Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,770
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:22,870 --> 00:00:25,670
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:29,840 --> 00:00:31,550
Kang Soo!
4
00:00:32,550 --> 00:00:34,180
Kang Soo!
5
00:00:49,360 --> 00:00:51,610
Kang Soo!
6
00:00:54,360 --> 00:00:56,570
Kang Soo!
7
00:00:57,700 --> 00:01:00,370
Kang Soo!
8
00:01:05,290 --> 00:01:09,880
It feels really empty since three
people left at the same time.
9
00:01:10,130 --> 00:01:13,380
No, it doesn't.
Those traitors.
10
00:01:13,380 --> 00:01:16,880
Yeah, I won't forgive those punks
until the day I die.
11
00:01:16,880 --> 00:01:18,220
So disloyal!
12
00:01:18,220 --> 00:01:22,680
This is 100 times more traitorous
than stealing your friend's woman!
13
00:01:26,140 --> 00:01:27,440
Huh?
Someone's calling you.
14
00:01:27,440 --> 00:01:28,560
I'm not picking up!
15
00:01:29,480 --> 00:01:30,730
It's Sister-in-Law Dan Ah.
16
00:01:30,770 --> 00:01:32,320
Oh! I wonder what she's calling about.
17
00:01:35,690 --> 00:01:36,900
Yes, Chairwoman?
18
00:01:39,370 --> 00:01:40,830
What?
What did you say?
19
00:01:41,370 --> 00:01:43,080
Yes, I understand.
20
00:01:45,200 --> 00:01:46,500
This is bad, boys.
21
00:01:47,160 --> 00:01:48,540
- Kang Soo has disappeared!
- What?
22
00:01:48,790 --> 00:01:50,840
Hurry up and text the
people in our group chat.
23
00:01:51,000 --> 00:01:53,880
Wake up all 380 of them, and tell them
to search all of Seoul!
24
00:01:53,880 --> 00:01:55,010
Yes, sir!
25
00:01:55,340 --> 00:01:56,760
Kang Soo, you bastard.
26
00:02:01,260 --> 00:02:03,140
You must know where he is.
27
00:02:03,140 --> 00:02:05,470
You're the closest to him, after all.
28
00:02:06,600 --> 00:02:08,640
I don't know, either.
He didn't contact me.
29
00:02:08,640 --> 00:02:10,440
Why would he contact someone like me?
30
00:02:10,440 --> 00:02:12,900
I'm sure you have some
guesses, though, at least!
31
00:02:19,530 --> 00:02:21,030
Go to Kang Soo's hometown.
32
00:02:21,030 --> 00:02:23,030
That's the only place he
could've gone if he left Seoul.
33
00:03:11,830 --> 00:03:13,580
Father.
34
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
I'm here.
35
00:03:28,100 --> 00:03:30,020
Choi Kang Soo has disappeared?
36
00:03:30,600 --> 00:03:32,440
Yes, I think he's given up on
everything, and has left.
37
00:03:32,440 --> 00:03:34,230
When I went to Strongest
Deliveryman's website
38
00:03:34,230 --> 00:03:37,650
I saw countless posts from deliverymen,
asking him to come back.
39
00:03:39,860 --> 00:03:42,610
So that's how he ended up after
being so reckless and immature.
40
00:03:44,990 --> 00:03:47,410
How's it going with the person
that we scouted?
41
00:03:48,120 --> 00:03:49,660
Our offer... was rejected.
42
00:03:49,660 --> 00:03:50,910
But, why?
43
00:03:52,040 --> 00:03:56,340
What is he planning to do at a company
that has pretty much closed down?
44
00:03:56,960 --> 00:03:58,800
I'm... not sure.
45
00:03:58,800 --> 00:04:01,050
So Ms. Dan Ah went to
Kang Soo's hometown, then?
46
00:04:01,050 --> 00:04:02,090
Yeah.
47
00:04:02,090 --> 00:04:05,090
She said that she'll bring him back
if he's there, no matter what it takes.
48
00:04:05,090 --> 00:04:06,970
He even took our sign off
before he left, though.
49
00:04:07,140 --> 00:04:08,350
Do you think he'll be convinced
to come back so easily?
50
00:04:08,350 --> 00:04:10,560
At any rate, we'll just
have to wait and see.
51
00:04:28,330 --> 00:04:30,620
[Choi Tae Ho]
52
00:04:41,050 --> 00:04:42,420
Dan Ah.
53
00:04:47,050 --> 00:04:50,510
Is this all you amounted to?
Were you always such a quitter?
54
00:04:52,770 --> 00:04:54,480
- Dan Ah.
- Tell me.
55
00:04:55,310 --> 00:04:56,940
Were you always this kind of person?
56
00:04:56,940 --> 00:04:59,020
You were the type to leave your
employees behind and run off
57
00:04:59,020 --> 00:05:00,110
because your company
wasn't doing well?
58
00:05:00,110 --> 00:05:03,150
You promised me that
we'd face everything together.
59
00:05:03,900 --> 00:05:06,660
And yet, you were the type to disappear
and only leave behind a note?
60
00:05:07,360 --> 00:05:11,660
Did you think I'd be happy
if you left like that?
61
00:05:13,040 --> 00:05:15,660
Even if I emigrate to a
really nice country to live in
62
00:05:15,660 --> 00:05:18,210
do you think I'd be able
to be happy without you?
63
00:05:22,840 --> 00:05:24,590
Head back to Seoul, right now.
64
00:05:24,590 --> 00:05:26,380
Go, and start over.
65
00:05:26,720 --> 00:05:28,970
Don't disappoint me any further.
66
00:05:34,600 --> 00:05:35,930
Go back.
67
00:05:36,020 --> 00:05:37,480
Kang Soo.
68
00:05:38,310 --> 00:05:40,360
You should leave now, too.
69
00:05:41,110 --> 00:05:43,440
You can be happy without me.
70
00:05:44,360 --> 00:05:45,440
Choi Kang Soo!
71
00:05:45,440 --> 00:05:47,400
Things may be difficult right now...
72
00:05:48,070 --> 00:05:50,240
but you'll be okay
when some time passes.
73
00:05:50,370 --> 00:05:51,740
It was like that for me.
74
00:05:51,740 --> 00:05:53,540
On the day that my
father passed away...
75
00:05:54,290 --> 00:05:56,910
I didn't think I'd be able to eat
even a single bite.
76
00:05:56,910 --> 00:05:58,420
I thought...
77
00:05:58,420 --> 00:06:00,290
that I'd never be able to
smile ever again.
78
00:06:00,290 --> 00:06:01,380
But...
79
00:06:02,630 --> 00:06:03,960
that wasn't the case.
80
00:06:04,880 --> 00:06:06,670
I made friends...
81
00:06:08,680 --> 00:06:10,680
and I smiled again, after meeting you.
82
00:06:12,640 --> 00:06:13,810
Kang Soo, please!
83
00:06:13,810 --> 00:06:15,470
You can do that, too.
84
00:06:17,640 --> 00:06:19,310
Bury me in the corner of
your heart, and live on.
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,690
Do that.
86
00:06:21,400 --> 00:06:23,610
And even it takes a long time...
87
00:06:24,360 --> 00:06:26,190
do that, and be happy again.
88
00:06:31,820 --> 00:06:33,080
Leave.
89
00:06:33,700 --> 00:06:35,410
And don't ever come back.
90
00:06:41,080 --> 00:06:42,630
What about you, then?
91
00:06:44,840 --> 00:06:46,630
What are you going to do?
92
00:06:51,760 --> 00:06:54,010
Will you really be okay without me?
93
00:06:56,770 --> 00:06:58,560
Will you really be able to smile again?
94
00:07:02,480 --> 00:07:04,770
Do you really want to live on...
95
00:07:05,480 --> 00:07:07,400
forgetting me?
96
00:07:10,900 --> 00:07:12,160
Yeah.
97
00:08:11,170 --> 00:08:13,130
The more I think about it,
the stranger it seems.
98
00:08:13,130 --> 00:08:13,800
What do you mean?
99
00:08:13,800 --> 00:08:15,340
The fact that the ingredients
got swapped out.
100
00:08:15,340 --> 00:08:18,100
The food company wasn't able
to find anything wrong on their end.
101
00:08:18,100 --> 00:08:20,560
And the people from my hometown
aren't the type of people to do that.
102
00:08:20,560 --> 00:08:24,560
That's why we're saying that Ms. Park
was messing around, and got caught!
103
00:08:24,560 --> 00:08:25,770
What if she wasn't, though?
104
00:08:27,110 --> 00:08:27,650
What?
105
00:08:27,650 --> 00:08:30,320
This could've happened without
Ms. Park knowing.
106
00:08:30,320 --> 00:08:31,780
What do you mean by that?
107
00:08:31,780 --> 00:08:36,950
Are you saying those domestic ingredients
somehow transformed themselves, then?
108
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
No, that's not what I mean.
109
00:08:39,450 --> 00:08:40,950
I just feel like something is off.
110
00:08:42,410 --> 00:08:43,870
I believe you, Ms. Park.
111
00:08:43,870 --> 00:08:47,710
I've never once thought that you
swapped out the ingredients.
112
00:08:48,250 --> 00:08:51,880
So please, trust us just this once.
113
00:08:52,260 --> 00:08:55,340
So, what is it that you want to say?
114
00:08:55,340 --> 00:08:56,720
You have CCTV cameras here, right?
115
00:08:57,550 --> 00:08:59,600
Can I take a look at the
footage for just a bit?
116
00:09:05,560 --> 00:09:07,810
Isn't that woman a Head Manager
at Jung Family Foods?
117
00:09:07,810 --> 00:09:10,230
Why did that woman
come to my restaurant?
118
00:09:10,230 --> 00:09:11,900
Something definitely happened.
119
00:09:11,900 --> 00:09:13,780
I'll be looking at the footage from
the night before the officials showed up.
120
00:09:17,160 --> 00:09:18,700
What's going on?
121
00:09:18,700 --> 00:09:21,450
I think that lady turned the power off
and swapped out the ingredients.
122
00:09:21,620 --> 00:09:22,910
Oh, goodness!
123
00:09:22,910 --> 00:09:24,710
I'll dig deeper into this.
124
00:09:25,330 --> 00:09:28,000
We need to be perfectly prepared
so that they can't wriggle out of this.
125
00:10:03,950 --> 00:10:04,950
Get out of my way.
126
00:10:07,370 --> 00:10:08,670
I said get out of my way.
127
00:10:21,390 --> 00:10:22,550
Eat.
128
00:10:24,100 --> 00:10:25,720
I'm not giving up on you.
129
00:10:26,520 --> 00:10:29,270
I've given up on so much already
that I can't do it anymore.
130
00:10:30,980 --> 00:10:33,230
So eat this, and chin up.
131
00:10:33,940 --> 00:10:36,740
I'm going to stay here until you do,
no matter what.
132
00:10:38,320 --> 00:10:40,320
This cost me quite a lot.
133
00:10:40,660 --> 00:10:42,990
So eat all of it, and don't leave
any of it behind.
134
00:11:10,060 --> 00:11:12,730
Did you come here...
to see Kang Soo?
135
00:11:12,730 --> 00:11:13,860
Yeah.
136
00:11:13,860 --> 00:11:19,360
Hyun Soo told me that something may
have happened to him, so...
137
00:11:20,240 --> 00:11:23,410
And he's always been
so nice to Hyun Soo.
138
00:11:26,410 --> 00:11:28,540
Go ahead and go see him, then.
139
00:11:28,540 --> 00:11:29,830
No.
140
00:11:31,290 --> 00:11:32,920
I was just afraid that
he was alone here.
141
00:11:32,920 --> 00:11:36,590
And that, while he was
alone, he'd...
142
00:11:39,880 --> 00:11:43,430
But you're by his side, I see.
143
00:11:45,930 --> 00:11:49,390
What's... your name?
144
00:11:53,480 --> 00:11:54,860
Dan Ah.
145
00:11:55,230 --> 00:11:56,360
Lee Dan Ah.
146
00:11:56,650 --> 00:11:59,150
Thank you, Dan Ah.
147
00:12:01,240 --> 00:12:03,200
I'll be leaving now.
148
00:12:03,200 --> 00:12:05,780
Don't tell him that you saw me here.
149
00:12:05,780 --> 00:12:07,490
Please.
150
00:12:09,620 --> 00:12:11,160
Just...
151
00:12:11,870 --> 00:12:14,210
tell him that you're sorry.
152
00:12:18,000 --> 00:12:20,090
I heard about the whole situation.
153
00:12:21,760 --> 00:12:24,010
If you apologize to him...
154
00:12:25,300 --> 00:12:27,220
I think that will fix things.
155
00:12:28,100 --> 00:12:31,980
Kang Soo is a good person, after all.
156
00:12:33,350 --> 00:12:36,900
It's because he's a good person
that I can't do that.
157
00:12:38,230 --> 00:12:40,400
He's just too nice for his own good...
158
00:12:41,150 --> 00:12:41,190
so he'll try to forgive me
in any way he can.
159
00:12:43,950 --> 00:12:45,490
Just like his father.
160
00:12:45,990 --> 00:12:47,950
All while harboring a lot
of pain in his heart.
161
00:12:48,870 --> 00:12:51,120
I don't want to hurt him anymore.
162
00:12:52,410 --> 00:12:54,290
Why did you come here, then?
163
00:12:54,290 --> 00:12:55,670
I don't know.
164
00:12:55,960 --> 00:12:57,290
I don't know, either.
165
00:12:57,920 --> 00:13:00,300
I have no idea what I was planning
to do by coming here.
166
00:13:03,130 --> 00:13:04,630
Please...
167
00:13:05,010 --> 00:13:06,970
take good care of Kang Soo.
168
00:13:18,440 --> 00:13:24,320
[Bus to Osanchon, Haje]
169
00:13:25,780 --> 00:13:27,070
Mom!
170
00:13:32,040 --> 00:13:33,410
Hyun Soo.
171
00:13:41,000 --> 00:13:43,590
What brings you here?
172
00:13:43,840 --> 00:13:45,670
I was worried about Kang Soo.
173
00:13:45,670 --> 00:13:48,970
Everyone in the group chat was up in
arms all night trying to find him.
174
00:13:48,970 --> 00:13:50,300
I told you.
175
00:13:50,720 --> 00:13:54,140
Ah, I see.
176
00:13:56,770 --> 00:13:58,520
But what brings you here, Mom?
177
00:13:59,520 --> 00:14:01,190
Um...
178
00:14:01,610 --> 00:14:03,570
My friend lives here.
179
00:14:03,820 --> 00:14:05,650
I came by to visit them for a bit.
180
00:14:07,110 --> 00:14:08,530
Your friend?
Who?
181
00:14:08,530 --> 00:14:10,700
Just someone.
You don't know them.
182
00:14:12,200 --> 00:14:13,700
Mom.
183
00:14:18,210 --> 00:14:20,250
Did you come here to see
Kang Soo, by any chance?
184
00:14:20,920 --> 00:14:23,090
What are you talking about?
185
00:14:23,090 --> 00:14:24,840
You've been acting really weird
since yesterday
186
00:14:24,840 --> 00:14:28,510
when I told you that something
may have happened to Kang Soo.
187
00:14:28,510 --> 00:14:30,930
You didn't even hear me when
I called you a couple of times.
188
00:14:31,800 --> 00:14:33,260
Oh, really?
189
00:14:34,010 --> 00:14:35,810
I had no idea.
190
00:14:36,470 --> 00:14:37,680
Do you know Kang Soo, by any chance?
191
00:14:37,680 --> 00:14:39,390
How could I possibly know Kang Soo?
192
00:14:39,390 --> 00:14:41,020
Why are you acting like that, then?
193
00:14:43,480 --> 00:14:46,780
You've actually been acting weird since
the first day you met Kang Soo, Mom.
194
00:14:46,780 --> 00:14:49,780
You kept spacing out and got surprised
every time a customer came in!
195
00:14:50,320 --> 00:14:51,700
What is it?
196
00:14:52,780 --> 00:14:54,830
Tell me.
I'm not a kid anymore.
197
00:14:57,500 --> 00:14:59,410
If you don't tell me, Mom...
198
00:15:00,330 --> 00:15:02,000
I'll go ask Kang Soo.
199
00:15:02,000 --> 00:15:03,210
Hyun Soo.
200
00:15:04,210 --> 00:15:06,300
I mean, Kang Soo has been
acting weird, too.
201
00:15:06,300 --> 00:15:07,840
He was acting weird...
202
00:15:08,510 --> 00:15:11,050
when he picked up your call,
and when you came to pick me up.
203
00:15:14,930 --> 00:15:16,310
What is it, Mom?
204
00:15:17,560 --> 00:15:18,850
Tell me.
205
00:15:24,440 --> 00:15:28,400
What are we going to do when
Kang Soo comes back, though?
206
00:15:29,690 --> 00:15:31,200
I don't know, either.
207
00:15:31,200 --> 00:15:33,950
The company is pretty much closed now.
208
00:15:33,950 --> 00:15:37,490
This is because you guys stuck to
only delivering food.
209
00:15:37,990 --> 00:15:39,250
Do you have a plan?
210
00:15:39,250 --> 00:15:42,790
We can deliver flowers, laundry,
and even groceries.
211
00:15:42,790 --> 00:15:43,630
Can't we just do that?
212
00:15:43,630 --> 00:15:45,500
Let's broaden our affiliates list, here.
213
00:15:45,500 --> 00:15:48,090
Instead of just hanging around
Restaurant Row all day.
214
00:15:48,090 --> 00:15:50,050
Well, we need money to do that!
215
00:15:50,050 --> 00:15:51,630
It'll cost money
to hire more employees
216
00:15:51,630 --> 00:15:53,010
and it'll cost money to
advertise this, too!
217
00:15:53,840 --> 00:15:57,890
We're a corporation, Director.
A corporation, okay?
218
00:15:57,890 --> 00:16:00,310
If we need money, we can sell shares.
219
00:16:00,310 --> 00:16:01,640
And we can continue to
operate with that money.
220
00:16:02,020 --> 00:16:03,520
I've thought about doing that too.
221
00:16:03,900 --> 00:16:05,940
But do you think that there's anyone
who'd buy our company's shares now?
222
00:16:05,940 --> 00:16:08,150
- Well, Kang Soo has tons of friends!
- What?
223
00:16:08,270 --> 00:16:10,440
You know, the guys who invested
100,000 won each.
224
00:16:10,440 --> 00:16:12,530
Ask them to give us a bit more money,
since they've already given us some.
225
00:16:16,620 --> 00:16:19,120
Yeah, let's give it a try.
226
00:16:19,410 --> 00:16:22,500
Let's do something while we
wait for Kang Soo to come back.
227
00:16:23,000 --> 00:16:25,330
I'm sure he's worn out.
228
00:16:25,670 --> 00:16:28,380
He's always been pulling us
all forward from the front.
229
00:16:28,500 --> 00:16:30,840
Let's try doing it instead, this time.
230
00:16:31,590 --> 00:16:35,340
Oh, I was just...
just about to say that! Yep!
231
00:16:35,340 --> 00:16:37,260
Yes, let's give it a shot!
232
00:16:38,180 --> 00:16:39,640
Yes, I'm for it!
233
00:16:39,640 --> 00:16:42,770
Yeah, we owe a lot to Kang Soo.
234
00:16:42,770 --> 00:16:44,480
100,000 won wasn't nearly enough.
235
00:16:44,480 --> 00:16:47,360
Yeah, how embarrassing.
236
00:16:47,360 --> 00:16:48,820
So? How much do I need to buy?
237
00:16:48,820 --> 00:16:50,150
I got paid today!
238
00:16:50,150 --> 00:16:51,530
Me too!
239
00:16:51,530 --> 00:16:53,190
- Wow!
- Wow!
240
00:16:53,190 --> 00:16:55,280
No, no. It's from last month.
241
00:16:55,280 --> 00:16:57,320
- Oh, come on!
- Oh, come on!
242
00:16:57,820 --> 00:16:59,870
[Daehan Bank]
243
00:17:00,410 --> 00:17:04,620
Look. Your friends said that
they'd invest this much more money.
244
00:17:05,040 --> 00:17:06,620
It's hard to read, isn't it?
245
00:17:06,920 --> 00:17:08,420
I'll read it for you.
246
00:17:08,500 --> 00:17:11,420
It's 357,680,000 won.
247
00:17:14,340 --> 00:17:15,720
Go.
248
00:17:15,970 --> 00:17:17,180
Stop pondering over it.
249
00:17:17,180 --> 00:17:19,600
Everyone is investing their money
because they believe in you.
250
00:17:20,140 --> 00:17:24,310
But if you still won't go back, that'll
be as if you're betraying their trust
251
00:17:24,890 --> 00:17:27,440
and betraying my trust too,
until the very end.
252
00:17:29,020 --> 00:17:30,610
Let's go.
253
00:17:38,490 --> 00:17:41,450
Fine, do whatever you want.
254
00:17:42,200 --> 00:17:43,580
I'm leaving.
255
00:17:44,700 --> 00:17:47,040
Everyone else is trying so hard
right now to save this company
256
00:17:47,040 --> 00:17:49,290
so I can't be the only one
to sit around and do nothing.
257
00:17:49,790 --> 00:17:52,050
Because I'm an employee
of this company, too.
258
00:18:00,100 --> 00:18:00,930
[Strongest Deliveryman]
259
00:18:05,560 --> 00:18:07,350
I'll be going now, CEO Choi.
260
00:18:09,560 --> 00:18:11,310
Take care.
261
00:18:36,800 --> 00:18:38,970
[Strongest Deliveryman]
262
00:18:51,190 --> 00:18:53,270
"Strongest Deliveryman?"
263
00:18:53,440 --> 00:18:55,860
Doing this has been my dream
for a long time.
264
00:18:55,860 --> 00:18:57,190
- Let's do our best!
- Let's do our best!
265
00:18:57,190 --> 00:19:00,200
I think that you need to be able
to dream, even while being a deliveryman.
266
00:19:00,410 --> 00:19:01,910
Even people like us futures.
267
00:19:01,910 --> 00:19:03,870
I wanted to show everyone that.
268
00:19:03,870 --> 00:19:11,000
So let's make it so that the other 374
guys, among others, can have dreams.
269
00:19:11,210 --> 00:19:14,500
I really want to see
someone like you succeed.
270
00:19:14,500 --> 00:19:16,170
I'll definitely show you.
271
00:19:16,710 --> 00:19:20,510
I promise you that
I'll definitely do it.
272
00:19:20,720 --> 00:19:22,050
What?
273
00:19:28,600 --> 00:19:30,770
This train is headed for Seoul.
274
00:19:30,770 --> 00:19:34,520
The train has now left, so may all of
you have a safe and pleasant trip.
275
00:19:34,770 --> 00:19:37,530
Thank you to all of the riders
who are riding our train.
276
00:19:56,210 --> 00:19:57,920
Dan Ah.
277
00:20:00,420 --> 00:20:02,680
Is it okay... for me to sit next to you?
278
00:20:28,950 --> 00:20:30,410
I'm sorry.
279
00:20:32,460 --> 00:20:36,130
But you came.
So it's fine.
280
00:20:38,090 --> 00:20:39,840
I was scared.
281
00:20:41,510 --> 00:20:44,720
I'd never once been afraid of failure.
282
00:20:45,010 --> 00:20:47,050
But this time, I got scared.
283
00:20:48,220 --> 00:20:50,640
I thought that,
if I didn't stop here
284
00:20:50,770 --> 00:20:53,940
it would become bad for everyone
involved because of me.
285
00:20:53,940 --> 00:20:55,810
Like my friends...
286
00:20:57,610 --> 00:20:59,320
and you, too.
287
00:21:00,980 --> 00:21:03,990
Why did you think such a stupid thing?
288
00:21:05,150 --> 00:21:08,070
All I need is for you
to be by my side.
289
00:21:09,410 --> 00:21:11,620
And same goes for your friends, too.
290
00:21:18,330 --> 00:21:19,960
I'm tired.
291
00:21:20,590 --> 00:21:23,670
I didn't get any sleep last night
because of a certain someone.
292
00:21:26,050 --> 00:21:29,260
Yeah, get some sleep.
293
00:21:30,010 --> 00:21:31,810
I won't go anywhere.
294
00:21:54,120 --> 00:21:56,210
Oh, hello!
295
00:21:56,660 --> 00:22:00,590
Wait, why are you here?
What about Kang Soo?
296
00:22:00,590 --> 00:22:04,760
Well, um, he said he had some
business in his hometown.
297
00:22:04,920 --> 00:22:05,720
What about Dan Ah?
298
00:22:05,720 --> 00:22:08,260
Well, the business that needs
taking care of is such a big deal
299
00:22:08,260 --> 00:22:10,470
- so, um, they went together.
- What?
300
00:22:10,470 --> 00:22:14,390
At any rate, I'll take responsibility for
everything around here until they return!
301
00:22:14,520 --> 00:22:15,930
I told you that I don't
like you, didn't I?
302
00:22:15,930 --> 00:22:18,230
Now is really not the time for that.
303
00:22:18,770 --> 00:22:19,940
Why, you little!
304
00:22:21,150 --> 00:22:25,070
Oh, Kang Soo!
Ms. Dan Ah!
305
00:22:28,400 --> 00:22:29,740
Ah, you're here, sir?
306
00:22:30,370 --> 00:22:31,530
We're sorry for being late.
307
00:22:31,530 --> 00:22:32,740
All right.
308
00:22:33,410 --> 00:22:35,910
Did you resolve the issue
you had in your hometown?
309
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
Um... yes.
310
00:22:39,960 --> 00:22:41,630
And it was all thanks to Dan Ah.
311
00:22:45,050 --> 00:22:46,210
Let's go upstairs.
312
00:23:02,810 --> 00:23:05,730
I'm sorry for making all of you worry.
313
00:23:07,610 --> 00:23:10,660
Thanks. I was able to come back
thanks to you all.
314
00:23:10,660 --> 00:23:11,990
I'll never forget that.
315
00:23:12,280 --> 00:23:13,910
I should've done better.
316
00:23:13,910 --> 00:23:20,290
If I had, all the friends I'd started out
with would still be by my side now.
317
00:23:21,500 --> 00:23:23,130
I fell short.
318
00:23:23,130 --> 00:23:27,000
Our company will rise up again
with the money you guys invested.
319
00:23:27,760 --> 00:23:30,010
Now, we won't only
be delivering food
320
00:23:30,010 --> 00:23:32,640
but flowers, laundry, and groceries.
321
00:23:32,640 --> 00:23:34,970
I'm planning to make anyone who
has a product that can be delivered
322
00:23:34,970 --> 00:23:36,470
an affiliate of
Strongest Deliveryman.
323
00:23:36,470 --> 00:23:40,480
But... I'll definitely revitalize
Restaurant Row.
324
00:23:40,480 --> 00:23:42,310
That's enough already, Kang Soo!
325
00:23:42,310 --> 00:23:43,940
Those people betrayed you!
326
00:23:43,940 --> 00:23:46,770
Kang Soo-- um, no, I mean CEO Choi.
327
00:23:47,070 --> 00:23:48,480
This is a livestream.
328
00:23:48,480 --> 00:23:52,360
The investors may be opposed
to this, so please stop.
329
00:23:54,240 --> 00:23:57,120
All right. If all 380 of you
are opposed to this
330
00:23:57,410 --> 00:23:58,330
then I won't do it.
331
00:23:58,330 --> 00:24:00,620
But please don't forget this:
332
00:24:00,830 --> 00:24:02,290
the reason why we first began to fight
333
00:24:02,710 --> 00:24:05,460
was to save a small restaurant
called Hanyang Seolleongtang.
334
00:24:05,460 --> 00:24:10,050
And the reason why we founded an official
business was to protect Restaurant Row.
335
00:24:10,050 --> 00:24:12,090
We didn't start this company
so that we could make money.
336
00:24:12,340 --> 00:24:14,930
It was so that we could help all the
stores along the streets we frequented
337
00:24:14,930 --> 00:24:17,640
while living among them and delivering
for them, and coexist with them happily.
338
00:24:18,430 --> 00:24:22,350
And I, while eating the food that
someone else made for me
339
00:24:22,560 --> 00:24:24,020
realized something else.
340
00:24:24,310 --> 00:24:28,770
It's such a huge joy to be able to
eat a delicious meal with others.
341
00:24:29,150 --> 00:24:30,940
And that's why I can't give up.
342
00:24:30,940 --> 00:24:35,200
Because it's not right for one person
to monopolize all that happiness.
343
00:24:35,660 --> 00:24:39,540
I think that the happiness of the poor
needs to be protected by the poor.
344
00:24:40,160 --> 00:24:41,080
I beg of you all.
345
00:24:41,080 --> 00:24:42,750
Please, put your faith in me
just one more time.
346
00:24:43,370 --> 00:24:44,620
I'll work hard.
347
00:24:46,420 --> 00:24:47,840
Nice, CEO Choi!
348
00:24:47,840 --> 00:24:50,710
Yeah, it seems that our
Kang Soo is really back!
349
00:24:51,630 --> 00:24:53,130
You're the best, CEO Choi!
350
00:25:02,980 --> 00:25:04,350
Sung Jae!
351
00:25:04,350 --> 00:25:05,690
My bad.
352
00:25:06,350 --> 00:25:07,900
Can we be rehired?
353
00:25:12,740 --> 00:25:13,860
Sure.
354
00:25:19,950 --> 00:25:23,500
All right, hurry up and
move it along, you traitors!
355
00:25:23,500 --> 00:25:25,250
Damn it!
356
00:25:25,250 --> 00:25:27,630
- Thanks!
- No problem! Oh, hey, Min Chan.
357
00:25:27,630 --> 00:25:29,590
Isn't this the kind of thing
that Ms. Yeon Ji would like?
358
00:25:29,590 --> 00:25:31,000
She doesn't like red.
359
00:25:31,710 --> 00:25:33,170
How do you know that?
360
00:25:33,800 --> 00:25:37,340
Is there anyone at your company
who has a friendlier face?
361
00:25:39,140 --> 00:25:41,140
Choi Kang Soo has come back.
362
00:25:41,140 --> 00:25:44,020
And Section Chief Kim Sung Jae has
taken all the deliverymen and left
363
00:25:44,020 --> 00:25:46,520
so all of the deliveries from
Jung Family Foods have been halted.
364
00:25:47,020 --> 00:25:47,900
What did you say?
365
00:25:47,900 --> 00:25:51,860
I think we'll have to use Kim Sung Jae
and pressure Choi Kang Soo directly.
366
00:25:52,230 --> 00:25:53,900
They'll come straight to you now.
367
00:25:53,900 --> 00:25:55,240
Prepare yourself.
368
00:25:57,280 --> 00:25:58,820
I'm prepared to go to jail.
369
00:25:59,570 --> 00:26:00,910
I'll be going now.
370
00:26:05,120 --> 00:26:07,250
That woman is really
a piece of work.
371
00:26:07,250 --> 00:26:08,670
She's so evil.
372
00:26:08,670 --> 00:26:11,710
I think she's behind the domestic
food mixup incident, too.
373
00:26:11,710 --> 00:26:12,460
What?
374
00:26:12,460 --> 00:26:15,210
I checked the CCTV cameras
at Ms. Park's restaurant
375
00:26:15,210 --> 00:26:18,840
and I saw a head manager from Jung
Family approaching her employee.
376
00:26:19,050 --> 00:26:20,970
- Really?
- Yeah.
377
00:26:20,970 --> 00:26:23,310
But that's not enough evidence.
378
00:26:23,310 --> 00:26:24,970
We'll just have to find some more, then.
379
00:26:24,970 --> 00:26:26,430
Let's go.
380
00:26:27,440 --> 00:26:29,310
Look over all of the CCTV footage
that covers this street.
381
00:26:29,310 --> 00:26:31,610
And find the people who parked here
overnight, and watch the dashcam footage.
382
00:26:31,610 --> 00:26:33,110
If we just get to the bottom of this
383
00:26:33,110 --> 00:26:34,820
we can get the contract with
Sunjin Construction back, too.
384
00:26:34,820 --> 00:26:37,400
All right.
Okay, Let's go!
385
00:26:47,910 --> 00:26:51,080
I'm shuddering.
How could they stoop this low?
386
00:26:51,080 --> 00:26:53,250
And a person who runs a
restaurant business, of all people?
387
00:26:53,380 --> 00:26:55,050
She's capable of much worse, too.
388
00:26:55,050 --> 00:26:57,420
At any rate, we have evidence now.
Let's go and get them.
389
00:26:57,420 --> 00:26:58,630
Calm yourself.
390
00:26:58,630 --> 00:27:01,260
If we're hasty, we may end up
being the ones who get hurt.
391
00:27:01,390 --> 00:27:02,890
What are you planning to do, then?
392
00:27:02,890 --> 00:27:03,930
First, let's meet with them.
393
00:27:03,930 --> 00:27:07,430
We need to know what their response
will be to prepare for the next part.
394
00:27:11,940 --> 00:27:15,360
[English-Korean Dictionary]
395
00:27:15,360 --> 00:27:18,360
Do I need to get tutored
in English by Ms. Dan Ah?
396
00:27:18,360 --> 00:27:21,070
No, I bet she'll charge me
a lot of money.
397
00:27:22,740 --> 00:27:24,200
Damn it.
398
00:27:26,080 --> 00:27:27,450
Oh, you're home from work?
399
00:27:29,620 --> 00:27:30,620
What are you doing?
400
00:27:30,620 --> 00:27:32,210
I'm preparing for the
College Scholastic Ability Test.
401
00:27:36,550 --> 00:27:37,630
What?
402
00:27:38,670 --> 00:27:42,550
I thought about it, and I think
I need to work with children.
403
00:27:42,550 --> 00:27:44,680
What are you going to do
to those poor children?
404
00:27:47,470 --> 00:27:49,980
Um, okay.
So?
405
00:27:49,980 --> 00:27:52,730
I'm going to apply as an Early
Education major, and study properly.
406
00:27:53,350 --> 00:27:56,480
It was my original goal to become
a fantastic kindergarten teacher.
407
00:27:56,480 --> 00:27:58,860
But I had to give that up
because of my mom
408
00:27:58,860 --> 00:28:00,490
and majored in Business Management.
409
00:28:02,570 --> 00:28:06,580
Wow, I guess your mom did have plans to
entrust the business to you at one point.
410
00:28:07,080 --> 00:28:08,790
And that's wrong!
411
00:28:08,790 --> 00:28:11,290
I may be her child,
but I'm my own person!
412
00:28:11,290 --> 00:28:13,960
So why does she only keep
considering me as a commodity?
413
00:28:14,130 --> 00:28:16,500
Even if my mom decides later on
to leave me all of her wealth
414
00:28:16,500 --> 00:28:18,130
I'm going to donate it all!
415
00:28:19,090 --> 00:28:21,050
- You mean that?
- Of course.
416
00:28:21,170 --> 00:28:22,550
You swear it?
417
00:28:23,050 --> 00:28:25,590
But you've never been
truly poor yet.
418
00:28:25,800 --> 00:28:30,430
So are you confident that you won't
ask your mom for her money
419
00:28:30,430 --> 00:28:32,230
even if you become so poor that
you'll want to sell your soul?
420
00:28:32,230 --> 00:28:34,230
Of course.
421
00:28:35,190 --> 00:28:37,270
All right, then.
422
00:28:38,150 --> 00:28:41,400
So, even if your mom happens to lose
everything she has right now...
423
00:28:42,150 --> 00:28:43,860
you wouldn't care?
424
00:28:44,950 --> 00:28:46,990
You said you want to go back to college.
425
00:28:47,410 --> 00:28:50,790
But if you have to give up on college
because you can't afford tuition...
426
00:28:52,000 --> 00:28:54,290
do you think you'd still be
able to say the same thing?
427
00:28:55,750 --> 00:28:57,670
Why are you acting like
this today, Mr. Jin Kyu?
428
00:28:57,670 --> 00:28:59,210
Why are you so insistent on
me being sure of my answer?
429
00:28:59,210 --> 00:29:00,840
You've moved out now.
430
00:29:01,130 --> 00:29:03,380
But if you truly want to be
independent from your parents...
431
00:29:03,380 --> 00:29:05,680
you'll need to be prepared for
at least that much.
432
00:29:05,680 --> 00:29:06,890
Don't worry.
433
00:29:06,890 --> 00:29:09,640
I'll never change my mind about that,
despite my situation.
434
00:29:10,140 --> 00:29:14,940
Did you know that other people don't
even think about these kinds of things?
435
00:29:14,940 --> 00:29:18,650
You and I only worry about these things
because we were born in a rich family.
436
00:29:18,650 --> 00:29:21,610
People who weren't don't even have
fears like these.
437
00:29:21,610 --> 00:29:24,360
They don't expect to depend on
their parents to begin with.
438
00:29:24,820 --> 00:29:28,200
They live with much more independence
than people like us.
439
00:29:29,580 --> 00:29:30,700
I see.
440
00:29:33,200 --> 00:29:34,500
Who is it?
441
00:29:43,670 --> 00:29:44,880
Who are you?
442
00:29:47,970 --> 00:29:50,510
M... Mom.
443
00:29:50,810 --> 00:29:52,560
I heard from your mom.
444
00:29:52,930 --> 00:29:55,390
You've been learning business
management from Jung Family.
445
00:29:55,390 --> 00:29:58,310
No, there was nothing to learn
from that place.
446
00:29:59,150 --> 00:30:01,860
Oh my! Why do you speak like that?
447
00:30:01,860 --> 00:30:03,190
Leave him be.
448
00:30:03,190 --> 00:30:05,690
This is what suits him.
449
00:30:07,740 --> 00:30:09,320
I'll get to the point.
450
00:30:10,120 --> 00:30:11,620
Come back home.
451
00:30:11,990 --> 00:30:15,040
Come back and take over
Ohsung Construction.
452
00:30:16,460 --> 00:30:18,120
Put your skills to work.
453
00:30:18,120 --> 00:30:21,290
Why are you suddenly acting this
way to me?
454
00:30:23,800 --> 00:30:26,380
You are my bloodline.
455
00:30:26,380 --> 00:30:28,800
That is why I'm giving you
one more opportunity.
456
00:30:28,800 --> 00:30:32,470
Live an honorable life
as Ohsung's second son.
457
00:30:35,310 --> 00:30:36,640
What are you doing?
458
00:30:36,640 --> 00:30:39,310
Hurry up and thank him.
459
00:30:43,020 --> 00:30:44,190
Jin Kyu!
460
00:30:45,690 --> 00:30:46,780
I'm sorry.
461
00:30:48,070 --> 00:30:51,240
Ohsung's second son died
a long time ago.
462
00:30:51,620 --> 00:30:52,700
Hey.
463
00:30:58,080 --> 00:31:01,080
Goodbye. I'll get going now.
464
00:31:10,510 --> 00:31:13,010
Jung Family's branch manager came to me
and told me to do it.
465
00:31:13,010 --> 00:31:16,930
I never imagined
things would get this big.
466
00:31:17,850 --> 00:31:22,350
I never dreamed that I'd cause all the
restaurants on the street to close down.
467
00:31:23,190 --> 00:31:25,860
Go to Sunjin Construction and
tell them the truth.
468
00:31:25,860 --> 00:31:27,740
Resolve this issue today.
469
00:31:27,740 --> 00:31:31,450
Otherwise, I'll formally request an
investigation by the police.
470
00:31:34,240 --> 00:31:36,160
Why are you saying this to me?
471
00:31:36,160 --> 00:31:37,370
Excuse me?
472
00:31:38,660 --> 00:31:41,540
Branch Manager Song,
what are you doing?
473
00:31:42,170 --> 00:31:44,750
- What?
- Who told you to show loyalty like this?
474
00:31:44,750 --> 00:31:45,920
CEO Jung.
475
00:31:48,670 --> 00:31:51,970
Go to the police.
I know nothing about this.
476
00:31:52,300 --> 00:31:56,100
An employee set on promotion
went went rogue.
477
00:31:56,600 --> 00:31:57,470
What did you say?
478
00:31:57,470 --> 00:31:58,970
You are fired.
479
00:31:59,600 --> 00:32:03,150
I'll be making a claim for the damage
you've done Jung Family's image.
480
00:32:03,150 --> 00:32:04,310
Be prepared for that.
481
00:32:04,310 --> 00:32:05,440
CEO Jung...
482
00:32:06,570 --> 00:32:08,320
Why don't you all leave now?
483
00:32:19,200 --> 00:32:20,370
Are you okay?
484
00:32:22,620 --> 00:32:25,250
No... I'm angry.
485
00:32:25,250 --> 00:32:26,880
She ordered you to do it,
didn't she?
486
00:32:27,460 --> 00:32:29,840
- Yes.
- Then can you come with me?
487
00:32:31,010 --> 00:32:32,680
- Where?
- Sunjin Construction.
488
00:32:32,680 --> 00:32:35,930
Please just tell them the truth
and we won't need to go to the police.
489
00:32:36,550 --> 00:32:37,760
What do you mean by that?
490
00:32:37,760 --> 00:32:40,930
I didn't start this to put weak people
like you in jail.
491
00:32:40,930 --> 00:32:43,390
So, just go and tell them the truth.
492
00:32:43,390 --> 00:32:44,730
That's all I need.
493
00:32:49,150 --> 00:32:52,900
I was ordered to by the CEO
of Jung Family, so I carried it out.
494
00:32:55,030 --> 00:32:57,030
That doesn't mean
I can break the contract again.
495
00:32:57,030 --> 00:32:58,910
What do you mean by that?
496
00:32:59,790 --> 00:33:03,580
Because of that incident,
innocent restaurants are closing.
497
00:33:03,580 --> 00:33:06,080
Let's not talk about it any further.
498
00:33:06,080 --> 00:33:08,670
Honestly, this is nothing but a tip.
499
00:33:08,670 --> 00:33:11,670
There is no formal investigation.
500
00:33:11,670 --> 00:33:14,840
I can't complicate procedures with
something like this again.
501
00:33:14,840 --> 00:33:18,760
Because you don't want complications,
you're going to ignore it?
502
00:33:18,760 --> 00:33:21,310
Please leave. I have a meeting.
503
00:33:31,230 --> 00:33:32,400
I'm sorry.
504
00:33:34,030 --> 00:33:36,700
Can I leave now like you promised?
505
00:33:36,700 --> 00:33:39,160
Yes. Thank you.
506
00:33:41,870 --> 00:33:43,160
Hold on!
507
00:33:43,580 --> 00:33:46,170
If there's anything I don't know,
please let me know.
508
00:33:46,170 --> 00:33:47,710
Don't take the blame by yourself.
509
00:33:47,710 --> 00:33:49,380
Then these things will never stop.
510
00:33:49,380 --> 00:33:52,590
People without strength need to join
forces to stop them from happening.
511
00:33:55,510 --> 00:33:56,680
I'm asking you, please!
512
00:33:57,630 --> 00:33:58,930
Just once...
513
00:34:00,510 --> 00:34:01,970
be courageous.
514
00:34:08,100 --> 00:34:12,020
This world... it's always those awful
people who live well.
515
00:34:13,360 --> 00:34:14,440
What will you do now?
516
00:34:14,440 --> 00:34:15,820
I have to keep fighting.
517
00:34:15,820 --> 00:34:17,200
I'll make sure they get punished.
518
00:34:17,200 --> 00:34:19,200
Your will isn't always enough.
519
00:34:19,200 --> 00:34:23,790
It's not the law but money that you
need to cut off for business people.
520
00:34:23,790 --> 00:34:26,790
Or you could just grab them by the
throat and shake them...
521
00:34:26,790 --> 00:34:28,120
Soon Ae.
522
00:34:28,790 --> 00:34:31,380
All right, we don't have to do it.
523
00:34:32,460 --> 00:34:34,300
You're acting like some older brother
lately.
524
00:34:34,300 --> 00:34:36,090
- I am older than you.
- What?
525
00:34:36,380 --> 00:34:38,130
Seriously, this guy...
526
00:34:41,600 --> 00:34:43,310
Don't get food on your mouth.
527
00:34:51,150 --> 00:34:52,270
[CEO Moon]
528
00:34:59,950 --> 00:35:01,240
Hello.
529
00:35:04,330 --> 00:35:05,990
What... what did you say?
530
00:35:05,990 --> 00:35:07,450
I caught that punk.
531
00:35:07,450 --> 00:35:10,540
After I met you that day,
I got my guys to find him.
532
00:35:10,750 --> 00:35:13,840
What should I do?
Should I punish him for you?
533
00:35:13,840 --> 00:35:16,170
No, please leave it to me.
534
00:35:16,670 --> 00:35:19,050
Okay. Call me.
535
00:35:19,050 --> 00:35:22,090
Yes. Thank you, Mister.
536
00:35:22,850 --> 00:35:24,470
Thank you so much.
537
00:35:32,020 --> 00:35:33,980
- What's going on?
- He caught that punk.
538
00:35:36,650 --> 00:35:38,280
He's finally been caught.
539
00:35:47,830 --> 00:35:50,250
I can't forget the branch manager's face.
540
00:35:50,250 --> 00:35:54,330
When she realized CEO Jung was
framing her for everything...
541
00:35:54,750 --> 00:35:56,590
she looked so miserable.
542
00:35:57,590 --> 00:35:59,300
Yes, I'm sure she feels so wronged.
543
00:35:59,300 --> 00:36:03,890
When poor people feel used by the rich,
they feel especially low.
544
00:36:03,890 --> 00:36:05,510
There's no way to get revenge.
545
00:36:06,680 --> 00:36:09,060
That's why you need to do well, CEO Choi.
546
00:36:09,060 --> 00:36:12,900
You need to succeed in order to change
this world.
547
00:36:13,770 --> 00:36:17,070
When I'm talking to you,
I feel like I've become a hero.
548
00:36:17,070 --> 00:36:18,900
You're a hero to me.
549
00:36:19,320 --> 00:36:21,570
My hero. You're the best, Sweetie.
550
00:36:27,870 --> 00:36:31,580
By the way, I noticed you ate all
of that seafood stew.
551
00:36:31,580 --> 00:36:33,000
- Was it edible?
- Yes.
552
00:36:33,000 --> 00:36:36,170
It was good except for the sand
that got in my teeth.
553
00:36:36,670 --> 00:36:40,340
You're supposed to let clams sit in
water for an hour to let the sand out.
554
00:36:40,340 --> 00:36:42,170
Then why did you eat it all?
555
00:36:42,170 --> 00:36:44,220
You said it cost a lot and
I should eat it all.
556
00:36:44,510 --> 00:36:45,890
Oh, are you serious?
557
00:36:45,890 --> 00:36:48,060
It was good.
I ate it all because it was good.
558
00:36:49,810 --> 00:36:51,390
I don't want you to go.
559
00:36:52,230 --> 00:36:53,440
I don't want to be apart.
560
00:36:53,440 --> 00:36:54,650
Oh, really?
561
00:36:54,850 --> 00:36:58,400
Is that why you disappeared
leaving just a note?
562
00:36:59,190 --> 00:37:00,400
Sorry.
563
00:37:02,530 --> 00:37:05,610
Dan Ah, where is your hometown anyway?
564
00:37:05,610 --> 00:37:07,950
- It's close to yours.
- What?
565
00:37:08,830 --> 00:37:12,120
It's one of the stations we passed
while coming back on the train.
566
00:37:12,120 --> 00:37:14,040
Why did you just pass by?
567
00:37:14,540 --> 00:37:16,080
You should've stopped by.
568
00:37:18,420 --> 00:37:20,090
Aren't you curious about your family?
569
00:37:22,840 --> 00:37:26,010
If they don't call,
that means nothing much is going on.
570
00:37:26,720 --> 00:37:28,260
That's how I live.
571
00:37:28,260 --> 00:37:29,300
Why?
572
00:37:30,890 --> 00:37:35,640
I just... feel too busy living
my own life for now.
573
00:37:37,020 --> 00:37:40,070
I don't have enough happiness to share
with my family.
574
00:37:43,360 --> 00:37:45,610
- Kang Soo.
- Yes?
575
00:37:45,610 --> 00:37:48,030
She came by.
576
00:37:48,410 --> 00:37:50,620
- What?
- Hyun Soo's mother.
577
00:37:51,200 --> 00:37:54,580
She came by to see you secretly,
but ran into me.
578
00:37:54,580 --> 00:37:56,420
She said she was worried about you.
579
00:37:57,210 --> 00:38:01,250
I don't really want to hear about that.
580
00:38:03,050 --> 00:38:05,010
All right. I'm sorry.
581
00:38:06,430 --> 00:38:08,220
But, you should know.
582
00:38:09,970 --> 00:38:14,020
No matter what, coming to
your hometown...
583
00:38:14,020 --> 00:38:16,180
would have required a lot of courage
from her.
584
00:38:17,060 --> 00:38:18,230
That's enough.
585
00:38:19,520 --> 00:38:22,980
Okay... I'll stop.
586
00:38:25,900 --> 00:38:27,110
I'll get going.
587
00:38:28,070 --> 00:38:29,240
Sleep well.
588
00:38:30,740 --> 00:38:33,620
Okay, get home safely.
589
00:38:42,710 --> 00:38:44,630
- Sleep.
- Okay.
590
00:39:03,440 --> 00:39:04,570
Are you drunk?
591
00:39:06,030 --> 00:39:07,070
Yes.
592
00:39:07,070 --> 00:39:08,650
Why did you drink so much?
593
00:39:08,650 --> 00:39:10,610
- A farewell drink.
- What?
594
00:39:12,700 --> 00:39:14,830
- I quit.
- Why?
595
00:39:15,700 --> 00:39:18,210
Why? I don't know.
596
00:39:21,960 --> 00:39:28,260
Oh yeah. When a writer pays taxes,
do you know what they call it?
597
00:39:28,260 --> 00:39:31,430
Uh... what is it?
598
00:39:31,430 --> 00:39:34,100
Word taxes...
599
00:39:36,350 --> 00:39:37,430
I'm sorry.
600
00:39:42,270 --> 00:39:45,360
What's with you? You're a beat behind.
601
00:39:45,360 --> 00:39:47,030
- Oh...
- Why are you hitting me?
602
00:39:47,400 --> 00:39:49,950
You want to fight me? I'm a good fighter.
603
00:39:49,950 --> 00:39:52,530
It's been a long time...
the two of them.
604
00:39:52,530 --> 00:39:54,200
Then why didn't you say anything?
605
00:39:55,660 --> 00:39:56,990
Because you might get hurt.
606
00:39:59,790 --> 00:40:00,910
I see.
607
00:40:02,210 --> 00:40:03,460
Thanks.
608
00:40:24,020 --> 00:40:27,070
Okay. I will step aside.
609
00:40:29,730 --> 00:40:31,320
Be happy, Min Chan.
610
00:40:50,590 --> 00:40:51,670
It's up.
611
00:40:52,130 --> 00:40:54,970
It's up. Guys, it's up!
612
00:41:00,020 --> 00:41:01,930
What's with the commotion outside?
613
00:41:01,930 --> 00:41:03,140
Is something going on?
614
00:41:03,690 --> 00:41:05,400
Just a moment...
615
00:41:05,980 --> 00:41:07,560
I think you should watch the news.
616
00:41:08,020 --> 00:41:09,190
The news?
617
00:41:09,190 --> 00:41:12,190
Give the lady working there about
5 million won.
618
00:41:12,190 --> 00:41:15,860
Tell her to mix in the imports with
the domestic products.
619
00:41:15,860 --> 00:41:17,320
Yes, CEO Jung.
620
00:41:17,320 --> 00:41:20,410
It wasn't enough to have large funds
and multiple locations.
621
00:41:20,410 --> 00:41:23,750
With the illegal behavior of these
large companies
622
00:41:23,750 --> 00:41:26,080
people are showering them with criticism.
623
00:41:26,080 --> 00:41:31,880
There is now a quickly rising call
online to boycott these restaurants.
624
00:41:32,590 --> 00:41:35,050
This is Park Dae Chul
reporting from KNC News.
625
00:41:36,760 --> 00:41:38,050
Yeah!
626
00:41:44,230 --> 00:41:45,600
[Sunjin Construction]
627
00:41:59,370 --> 00:42:01,660
[Notification regarding the
food contract]
628
00:42:15,170 --> 00:42:17,430
[Sunjin Construction:
1st Place Strongest Deliveryman]
629
00:42:25,730 --> 00:42:28,230
- I've brought some fresh ones.
- Thank you.
630
00:42:28,230 --> 00:42:30,150
Sell many. Goodbye.
631
00:42:30,150 --> 00:42:31,820
Thank you.
632
00:42:31,820 --> 00:42:33,280
Work hard. Good luck!
633
00:42:33,280 --> 00:42:34,900
Good luck!
634
00:42:40,950 --> 00:42:43,120
The boycott will not end.
635
00:42:43,120 --> 00:42:44,700
It's not only this street.
636
00:42:44,700 --> 00:42:47,620
All of the Jung Family businesses
are suffering.
637
00:42:47,620 --> 00:42:49,290
Get Youngil Savings Bank on the phone.
638
00:42:56,840 --> 00:43:00,890
I have the guy who faked an adultery
case under your orders.
639
00:43:00,890 --> 00:43:03,430
CEO Moon found him for me.
640
00:43:04,640 --> 00:43:06,220
- CEO Moon?
- Yes.
641
00:43:06,220 --> 00:43:08,810
You know how scary he is when he's
angry, don't you?
642
00:43:08,810 --> 00:43:11,020
- Oh, Soon Ae...
- Hey.
643
00:43:11,690 --> 00:43:13,520
This guy here is saying my name.
644
00:43:13,520 --> 00:43:14,730
Shut your jaw.
645
00:43:16,650 --> 00:43:17,900
Make a choice.
646
00:43:17,900 --> 00:43:20,070
You want to go to jail and become
an ex-convict dad?
647
00:43:20,070 --> 00:43:22,870
Or do you want to give me back
my father's money?
648
00:43:25,410 --> 00:43:29,830
There's a line of people waiting to
harass you in jail, just so you know.
649
00:43:29,830 --> 00:43:32,750
CEO Moon has a lot of connections there.
650
00:43:36,670 --> 00:43:38,880
Oh, please let me live.
651
00:43:38,880 --> 00:43:42,680
I'll get my shares and return everything
I took from you then.
652
00:43:43,550 --> 00:43:45,260
- Give me one month.
- You have ten days.
653
00:43:47,850 --> 00:43:49,180
Let's go, Sweetie.
654
00:44:04,370 --> 00:44:07,410
Please lend me an additional
12 billion won.
655
00:44:07,410 --> 00:44:09,000
You can set the interest as you like.
656
00:44:09,000 --> 00:44:12,290
Sorry, but more loans will be difficult.
657
00:44:12,290 --> 00:44:15,210
- Sir.
- You have to pay principal this month.
658
00:44:15,210 --> 00:44:18,210
If you are behind even one day,
we'll have to seize your assets.
659
00:44:18,210 --> 00:44:20,340
- Wait.
- I'm hanging up now.
660
00:44:24,430 --> 00:44:27,430
All the restaurants are in surplus by,
at least, 10 million won.
661
00:44:27,430 --> 00:44:30,810
And we have a revenue of 62 million won.
662
00:44:30,810 --> 00:44:32,390
Wow!
663
00:44:32,390 --> 00:44:33,980
Our profit is 27 million won.
664
00:44:33,980 --> 00:44:35,190
Wow!
665
00:44:36,610 --> 00:44:39,860
Everyone will get a performance bonus
of 1 million won each.
666
00:44:39,860 --> 00:44:42,030
Wow!
667
00:44:42,030 --> 00:44:44,660
Thank you. You all worked hard.
668
00:44:46,160 --> 00:44:47,450
Kang Soo!
669
00:44:48,740 --> 00:44:49,790
Hyun Soo.
670
00:44:50,540 --> 00:44:51,620
Kang Soo.
671
00:44:52,120 --> 00:44:53,960
My real brother.
672
00:44:58,500 --> 00:45:00,000
It's me, Hyun Soo.
673
00:45:02,010 --> 00:45:03,630
Your little brother.
674
00:45:05,800 --> 00:45:07,050
Hyun Soo!
675
00:45:18,020 --> 00:45:19,860
I think he knows everything.
676
00:45:22,240 --> 00:45:23,950
I think she told him everything.
677
00:45:40,750 --> 00:45:41,880
Kang Soo...
678
00:45:43,050 --> 00:45:44,260
Kang Soo...
679
00:45:45,840 --> 00:45:47,090
Kang Soo...
680
00:45:59,900 --> 00:46:03,610
Has... Hyun Soo come here?
681
00:46:06,820 --> 00:46:09,120
I told you not to tell him.
682
00:46:09,490 --> 00:46:11,450
I warned you, didn't I?
683
00:46:11,580 --> 00:46:13,700
I had no choice.
684
00:46:14,910 --> 00:46:16,540
You had no choice?
685
00:46:17,120 --> 00:46:20,290
Why do you have to make Hyun Soo
miserable too? Why!
686
00:46:21,380 --> 00:46:23,250
My dad and me...
687
00:46:24,300 --> 00:46:26,470
We were both sick because of you.
688
00:46:27,590 --> 00:46:31,640
Now, you're even going to do that
to Hyun Soo!
689
00:46:33,640 --> 00:46:35,180
I am sorry.
690
00:46:36,770 --> 00:46:38,230
I was wrong.
691
00:46:39,270 --> 00:46:40,400
Sorry?
692
00:46:41,900 --> 00:46:43,190
You're saying that now?
693
00:46:43,730 --> 00:46:44,780
I'm sorry.
694
00:46:46,530 --> 00:46:48,030
I was wrong.
695
00:46:53,740 --> 00:46:55,700
Why in the world did you do it?
696
00:46:59,080 --> 00:47:01,580
Why did you do that to Dad?
697
00:47:02,880 --> 00:47:04,210
Because he was nice.
698
00:47:05,460 --> 00:47:06,550
What?
699
00:47:06,800 --> 00:47:08,220
Because he was so darn nice.
700
00:47:09,880 --> 00:47:12,760
I did it because he seemed easy to fool.
701
00:47:13,640 --> 00:47:14,850
The debts...
702
00:47:16,520 --> 00:47:18,690
I had so much debt.
703
00:47:19,190 --> 00:47:23,060
I was on the run here and there
with my younger siblings.
704
00:47:23,820 --> 00:47:26,150
Then I met your father.
705
00:47:26,570 --> 00:47:29,150
I was going to take all his money.
706
00:47:29,610 --> 00:47:31,660
Then run away quickly.
707
00:47:33,660 --> 00:47:34,780
Stop.
708
00:47:34,780 --> 00:47:37,950
But... it was hard.
709
00:47:38,450 --> 00:47:42,420
I was reluctant and ended up having you.
710
00:47:42,750 --> 00:47:46,250
But, the debt-collectors came
after me again.
711
00:47:46,340 --> 00:47:49,340
I left your father and ran.
712
00:47:51,510 --> 00:47:53,010
I left you behind too.
713
00:47:54,680 --> 00:47:55,930
I ran away.
714
00:47:56,350 --> 00:48:00,520
If you were by my side,
you'd be on the run forever.
715
00:48:02,730 --> 00:48:04,520
I'm sorry, Kang Soo.
716
00:48:07,230 --> 00:48:11,030
Kang Soo, don't forgive me.
717
00:48:11,400 --> 00:48:15,620
Even... until I die...
718
00:48:17,540 --> 00:48:18,870
don't forgive me.
719
00:48:22,120 --> 00:48:23,330
Okay?
720
00:49:51,340 --> 00:49:52,380
Kang Soo.
721
00:49:57,390 --> 00:49:58,510
Did you sleep well?
722
00:49:58,890 --> 00:49:59,930
Yes.
723
00:49:59,930 --> 00:50:01,720
Why did you drink so much?
724
00:50:01,720 --> 00:50:02,770
Just because.
725
00:50:04,680 --> 00:50:06,190
Is something wrong?
726
00:50:06,730 --> 00:50:08,940
- Nothing really.
- Don't drink so much.
727
00:50:08,940 --> 00:50:10,190
You're an adult now too.
728
00:50:10,190 --> 00:50:12,360
If you ever drink that much again...
729
00:50:13,030 --> 00:50:14,990
you'll get in big trouble with me.
730
00:50:14,990 --> 00:50:16,110
Kang Soo...
731
00:50:31,210 --> 00:50:32,460
Kang Soo!
732
00:50:34,010 --> 00:50:36,970
We won. We've won!
733
00:50:37,130 --> 00:50:40,930
[Enemy of Street Restaurants,
Corporation Jung Family Goes Bankrupt]
734
00:50:45,770 --> 00:50:46,890
Come on out!
735
00:50:51,270 --> 00:50:53,400
We won!
736
00:50:54,820 --> 00:50:56,900
- Victory!
- Victory!
737
00:50:58,910 --> 00:51:01,240
Hyun Soo, call your grandmother.
738
00:51:01,240 --> 00:51:02,700
Tell her to come to Hanyang.
739
00:51:04,040 --> 00:51:05,410
You're the best, CEO.
740
00:51:14,800 --> 00:51:16,670
- Hey.
- Let's lift him up.
741
00:51:18,340 --> 00:51:20,050
One, two, three!
742
00:51:21,050 --> 00:51:23,010
One, two, three!
743
00:51:45,950 --> 00:51:47,040
Mom.
744
00:51:48,500 --> 00:51:49,580
You're here?
745
00:51:50,160 --> 00:51:51,170
Yes.
746
00:51:54,210 --> 00:51:55,880
Mom, let's go now.
747
00:52:03,140 --> 00:52:04,510
Let's get going now.
748
00:52:05,300 --> 00:52:06,850
You can start over.
749
00:52:09,270 --> 00:52:11,020
You're good at cooking.
750
00:52:11,890 --> 00:52:16,770
I... like your food more than anything.
751
00:52:25,620 --> 00:52:26,700
All right.
752
00:52:28,080 --> 00:52:29,200
Let's go.
753
00:52:59,070 --> 00:53:00,360
I will drive.
754
00:53:00,360 --> 00:53:02,610
Oh, would you?
755
00:53:17,340 --> 00:53:19,170
- Dan Ah.
- Yes?
756
00:53:20,130 --> 00:53:21,460
I did good, right?
757
00:53:21,460 --> 00:53:22,510
Yes.
758
00:53:25,050 --> 00:53:26,970
- Dan Ah.
- Yes?
759
00:53:28,600 --> 00:53:30,180
You want to eat black bean noodles?
760
00:53:32,600 --> 00:53:33,730
Yes.
761
00:53:34,730 --> 00:53:36,520
- I'll make it really good.
- Okay.
762
00:53:38,230 --> 00:53:39,570
- Kang Soo.
- Yeah?
763
00:53:39,570 --> 00:53:41,440
Should I fry onions for you?
764
00:53:41,440 --> 00:53:44,360
Yes! Make me fried onions.
765
00:53:46,780 --> 00:53:49,990
Hey, rinse the bubbles properly,
would you?
766
00:53:49,990 --> 00:53:53,620
I did. You need to rinse it better.
767
00:53:53,620 --> 00:53:55,460
What do you mean?
I'm doing a great job.
768
00:53:55,460 --> 00:53:56,960
Look, it's still there.
769
00:53:56,960 --> 00:53:59,040
You should wash that.
What in the world...
770
00:53:59,040 --> 00:54:01,210
You need to put the bubbles on,
so that I can wash it.
771
00:54:01,210 --> 00:54:02,590
What did I do wrong? What, what?
772
00:54:02,590 --> 00:54:03,760
Ouch, ouch!
773
00:54:03,760 --> 00:54:05,550
You talk back to me a lot now.
774
00:54:05,550 --> 00:54:08,090
You always resort to hitting first.
775
00:54:08,090 --> 00:54:09,720
You want to get hit again?
776
00:54:11,060 --> 00:54:12,600
You're asking to get hit.
777
00:54:12,600 --> 00:54:14,350
I was wondering why you weren't
hitting me.
778
00:54:26,150 --> 00:54:28,070
-Bye.
-Yes.
779
00:54:29,200 --> 00:54:30,570
So cute.
780
00:54:30,950 --> 00:54:32,540
- Goodbye.
- Goodbye.
781
00:54:37,580 --> 00:54:38,710
You're tired, right?
782
00:54:39,080 --> 00:54:43,300
No, when I see angelic kids like that,
I get even stronger.
783
00:54:43,300 --> 00:54:44,840
Isn't that comment too official?
784
00:54:44,840 --> 00:54:46,010
Is it obvious?
785
00:54:46,590 --> 00:54:49,090
Gosh, they really don't listen at all.
786
00:54:49,090 --> 00:54:51,010
Then you're a bad teacher.
787
00:54:51,010 --> 00:54:52,100
Keep my secret.
788
00:54:52,100 --> 00:54:53,510
I'll see based on how you behave.
789
00:54:54,310 --> 00:54:56,180
- Jin Kyu.
- What is it?
790
00:54:57,180 --> 00:54:58,440
Do you have regrets?
791
00:55:01,150 --> 00:55:03,570
- What about you?
- I'm fine for now.
792
00:55:03,570 --> 00:55:04,730
Me too.
793
00:55:15,870 --> 00:55:16,950
Thank you for the meal.
794
00:55:16,950 --> 00:55:18,830
Come whenever you're hungry.
Come often.
795
00:55:18,830 --> 00:55:20,290
Yes, I will.
796
00:55:21,460 --> 00:55:23,590
- Go on in.
- Okay. Bye.
797
00:55:32,090 --> 00:55:35,310
Have you... eaten?
798
00:55:35,310 --> 00:55:36,350
Yes.
799
00:55:37,180 --> 00:55:39,890
Okay, bye then.
800
00:55:39,890 --> 00:55:40,940
Okay.
801
00:55:42,900 --> 00:55:44,110
Wait.
802
00:55:57,620 --> 00:55:58,700
Go on now.
803
00:56:09,340 --> 00:56:10,930
I'm really going to risk it all.
804
00:56:10,930 --> 00:56:12,340
She's totally my ideal woman.
805
00:56:12,840 --> 00:56:15,680
You will become my girlfriend today.
806
00:56:16,100 --> 00:56:17,310
Don't get hurt later on.
807
00:56:18,350 --> 00:56:19,640
She's coming now.
808
00:56:22,480 --> 00:56:24,560
- What now?
- Please just give us 30 minutes.
809
00:56:24,560 --> 00:56:26,480
I have no interest in kids.
810
00:56:26,480 --> 00:56:27,940
Then what style of guy do you like?
811
00:56:27,940 --> 00:56:29,110
I'll develop into that type.
812
00:56:29,110 --> 00:56:30,360
Oh, seriously!
813
00:56:32,700 --> 00:56:35,910
Him. I like guys just like that.
814
00:56:36,240 --> 00:56:37,280
Got it?
815
00:56:46,420 --> 00:56:48,250
- Who are they?
- My fans.
816
00:56:48,250 --> 00:56:49,550
Can I chase them away?
817
00:57:31,130 --> 00:57:33,720
[Strongest Deliveryman]
55990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.