Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:14,980
Timing and Subtitles by the
⚔️ Buried Treasure 🛡️ Team @viki.com
2
00:00:32,800 --> 00:00:37,900
"Blood of Youth" - Zhang Hexuan
3
00:00:37,900 --> 00:00:40,220
♫ The blade dance causes ripples to spread across the lake ♫
4
00:00:40,220 --> 00:00:43,880
♫ Waving the banner amidst the storm and rain ♫
5
00:00:43,880 --> 00:00:46,500
♫ The snow is not bothered by sadness or joy ♫
6
00:00:46,500 --> 00:00:49,340
♫ Blazing through the desert with the reins in hand ♫
7
00:00:49,340 --> 00:00:52,640
♫ Young and inexperienced, it is apparent ♫
8
00:00:52,640 --> 00:00:55,600
♫ Noble aspirations met with recklessness ♫
9
00:00:55,600 --> 00:00:58,660
♫ No fear of fate's intricate design ♫
10
00:00:58,660 --> 00:01:01,800
♫ Overcome all the obstacles that fate presents ♫
11
00:01:01,800 --> 00:01:04,940
♫ Through trials and hardship spawns vast courage ♫
12
00:01:04,940 --> 00:01:08,080
♫ The journey to seek glory and justice is not in vain ♫
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,740
♫ With one smile there's understanding ♫
14
00:01:09,740 --> 00:01:13,620
♫ Singing about our journey ♫
15
00:01:14,620 --> 00:01:17,340
♪Pursuing the dream of our youth♪
16
00:01:17,340 --> 00:01:20,460
♫ We take everything as it comes ♫
17
00:01:20,460 --> 00:01:23,580
♫ The distant land might be dangerous ♫
18
00:01:23,580 --> 00:01:26,520
♫ But what's life without an adventure? ♫
19
00:01:26,520 --> 00:01:29,740
♫ The youth are supposed to dream big and be sharp ♫
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,820
♫ Life teaches us with every struggle ♫
21
00:01:32,820 --> 00:01:36,360
♫ We must do what we can in the world ♫
22
00:01:36,360 --> 00:01:40,700
♫ Together, another journey awaits ♫
23
00:01:43,920 --> 00:01:49,940
[The Blood of Youth]
24
00:01:49,940 --> 00:01:52,980
[Episode 36]
25
00:01:53,880 --> 00:01:56,610
Your Majesty. Don't let the problem bogs you down.
26
00:01:56,610 --> 00:01:59,030
You just need to trust me.
27
00:02:00,240 --> 00:02:02,520
Of course, I do.
28
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
The thing is
29
00:02:06,850 --> 00:02:09,690
I want you to do me a favor.
30
00:02:09,690 --> 00:02:11,540
What's it?
31
00:02:11,970 --> 00:02:15,900
Use your healing skill to extend my life
32
00:02:16,870 --> 00:02:19,680
for a few more days.
33
00:02:19,680 --> 00:02:21,550
Your Majesty.
34
00:02:24,640 --> 00:02:28,070
I have my own concern.
35
00:02:28,070 --> 00:02:32,920
The chaos in Tianqi has yet to end.
36
00:02:32,920 --> 00:02:39,140
If I were to die now, probably Tiaoqi would fall apart.
37
00:02:39,140 --> 00:02:45,460
If otherwise, Chuhe and the
rest still have a rock to depend on.
38
00:02:46,020 --> 00:02:48,250
I'm old already.
39
00:02:49,240 --> 00:02:55,590
There is nothing much left I can help with my three sons.
40
00:02:57,040 --> 00:03:00,140
All I can do now
41
00:03:01,150 --> 00:03:03,860
is merely struggle to breathe
for a few days more.
42
00:03:08,050 --> 00:03:10,430
I will do my best.
43
00:03:14,675 --> 00:03:17,375
[Snowfall Villa]
44
00:03:17,375 --> 00:03:19,620
Jinxuan is merely locked up by His Majesty?
45
00:03:19,620 --> 00:03:23,440
Yes. Still, I'm not surprised by this.
46
00:03:23,440 --> 00:03:26,010
After all, Jinxuan is only a eunuch and nothing more.
47
00:03:26,010 --> 00:03:29,460
He's not capable of making waves in the Imperial Court.
48
00:03:29,460 --> 00:03:33,540
Father is surely aware that he meddles in the partisans.
49
00:03:33,540 --> 00:03:36,060
Anyway, he has done more than enough.
50
00:03:36,060 --> 00:03:39,390
Currently, Pingxin Hall is heavily guarded
by eighty imperial guards day and night.
51
00:03:39,390 --> 00:03:41,660
Not even a fly can sneak in.
52
00:03:41,660 --> 00:03:45,870
Lord Chi has lost his important aide, I suppose.
53
00:03:45,870 --> 00:03:47,520
What's our next plan?
54
00:03:47,520 --> 00:03:50,060
I will reclaim Wuxin.
55
00:03:58,480 --> 00:04:02,410
So they are at the state of maturity this time, aren't they?
56
00:04:04,710 --> 00:04:08,290
One is contrived from the blood of his kin.
57
00:04:08,830 --> 00:04:12,940
While another one is contrived
from the blood of her beloved one.
58
00:04:12,940 --> 00:04:14,740
Very good.
59
00:04:15,320 --> 00:04:19,650
By then, I would like to ask Xiao Chuhe
60
00:04:19,650 --> 00:04:25,860
what he feels to die in the hand of his best friend.
61
00:04:28,880 --> 00:04:30,520
Master.
62
00:04:31,810 --> 00:04:33,440
How is the treatment?
63
00:04:35,460 --> 00:04:36,520
It's out of my depth.
64
00:04:36,520 --> 00:04:39,940
It seems I'm going to ruin the
reputation of Medicine Valley.
65
00:04:40,520 --> 00:04:43,830
Master. Look at it this way.
66
00:04:43,830 --> 00:04:47,250
Previously, Xiao Se told us it was
Night Crow who poisoned His Majesty.
67
00:04:47,250 --> 00:04:49,720
And Night Crow was once part of Medicine Valley.
68
00:04:49,720 --> 00:04:55,530
In that case, the reputation of
Medicine Valley is considered as good.
69
00:04:55,530 --> 00:04:56,590
It's not ruined.
70
00:04:56,590 --> 00:05:00,180
Are you saying it's just my own reputation ruined?
71
00:05:00,180 --> 00:05:03,460
Master. I... I didn't mean that.
72
00:05:03,460 --> 00:05:08,970
Ever since I noticed the problem with the oil lamp,
we have started to check on the lamps on daily basis.
73
00:05:08,970 --> 00:05:14,860
Every time we get to solve her
mechanism, she will come up with a new one.
74
00:05:14,860 --> 00:05:18,120
It seems that killing her is
the only way to stop all of this.
75
00:05:18,690 --> 00:05:22,180
I wonder when the chaos will come to an end.
76
00:05:22,180 --> 00:05:24,400
[Jingxue Pavilion]
77
00:05:25,120 --> 00:05:29,900
Can this tonic crack the Art of Drugs on Wuxin?
78
00:05:29,900 --> 00:05:31,520
My master has checked on this.
79
00:05:31,520 --> 00:05:35,260
Plus, the tonic is concocted strictly according to the book.
80
00:05:35,260 --> 00:05:39,580
Speaking of its efficiency, I can't be certain of it.
81
00:05:41,740 --> 00:05:44,280
Anyway, we have to give it a shot.
82
00:05:44,280 --> 00:05:46,760
But where is Ghost Physician Night Crow?
83
00:05:46,760 --> 00:05:49,370
Where did she imprison Wuxin?
84
00:05:49,370 --> 00:05:51,070
Let's meet someone.
85
00:05:51,070 --> 00:05:52,610
Who is it?
86
00:05:52,610 --> 00:05:54,980
Shall I inform Qianluo and Miss Ruoyi?
87
00:05:54,980 --> 00:05:57,790
No need. Just the two of us.
88
00:05:57,790 --> 00:05:59,250
Sure.
89
00:06:00,640 --> 00:06:05,170
Xiao Se. You have been acting weird lately.
90
00:06:05,170 --> 00:06:07,080
Why do you say so?
91
00:06:07,080 --> 00:06:12,130
Before, you would always bring along Qianluo and Miss Ruoyi
92
00:06:12,130 --> 00:06:14,810
unless they were not around or occupied with something.
93
00:06:14,810 --> 00:06:18,980
However, I notice that you only let me
tag along and purposely send others away,
94
00:06:18,980 --> 00:06:23,260
including Mu Chunfeng and Miss Ji Xue.
95
00:06:24,300 --> 00:06:26,700
Do you know why I returned to Tianqi?
96
00:06:26,700 --> 00:06:28,690
Because this is your home.
97
00:06:28,690 --> 00:06:30,950
You're just coming back home from the journey.
98
00:06:30,950 --> 00:06:34,850
Do you know why I was exiled?
99
00:06:34,850 --> 00:06:36,000
Yes.
100
00:06:36,000 --> 00:06:38,080
It was because of Langya Mutiny.
101
00:06:38,080 --> 00:06:39,590
Exactly so.
102
00:06:39,590 --> 00:06:44,800
Now that his name is cleared
and Ye Xiaoying has left Tianqi.
103
00:06:44,800 --> 00:06:48,730
Everything I've been planning to do is almost completed.
104
00:06:48,730 --> 00:06:52,960
As for the remaining one, it will be done soon too.
105
00:06:52,960 --> 00:06:55,540
By then, will you leave Tianqi?
106
00:06:56,300 --> 00:06:59,230
Xiao Se. I don't really get you.
107
00:06:59,230 --> 00:07:01,980
As you know, I'm kind of simple-minded.
108
00:07:01,980 --> 00:07:04,920
Can you please make it simple?
109
00:07:04,920 --> 00:07:09,490
Although you inherited the Guardians'
Tokens and became my guardians,
110
00:07:09,490 --> 00:07:13,180
do you really want to follow wherever I go in the future?
111
00:07:13,180 --> 00:07:19,060
Since Langya Mutiny is put
right, your task has ended already.
112
00:07:20,230 --> 00:07:26,550
Be it Lian or Wuxin, they ended up like this because of me.
113
00:07:26,550 --> 00:07:31,670
I shouldn't drag my friend into
trouble as to save another friend again.
114
00:07:31,670 --> 00:07:34,440
When you put it like that, I get it now.
115
00:07:34,440 --> 00:07:40,340
Lord Langya's name has been cleared,
therefore, our duty of protecting you has terminated.
116
00:07:40,340 --> 00:07:43,480
As for the rest challenges, you don't
wish to have Qianluo and the rest involved.
117
00:07:43,480 --> 00:07:45,060
Yes.
118
00:07:45,560 --> 00:07:47,810
I have one question.
119
00:07:48,280 --> 00:07:49,090
Go on.
120
00:07:49,090 --> 00:07:53,290
Why do you bring me along?
121
00:07:53,290 --> 00:07:55,980
Isn't my life as precious as theirs?
122
00:07:57,450 --> 00:07:59,740
Well...
123
00:07:59,740 --> 00:08:01,240
I got it.
124
00:08:01,240 --> 00:08:05,550
It is because I'm robust.
125
00:08:06,720 --> 00:08:08,940
Rightfully so, Hero Lei.
126
00:08:08,940 --> 00:08:12,260
All right. I get what you mean.
127
00:08:12,260 --> 00:08:14,320
Rest assured.
128
00:08:14,320 --> 00:08:18,760
I will protect all of them with you.
129
00:08:18,760 --> 00:08:21,230
- Deal.
- Deal.
130
00:08:23,390 --> 00:08:24,950
Why is it you?
131
00:08:24,950 --> 00:08:26,680
We meet again.
132
00:08:26,680 --> 00:08:28,230
Calm down.
133
00:08:28,230 --> 00:08:30,290
I invite him over.
134
00:08:30,290 --> 00:08:32,880
The one we're meeting today is him?
135
00:08:33,350 --> 00:08:35,090
But he's from Dark River.
136
00:08:35,090 --> 00:08:38,880
That's the reason why we meet him here.
137
00:08:40,040 --> 00:08:42,830
He was one of those who tried to kill my sister.
138
00:08:42,830 --> 00:08:46,150
I wrote to your sister before this.
139
00:08:46,150 --> 00:08:50,200
In fact, Mr. Su, the head of the Su
family, and your sister go way back.
140
00:08:50,580 --> 00:08:52,350
What did she say?
141
00:08:52,350 --> 00:08:56,680
According to her letter, she said that
even though Mr. Su belongs to Dark River,
142
00:08:56,680 --> 00:08:58,970
however, he is different from the vermin of Dark River.
143
00:08:58,970 --> 00:09:02,070
He's an assassin, but with a kind heart within.
144
00:09:02,070 --> 00:09:04,860
Therefore, your sister isn't
against of our meeting with him.
145
00:09:04,860 --> 00:09:06,740
I didn't mean to kill City Lord Li.
146
00:09:06,740 --> 00:09:10,570
I was summoned to halt her.
147
00:09:10,570 --> 00:09:14,980
Since she isn't against this, I won't say much.
148
00:09:17,160 --> 00:09:20,770
Mr. Su has his own set of
principles, which I'm clear about this.
149
00:09:20,770 --> 00:09:25,960
However, news came out that many
assassins of Dark River have already left Tianqi,
150
00:09:25,960 --> 00:09:29,890
including the head of the Mu family, Mu Yumo.
151
00:09:29,890 --> 00:09:37,010
Besides, the drugged testers contrived by Xiao
Yu appeared at Lord Bai's Residence that day.
152
00:09:37,010 --> 00:09:40,370
Only a few assassins of Dark River
were able to paint the Director of Sword
153
00:09:40,370 --> 00:09:43,110
and the successor of Heart Sword into a corner.
154
00:09:43,110 --> 00:09:47,430
Mr. Su, you just sat by and did nothing there.
155
00:09:47,430 --> 00:09:49,740
Instead, you took away one of the testers.
156
00:09:49,740 --> 00:09:52,320
Master, help me.
157
00:09:55,200 --> 00:10:00,360
Therefore, I presume that you
don't know about the drugged tester.
158
00:10:00,360 --> 00:10:04,520
The scheme was plotted by Xiao Yu and the Leader.
159
00:10:04,520 --> 00:10:08,050
Afterwards, assassins from Su and Mu families left Tianqi.
160
00:10:08,050 --> 00:10:11,260
Only assassins from the Xie
family who have lost their head stay.
161
00:10:11,260 --> 00:10:13,520
And that proved I was right.
162
00:10:13,520 --> 00:10:19,290
The drugged testers incident has caused Su and
Mu families to not be on the same page as the Leader.
163
00:10:20,210 --> 00:10:22,320
You're indeed intelligent, Your Highness.
164
00:10:22,320 --> 00:10:28,080
You could actually restore the whole story
by piecing fragments of information together.
165
00:10:28,080 --> 00:10:31,470
You're right. Leader didn't tell Yumo and me about that.
166
00:10:31,470 --> 00:10:35,660
He has Ghost Physician Night Crow to turn a large
number of Dark River assassins into drugged testers.
167
00:10:35,660 --> 00:10:41,700
Upon knowing this, we had several
negotiations with Leader, but to no avail.
168
00:10:41,700 --> 00:10:43,800
You used to make a perfect team.
169
00:10:43,800 --> 00:10:48,780
But now, the decision of Su Changhe
is leading Dark River to its downfall.
170
00:10:48,780 --> 00:10:52,260
Did you invite me here just to
prove your guess, Your Highness?
171
00:10:52,260 --> 00:10:53,580
No.
172
00:10:53,580 --> 00:10:56,570
I'm here to persuade you to team up with me instead.
173
00:10:56,570 --> 00:10:57,840
Team up with you?
174
00:10:57,840 --> 00:11:02,360
Currently, the majority of the Dark River
members are under the control of the Leader.
175
00:11:02,360 --> 00:11:06,340
It's impossible for you alone to rescue them.
176
00:11:06,340 --> 00:11:08,320
If you turn down my proposition,
177
00:11:08,320 --> 00:11:12,890
I would ask Xueyue City to launch carnage
against those who are about to return to Dark River
178
00:11:12,890 --> 00:11:16,560
and none of them will be left alive.
179
00:11:16,560 --> 00:11:18,840
You're threatening me, aren't you?
180
00:11:18,840 --> 00:11:22,930
I will try fair means before resorting to force.
181
00:11:23,780 --> 00:11:25,550
What if I say yes?
182
00:11:25,550 --> 00:11:27,810
We collaborate to get rid of the Leader.
183
00:11:27,810 --> 00:11:31,310
When you and Dark River members
return to the martial arts world afterwards,
184
00:11:31,310 --> 00:11:33,210
I will forgo the grieves between us.
185
00:11:33,210 --> 00:11:37,710
But still and all, Dark River is only
allowed to exist as a common clan,
186
00:11:37,710 --> 00:11:39,870
not the assassin syndicate.
187
00:11:45,830 --> 00:11:50,210
There is no one born to kill.
188
00:11:57,630 --> 00:11:58,900
Xiao Se.
189
00:11:58,900 --> 00:12:00,750
Did he agree?
190
00:12:00,750 --> 00:12:03,220
He has no reason to say no.
191
00:12:03,220 --> 00:12:05,650
[Lord Chi's Residence]
192
00:12:10,990 --> 00:12:15,030
Your Highness.
Ao Yu, the Crowd Prince of Nanjue has sent a message.
193
00:12:15,030 --> 00:12:17,700
Their envoys have entered Tianqi.
194
00:12:17,700 --> 00:12:19,630
They request to meet you tonight.
195
00:12:21,160 --> 00:12:27,910
This devious fox is getting impatience
after seeing the situation of Tianqi.
196
00:12:27,910 --> 00:12:30,850
Fine. I will meet them tonight.
197
00:12:30,850 --> 00:12:32,450
Where are they?
198
00:12:32,450 --> 00:12:35,050
Liuxian Parlor, in the south of the capital.
199
00:12:35,680 --> 00:12:37,990
How come they pick a remote place like such?
200
00:12:37,990 --> 00:12:40,425
[Jingxue Pavilion]
201
00:12:42,420 --> 00:12:44,440
You're here too, Miss Ruoyi.
202
00:12:44,960 --> 00:12:50,190
Qianluo is upset as you have
been going out without her recently.
203
00:12:50,800 --> 00:12:53,250
We didn't go somewhere special though.
204
00:12:53,250 --> 00:12:56,230
It has been peaceful in Tianqi recently,
205
00:12:56,230 --> 00:12:59,700
so I asked him to bring me somewhere fun.
206
00:13:00,870 --> 00:13:03,600
What fun places have you been to?
207
00:13:06,160 --> 00:13:10,330
We went to the...
208
00:13:10,330 --> 00:13:12,980
I guess Xiao Se took you to Full Bloom Parlor, right?
209
00:13:12,980 --> 00:13:15,310
It's an amusing place.
210
00:13:15,310 --> 00:13:17,100
Yes.
211
00:13:17,100 --> 00:13:19,080
This is it.
212
00:13:19,080 --> 00:13:23,100
The flowers are fragrant and beautiful.
213
00:13:23,100 --> 00:13:24,430
They are soft and warm to hold.
214
00:13:24,430 --> 00:13:25,550
Certainly.
215
00:13:25,550 --> 00:13:27,470
Soft and warm.
216
00:13:27,470 --> 00:13:29,790
You little airhead.
217
00:13:29,790 --> 00:13:33,970
Full Blossom Parlor is the biggest brothel in Tianqi City.
218
00:13:36,450 --> 00:13:38,640
I didn't go there. I mean it.
219
00:13:38,640 --> 00:13:39,930
I swear to heaven.
220
00:13:39,930 --> 00:13:41,760
I swear on the century-old reputation
of the Lei Fortress.
221
00:13:41,760 --> 00:13:43,800
I have never been there. I have never even heard of it.
222
00:13:43,800 --> 00:13:45,750
Why?
223
00:13:45,750 --> 00:13:47,430
There's no harm admit it.
224
00:13:47,430 --> 00:13:49,800
It's not your first time though.
225
00:13:51,440 --> 00:13:56,380
Full Bloom Parlor can never be better than Belle's Manor.
226
00:13:57,350 --> 00:13:58,880
You're right, Fairy Rui.
227
00:13:58,880 --> 00:14:00,300
No, you're not.
228
00:14:00,300 --> 00:14:01,850
I've never been to such a place.
229
00:14:01,850 --> 00:14:04,280
- Gosh, you made me confused.
- Enough.
230
00:14:04,850 --> 00:14:06,380
You may leave here.
231
00:14:06,380 --> 00:14:08,810
I have something to speak to her alone.
232
00:14:08,810 --> 00:14:10,300
Sure.
233
00:14:13,320 --> 00:14:14,850
I... Well...
234
00:14:14,850 --> 00:14:16,530
Please be seated.
235
00:14:22,280 --> 00:14:25,000
After we met at Qianjin Gambling
House, you asked me to wait there.
236
00:14:25,000 --> 00:14:27,450
I have been waiting for one whole month.
237
00:14:27,450 --> 00:14:31,130
What awaited me is Langya Army
entering the capital but not your next plan.
238
00:14:31,130 --> 00:14:32,350
Very soon.
239
00:14:32,350 --> 00:14:34,180
How soon?
240
00:14:34,180 --> 00:14:35,780
Within these few days.
241
00:14:35,780 --> 00:14:38,590
I will send someone to relay the message to you.
242
00:14:38,590 --> 00:14:40,800
Why so long?
243
00:14:40,800 --> 00:14:42,810
It's better to err on the side of caution.
244
00:14:43,350 --> 00:14:46,320
Also, I don't want to put you in danger.
245
00:14:46,320 --> 00:14:49,410
If you were to be hurt because of this,
246
00:14:49,410 --> 00:14:51,480
I would disappoint Lian.
247
00:14:51,480 --> 00:14:54,150
Miss Ruoyi. I didn't go to the brothel.
248
00:14:54,150 --> 00:14:55,500
I have never even heard of it.
249
00:14:55,500 --> 00:14:58,010
Xiao Se and I just simply went to
Diaolou Parlor and took Qiulubai brew.
250
00:14:58,010 --> 00:15:00,170
- It tastes worse than the brew in Xueyue City.
- Enough, Lei Wujie.
251
00:15:00,170 --> 00:15:02,660
Concerning your intelligence,
you won't go to the brothel.
252
00:15:02,660 --> 00:15:06,230
Perhaps those ladies would peg
you as an idiot and throw you out.
253
00:15:06,230 --> 00:15:09,140
Stop explaining. You were lying just now.
254
00:15:09,140 --> 00:15:11,250
You're so right, Qianluo.
255
00:15:11,250 --> 00:15:13,460
Very good, you've admitted that you were lying.
256
00:15:13,460 --> 00:15:15,190
So, where did you go just now?
257
00:15:15,190 --> 00:15:18,190
Wait. It's a trap again. I...
258
00:15:18,190 --> 00:15:19,850
We're going somewhere interesting tonight.
259
00:15:19,850 --> 00:15:22,280
Lei Wujie, do you want to join us?
260
00:15:22,280 --> 00:15:24,140
I will surely go if you go, Miss Ruoyi.
261
00:15:24,140 --> 00:15:25,890
What about Xiao Se?
262
00:15:25,890 --> 00:15:28,740
He's a bit tied up.
263
00:15:28,740 --> 00:15:32,400
He and his father have grown closer now.
264
00:15:32,400 --> 00:15:35,680
Today, he's asked to have dinner in the palace.
265
00:15:35,680 --> 00:15:37,580
I don't think he can join us tonight.
266
00:15:37,580 --> 00:15:42,150
Fine. I will have a blast too without him.
267
00:15:44,225 --> 00:15:46,875
[Lord Bai's Residence]
268
00:15:48,750 --> 00:15:51,180
Ever since the Langya Army left,
269
00:15:51,180 --> 00:15:54,750
Tianqi City has returned to its calmness.
270
00:15:54,750 --> 00:15:57,560
Especially when Father burnt the letter,
271
00:15:57,560 --> 00:15:59,450
I became more at ease now.
272
00:15:59,870 --> 00:16:02,990
Is the wind that blows within Tianqi going to stop now?
273
00:16:03,730 --> 00:16:06,810
Many things seem to have come to an end,
274
00:16:06,810 --> 00:16:11,450
but somehow, I'm getting restless.
275
00:16:11,450 --> 00:16:15,780
By the way, Your Highness. Today's the Lantern Festival.
276
00:16:16,330 --> 00:16:17,960
Lantern Festival?
277
00:16:17,960 --> 00:16:21,420
It's a new festival celebrated in Tianqi.
278
00:16:22,140 --> 00:16:28,330
Every year on this date, colorful lanterns would be
hung all over Yanyu Street in the south of the city.
279
00:16:28,330 --> 00:16:31,710
The colorful lanterns look splendid.
280
00:16:32,380 --> 00:16:33,870
Your Highness.
281
00:16:33,870 --> 00:16:37,910
If you have time tonight, make sure that you go take a look.
282
00:16:39,710 --> 00:16:41,100
Sure, I will.
283
00:16:47,930 --> 00:16:49,670
Sir.
284
00:16:49,670 --> 00:16:53,030
This, this, and this one.
285
00:16:53,040 --> 00:16:55,070
I will have all of them.
286
00:16:55,510 --> 00:16:58,000
Miss, isn't it too many?
287
00:16:58,000 --> 00:17:01,070
No, not at all. I will buy all of them.
288
00:17:01,070 --> 00:17:02,800
Sure.
289
00:17:02,830 --> 00:17:04,060
This one.
290
00:17:04,060 --> 00:17:08,240
I will claim the money from that jerk later to piss him off.
291
00:17:15,750 --> 00:17:17,450
Ruoyi.
292
00:17:26,120 --> 00:17:27,930
Please pack all of them.
293
00:17:29,270 --> 00:17:32,870
Miss Sikong. You have underestimated me though.
294
00:17:32,870 --> 00:17:36,460
I wouldn't get pissed off even if you buy all of them.
295
00:17:37,230 --> 00:17:40,110
Well, I will buy the entire store
and send it to Snowfall Villa.
296
00:17:40,110 --> 00:17:42,750
Sure. Do what she said.
297
00:17:42,750 --> 00:17:44,390
Sure thing.
298
00:17:45,300 --> 00:17:47,390
Are you really Xiao Se?
299
00:17:47,390 --> 00:17:50,110
Lei Wujie, did you pretend to be him?
300
00:17:50,110 --> 00:17:51,860
Just tell me.
301
00:17:51,860 --> 00:17:53,640
Do you want it or not?
302
00:17:54,270 --> 00:17:56,780
So you're a bossy prince now.
303
00:17:58,230 --> 00:17:59,570
I'm just joking.
304
00:17:59,570 --> 00:18:01,870
I will take this one.
305
00:18:01,870 --> 00:18:04,340
It's a gift for you.
306
00:18:10,310 --> 00:18:11,870
Hanghao?
307
00:18:11,870 --> 00:18:15,420
It's said that this is the mascot of
Tianqi that protects one from danger.
308
00:18:15,420 --> 00:18:17,890
You must keep it with you.
309
00:18:19,220 --> 00:18:20,790
Sure.
310
00:18:20,790 --> 00:18:22,100
Sir.
311
00:18:22,100 --> 00:18:24,070
I will have this.
312
00:18:26,750 --> 00:18:30,240
I thought you were attending a feast in the palace tonight.
313
00:18:30,240 --> 00:18:33,730
The feast didn't take much time.
314
00:18:35,600 --> 00:18:38,360
Do you like the lantern festival?
315
00:18:39,570 --> 00:18:41,810
Sometimes, I like coming here,
316
00:18:41,810 --> 00:18:44,510
but sometimes, I don't.
317
00:18:44,510 --> 00:18:46,880
You sound mysterious again.
318
00:18:46,880 --> 00:18:50,870
You always claim that Tianqi is a huge city
319
00:18:50,870 --> 00:18:53,750
which is fun and prosperous.
320
00:18:53,750 --> 00:18:58,340
But ever since I have come here, I
could only spend time with my spear.
321
00:18:58,340 --> 00:19:03,130
Tonight is my first time hanging out on the street here.
322
00:19:04,880 --> 00:19:06,620
I'm sorry.
323
00:19:08,030 --> 00:19:12,290
From now on, you should take me out more often, all right?
324
00:19:14,550 --> 00:19:18,000
Is there anything fun in Tianqi?
325
00:19:18,000 --> 00:19:21,940
There is Mount Wuwang in the
suburbs with magnificent scenery.
326
00:19:21,940 --> 00:19:25,700
Xulan Street at the night market, you
can find a lot of delicious food over there.
327
00:19:25,700 --> 00:19:28,090
If you fancy a snifter, you may visit Diaoluo Parlor...
328
00:19:28,090 --> 00:19:29,440
All right.
329
00:19:29,440 --> 00:19:31,920
Tomorrow, list out all the places
330
00:19:31,920 --> 00:19:34,610
and bring me to one place every day.
331
00:19:35,540 --> 00:19:37,330
Sure, Young Lady.
332
00:19:37,330 --> 00:19:38,970
Good boy.
333
00:19:41,440 --> 00:19:45,870
I didn't know there would be such
an atmospheric street in Tianqi.
334
00:19:45,870 --> 00:19:50,330
In this Lantern Festival, talented
gentlemen, nonchalant swordsmen,
335
00:19:50,330 --> 00:19:53,520
and unparalleled beauties have all gathered here.
336
00:19:53,520 --> 00:19:56,020
Xiao Se would be the gentleman,
337
00:19:56,020 --> 00:19:57,710
I'm the swordsman,
338
00:19:57,710 --> 00:20:00,620
while Qianluo and you are unparalleled beauties.
339
00:20:00,620 --> 00:20:02,490
You're right.
340
00:20:02,490 --> 00:20:06,930
It seems your visit to Full Bloom Parlor
has turned you into a smooth talker.
341
00:20:06,930 --> 00:20:09,220
Miss Ruoyi. I shouldn't have lied to you.
342
00:20:09,220 --> 00:20:11,970
But please quit saying that.
343
00:20:12,710 --> 00:20:14,070
Lei Wujie.
344
00:20:14,070 --> 00:20:17,270
Your task in Tianqi City is almost done, right?
345
00:20:17,840 --> 00:20:19,550
I think so.
346
00:20:19,550 --> 00:20:21,800
The case of Langya Mutiny is put right
347
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
and things Xiao Se has planned to do are already done.
348
00:20:24,800 --> 00:20:27,800
I can't possibly keep staying in Tianqi.
349
00:20:27,800 --> 00:20:30,750
Then, where do you plan to go?
350
00:20:30,750 --> 00:20:33,940
Going back to Lei Fortress or Xueyue City?
351
00:20:33,940 --> 00:20:35,510
No.
352
00:20:35,510 --> 00:20:38,660
I want to begin a real adventure this time.
353
00:20:38,660 --> 00:20:41,660
I haven't been to those places mentioned in the book.
354
00:20:41,660 --> 00:20:47,640
For instance, Jiuxiao City where the best
swordsman, Poetic Sword Deity, stayed a century ago.
355
00:20:47,640 --> 00:20:50,090
Also, Muliang City where Lone
Sword Deity used to live alone.
356
00:20:50,090 --> 00:20:52,580
Chaisang City, the biggest city in the southwest
357
00:20:52,580 --> 00:20:55,760
and the world's first academy, Shili Langdang of Qiantang.
358
00:20:55,760 --> 00:20:57,700
I must visit all of them.
359
00:20:58,530 --> 00:21:00,500
Can I tag along?
360
00:21:04,420 --> 00:21:08,210
Previously, I had to stay at home due to my poor health.
361
00:21:08,210 --> 00:21:12,490
Before I met you, I have only
been to Tianqi and Xueyue City.
362
00:21:12,490 --> 00:21:15,490
Now that I'm in tip-top shape and I can travel around.
363
00:21:15,490 --> 00:21:18,690
Honestly, I have dreamed of
roaming the world like a swordsman too.
364
00:21:18,690 --> 00:21:22,630
Why don't we go to Sword Heart Tomb to ask for a sword?
365
00:21:22,630 --> 00:21:25,420
Sure, of course.
366
00:21:26,770 --> 00:21:28,320
Silly chap.
367
00:21:34,420 --> 00:21:37,880
Qianluo. You had asked me a question before.
368
00:21:37,880 --> 00:21:39,330
What was it?
369
00:21:39,330 --> 00:21:43,990
You asked, after everything is settled, where will I...
370
00:21:45,220 --> 00:21:47,980
- Look!
- It's beautiful.
371
00:21:47,980 --> 00:21:52,030
This is so beautiful. Look.
372
00:21:52,030 --> 00:21:55,060
- Over there. This is so beautiful.
- This is so beautiful.
373
00:21:55,060 --> 00:21:58,460
Let's enjoy the firework first. We may talk about it later.
374
00:21:58,460 --> 00:22:00,660
You're deliberately mystifying things again.
375
00:22:01,490 --> 00:22:03,330
There are more fireworks. Look.
376
00:22:03,330 --> 00:22:06,350
Over there. This is astonishing.
377
00:22:06,350 --> 00:22:08,850
There are fireworks displays at Xueyue City every year too.
378
00:22:08,850 --> 00:22:12,800
However, it can never be compared
with this magnificent scene tonight here.
379
00:22:12,800 --> 00:22:15,100
Indeed, it's mesmerizing.
380
00:22:20,120 --> 00:22:21,950
It would be great
381
00:22:21,950 --> 00:22:26,320
to have such a wonderful sceneevery day here.
382
00:22:26,320 --> 00:22:30,880
Tianqi City claimed to be the most beautiful city
383
00:22:30,880 --> 00:22:33,020
where the strongest liquor, the fastest steed,
384
00:22:33,050 --> 00:22:38,180
the prettiest women, and the most
talented youths to be found here.
385
00:22:38,180 --> 00:22:41,060
It's a place where carefree
swordsmen see their bright future
386
00:22:41,060 --> 00:22:43,950
and poor scholars find their career.
387
00:22:43,950 --> 00:22:46,950
Nevertheless, it's also the worst city.
388
00:22:46,950 --> 00:22:48,590
Underneath the glitz and glamour,
389
00:22:48,590 --> 00:22:51,290
this place is shrouded with conspiracy.
390
00:22:51,290 --> 00:22:53,660
Xiao Se once said something about this.
391
00:22:53,660 --> 00:22:56,560
He said if you are a simple person,
392
00:22:56,560 --> 00:23:01,140
you can see the most beautiful side of this city.
393
00:23:01,140 --> 00:23:04,760
I doubt that he said this.
394
00:23:04,760 --> 00:23:10,120
You know what, back then, Xiao Se was just like Lei Wujie.
395
00:23:11,490 --> 00:23:16,010
I looked nothing like this silly chap.
396
00:23:16,010 --> 00:23:19,950
Despite all the appealing sides, it is merely a city.
397
00:23:19,950 --> 00:23:22,280
Exactly. Despite all the appealing sides,
398
00:23:22,280 --> 00:23:24,110
it is merely a city and nothing more.
399
00:23:24,110 --> 00:23:27,130
Let's solve all the problems here as soon as possible.
400
00:23:27,130 --> 00:23:29,470
I'm returning to the martial arts world.
401
00:23:29,470 --> 00:23:31,030
Why?
402
00:23:31,030 --> 00:23:32,600
Needless to say, I'm going
to cultivate my swordsmanship
403
00:23:32,600 --> 00:23:35,440
and become a sword deity.
404
00:23:35,440 --> 00:23:40,070
If so, let's go to Jiuxiao City.
405
00:23:40,070 --> 00:23:43,080
The place where Poetic Sword Deity once dwelled.
406
00:23:43,090 --> 00:23:45,810
It's now the only place that deserves
407
00:23:45,810 --> 00:23:47,360
to be called the City of Sword in Beili.
408
00:23:47,360 --> 00:23:49,760
Jiuxiao City.
409
00:23:50,570 --> 00:23:53,620
Qianluo. Let's launch the boat lantern.
410
00:23:53,620 --> 00:23:55,100
Can I join you too?
411
00:23:55,100 --> 00:23:59,450
No, you can't. It's a secret between girls.
412
00:23:59,450 --> 00:24:01,330
I want to go too.
413
00:24:02,530 --> 00:24:05,390
Let's go. I'm off.
414
00:24:06,530 --> 00:24:08,030
Lei Wujie.
415
00:24:08,860 --> 00:24:11,090
We should move now.
416
00:24:18,760 --> 00:24:20,390
Just leave it here.
417
00:24:22,220 --> 00:24:25,450
- Sir, two boat lanterns, please.
- Sure thing.
418
00:24:27,330 --> 00:24:29,040
Thank you.
419
00:24:29,040 --> 00:24:31,500
Qianluo. This is the boat lantern.
420
00:24:31,500 --> 00:24:34,610
Legend has it that if you write the
name of someone you like on the lantern,
421
00:24:34,610 --> 00:24:36,490
it will encounter with that person's lantern
422
00:24:36,490 --> 00:24:38,560
if he or she launches one too.
423
00:24:38,560 --> 00:24:42,430
Here you go, miss.
Please write your beloved one's name on it.
424
00:24:57,731 --> 00:24:58,850
[Lei]
425
00:25:01,525 --> 00:25:03,175
[Xiao Se]
426
00:25:05,420 --> 00:25:09,580
I forgot to tell you not to write his full name.
427
00:25:12,860 --> 00:25:14,780
Has Lord Chi left his residence?
428
00:25:14,780 --> 00:25:18,300
Yes, he's heading south.
429
00:25:18,300 --> 00:25:21,290
Disciples of Baixiao Sect will take action soon.
430
00:25:21,290 --> 00:25:26,130
Let's put everything to an end tonight.
431
00:25:42,840 --> 00:25:46,140
(I heard that many lantern festivals
will be held) in Tianqi every year.
432
00:25:46,140 --> 00:25:51,450
I wonder if you can take me there.
433
00:25:52,800 --> 00:25:55,960
I'm willing to if there is a chance.
434
00:25:58,490 --> 00:26:02,560
Do you know what it means when
you made that promise to a woman?
435
00:26:04,810 --> 00:26:09,340
Have you fallen in love with me too?
436
00:26:09,340 --> 00:26:11,780
Miss Rui. We are on a mission now.
437
00:26:11,780 --> 00:26:13,420
Our enemies might show up anytime.
438
00:26:13,420 --> 00:26:16,160
Please stay focused.
439
00:26:16,160 --> 00:26:18,600
And stop making ridiculous jokes.
440
00:26:18,600 --> 00:26:22,060
Ridiculous? Jokes?
441
00:26:22,060 --> 00:26:26,380
Mr. Lian. Do you know
442
00:26:26,380 --> 00:26:29,990
that many men in Belle's Manor
want to share this joke with me?
443
00:26:29,990 --> 00:26:32,420
What a killjoy.
444
00:26:32,420 --> 00:26:35,160
After you complete the mission,
you're returning to Xueyue City
445
00:26:35,160 --> 00:26:37,460
and I'm going back to Belle's Manor.
446
00:26:37,460 --> 00:26:40,770
I doubt we can meet again.
447
00:26:40,770 --> 00:26:43,890
Yet, all you think about is only the task.
448
00:26:43,890 --> 00:26:46,990
I must accomplish the task entrusted to me by my master.
449
00:26:48,010 --> 00:26:53,520
Miss Rui.
I will surely entertain you when you come to Xueyue City.
450
00:26:53,520 --> 00:26:56,820
The lantern festival in Xueyue City
might not be as splendid as in Tianqi,
451
00:26:56,820 --> 00:27:01,520
however, you will enjoy the Flora Spectacle very much.
452
00:27:01,530 --> 00:27:05,620
Silly. I'm a spy sent from Xueyue City.
453
00:27:05,620 --> 00:27:09,510
My identity will be exposed if I go back.
454
00:27:12,760 --> 00:27:14,930
Back then, Third Lord City saved my life.
455
00:27:14,930 --> 00:27:17,570
I joined Xueyue City to repay his kindness.
456
00:27:17,620 --> 00:27:21,900
I once asked him when I could renounce this identity
457
00:27:21,900 --> 00:27:25,360
and blend in with the people without hiding.
458
00:27:25,360 --> 00:27:27,420
He said...
459
00:27:27,420 --> 00:27:29,590
What did he say?
460
00:27:29,590 --> 00:27:32,170
When I meet someone I like
461
00:27:32,170 --> 00:27:34,230
and the man also treats me sincerely,
462
00:27:34,230 --> 00:27:39,070
the moment we tie the knot is when I'm set free.
463
00:27:42,290 --> 00:27:45,440
Mr. Lian, you said you would show me around Xueyue City,
464
00:27:46,700 --> 00:27:48,730
did you mean...
465
00:27:59,140 --> 00:28:00,880
I'm sorry.
466
00:28:07,550 --> 00:28:10,625
[Xiao Yu has left for the south of the city]
467
00:28:22,630 --> 00:28:25,350
Longxie. Are we almost there?
468
00:28:25,380 --> 00:28:27,600
Your Highness. Almost there.
469
00:28:27,600 --> 00:28:31,970
To not attract attention, they chose
somewhere less obvious to meet up.
470
00:28:35,230 --> 00:28:39,180
Ao Yu is always arrogant.
471
00:28:39,180 --> 00:28:41,980
I didn't expect this from him.
472
00:28:47,872 --> 00:28:50,960
Your Highness. Someone stops us on the road.
473
00:28:50,960 --> 00:28:54,180
Crap! We're outfoxed.
474
00:28:55,530 --> 00:28:59,790
To my surprise, someone dares
to assassinate a prince in public.
475
00:28:59,790 --> 00:29:01,480
It's the men sent by Lord Yong'an, I suppose.
476
00:29:01,480 --> 00:29:04,160
Lord Chi needs your help right now.
477
00:29:04,160 --> 00:29:07,120
Otherwise, he will be in danger.
478
00:29:09,380 --> 00:29:11,800
Lord Yong'an?
479
00:29:20,490 --> 00:29:25,130
I seem to have walked into the trap you set up.
480
00:29:32,090 --> 00:29:35,730
You lured me here to kill me.
481
00:29:35,730 --> 00:29:37,520
My eldest martial brother was killed
because of you.
482
00:29:37,520 --> 00:29:40,750
Lei Qianhu, the Fort Leader of
Lei Fortress, died because of you.
483
00:29:40,750 --> 00:29:43,830
Zhao Yuzhen, Tao Sword Deity died because of you too.
484
00:29:43,830 --> 00:29:46,030
So, you must die.
485
00:29:46,030 --> 00:29:48,260
I will end your life.
486
00:29:49,630 --> 00:29:51,310
Just you alone?
487
00:29:51,310 --> 00:29:54,090
I know you are a hard nut to crack.
488
00:29:54,090 --> 00:29:57,010
So, I didn't come here alone.
489
00:30:00,490 --> 00:30:03,980
Muyu. The two of you joined hands?
490
00:30:03,980 --> 00:30:07,570
Leader. Please stop doing the wrong thing.
491
00:30:07,570 --> 00:30:13,080
I never want to confront you.
492
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
The moment you made the decision,
493
00:30:15,360 --> 00:30:19,520
you should know that we will
turn against each other one day.
494
00:30:19,520 --> 00:30:22,470
We are people who live in darkness.
495
00:30:22,470 --> 00:30:25,090
I thought you wouldn't mind that.
496
00:30:25,090 --> 00:30:28,980
You said that although we act in darkness,
497
00:30:28,980 --> 00:30:31,980
you will lead us into the light.
498
00:30:32,010 --> 00:30:37,350
But what I saw is that you sacrificed the lives of the clan
499
00:30:37,380 --> 00:30:40,760
for the sake of your greed.
500
00:30:40,760 --> 00:30:47,160
Well. If so, you can walk your own path,
501
00:30:47,160 --> 00:30:50,260
and I walk on my own.
502
00:31:35,230 --> 00:31:38,980
I can tell that you have regained your power
503
00:31:38,980 --> 00:31:41,440
and have improved quite a lot
504
00:31:41,440 --> 00:31:43,780
after the duel in Lei Fortress.
505
00:31:43,780 --> 00:31:46,000
It's enough to eliminate you.
506
00:31:57,980 --> 00:32:00,310
Infinite Sword from Zhao Yuzhen.
507
00:32:00,310 --> 00:32:03,060
I'm Li Fansong, the disciple of Zhao Yuzhen.
508
00:32:03,060 --> 00:32:04,930
I'm here to avenge my master.
509
00:32:04,930 --> 00:32:07,480
You shall meet your end now.
510
00:32:07,480 --> 00:32:10,300
And me, Feixuan of Mount Wangcheng.
511
00:32:10,330 --> 00:32:12,900
You shall meet your end now.
512
00:32:17,830 --> 00:32:20,290
Xiao Se. Go ahead.
513
00:32:20,290 --> 00:32:22,400
Just leave it to us.
514
00:32:23,520 --> 00:32:25,380
I'm counting on you.
515
00:32:31,180 --> 00:32:33,690
It's Zhao Yuzhen's Taiyi Lion Secret Arts.
516
00:32:33,690 --> 00:32:35,690
Charge.
517
00:32:40,900 --> 00:32:42,520
Charge.
518
00:33:05,320 --> 00:33:07,300
Qianluo.
519
00:33:07,300 --> 00:33:09,120
There's no sign of them.
520
00:33:10,040 --> 00:33:12,160
Maybe they have returned to Snowfall Villa?
521
00:33:12,160 --> 00:33:13,570
Let's go back and check it out.
522
00:33:13,570 --> 00:33:18,100
No way. They wouldn't just leave without informing us.
523
00:33:18,910 --> 00:33:20,300
I know now.
524
00:33:20,300 --> 00:33:22,440
Perhaps they go to rescue Wuxin.
525
00:33:22,440 --> 00:33:24,480
Why would you say so?
526
00:33:24,480 --> 00:33:26,630
They've been acting weird these days.
527
00:33:26,630 --> 00:33:30,690
And now, they just disappeared out of a sudden.
I guess they must have gone to rescue Wuxin.
528
00:33:30,690 --> 00:33:33,590
But they didn't take me along.
529
00:33:33,590 --> 00:33:36,190
Is it because they don't think I can be of help?
530
00:33:36,190 --> 00:33:39,460
Qianluo.
You're the first disciple amongst all in this generation
531
00:33:39,460 --> 00:33:41,560
of Xueyue City to reach the Insouciant Phase.
532
00:33:41,560 --> 00:33:43,510
How could you not be helpful?
533
00:33:43,510 --> 00:33:45,580
Even if they did go to rescue Wuxin without you,
534
00:33:45,580 --> 00:33:47,150
that'd be because they don't wish you
to be in danger.
535
00:33:47,250 --> 00:33:47,940
Not to mention that this is only a guess.
536
00:33:47,940 --> 00:33:49,380
that this is only a guess.
537
00:33:54,710 --> 00:33:57,630
Isn't that Xiao Se's second brother?
538
00:33:57,630 --> 00:34:00,820
Your Highness. It's already started.
539
00:34:05,770 --> 00:34:07,810
What has happened?
540
00:34:10,010 --> 00:34:11,980
A fight broke out in Lord Chi's Residence.
541
00:34:11,980 --> 00:34:14,040
Chuhe is there too.
542
00:34:27,030 --> 00:34:31,320
Yueji. You have become a drugged tester too.
543
00:34:37,340 --> 00:34:39,480
I will take you out later.
544
00:34:53,320 --> 00:34:55,150
Wuxin.
545
00:34:59,090 --> 00:35:02,450
Wuxin. Can you hear me?
546
00:35:02,450 --> 00:35:04,540
I'm Xiao Se.
547
00:35:05,200 --> 00:35:07,130
I'm here to save you.
548
00:35:08,590 --> 00:35:11,880
Eat this and you will be fine.
549
00:35:22,590 --> 00:35:25,390
You want to avenge your master,
550
00:35:25,390 --> 00:35:27,040
however, concerning your strength,
551
00:35:27,040 --> 00:35:29,840
you can barely touch me.
552
00:35:36,170 --> 00:35:37,610
Come on, Feixuan.
553
00:35:37,610 --> 00:35:40,100
Supreme Dragon Elephant Skill!
554
00:35:58,510 --> 00:36:00,060
This can't be true.
555
00:36:00,060 --> 00:36:02,180
None of the needles could hurt him?
556
00:36:02,180 --> 00:36:03,830
No.
557
00:36:06,820 --> 00:36:09,310
There is one.
558
00:36:09,310 --> 00:36:10,950
I asked Tang Lianyue of the Tang Clan
559
00:36:10,950 --> 00:36:13,600
to give me this before I came to Tianqi.
560
00:36:13,600 --> 00:36:16,020
It's your retribution to be killed
561
00:36:16,020 --> 00:36:18,600
by the Pear Blossom Needle Cloudburst.
562
00:36:20,760 --> 00:36:22,160
No!
563
00:36:22,160 --> 00:36:24,850
We can't let him get rid of the
Pear Blossom Needle Cloudburst.
564
00:36:34,280 --> 00:36:36,080
Changhe.
565
00:36:36,780 --> 00:36:38,880
Muyu.
566
00:36:39,780 --> 00:36:42,510
Am I wrong?
567
00:36:42,950 --> 00:36:45,770
There's no absolute right or wrong in this world.
568
00:36:45,770 --> 00:36:49,120
It's just that we are protecting different things.
569
00:36:49,120 --> 00:36:51,900
Someone wants to protect the world,
570
00:36:52,730 --> 00:36:57,920
but as for me, I want to protect the members of Dark River.
571
00:37:06,380 --> 00:37:08,600
Fine then.
572
00:37:10,240 --> 00:37:15,070
Please send me to my demise.
573
00:37:15,920 --> 00:37:18,520
In the extreme land of inferno,
574
00:37:19,320 --> 00:37:22,580
light can be seen.
575
00:37:23,620 --> 00:37:27,030
When cloud and fog dissipated,
576
00:37:27,030 --> 00:37:30,000
the moon becomes visible.
577
00:37:54,280 --> 00:37:55,980
Wuxin.
578
00:37:58,460 --> 00:38:00,130
Wuxin.
579
00:38:04,010 --> 00:38:07,050
Are you insane?
I'm going to rip your lips off.
580
00:38:07,050 --> 00:38:11,840
(There is no Young Head of Tianwaitian here nor Xiao Chuhe.)
581
00:38:11,840 --> 00:38:14,250
(I'm just Wuxin from Hanshui Temple.)
582
00:38:14,250 --> 00:38:15,350
(What's wrong with him?)
583
00:38:15,350 --> 00:38:18,390
(He shouldn't possess consciousness now.)
584
00:38:19,440 --> 00:38:20,900
Wuxin.
585
00:38:20,900 --> 00:38:23,708
♪Benevolence exists everywhere
and compassion presents in silence♪
586
00:38:23,708 --> 00:38:26,240
♪Affection emerges and perishes
in an instant of thought♪
587
00:38:26,240 --> 00:38:29,380
Wake up. You're Wuxin.
588
00:38:29,380 --> 00:38:31,930
Wuxin, if you intend to stay,
589
00:38:31,930 --> 00:38:33,460
I will help you.
590
00:38:33,460 --> 00:38:37,690
You're Ye Anshi of Tianwaitian, my best friend.
591
00:38:37,690 --> 00:38:39,370
You shouldn't be in this place
592
00:38:39,370 --> 00:38:42,010
nor should you become like this.
593
00:38:42,010 --> 00:38:44,610
(The rest of your journey isn't yours alone.)
594
00:38:44,610 --> 00:38:48,380
(But ours too. We will embark on this journey with you.
595
00:38:48,380 --> 00:39:01,450
♪No wish left unfulfilled
and no regret left unsettled♪
596
00:39:09,300 --> 00:39:13,460
Xiao Chuhe. I knew it was you.
597
00:39:13,460 --> 00:39:15,490
Trying to distract me?
598
00:39:15,490 --> 00:39:18,200
Never think that you can leave here alive.
599
00:39:18,200 --> 00:39:20,350
Kill him.
600
00:39:32,855 --> 00:39:34,045
Why are you here?
601
00:39:34,045 --> 00:39:35,545
Why didn't you ask me to come?
602
00:39:35,545 --> 00:39:37,555
I... It's great that you're all here.
603
00:39:37,555 --> 00:39:40,485
All of you can meet your end here.
604
00:39:40,485 --> 00:39:44,465
Yu. Do you really want to hurt your siblings?
605
00:39:44,465 --> 00:39:48,915
This is hilarious. He stormed into my place.
606
00:39:48,915 --> 00:39:51,910
You, on the other hand,
607
00:39:51,910 --> 00:39:56,325
seem to have taken Xiao Chuhe's side now.
608
00:39:56,325 --> 00:39:59,935
Previously, he saved my life in my residence.
609
00:39:59,935 --> 00:40:04,155
So today, I will save him in your residence.
610
00:40:04,155 --> 00:40:06,695
My sword skill may not be that ferocious,
611
00:40:06,695 --> 00:40:10,455
but it would still cause quite a scene here.
612
00:40:10,455 --> 00:40:15,285
Are you sure you can bear the consequence
of killing two princes in your residence?
613
00:40:15,285 --> 00:40:20,755
If yes, your men can do it now.
614
00:40:20,755 --> 00:40:22,775
You're threatening me.
615
00:40:22,775 --> 00:40:25,805
Chuhe. Let's go.
616
00:40:38,775 --> 00:40:41,800
[Snowfall Villa]
617
00:40:47,565 --> 00:40:51,825
He's fine. It's just some small injuries.
618
00:40:52,525 --> 00:40:54,675
What a relief.
619
00:40:54,675 --> 00:40:56,695
Where is Miss Sikong?
620
00:40:56,695 --> 00:40:59,635
It's rare to not see her around.
621
00:40:59,635 --> 00:41:02,555
Don't mention it.
She went straight to her room after returning yesterday.
622
00:41:02,555 --> 00:41:04,555
Probably she was sulking all night.
623
00:41:04,555 --> 00:41:07,885
No, I'm not sulking. I will express my anger.
624
00:41:07,885 --> 00:41:09,875
Xiao Se, what were you thinking?
625
00:41:09,875 --> 00:41:11,495
We witnessed how powerful Wuxin is
626
00:41:11,495 --> 00:41:13,975
when we were at Lord Bai's Residence that day.
627
00:41:13,975 --> 00:41:16,905
Yet you sneaked into
Lord Chi's Residence yesterday.
628
00:41:16,905 --> 00:41:20,145
You can't possibly beat him.
629
00:41:22,940 --> 00:41:24,800
I was so close.
630
00:41:24,800 --> 00:41:26,830
Don't make it sound like I can't do anything right.
631
00:41:26,830 --> 00:41:30,080
Do you know why you fail at the last step?
632
00:41:30,080 --> 00:41:31,750
Why?
633
00:41:32,320 --> 00:41:34,120
I'm the last step to success.
634
00:41:34,120 --> 00:41:37,350
You only sent Baixiao Sect to intercept Lord Chi.
That's not enough.
635
00:41:37,350 --> 00:41:40,950
Therefore, he came back way earlier than you expected.
636
00:41:40,950 --> 00:41:46,120
Had you sent me, they wouldn't have made it back in time.
637
00:42:10,500 --> 00:42:13,900
♪The silent temple♪
638
00:42:13,900 --> 00:42:18,230
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
639
00:42:18,230 --> 00:42:21,400
♪The falling snow♪
640
00:42:21,400 --> 00:42:26,030
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
641
00:42:26,030 --> 00:42:29,130
♪The roaring fate♪
642
00:42:29,130 --> 00:42:33,680
♪At last, we see the light
at the end of the tunnel♪
643
00:42:33,680 --> 00:42:36,680
♪Everything is just a flash in the pan♪
644
00:42:36,680 --> 00:42:41,310
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
645
00:42:41,310 --> 00:42:44,430
♪The ethereal fog♪
646
00:42:44,430 --> 00:42:49,050
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
647
00:42:49,050 --> 00:42:52,150
♪I face the sun♪
648
00:42:52,150 --> 00:42:56,200
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
649
00:42:56,200 --> 00:42:58,560
♪Travel far♪
650
00:42:58,560 --> 00:43:00,580
♪And overcome challenges life throws at me♪
651
00:43:00,580 --> 00:43:03,900
♪I do not waste my youth away♪
652
00:43:03,900 --> 00:43:06,280
♪Like blade and sword, relying on each other♪
653
00:43:06,280 --> 00:43:07,600
♪We are devoted friends♪
654
00:43:07,600 --> 00:43:08,880
♪How strong our bond is♪
655
00:43:08,880 --> 00:43:11,610
♪No dream is small♪
656
00:43:11,610 --> 00:43:13,300
♪Despite the conflicts and the feuds♪
657
00:43:13,300 --> 00:43:15,870
♪We sing proudly♪
658
00:43:15,870 --> 00:43:19,150
♪Youths ought to be fearless♪
659
00:43:19,150 --> 00:43:21,230
♪Visiting all corners of the world♪
660
00:43:21,230 --> 00:43:22,980
♪With our youthful spirits♪
661
00:43:22,980 --> 00:43:24,330
♪Traveling freely with friends♪
662
00:43:24,330 --> 00:43:30,510
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
663
00:43:33,350 --> 00:43:34,630
♪Travel far♪
664
00:43:34,630 --> 00:43:36,930
♪And overcome challenges life throws at me♪
665
00:43:36,930 --> 00:43:40,430
♪I do not waste my youth away♪
666
00:43:40,430 --> 00:43:42,830
♪Like blade and sword, relying on each other♪
667
00:43:42,830 --> 00:43:43,980
♪We are devoted friends♪
668
00:43:43,980 --> 00:43:45,500
♪How strong our bond is♪
669
00:43:45,500 --> 00:43:48,780
♪No dream is small♪
670
00:43:50,290 --> 00:43:52,030
♪Despite the conflicts and the feuds♪
671
00:43:52,030 --> 00:43:54,330
♪We sing proudly♪
672
00:43:54,330 --> 00:43:57,530
♪Youths ought to be fearless♪
673
00:43:57,530 --> 00:44:00,150
♪Visiting all corners of the world♪
674
00:44:00,150 --> 00:44:01,550
♪With our youthful spirits♪
675
00:44:01,550 --> 00:44:03,050
♪Traveling freely with friends♪
676
00:44:03,050 --> 00:44:10,760
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
52225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.