Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,100 --> 00:00:40,420
♪The blade dance
causing ripples to spread across the lake♪
2
00:00:40,580 --> 00:00:43,380
♪Waving the banner amidst the storm and rain♪
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,700
♪The snow is not bothered
by the sadness and the happiness♪
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,340
♪Blazing through the desert
with the rein in hands♪
5
00:00:49,420 --> 00:00:52,540
♪Young and inexperienced, it is apparent♪
6
00:00:52,820 --> 00:00:55,380
♪Bold ambition
interspersed with recklessness♪
7
00:00:55,500 --> 00:00:58,500
♪Mind not the predestination♪
8
00:00:58,660 --> 00:01:01,660
♪Solving all the problems
that fate presents me♪
9
00:01:01,700 --> 00:01:03,140
♪From all the trials and hardship♪
10
00:01:03,220 --> 00:01:04,780
♪Spawn the vast courage♪
11
00:01:05,020 --> 00:01:06,580
♪The journey to seek glory and justice♪
12
00:01:06,700 --> 00:01:08,260
♪Is not in vain♪
13
00:01:08,380 --> 00:01:09,940
♪One smile is all it takes
to get what you're thinking♪
14
00:01:10,100 --> 00:01:13,220
♪A ballad to our journey♪
15
00:01:14,620 --> 00:01:17,540
♪Pursuing the dream of our youth♪
16
00:01:17,740 --> 00:01:20,660
♪We take everything as it comes♪
17
00:01:20,900 --> 00:01:23,780
♪The distant land might be dangerous♪
18
00:01:23,940 --> 00:01:26,820
♪But what's life without an adventure?♪
19
00:01:26,940 --> 00:01:29,940
♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪
20
00:01:30,100 --> 00:01:33,020
♪Every struggle in life has taught us♪
21
00:01:33,260 --> 00:01:35,060
♪That we shall do what we can wherever we go♪
22
00:01:35,060 --> 00:01:40,700
♪Together, another journey awaits♪
23
00:01:44,420 --> 00:01:49,940
[The Blood of Youth]
24
00:01:50,250 --> 00:01:52,970
[Episode 25]
25
00:01:56,360 --> 00:01:57,470
Twenty-three years ago,
26
00:01:58,240 --> 00:01:59,800
your ancestors escorted His Majesty
27
00:02:00,470 --> 00:02:01,910
and fought their way to Tai'an Hall.
28
00:02:02,880 --> 00:02:04,030
Many people died
29
00:02:04,190 --> 00:02:05,470
in that bloodbath.
30
00:02:06,440 --> 00:02:07,190
But their glory remains
31
00:02:07,390 --> 00:02:08,200
in the world.
32
00:02:09,040 --> 00:02:10,270
This glory
33
00:02:10,360 --> 00:02:11,590
runs in your veins.
34
00:02:12,960 --> 00:02:13,430
Let me ask you.
35
00:02:14,670 --> 00:02:15,320
Will you make a way
36
00:02:15,480 --> 00:02:17,360
for Lord Yong'an who returns
37
00:02:17,920 --> 00:02:19,040
to the city alone?
38
00:02:20,870 --> 00:02:22,080
We will!
39
00:02:23,200 --> 00:02:23,360
Good!
40
00:02:24,320 --> 00:02:25,390
Tiger Soldiers!
41
00:02:30,990 --> 00:02:31,830
Get ready, soldiers!
42
00:02:32,710 --> 00:02:34,830
An hour later, we shall depart!
43
00:02:35,710 --> 00:02:36,080
Yes!
44
00:02:38,770 --> 00:02:39,620
[Tianqi]
45
00:03:19,430 --> 00:03:19,870
It's you.
46
00:03:20,360 --> 00:03:20,870
I remember you.
47
00:03:21,960 --> 00:03:23,200
The first disciple of Wushuang City,
48
00:03:23,920 --> 00:03:24,760
Lu Yuzhai.
49
00:03:25,550 --> 00:03:26,240
I remember you too.
50
00:03:27,200 --> 00:03:28,360
Lei Wujie of Xueyue City.
51
00:03:31,080 --> 00:03:31,360
You got it wrong.
52
00:03:32,750 --> 00:03:33,150
What did I get wrong?
53
00:03:33,830 --> 00:03:34,270
I'm not
54
00:03:34,390 --> 00:03:35,150
my dumb martial brother.
55
00:03:35,990 --> 00:03:36,800
I have a good memory.
56
00:03:37,590 --> 00:03:38,270
I never forget
57
00:03:38,870 --> 00:03:39,710
people I've met just once.
58
00:03:40,390 --> 00:03:41,080
You got my name right
59
00:03:41,870 --> 00:03:43,390
but my title wrong.
60
00:03:45,830 --> 00:03:46,590
You left Xueyue City?
61
00:03:47,480 --> 00:03:48,110
No.
62
00:03:49,110 --> 00:03:49,710
I didn't come here
63
00:03:49,830 --> 00:03:50,670
on behalf of Xueyue City this time.
64
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
I'm here as one of Tianqi's Four Guardians,
65
00:03:56,520 --> 00:03:57,200
guardian of the East,
66
00:03:58,110 --> 00:03:58,760
Azure Dragon.
67
00:03:59,670 --> 00:04:00,800
When I was a child,
68
00:04:01,710 --> 00:04:02,360
I had heard
69
00:04:02,990 --> 00:04:03,800
legendary stories
70
00:04:04,640 --> 00:04:05,920
of Tianqi's Four Guardians.
71
00:04:06,960 --> 00:04:07,520
Azure Dragon
72
00:04:08,480 --> 00:04:10,240
was Li Xinyue, the Sword Heart with dreams.
73
00:04:12,200 --> 00:04:13,040
The sword in your hand
74
00:04:14,200 --> 00:04:15,080
must be the Heart Sword,
75
00:04:15,200 --> 00:04:16,590
the fourth most famous sword in the world.
76
00:04:17,880 --> 00:04:19,000
Then you should be glad
77
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
you are going to fight with the legend.
78
00:04:21,790 --> 00:04:24,000
However, before we start,
79
00:04:24,520 --> 00:04:25,230
I got two things
80
00:04:25,760 --> 00:04:26,440
to say to you.
81
00:04:27,230 --> 00:04:27,910
First,
82
00:04:29,000 --> 00:04:30,080
as a spear user,
83
00:04:30,880 --> 00:04:32,340
you're no match for Qianluo,
84
00:04:33,200 --> 00:04:34,120
and you're far worse
85
00:04:34,120 --> 00:04:35,760
than my third martial uncle.
86
00:04:37,270 --> 00:04:37,790
What's the second thing?
87
00:04:39,200 --> 00:04:39,760
Second,
88
00:04:41,440 --> 00:04:42,470
as an eldest martial brother,
89
00:04:43,470 --> 00:04:44,390
you are so much worse
90
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
than my eldest martial brother, Tang Lian.
91
00:04:46,350 --> 00:04:46,830
And
92
00:04:47,710 --> 00:04:48,440
you Wushuang City
93
00:04:48,560 --> 00:04:49,910
think you can be the best in the world?
94
00:04:50,590 --> 00:04:51,470
What a joke.
95
00:04:53,080 --> 00:04:53,390
Get in formation!
96
00:04:59,960 --> 00:05:01,320
I hate things
97
00:05:01,390 --> 00:05:02,150
like formations.
98
00:05:02,830 --> 00:05:05,030
Kunlun Sword Deity once said
99
00:05:06,230 --> 00:05:06,760
swords
100
00:05:07,760 --> 00:05:08,350
are a lone weapon.
101
00:05:09,880 --> 00:05:10,830
The sword is lonely,
102
00:05:11,880 --> 00:05:13,830
and so is the swordsman.
103
00:05:15,030 --> 00:05:16,390
A group action like this
104
00:05:17,030 --> 00:05:17,710
is simply deplorable.
105
00:05:19,590 --> 00:05:20,680
But I heard that Sword Heart Tomb
106
00:05:20,680 --> 00:05:21,790
also has a generational sword formation.
107
00:05:22,880 --> 00:05:24,440
Sword Heart Tomb's Thousand Men Formation
108
00:05:25,150 --> 00:05:26,390
guards the sacred site of the tomb.
109
00:05:27,030 --> 00:05:27,710
It's impregnable.
110
00:05:28,390 --> 00:05:29,560
A little stunt like yours can never
111
00:05:29,710 --> 00:05:30,200
be compared with that.
112
00:05:34,200 --> 00:05:35,120
Based on what I heard,
113
00:05:36,270 --> 00:05:37,760
you are not a talkative
114
00:05:38,350 --> 00:05:39,520
and aggressive person.
115
00:05:40,230 --> 00:05:41,350
Maybe it's because
116
00:05:42,350 --> 00:05:43,390
I've been hanging out with someone
117
00:05:43,560 --> 00:05:44,270
who likes to be sarcastic,
118
00:05:45,640 --> 00:05:46,230
and I've picked up
119
00:05:46,350 --> 00:05:47,270
some bad habits.
120
00:05:49,270 --> 00:05:50,270
I used to be a humble
121
00:05:50,440 --> 00:05:52,560
and polite hot-blooded young man.
122
00:05:53,230 --> 00:05:54,120
You're stalling for time.
123
00:05:56,680 --> 00:05:57,880
You saw through me.
124
00:05:58,470 --> 00:05:58,640
I mean,
125
00:05:59,560 --> 00:06:00,560
I'm going to fight
126
00:06:00,640 --> 00:06:01,350
against a dozen of you alone.
127
00:06:01,830 --> 00:06:03,080
What's wrong with me stalling for time a little?
128
00:06:05,830 --> 00:06:06,230
It's useless.
129
00:06:07,150 --> 00:06:08,440
Other than Wushuang City,
130
00:06:09,200 --> 00:06:10,320
there are too many people who want to kill him.
131
00:06:11,390 --> 00:06:12,560
Stalling us
132
00:06:13,230 --> 00:06:13,910
only gives others
133
00:06:14,030 --> 00:06:14,520
the opportunity to kill him.
134
00:06:15,830 --> 00:06:17,000
At least we just want
135
00:06:17,270 --> 00:06:18,080
to capture him.
136
00:06:20,030 --> 00:06:21,200
The people who want to kill him
137
00:06:21,710 --> 00:06:23,080
are as many as the people who want to save him.
138
00:06:23,520 --> 00:06:24,390
As for what you said
139
00:06:24,560 --> 00:06:25,030
about capturing him,
140
00:06:26,830 --> 00:06:27,390
do you know
141
00:06:28,230 --> 00:06:29,790
what he would say to you
142
00:06:30,590 --> 00:06:31,350
if he heard you say that?
143
00:06:32,710 --> 00:06:33,230
What would he say?
144
00:06:39,200 --> 00:06:39,520
Bah.
145
00:06:41,390 --> 00:06:41,760
Attack!
146
00:06:51,170 --> 00:06:51,700
[Luo City Army]
147
00:06:53,830 --> 00:06:54,390
Report!
148
00:06:56,350 --> 00:06:57,080
What's going on?
149
00:06:57,470 --> 00:06:57,790
General,
150
00:06:58,270 --> 00:06:59,080
there is someone blocking our way ahead.
151
00:07:00,030 --> 00:07:00,910
Someone is blocking our way?
152
00:07:00,910 --> 00:07:01,960
[Chen Hu, Luo City Army]
153
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Who dares to get in our way?
154
00:07:11,080 --> 00:07:11,830
This road is closed.
155
00:07:12,680 --> 00:07:13,350
Who are you?
156
00:07:13,910 --> 00:07:15,150
How dare you stand in the way of the Luo City Army.
157
00:07:22,710 --> 00:07:24,790
I'm Vermilion Bird of Tianqi's Four Guardians,
158
00:07:25,350 --> 00:07:26,080
the guardian of the South.
159
00:07:27,230 --> 00:07:29,470
You must be the descendant of that predecessor.
160
00:07:30,590 --> 00:07:31,200
For the sake
161
00:07:31,350 --> 00:07:32,910
of his friendship with His Majesty,
162
00:07:33,790 --> 00:07:34,710
please get out of the way.
163
00:07:37,150 --> 00:07:37,760
Do you know
164
00:07:37,960 --> 00:07:38,590
what this line means?
165
00:07:39,680 --> 00:07:40,790
Whoever crosses this line
166
00:07:42,030 --> 00:07:42,320
will die!
167
00:08:01,680 --> 00:08:01,960
General!
168
00:08:05,790 --> 00:08:06,520
Kill her!
169
00:08:07,320 --> 00:08:07,680
Yes!
170
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
Kill!
171
00:08:10,790 --> 00:08:12,120
Kill!
172
00:08:12,470 --> 00:08:14,230
I shall clear the path for you with my spear
173
00:08:17,440 --> 00:08:18,390
and help you ascend
174
00:08:18,880 --> 00:08:20,000
to the throne of Tianqi.
175
00:08:32,360 --> 00:08:33,120
[Luo City Army]
176
00:08:36,430 --> 00:08:37,800
[Muliang]
177
00:08:48,450 --> 00:08:52,850
[Ji Xue, Baixiao Sect]
178
00:08:54,950 --> 00:08:56,500
Culminating the qi of a sword with a city.
179
00:08:57,590 --> 00:08:59,020
Lone Sword Deity's melancholy sword thought
180
00:09:00,230 --> 00:09:01,350
truly lives up to its reputation.
181
00:09:02,660 --> 00:09:04,350
Last year at this time, in this place,
182
00:09:04,860 --> 00:09:06,990
as the peach blossoms, her face blushed.
183
00:09:07,660 --> 00:09:09,380
Her beautiful face is no longer here,
184
00:09:10,230 --> 00:09:12,740
leaving the peach blossoms
booming in the gentle breeze.
185
00:09:13,900 --> 00:09:15,110
What brings you here, sir?
186
00:09:18,620 --> 00:09:20,110
I was wondering why Ji Ruofeng would reopen
187
00:09:20,260 --> 00:09:20,950
the martial arts rank.
188
00:09:22,430 --> 00:09:23,190
It turns out that Baixiao Sect
189
00:09:23,350 --> 00:09:24,380
has a new successor.
190
00:09:24,860 --> 00:09:25,380
Where is your father?
191
00:09:26,710 --> 00:09:27,620
He has not yet recovered from his serious injury,
192
00:09:28,020 --> 00:09:28,900
so I have to do it for him.
193
00:09:29,540 --> 00:09:30,830
Why did you reopen the rank?
194
00:09:32,250 --> 00:09:33,140
I want to put an end
195
00:09:33,350 --> 00:09:33,900
to the past martial era
196
00:09:34,380 --> 00:09:35,430
and mark a start
197
00:09:36,110 --> 00:09:36,710
for the new martial era.
198
00:09:38,260 --> 00:09:38,990
Interesting.
199
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
Mister Spear Deity, you have made it
200
00:09:40,780 --> 00:09:42,310
to third place on the Top-Rank List this time,
201
00:09:42,740 --> 00:09:44,190
but you're still a little behind Luo Qingyang.
202
00:09:45,190 --> 00:09:45,740
Mister Spear Deity,
203
00:09:45,900 --> 00:09:46,860
are you confident that you can stop him?
204
00:09:47,740 --> 00:09:48,380
My eldest martial brother
205
00:09:49,260 --> 00:09:50,590
has made it to second place too,
206
00:09:51,020 --> 00:09:51,710
but when we were in Xueyue City,
207
00:09:51,860 --> 00:09:52,740
I beat him up every day.
208
00:09:53,140 --> 00:09:54,260
He's the Principal City Lord,
209
00:09:54,740 --> 00:09:56,470
yet all he does is drink and make liquor every day.
210
00:09:56,740 --> 00:09:58,230
Whenever I see someone like him,
I'll always beat them up.
211
00:10:02,590 --> 00:10:03,070
This
212
00:10:03,350 --> 00:10:03,860
is my tribute
213
00:10:04,110 --> 00:10:04,900
to the City Lord of Melancholy City.
214
00:10:05,710 --> 00:10:06,590
Melancholy City?
215
00:10:08,020 --> 00:10:09,020
When Beili was founded,
216
00:10:09,830 --> 00:10:10,230
this city
217
00:10:10,380 --> 00:10:11,350
was once prosperous,
218
00:10:12,620 --> 00:10:14,350
but due to climate change,
the inhabitants moved south.
219
00:10:14,780 --> 00:10:15,660
It ended up becoming ruins.
220
00:10:16,500 --> 00:10:17,860
People call it Melancholy City.
221
00:10:18,860 --> 00:10:20,140
Later, the Sword Deity lived here alone,
222
00:10:20,620 --> 00:10:22,620
and so people call it Muliang City
to show their respect.
223
00:10:23,830 --> 00:10:24,860
He guards this city all on his own.
224
00:10:25,260 --> 00:10:25,830
This kind of spirit
225
00:10:26,430 --> 00:10:27,260
is truly admirable.
226
00:10:29,990 --> 00:10:30,230
He's here.
227
00:10:42,900 --> 00:10:43,190
Let's go.
228
00:10:43,950 --> 00:10:44,990
He has no intention of leaving the city.
229
00:10:46,470 --> 00:10:47,430
How do you know that?
230
00:10:47,830 --> 00:10:48,710
The sword thoughts on his scabbard
231
00:10:48,900 --> 00:10:49,830
told me that.
232
00:10:51,140 --> 00:10:52,230
This is really a duel
233
00:10:52,230 --> 00:10:52,860
between masters of the Top-Rank List.
234
00:10:53,740 --> 00:10:54,230
I can never
235
00:10:55,540 --> 00:10:55,900
get it.
236
00:10:56,380 --> 00:10:56,900
But I haven't
237
00:10:57,020 --> 00:10:57,620
delivered my gift yet.
238
00:10:58,350 --> 00:10:59,230
You can follow his example.
239
00:11:00,070 --> 00:11:01,110
Throw the liquor over to him.
240
00:11:02,990 --> 00:11:03,310
I'll give it a try.
241
00:11:10,590 --> 00:11:11,260
Now that the gift has been delivered,
242
00:11:11,740 --> 00:11:12,020
I should get going.
243
00:11:24,710 --> 00:11:26,660
So this is Ji Ruofeng's daughter,
244
00:11:27,830 --> 00:11:29,740
the new successor of Baixiao Sect.
245
00:11:31,780 --> 00:11:33,140
And the new White Tiger.
246
00:11:51,710 --> 00:11:52,950
Sir, here's your tea.
247
00:11:55,380 --> 00:11:57,310
Does it rain a lot here?
248
00:11:58,590 --> 00:11:58,860
Yes.
249
00:11:59,470 --> 00:12:00,620
It often rains here,
250
00:12:01,260 --> 00:12:02,380
especially in this season.
251
00:12:03,260 --> 00:12:04,230
Sometimes,
252
00:12:04,620 --> 00:12:05,380
it rains for two weeks.
253
00:12:07,860 --> 00:12:08,380
Do you come
254
00:12:08,590 --> 00:12:09,540
from far away, sir?
255
00:12:12,740 --> 00:12:13,070
Yes.
256
00:12:14,500 --> 00:12:15,190
I have two homes,
257
00:12:16,300 --> 00:12:17,350
both in faraway places.
258
00:12:18,660 --> 00:12:19,350
What brings
259
00:12:19,500 --> 00:12:20,140
you here then?
260
00:12:22,950 --> 00:12:23,380
To kill someone.
261
00:12:26,020 --> 00:12:26,380
Sir,
262
00:12:27,110 --> 00:12:28,190
that's very funny.
263
00:12:34,860 --> 00:12:35,190
Waiter,
264
00:12:36,310 --> 00:12:37,020
do you have liquor here?
265
00:12:38,350 --> 00:12:39,070
Yes,
266
00:12:39,500 --> 00:12:40,740
but it's not the shop's.
267
00:12:40,990 --> 00:12:41,660
It's the liquor
268
00:12:41,830 --> 00:12:42,380
I kept for myself.
269
00:12:43,660 --> 00:12:44,230
Can I buy it from you?
270
00:12:45,020 --> 00:12:46,380
I'll pay you three times the original price.
271
00:12:48,590 --> 00:12:49,380
It's just common liquor.
272
00:12:49,990 --> 00:12:50,660
That's very generous.
273
00:12:51,590 --> 00:12:51,950
Please wait a moment.
274
00:12:58,710 --> 00:13:00,190
Sir, here's your liquor.
275
00:13:13,310 --> 00:13:13,740
What is the name of this liquor?
276
00:13:15,430 --> 00:13:16,500
This jug of liquor is worth only ten copper coins.
277
00:13:16,620 --> 00:13:17,430
There is no name.
278
00:13:17,990 --> 00:13:19,310
It's just homemade plain liquor.
279
00:13:21,110 --> 00:13:21,740
Plain liquor?
280
00:13:23,710 --> 00:13:24,710
I've always heard them talk about it.
281
00:13:25,950 --> 00:13:26,900
I wonder if the liquor here
282
00:13:27,590 --> 00:13:28,310
is the same as those
283
00:13:28,430 --> 00:13:28,950
in Snowfall Villa.
284
00:13:30,190 --> 00:13:31,310
Snowfall Villa?
285
00:13:31,740 --> 00:13:32,540
What place is that?
286
00:13:35,470 --> 00:13:36,190
I don't know either.
287
00:13:37,310 --> 00:13:37,950
One of them said
288
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
it was an elegant manor
289
00:13:39,590 --> 00:13:41,190
with snow falling in front of it
and flowers flying at the back,
290
00:13:42,230 --> 00:13:43,020
and the other said
291
00:13:43,500 --> 00:13:44,310
it was a wrecked inn,
292
00:13:47,110 --> 00:13:48,350
which is just a little bigger
293
00:13:48,590 --> 00:13:49,190
than your tea shop.
294
00:13:50,350 --> 00:13:51,260
There was leakage everywhere
295
00:13:52,110 --> 00:13:52,740
and holes in the roof.
296
00:13:59,350 --> 00:13:59,540
Waiter,
297
00:14:00,660 --> 00:14:01,260
I've reserved
298
00:14:01,500 --> 00:14:02,310
this tea shop for now.
299
00:14:03,140 --> 00:14:03,830
Come back
300
00:14:03,990 --> 00:14:04,590
four hours later.
301
00:14:05,190 --> 00:14:05,540
Sir,
302
00:14:05,950 --> 00:14:06,620
what do you mean?
303
00:14:07,780 --> 00:14:08,470
Did you forget
304
00:14:08,590 --> 00:14:09,190
what I just said?
305
00:14:10,070 --> 00:14:10,830
I'm here
306
00:14:12,710 --> 00:14:14,070
to kill someone.
307
00:14:18,620 --> 00:14:19,190
Leave now
308
00:14:19,860 --> 00:14:21,990
before it's too late.
309
00:15:06,470 --> 00:15:07,230
Tang Lian.
310
00:15:27,900 --> 00:15:28,470
Do you know
311
00:15:29,830 --> 00:15:31,350
what the real power of the real Heart Sword is?
312
00:15:32,860 --> 00:15:33,830
The real power of it
313
00:15:35,020 --> 00:15:36,070
is it can command all swords.
314
00:15:37,070 --> 00:15:38,070
All your swords are afraid of me.
315
00:15:38,860 --> 00:15:40,260
So, of course you are no match for me.
316
00:15:43,230 --> 00:15:43,430
All right.
317
00:15:44,310 --> 00:15:45,740
I've shown all my cards.
318
00:15:46,590 --> 00:15:47,020
Isn't it time
319
00:15:47,230 --> 00:15:48,470
for you to show your cards too?
320
00:15:49,830 --> 00:15:50,660
I've been looking forward
321
00:15:51,470 --> 00:15:52,660
to your Wushuang Sword Box.
322
00:16:00,230 --> 00:16:00,500
Master.
323
00:16:01,380 --> 00:16:02,660
Half-step Insouciant Phase.
324
00:16:03,590 --> 00:16:04,590
Half-step Sword Deity?
325
00:16:05,190 --> 00:16:05,990
What are you doing here?
326
00:16:06,500 --> 00:16:07,350
Have you no shame?
327
00:16:07,990 --> 00:16:09,260
You brat, mind your mouth.
328
00:16:12,230 --> 00:16:12,780
Maybe you shouldn't be
329
00:16:12,950 --> 00:16:14,540
called Wushuang City.
330
00:16:15,380 --> 00:16:16,020
You should change it to
331
00:16:16,230 --> 00:16:17,540
Shameless City.
332
00:16:19,020 --> 00:16:20,500
At first, you were ganging up on me.
333
00:16:20,900 --> 00:16:21,780
I was outnumbered.
334
00:16:22,500 --> 00:16:23,310
I can let that slide.
335
00:16:24,380 --> 00:16:25,780
But even your former city lord
is here to fight me now.
336
00:16:26,190 --> 00:16:27,780
You're bullying a kid. Do you have no shame?
337
00:16:29,260 --> 00:16:29,620
City Lord Song,
338
00:16:30,140 --> 00:16:30,780
you are a few years older
339
00:16:30,900 --> 00:16:31,710
than my master.
340
00:16:32,780 --> 00:16:33,020
And you
341
00:16:34,260 --> 00:16:35,260
want to draw your sword on me?
342
00:16:38,020 --> 00:16:39,070
All I can practice
is theories inside the sword hut,
343
00:16:40,070 --> 00:16:42,230
and I can only put them into use outside.
344
00:16:43,350 --> 00:16:44,310
I've stayed in my hut for too long.
345
00:16:45,380 --> 00:16:46,990
I haven't made any improvement.
346
00:16:47,780 --> 00:16:49,660
That's why I left my city and came here today.
347
00:16:52,380 --> 00:16:52,950
Are you saying
348
00:16:53,860 --> 00:16:54,620
that you want to forge your path
349
00:16:55,310 --> 00:16:56,190
with my blood?
350
00:16:58,660 --> 00:17:00,860
My surname is Lei, Lei of the Lei Fortress.
351
00:17:01,710 --> 00:17:02,740
You know
352
00:17:03,430 --> 00:17:05,060
we are powerful.
353
00:17:06,300 --> 00:17:07,060
We don't get intimidated easily.
354
00:17:22,670 --> 00:17:23,060
I heard
355
00:17:24,150 --> 00:17:25,230
that when you were young,
356
00:17:26,150 --> 00:17:27,470
you struck your sword toward the sky.
357
00:17:28,670 --> 00:17:29,540
It was so beautiful
358
00:17:30,670 --> 00:17:31,820
that even the migrating swallows
359
00:17:31,990 --> 00:17:33,190
turned back
360
00:17:34,190 --> 00:17:34,950
and flew around
361
00:17:35,150 --> 00:17:35,780
the residual sword qi,
362
00:17:36,300 --> 00:17:37,230
hovering above it.
363
00:17:38,500 --> 00:17:41,020
That's why your name is Song Yanhui,
which means the return of the swallows.
364
00:17:41,910 --> 00:17:42,820
But after what I just saw,
365
00:17:43,260 --> 00:17:44,780
I'm really disappointed.
366
00:17:45,260 --> 00:17:45,500
You!
367
00:17:47,300 --> 00:17:48,020
When a swordsman
368
00:17:49,230 --> 00:17:50,950
forgets the reason for drawing his sword,
369
00:17:51,870 --> 00:17:52,820
he loses the heart of the sword.
370
00:17:53,870 --> 00:17:55,100
How can a person who has lost the heart of a sword
371
00:17:55,260 --> 00:17:56,630
become a sword deity?
372
00:17:58,020 --> 00:17:58,670
City Lord Song,
373
00:17:59,870 --> 00:18:00,430
do you remember
374
00:18:01,710 --> 00:18:03,190
the reason for drawing your sword?
375
00:18:10,230 --> 00:18:11,430
The reason for drawing my sword?
376
00:18:14,470 --> 00:18:14,820
Back then,
377
00:18:15,910 --> 00:18:16,670
you swung your sword at me.
378
00:18:17,670 --> 00:18:18,230
You made me realize
379
00:18:18,390 --> 00:18:19,780
that the reason I drew my sword is to protect.
380
00:18:21,020 --> 00:18:21,300
Today,
381
00:18:22,190 --> 00:18:22,990
I shall return what you gave me.
382
00:18:24,540 --> 00:18:25,500
If you want to become a sword deity,
383
00:18:26,430 --> 00:18:26,870
perhaps you will
384
00:18:28,100 --> 00:18:29,710
have to start learning from drawing the sword.
385
00:18:34,260 --> 00:18:34,870
Just one swing
386
00:18:35,820 --> 00:18:36,540
to determine victory.
387
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
You're too arrogant.
388
00:18:43,020 --> 00:18:43,470
I'm still young.
389
00:18:44,950 --> 00:18:45,870
I can afford to be arrogant.
390
00:19:02,060 --> 00:19:02,340
Master!
391
00:19:24,150 --> 00:19:24,670
When one practices
392
00:19:25,950 --> 00:19:27,430
sword techniques for the sake of practicing,
393
00:19:28,740 --> 00:19:29,780
he loses the soul of the sword.
394
00:19:33,990 --> 00:19:35,740
I'm leaving the city today.
395
00:19:37,710 --> 00:19:39,020
Why must you leave the city?
396
00:19:40,870 --> 00:19:41,430
To practice sword techniques.
397
00:19:42,430 --> 00:19:44,020
Can't you practice it in Wushuang City?
398
00:19:44,670 --> 00:19:46,150
Why do you have to go outside of the city?
399
00:19:47,580 --> 00:19:49,020
Because there is injustice outside the city.
400
00:19:49,820 --> 00:19:51,500
I will draw my sword for injustice,
401
00:19:52,230 --> 00:19:53,230
for all the people of the world,
402
00:19:54,100 --> 00:19:55,260
and for all the people
403
00:19:55,430 --> 00:19:56,500
who are suffering.
404
00:20:02,500 --> 00:20:03,230
You are right.
405
00:20:05,020 --> 00:20:05,540
All these years,
406
00:20:07,540 --> 00:20:08,230
I only draw my sword
407
00:20:08,390 --> 00:20:10,150
because I want to win Xueyue City.
408
00:20:11,580 --> 00:20:13,740
I have forgotten all those things.
409
00:20:22,100 --> 00:20:22,470
Master,
410
00:20:23,230 --> 00:20:23,670
should we go after him?
411
00:20:24,540 --> 00:20:25,150
No.
412
00:20:26,470 --> 00:20:27,340
We can't catch up with him anymore.
413
00:20:33,300 --> 00:20:33,780
[Tianqi]
414
00:20:46,180 --> 00:20:47,180
[Tianqi]
415
00:20:51,500 --> 00:20:52,340
[Luo City Army]
416
00:21:18,420 --> 00:21:19,260
How many more men can you kill?
417
00:21:20,140 --> 00:21:22,020
300? 500?
418
00:21:22,780 --> 00:21:23,340
Or 1,000?
419
00:21:24,140 --> 00:21:24,900
I don't want to kill anyone,
420
00:21:25,700 --> 00:21:26,900
but if you don't withdraw your troops,
421
00:21:27,660 --> 00:21:29,820
then I'll kill as many as I can.
422
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
You are very strong,
423
00:21:33,060 --> 00:21:33,860
but you've underestimated
424
00:21:33,980 --> 00:21:35,140
the strength of the Luo City Army.
425
00:21:36,060 --> 00:21:36,540
Today,
426
00:21:37,140 --> 00:21:37,980
we shall
427
00:21:38,740 --> 00:21:41,300
fight you till the end.
428
00:22:04,380 --> 00:22:04,980
It's Ye Battalion!
429
00:22:09,260 --> 00:22:10,780
Charge!
430
00:22:11,740 --> 00:22:12,980
Kill!
431
00:22:13,620 --> 00:22:15,100
Oh, no. They're going to charge
and break our formation.
432
00:22:15,820 --> 00:22:16,620
Line up for defense!
433
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
Attack!
434
00:22:58,740 --> 00:23:00,820
Will many more die in the future?
435
00:23:03,100 --> 00:23:03,380
Yes.
436
00:23:04,900 --> 00:23:05,820
This is war.
437
00:23:06,580 --> 00:23:07,660
The faster and quicker you win,
438
00:23:08,060 --> 00:23:08,900
the fewer people will die.
439
00:23:09,780 --> 00:23:11,060
It's not about killing the enemy,
440
00:23:11,740 --> 00:23:12,580
it's about
441
00:23:13,380 --> 00:23:14,300
winning the war.
442
00:23:15,060 --> 00:23:15,340
All right.
443
00:23:16,050 --> 00:23:17,180
Let's win it fast then.
444
00:23:18,180 --> 00:23:19,340
You really like Chuhe, don't you?
445
00:23:21,500 --> 00:23:22,260
His name is Xiao Se.
446
00:23:38,260 --> 00:23:38,940
You again.
447
00:23:39,660 --> 00:23:40,820
I thought there would be
448
00:23:40,860 --> 00:23:41,300
a large troop here to stop me,
449
00:23:41,860 --> 00:23:43,300
but you are the only one.
450
00:23:44,180 --> 00:23:44,980
I heard that in the past few years,
451
00:23:45,980 --> 00:23:47,300
although you couldn't use
your inner force anymore,
452
00:23:48,420 --> 00:23:49,580
you never stopped
453
00:23:49,820 --> 00:23:50,940
the practice of staff skills.
454
00:23:51,900 --> 00:23:53,460
I've been waiting for this day.
455
00:23:54,260 --> 00:23:54,940
This day?
456
00:23:55,460 --> 00:23:56,780
A day for a rematch.
457
00:24:00,700 --> 00:24:02,340
Don't bluff.
458
00:24:03,140 --> 00:24:04,940
Your meridians have just been reshaped.
459
00:24:05,260 --> 00:24:06,100
Your power is just
460
00:24:07,020 --> 00:24:08,900
at the Carefree Phase, at most.
461
00:24:09,620 --> 00:24:10,540
How are you going to fight me?
462
00:24:16,260 --> 00:24:18,900
There will be no one to save you today.
463
00:24:18,980 --> 00:24:19,980
I don't need others to save me.
464
00:24:20,620 --> 00:24:22,660
You're at Sturdy Phase,
you think you can take me down?
465
00:24:33,540 --> 00:24:34,060
Very well.
466
00:24:34,580 --> 00:24:35,900
After these years of honing your skills,
467
00:24:36,780 --> 00:24:38,260
you are indeed much stronger than back then.
468
00:24:38,900 --> 00:24:40,300
You are good enough to fight with me.
469
00:24:41,100 --> 00:24:42,300
Perhaps you would wonder
470
00:24:43,260 --> 00:24:44,900
why you had not encountered any obstacles
471
00:24:45,300 --> 00:24:46,380
on your way back to Tianqi.
472
00:24:47,380 --> 00:24:47,780
That's because
473
00:24:47,900 --> 00:24:49,100
someone stopped them for you,
474
00:24:49,900 --> 00:24:50,580
and they
475
00:24:51,340 --> 00:24:52,580
couldn't stop me.
476
00:24:53,500 --> 00:24:54,180
It's a pity
477
00:24:55,220 --> 00:24:56,180
that I don't want to kill you yet
478
00:24:57,420 --> 00:24:58,300
because my disciple
479
00:24:58,660 --> 00:24:59,620
wants to have
480
00:24:59,820 --> 00:25:00,820
a fairer duel with you.
481
00:25:02,260 --> 00:25:02,900
I look forward to the day
482
00:25:03,060 --> 00:25:04,420
when you become a true master.
483
00:25:07,340 --> 00:25:08,260
When that day comes,
484
00:25:09,020 --> 00:25:10,420
I will come back to kill you.
485
00:25:32,580 --> 00:25:33,660
The eldest martial disciple of Xueyue City,
486
00:25:34,340 --> 00:25:35,860
you're just as I heard.
487
00:25:36,860 --> 00:25:38,620
Black Tortoise of Tianqi's Four Guardians,
488
00:25:39,300 --> 00:25:40,180
the guardian of the North,
489
00:25:41,940 --> 00:25:43,460
that's who I came here as.
490
00:25:44,780 --> 00:25:46,100
I heard that despite your young age,
491
00:25:47,020 --> 00:25:47,780
you have already mastered
492
00:25:48,540 --> 00:25:49,980
the best hidden weapon technique
of the Tang Clan,
493
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Fatal Blossom Shower.
494
00:25:52,460 --> 00:25:54,380
It would be an honor
495
00:25:55,140 --> 00:25:55,940
to see it today.
496
00:25:56,940 --> 00:25:57,900
I'm from the Tang family,
497
00:25:59,420 --> 00:26:02,220
but I'm here for the Xiao family today.
498
00:26:04,700 --> 00:26:05,660
I didn't bring any hidden weapons.
499
00:26:07,100 --> 00:26:07,660
All I have
500
00:26:11,460 --> 00:26:13,780
are my fists
501
00:26:16,980 --> 00:26:18,580
and these seven cups of liquor.
502
00:26:20,060 --> 00:26:23,140
Dubhe, Merak, Phecda,
503
00:26:23,820 --> 00:26:26,660
Megrez, Alioth, Mizar, and Alkaid.
504
00:26:27,860 --> 00:26:29,460
The Seven Starry Nights.
505
00:26:57,380 --> 00:26:58,580
Insouciant Phase.
506
00:27:02,620 --> 00:27:04,460
This is good liquor.
507
00:27:56,220 --> 00:27:58,100
These are the real Hanging Heaven
and Distant Seas.
508
00:27:58,500 --> 00:27:59,180
Those were
509
00:28:00,340 --> 00:28:01,380
just children's plays.
510
00:28:06,180 --> 00:28:07,740
I traveled around the world when I was younger.
511
00:28:08,460 --> 00:28:10,020
I have seen the spectacles of the world.
512
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
I have sung all the songs of the world
513
00:28:14,020 --> 00:28:15,780
and met a man who had no regrets.
514
00:28:18,060 --> 00:28:20,660
I also had a dream of ten years.
515
00:28:21,100 --> 00:28:24,060
I saw blood and bones everywhere.
516
00:28:24,620 --> 00:28:27,300
Heroes drew their swords and shouted!
517
00:28:44,580 --> 00:28:44,940
Yes.
518
00:28:51,420 --> 00:28:52,540
[Tianqi]
519
00:29:04,300 --> 00:29:04,660
Chuhe.
520
00:29:05,540 --> 00:29:05,900
Uncle.
521
00:29:06,740 --> 00:29:07,180
You're back.
522
00:29:08,180 --> 00:29:09,620
I haven't seen the city yet.
523
00:29:13,220 --> 00:29:13,540
Make way for him!
524
00:29:22,060 --> 00:29:22,940
He is still the same as back then,
525
00:29:23,500 --> 00:29:24,740
like an untamed wild horse.
526
00:29:25,660 --> 00:29:27,100
Only now the pony has grown up.
527
00:29:27,940 --> 00:29:28,460
I think no one
528
00:29:28,620 --> 00:29:29,420
can control him anymore.
529
00:29:30,540 --> 00:29:30,900
Your Highness,
530
00:29:31,420 --> 00:29:32,300
a group is approaching.
531
00:29:32,860 --> 00:29:33,260
How many of them?
532
00:29:38,980 --> 00:29:39,380
Sounds like
533
00:29:39,700 --> 00:29:40,500
a few hundred people.
534
00:29:41,340 --> 00:29:42,460
Why are there so many people here?
535
00:29:43,540 --> 00:29:44,060
How much further?
536
00:29:44,540 --> 00:29:44,860
Less than a li.
537
00:29:46,380 --> 00:29:48,260
Get all troops on alert.
Get prepared to face the enemy.
538
00:29:48,780 --> 00:29:49,100
Stay alert!
539
00:30:04,700 --> 00:30:05,100
Your Highness.
540
00:30:06,500 --> 00:30:07,300
Like father,
541
00:30:07,460 --> 00:30:08,340
like daughter indeed, Miss Ye.
542
00:30:09,300 --> 00:30:10,540
I have always heard that you are weak,
543
00:30:11,260 --> 00:30:12,180
that you couldn't even stand for a long time.
544
00:30:12,700 --> 00:30:13,220
I didn't expect to see you
545
00:30:13,380 --> 00:30:14,300
to be as imposing as your father
546
00:30:15,220 --> 00:30:16,620
when you rode the horse.
547
00:30:17,260 --> 00:30:17,940
You flatter me, Your Highness.
548
00:30:18,860 --> 00:30:20,020
I left Tianqi without permission this time,
549
00:30:20,780 --> 00:30:21,660
please forgive me.
550
00:30:23,020 --> 00:30:23,420
Never mind.
551
00:30:24,460 --> 00:30:25,020
You and Chuhe
552
00:30:25,180 --> 00:30:26,380
are best friends who grew up together.
553
00:30:26,860 --> 00:30:27,340
I trust you.
554
00:30:28,300 --> 00:30:29,380
Are you implying
555
00:30:29,940 --> 00:30:30,980
that you don't trust my father?
556
00:30:32,140 --> 00:30:32,900
Your Ye Battalion is called
557
00:30:33,020 --> 00:30:34,100
the Tiger and Wolf Battalion,
558
00:30:34,900 --> 00:30:36,380
and your father is the head of the Tiger and Wolf.
559
00:30:37,460 --> 00:30:38,300
It's a pity that we can work together
560
00:30:38,420 --> 00:30:39,140
to conquer the world,
561
00:30:40,020 --> 00:30:41,220
but we can't trust each other completely.
562
00:30:41,900 --> 00:30:42,500
I assume we're here
563
00:30:42,660 --> 00:30:43,340
for the same man.
564
00:30:45,980 --> 00:30:47,020
Your father and I made a deal
565
00:30:47,740 --> 00:30:48,460
to see who could get him
566
00:30:48,900 --> 00:30:49,740
after a year.
567
00:30:50,540 --> 00:30:51,220
You are still
568
00:30:51,380 --> 00:30:52,140
thinking about that?
569
00:30:54,820 --> 00:30:55,740
Looks like this girl from Xueyue City
570
00:30:56,700 --> 00:30:57,420
has been through
571
00:30:57,580 --> 00:30:58,740
a great battle.
572
00:30:59,100 --> 00:31:00,700
What's the matter? You ran into an enemy?
573
00:31:01,820 --> 00:31:02,660
Luo City Army isn't strong enough
574
00:31:03,100 --> 00:31:04,020
to be considered an enemy.
575
00:31:05,260 --> 00:31:05,980
You are quite arrogant.
576
00:31:07,020 --> 00:31:07,500
I guess you've fended off
577
00:31:07,700 --> 00:31:09,140
a group of enemies for him.
578
00:31:09,940 --> 00:31:11,060
On our way here from Tianqi,
579
00:31:11,380 --> 00:31:12,340
we haven't really done anything.
580
00:31:12,860 --> 00:31:13,780
We are in no position
to compete over him with you.
581
00:31:14,540 --> 00:31:15,300
I suppose you understand,
582
00:31:15,620 --> 00:31:16,370
right, Miss Ye?
583
00:31:18,380 --> 00:31:19,580
Yes, I understand.
584
00:31:20,900 --> 00:31:22,020
None of us can get him
585
00:31:23,060 --> 00:31:24,140
because he won't listen to us.
586
00:31:25,460 --> 00:31:26,420
But we can support him.
587
00:31:27,140 --> 00:31:27,700
Just like what we are doing now.
588
00:31:28,340 --> 00:31:29,500
We are chasing after him.
589
00:31:30,260 --> 00:31:30,540
Come on.
590
00:31:31,020 --> 00:31:31,660
Let's go back to Tianqi.
591
00:31:36,220 --> 00:31:36,620
Young Lady,
592
00:31:37,220 --> 00:31:37,860
should we go after them?
593
00:31:38,780 --> 00:31:39,660
We will follow them until the gate of Tianqi City,
594
00:31:39,940 --> 00:31:40,700
then, you all can turn back.
595
00:31:40,740 --> 00:31:41,020
Yes, Young Lady.
596
00:31:41,460 --> 00:31:41,820
Ye,
597
00:31:42,540 --> 00:31:43,980
you don't trust Marquis Lanyue?
598
00:31:45,300 --> 00:31:45,700
Qianluo,
599
00:31:46,620 --> 00:31:48,300
don't simply trust people from Tianqi City.
600
00:31:49,100 --> 00:31:50,100
Especially those
601
00:31:50,940 --> 00:31:51,820
from the imperial family.
602
00:31:56,900 --> 00:31:57,380
Miss Ruoyi,
603
00:31:57,940 --> 00:31:58,860
are you going to Tianqi?
604
00:31:59,540 --> 00:31:59,940
Of course.
605
00:32:00,580 --> 00:32:01,220
What are the odds?
606
00:32:01,700 --> 00:32:02,580
I'm going to Tianqi too.
607
00:32:03,020 --> 00:32:03,660
How about we travel together?
608
00:32:04,700 --> 00:32:05,620
Well, well, Lei Wujie,
609
00:32:06,140 --> 00:32:07,500
didn't you see me here?
610
00:32:07,980 --> 00:32:08,500
You only greeted Ye
611
00:32:08,700 --> 00:32:09,580
but not me.
612
00:32:10,500 --> 00:32:11,220
Qianluo,
613
00:32:11,780 --> 00:32:12,380
I've just escaped
614
00:32:12,540 --> 00:32:14,180
from Wushuang City's men.
615
00:32:14,820 --> 00:32:16,050
Please cut me some slack.
616
00:32:16,460 --> 00:32:17,020
Wushuang City?
617
00:32:17,900 --> 00:32:18,540
Lord Bai made a move too?
618
00:32:20,300 --> 00:32:20,940
Yes,
619
00:32:21,540 --> 00:32:22,260
but they probably
620
00:32:22,620 --> 00:32:23,340
only wanted to stop him.
621
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
They don't intend to kill him.
622
00:32:25,700 --> 00:32:26,260
Everyone is here.
623
00:32:27,220 --> 00:32:28,780
Tang Lian should've departed too.
624
00:32:29,260 --> 00:32:30,500
I wonder where he is.
625
00:32:35,460 --> 00:32:36,940
There is no need to worry about him.
626
00:32:37,660 --> 00:32:38,140
With him here,
627
00:32:38,500 --> 00:32:39,780
every problem can be solved.
628
00:32:40,300 --> 00:32:40,980
We just need
629
00:32:41,180 --> 00:32:42,060
to wait for him in Tianqi.
630
00:32:46,660 --> 00:32:47,540
Qianluo has got
631
00:32:47,660 --> 00:32:48,220
a very good point.
632
00:32:48,860 --> 00:32:50,100
Everyone knows how reliable
633
00:32:50,380 --> 00:32:51,980
the eldest martial disciple of Xueyue City is.
634
00:32:52,820 --> 00:32:53,620
We will see him in Tianqi City.
635
00:32:54,980 --> 00:32:56,380
You have two cups of liquor left.
636
00:32:58,580 --> 00:32:59,300
But there's only
637
00:33:00,220 --> 00:33:02,060
one of you left.
638
00:33:50,340 --> 00:33:51,220
I can see
639
00:33:52,540 --> 00:33:53,580
that you have no strength left.
640
00:33:55,660 --> 00:33:56,740
You have one last cup left,
641
00:33:57,740 --> 00:33:58,300
but I don't think
642
00:33:59,220 --> 00:34:00,460
you will drink it anymore.
643
00:34:01,820 --> 00:34:03,020
Won't I?
644
00:34:04,020 --> 00:34:04,700
This is the first time
645
00:34:04,900 --> 00:34:06,140
I've seen such incredible liquor,
646
00:34:07,260 --> 00:34:08,020
but I know
647
00:34:08,780 --> 00:34:09,700
if you drink another cup,
648
00:34:10,780 --> 00:34:11,820
you will die.
649
00:34:12,940 --> 00:34:14,020
But if I don't drink,
650
00:34:15,220 --> 00:34:16,620
how can I live?
651
00:34:17,820 --> 00:34:20,140
You can go your own way, and I will go mine.
652
00:34:20,900 --> 00:34:21,940
Some of you are dead,
653
00:34:23,140 --> 00:34:24,100
and some are maimed.
654
00:34:25,220 --> 00:34:26,020
They are incompetent.
655
00:34:27,580 --> 00:34:28,420
As assassins,
656
00:34:29,540 --> 00:34:31,060
they failed to kill and were killed by others.
657
00:34:32,610 --> 00:34:34,060
They have nothing to complain about.
658
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
You people from Dark River
659
00:34:39,740 --> 00:34:41,940
can be really coldhearted.
660
00:34:45,260 --> 00:34:46,980
But what makes you think
661
00:34:49,220 --> 00:34:51,660
you can negotiate terms with Xueyue City?
662
00:34:59,260 --> 00:35:05,060
♪Don't be afraid of the roars and the thunders♪
663
00:35:05,980 --> 00:35:10,260
♪Don't be afraid of the waves and the wind♪
664
00:35:12,820 --> 00:35:17,340
♪You can't see the end of the world
without traveling♪
665
00:35:17,340 --> 00:35:18,620
Even if I don't use hidden weapons,
666
00:35:19,460 --> 00:35:21,260
I can still make this move.
667
00:35:21,980 --> 00:35:22,460
The
668
00:35:22,980 --> 00:35:23,500
Fatal
669
00:35:24,220 --> 00:35:24,860
Blossom
670
00:35:25,820 --> 00:35:26,340
Shower!
671
00:35:27,180 --> 00:35:29,900
♪Riding a nimbus cloud while singing♪
672
00:35:30,540 --> 00:35:34,300
♪I'm free to do whatever I want♪
673
00:35:34,580 --> 00:35:39,660
♪I would rather travel light
than wear that lavish fur♪
674
00:35:40,220 --> 00:35:42,700
♪Riding on a spear while singing♪
675
00:35:43,180 --> 00:35:46,420
♪I know the universe is endless♪
676
00:35:47,180 --> 00:35:51,340
♪Facing the rising tides and mountains,
my heart is as calm as a millpond♪
677
00:35:51,620 --> 00:35:53,660
♪Fame does not matter to a carefree person♪
678
00:35:54,140 --> 00:35:55,860
♪Riding a nimbus cloud♪
679
00:35:55,980 --> 00:35:59,420
♪Through the seas and the clouds♪
680
00:36:00,020 --> 00:36:02,140
♪A fantasy in the martial arts world♪
681
00:36:02,260 --> 00:36:06,220
♪Disrupts the time in the world♪
682
00:36:06,540 --> 00:36:08,420
♪Taking a long journey and singing♪
683
00:36:08,700 --> 00:36:12,420
♪With stories that will never end♪
684
00:36:13,100 --> 00:36:26,820
♪It's better to stay passionate in this life♪
685
00:36:32,460 --> 00:36:32,820
(Lian,)
686
00:36:33,660 --> 00:36:34,980
your mother and I are going away today.
687
00:36:35,540 --> 00:36:36,100
Take good care
688
00:36:36,260 --> 00:36:37,140
of yourself in Tang Clan.
689
00:36:37,420 --> 00:36:38,140
Father,
690
00:36:38,460 --> 00:36:39,660
where are you going?
691
00:36:40,300 --> 00:36:41,100
A place far away,
692
00:36:41,980 --> 00:36:42,620
but we will
693
00:36:42,940 --> 00:36:43,620
come back a year later.
694
00:36:46,500 --> 00:36:47,460
All right.
695
00:37:15,980 --> 00:37:18,420
Father, Mother,
696
00:37:19,340 --> 00:37:21,180
why aren't you back yet?
697
00:37:22,260 --> 00:37:23,780
I can't hang in there anymore.
698
00:37:28,260 --> 00:37:28,820
Is your name Tang Lian?
699
00:37:35,620 --> 00:37:36,980
Yes, my name is Tang Lian.
700
00:37:39,020 --> 00:37:39,900
Every year on this day,
701
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
you are here waiting for someone.
702
00:37:42,180 --> 00:37:42,980
It's been three years.
703
00:37:44,100 --> 00:37:44,780
My parents
704
00:37:45,660 --> 00:37:47,300
said they would be back a year later.
705
00:37:49,940 --> 00:37:50,580
Your parents
706
00:37:52,740 --> 00:37:53,500
aren't coming back.
707
00:37:58,380 --> 00:37:58,820
You
708
00:37:59,340 --> 00:38:00,620
will live with me from now on.
709
00:38:02,060 --> 00:38:02,900
I'm Tang Lianyue,
710
00:38:04,100 --> 00:38:06,260
and I am now your master.
711
00:38:15,580 --> 00:38:15,940
Father,
712
00:38:16,580 --> 00:38:16,980
Mother,
713
00:38:18,380 --> 00:38:18,940
were you also
714
00:38:20,420 --> 00:38:21,380
lying in a place
715
00:38:22,900 --> 00:38:23,380
where no one knew
716
00:38:23,580 --> 00:38:24,940
and dying
717
00:38:26,460 --> 00:38:27,420
like me?
718
00:38:38,100 --> 00:38:38,740
Would you like
719
00:38:38,860 --> 00:38:39,660
a cup of liquor to warm you up?
720
00:38:41,100 --> 00:38:42,300
Lying here in the rain,
721
00:38:43,260 --> 00:38:44,060
you must be freezing.
722
00:38:51,820 --> 00:38:52,220
Want to drink it?
723
00:38:56,740 --> 00:38:57,620
Why don't you want it?
724
00:38:59,580 --> 00:39:01,500
If you came to humiliate me,
725
00:39:02,660 --> 00:39:04,220
I'd advise you to give up.
726
00:39:07,180 --> 00:39:08,380
You're just like Tang Lianyue described,
727
00:39:09,900 --> 00:39:10,620
you're a rock.
728
00:39:38,940 --> 00:39:40,060
You will have one more master from now on.
729
00:39:40,780 --> 00:39:41,820
I'm Baili Dongjun.
730
00:39:45,420 --> 00:39:46,660
You are Baili Dongjun?
731
00:39:47,260 --> 00:39:47,500
Yes.
732
00:39:49,100 --> 00:39:49,940
I'm Baili Dongjun,
733
00:39:50,180 --> 00:39:50,780
who is even stronger
734
00:39:51,180 --> 00:39:51,980
than Tang Lianyue.
735
00:39:56,620 --> 00:39:56,980
Lian,
736
00:39:59,260 --> 00:40:00,180
once you leave,
737
00:40:00,820 --> 00:40:02,140
how long will it be
before we see each other again?
738
00:40:05,020 --> 00:40:05,340
I...
739
00:40:08,860 --> 00:40:10,180
We only see each other
740
00:40:10,380 --> 00:40:11,060
when there is an assignment.
741
00:40:11,940 --> 00:40:12,700
When there isn't,
742
00:40:13,380 --> 00:40:14,540
it's as if I don't exist.
743
00:40:16,180 --> 00:40:17,300
Is it that in your heart
744
00:40:17,980 --> 00:40:18,980
I don't matter at all?
745
00:40:20,900 --> 00:40:21,340
No.
746
00:40:22,860 --> 00:40:23,380
It's just that I...
747
00:40:28,420 --> 00:40:29,260
In front of others,
748
00:40:30,060 --> 00:40:31,500
you are the eldest martial brother
who carries a lot of responsibilities.
749
00:40:32,020 --> 00:40:32,610
Why is it
750
00:40:32,820 --> 00:40:34,100
that you stutter whenever you speak to me?
751
00:40:35,220 --> 00:40:36,460
Are you afraid that I will swallow you?
752
00:40:39,340 --> 00:40:40,380
Master Lianyue told me
753
00:40:41,780 --> 00:40:42,980
to wait for someone in Xueyue City.
754
00:40:44,020 --> 00:40:45,060
And I will protect this someone
755
00:40:45,380 --> 00:40:46,460
when he tries to finish a very important mission.
756
00:40:47,820 --> 00:40:49,780
It's just that this mission can be very dangerous.
757
00:40:50,860 --> 00:40:51,300
I'm afraid...
758
00:40:54,420 --> 00:40:54,980
I'm afraid that I would implicate you.
759
00:40:55,220 --> 00:40:56,340
But I'm not afraid of being implicated.
760
00:41:06,860 --> 00:41:07,180
Rui,
761
00:41:08,980 --> 00:41:10,060
I will come back to you.
762
00:41:11,460 --> 00:41:11,900
By then,
763
00:41:13,060 --> 00:41:14,220
I won't be here as Xueyue City's
eldest martial disciple
764
00:41:15,220 --> 00:41:16,050
or the Tang Clan's disciple.
765
00:41:17,380 --> 00:41:19,500
I will come to you as Tang Lian.
766
00:41:20,660 --> 00:41:21,260
When?
767
00:41:22,220 --> 00:41:22,820
When I complete
768
00:41:23,780 --> 00:41:24,860
the mission given by my master.
769
00:41:40,900 --> 00:41:42,580
I wish I could drink
770
00:41:43,900 --> 00:41:45,340
Master's liquor again.
771
00:42:11,180 --> 00:42:14,380
♪The silent temple♪
772
00:42:14,380 --> 00:42:18,420
♪We still have a long way to go
in the martial arts world♪
773
00:42:18,860 --> 00:42:21,980
♪The falling snow♪
774
00:42:21,980 --> 00:42:26,020
♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪
775
00:42:26,220 --> 00:42:29,220
♪The roaring fate♪
776
00:42:29,220 --> 00:42:33,860
♪At last, we see the light
at the end of the tunnel♪
777
00:42:33,860 --> 00:42:36,940
♪Everything is just a flash in the pan♪
778
00:42:36,940 --> 00:42:40,980
♪Waiting for the ride to the highest heaven♪
779
00:42:41,980 --> 00:42:45,420
♪The ethereal fog♪
780
00:42:45,420 --> 00:42:49,820
♪Fame and fortune do not matter
to an enlightened person♪
781
00:42:49,820 --> 00:42:53,220
♪I face the sun♪
782
00:42:53,220 --> 00:42:56,980
♪To have a pristine soul in this polluted world♪
783
00:42:56,980 --> 00:42:58,620
♪Travel far♪
784
00:42:58,620 --> 00:43:01,140
♪And overcome challenges life throws at me♪
785
00:43:01,140 --> 00:43:04,460
♪I do not waste my youth away♪
786
00:43:04,460 --> 00:43:07,060
♪Like blade and sword, relying on each other♪
787
00:43:07,060 --> 00:43:08,180
♪We are devoted friends♪
788
00:43:08,180 --> 00:43:09,540
♪How strong our bond is♪
789
00:43:09,540 --> 00:43:11,980
♪No dream is small♪
790
00:43:12,060 --> 00:43:14,060
♪Despite the conflicts and the feuds♪
791
00:43:14,060 --> 00:43:16,460
♪We sing proudly♪
792
00:43:16,460 --> 00:43:20,020
♪Youths ought to be fearless♪
793
00:43:20,020 --> 00:43:22,020
♪Visiting all corners of the world♪
794
00:43:22,020 --> 00:43:23,860
♪With our youthful spirits♪
795
00:43:23,860 --> 00:43:25,100
♪Traveling freely with friends♪
796
00:43:25,100 --> 00:43:29,580
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
797
00:43:33,740 --> 00:43:34,900
♪Travel far♪
798
00:43:34,900 --> 00:43:37,620
♪And overcome challenges life throws at me♪
799
00:43:37,620 --> 00:43:40,820
♪I do not waste my youth away♪
800
00:43:40,940 --> 00:43:43,420
♪Like blade and sword, relying on each other♪
801
00:43:43,420 --> 00:43:44,660
♪We are devoted friends♪
802
00:43:44,660 --> 00:43:45,980
♪How strong our bond is♪
803
00:43:45,980 --> 00:43:48,460
♪No dream is small♪
804
00:43:50,580 --> 00:43:52,500
♪Despite the conflicts and the feuds♪
805
00:43:52,500 --> 00:43:55,020
♪We sing proudly♪
806
00:43:55,020 --> 00:43:58,220
♪Youths ought to be fearless♪
807
00:43:58,220 --> 00:44:00,420
♪Visiting all corners of the world♪
808
00:44:00,420 --> 00:44:02,140
♪With our youthful spirits♪
809
00:44:02,140 --> 00:44:03,420
♪Traveling freely with friends♪
810
00:44:03,420 --> 00:44:09,620
♪It won't be lonely if I have my confidants♪
52621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.