All language subtitles for The Black Pirates 1954 ANSI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,318 --> 00:00:38,418 Pelicula aceasta a fost filmat� �n satul Panchimalco, �n republica El Salvador, 2 00:00:38,618 --> 00:00:42,721 �i e bazat� pe fapte reale care s-au petrecut �n America Central�. 3 00:00:44,227 --> 00:00:48,227 PIRA�II NEGRI 4 00:01:57,681 --> 00:02:02,681 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 5 00:03:14,941 --> 00:03:19,441 E anul 1777. 6 00:03:20,041 --> 00:03:22,096 Oamenii �tia dispera�i 7 00:03:22,099 --> 00:03:25,144 sunt supravie�uitorii corabiei de pira�i �Falcon�. 8 00:03:25,244 --> 00:03:29,247 Distrus� de un taifun pe coasta Americii Centrale. 9 00:03:30,147 --> 00:03:33,050 Au avut un singur g�nd �n minte, 10 00:03:33,250 --> 00:03:35,353 s� pun� m�na pe alt� corabie. 11 00:03:36,253 --> 00:03:39,256 O corabie nu poate fi ob�inut� f�r� aur, 12 00:03:39,456 --> 00:03:42,159 de asta au venit. 13 00:03:43,459 --> 00:03:45,259 Acum vreo 12 de ani, 14 00:03:45,459 --> 00:03:47,259 Zargo, c�pitanul lor, 15 00:03:47,559 --> 00:03:50,959 a-ngropat o comoar� �n col�ul �sta izolat de lume. 16 00:03:51,359 --> 00:03:54,959 A jurat c� vor g�si comoara, 17 00:03:54,962 --> 00:03:56,962 c� vor cump�ra alt� corabie 18 00:03:57,162 --> 00:04:00,262 �i c� se vor �ntoarce s� b�ntuie m�rile. 19 00:04:47,400 --> 00:04:50,900 Zargo a f�cut alt� gre�eal�. 20 00:04:50,903 --> 00:04:53,103 Zargo nu face gre�eli. 21 00:04:53,903 --> 00:04:57,803 E un sat unde n-ar trebui s� fie nimic. 22 00:04:58,303 --> 00:05:00,703 Nu-i o gre�eal�? 23 00:05:00,803 --> 00:05:03,503 Zargo, ai prins reperele? 24 00:05:04,203 --> 00:05:06,303 Nu va fi at�t de u�or pe c�t credeam. 25 00:05:07,003 --> 00:05:09,903 M-am orientat din trei puncte. 26 00:05:10,203 --> 00:05:11,903 Un lac, 27 00:05:12,303 --> 00:05:13,703 un pisc 28 00:05:19,803 --> 00:05:21,503 �i st�nca asta 29 00:05:22,103 --> 00:05:25,003 de-a curmezi�ul marelui copac Ceiba. 30 00:05:25,203 --> 00:05:29,203 La cincizeci de pa�i nord-nord-est de acolo e locul unde am �ngropat cuf�rul. 31 00:05:29,206 --> 00:05:32,506 Punctul de reper traverseaz� cl�direa de acolo. 32 00:05:32,606 --> 00:05:34,306 Da, urechiu��. 33 00:05:35,106 --> 00:05:38,006 Au construit o biseric� peste comoara mea. 34 00:05:38,206 --> 00:05:40,259 Nu vom face rost �n veci de alt� corabie. 35 00:05:40,262 --> 00:05:42,262 Nu te gr�bi. 36 00:05:42,562 --> 00:05:46,362 Funda�ia unei biserici nu-i ad�nc�, iar eu am s�pat ad�nc. 37 00:05:46,862 --> 00:05:49,862 Crezi c� nu �i-au g�sit cuf�rul, Zargo? 38 00:05:49,962 --> 00:05:52,062 �n seara asta merg �n sat. 39 00:05:52,162 --> 00:05:54,962 �i dac� afli c� �i-au g�sit comoara? 40 00:05:56,362 --> 00:05:59,862 Atunci �i voi distruge �n satul lor. 41 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 Ajunge! 42 00:06:34,263 --> 00:06:36,163 �mpr�tia�i mul�imea. 43 00:06:48,275 --> 00:06:50,375 S� �ntorc �i cel�lalt obraz, p�rinte? 44 00:06:50,475 --> 00:06:53,575 Nu ascunde g�nduri rele-n suflet, b�iete. 45 00:06:53,578 --> 00:06:56,978 Po�i s� �ndep�rtezi amintirea biciului �i ura din sufletul meu? 46 00:06:56,981 --> 00:07:00,281 De data asta am cerut doar s� fii biciuit, Manuel. 47 00:07:00,284 --> 00:07:04,584 Dac� mai �ncerci s� te vezi cu Carlotta, voi cere via�a ta! 48 00:07:27,300 --> 00:07:28,900 Manuel. 49 00:07:29,203 --> 00:07:30,903 O, Manuel! 50 00:07:32,403 --> 00:07:35,303 - Du-te acas�, Carlotta. - Nu. 51 00:07:37,003 --> 00:07:39,803 Data viitoare c�nd ne mai prinde �mpreun�, te va biciui �i pe tine. 52 00:07:39,806 --> 00:07:44,506 Am fost deja lovit� de acela�i bici care te-a lovit pe tine. 53 00:07:46,006 --> 00:07:47,706 Plec de aici. 54 00:07:48,106 --> 00:07:49,706 Nu, Manuel. 55 00:07:49,709 --> 00:07:51,209 Nu! 56 00:07:51,709 --> 00:07:53,309 Biciul l-a� putea suporta. 57 00:07:53,312 --> 00:07:56,012 Dar nu s� te v�d zilnic �i s� nu pot s� te ating sau s� vorbesc cu tine. 58 00:07:56,015 --> 00:07:58,515 Voi pleca din casa tatei. 59 00:07:59,515 --> 00:08:04,115 Carlotta Luisa Maria Viego, fiica lui don Pedro Viedago, 60 00:08:04,118 --> 00:08:09,418 va pleca din casa tat�lui ei pentru a se m�rita cu Manuel Azaga, lefterul. 61 00:08:10,318 --> 00:08:12,918 �l iubesc pe Manuel Azaga. 62 00:08:19,418 --> 00:08:21,018 iar eu te iubesc pe tine. 63 00:08:25,024 --> 00:08:26,924 De asta trebuie s� plec. 64 00:08:27,424 --> 00:08:30,324 Dac� r�m�n aici, voi fi obligat s�-�i ucid tat�l. 65 00:08:32,624 --> 00:08:34,624 Nu-l voi uita �n veci. 66 00:08:34,724 --> 00:08:38,424 Nu-l voi uita c�t tr�ie�te. 67 00:08:38,427 --> 00:08:40,827 Face ce crede el c� e bine. 68 00:08:43,827 --> 00:08:45,627 M� voi �ntoarce �ntr-o zi, 69 00:08:46,427 --> 00:08:48,127 dac� m� mai a�tep�i. 70 00:08:57,836 --> 00:09:01,536 E un delict pentru un negustor s� fure un s�rut de la o barmani��? 71 00:09:03,236 --> 00:09:06,739 De la Juanita, s�ruturile-s date, niciodat� furate. 72 00:09:06,742 --> 00:09:08,142 Ole! 73 00:09:10,542 --> 00:09:13,642 Juanita, nu mai face asta aici, �mi distrugi hanul. 74 00:09:14,542 --> 00:09:16,742 ��i refuzi pl�cerea nest�vilit�. 75 00:09:16,745 --> 00:09:20,545 Acum, arunc� sticla aia. 76 00:09:23,945 --> 00:09:26,945 Poate vom avea mai mult succes la o doua �ncercare. 77 00:09:36,066 --> 00:09:37,666 Pune-o jos. 78 00:09:40,369 --> 00:09:42,769 Am spus, pune-o jos. 79 00:10:06,490 --> 00:10:09,090 Domnilor! Domnilor! �nceta�i! 80 00:10:09,093 --> 00:10:11,493 D-lor, �nceta�i, v� rog! 81 00:10:11,593 --> 00:10:13,793 V� rog, d-lor, �nceta�i! 82 00:10:15,993 --> 00:10:19,293 Vezi? Nici urm� de s�nge, doar v�n�t�i. 83 00:10:42,714 --> 00:10:46,414 Nu trebuia s� te bagi, omul are dreptate. 84 00:10:46,417 --> 00:10:49,317 Nu-i un delict s� furi un s�rut de la o barmani��. 85 00:10:49,320 --> 00:10:50,920 E un porc. 86 00:10:51,120 --> 00:10:53,420 Te-ar fi putut ucide. 87 00:10:53,423 --> 00:10:55,023 Aveai belele. 88 00:10:55,523 --> 00:10:59,623 Dac� ai p��i ceva din cauza mea, a� muri. 89 00:11:01,623 --> 00:11:05,023 Nu, nu po�i muri, e�ti singurul prieten pe care-l am. 90 00:11:05,423 --> 00:11:09,923 �Prieten� e un cuv�nt pe care nu ni l-am spus niciodat�, Manuel. 91 00:11:16,232 --> 00:11:18,532 Ce-�i provoac� mai mare durere? 92 00:11:18,535 --> 00:11:21,135 V�n�t�ile tale sau s�ruturile mele? 93 00:11:21,435 --> 00:11:23,535 Am venit s�-mi iau r�mas-bun, Juanita. 94 00:11:24,835 --> 00:11:28,235 Deci te-a folosit �i pe tine? 95 00:11:28,335 --> 00:11:31,135 Ai construit satul �sta, iar acum fugi. 96 00:11:31,138 --> 00:11:32,638 R�mas-bun, Juanita! 97 00:11:34,838 --> 00:11:36,438 E�ti prea bun, Manuel. 98 00:11:36,441 --> 00:11:39,141 Nu �tii cum s�-nfrun�i r�ul de pe lumea asta. 99 00:11:40,141 --> 00:11:44,941 Dac� vrei bani, am destui pentru am�ndoi. 100 00:11:45,341 --> 00:11:50,341 Te rog, nu pleca, Manuel! �mpreun� vom face fa�� tuturor greut��ilor. 101 00:11:50,541 --> 00:11:53,241 �mpreun� vom avea tot ce ne dorim. 102 00:11:53,244 --> 00:11:56,144 Modul �n care-ai ob�inut banii, Juanita, ��i va aduce ce-�i dore�ti? 103 00:11:56,147 --> 00:11:58,347 Da, �mi va aduce. 104 00:11:58,447 --> 00:12:01,447 Folose�te-�i banii pentru a-�i �terge ultimii trei ani din via��. 105 00:12:01,450 --> 00:12:03,550 Folose�te-�i banii ca s� stai departe de porcii din han. 106 00:12:03,553 --> 00:12:04,753 Sunt prietenii mei. 107 00:12:04,756 --> 00:12:07,656 Prietenii t�i! Dar ai renun�a la ei 108 00:12:07,659 --> 00:12:09,259 �i la bani, 109 00:12:09,262 --> 00:12:12,362 dac� ai putea fi invitat� �n casa oamenilor respectabili. 110 00:12:12,365 --> 00:12:14,465 Ce-s oamenii respectabili pentru mine? 111 00:12:14,468 --> 00:12:17,468 Se hr�nesc cu insulte, atac� oamenii ca noi. 112 00:12:17,471 --> 00:12:19,471 �i ur�sc. 113 00:12:41,992 --> 00:12:45,792 Am auzit c-ai fost �n coloniile engleze pentru-a stabili noi rute de comer� 114 00:12:45,795 --> 00:12:47,995 �i c� e�ti aici s� faci aranjamente pentru provizii. 115 00:12:47,998 --> 00:12:50,898 �sta pare un sat s�rac care abia poate s� se sus�in�. 116 00:12:50,901 --> 00:12:52,501 Cum mi-ar putea aproviziona corabia? 117 00:12:52,504 --> 00:12:55,604 Da, suntem s�raci, dar noroco�i. 118 00:12:55,607 --> 00:12:59,007 Cei care fac afaceri cu noi ne �mp�rt�esc norocul. 119 00:12:59,307 --> 00:13:03,207 E adev�rat. Ni se spune �satul miracolelor�. 120 00:13:03,210 --> 00:13:06,610 Mda, ploaia care pic� din cer nu-i ap�, ci vin. 121 00:13:06,613 --> 00:13:08,413 - Nu. - Nu? 122 00:13:08,416 --> 00:13:10,116 Atunci la miezul nop�ii, mun�ii se despart 123 00:13:10,119 --> 00:13:11,919 �i arat� festivalurile Greciei Antice. 124 00:13:11,922 --> 00:13:15,122 - Nu �n�elegi. - Nici asta. 125 00:13:15,622 --> 00:13:17,922 Atunci sub satul vostru a�i g�sit o comoar� 126 00:13:17,925 --> 00:13:20,225 �ngropat� de c�pitani pira�i acerbi. 127 00:13:20,228 --> 00:13:22,028 Nu, senor. 128 00:13:22,428 --> 00:13:24,128 Nu sunt comori? 129 00:13:24,928 --> 00:13:26,628 Nici m�car una? 130 00:13:27,528 --> 00:13:30,428 Atunci de ce vi se spune �satul miracolelor�? 131 00:13:30,628 --> 00:13:32,121 Fiindc�, senor, 132 00:13:32,124 --> 00:13:36,228 oric�nd e foamete sau o boal�, 133 00:13:36,728 --> 00:13:39,570 ca prin minune apar cor�bii 134 00:13:39,573 --> 00:13:42,028 cu m�ncare �i medicamente s� ne ajute 135 00:13:42,031 --> 00:13:45,331 �i mereu refuz� s� accepte bani. 136 00:13:58,543 --> 00:14:04,343 Sunt jun� Vino �i ia-m� 137 00:14:04,346 --> 00:14:08,546 Vrei iubire 138 00:14:08,549 --> 00:14:13,249 Vino �i f�-m� s� te iubesc 139 00:14:13,252 --> 00:14:21,752 Cum vrei tu 140 00:14:21,755 --> 00:14:27,555 M�inile mele te vor �mbr��i�a 141 00:14:27,558 --> 00:14:36,258 Buzele mele Te vor dezmierda cu s�ruturi 142 00:14:36,261 --> 00:14:42,961 Ca �i cum N-ai mai fi fost s�rutat 143 00:14:44,164 --> 00:14:48,964 M-am n�scut Cu dragoste-n inim� 144 00:14:48,967 --> 00:14:55,067 Cu foc �n suflet 145 00:15:01,073 --> 00:15:07,573 Vino mai aproape 146 00:15:07,873 --> 00:15:12,173 F� doar f� 147 00:15:12,176 --> 00:15:18,576 Ce-�i zic eu s� faci 148 00:15:54,960 --> 00:15:57,660 N-ai mai auzit clopote de biseric�? 149 00:15:58,160 --> 00:16:01,760 Ba da, dar la ora asta? 150 00:16:02,260 --> 00:16:05,060 C�nd un pescar e g�sit mort pe plaj�, 151 00:16:05,360 --> 00:16:08,860 se cheam� ruda la slujb�. 152 00:16:08,960 --> 00:16:11,460 E cel mai zgomotos clopot pe care l-am auzit. 153 00:16:13,360 --> 00:16:16,460 Cred c-a fost nevoie de to�i cei 200 de solda�i s� trag� de fr�nghie. 154 00:16:16,560 --> 00:16:19,460 Avem doar 50 de solda�i. 155 00:16:23,560 --> 00:16:26,560 E clopotul nostru f�c�tor de minuni. 156 00:16:31,666 --> 00:16:34,166 Am auzit de minunile voastre. 157 00:16:37,772 --> 00:16:40,972 Acum te voi face s� ui�i de toate �n afar� de faptul... 158 00:16:42,272 --> 00:16:45,072 c� e�ti cea mai frumoas� femeie din lume. 159 00:17:04,490 --> 00:17:07,990 - Ce cau�i aici? - Garza te-a pus �ntr-o lumin� proast�. 160 00:17:07,993 --> 00:17:09,593 Iar�i Garza? 161 00:17:09,696 --> 00:17:12,396 A spus c� ne vei l�sa s� murim de foame �n palisade. 162 00:17:12,996 --> 00:17:15,396 Ob�in informa�ii. 163 00:17:23,205 --> 00:17:26,205 Po�i renun�a la �comoara� din camera asta. 164 00:17:26,408 --> 00:17:28,408 Unde-i Garza acum? 165 00:17:28,411 --> 00:17:31,111 �mpreun� cu ceilal�i, �n fa�a bisericii. 166 00:17:31,114 --> 00:17:32,614 A�tepta�i-m�. 167 00:18:20,953 --> 00:18:22,953 Ce ve�ti ai, Zargo? 168 00:18:23,156 --> 00:18:25,356 Cuf�rul n-a fost g�sit. 169 00:18:25,956 --> 00:18:27,356 Asculta�i! 170 00:18:49,977 --> 00:18:52,177 E o slujb� de �nmorm�ntare. 171 00:18:52,277 --> 00:18:54,977 S� oferim cadavrului companie �n c�l�toria lui. 172 00:18:54,980 --> 00:18:57,180 - A�tepta�i. - Ce s� a�tept�m? 173 00:18:57,183 --> 00:18:59,983 �ntr-o clip� �i putem ucide pe to�i. 174 00:18:59,986 --> 00:19:01,978 Ar putea dura ore �ntregi s� g�sim cuf�rul. 175 00:19:01,981 --> 00:19:05,386 - Ai spus c-a fost �ngropat aici. - A�a e, 176 00:19:05,389 --> 00:19:08,089 dar p�m�ntul a fost nivelat, terenul e diferit. 177 00:19:08,092 --> 00:19:10,192 O vom lua u�or ca s� g�sim locul exact. 178 00:19:10,195 --> 00:19:12,295 De ce nu-i putem ucide pe to�i acum? 179 00:19:12,298 --> 00:19:15,498 Fiindc� e o garnizoan� cu 50 de solda�i �n apropiere. 180 00:19:16,198 --> 00:19:20,098 Vom a�tepta ca �ndolia�ii s� plece, apoi putem s�pa dup� el. 181 00:19:36,413 --> 00:19:39,713 - Deci chiar pleci, Manuel? - Da, p�rinte. 182 00:19:39,716 --> 00:19:41,616 Vreau s�-�i cer o favoare. 183 00:19:41,619 --> 00:19:43,919 Am o buc��ic� de p�m�nt �i o colib�. 184 00:19:44,119 --> 00:19:45,495 M�-ntrebam dac� o po�i vinde pentru mine 185 00:19:45,498 --> 00:19:47,519 �i s�-mi trimi�i banii c�nd m� stabilesc undeva. 186 00:19:47,522 --> 00:19:49,122 Fire�te, 187 00:19:49,125 --> 00:19:52,725 dar speram s� m� aju�i s-o aduc pe Juanita pe calea cea dreapt�. 188 00:19:52,728 --> 00:19:54,828 Nimeni n-o poate aduce pe calea cea dreapt�, p�rinte. 189 00:19:54,831 --> 00:19:56,131 �tiu asta. 190 00:19:56,134 --> 00:19:57,734 Am binecuv�ntarea ta? 191 00:19:57,737 --> 00:19:59,137 Fire�te. 192 00:19:59,237 --> 00:20:02,637 Hai, b�iete, te conduc la coliba ta. 193 00:20:06,243 --> 00:20:08,243 M� voi ruga pentru tine �n fiecare noapte, b�iete. 194 00:20:08,246 --> 00:20:09,646 Mul�umesc, p�rinte. 195 00:21:16,524 --> 00:21:18,124 Toat� lumea la treab�. 196 00:21:18,127 --> 00:21:20,227 Antonio �i Garza, merge�i acolo. 197 00:21:20,527 --> 00:21:22,627 C�ine Mic �i Castro, aici. 198 00:21:22,727 --> 00:21:24,927 Enrique �i Cisco, �n col�. 199 00:21:24,930 --> 00:21:27,930 Dar preotul se va �ntoarce cur�nd �i va fi �nfrico�at. 200 00:21:28,130 --> 00:21:30,330 Omul �la nu s-a b�gat niciodat�. 201 00:21:30,730 --> 00:21:32,730 Nu putem ucide un preot. 202 00:21:37,030 --> 00:21:39,930 Privi�i, e cel de pe plaj�! 203 00:22:41,641 --> 00:22:44,741 Iart�-m�, p�rinte, am lipsit de la slujb�. 204 00:22:44,744 --> 00:22:48,344 - E�ti iertat�. - Dac-aprind o lum�nare, va fi de ajuns? 205 00:22:48,347 --> 00:22:52,147 - Da, Maria. - Da, asta va �ndrepta totul. 206 00:22:52,150 --> 00:22:56,250 Voi aprinde o lum�nare. Mul�umesc, p�rinte. Mul�umesc. 207 00:23:05,159 --> 00:23:06,459 Ce s-a �nt�mplat? 208 00:23:06,562 --> 00:23:09,262 Doar un mozaic a�i scos �n at�ta timp? 209 00:23:59,001 --> 00:24:00,301 Garza! 210 00:24:27,660 --> 00:24:29,260 Merge�i �n jungl�! 211 00:24:36,166 --> 00:24:38,066 Care-i problema, Maria? 212 00:24:38,069 --> 00:24:41,369 Am fost urm�rit� de fantome. Mi-au rupt rochia. 213 00:24:41,372 --> 00:24:43,628 Aici, aici �i aici. 214 00:24:43,631 --> 00:24:45,472 Calmeaz�-te, Maria, nu exist� fantome. 215 00:24:46,372 --> 00:24:49,172 Le-am sim�it respira�ia cald� pe g�t. 216 00:25:10,290 --> 00:25:11,790 Acum m� crede�i? 217 00:25:11,793 --> 00:25:15,793 Acum m� crede�i c� fantomele au fost aici? 218 00:25:19,199 --> 00:25:22,599 Maria, scute�te-ne de minciunile tale. 219 00:25:22,602 --> 00:25:26,902 Asculta�i-o, ea vorbe�te de mine. 220 00:25:26,905 --> 00:25:28,205 E dezgust�tor. 221 00:25:28,208 --> 00:25:30,808 �mpiedici oamenii s� g�ndeasc�. 222 00:25:30,811 --> 00:25:33,111 Ea e de vin� pentru toate ghinioanele. 223 00:25:33,114 --> 00:25:35,614 �nt�i pescarul e ucis pe plaj�, 224 00:25:35,617 --> 00:25:38,917 iar acum fantomele p�ng�resc biserica noastr� preaiubit�. 225 00:25:38,920 --> 00:25:41,420 Aici ave�i astfel de g�nduri? 226 00:25:42,020 --> 00:25:45,320 �nv���turile bisericii n-au �nsemnat nimic pentru voi? 227 00:25:45,323 --> 00:25:46,923 Cpt. Ortega. 228 00:25:51,923 --> 00:25:53,223 Privi�i. 229 00:26:01,132 --> 00:26:02,932 Fantomele nu sap�. 230 00:26:02,935 --> 00:26:06,135 Au fost multe �nt�mpl�ri stranii, cpt. Ortega. 231 00:26:06,138 --> 00:26:10,438 Propun s� faci o investiga�ie am�nun�it� �n zori. 232 00:26:10,538 --> 00:26:11,638 Sunt de acord, don Pedro. 233 00:26:11,641 --> 00:26:14,341 Scoate-i pe to�i din biseric� �i pune paz�. 234 00:26:39,662 --> 00:26:43,562 P�rinte Felipe, �i-a spus Manuel c� pleac�? 235 00:26:43,565 --> 00:26:45,065 Da, fata mea. 236 00:26:45,068 --> 00:26:50,168 Doarme acum �n coliba lui ca s� poat� pleca la r�s�rit. 237 00:26:50,368 --> 00:26:53,468 - Nu-l po�i opri? - Am �ncercat. 238 00:26:53,471 --> 00:26:57,071 Cum am �ncercat s� te opresc �i pe tine s-o iei pe drumul t�u. 239 00:26:57,671 --> 00:27:00,771 De multe ori �mi doresc s� revin� vremurile bune. 240 00:27:00,774 --> 00:27:03,974 Nu-i nevoie s� schimbi vechile obiceiuri. 241 00:27:03,977 --> 00:27:07,077 Oamenii noi �i croiesc c�i noi, p�rinte. 242 00:27:07,777 --> 00:27:10,377 C�nd Manuel �i cu mine ne jucam la picioarele tale, 243 00:27:10,380 --> 00:27:12,580 n-a fost nimeni s� ne despart�, 244 00:27:13,680 --> 00:27:16,480 dar se pare c� ne schimb�m... 245 00:27:18,786 --> 00:27:20,586 cu excep�ia ta, p�rinte. 246 00:27:20,686 --> 00:27:22,686 Tu nu te vei schimba niciodat�, 247 00:27:22,689 --> 00:27:24,689 �ntotdeauna vei fi bun. 248 00:27:24,989 --> 00:27:28,489 P�rinte, nu-mi pas� deloc ce cred ceilal�i despre mine. 249 00:27:28,492 --> 00:27:31,392 Sper c� nu vei renun�a la afec�iunea ta. 250 00:27:31,992 --> 00:27:34,192 Asta nu se va �nt�mpla. 251 00:27:34,292 --> 00:27:37,992 �tii, Juanita, m� bucur c� te-ai �ntors la biseric�, 252 00:27:37,995 --> 00:27:40,395 chiar �i-n aceste �mprejur�ri. 253 00:27:40,398 --> 00:27:43,898 Ar fi un dezastru pentru biseric� dac� a� reveni. 254 00:27:43,901 --> 00:27:45,801 De ce spui asta? 255 00:27:46,001 --> 00:27:49,601 Fiindc� atunci �i-ai pierde ceilal�i enoria�i. 256 00:28:03,213 --> 00:28:06,613 Bun� m�ncare pentru un om... banane. 257 00:28:06,616 --> 00:28:09,216 Ne e foame, s� nu m�nc�m? 258 00:28:09,219 --> 00:28:12,719 Satu-i plin de femei �i vin. 259 00:28:12,722 --> 00:28:17,222 �nchide-�i ochii �i va avea gust de carne ro�ie �i vin tare. 260 00:28:17,422 --> 00:28:20,822 Eu zic s� atac�m ora�ul. 261 00:28:21,422 --> 00:28:25,322 Vei fi ucis sau vei avea de furc� cu solda�ii din garnizoan�. 262 00:28:25,522 --> 00:28:28,322 Mai bine murim pe st�nc�? 263 00:28:28,325 --> 00:28:30,425 Nu pe st�nc�. 264 00:28:31,425 --> 00:28:34,825 Cum vei reu�i dac� nu facem rost de corabie? 265 00:28:34,828 --> 00:28:37,528 Voi face rost de-o corabie. 266 00:28:37,728 --> 00:28:39,128 Cum? 267 00:28:39,528 --> 00:28:42,628 Vom merge �n ora� �i vom lua comoara mea. 268 00:28:42,631 --> 00:28:46,131 Dup� ce m� g�ndesc cum s� scap de solda�i. 269 00:29:34,570 --> 00:29:38,470 F� doar f� 270 00:29:39,370 --> 00:29:45,073 Ce-�i zic eu s� faci 271 00:29:45,373 --> 00:29:50,176 Dac� m-ai iubi 272 00:29:50,276 --> 00:29:57,076 A�a cum sunt 273 00:30:46,015 --> 00:30:49,815 Nu m-ucide cu pistolul 274 00:30:49,818 --> 00:30:54,118 Nici cu pumnalul 275 00:30:54,121 --> 00:30:57,821 �Ucide-m� c-un s�rut 276 00:30:57,824 --> 00:31:01,524 Al buzelor tale de coral 277 00:31:01,527 --> 00:31:07,727 Capotul din seara asta Nu-�i vine 278 00:31:07,730 --> 00:31:14,330 Capotul din seara asta Te cam str�nge 279 00:31:14,333 --> 00:31:17,933 Nu m-ucide cu pistolul 280 00:31:17,936 --> 00:31:22,236 Nici cu pumnalul 281 00:31:22,239 --> 00:31:25,139 �Ucide-m� c-un... 282 00:32:00,781 --> 00:32:04,381 Ve�i suferi pentru asta �i ve�i deferi�i justi�iei. 283 00:32:04,384 --> 00:32:08,384 A�a vorbe�ti cu cei pe care i-ai invitat la micul dejun? 284 00:32:12,584 --> 00:32:16,084 Ho�ilor �i uciga�ilor, nu v-am invitat pe niciunul la micul dejun. 285 00:32:19,390 --> 00:32:22,690 Fura�i proprietatea lui don Juan Sandoval. 286 00:32:28,196 --> 00:32:31,096 Juan Sandoval va fi foarte m�nios. 287 00:32:31,399 --> 00:32:33,299 �nc-o du�c� �n cinstea lui don Juan Sandoval. 288 00:32:33,302 --> 00:32:35,902 Nu, nu, Dumnezeule, ajunge! 289 00:32:40,202 --> 00:32:42,402 Vii de departe, senor? 290 00:32:42,602 --> 00:32:43,902 Da. 291 00:32:43,905 --> 00:32:47,305 De la mo�ia lui don Juan Sandoval, ai spus? 292 00:32:48,405 --> 00:32:50,705 Ai auzit bine, senor. 293 00:32:51,505 --> 00:32:55,105 �i unde-i mo�ia asta care pretinzi c�-i a�a de departe? 294 00:32:56,105 --> 00:32:58,605 Nu pretind, e adev�rat. 295 00:32:58,608 --> 00:33:00,608 Mo�ia lui don Juan e pe dealuri. 296 00:33:00,611 --> 00:33:03,511 Mi-a luat trei ore s� ajung p�n� aici. 297 00:33:03,711 --> 00:33:06,611 �i are mul�i oameni, nu? 298 00:33:06,911 --> 00:33:08,711 Da. 299 00:33:33,132 --> 00:33:34,832 Ne-ar fi b�ut tot vinul. 300 00:33:34,835 --> 00:33:38,435 Nenorocitule, ne-ai distrus singura cale de-a sc�pa de solda�i. 301 00:33:38,438 --> 00:33:41,538 - Nu �n�eleg, Zargo. - Via�a lui a fost irosit�. 302 00:33:41,541 --> 00:33:45,041 �n timp ce asculta, puteam face planuri s�-l atac pe don Juan Sandoval. 303 00:33:45,044 --> 00:33:47,344 Dar cum ne-ar fi ajutat asta s� sc�p�m de solda�i? 304 00:33:47,347 --> 00:33:49,147 M�iculi��! 305 00:33:49,247 --> 00:33:52,147 L-am fi pus pe drum ca s� fie g�sit. 306 00:33:52,150 --> 00:33:54,393 Apoi le-ar fi spus solda�ilor de planul de nostru atac 307 00:33:54,396 --> 00:33:58,250 asupra lui don Juan Sandoval, iar solda�ii ar fi s�rit �n ajutorul lui. 308 00:33:58,253 --> 00:34:00,053 Ai �n�eles? 309 00:34:00,353 --> 00:34:01,853 Nu, a�teapt�. 310 00:34:03,253 --> 00:34:06,853 Cadavrul �la are cam aceea�i form� �i m�rime ca �i C�ine Mic. 311 00:34:09,653 --> 00:34:10,953 Te rog, Zargo! Te rog! 312 00:34:10,956 --> 00:34:13,856 N-ai face nimic care s� ne �mpiedice s� facem rost de-o corabie, nu? 313 00:34:13,859 --> 00:34:15,159 Nu. 314 00:34:15,162 --> 00:34:17,162 - Ai face orice pentru noi? - Da. 315 00:34:17,165 --> 00:34:19,765 - Ai muri pentru noi? - Da. 316 00:34:22,771 --> 00:34:25,371 O t�ietur� mic�, dar conving�toare. 317 00:34:26,071 --> 00:34:28,871 Acolo-s hainele lui. Ce mai a�tep�i? 318 00:34:37,783 --> 00:34:39,283 Enrique! 319 00:34:43,086 --> 00:34:44,686 Enrique, 320 00:34:44,789 --> 00:34:47,289 vei lua calul �i vei merge pe dealuri. 321 00:34:47,292 --> 00:34:49,392 Vei merge vreo trei ore, 322 00:34:49,395 --> 00:34:51,495 apoi vei aprinde ni�te focuri �n p�dure. 323 00:34:55,101 --> 00:34:58,801 Celor din sat li se va p�rea c� mo�ia lui don Juan e-n fl�c�ri. 324 00:35:39,537 --> 00:35:41,437 Am nevoie de ajutor. 325 00:35:42,037 --> 00:35:43,737 Vei primi ajutor. 326 00:35:50,046 --> 00:35:51,546 P�rinte Felipe! 327 00:35:52,149 --> 00:35:53,549 P�rinte Felipe! 328 00:35:53,552 --> 00:35:55,252 Un om e r�nit. 329 00:36:36,785 --> 00:36:39,385 Ai spus c-au fost mai mult de treizeci de bandi�i? 330 00:36:39,388 --> 00:36:40,688 Aproape patruzeci. 331 00:36:40,691 --> 00:36:43,191 Don Juan Sandoval are mul�i oameni. 332 00:36:43,194 --> 00:36:45,194 Am fost ataca�i prin surprindere. 333 00:36:45,197 --> 00:36:47,597 Am pierdut mai mult de jum�tate la primul atac. 334 00:36:49,603 --> 00:36:51,303 Sun� adunarea. 335 00:36:54,603 --> 00:36:56,303 Alt exerci�iu? 336 00:36:58,803 --> 00:37:02,503 - ��i duci oamenii de aici? - Don Juan Sandoval e atacat de bandi�i. 337 00:37:02,506 --> 00:37:05,106 Nu po�i l�sa satul neprotejat. 338 00:37:05,109 --> 00:37:09,209 Crima, �nt�mpl�rile ciudate de la biseric� de asear� 339 00:37:09,909 --> 00:37:12,309 - �i acum... - Trebuie s� te gr�be�ti, c�pitane. 340 00:37:12,312 --> 00:37:14,812 Prima ta datorie e fa�� de sat. 341 00:37:16,412 --> 00:37:18,012 Cpt. Ortega! 342 00:37:40,833 --> 00:37:43,733 Incendiaz� mo�ia de pe dealuri. Nu putem z�bovi. 343 00:37:43,736 --> 00:37:45,936 - �i noi? - Sunte�i mul�i �n sat. 344 00:37:45,939 --> 00:37:49,039 Majoritatea tinerilor sunt �n armat�. Insist s� r�m�ne�i aici. 345 00:37:49,042 --> 00:37:51,282 Totu-i �n regul�, Don Pedro, �tiu ce-am de f�cut. 346 00:37:51,285 --> 00:37:53,842 Totu�i, v� voi l�sa patru solda�i. 347 00:38:28,061 --> 00:38:32,261 - Ne las� neproteja�i. - Vom fi uci�i cu to�ii �n somn. 348 00:38:32,264 --> 00:38:35,764 Gurile b�rfitoare au ucis mai mul�i oameni dec�t bandi�ii. 349 00:38:35,964 --> 00:38:36,979 Asculta�i-o. 350 00:38:36,982 --> 00:38:39,982 Asculta�i-o pe cea care a adus ru�inea desfr�ului �n satul nostru. 351 00:38:39,985 --> 00:38:42,085 Voi a�i f�cut de ru�ine satul, 352 00:38:42,088 --> 00:38:45,788 cu min�ile voastre �nguste �i lament�rile voastre cic�litoare. 353 00:38:48,088 --> 00:38:52,088 Ghinionul nostru e pedeapsa Domnului pentru c�ile ei malefice. 354 00:38:53,088 --> 00:38:55,888 E r�ul! Arunca�i cu pietre-n ea! 355 00:39:36,460 --> 00:39:37,760 E�ti bine? 356 00:39:37,763 --> 00:39:38,963 Da�i-i drumul de aici! 357 00:39:49,275 --> 00:39:50,775 Vei fi bine. 358 00:39:51,378 --> 00:39:54,578 Nu m� vor alunga! N-o vor face! 359 00:39:54,978 --> 00:39:56,678 De ce r�m�i aici? 360 00:39:57,081 --> 00:39:59,430 Fiindc� va fi la fel oriunde. 361 00:39:59,433 --> 00:40:02,381 Nu voi tr�i s� le fac pe plac altora. 362 00:40:02,384 --> 00:40:06,684 De asta m� ur�sc. De asta nu voi pleca. 363 00:40:06,787 --> 00:40:10,787 Fiindc� �sta e c�minul ei, precum al t�u Manuel. 364 00:40:10,790 --> 00:40:13,190 A ajutat la construirea acestui sat. 365 00:40:14,490 --> 00:40:17,890 Ai dreptate, Juanita, fugeam ca un la�. 366 00:40:19,490 --> 00:40:20,990 Nu, Manuel, 367 00:40:21,490 --> 00:40:23,590 nu e�ti un la�. 368 00:40:23,790 --> 00:40:26,390 Nu voi recunoa�te c� asta-i via�a mea. 369 00:40:27,290 --> 00:40:29,690 N-am fost n�scu�i pentru asta. 370 00:40:29,990 --> 00:40:32,190 E�ti ca mine, Manuel. 371 00:40:32,490 --> 00:40:35,290 Desp�r�i�i, trebuie s� fim r�ni�i. 372 00:40:36,290 --> 00:40:39,590 �mpreun�, avem un rost. 373 00:40:40,190 --> 00:40:41,690 Da, Juanita. 374 00:40:42,590 --> 00:40:46,590 �mpreun� ne putem cl�di o cas�. 375 00:40:47,290 --> 00:40:48,790 Dac� vrei, 376 00:40:49,390 --> 00:40:51,590 p�rintele Felipe ne va uni. 377 00:40:53,690 --> 00:40:55,390 Vreau. 378 00:40:57,290 --> 00:41:01,890 Da, Manuel, vreau. 379 00:41:02,190 --> 00:41:04,490 Am a�teptat mult ziua asta. 380 00:41:07,690 --> 00:41:10,790 Dumnezeule! Un colier de c�snicie. 381 00:41:10,793 --> 00:41:14,693 Nu, nu trebuie s�-l por�i p�n� la nunt�. 382 00:41:14,993 --> 00:41:17,593 Da, ai dreptate, 383 00:41:18,193 --> 00:41:20,093 aduce ghinion. 384 00:41:20,793 --> 00:41:22,993 Mul�umesc, p�rinte. 385 00:41:23,093 --> 00:41:24,793 Mul�umesc, 386 00:41:25,093 --> 00:41:28,293 dar trebuie s� m� preg�tesc. 387 00:41:28,593 --> 00:41:33,593 Ne vedem la biseric�, Manuel, �i cu tine, p�rinte. 388 00:41:42,602 --> 00:41:43,802 S� mergem! 389 00:42:49,153 --> 00:42:52,153 P�rinte, satul a fost atacat de pira�i. 390 00:43:09,671 --> 00:43:13,871 - Avertizeaz�-l pe don Pedro. - E prea t�rziu, sunt �n casa lui. 391 00:43:19,477 --> 00:43:21,777 R�m�i cu p�rintele Felipe. Vei fi �n siguran�� cu el. 392 00:43:21,780 --> 00:43:23,980 - Unde mergi? - Trebuie s� fac ceva. 393 00:43:23,983 --> 00:43:25,883 Nu m� p�r�si, Manuel! 394 00:43:30,886 --> 00:43:32,186 Unde-i Manuel? 395 00:43:32,189 --> 00:43:34,189 A mers la Carlotta. 396 00:43:44,898 --> 00:43:48,198 - Zargo. - Am promis c� m� voi �ntoarce. 397 00:43:48,201 --> 00:43:51,201 - E�ti unul din ei. - Sunt c�pitanul. 398 00:43:51,204 --> 00:43:55,204 M-am �ntors s�-�i ofer satul ca pe un colier de perle. 399 00:43:55,207 --> 00:43:57,307 Nu vrea nimic de la tine. 400 00:43:57,807 --> 00:44:01,507 P�rinte, �n�eleg femeile mult mai bine dec�t tine. 401 00:44:01,510 --> 00:44:04,110 Pe ea o cunosc din copil�rie. 402 00:44:06,510 --> 00:44:09,110 Trebuie s�-�i �mprumut biserica pentru scurt timp, p�rinte. 403 00:44:09,410 --> 00:44:13,610 Po�i intra-n biserica noastr� s� te rogi, nu pentru altceva. 404 00:44:15,310 --> 00:44:18,210 E singurul care-a fost mereu bun cu mine. 405 00:44:20,510 --> 00:44:23,810 N-a� face ceva ce nu �i-ar conveni, porumbi�a mea. 406 00:44:25,510 --> 00:44:27,510 S� mergem �n pia��! 407 00:44:29,010 --> 00:44:30,510 Vino, p�rinte! 408 00:44:31,110 --> 00:44:34,110 Oamenii mor �i vor s� fie mirui�i. 409 00:44:34,610 --> 00:44:36,510 Vor fi mirui�i. 410 00:44:43,319 --> 00:44:45,519 Nu l�sa pe nimeni s� se apropie de clopot. 411 00:45:06,937 --> 00:45:10,437 Du-l pe col. Lepache �n pia��. 412 00:45:12,640 --> 00:45:14,540 Feti�o! 413 00:45:14,843 --> 00:45:16,443 Vino �ncoace. 414 00:45:31,955 --> 00:45:33,655 Manuel! 415 00:45:35,355 --> 00:45:37,955 Zargo vrea ca toat� lumea s� vin� �n pia��. 416 00:46:09,221 --> 00:46:11,921 Am venit dup� ce-i de drept al meu. 417 00:46:11,924 --> 00:46:13,724 Nu vreau s� v� r�nesc. 418 00:46:13,727 --> 00:46:16,627 De asta str�zile noastre sunt pline de mor�i? 419 00:46:16,830 --> 00:46:19,230 Au murit doar cei care mi-au stat �n cale 420 00:46:19,233 --> 00:46:22,933 �i to�i care-mi vor sta �n cale vor fi uci�i. 421 00:46:22,936 --> 00:46:24,536 Ce vrei? 422 00:46:24,539 --> 00:46:26,256 Sub podeaua bisericii voastre e un cuf�r 423 00:46:26,259 --> 00:46:29,939 care con�ine dubloni, perle, diamante, rubine �i alte comori. 424 00:46:30,039 --> 00:46:31,939 Cuf�rul �la �mi apar�ine. 425 00:46:31,942 --> 00:46:34,742 Atunci ia-l �i las�-ne �n pace. 426 00:46:34,745 --> 00:46:36,645 Am aranjat �n a�a fel �nc�t solda�ii s� lipseasc� 427 00:46:36,648 --> 00:46:39,748 suficient c�t s� sap sub podeaua bisericii. 428 00:46:41,948 --> 00:46:43,848 Voi ve�i s�pa �n locul nostru. 429 00:46:44,448 --> 00:46:45,848 �i dac� nu s�pa�i destul de rapid 430 00:46:45,885 --> 00:46:50,085 s�-mi dezgropa�i cuf�rul �nainte de a se �ntoarce solda�ii, 431 00:46:50,285 --> 00:46:52,785 v� voi arde satul din temelii. 432 00:46:53,085 --> 00:46:55,385 Nu ne po�i p�ng�ri biserica. 433 00:46:55,388 --> 00:46:59,088 Pentru a-mi dovedi bunele inten�ii, p�rinte, tu vei supraveghea muncitorii 434 00:46:59,091 --> 00:47:01,791 pentru a te asigura c� con�inutul nu e distrus. 435 00:47:01,794 --> 00:47:03,094 Castro, 436 00:47:04,594 --> 00:47:07,194 alege cei mai puternici oameni pentru s�pat. 437 00:47:11,494 --> 00:47:14,694 Ceilal�i pleca�i acas� �i nu ie�i�i pe strad�. 438 00:47:15,594 --> 00:47:17,394 Vicente, tu. 439 00:47:17,397 --> 00:47:18,697 Garza, 440 00:47:19,497 --> 00:47:22,097 pune armele �n arsenalul din garnizoan�. 441 00:47:23,900 --> 00:47:27,098 Manuel, iubirea mea, e�ti bine? 442 00:47:27,101 --> 00:47:28,600 Da, da, sunt bine. 443 00:47:28,603 --> 00:47:30,803 - Am auzit c� te-au ucis. - Nu. 444 00:47:30,806 --> 00:47:34,506 - Nu te voi mai p�r�si niciodat�. - Nici eu nu te voi p�r�si. 445 00:47:34,509 --> 00:47:36,509 C�nd am stat cu tine �n fa�a preotului, 446 00:47:36,512 --> 00:47:38,812 am sim�it c� nicio femeie n-a mai fost a�a de fericit�. 447 00:47:38,815 --> 00:47:42,415 Te rog, nu vrem s� provoc�m durere nim�nui, 448 00:47:42,515 --> 00:47:44,715 suntem prea s�tui de ea. 449 00:47:44,718 --> 00:47:46,718 M� pot batjocori �i detesta, 450 00:47:46,721 --> 00:47:48,921 dar nu-mi pot r�ni �n veci sufletul. 451 00:47:48,924 --> 00:47:51,224 Dac� vrei s� dete�ti pe cineva, detest�-m� pe mine. 452 00:47:51,227 --> 00:47:53,926 O ur�sc pe ea �i va suferi, 453 00:47:53,929 --> 00:47:56,127 cum m-a f�cut s� suf�r eu. 454 00:48:03,236 --> 00:48:05,136 Pune-l la treab�. 455 00:48:07,736 --> 00:48:09,936 E fiica aristocratului. 456 00:48:11,536 --> 00:48:13,136 E prea bun� pentru noi. 457 00:48:13,139 --> 00:48:14,661 N-am f�cut niciodat� asemenea afirma�ii. 458 00:48:14,664 --> 00:48:15,939 Sunt f�cute pentru tine. 459 00:48:15,942 --> 00:48:18,242 Casa-n care locuie�ti, hainele pe care le por�i 460 00:48:18,245 --> 00:48:19,445 �i hrana pe care-o m�n�nci. 461 00:48:19,448 --> 00:48:21,248 Pentru urm�toarele c�teva ore, porumbi�a mea, 462 00:48:21,251 --> 00:48:24,151 toat� m�ncarea din sat e a ta. Toate hainele. 463 00:48:24,154 --> 00:48:26,254 �i po�i avea ce cas� vrei. 464 00:48:27,154 --> 00:48:30,354 Mama a fost o servitoare �n casa ei. 465 00:48:30,357 --> 00:48:33,257 Atunci ce-i mai drept dec�t s� te serveasc�-n casa aia? 466 00:48:33,260 --> 00:48:35,960 Prefer s� mor dec�t s� te servesc. 467 00:48:35,963 --> 00:48:37,663 - Miguel. - Da, dle. 468 00:48:37,666 --> 00:48:40,566 Tocmai i-am f�cut cadou femeii mele o mo�ie. 469 00:48:41,466 --> 00:48:44,466 Vom s�rb�tori prin m�ncare �i b�utur�. Ea ne va servi. 470 00:49:06,484 --> 00:49:08,584 Suntem pierdu�i, Manuel. 471 00:49:13,190 --> 00:49:16,290 Nu-�i face griji, p�rinte, biserica poate fi reparat� cu u�urin��. 472 00:49:16,293 --> 00:49:19,193 Ne vor distruge satul �i ne vor ucide oamenii. 473 00:49:24,599 --> 00:49:26,699 C�pitanul pirat a spus c� nu vor r�ni pe nimeni 474 00:49:26,702 --> 00:49:29,102 �i c� vor pleca �n lini�te dup� ce g�sesc cuf�rul. 475 00:49:29,105 --> 00:49:31,505 Dar nu vei g�si cuf�rul. 476 00:49:32,005 --> 00:49:33,605 La treab�! 477 00:49:41,811 --> 00:49:46,665 Cine ne-ar trece pragul oare s-ar �ndoi c� Juanita e st�p�na 478 00:49:47,265 --> 00:49:49,211 �i tu servitoarea? 479 00:49:52,520 --> 00:49:55,320 Dac� ea ne serve�te, s� ne serveasc�. 480 00:49:56,320 --> 00:49:58,020 Vreau vin. 481 00:50:14,335 --> 00:50:16,335 �nt�i, doamna. 482 00:50:38,053 --> 00:50:39,853 Cum adic� nu vor g�si cuf�rul? 483 00:50:39,856 --> 00:50:41,556 L-am ascuns. 484 00:50:41,756 --> 00:50:43,456 �i comoara? 485 00:50:43,656 --> 00:50:46,017 A fost folosit� pentru binele oamenilor no�tri. 486 00:50:46,020 --> 00:50:48,020 - Dar c�nd vor afla asta� - �tiu. 487 00:50:48,023 --> 00:50:51,623 Trebuie s�-i re�inem p�n� sosesc solda�ii. 488 00:50:52,023 --> 00:50:54,823 Va fi imposibil s�-i re�inem a�a mult. 489 00:50:54,826 --> 00:50:57,026 Satul trebuie s� se r�zvr�teasc� contra pira�ilor. 490 00:50:57,029 --> 00:50:59,929 - N-au nicio arm�. - Dar �i dep�im numeric. 491 00:51:00,329 --> 00:51:05,529 Cum te a�tep�i ca ni�te oameni pa�nici s� atace pira�i �narma�i? 492 00:51:05,729 --> 00:51:08,373 A�a e, unii vor muri �n tentativ�, 493 00:51:08,573 --> 00:51:11,173 dar e mai bine s� moar� c��iva viteje�te dec�t s� st�m cu m�inile-n s�n 494 00:51:11,176 --> 00:51:13,576 �i s� vedem cum satul ne e nimicit. 495 00:51:42,709 --> 00:51:44,809 Sap�! Sap�! 496 00:51:58,821 --> 00:51:59,971 Pedro! 497 00:52:00,271 --> 00:52:03,721 - Nu �ndr�zni s� vorbe�ti cu mine. - S� l�s�m ne�n�elegerile deoparte. 498 00:52:03,724 --> 00:52:06,824 Nu l�sa ca situa�ia noastr� asem�n�toare s� te induc�-n eroare. 499 00:52:06,827 --> 00:52:08,927 Vom muri cu to�ii. Ce conteaz� care-i situa�ia noastr�? 500 00:52:08,930 --> 00:52:12,330 - Trebuie s� oprim excavarea asta. - Nu crea probleme. 501 00:52:12,333 --> 00:52:14,933 Ascult�, dac� vrem s� ne salv�m trebuie s� ac�ion�m acum. 502 00:52:14,936 --> 00:52:17,236 Tu e�ti aristocratul. Oamenii te vor urma. 503 00:52:17,536 --> 00:52:21,036 Nu �ncerca s�-mi impui autoritatea. 504 00:52:21,039 --> 00:52:23,439 Dac� continui s� m� deranjezi, 505 00:52:23,442 --> 00:52:27,642 �l voi informa pe domnul cu biciul. 506 00:52:28,642 --> 00:52:30,842 Omu-i orbit de ur�. 507 00:52:30,845 --> 00:52:32,845 P�rinte, trebuie s� ajung la oamenii din sat. 508 00:52:32,848 --> 00:52:34,748 Trebuie s� plec din biseric�. 509 00:52:35,248 --> 00:52:38,248 �n spatele altarului e o u�� care duce-n vest. 510 00:52:38,251 --> 00:52:41,151 Dac� ai putea crea dezordine, p�rinte, ar fi floare la ureche. 511 00:53:32,301 --> 00:53:35,701 Hangiu, de ce ascunzi m�ncarea? 512 00:53:35,704 --> 00:53:40,804 Dar, dle, v-am adus de m�ncare �i a�i venit deja de multe ori aici. 513 00:53:40,807 --> 00:53:43,707 - Dar am m�ncat-o. - De fiecare dat�, dle. 514 00:53:43,807 --> 00:53:45,507 �nc� mi-e foame. 515 00:53:45,510 --> 00:53:47,810 Dar mi-a�i golit c�mara. 516 00:53:49,210 --> 00:53:51,310 V� mai e foame? 517 00:53:59,219 --> 00:54:02,141 Spune c� nu mai are nimic �n c�mar�, 518 00:54:02,144 --> 00:54:05,119 dar are o burt� mare. 519 00:54:05,122 --> 00:54:06,622 Pot s� v�d asta. 520 00:54:09,022 --> 00:54:13,122 Vom pr�ji hangiul pentru a v� potoli foamea. 521 00:54:15,222 --> 00:54:18,722 Dle, �tiu c� glumi�i, v� mai aduc de m�ncare. 522 00:54:31,934 --> 00:54:34,134 Nu-s �i a�a la cap�tul puterilor? 523 00:54:34,137 --> 00:54:35,937 Trebuie s� te repeze�ti la mine din spatele u�ii? 524 00:54:35,940 --> 00:54:38,340 - �mi pare r�u, dle. - Ce cau�i aici? 525 00:54:44,040 --> 00:54:45,240 Te vor ucide. 526 00:54:45,243 --> 00:54:47,643 De asta sunt aici, s� aduc ajutor ca s�-i ucidem noi primii. 527 00:54:47,646 --> 00:54:51,146 - Vrei ca eu s� te ajut cu asta? - Da, tu �i restul s�tenilor. 528 00:54:51,946 --> 00:54:53,246 Pleac�. 529 00:54:53,249 --> 00:54:56,349 Dac� sunt prins c� ascult asemenea vorbe, �mi vor t�ia urechile. 530 00:54:56,352 --> 00:54:59,752 - Nu mai tremura, sunt doar oameni. - Sunt canibali. 531 00:54:59,755 --> 00:55:01,255 �i dep�im numeric. 532 00:55:01,258 --> 00:55:04,658 - Dac� ne unim, �i putem �nvinge. - E imposibil, sunt ni�te diavoli. 533 00:55:04,661 --> 00:55:06,461 Totu�i, nu vor sta mult. 534 00:55:06,464 --> 00:55:08,564 Crezi c� vei sc�pa de diavoli �nchiz�nd ochii? 535 00:55:08,567 --> 00:55:10,467 Diavolii �tia vor pleca c�nd vor g�si cuf�rul. 536 00:55:10,470 --> 00:55:14,170 - Nu-l vor g�si. - Dar trebuie s�-l g�seasc�! 537 00:55:15,870 --> 00:55:17,770 Fiindc� nu mai e acolo. 538 00:55:20,370 --> 00:55:23,370 - Ne vor ucide pe to�i. - De asta trebuie s� ac�ion�m primii. 539 00:55:23,373 --> 00:55:24,473 E o minciun�. 540 00:55:24,573 --> 00:55:27,773 M� p�c�le�ti fiindc� aristocratul te-a biciuit? 541 00:55:27,776 --> 00:55:31,176 Vrei ca satul nostru s� fie distrus? Pleac�! 542 00:55:31,179 --> 00:55:32,979 - Pleac�! - Hangiu! 543 00:55:33,279 --> 00:55:36,579 - Unde e�ti, hangiule? - Preg�tesc m�ncarea. 544 00:55:39,179 --> 00:55:40,879 ��i ia prea mult. 545 00:55:46,379 --> 00:55:50,079 Nu-i f�cut paharul �sta dintr-un cristal frumos, Zargo? 546 00:55:50,479 --> 00:55:52,625 Mama mi-a spus des de m�ndria 547 00:55:52,628 --> 00:55:56,079 cu care familia Viego �i-a apreciat cristalul. 548 00:56:01,079 --> 00:56:02,879 Adu-mi alt pahar. 549 00:56:14,491 --> 00:56:16,891 Asta-i familia Viego. 550 00:56:17,791 --> 00:56:22,191 Uit�-te cu ce dispre� se uit� la restul lumii. 551 00:56:24,997 --> 00:56:29,597 G�nde�te-te cum sufletele lor tresar �n iad. 552 00:56:29,800 --> 00:56:34,300 Serviciu activ pentru o fat� neobosit�. 553 00:56:37,600 --> 00:56:41,600 S� ne g�ndim, �n schimb, la treburile neterminate dintre noi. 554 00:56:44,803 --> 00:56:47,303 Vom servi cafeaua la �emineu. 555 00:57:23,717 --> 00:57:27,017 Te-am l�sat s�-�i faci jocul r�zbun�rii. 556 00:57:27,117 --> 00:57:30,617 Acum vreau aten�ia ta �i mi-o vei da. 557 00:57:31,217 --> 00:57:33,617 Mai d�-mi pu�in timp, Zargo. 558 00:57:34,417 --> 00:57:37,617 Nu te vei sparge a�a u�or precum paharul de cristal. 559 00:58:01,738 --> 00:58:03,938 Zargo, cuf�rul nu-i acolo. 560 00:58:04,041 --> 00:58:07,641 - Trebuie s� fie. - Am c�utat �n toat� podeaua bisericii. 561 00:58:07,644 --> 00:58:09,544 Atunci a fost g�sit� �nainte de a ajunge noi aici. 562 00:58:09,547 --> 00:58:13,247 Oamenii sunt dezam�gi�i �i vor s� incendieze totul. 563 00:58:13,647 --> 00:58:16,947 Vreau ca fiecare b�rbat, femeie �i copil s� fie adu�i �n pia��. 564 00:58:19,350 --> 00:58:21,850 Nu �i-am permis s� pleci. 565 00:58:22,850 --> 00:58:25,950 F�r� piratul �la, nu m� po�i �ine aici. 566 00:58:26,350 --> 00:58:28,353 �i-n bra�ele lui, 567 00:58:28,356 --> 00:58:31,450 e�ti plin� de dispre� fa�� de tine. 568 00:58:31,850 --> 00:58:34,350 Mi-e mil� de tine, Juanita. 569 00:58:34,353 --> 00:58:37,853 P�streaz�-�i mila, n-am nevoie de ea. 570 00:58:37,953 --> 00:58:40,753 Nu vei p�r�si camera asta. 571 00:58:52,465 --> 00:58:55,665 �nainte! Pluton, �nainte! 572 00:59:00,671 --> 00:59:03,071 Don Juan Sandoval, am venit s� te ajut�m. 573 00:59:03,074 --> 00:59:06,574 Satul t�u are nevoie de ajutor, cpt. Ortega. 574 00:59:06,674 --> 00:59:08,974 Oamenii mei au surprins un pirat aprinz�nd focuri. 575 00:59:08,977 --> 00:59:11,877 A fost convins s� ne spun� motivul. 576 00:59:12,277 --> 00:59:16,477 Ai fost p�c�lit, cpt. Ortega. Sunt pira�i �n satul t�u. 577 00:59:16,977 --> 00:59:18,377 S� mergem! 578 00:59:26,886 --> 00:59:30,486 Dac� crezi c� vei auzi clopotul vestind o minune, vei fi dezam�git�. 579 00:59:30,489 --> 00:59:33,489 �ntotdeauna �nainte de-o calamitate, clopotul a b�tut �i am primit-o. 580 00:59:33,492 --> 00:59:34,892 Asta-i problema. 581 00:59:34,895 --> 00:59:37,795 Toat� lumea a�teapt� s� se �nt�mple minunea, dar nu va fi niciuna. 582 00:59:37,798 --> 00:59:41,398 Clopotul nu va bate, fr�nghia e t�iat�. Va trebui s� ne salv�m singuri. 583 00:59:41,401 --> 00:59:43,001 Solda�ii nu trebuiau s� plece. 584 00:59:43,004 --> 00:59:46,804 Cred c� deja solda�ii se �ntorc de la mo�ia lui don Juan Sandoval. 585 00:59:46,807 --> 00:59:50,107 Dac� ne r�zvr�tim contra pira�ilor, ar putea ajunge la timp s� ne ajute. 586 00:59:50,110 --> 00:59:51,410 �i dac� n-o fac? 587 00:59:51,413 --> 00:59:54,813 Tot putem �nvinge, dac� nu murim �nt�i de fric�. 588 00:59:55,513 --> 00:59:59,013 Senora Martinez, tu faci �ntotdeauna cea mai mare g�l�gie 589 00:59:59,016 --> 01:00:01,216 legat de iubirea ta pentru sat. 590 01:00:02,216 --> 01:00:04,916 Dar am o iubire mai mare pentru so�ul meu. 591 01:00:05,816 --> 01:00:08,516 Nu-l trimit afar� ca s� devin� un cadavru. 592 01:00:27,634 --> 01:00:29,834 Au terminat de s�pat �i n-au g�sit nimic. 593 01:00:40,846 --> 01:00:42,546 Ce s� facem? 594 01:00:45,549 --> 01:00:48,049 - E prea t�rziu s� facem ceva. - Ie�i�i! 595 01:00:51,252 --> 01:00:52,452 Ie�i! 596 01:01:31,382 --> 01:01:34,482 Deci a fost o glum� bun� s� ne l�sa�i s� s�p�m 597 01:01:34,485 --> 01:01:37,685 �n timp ce voi tot timpul a�i �tiut c� cuf�rul nu-i acolo. 598 01:01:38,485 --> 01:01:41,085 A�i fost cu to�ii aici c�nd satul a fost fondat. 599 01:01:41,485 --> 01:01:44,185 Am auzit c� a�i ajutat cu to�ii la construirea bisericii. 600 01:01:44,285 --> 01:01:49,285 Cineva sau mai mul�i a�i g�sit cuf�rul. 601 01:01:49,785 --> 01:01:52,785 Nimeni nu �n�elege mai bine dec�t mine tenta�ia. 602 01:01:52,788 --> 01:01:56,188 Dac� cuf�ru-i adus, chiar de lipsesc c�teva bijuterii, 603 01:01:56,191 --> 01:01:57,891 ne vom distra pe seama asta. 604 01:01:58,091 --> 01:02:02,591 Nimeni nu va fi r�nit �i vom pleca �n pace �i solidaritate. 605 01:02:02,594 --> 01:02:03,994 Acum... 606 01:02:05,294 --> 01:02:08,794 cel care a g�sit cuf�rul va veni �n fa��. 607 01:02:09,394 --> 01:02:12,894 Asta l-ar putea re�ine p�n� se �ntorc solda�ii. 608 01:02:12,897 --> 01:02:16,097 Haide, ie�i �n fa�� �i te voi cataloga drept un tip iste� 609 01:02:16,100 --> 01:02:18,300 �i vom uita ce-a fost. 610 01:02:20,200 --> 01:02:21,600 Aristocratule, 611 01:02:25,400 --> 01:02:27,000 dac� ai vreo influen�� asupra oamenilor t�i, 612 01:02:27,003 --> 01:02:29,803 �sta-i momentul s� �i-o folose�ti dac� vrei s�-�i salvezi satul. 613 01:02:30,003 --> 01:02:33,403 Dac� un astfel de cuf�r ar fi fost g�sit, a� fi �tiut de asta. 614 01:02:34,203 --> 01:02:35,603 Prea bine. 615 01:02:35,803 --> 01:02:37,903 Dac� a� mai fi avut timp, m-a� fi bucurat de jocul �sta. 616 01:02:37,906 --> 01:02:39,806 Dar nu am timp. 617 01:02:40,006 --> 01:02:43,306 Nu uita�i, v-a�i f�cut-o cu m�na voastr�. 618 01:02:43,406 --> 01:02:46,406 Castro, aliniaz� to�i b�rba�ii. 619 01:03:14,360 --> 01:03:15,860 Garza, 620 01:03:15,863 --> 01:03:17,463 primul b�rbat. 621 01:03:23,266 --> 01:03:25,966 - Unde mergi, p�rinte? - Trebuie s� le spun. 622 01:03:25,969 --> 01:03:28,169 Asta doar va zori moartea tuturor. 623 01:03:28,172 --> 01:03:29,557 Acum... 624 01:03:30,357 --> 01:03:32,572 o s� ias�-n fa�� omul? 625 01:03:32,772 --> 01:03:35,272 V� rog, asculta�i-m�! Asculta�i-m�! 626 01:03:35,275 --> 01:03:37,075 V� rog, asculta�i-m�! 627 01:03:37,275 --> 01:03:41,375 - Ucide-l pe al doilea. - �tiu cine-a luat cuf�rul. 628 01:03:41,378 --> 01:03:43,878 Vorbe�te, omule. Cine-l are? 629 01:03:43,978 --> 01:03:45,678 Manuel Azaga. 630 01:03:48,878 --> 01:03:52,078 �tie despre cuf�r. Mi-a spus c� nu va fi g�sit. 631 01:03:52,081 --> 01:03:54,581 Pentru a se proteja, ne-ar l�sa s� fim uci�i cu to�ii. 632 01:03:54,681 --> 01:03:56,281 Aduce�i-l �ncoace! 633 01:03:58,887 --> 01:04:00,020 Nu putem p�stra t�cerea. 634 01:04:00,023 --> 01:04:02,687 Trebuie, p�rinte, e singura noastr� �ans�. 635 01:04:12,496 --> 01:04:14,696 Unde-i cuf�rul, Azaga? 636 01:04:16,899 --> 01:04:19,699 C�nd am ajuns �n satul �sta, te biciuiau. 637 01:04:19,702 --> 01:04:22,202 S� vedem dac�-�i mai place biciul. 638 01:04:23,902 --> 01:04:26,502 Pot s�-l tai buc��i, dar nu va vorbi. 639 01:04:26,602 --> 01:04:28,902 Dar exist� o metod� sigur�. 640 01:04:35,711 --> 01:04:39,711 O ur�ti at�t de tare pe ea sau �l iube�ti at�t de mult pe el? 641 01:04:40,214 --> 01:04:41,714 Castro. 642 01:04:48,523 --> 01:04:51,323 Va avea o priveli�te perfect�. 643 01:05:44,765 --> 01:05:46,465 Drag popor, 644 01:05:47,465 --> 01:05:51,065 c�nd am g�sit cuf�rul �sta m-am g�ndit c�-i voia Domnului 645 01:05:51,068 --> 01:05:53,668 s� fie folosit pentru binele oamenilor no�tri. 646 01:05:54,768 --> 01:05:56,768 Poate am gre�it. 647 01:05:58,168 --> 01:06:00,668 A adus aceast� n�past� asupra voastr�. 648 01:06:01,168 --> 01:06:03,268 Casele v-au fost luate. 649 01:06:03,271 --> 01:06:05,471 Oamenii au fost uci�i... 650 01:06:06,171 --> 01:06:07,971 din vina mea. 651 01:06:10,271 --> 01:06:12,471 Dar �nc� am credin��. 652 01:06:18,077 --> 01:06:22,877 Orice s-ar �nt�mpla, �i voi trebuie s-ave�i credin��. 653 01:06:22,977 --> 01:06:25,877 De ce? Fiindc� e voia Domnului. 654 01:06:32,377 --> 01:06:34,077 Arde�i satul! 655 01:06:48,889 --> 01:06:51,389 Acum ve�i lupta s� v� ap�ra�i casele 656 01:06:52,489 --> 01:06:55,392 sau ve�i mai a�tepta dup� minunea clopotului? 657 01:06:56,092 --> 01:06:59,295 Nu minunile v-au salvat, ci preotul vostru, 658 01:06:59,495 --> 01:07:03,498 care-a folosit comoara pira�ilor s� v� scape de foamete �i de boal�. 659 01:07:05,604 --> 01:07:08,404 Preotul care zace mort la picioarele voastre. 660 01:07:09,407 --> 01:07:10,807 Pentru el, 661 01:07:11,410 --> 01:07:14,310 clopotul lui preaiubit nu poate �ine-un recviem. 662 01:07:16,510 --> 01:07:20,310 Acum �i vor arde biserica, lucrul pentru care a tr�it. 663 01:07:22,610 --> 01:07:26,510 Dac�-i l�s�m biserica s� moar�, vor muri �i sufletele noastre odat� cu ea. 664 01:08:05,000 --> 01:08:06,600 Urma�i-m�! 665 01:13:03,125 --> 01:13:08,125 A�i urm�rit filmul artistic: PIRA�II NEGRI 666 01:13:09,128 --> 01:13:14,128 Traducerea, adaptarea �i sincronizarea manual�: Cristian82 667 01:13:16,134 --> 01:13:20,634 S F � R � I T 668 01:13:21,337 --> 01:13:24,837 Compania de film salvadorian�, dore�te s� mul�umeasc� 669 01:13:24,937 --> 01:13:28,940 guvernului republicii El Salvador �i autorit��ilor civile �i biserice�ti 670 01:13:29,043 --> 01:13:32,043 pentru cooperarea lor nepre�uit�. 53835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.