today, I will save him in your residence. 610 00:40:04,155 --> 00:40:06,695 My sword skill may not be that ferocious, 611 00:40:06,695 --> 00:40:10,455 but it would still cause quite a scene here. 612 00:40:10,455 --> 00:40:15,285 Are you sure you can bear the consequence of killing two princes in your residence? 613 00:40:15,285 --> 00:40:20,755 If yes, your men can do it now. 614 00:40:20,755 --> 00:40:22,775 You're threatening me. 615 00:40:22,775 --> 00:40:25,805 Chuhe. Let's go. 616 00:40:38,775 --> 00:40:41,800 [Snowfall Villa] 617 00:40:47,565 --> 00:40:51,825 He's fine. It's just some small injuries. 618 00:40:52,525 --> 00:40:54,675 What a relief. 619 00:40:54,675 --> 00:40:56,695 Where is Miss Sikong? 620 00:40:56,695 --> 00:40:59,635 It's rare to not see her around. 621 00:40:59,635 --> 00:41:02,555 Don't mention it. She went straight to her room after returning yesterday. 622 00:41:02,555 --> 00:41:04,555 Probably she was sulking all night. 623 00:41:04,555 --> 00:41:07,885 No, I'm not sulking. I will express my anger. 624 00:41:07,885 --> 00:41:09,875 Xiao Se, what were you thinking? 625 00:41:09,875 --> 00:41:11,495 We witnessed how powerful Wuxin is 626 00:41:11,495 --> 00:41:13,975 when we were at Lord Bai's Residence that day. 627 00:41:13,975 --> 00:41:16,905 Yet you sneaked into Lord Chi's Residence yesterday. 628 00:41:16,905 --> 00:41:20,145 You can't possibly beat him. 629 00:41:22,940 --> 00:41:24,800 I was so close. 630 00:41:24,800 --> 00:41:26,830 Don't make it sound like I can't do anything right. 631 00:41:26,830 --> 00:41:30,080 Do you know why you fail at the last step? 632 00:41:30,080 --> 00:41:31,750 Why? 633 00:41:32,320 --> 00:41:34,120 I'm the last step to success. 634 00:41:34,120 --> 00:41:37,350 You only sent Baixiao Sect to intercept Lord Chi. That's not enough. 635 00:41:37,350 --> 00:41:40,950 Therefore, he came back way earlier than you expected. 636 00:41:40,950 --> 00:41:46,120 Had you sent me, they wouldn't have made it back in time. 637 00:42:10,500 --> 00:42:13,900 ♪The silent temple♪ 638 00:42:13,900 --> 00:42:18,230 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 639 00:42:18,230 --> 00:42:21,400 ♪The falling snow♪ 640 00:42:21,400 --> 00:42:26,030 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 641 00:42:26,030 --> 00:42:29,130 ♪The roaring fate♪ 642 00:42:29,130 --> 00:42:33,680 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 643 00:42:33,680 --> 00:42:36,680 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 644 00:42:36,680 --> 00:42:41,310 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 645 00:42:41,310 --> 00:42:44,430 ♪The ethereal fog♪ 646 00:42:44,430 --> 00:42:49,050 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 647 00:42:49,050 --> 00:42:52,150 ♪I face the sun♪ 648 00:42:52,150 --> 00:42:56,200 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 649 00:42:56,200 --> 00:42:58,560 ♪Travel far♪ 650 00:42:58,560 --> 00:43:00,580 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 651 00:43:00,580 --> 00:43:03,900 ♪I do not waste my youth away♪ 652 00:43:03,900 --> 00:43:06,280 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 653 00:43:06,280 --> 00:43:07,600 ♪We are devoted friends♪ 654 00:43:07,600 --> 00:43:08,880 ♪How strong our bond is♪ 655 00:43:08,880 --> 00:43:11,610 ♪No dream is small♪ 656 00:43:11,610 --> 00:43:13,300 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 657 00:43:13,300 --> 00:43:15,870 ♪We sing proudly♪ 658 00:43:15,870 --> 00:43:19,150 ♪Youths ought to be fearless♪ 659 00:43:19,150 --> 00:43:21,230 ♪Visiting all corners of the world♪ 660 00:43:21,230 --> 00:43:22,980 ♪With our youthful spirits♪ 661 00:43:22,980 --> 00:43:24,330 ♪Traveling freely with friends♪ 662 00:43:24,330 --> 00:43:30,510 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 663 00:43:33,350 --> 00:43:34,630 ♪Travel far♪ 664 00:43:34,630 --> 00:43:36,930 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 665 00:43:36,930 --> 00:43:40,430 ♪I do not waste my youth away♪ 666 00:43:40,430 --> 00:43:42,830 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 667 00:43:42,830 --> 00:43:43,980 ♪We are devoted friends♪ 668 00:43:43,980 --> 00:43:45,500 ♪How strong our bond is♪ 669 00:43:45,500 --> 00:43:48,780 ♪No dream is small♪ 670 00:43:50,290 --> 00:43:52,030 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 671 00:43:52,030 --> 00:43:54,330 ♪We sing proudly♪ 672 00:43:54,330 --> 00:43:57,530 ♪Youths ought to be fearless♪ 673 00:43:57,530 --> 00:44:00,150 ♪Visiting all corners of the world♪ 674 00:44:00,150 --> 00:44:01,550 ♪With our youthful spirits♪ 675 00:44:01,550 --> 00:44:03,050 ♪Traveling freely with friends♪ 676 00:44:03,050 --> 00:44:10,760 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 52225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.