All language subtitles for The Blood of Youth EP33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:17,030 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 2 00:00:37,720 --> 00:00:40,040 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 3 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 4 00:00:43,800 --> 00:00:46,280 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 5 00:00:46,280 --> 00:00:49,400 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 6 00:00:49,400 --> 00:00:52,520 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 7 00:00:52,520 --> 00:00:55,580 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 8 00:00:55,580 --> 00:00:58,480 ♪Mind not the predestination♪ 9 00:00:58,480 --> 00:01:01,720 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 10 00:01:01,720 --> 00:01:04,900 ♪From all the trials and hardship♪ ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:04,900 --> 00:01:07,980 ♪The journey to seek glory and justice♪♪Is not in vain♪ 12 00:01:07,980 --> 00:01:10,400 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 13 00:01:10,400 --> 00:01:14,520 ♪A ballad to our journey♪ 14 00:01:14,520 --> 00:01:17,300 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 15 00:01:17,300 --> 00:01:20,360 ♪We take everything as it comes♪ 16 00:01:20,360 --> 00:01:23,460 ♪The distant land might be dangerous♪ 17 00:01:23,460 --> 00:01:26,400 ♪But what's life without an adventure?♪ 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,620 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 19 00:01:29,620 --> 00:01:32,700 ♪Every struggle in life has taught us♪ 20 00:01:32,700 --> 00:01:36,260 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 21 00:01:36,260 --> 00:01:41,280 ♪Together, another journey awaits♪ 22 00:01:44,360 --> 00:01:50,050 [The Blood of Youth] 23 00:01:50,050 --> 00:01:52,970 [Episode 33] 24 00:01:53,750 --> 00:01:57,430 I can't make a decision until the moment when the Langya Army 25 00:01:57,430 --> 00:02:00,000 arrives at the city. 26 00:02:00,900 --> 00:02:05,240 At this moment, I just hope you could trust me once. 27 00:02:08,570 --> 00:02:10,170 I see. 28 00:02:11,070 --> 00:02:16,090 You want the commander's tally in my hands that can mobilize Wangli Heavenly Soldiers. 29 00:02:16,090 --> 00:02:17,670 That's right. 30 00:02:23,720 --> 00:02:25,670 Is everyone here? 31 00:02:25,670 --> 00:02:27,770 They have camped a li away. 32 00:02:27,770 --> 00:02:29,520 Uncles, 33 00:02:29,520 --> 00:02:35,640 do you think those who are coming to join me now are having mixed feelings? 34 00:02:36,670 --> 00:02:39,620 After all, Father didn't allow me to go to the army back then. 35 00:02:39,620 --> 00:02:41,540 I don't know them well, 36 00:02:41,540 --> 00:02:44,670 and I've never even met most of them. 37 00:02:47,940 --> 00:02:50,300 I have the title Lord Langya 38 00:02:50,300 --> 00:02:53,540 because I inherited it from my father. 39 00:02:53,540 --> 00:02:59,060 The troops only come to welcome me because of my father's military prestige. 40 00:02:59,060 --> 00:03:03,070 But these have nothing to do with me. 41 00:03:04,490 --> 00:03:07,560 When those people see me, do you think 42 00:03:07,560 --> 00:03:11,000 they will think I am worthy of the title? 43 00:03:15,600 --> 00:03:19,940 Never mind. My good times have come to an end. 44 00:03:22,640 --> 00:03:24,800 Listen here, all soldiers of Ye Battalion! 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,520 Yes! 46 00:03:26,520 --> 00:03:28,320 From today onward, 47 00:03:28,320 --> 00:03:31,370 Ye Battalion will be part of the Langya Army! 48 00:03:31,370 --> 00:03:34,790 Langya! Langya! Langya! 49 00:03:34,790 --> 00:03:37,270 Greetings, Your Highness! 50 00:03:37,270 --> 00:03:39,830 You have worked hard all these years. 51 00:03:39,830 --> 00:03:41,680 I am glad. 52 00:03:41,680 --> 00:03:44,920 Since you are all here today, 53 00:03:44,920 --> 00:03:47,630 I won't let you down. 54 00:03:47,630 --> 00:03:50,180 It's time to tell the world 55 00:03:50,180 --> 00:03:51,900 that we are back 56 00:03:51,900 --> 00:03:54,370 and the Langya Army is back. 57 00:03:54,370 --> 00:03:56,300 Please tell me. 58 00:03:56,300 --> 00:03:58,330 Where is there? 59 00:03:58,330 --> 00:04:01,240 Tianqi! Tianqi! 60 00:04:01,240 --> 00:04:03,640 We are going to Tianqi 61 00:04:03,640 --> 00:04:06,030 to show the world 62 00:04:06,030 --> 00:04:08,580 that the Langya Army is back. 63 00:04:08,580 --> 00:04:10,900 Langya Army is coming. Beili will be shaken again. 64 00:04:10,900 --> 00:04:14,620 Beili will be shaken again! Beili will be shaken again! 65 00:04:14,620 --> 00:04:16,640 Let them know 66 00:04:16,640 --> 00:04:18,650 that we never conceded defeat 67 00:04:18,650 --> 00:04:21,020 and never left! 68 00:04:52,820 --> 00:04:55,190 Military report! Military report! 69 00:04:55,190 --> 00:04:56,750 Expedited urgent report! 70 00:04:56,750 --> 00:04:59,220 - Why are you so flustered? - It's a military report. 71 00:04:59,220 --> 00:05:01,690 Ye Xiaoying has risen up in rebellion. 72 00:05:01,690 --> 00:05:07,210 He's leading the old troops of the Langya Army to Tianqi City. 73 00:05:07,840 --> 00:05:11,340 (That brat Xiao Se's prediction came true.) 74 00:05:11,940 --> 00:05:15,870 His Majesty has fallen into a coma. I don't know when he would wake up. 75 00:05:18,450 --> 00:05:20,850 [Snowfall Villa] 76 00:05:22,860 --> 00:05:25,610 Langya Army is moving northward with a sweeping victory. 77 00:05:25,610 --> 00:05:28,900 These garrison troops couldn't stop them at all. 78 00:05:30,640 --> 00:05:33,900 Father just happened to fall ill at times like this. 79 00:05:33,900 --> 00:05:37,980 Everything is like a well-planned game, 80 00:05:37,980 --> 00:05:41,520 and we are all pawns trapped inside. 81 00:05:41,520 --> 00:05:43,610 Have you got any ideas? 82 00:05:43,610 --> 00:05:45,270 I sent Ji Xue there. 83 00:05:45,270 --> 00:05:48,160 She should be seeing Xiao Lingchen soon. 84 00:05:48,160 --> 00:05:50,970 You want Ji Xue to convince Xiao Lingchen? 85 00:05:52,520 --> 00:05:56,390 What do you think will happen 86 00:05:56,390 --> 00:05:58,230 if Xiao Lingchen calls off the attack? 87 00:05:58,770 --> 00:06:02,400 He would be fed mute poison and be tied to a horse by my father. 88 00:06:02,400 --> 00:06:04,990 He has to go to the battlefield even if it means he has to be forced. 89 00:06:04,990 --> 00:06:06,650 You are right. 90 00:06:06,650 --> 00:06:09,180 Why did you still send Ji Xue over then? 91 00:06:09,180 --> 00:06:12,610 I need to know what he really thinks about this. 92 00:06:16,890 --> 00:06:19,250 The moon in Beili 93 00:06:19,250 --> 00:06:22,640 is not as beautiful as the moon on the sea. 94 00:06:23,540 --> 00:06:25,640 How is it not as beautiful? 95 00:06:25,640 --> 00:06:28,820 The moon on the sea is big and round. 96 00:06:28,820 --> 00:06:33,130 The moon in Beili looks a bit blood-colored. 97 00:06:33,130 --> 00:06:35,970 What do you think, Miss Ji Xue? 98 00:06:37,230 --> 00:06:39,110 You remember me? 99 00:06:40,080 --> 00:06:42,060 Of course I do. 100 00:06:42,060 --> 00:06:43,640 After all, 101 00:06:43,640 --> 00:06:45,770 you are so pretty. 102 00:06:45,770 --> 00:06:48,480 I remember I liked to follow you around when I was little. 103 00:06:48,480 --> 00:06:50,050 I did whatever you did. 104 00:06:50,050 --> 00:06:53,250 But I think you liked to follow Yong... 105 00:06:54,180 --> 00:06:56,870 His name is now Xiao Se. 106 00:06:56,870 --> 00:07:00,380 What's the matter? He sent you here to persuade me to retreat? 107 00:07:00,380 --> 00:07:02,210 Will you retreat then? 108 00:07:02,870 --> 00:07:05,370 Of course not. 109 00:07:05,370 --> 00:07:08,140 I will trample Tianqi 110 00:07:08,140 --> 00:07:10,590 and go right into Tai'an Hall. 111 00:07:10,590 --> 00:07:13,280 Is that what you really think? 112 00:07:19,250 --> 00:07:23,210 I swear it on my father, Xiao Ruofeng, Lord Langya, 113 00:07:23,210 --> 00:07:26,920 I meant every word I said. 114 00:07:26,920 --> 00:07:29,350 [Lord Chi's Residence] 115 00:07:29,990 --> 00:07:34,300 Longxie, do you remember Xiao Lingchen? 116 00:07:34,300 --> 00:07:35,740 Of course. 117 00:07:35,740 --> 00:07:38,150 Lord Langya Junior has lived in the military camp since he was little. 118 00:07:38,150 --> 00:07:40,370 He has picked up commoners' habits. 119 00:07:40,370 --> 00:07:45,600 Whenever he stood among the nobles at banquets, he didn't look like royalty at all. 120 00:07:46,540 --> 00:07:49,700 A few days later, Lord Langya Junior, 121 00:07:49,700 --> 00:07:53,820 who acts like a commoner, will ascend the throne. 122 00:07:53,820 --> 00:07:56,350 Is it really going to be that easy? 123 00:07:56,350 --> 00:07:58,550 One last step to go. 124 00:08:02,790 --> 00:08:04,180 No more steps. 125 00:08:04,180 --> 00:08:08,750 Looks like you have a lot of confidence in me. 126 00:08:08,750 --> 00:08:10,580 Look at that smile on your face. 127 00:08:10,580 --> 00:08:15,730 Have you done all the things that Director and I told you to do? 128 00:08:15,730 --> 00:08:18,990 I have convinced my master, Eunuch Zhuoxin. 129 00:08:18,990 --> 00:08:22,250 He will come out of retirement for us. 130 00:08:22,960 --> 00:08:26,050 It wasn't easy to persuade him. 131 00:08:30,040 --> 00:08:34,720 Your master, Zhuoxin, is the only one of the last Five Eunuchs who is still alive. 132 00:08:34,720 --> 00:08:39,010 He's the perfect guy for the next thing we are going to do. 133 00:08:39,610 --> 00:08:42,630 But there is another thing we need. 134 00:08:42,630 --> 00:08:46,980 A joint handwritten letter by all officials in the court. 135 00:08:49,320 --> 00:08:51,770 I've got it here. 136 00:08:51,770 --> 00:08:54,160 What about the most important person? 137 00:08:54,160 --> 00:08:57,850 He has also written down his name. 138 00:08:57,850 --> 00:08:59,920 It's going that smoothly? 139 00:09:00,610 --> 00:09:03,880 Looks like Langya Army's approach to Tianqi with a sweeping victory 140 00:09:03,880 --> 00:09:07,500 has scared the officials out of their wits. 141 00:09:08,330 --> 00:09:10,280 But 142 00:09:10,280 --> 00:09:15,470 there is one thing that I find slightly odd. 143 00:09:16,120 --> 00:09:18,690 You mean Marquis Lanyue? 144 00:09:19,460 --> 00:09:21,710 From what Director knows, 145 00:09:21,710 --> 00:09:23,820 the commander's tally of Wangli Heavenly Soldiers 146 00:09:23,820 --> 00:09:26,430 has been in the hands of Marquis Lanyue. 147 00:09:26,430 --> 00:09:31,490 Now that the Langya Army is close by, the Wangli Heavenly Soldiers, which is 200 li away, 148 00:09:31,490 --> 00:09:36,070 are supposed to be quickly summoned into Tianqi City. 149 00:09:36,600 --> 00:09:39,750 [Snowfall Villa] 150 00:09:39,750 --> 00:09:43,270 Xiao Chuhe, what are you still hesitating about? 151 00:09:43,270 --> 00:09:45,320 Don't be anxious, Uncle. 152 00:09:45,320 --> 00:09:47,780 Give me some more time. 153 00:09:47,780 --> 00:09:48,960 Fine. 154 00:09:48,960 --> 00:09:53,320 I will give you time. Tell me then, how long do you need? 155 00:09:53,320 --> 00:09:56,220 The order to rescue the Emperor has been issued. 156 00:09:56,220 --> 00:09:59,390 When will the other two armies come to support Tianqi? 157 00:10:00,330 --> 00:10:02,850 They will reach Tianqi in three days. 158 00:10:02,850 --> 00:10:04,920 But it will only take two days for Langya Army to get here. 159 00:10:04,920 --> 00:10:07,650 If we summon Wangli Heavenly Soldiers into the city, 160 00:10:07,650 --> 00:10:10,390 we only need to resist for one day. And the reinforcement will come. 161 00:10:10,390 --> 00:10:13,970 By then, we will be able to put down this rebellion when we join forces. 162 00:10:13,970 --> 00:10:16,580 Will it really be that simple? 163 00:10:16,580 --> 00:10:19,890 Why did the two armies come to support us at such a coincidental speed? 164 00:10:19,890 --> 00:10:22,320 It's not too fast or too slow. 165 00:10:22,320 --> 00:10:24,710 It's exactly at this time. 166 00:10:27,530 --> 00:10:29,180 Fine. 167 00:10:29,180 --> 00:10:30,570 I will give you one more day. 168 00:10:30,570 --> 00:10:32,160 One day later, 169 00:10:32,160 --> 00:10:36,200 I will personally lead my men out of the city to meet Wangli Heavenly Soldiers. 170 00:10:39,500 --> 00:10:41,660 Thank you for your trust, Uncle. 171 00:10:50,980 --> 00:10:55,230 Your Highness, I am blind now, 172 00:10:55,230 --> 00:10:59,110 but I can feel that something is bothering you. 173 00:10:59,110 --> 00:11:00,800 I just got the news. 174 00:11:00,800 --> 00:11:03,840 Marquis Lanyue still hasn't summoned Wangli Heavenly Soldiers. 175 00:11:03,840 --> 00:11:07,410 General Li of Wangli Heavenly Soldiers has already sent three military reports, 176 00:11:07,410 --> 00:11:10,000 but he still hasn't received permission to enter the city. 177 00:11:10,000 --> 00:11:12,490 Wangli Heavenly Soldiers is getting more anxious. 178 00:11:12,490 --> 00:11:14,800 Of course they are anxious. 179 00:11:14,800 --> 00:11:16,550 If they can't enter Tianqi, 180 00:11:16,550 --> 00:11:19,300 they will have to face the Langya Army head-on. 181 00:11:19,300 --> 00:11:22,880 Wangli Heavenly Soldiers hasn't fought a battle for more than a decade. 182 00:11:22,880 --> 00:11:24,580 If they face them head-on, 183 00:11:24,580 --> 00:11:26,620 they will only be beaten to a pulp. 184 00:11:26,620 --> 00:11:29,000 Your Highness, do you think 185 00:11:29,000 --> 00:11:31,910 this could have been arranged by Lord Yong'an? 186 00:11:31,910 --> 00:11:34,140 What makes you think that? 187 00:11:34,780 --> 00:11:38,320 Lord Yong'an grew up in Lord Langya's military camp. 188 00:11:38,320 --> 00:11:41,780 He has been friends with Xiao Lingchen and Ye Xiaoying. 189 00:11:41,780 --> 00:11:45,050 Besides, it's obvious that Marquis Lanyue is taking his side. 190 00:11:45,050 --> 00:11:47,110 Could he have intended 191 00:11:47,110 --> 00:11:50,150 to stop Wangli Heavenly Soldiers from entering the city 192 00:11:50,150 --> 00:11:52,830 while making it easy for Langya Army to do so? 193 00:11:52,830 --> 00:11:57,340 Would you kill a thousand people just to save one? 194 00:11:57,340 --> 00:12:01,920 It depends on who I'm saving. 195 00:12:03,650 --> 00:12:05,950 He is Lord Langya, 196 00:12:05,950 --> 00:12:08,860 the hero who is revered by all 197 00:12:08,860 --> 00:12:10,920 and the man whom Chuhe respects most. 198 00:12:10,920 --> 00:12:13,390 If killing a man will clear his name, 199 00:12:13,390 --> 00:12:17,530 but if the man is innocent, he won't do it. 200 00:12:17,530 --> 00:12:19,440 This is who he is. 201 00:12:19,440 --> 00:12:24,580 He believes that a drop of unjust blood on his hands 202 00:12:24,580 --> 00:12:27,280 is a stain on Lord Langya. 203 00:12:27,280 --> 00:12:33,230 Therefore, he will not sacrifice all the people. 204 00:12:33,230 --> 00:12:37,790 There is only one reason why he won't dispatch Wangli Heavenly Soldiers. 205 00:12:38,280 --> 00:12:43,230 That is he doesn't think this is right. 206 00:12:43,230 --> 00:12:46,250 [Snowfall Villa] 207 00:13:11,550 --> 00:13:13,130 I don't want to play anymore. 208 00:13:13,130 --> 00:13:16,300 My father personally taught me how to play weiqi. 209 00:13:16,300 --> 00:13:18,390 Yet I can never beat you. 210 00:13:19,220 --> 00:13:22,810 You are just too impatient. 211 00:13:22,810 --> 00:13:25,960 Sometimes, don't rush to admit defeat. 212 00:13:25,960 --> 00:13:29,740 This may look like you're bound to lose, 213 00:13:29,740 --> 00:13:33,920 but you can turn the tables with just one move. 214 00:13:33,920 --> 00:13:35,830 It will be a twist. 215 00:13:38,500 --> 00:13:42,350 How come I can't see it? 216 00:13:42,350 --> 00:13:44,390 I'm not seeing it either. 217 00:13:45,410 --> 00:13:48,830 It's chaos out there. I can't believe you are playing weiqi here. 218 00:13:48,830 --> 00:13:52,050 If Marquis Lanyue knew about this, he would probably be so furious that he would cough up blood. 219 00:13:52,050 --> 00:13:57,700 Ruoyi, Xiao Se likes to keep people in suspense, and you know it. 220 00:13:57,700 --> 00:14:00,960 I'm pretty sure he must already have an idea in mind. 221 00:14:00,960 --> 00:14:03,500 You're wrong this time. 222 00:14:03,500 --> 00:14:05,430 Look at this game. 223 00:14:05,430 --> 00:14:08,760 It's as chaotic 224 00:14:08,760 --> 00:14:10,960 as the current world. 225 00:14:15,790 --> 00:14:17,660 I met Xiao Lingchen. 226 00:14:17,660 --> 00:14:19,100 What did he say? 227 00:14:19,100 --> 00:14:23,040 He said he would trample Tianqi and kill his way into Tai'an Hall. 228 00:14:23,040 --> 00:14:26,520 And he swore that on his father's name. 229 00:14:26,520 --> 00:14:27,860 Is that all? 230 00:14:27,860 --> 00:14:29,820 In the end, he said, 231 00:14:29,820 --> 00:14:33,820 "I, Xiao Lingchen, carry the bloodline of Lord Langya, so how can I withdraw? 232 00:14:33,820 --> 00:14:37,810 You, Xiao Chuhe, inherited the mantle of Lord Langya, so how can you not fight?" 233 00:14:37,810 --> 00:14:39,330 Oh no. This is bad. 234 00:14:39,330 --> 00:14:41,980 He looked like he was on our side before. 235 00:14:41,980 --> 00:14:45,690 Now, it looks like he is going to fight us to the death. 236 00:14:45,690 --> 00:14:48,200 It is only when you are in a desperate situation 237 00:14:48,200 --> 00:14:51,750 that you can find a way out. 238 00:14:51,750 --> 00:14:54,230 I found 239 00:14:54,980 --> 00:14:57,300 the twist. 240 00:15:00,810 --> 00:15:02,260 Is that really what he said? 241 00:15:02,260 --> 00:15:03,980 Yes. 242 00:15:03,980 --> 00:15:05,890 Did he get hit in the head? 243 00:15:05,890 --> 00:15:08,490 As far as I know, he didn't. 244 00:15:08,490 --> 00:15:10,730 Where is he? Why didn't he come and see me himself? 245 00:15:10,730 --> 00:15:12,860 He said he was afraid that you would chop him up. 246 00:15:12,860 --> 00:15:15,610 So he had to run first. He went to Baixiao Sect. 247 00:15:15,610 --> 00:15:17,830 He's afraid that I would chop him up? 248 00:15:21,630 --> 00:15:25,970 I see. He, Ye Xiaoying, and Xiao Lingchen are in cahoots. 249 00:15:25,970 --> 00:15:29,400 That's what I thought when I first heard what he say. 250 00:15:32,810 --> 00:15:35,270 Why is he doing this? 251 00:15:35,270 --> 00:15:38,390 Xiao Se asked you to trust him. 252 00:15:39,120 --> 00:15:40,940 Trust him? 253 00:15:41,480 --> 00:15:44,570 It would be over for us if I made a wrong decision. 254 00:15:44,570 --> 00:15:48,200 But even if you're right, you might not win. 255 00:15:51,780 --> 00:15:54,300 Marquis Lanyue has left the city. 256 00:15:57,830 --> 00:16:00,830 He personally went to summon Wangli Heavenly Soldiers. 257 00:16:00,830 --> 00:16:04,170 Looks like he has lost his patience. 258 00:16:04,170 --> 00:16:09,150 Your Highness, permission to speak my mind? 259 00:16:11,480 --> 00:16:12,940 Go on. 260 00:16:12,940 --> 00:16:15,970 I think what we are doing now is very risky. 261 00:16:15,970 --> 00:16:18,450 Many things can go out of control. 262 00:16:18,450 --> 00:16:20,690 First of all, when Langya Army enters the city, 263 00:16:20,690 --> 00:16:22,920 we will put ourselves in danger. 264 00:16:22,920 --> 00:16:25,160 Second, what should we do if two armies join forces 265 00:16:25,160 --> 00:16:28,490 but are still no match for the Langya Army? 266 00:16:29,530 --> 00:16:31,790 War is a gamble. 267 00:16:31,790 --> 00:16:34,970 No one knows the outcome until they leave the table. 268 00:16:34,970 --> 00:16:38,840 But sometimes, you just have to take the risk. 269 00:16:38,840 --> 00:16:44,090 Since I was little, when I have something I want, I take it myself. 270 00:16:44,090 --> 00:16:46,720 I'm not afraid to lose. 271 00:16:51,780 --> 00:16:56,400 Everyone, Tianqi City is right in front of us. 272 00:16:59,570 --> 00:17:02,040 I have waited for so many years. 273 00:17:02,040 --> 00:17:04,600 This day has finally come. 274 00:17:12,710 --> 00:17:14,460 Mr. Ye. 275 00:17:18,440 --> 00:17:23,010 It's been so long since I looked at Tianqi from this distance. 276 00:17:24,630 --> 00:17:26,310 It's not long. 277 00:17:26,310 --> 00:17:28,480 It was just a big dream. 278 00:17:28,480 --> 00:17:32,820 The dragon roars when it wakes up. 279 00:17:35,100 --> 00:17:38,920 Mr. Ye, Mrs. Ye told you those words, didn't she? 280 00:17:38,920 --> 00:17:41,260 When you fought in wars, 281 00:17:41,260 --> 00:17:45,730 Mrs. Ye's sword dance in a white dress was breathtaking. 282 00:17:45,730 --> 00:17:50,300 My wife is gone, but her white dress is still here. 283 00:17:50,300 --> 00:17:55,430 Lingchen, I'm happy to have you back. 284 00:17:56,490 --> 00:18:00,460 Mr. Ye, why haven't those two armies shown up yet? 285 00:18:00,460 --> 00:18:03,710 I'm ready for a fierce battle. 286 00:18:05,650 --> 00:18:06,950 Be patient. 287 00:18:06,950 --> 00:18:09,020 Those who are hiding in the shadows 288 00:18:09,020 --> 00:18:11,250 do not dare to come out and confront you now. 289 00:18:11,250 --> 00:18:12,560 Don't worry. 290 00:18:12,560 --> 00:18:17,610 As long as you take down Tianqi, those people will come out then. 291 00:18:17,610 --> 00:18:21,600 You can fight with them then. 292 00:18:21,600 --> 00:18:23,380 You are right, Mr. Ye. 293 00:18:23,380 --> 00:18:26,240 They are merely ants. 294 00:18:27,440 --> 00:18:29,150 I'm not waiting for them. 295 00:18:29,150 --> 00:18:32,610 I can't wait to conquer Tianqi. 296 00:18:32,610 --> 00:18:35,160 Conquer Tianqi? 297 00:18:35,160 --> 00:18:39,170 As a soldier or as an emperor? 298 00:18:43,450 --> 00:18:46,070 As a soldier, for now. 299 00:18:46,070 --> 00:18:49,790 My answer may change in the future. 300 00:18:52,100 --> 00:18:53,990 Let's go! 301 00:18:53,990 --> 00:18:56,975 [Tianqi City] 302 00:19:02,780 --> 00:19:05,140 Look. What is that? 303 00:19:09,420 --> 00:19:12,040 Hurry! Let's go! Let's go! 304 00:19:12,040 --> 00:19:13,350 There will be a war. 305 00:19:13,350 --> 00:19:15,300 Let's go. 306 00:19:15,300 --> 00:19:18,110 Stop looking. Let's go. Leave it. 307 00:19:23,770 --> 00:19:28,000 Divine Healer. Divine Healer. 308 00:19:28,000 --> 00:19:29,980 Your Majesty, you're finally awake. 309 00:19:29,980 --> 00:19:31,670 What is that sound? 310 00:19:31,670 --> 00:19:35,240 That sounds like a horn used on the battlefield. 311 00:19:36,010 --> 00:19:38,880 Changqing! 312 00:19:38,880 --> 00:19:39,710 Yes, Your Majesty. 313 00:19:39,710 --> 00:19:41,240 What is happening out there? 314 00:19:41,240 --> 00:19:45,160 Your Majesty, Langya Army is outside of Tianqi City. 315 00:19:50,390 --> 00:19:52,690 They still came. 316 00:19:53,800 --> 00:19:55,980 Your Highness, we got a message from the palace. 317 00:19:55,980 --> 00:19:59,380 His Majesty is awake. Please meet him at the Tai'an Hall, Your Highness. 318 00:19:59,380 --> 00:20:01,500 He's awake? 319 00:20:02,590 --> 00:20:04,430 At this timing? 320 00:20:04,430 --> 00:20:08,020 But Marquis Lanyue didn't bring Wangli Heavenly Soldiers back. 321 00:20:08,020 --> 00:20:11,730 There are only city guards and imperial soldiers in the city. 322 00:20:14,810 --> 00:20:18,460 Where do you think Marquis Lanyue has taken Wangli Heavenly Soldiers? 323 00:20:18,460 --> 00:20:19,920 There are two possibilities. 324 00:20:19,920 --> 00:20:23,320 One is that Marquis Lanyue intends to confront Langya Army outside the city. 325 00:20:23,320 --> 00:20:26,000 He's fighting a hopeless battle then. He has no chance of winning. 326 00:20:26,000 --> 00:20:28,320 The second possibility is Marquis Lanyue knows that there is no hope, 327 00:20:28,320 --> 00:20:29,980 so he's abandoned the city and run away. 328 00:20:29,980 --> 00:20:33,050 No. There is another possibility. 329 00:20:33,050 --> 00:20:36,740 Xiao Chuhe wants to get Marquis Lanyue out of the city on purpose. 330 00:20:36,740 --> 00:20:40,310 He wants to join forces with Ye Xiaoying and Xiao Lingchen. 331 00:20:40,310 --> 00:20:43,380 Does that mean Langya Army will enter Tianqi City unharmed? 332 00:20:43,380 --> 00:20:47,040 No. Even though Wangli Heavenly Soldiers aren't here, 333 00:20:47,040 --> 00:20:48,680 the imperial guards, Tiger Soldiers, 334 00:20:48,680 --> 00:20:52,880 and the martial arts masters of Tianqi City will still hit Langya Army hard. 335 00:20:53,670 --> 00:20:57,650 All right. Let's go to Tai'an Hall. 336 00:20:57,650 --> 00:21:01,350 Your Highness, why not avoid it at times like this? 337 00:21:01,350 --> 00:21:07,900 No. I don't want to miss this good show today. 338 00:21:08,620 --> 00:21:12,050 If I shoot a command arrow, bring him into the palace. 339 00:21:12,050 --> 00:21:16,800 With his protection, even if there is a troop, they can't kill me. 340 00:21:23,420 --> 00:21:27,960 I only got to know about battlefield horns in books before. 341 00:21:27,960 --> 00:21:30,450 Now that I have heard it with my own ears, 342 00:21:30,450 --> 00:21:32,740 I feel that the descriptions in the book 343 00:21:32,740 --> 00:21:36,420 couldn't convey the tragic, 344 00:21:36,420 --> 00:21:38,720 fearful, 345 00:21:38,720 --> 00:21:41,770 and majestic sound of the horn. 346 00:21:42,800 --> 00:21:46,080 Chunfeng, I'm not as calm as you are. 347 00:21:46,080 --> 00:21:48,590 And I'm not as poetic as you. 348 00:21:48,590 --> 00:21:52,080 All I know is we are dying. 349 00:21:53,800 --> 00:21:56,800 We will be trampled by the horses of the Langya Army? 350 00:21:58,330 --> 00:22:00,290 How irony. 351 00:22:00,290 --> 00:22:05,860 When I was little, I only heard that Langya Army kept Beili safe and peaceful. 352 00:22:05,860 --> 00:22:10,740 They were like gods from heaven who were revered by all, 353 00:22:11,420 --> 00:22:13,580 but now... 354 00:22:14,800 --> 00:22:19,870 But, Master, I won't let you die. 355 00:22:19,870 --> 00:22:22,130 I'll take you out of the palace now. 356 00:22:22,130 --> 00:22:23,520 We are not officials and have no positions here. 357 00:22:23,520 --> 00:22:25,450 Langya Army 358 00:22:25,850 --> 00:22:29,420 won't make things difficult for us, I think. 359 00:22:29,900 --> 00:22:31,290 Are you sure? 360 00:22:31,290 --> 00:22:33,150 Don't worry. 361 00:22:34,710 --> 00:22:37,590 Xiao Se told me about a safe place. 362 00:22:38,420 --> 00:22:40,870 Miss Sikong will protect us. 363 00:22:44,670 --> 00:22:46,520 Tianqi. 364 00:22:46,520 --> 00:22:49,880 Tianqi City is originally a military city. 365 00:22:49,880 --> 00:22:51,600 It's defensible. 366 00:22:52,840 --> 00:22:56,190 How many days will it take for our army to invade this city? 367 00:22:57,840 --> 00:23:05,680 If I'm not mistaken, the largest battle force in this city is Wangli Heavenly Soldiers. 368 00:23:05,680 --> 00:23:12,930 Although this army's combat power isn't strong, its Tianji Crossbow Formation is perfect for defending the city. 369 00:23:12,930 --> 00:23:19,530 So, even Langya Army needs two days to take the city. 370 00:23:19,530 --> 00:23:23,440 What if we attack it regardless of all costs? 371 00:23:25,480 --> 00:23:27,920 One day. 372 00:23:36,380 --> 00:23:38,440 How disappointing. 373 00:23:38,440 --> 00:23:43,050 I was expecting to fight a fierce battle to take the city. 374 00:23:43,050 --> 00:23:44,840 They're surrendering already? 375 00:23:44,840 --> 00:23:46,970 What is going on? 376 00:23:47,490 --> 00:23:50,070 You are worried that it might be a trap? 377 00:23:50,090 --> 00:23:51,560 Yes. 378 00:23:51,560 --> 00:23:53,990 Something like this has happened before. 379 00:23:53,990 --> 00:23:57,780 They opened the gate and let the enemy in. 380 00:23:57,780 --> 00:24:01,760 Then, they killed the general to repel the army. 381 00:24:02,390 --> 00:24:07,120 In a hopelessly deadly battle, this is their only chance. 382 00:24:07,120 --> 00:24:11,330 So, we can't rule out that they have made this plan. 383 00:24:11,330 --> 00:24:13,270 The gate is open. 384 00:24:13,270 --> 00:24:16,490 Are we going to let them intimidate us? 385 00:24:16,490 --> 00:24:18,400 Kill the general? 386 00:24:18,400 --> 00:24:20,420 I am right here. 387 00:24:20,420 --> 00:24:22,860 My head is right here! 388 00:24:22,860 --> 00:24:24,850 Come and get it! 389 00:24:24,850 --> 00:24:27,520 Enter the city! 390 00:24:36,180 --> 00:24:41,250 Has Tianqi City been invaded by the army of 200,000 soldiers? 391 00:24:46,140 --> 00:24:47,980 Is the army led by Lingchen? 392 00:24:47,980 --> 00:24:52,340 Your Majesty, he's accompanied by General Ye Xiaoying. 393 00:24:53,080 --> 00:24:58,970 Lingchen is a kind-hearted boy, just like his father. 394 00:24:58,970 --> 00:25:03,190 At least Tianqi City won't suffer casualties. 395 00:25:03,190 --> 00:25:05,140 Pass my order 396 00:25:05,910 --> 00:25:09,280 to avoid unnecessary clashes. 397 00:25:10,570 --> 00:25:12,180 We... 398 00:25:12,180 --> 00:25:14,140 We'll wait for him here. 399 00:25:14,140 --> 00:25:17,570 Your Majesty, the order to rescue the Emperor was delivered while you were in a coma. 400 00:25:17,570 --> 00:25:21,410 You should retreat to Sword Pavilion now and wait for the arrival of reinforcements. 401 00:25:21,410 --> 00:25:26,980 There are 200,000 soldiers. What's the point in retreating to Sword Pavilion? 402 00:25:26,980 --> 00:25:31,140 These men here are loyal soldiers of Beili. 403 00:25:31,140 --> 00:25:35,050 If we retreat, they will have to fight to the death for us. 404 00:25:35,050 --> 00:25:40,000 Are you going to let them die in this unnecessary war? 405 00:25:45,620 --> 00:25:47,420 Unnecessary? 406 00:26:07,850 --> 00:26:10,920 Whenever my father returned home after winning a battle back then, 407 00:26:10,920 --> 00:26:15,640 he would ride slowly down the street like this. 408 00:26:15,640 --> 00:26:19,350 Everywhere he went, people knelt and bowed. 409 00:26:19,350 --> 00:26:22,350 Their eyes were filled with reverence. 410 00:26:23,690 --> 00:26:29,420 But now, they don't even have the courage to come out and take a look. 411 00:26:29,420 --> 00:26:31,870 A lot of people have changed. 412 00:26:31,870 --> 00:26:35,980 This city is not the Tianqi City it once was. 413 00:26:35,980 --> 00:26:42,200 Tianqi has been dead since the day my father died. 414 00:26:42,740 --> 00:26:48,550 Lingchen, those people should be waiting for us in Tai'an Hall now. 415 00:26:49,860 --> 00:26:52,140 Let them wait a little longer then. 416 00:26:52,140 --> 00:26:53,950 Please wait for me too, General. 417 00:26:53,950 --> 00:26:56,100 I need to drop by Imperial Ancestral Shrine. 418 00:27:01,950 --> 00:27:05,230 State Preceptor, what's your plan? 419 00:27:10,360 --> 00:27:13,020 I will follow fate. 420 00:27:13,020 --> 00:27:15,740 Whose side will fate be on? 421 00:27:15,740 --> 00:27:23,980 Many years ago, it was on Lord Langya's side, but he gave it up. 422 00:27:28,150 --> 00:27:32,720 Even if the immortals come, they won't be able to drive out 200,000 soldiers. 423 00:27:32,720 --> 00:27:36,825 [Imperial Ancestral Shrine] 424 00:28:02,570 --> 00:28:04,350 Great Uncle. 425 00:28:05,140 --> 00:28:06,490 Lingchen? 426 00:28:06,490 --> 00:28:08,690 It's me, Great Uncle. 427 00:28:08,690 --> 00:28:10,380 You're back. 428 00:28:10,380 --> 00:28:12,340 This is great. 429 00:28:16,220 --> 00:28:20,120 Do you really think it's great? 430 00:28:21,670 --> 00:28:24,320 [Memorial Tablet of Xiao Yi, Beili] Ruofeng was convicted of treason. 431 00:28:24,320 --> 00:28:28,440 His name won't be enshrined in the Imperial Ancestral Shrine. 432 00:28:28,900 --> 00:28:30,740 His name will be here tomorrow. 433 00:28:32,290 --> 00:28:36,900 Great Uncle, please give me an incense stick. 434 00:28:53,220 --> 00:28:57,420 Dear ancestors, coming back this time, 435 00:28:57,420 --> 00:29:03,320 I shall set down the rebellion for my imperial family and reestablish the Imperial Court. 436 00:29:25,460 --> 00:29:27,550 Protect His Highness! 437 00:29:32,570 --> 00:29:34,850 State Preceptor has loved me since I was a child. 438 00:29:34,850 --> 00:29:38,450 Don't worry. He won't kill me. 439 00:29:43,050 --> 00:29:46,180 How have you been after all these years? 440 00:29:46,180 --> 00:29:47,850 I haven't been doing well. 441 00:29:47,850 --> 00:29:51,130 I haven't eaten well or slept well. 442 00:29:51,760 --> 00:29:57,490 But ever since I set foot in Tianqi City, I started to feel a little better. 443 00:29:57,490 --> 00:30:00,210 How so? 444 00:30:00,210 --> 00:30:04,510 It feels good that I will get to kill the people I want to kill. 445 00:30:05,320 --> 00:30:12,510 You're a lot like your father, but your father wouldn't do such a thing. 446 00:30:14,490 --> 00:30:20,530 That's because my father was not young when those things happened to him. 447 00:30:20,530 --> 00:30:22,860 But I'm young. 448 00:30:22,860 --> 00:30:25,470 I still have the chance to make mistakes. 449 00:30:25,470 --> 00:30:29,540 Some mistakes are redeemable, but there are certain mistakes 450 00:30:29,540 --> 00:30:34,630 that will make you have no chance to repeat them again in life. 451 00:30:35,320 --> 00:30:39,790 Tell me then, my father was executed back then. 452 00:30:39,790 --> 00:30:42,240 What mistake did he make? 453 00:30:42,740 --> 00:30:45,430 Lord Langya didn't make any mistakes. 454 00:30:45,430 --> 00:30:47,180 Yes. 455 00:30:47,180 --> 00:30:51,050 Emperor Mingde is the one who made a mistake. 456 00:30:51,050 --> 00:30:54,160 So shouldn't he pay the price? 457 00:30:58,380 --> 00:31:00,220 State Preceptor, 458 00:31:01,620 --> 00:31:06,940 perhaps it takes hundreds of years for a man like my father to appear. 459 00:31:07,850 --> 00:31:13,310 He was revered by people, but I don't want to be him. 460 00:31:24,380 --> 00:31:26,540 Chuhe. 461 00:31:29,010 --> 00:31:30,890 Yes, Father. 462 00:31:30,890 --> 00:31:35,620 You grew up with Lingchen. 463 00:31:35,620 --> 00:31:39,950 Remember to give him advice when the time comes. 464 00:31:39,950 --> 00:31:45,510 There must be no infighting within the Xiao family. 465 00:31:45,510 --> 00:31:50,820 The grudges and feud between Ruofeng and me 466 00:31:51,420 --> 00:31:54,090 should end here. 467 00:31:54,090 --> 00:31:58,470 Don't worry, Father. I will protect Tianqi, 468 00:31:58,470 --> 00:32:00,770 the Xiao family, 469 00:32:00,770 --> 00:32:03,440 and you. 470 00:32:03,440 --> 00:32:05,450 Chuhe... 471 00:32:05,450 --> 00:32:07,430 That's absurd. 472 00:32:10,210 --> 00:32:15,050 Which of my words you think is absurd, Yu? 473 00:32:15,840 --> 00:32:23,570 I heard that Marquis Lanyue went to your house two days ago and he left the city the next day. 474 00:32:23,570 --> 00:32:27,990 He said he was going to meet Wangli Heavenly Soldiers, but he has not returned yet. 475 00:32:27,990 --> 00:32:32,250 I also heard that Marquis Lanyue had given the order in advance 476 00:32:32,250 --> 00:32:37,640 for Tianqi City's gates to be opened to welcome Langya Army into the city. 477 00:32:37,640 --> 00:32:45,850 I think you and Marquis Lanyue have already conspired with the rebels to give away Tianqi City. 478 00:32:50,360 --> 00:32:56,140 I didn't expect you to be so well-informed despite staying in your residence all the time. 479 00:32:57,240 --> 00:32:59,660 What do you want us to do then? 480 00:32:59,660 --> 00:33:04,690 Let Langya Army and Wangli Heavenly Soldiers have a bloodbath and pay a heavy price? 481 00:33:04,690 --> 00:33:07,040 Let them kill their way into Tianqi City, 482 00:33:07,040 --> 00:33:11,540 step on the corpses of the people of Tianqi City as they continue to kill their way into Tai'an Hall? 483 00:33:14,860 --> 00:33:20,300 and then kill all the imperial family members? 484 00:33:23,720 --> 00:33:29,030 So that the upper army and the lower army can reap the benefits? 485 00:33:37,010 --> 00:33:39,520 All troops! On alert! 486 00:33:49,380 --> 00:33:53,220 They still came in. Langya Army. 487 00:33:53,720 --> 00:33:55,640 Open the palace gate. 488 00:33:56,010 --> 00:33:57,480 Your Majesty! 489 00:33:57,480 --> 00:34:00,410 I don't want unnecessary casualties. 490 00:34:02,600 --> 00:34:04,970 I will wait for him here. 491 00:34:05,620 --> 00:34:08,270 Open the palace gate! 492 00:34:33,030 --> 00:34:35,400 He looks just like him. 493 00:34:40,960 --> 00:34:42,770 Chong'er. 494 00:34:50,850 --> 00:34:54,550 Lingchen, I didn't know you would still be alive. 495 00:34:55,140 --> 00:34:58,810 Chong, you can see now. 496 00:34:58,810 --> 00:35:00,260 Yes. 497 00:35:00,260 --> 00:35:07,520 I didn't expect that the first thing I saw after I regained my sight is your rebellion. 498 00:35:07,520 --> 00:35:10,060 Did I rebel? 499 00:35:10,060 --> 00:35:13,380 Why do I feel like I'm home? 500 00:35:28,360 --> 00:35:30,900 It's Jinyan and Eunuch Zhuoxin. 501 00:35:35,910 --> 00:35:40,120 Eunuch Zhuoxin is the only survivor of the last Five Eunuchs. 502 00:35:40,120 --> 00:35:43,060 He is not allowed to leave the mausoleum without an imperial order. 503 00:35:45,630 --> 00:35:47,580 What are you doing here, Eunuch Zhuoxin? 504 00:35:47,580 --> 00:35:49,960 You left the mausoleum without an imperial order. 505 00:35:49,960 --> 00:35:52,340 You will be executed! 506 00:35:52,340 --> 00:35:55,000 I'm here to reestablish the Imperial Court! 507 00:35:59,510 --> 00:36:03,050 I have the Dragon Seal Scroll in my hand. 508 00:36:04,930 --> 00:36:07,230 It's written by the late Emperor himself. 509 00:36:07,230 --> 00:36:09,180 Kneel at once. 510 00:36:09,180 --> 00:36:10,700 Kneel! 511 00:36:17,120 --> 00:36:21,860 With a scroll that no one knows is real or not, you want to bring us to our knees. 512 00:36:21,860 --> 00:36:24,420 Zhuoxin, this is traitorous! 513 00:36:24,420 --> 00:36:30,940 The name written in Dragon Seal Scroll is Lord Langya, Xiao Ruofeng. 514 00:36:30,940 --> 00:36:35,140 Emperor Mingde, Xiao Ruojin, disobeyed it and usurped the throne. 515 00:36:35,140 --> 00:36:43,100 He forced Lord Langya to tear up the scroll and finally ascended the throne. 516 00:36:43,620 --> 00:36:48,130 We, the Five Eunuchs, have endured humiliation over the years. 517 00:36:48,130 --> 00:36:51,180 I finally got this scroll now. 518 00:36:51,180 --> 00:36:53,950 So we are going to reestablish the Imperial Court, 519 00:36:53,950 --> 00:36:56,990 put the right heir on the throne, 520 00:36:56,990 --> 00:37:01,940 welcome the son of Lord Langya, Xiao Lingchen, back to Tianqi, 521 00:37:01,940 --> 00:37:06,370 overthrow Emperor Mingde, and have a new emperor! 522 00:37:11,740 --> 00:37:14,470 You darned eunuch! What nonsense are you spouting? 523 00:37:14,470 --> 00:37:17,040 It has the stamp of the imperial seal on it. 524 00:37:17,040 --> 00:37:19,450 It was written by the late Emperor. 525 00:37:19,450 --> 00:37:21,530 It can't be fake. 526 00:37:26,430 --> 00:37:32,680 Uncle Langya yelled out my father's name in front of the palace, in front of everyone. 527 00:37:32,680 --> 00:37:35,040 How could he possibly be forced? 528 00:37:36,490 --> 00:37:43,550 Besides, if he was forced, why did you Five Eunuchs sit by and do nothing? 529 00:37:43,550 --> 00:37:45,510 Chong'er, calm down. 530 00:37:49,430 --> 00:37:51,640 Let him talk. 531 00:37:51,640 --> 00:37:54,150 We owe it to the late Emperor. 532 00:37:54,150 --> 00:37:59,060 Today, we shall return the truth to the world. 533 00:37:59,930 --> 00:38:03,880 I have in my hand a joint petition from the officials. 534 00:38:03,880 --> 00:38:09,620 They are willing to support the right heir and the re-establishment of the Imperial Court. 535 00:38:10,640 --> 00:38:12,500 On guard! 536 00:38:18,620 --> 00:38:20,170 Eunuch. 537 00:38:20,170 --> 00:38:22,850 Yes, Lord Langya. 538 00:38:25,110 --> 00:38:30,280 Did you come personally today to see me take the throne? 539 00:38:30,280 --> 00:38:32,200 Yes. 540 00:38:33,100 --> 00:38:35,590 The Dragon Seal Scroll is here. 541 00:38:35,590 --> 00:38:39,010 Please announce the real heir 542 00:38:39,010 --> 00:38:45,720 of the Xiao family and the ruler of Beili. 543 00:38:57,160 --> 00:39:01,820 Everyone, would you like to see me open this scroll? 544 00:39:01,820 --> 00:39:06,820 Please open the scroll personally! 545 00:39:06,820 --> 00:39:14,090 Everyone, would you like to see me ascend the throne and become the Emperor of Beili? 546 00:39:14,090 --> 00:39:18,960 Please succeed the throne and reign over Beili immediately! 547 00:39:18,960 --> 00:39:25,690 Soldiers, is your allegiance to the flag of the Langya Army 548 00:39:28,540 --> 00:39:31,590 or the imperial flag of Beili? 549 00:39:40,180 --> 00:39:46,140 Eunuch, do you still want me to open it myself? 550 00:39:46,140 --> 00:39:49,010 Please, Your Highness. 551 00:40:06,000 --> 00:40:08,575 [Pass on the throne to the Seventh Prince, Xiao Ruofeng] 552 00:40:30,660 --> 00:40:32,160 Master! 553 00:40:32,160 --> 00:40:35,692 ♪The sweeping wind heralds an upcoming rain♪ 554 00:40:35,692 --> 00:40:42,900 The imperial family of mine has been at war for 40 years before we established the nation. 555 00:40:44,060 --> 00:40:48,970 We have been in power for six generations, passing on the throne for 123 years. 556 00:40:48,970 --> 00:40:53,710 Our nation is prosperous and worshipped by all other nations. 557 00:40:53,710 --> 00:41:00,610 A eunuch like him has no right to decide who the right heir of the imperial family is! 558 00:41:00,610 --> 00:41:04,180 Traitors should be executed! 559 00:41:04,180 --> 00:41:06,437 ♪Who hears the rustles♪ 560 00:41:06,437 --> 00:41:08,640 The traitor has been executed. 561 00:41:08,640 --> 00:41:11,710 Who else has a death wish? 562 00:41:11,710 --> 00:41:15,653 ♪Why fear the hanging sword?♪ ♪My heart yearns for it♪ 563 00:41:15,653 --> 00:41:19,563 ♪Allegiance is sworn over a jug of liquor♪ ♪No matter how the world changes♪ 564 00:41:19,563 --> 00:41:22,803 ♪Fearless youth♪ ♪Not knowing what's out there♪ 565 00:41:22,803 --> 00:41:27,040 How did I do, Xiao Se? I mean, Xiao Chuhe. 566 00:41:27,580 --> 00:41:30,010 Did I look cool when I tore the scroll? 567 00:41:30,010 --> 00:41:32,240 It took me quite some time to come up with the idea. 568 00:41:32,240 --> 00:41:36,128 ♪I am on my own I won't give up On my obsession♪ 569 00:41:36,128 --> 00:41:39,740 I sent Ji Xue to you. Why didn't you just tell her? 570 00:41:39,740 --> 00:41:42,390 You had to come up with so much nonsense. 571 00:41:42,390 --> 00:41:44,990 That made me sound heroic. 572 00:41:44,990 --> 00:41:50,390 I, Xiao Lingchen, carry the bloodline of Lord Langya, so how can I withdraw? 573 00:41:50,390 --> 00:41:56,290 You, Xiao Chuhe, inherited the mantle of Lord Langya, so how can you not fight? 574 00:41:56,810 --> 00:42:03,080 So in the face of those who want to disrupt the Imperial Court, we must fight and not withdraw. 575 00:42:10,060 --> 00:42:20,030 Timing and Subtitles brought to you by The Blood of Youth Team @ Viki.com 576 00:42:23,880 --> 00:42:29,070 "Our Dance Song" - Qu Xiaobing 577 00:42:29,075 --> 00:42:32,375 ♫ The temple is extremely quiet ♫ 578 00:42:32,375 --> 00:42:36,705 ♫ We still have a long way to go in the martial arts world ♫ 579 00:42:36,705 --> 00:42:39,875 ♫ Outside the snow is falling ♫ 580 00:42:39,875 --> 00:42:44,405 ♫ Only clouds know the warmth of the cold moon ♫ 581 00:42:44,405 --> 00:42:47,805 ♫ The roaring fate ♫ 582 00:42:47,805 --> 00:42:52,055 ♫ Sweeping away the fog of time ♫ 583 00:42:52,055 --> 00:42:55,055 ♫ The past is desolate ♫ 584 00:42:55,055 --> 00:42:58,885 ♫ Waiting for the ride to the highest heaven ♫ 585 00:42:59,775 --> 00:43:02,805 ♫ The ethereal fog ♫ 586 00:43:02,805 --> 00:43:07,425 ♫ Fame and fortune do not matter to an enlightened person ♫ 587 00:43:07,425 --> 00:43:10,525 ♫ I face the sun ♫ 588 00:43:10,525 --> 00:43:14,575 ♫ To have a pristine soul in this polluted world ♫ 589 00:43:14,575 --> 00:43:18,755 ♫ Traveling far and overcoming challenges life throws my way ♫ 590 00:43:18,755 --> 00:43:22,375 ♫ I'm not wasting my youth away ♫ 591 00:43:22,375 --> 00:43:24,755 ♫ Like blade and sword, relying on each other ♫ 592 00:43:24,755 --> 00:43:27,375 ♫ With devoted friends and strong bonds ♫ 593 00:43:27,375 --> 00:43:29,985 ♫ No dream is small ♫ 594 00:43:29,985 --> 00:43:34,375 ♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫ 595 00:43:34,375 --> 00:43:37,625 ♫ Youths ought to be fearless ♫ 596 00:43:37,625 --> 00:43:41,205 ♫ Visiting all corners of the world with our youthful spirits ♫ 597 00:43:41,205 --> 00:43:42,805 ♫ Traveling freely with friends ♫ 598 00:43:42,805 --> 00:43:47,885 ♫ I won't be lonely if I have my confidants ♫ 599 00:43:51,125 --> 00:43:55,205 ♫ Traveling far and overcoming challenges life throws my way ♫ 600 00:43:55,205 --> 00:43:58,855 ♫ I'm not wasting my youth away ♫ 601 00:43:58,855 --> 00:44:01,305 ♫ Like blade and sword, relying on each other ♫ 602 00:44:01,305 --> 00:44:03,855 ♫ With devoted friends and strong bonds ♫ 603 00:44:03,855 --> 00:44:06,355 ♫ No dream is small ♫ 604 00:44:08,365 --> 00:44:12,705 ♫ Despite conflicts and the feuds, we sing proudly ♫ 605 00:44:12,705 --> 00:44:16,005 ♫ Youths ought to be fearless ♫ 606 00:44:16,005 --> 00:44:19,725 ♫ Visiting all corners of the world with our youthful spirits ♫ 607 00:44:19,725 --> 00:44:21,225 ♫ Traveling freely with friends ♫ 608 00:44:21,225 --> 00:44:27,535 ♫ I won't be lonely if I have my confidants ♫ 48552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.