Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,770
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:22,870 --> 00:00:25,670
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:26,380 --> 00:00:29,710
I will announce the results of
the advertising campaign now.
4
00:00:29,710 --> 00:00:32,880
175 votes for Geo Food Life.
5
00:00:34,010 --> 00:00:37,430
207 votes for SH Food System.
6
00:00:38,760 --> 00:00:40,350
As for Jung Family Corporation...
7
00:00:42,770 --> 00:00:44,480
they got 638 votes.
8
00:00:47,150 --> 00:00:49,230
And as for Strongest
Deliveryman Corporation...
9
00:00:52,570 --> 00:00:53,860
they got 787 votes!
10
00:00:53,860 --> 00:01:01,040
- Whoa!
- Yes!
11
00:01:05,080 --> 00:01:10,040
The Strongest Deliveryman
Corporation has won the vote.
12
00:01:10,040 --> 00:01:11,090
Thank you.
13
00:01:37,780 --> 00:01:39,910
What do you think is the
reason why we lost?
14
00:01:39,910 --> 00:01:43,790
Simply put, it seems that Strongest
Deliveryman's emotional marketing worked.
15
00:01:43,910 --> 00:01:46,660
They planted the idea in people's
heads that they deliver
16
00:01:46,660 --> 00:01:48,500
not only food, but kindness as well.
17
00:01:48,500 --> 00:01:49,710
And the restaurant owners in
Restaurant Row
18
00:01:49,710 --> 00:01:51,880
greeted customers
like they were family.
19
00:01:52,460 --> 00:01:56,010
That much is in our
company's own manual, too!
20
00:01:56,470 --> 00:01:58,340
It says in there that customers must be
greeted with genuine warmth
21
00:01:58,590 --> 00:02:01,180
and not a forced, mechanical
sense of kindness!
22
00:02:03,560 --> 00:02:04,890
So, why?
23
00:02:05,470 --> 00:02:07,730
Why is it that our genuine feelings
could not be conveyed
24
00:02:07,890 --> 00:02:10,810
while theirs were?
That's my question!
25
00:02:11,270 --> 00:02:16,740
I want resignation letters from all the
Head Managers except Ms. Son Young Ah.
26
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
What?
27
00:02:18,320 --> 00:02:19,700
None of you offered up any
creative ideas
28
00:02:19,700 --> 00:02:22,120
except for Head Manager Son.
29
00:02:22,120 --> 00:02:24,200
To put it simply
30
00:02:24,200 --> 00:02:28,410
you all did not have an earnest
desire to win this fight!
31
00:02:28,410 --> 00:02:32,330
I don't need people who
passively follow the manual
32
00:02:32,330 --> 00:02:35,250
and do nothing else but
collect their paychecks!
33
00:02:36,210 --> 00:02:37,510
Submit your resignation
letters immediately!
34
00:02:37,510 --> 00:02:39,930
It's unfair of you to
fire us like this.
35
00:02:41,140 --> 00:02:44,510
Report me, then!
I'll pay the fine!
36
00:02:45,010 --> 00:02:46,430
Get out, all of you.
37
00:02:55,190 --> 00:02:57,230
Eat up!
Yes!
38
00:02:57,400 --> 00:03:00,820
Oh, you need to be rung up?
Did you enjoy the food?
39
00:03:00,820 --> 00:03:02,740
Oh, yes, welcome!
Please take a seat here!
40
00:03:02,740 --> 00:03:05,080
We also deliver, so please
use that service a lot, too!
41
00:03:05,080 --> 00:03:05,990
[Lunch Special]
42
00:03:05,990 --> 00:03:07,750
Ah, welcome!
43
00:03:07,750 --> 00:03:09,330
- Yes, welcome!
- Here you are.
44
00:03:09,330 --> 00:03:11,170
Thank you!
Did you enjoy your meal?
45
00:03:11,170 --> 00:03:12,420
Yes, I did.
46
00:03:12,420 --> 00:03:14,130
Oh, my wife loves this dish, too.
47
00:03:14,130 --> 00:03:17,210
Then make a delivery order
to your home, too!
48
00:03:17,210 --> 00:03:19,920
Our entire menu is there if you
open the "Strongest Deliveryman" app.
49
00:03:19,920 --> 00:03:20,800
- Oh, really?
- Yes.
50
00:03:20,800 --> 00:03:22,840
- I'll do that, then!
- All right!
51
00:03:25,140 --> 00:03:27,390
With figures like these,
we really have succeeded.
52
00:03:27,850 --> 00:03:29,270
You're the best, CEO Choi.
53
00:03:31,020 --> 00:03:32,770
- What?
- You said that we were successful.
54
00:03:33,770 --> 00:03:36,230
But we haven't actually succeeded yet!
55
00:03:36,230 --> 00:03:38,320
You just said that we're
pretty successful now, though!
56
00:03:39,280 --> 00:03:40,990
Hey, the computer is acting weird!
57
00:03:42,860 --> 00:03:44,320
Hey!
58
00:03:50,410 --> 00:03:52,250
What's got you two so busy?
59
00:03:52,250 --> 00:03:54,750
I had to eat lunch alone
with this guy again!
60
00:03:55,290 --> 00:03:56,380
Oh, I'm sorry.
61
00:03:56,710 --> 00:03:58,050
Hurry up and give me your orders.
62
00:03:58,050 --> 00:03:59,380
What do you guys want to eat?
63
00:03:59,760 --> 00:04:00,920
Um... jjajangmyun.
64
00:04:00,920 --> 00:04:03,130
- Two jjajangmyuns!
- Two jjajangmyuns, got it!
65
00:04:03,380 --> 00:04:04,840
Two more jjajangmyun, please!
66
00:04:14,270 --> 00:04:15,650
Say, "ah!"
67
00:04:18,860 --> 00:04:20,480
Stop it--
68
00:04:21,240 --> 00:04:22,280
So cute.
69
00:04:23,570 --> 00:04:26,320
How far have you gone with
Mister, Ms. Dan Ah?
70
00:04:29,290 --> 00:04:30,910
- Huh?
- Did you two kiss?
71
00:04:35,170 --> 00:04:36,960
Oh, you did, didn't you!
72
00:04:37,380 --> 00:04:38,920
Who kissed who first?
73
00:04:40,130 --> 00:04:41,460
Ji Yoon!
74
00:04:41,460 --> 00:04:43,090
I bet that's how it was.
75
00:04:43,090 --> 00:04:45,090
Mister is really stone-faced
when he wants to be.
76
00:04:45,090 --> 00:04:48,350
I went at him once, too,
and was utterly humiliated.
77
00:04:48,930 --> 00:04:50,560
How many times did it take
for you to succeed?
78
00:04:50,560 --> 00:04:52,100
Shut your mouth and eat your noodles.
79
00:04:52,310 --> 00:04:53,520
Come on, Ms. Dan Ah!
80
00:04:53,520 --> 00:04:55,020
It's not like we're animals!
81
00:04:55,020 --> 00:04:58,440
Only human beings have the ability
to talk while they're eating.
82
00:04:58,440 --> 00:05:00,110
What did you two do after you kissed?
83
00:05:01,150 --> 00:05:02,400
Hey.
84
00:05:03,610 --> 00:05:06,780
Why? I want to know, as reference.
85
00:05:06,780 --> 00:05:09,030
I... I... I... I'm done eating.
86
00:05:10,030 --> 00:05:11,740
Um, me too.
I'm.. I'm done.
87
00:05:15,370 --> 00:05:16,830
Tell me, Ms. Dan Ah.
88
00:05:17,330 --> 00:05:18,670
It's only us two now.
89
00:05:18,880 --> 00:05:20,250
What'd you do after that?
90
00:05:25,170 --> 00:05:27,380
Yeah, I want to know, too.
91
00:05:30,720 --> 00:05:32,180
Thank you for the meal.
92
00:05:33,970 --> 00:05:35,680
Why are you all leaving?
93
00:05:35,680 --> 00:05:37,940
Sex is nothing to be embarrassed about!
94
00:05:40,810 --> 00:05:42,860
Who am I supposed to ask about this?
95
00:05:43,190 --> 00:05:45,110
We have many other businessmen
coming back to Restaurant Row now.
96
00:05:45,110 --> 00:05:47,530
And not just the employees
from Sunjin Construction, either.
97
00:05:47,610 --> 00:05:48,780
We have a lot of delivery
orders going out, too.
98
00:05:48,780 --> 00:05:51,280
If we keep this up, we'll be able
to make more money than we'd projected
99
00:05:51,280 --> 00:05:54,410
and even Strongest Deliveryman may be
able to make profits for the first time!
100
00:05:54,410 --> 00:05:56,160
Ooh!
101
00:05:56,290 --> 00:05:57,580
Let's hang in there for a bit longer.
102
00:05:57,580 --> 00:05:58,620
If we get Jung Family out of here
103
00:05:58,620 --> 00:06:01,380
I might be able to give you all a
bonus on top of your paychecks.
104
00:06:01,380 --> 00:06:04,630
- Aw, yes!
- Yes!
105
00:06:04,920 --> 00:06:07,300
All right, a round of applause for our
new employee, Oh Jin Kyu
106
00:06:07,300 --> 00:06:08,510
who gave us a great idea!
107
00:06:11,010 --> 00:06:13,810
Oh, stop it!
You're embarrassing me!
108
00:06:13,810 --> 00:06:15,350
- Good boy.
- Jeez.
109
00:06:15,350 --> 00:06:16,980
Why does he keep acting like that?
110
00:06:19,140 --> 00:06:21,440
Our sales have dropped by 50 percent.
111
00:06:21,770 --> 00:06:26,780
At this rate, the Jung Family Complex
may have a 300 million won deficit.
112
00:06:29,700 --> 00:06:31,700
How much interest do we owe the banks
this month for our loans?
113
00:06:32,490 --> 00:06:34,990
Including the 10 billion we
borrowed from Youngil Bank, I mean.
114
00:06:34,990 --> 00:06:36,910
120 million won per month.
115
00:06:36,910 --> 00:06:39,420
And after 6 months, we'll have to start
paying off the loan while paying interest
116
00:06:39,420 --> 00:06:41,210
so we'll need around
three times that amount.
117
00:06:42,420 --> 00:06:43,920
Let's start offering delivery, too.
118
00:06:43,920 --> 00:06:46,630
Set up an app and a
delivery system in 15 days.
119
00:06:46,630 --> 00:06:47,920
Yes, ma'am.
120
00:06:47,920 --> 00:06:50,090
- And what about the other bait?
- It's ready, ma'am.
121
00:06:50,340 --> 00:06:52,220
Release it when we start
offering delivery.
122
00:06:53,100 --> 00:06:54,760
We have to wipe them out
in one fell swoop.
123
00:06:54,760 --> 00:06:56,100
Understood.
124
00:07:05,570 --> 00:07:06,860
What are you looking at so intently?
125
00:07:06,860 --> 00:07:08,860
Huh?
Um, it's nothing.
126
00:07:08,860 --> 00:07:11,160
- What is it?
- I told you, it's nothing.
127
00:07:11,160 --> 00:07:12,910
Why are you hiding it
if it's nothing? Let me see.
128
00:07:12,910 --> 00:07:14,740
I told you, it's nothing!
Why are you being like this?
129
00:07:14,740 --> 00:07:16,080
This just makes things
seem more suspicious.
130
00:07:21,870 --> 00:07:23,580
I'll kiss you if you don't show me.
131
00:07:23,580 --> 00:07:26,340
Oh, jeez.
Here, look, look.
132
00:07:27,710 --> 00:07:29,880
Huh? The words on the screen changed.
133
00:07:30,050 --> 00:07:31,680
If you're done with it, give it back.
134
00:07:32,300 --> 00:07:33,840
What do those English words mean?
135
00:07:33,840 --> 00:07:35,430
None of your business.
136
00:07:35,430 --> 00:07:36,560
Why does it say plus 20?
137
00:07:36,560 --> 00:07:38,560
I said it's none of your business!
138
00:07:38,560 --> 00:07:40,100
Oh.
139
00:07:40,890 --> 00:07:43,100
You've been counting the days
since... that day, huh?
140
00:07:43,100 --> 00:07:44,810
You're so quick on the uptake.
141
00:07:45,150 --> 00:07:47,230
So make sure you do everything properly.
142
00:07:47,320 --> 00:07:51,450
If not, "Happy Day" might
change back to "D-Day" again.
143
00:07:52,700 --> 00:07:56,620
And if that happens,
we'll really have no hope.
144
00:07:58,950 --> 00:08:02,960
To some people, it may seem like
I just changed some words around.
145
00:08:03,420 --> 00:08:05,460
But not to me.
146
00:08:06,460 --> 00:08:10,550
That was the day that I felt
hope for the first time.
147
00:08:11,050 --> 00:08:14,640
And the first day that I'd ever
entertained the idea of being happy.
148
00:08:17,100 --> 00:08:18,510
Because of you.
149
00:08:20,470 --> 00:08:22,600
Make sure you keep your promise.
150
00:08:22,600 --> 00:08:24,850
Make me happy, no matter what.
151
00:08:26,560 --> 00:08:28,270
Understand?
152
00:08:29,440 --> 00:08:30,780
Yeah.
153
00:08:34,700 --> 00:08:39,450
Thanks for being by my side.
154
00:08:41,250 --> 00:08:43,410
And for making me happy, too.
155
00:09:34,880 --> 00:09:37,760
Why do you keep staring at me?
You're making me feel uncomfortable.
156
00:09:37,760 --> 00:09:39,300
Because you're good-looking.
157
00:09:39,300 --> 00:09:41,600
- What?
- I said, you're good-looking.
158
00:09:42,930 --> 00:09:45,730
It's true. You seem more charismatic
the more I look at you.
159
00:09:45,730 --> 00:09:46,770
How do I put this?
160
00:09:46,770 --> 00:09:50,110
At first, I thought you were
nothing but a useless diamond
161
00:09:50,110 --> 00:09:52,940
but now, you seem like you've
become a very useful pebble.
162
00:09:52,940 --> 00:09:56,190
Was that actually supposed to
be a compliment?
163
00:09:56,190 --> 00:09:58,450
- Of course.
- Hey, come on.
164
00:09:58,450 --> 00:10:00,370
You sure have a way of making even
your compliments sound like insults.
165
00:10:00,370 --> 00:10:02,200
You love it, though.
166
00:10:02,910 --> 00:10:04,490
Sweet dreams, Pebble!
167
00:10:21,430 --> 00:10:25,390
Ugh, please, stop it. I feel like
I'm going to have a nightmare.
168
00:10:25,390 --> 00:10:26,850
Stop it.
169
00:10:26,850 --> 00:10:28,230
Wait a second.
170
00:10:37,610 --> 00:10:41,070
Oh, thank the heavens!
Thank you so much!
171
00:11:05,390 --> 00:11:09,940
Thanks for making me into
a useful pebble.
172
00:11:15,820 --> 00:11:17,780
I'm more thankful.
173
00:11:20,950 --> 00:11:23,160
If you hadn't been there, Mr. Jin Kyu
174
00:11:23,160 --> 00:11:25,370
I would've been crying
by myself every day.
175
00:11:26,410 --> 00:11:27,790
Mr. Jin Kyu.
176
00:11:28,410 --> 00:11:29,370
Hmm?
177
00:11:29,370 --> 00:11:31,370
Is it okay for me to love you?
178
00:11:35,500 --> 00:11:37,630
Do you want to love me too, Mr. Jin Kyu?
179
00:11:43,550 --> 00:11:44,510
All right, then.
180
00:11:47,010 --> 00:11:48,770
- Close your eyes.
- Fine.
181
00:11:50,230 --> 00:11:51,560
Good night.
182
00:12:21,670 --> 00:12:22,920
Wait!
183
00:12:23,380 --> 00:12:25,640
I think I forgot to brush my teeth.
184
00:12:25,640 --> 00:12:27,350
Hey, what--
185
00:12:27,350 --> 00:12:28,720
Wait just a moment!
I'll be right back.
186
00:12:28,720 --> 00:12:31,060
What are you -- you're not supposed
to do that in the middle of a kiss!
187
00:12:31,060 --> 00:12:32,430
I'm sorry! It'll only take a second.
188
00:12:32,430 --> 00:12:35,150
- Be ready to make out when I come back!
- Ugh, forget it!
189
00:12:35,150 --> 00:12:37,020
- I'm going to bed!
- It'll only take a second!
190
00:12:37,310 --> 00:12:38,440
Just a moment!
191
00:13:09,550 --> 00:13:11,350
This is the delivery course.
150-100.
192
00:13:11,350 --> 00:13:14,350
218 in 2-Gudong, and 38 in Gildong.
193
00:13:14,350 --> 00:13:16,190
Then 158 in Chonyukdong-dong.
194
00:13:16,190 --> 00:13:17,690
Doonchon 2-dong, 126.
195
00:13:17,810 --> 00:13:20,190
And then there's 152 in 2-dong.
196
00:13:22,110 --> 00:13:24,110
I'm back!
197
00:13:38,830 --> 00:13:40,540
- CEO Choi!
- Oh my gosh, you surprised me!
198
00:13:40,540 --> 00:13:41,840
- CEO Choi!
- Why, this dog--
199
00:13:41,840 --> 00:13:44,050
What do you want?
200
00:13:44,050 --> 00:13:47,130
Dog? Yes, indeed!
How'd you know?
201
00:13:47,260 --> 00:13:48,390
Whoa, a knife!
Whoa.
202
00:13:48,550 --> 00:13:50,390
- Section Chief Na!
- Oh, CEO Choi!
203
00:13:50,390 --> 00:13:54,310
Come outside! I've prepared
an event to help you out.
204
00:13:54,310 --> 00:13:56,180
Welcome, welcome!
205
00:13:56,390 --> 00:13:57,440
Hello!
206
00:13:57,440 --> 00:14:01,020
You can take a photo with a
"Strongest Deliveryman" deliveryman
207
00:14:01,190 --> 00:14:02,900
and a cute dog!
208
00:14:03,070 --> 00:14:04,440
Come into the corner!
209
00:14:04,440 --> 00:14:05,740
One, two!
210
00:14:19,000 --> 00:14:21,330
The president of Youngil Bank,
that rotten bastard.
211
00:14:21,330 --> 00:14:24,840
President Kim Jong Hyun of
Youngil Bank is a total son of a bitch.
212
00:14:26,550 --> 00:14:27,550
Welcome--
213
00:14:29,430 --> 00:14:31,300
Mister!
214
00:14:35,640 --> 00:14:36,890
Mister!
215
00:14:37,480 --> 00:14:40,270
Yeah, hey, Kang Soo.
Long time no see.
216
00:14:41,560 --> 00:14:42,810
And you too, Soon Ae.
217
00:14:50,820 --> 00:14:53,870
I was talking with Kang Soo when he
was at the detention center
218
00:14:54,030 --> 00:14:55,160
and your name came up, Soon Ae.
219
00:14:55,450 --> 00:14:57,790
So I came, just in case.
220
00:14:57,910 --> 00:14:59,870
But it really was you.
221
00:15:01,250 --> 00:15:02,420
Yes.
222
00:15:02,920 --> 00:15:04,750
Have you been doing well?
223
00:15:04,750 --> 00:15:06,210
Well, more or less.
224
00:15:06,210 --> 00:15:08,050
Why did you end up in
the detention center?
225
00:15:09,420 --> 00:15:11,720
When you deal with
money often...
226
00:15:12,180 --> 00:15:13,930
misunderstandings happen.
227
00:15:14,010 --> 00:15:16,100
But it's all been resolved now.
228
00:15:18,430 --> 00:15:19,980
Soon Ae.
229
00:15:21,020 --> 00:15:22,100
You...
230
00:15:23,060 --> 00:15:25,190
can't be treating me like this.
231
00:15:25,190 --> 00:15:29,320
Your father and I were like brothers.
232
00:15:29,320 --> 00:15:30,990
I'm sorry.
233
00:15:31,950 --> 00:15:34,320
That was why it was that much
more hard for me to tell you.
234
00:15:34,870 --> 00:15:38,290
You're quite scary once you
spring into action, after all.
235
00:15:38,870 --> 00:15:43,830
It would've all been resolved if
I just disappeared quietly.
236
00:15:45,250 --> 00:15:46,460
All right.
237
00:15:47,170 --> 00:15:49,210
Let's keep in touch from now on.
238
00:15:50,630 --> 00:15:52,300
Please eat here before you leave, sir.
239
00:15:52,510 --> 00:15:53,970
Next time.
240
00:15:56,810 --> 00:15:58,720
Are you Lee Dan Ah, Young Miss?
241
00:15:58,810 --> 00:16:00,020
Yes.
242
00:16:00,020 --> 00:16:01,480
You're pretty.
243
00:16:01,810 --> 00:16:04,310
So this is why Kang Soo thought
about you every night.
244
00:16:06,230 --> 00:16:07,480
All right, see you next time.
245
00:16:08,020 --> 00:16:10,360
- Goodbye, sir!
- Take care!
246
00:16:10,360 --> 00:16:11,950
Goodbye, sir!
247
00:16:22,210 --> 00:16:25,630
Wow, you sure disclosed a lot to
someone you met in the detention center.
248
00:16:25,630 --> 00:16:29,300
Sorry. We talked about a lot of things
every night, and the topic came up.
249
00:16:29,300 --> 00:16:30,460
Jeez, you gossiper!
250
00:16:30,460 --> 00:16:33,470
But, what's the relationship between
the boss and Ms. Soon Ae?
251
00:16:33,470 --> 00:16:35,220
How did they meet?
252
00:16:35,220 --> 00:16:36,300
None of your business.
253
00:16:36,300 --> 00:16:37,760
Hey!
254
00:16:38,760 --> 00:16:43,690
Ms. Soon Ae used to be famous as
the daughter of a really rich man.
255
00:16:43,690 --> 00:16:48,360
And the boss was a gang member who'd
received orders to kidnap her.
256
00:17:44,160 --> 00:17:45,460
She's not here, either?
257
00:17:45,710 --> 00:17:46,660
Go look in the basement.
258
00:17:46,660 --> 00:17:48,080
Yes, sir.
259
00:17:48,080 --> 00:17:49,630
Hey, go to the basement!
260
00:17:50,710 --> 00:17:53,920
And so, the two of them started
meeting up secretly.
261
00:17:54,340 --> 00:17:57,630
And Ms. Soon Ae even asked him
to run away with her.
262
00:17:57,630 --> 00:18:01,510
But I think the boss lost his chance
while he was hesitating.
263
00:18:01,510 --> 00:18:05,310
Oh, so that's why she's always
so hard on him?
264
00:18:06,140 --> 00:18:06,180
Jeez, you've turned me into
a gossiper too, now!
265
00:18:08,140 --> 00:18:09,690
Pretend that you don't
know about this story!
266
00:18:09,690 --> 00:18:11,190
If Ms. Soon Ae finds out,
I'll get in trouble.
267
00:18:11,190 --> 00:18:12,320
All right.
268
00:18:15,110 --> 00:18:16,490
Kang Soo.
269
00:18:16,490 --> 00:18:16,990
Yeah?
270
00:18:17,490 --> 00:18:19,110
Let's make a promise.
271
00:18:20,200 --> 00:18:23,450
No matter what happens, let's not
break up in a stupid way.
272
00:18:24,330 --> 00:18:27,870
And that, no matter how difficult
something may be, we'll do it together.
273
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
Promise me.
274
00:18:31,880 --> 00:18:33,590
All right, I promise.
275
00:18:33,590 --> 00:18:34,880
Stamp.
276
00:18:35,420 --> 00:18:36,630
Sign!
277
00:18:37,170 --> 00:18:38,260
Scan!
278
00:18:39,050 --> 00:18:40,340
Laminate!
279
00:18:44,720 --> 00:18:45,850
Seal.
280
00:18:54,980 --> 00:18:56,070
Oh, jeez.
281
00:19:29,850 --> 00:19:31,350
The preparations are complete.
282
00:19:34,020 --> 00:19:35,440
Begin.
283
00:19:35,610 --> 00:19:36,820
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
284
00:19:44,410 --> 00:19:47,580
Wow, we're saved
thanks to Kang Soo!
285
00:19:49,950 --> 00:19:52,080
Oh, I'm so tired!
286
00:19:52,080 --> 00:19:54,790
I'll lock up the restaurant so
you should go home, Boss.
287
00:19:54,790 --> 00:19:55,880
Oh, really?
288
00:19:55,880 --> 00:19:58,920
Oh, I'm sorry for always
imposing on you.
289
00:19:58,920 --> 00:20:00,050
It's okay!
290
00:20:00,130 --> 00:20:03,260
But in exchange, give me a
raise if the restaurant does well!
291
00:20:03,720 --> 00:20:05,600
Money has been a bit tight lately.
292
00:20:05,720 --> 00:20:07,100
All right, all right!
293
00:20:07,100 --> 00:20:09,520
I'll give you a huge raise
if we just get past this hurdle.
294
00:20:10,270 --> 00:20:11,850
I'll leave it to you, then!
295
00:20:12,560 --> 00:20:13,440
All right, see you tomorrow.
296
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Okay!
297
00:20:15,520 --> 00:20:17,980
- Goodbye!
- All right, bye!
298
00:20:22,240 --> 00:20:23,320
Excuse me!
299
00:20:23,320 --> 00:20:25,070
Oh, we're closed for the day.
300
00:20:25,200 --> 00:20:28,120
I'm not here to eat.
I wanted to talk to you.
301
00:20:28,700 --> 00:20:30,080
What, exactly?
302
00:20:30,080 --> 00:20:32,660
I'm not the owner here.
I'm just an employee.
303
00:20:32,660 --> 00:20:35,170
Yes, I know. And that's why
I've come to see you.
304
00:20:38,290 --> 00:20:39,920
There it comes!
305
00:20:42,880 --> 00:20:45,180
- Hello, everyone!
- yes, hello!
306
00:20:45,180 --> 00:20:46,390
You brought the newly-
harvested rice, right?
307
00:20:46,390 --> 00:20:49,140
Oh, of course!
It's gleaming!
308
00:20:49,310 --> 00:20:51,180
Hey, bring me a bag
of the newly-harvested rice.
309
00:20:51,180 --> 00:20:51,980
Sure.
310
00:20:51,980 --> 00:20:53,480
Oof.
Here, ma'am.
311
00:20:53,480 --> 00:20:54,770
Yes, in there, please.
312
00:21:05,150 --> 00:21:06,700
- Excuse me.
- Who are you?
313
00:21:06,700 --> 00:21:08,870
I'd like to meet with you
after you're done with work.
314
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Why would I meet with you?
315
00:21:12,790 --> 00:21:14,000
You'll see when you come by.
316
00:21:15,000 --> 00:21:15,830
Be sure to come...
317
00:21:15,830 --> 00:21:19,170
if you don't want to cause
any harm to Mr. Choi Kang Soo.
318
00:21:20,380 --> 00:21:22,510
[Jung Family Foods
Chief Park Sang Do]
319
00:21:26,090 --> 00:21:26,590
What?
320
00:21:26,590 --> 00:21:31,060
I said, I can send you
back to jail if I wanted to.
321
00:21:32,720 --> 00:21:35,180
Sorry, lady, but that incident
is all over now.
322
00:21:35,180 --> 00:21:37,850
No, it's not.
323
00:21:37,850 --> 00:21:38,980
Special violence isn't a crime that
can't be persecuted for
324
00:21:38,980 --> 00:21:39,940
without a victim's complaint.
325
00:21:39,940 --> 00:21:41,770
Even if the victim says
that it's all okay
326
00:21:42,070 --> 00:21:45,240
they have to re-open the investigation if
a third party reports it to the police.
327
00:21:45,360 --> 00:21:47,360
And judging from what
I saw on the CCTV footage
328
00:21:47,660 --> 00:21:49,820
you even came into
Jung Family Seolleongtang
329
00:21:49,820 --> 00:21:53,160
threatened Oh Jin Kyu, and
damaged our property.
330
00:21:53,160 --> 00:21:55,200
You'll have to pay for
those crimes, too.
331
00:21:57,080 --> 00:21:58,170
Report me then, woman.
332
00:21:58,170 --> 00:21:59,670
I'll just rot away in there
for a couple of years.
333
00:21:59,670 --> 00:22:01,380
What kind of crap is this?
334
00:22:01,380 --> 00:22:03,710
I didn't call you over here
to blackmail you.
335
00:22:05,340 --> 00:22:05,880
What did you say?
336
00:22:05,880 --> 00:22:09,970
I'm going to use this to blackmail
Choi Kang Soo instead of you.
337
00:22:11,890 --> 00:22:13,810
You and Choi Kang Soo
are quite close.
338
00:22:14,140 --> 00:22:18,480
So he'll definitely falter if
I threaten to send you to jail.
339
00:22:18,480 --> 00:22:22,110
Or he'll do whatever it takes to put
the blame on himself again.
340
00:22:22,110 --> 00:22:26,240
At any rate, he'll be so miserable
that he'll go crazy.
341
00:22:27,360 --> 00:22:28,700
Choose.
342
00:22:29,110 --> 00:22:32,450
Do you want to become a traitor,
and be miserable?
343
00:22:32,450 --> 00:22:33,740
Or...
344
00:22:34,290 --> 00:22:36,700
do you want to make Choi Kang Soo
miserable because of you?
345
00:22:37,500 --> 00:22:38,920
Why, you little--
346
00:22:41,210 --> 00:22:43,340
Bring over all the guys
who work under you
347
00:22:43,540 --> 00:22:44,880
and come to Jung Family.
348
00:22:45,300 --> 00:22:46,920
We're starting a delivery service, too.
349
00:22:53,930 --> 00:22:55,310
Oh, you're here?
350
00:22:55,310 --> 00:22:56,850
Wow, you came at the perfect time!
351
00:22:56,850 --> 00:22:57,890
Hurry over here!
352
00:23:11,110 --> 00:23:11,610
What brings you here?
353
00:23:11,610 --> 00:23:13,280
What else? To eat ramen, of course.
354
00:23:13,280 --> 00:23:15,540
But, where did you go off to
by yourself?
355
00:23:15,830 --> 00:23:17,040
Just to get some fresh air.
356
00:23:17,040 --> 00:23:19,910
You get plenty of fresh air making
deliveries, and yet you went out again?
357
00:23:20,420 --> 00:23:21,580
Were you off letting loose?
358
00:23:21,580 --> 00:23:22,420
Crazy bastard.
359
00:23:22,420 --> 00:23:24,750
Yes, CEO Choi.
That joke fell flat.
360
00:23:24,880 --> 00:23:25,960
I'll pretend that I didn't hear that.
361
00:23:25,960 --> 00:23:28,420
Yes, your sense of humor is
not exactly palatable.
362
00:23:29,260 --> 00:23:32,010
Oh... oh wow, that was a bad joke, huh?
Let's eat up, everyone.
363
00:23:33,050 --> 00:23:34,930
Oh, there aren't any
chopsticks for you!
364
00:23:35,180 --> 00:23:38,310
Here. I didn't put my mouth on this. I
only used it to portion the noodles out.
365
00:23:44,230 --> 00:23:46,150
This is what's wrong with you.
366
00:23:46,150 --> 00:23:48,150
- What do you mean?
- Take care of feeding yourself first!
367
00:23:48,150 --> 00:23:49,780
Instead of thinking about
feeding others first!
368
00:23:50,110 --> 00:23:51,200
You're not just some
other person to me, though.
369
00:23:51,200 --> 00:23:52,280
What am I, then?
370
00:23:52,280 --> 00:23:53,570
My Lord.
371
00:23:54,120 --> 00:23:55,280
My Lord.
372
00:23:55,280 --> 00:23:58,490
Please eat up, my lord!
This food is truly nutritious!
373
00:24:00,330 --> 00:24:02,330
What's with you, Kang Soo?
374
00:24:02,330 --> 00:24:05,000
I guess CEO Choi is in a good mood
since business is booming.
375
00:24:11,630 --> 00:24:13,890
We have to work even harder at times
like this, when things are going well.
376
00:24:13,890 --> 00:24:14,970
Running a business is all
about credibility.
377
00:24:14,970 --> 00:24:16,430
We always have to be consistent.
Got it, everyone?
378
00:24:16,430 --> 00:24:17,890
- Yes, sir!
- Yes, sir!
379
00:24:19,140 --> 00:24:21,180
But, where did Sung Jae go?
380
00:24:21,180 --> 00:24:23,060
He was gone when
we woke up this morning.
381
00:24:28,230 --> 00:24:29,150
Yes?
382
00:24:29,150 --> 00:24:31,240
Big trouble, Kang Soo!
383
00:24:31,690 --> 00:24:33,910
Jung Family Foods started
offering delivery, too!
384
00:24:33,910 --> 00:24:34,950
What?
385
00:24:39,290 --> 00:24:40,450
Oh, you're here!
386
00:24:40,830 --> 00:24:41,950
Look!
387
00:24:42,120 --> 00:24:45,080
They were handing these out when I was
heading to work this morning!
388
00:24:45,080 --> 00:24:46,540
What do we do now?
389
00:24:49,420 --> 00:24:50,460
Huh?
What's that?
390
00:24:52,800 --> 00:24:53,930
Sung Jae!
391
00:25:25,500 --> 00:25:26,920
What are you doing right now?
392
00:25:27,920 --> 00:25:29,670
They said they'd pay me a lot,
so I switched over.
393
00:25:30,550 --> 00:25:31,670
I want to make some big bucks, too.
394
00:25:31,670 --> 00:25:34,470
- What?
- Hey, have you no conscience?
395
00:25:34,470 --> 00:25:36,970
Kang Soo even went to the detention
center because of you!
396
00:25:36,970 --> 00:25:38,090
That's why I switched over.
397
00:25:38,090 --> 00:25:41,100
A CEO like him who is so nosy
won't be able to make any money.
398
00:25:41,220 --> 00:25:42,680
Anyway, that's why I switched over.
399
00:25:42,680 --> 00:25:44,770
So don't be too sad about it.
400
00:25:44,770 --> 00:25:47,440
- Kim Sung Jae!
- You guys are doing great now, anyway.
401
00:25:47,440 --> 00:25:49,900
It won't be a problem even if a couple
guys like me drop out, right?
402
00:25:49,900 --> 00:25:50,900
Hey!
403
00:25:53,610 --> 00:25:54,780
I was an orphan.
404
00:25:54,780 --> 00:25:57,360
Guys like me can only become
psychos when they have no money.
405
00:25:57,570 --> 00:25:58,780
So try to be understanding, yeah?
406
00:26:02,830 --> 00:26:05,870
Sorry, I'll be going now.
407
00:26:21,550 --> 00:26:25,350
How could Sung Jae,
of all people, do that to us?
408
00:26:25,350 --> 00:26:27,850
Wow, money really does
buy everything, huh?
409
00:26:27,850 --> 00:26:29,230
It wasn't because of the money.
410
00:26:30,310 --> 00:26:33,770
Sung Jae definitely isn't someone
to be won over by money.
411
00:26:33,770 --> 00:26:36,490
It's definitely something else
besides money.
412
00:26:36,490 --> 00:26:37,650
Jeez, Kang Soo.
413
00:26:37,860 --> 00:26:39,780
There's no surer reason
than money out there!
414
00:26:39,780 --> 00:26:41,910
No, I'm sure of it.
415
00:26:42,120 --> 00:26:43,830
You'll really need to get
your head on straight.
416
00:26:43,830 --> 00:26:46,830
I think that they did this
with you as their main target.
417
00:26:47,540 --> 00:26:49,460
They could've gotten deliverymen
from other places.
418
00:26:49,460 --> 00:26:51,460
But they stole away your friend
from your hometown, of all people.
419
00:26:51,880 --> 00:26:53,460
They definitely did this in order
to make you waver.
420
00:26:54,920 --> 00:26:56,630
Does Jung Family
really stoop that low?
421
00:26:56,760 --> 00:26:58,880
They're capable of worse things,
in my opinion.
422
00:27:01,640 --> 00:27:02,890
Let's get to work for now.
423
00:27:02,890 --> 00:27:06,100
Jung Family is delivering too.
Now, it's a real war.
424
00:27:06,100 --> 00:27:08,270
Everyone, get to your battle positions!
425
00:27:09,060 --> 00:27:10,900
- Battle positions.
- Battle positions.
426
00:27:19,150 --> 00:27:20,150
Kang Soo...
427
00:27:22,160 --> 00:27:23,370
It's okay.
428
00:27:24,530 --> 00:27:25,950
He'll be back.
429
00:27:27,410 --> 00:27:29,210
He always comes back if I wait.
430
00:27:34,880 --> 00:27:37,670
So, Team Manager Kim. How is the work?
431
00:27:39,470 --> 00:27:41,050
Let me know if you need anything.
432
00:27:41,050 --> 00:27:42,930
Kang Soo won't be ruined
because you do this.
433
00:27:42,930 --> 00:27:44,800
You'll end up a fool in the end.
434
00:27:44,800 --> 00:27:45,720
Have some manners.
435
00:27:45,720 --> 00:27:47,060
Leave him be.
436
00:27:47,220 --> 00:27:49,180
If thinking that makes you feel better,
go ahead.
437
00:27:49,180 --> 00:27:50,690
You can get going, Team Manager Kim.
438
00:27:58,530 --> 00:28:01,150
How is the bait that's being
put out in the restaurants going?
439
00:28:01,150 --> 00:28:03,490
The food products will be
handed over today.
440
00:28:26,510 --> 00:28:28,100
Sorry. Excuse me.
441
00:28:31,230 --> 00:28:34,940
You've mixed in imports with the
domestic so it's very hard to tell.
442
00:28:34,940 --> 00:28:36,360
Still, experts know the difference.
443
00:28:36,360 --> 00:28:39,860
The seafood and red chili powder
all have Chinese products mixed in.
444
00:28:39,860 --> 00:28:42,240
You are in violation
of certification of origin.
445
00:28:42,240 --> 00:28:44,820
No, that can't be.
446
00:28:44,820 --> 00:28:47,070
It really is domestic.
447
00:28:47,070 --> 00:28:48,950
It really is!
448
00:28:48,950 --> 00:28:50,660
Kang Soo, what's going on?
449
00:28:50,660 --> 00:28:52,870
I don't know. I don't know either.
450
00:28:52,870 --> 00:28:56,080
What the heck!
I thought it was 100 percent domestic.
451
00:28:56,080 --> 00:28:57,250
I refuse to pay.
452
00:28:57,250 --> 00:28:59,090
Oh, wait!
453
00:29:00,460 --> 00:29:01,800
What's going on?
454
00:29:04,550 --> 00:29:07,340
Min Chan, go to your hometown and
find out what happened.
455
00:29:07,340 --> 00:29:08,550
Yeah, okay.
456
00:29:08,550 --> 00:29:09,850
I'll go with you.
457
00:29:09,850 --> 00:29:11,850
We'll visit the other restaurants.
458
00:29:17,480 --> 00:29:20,150
Why did the inspectors suddenly come?
459
00:29:20,780 --> 00:29:22,780
Why only that restaurant of all places?
460
00:29:22,780 --> 00:29:24,320
Apparently, someone called in a tip.
461
00:29:25,360 --> 00:29:26,530
A tip?
462
00:29:28,410 --> 00:29:29,990
What are you going to do now?
463
00:29:30,660 --> 00:29:32,830
We could lose Sunjin Construction.
464
00:29:39,670 --> 00:29:40,750
I'm sorry.
465
00:29:40,750 --> 00:29:44,260
Please give us time to find out
what happened.
466
00:29:44,260 --> 00:29:46,300
Convincing me alone won't do it.
467
00:29:46,720 --> 00:29:49,510
The employees are calling for me
to break this contract.
468
00:29:49,510 --> 00:29:51,970
Their pride is very hurt.
469
00:29:59,810 --> 00:30:01,440
What good is an apology?
470
00:30:01,440 --> 00:30:03,110
How can they lie about the food source?
471
00:30:03,110 --> 00:30:04,780
That's all for show.
472
00:30:04,780 --> 00:30:06,360
They'll do the same thing again later.
473
00:30:06,360 --> 00:30:07,450
I know.
474
00:30:07,780 --> 00:30:10,240
People who lie about food disgust me.
475
00:30:10,240 --> 00:30:12,450
Don't let them off the hook.
Cancel the contract.
476
00:30:15,750 --> 00:30:18,420
[Written Apology: We apologize.
We sincerely apologize.]
477
00:30:23,210 --> 00:30:25,760
Because of the rumors about the
food origins...
478
00:30:25,760 --> 00:30:27,340
customers aren't coming anymore.
479
00:30:27,340 --> 00:30:30,890
If Sunjin Construction turns on us,
we'll be ruined.
480
00:30:30,890 --> 00:30:34,140
All because of you,
we're all going to be ruined.
481
00:30:34,140 --> 00:30:35,470
What are you going to do?
482
00:30:35,600 --> 00:30:37,060
Why are you blaming me?
483
00:30:37,060 --> 00:30:38,850
I really don't know a thing.
484
00:30:38,850 --> 00:30:42,230
You sold off the domestic goods and
bought imports to use.
485
00:30:42,230 --> 00:30:43,940
You're going to keep blaming an
innocent person?
486
00:30:43,940 --> 00:30:49,240
All I did I was use what Kang Soo brought
and cook food with that.
487
00:30:49,240 --> 00:30:51,700
You really won't stop, will you?
488
00:30:52,070 --> 00:30:54,580
Gosh, this is so frustrating.
489
00:30:57,290 --> 00:30:58,330
Wait.
490
00:30:59,790 --> 00:31:01,750
Do you think Kang Soo fooled us?
491
00:31:01,750 --> 00:31:04,170
- What?
- Think about it.
492
00:31:04,170 --> 00:31:07,050
I really only used what Kang Soo
brought me.
493
00:31:07,050 --> 00:31:09,300
That means he could've fooled me.
494
00:31:09,470 --> 00:31:10,800
Isn't that true?
495
00:31:29,530 --> 00:31:32,950
Kang Soo... they've all gone home.
496
00:31:33,870 --> 00:31:35,030
Let's go.
497
00:31:36,660 --> 00:31:37,790
Get up.
498
00:31:51,010 --> 00:31:52,050
Kang Soo.
499
00:31:52,050 --> 00:31:56,560
President Park here
insists it really wasn't her.
500
00:31:56,680 --> 00:31:58,930
We've seen her morning and night for
20 years.
501
00:31:58,930 --> 00:32:00,560
I doubt that she'd lie.
502
00:32:00,560 --> 00:32:03,230
Tell us. Was it you?
503
00:32:03,600 --> 00:32:05,980
You wouldn't lie to us, would you?
504
00:32:05,980 --> 00:32:07,400
What do you think you're doing?
505
00:32:07,400 --> 00:32:09,150
We're just so frustrated is all.
506
00:32:09,150 --> 00:32:10,780
What are you so frustrated about?
507
00:32:10,780 --> 00:32:12,990
Even if you are,
are you as frustrated as him?
508
00:32:12,990 --> 00:32:14,870
Why are you getting angry at us?
509
00:32:14,870 --> 00:32:17,030
- Are you feeling guilty about something?
- What?
510
00:32:17,030 --> 00:32:18,330
Why would you react this way?
511
00:32:18,330 --> 00:32:20,790
Oh, it must be true.
512
00:32:20,790 --> 00:32:22,160
You did lie to us.
513
00:32:22,160 --> 00:32:24,830
You lied and said they were domestic
and made some money off us.
514
00:32:24,830 --> 00:32:27,130
You made money off of us through
the deliveries too.
515
00:32:27,130 --> 00:32:30,010
You acted like you cared about us
on the outside.
516
00:32:30,010 --> 00:32:31,880
Behind our backs, you were using us.
517
00:32:31,880 --> 00:32:33,510
Are you finished?
518
00:32:37,760 --> 00:32:40,680
Where are you going?
Aren't you going to answer us?
519
00:32:41,810 --> 00:32:42,980
Why you...
520
00:32:42,980 --> 00:32:45,230
I'm warning you.
Don't you dare touch him.
521
00:32:45,230 --> 00:32:47,730
If you lay one finger on him,
I won't let you be.
522
00:32:48,570 --> 00:32:52,490
Yesterday, it was you people giving
him a thumbs up when you saw Kang Soo.
523
00:32:52,490 --> 00:32:54,280
You completely change in one night?
524
00:32:54,280 --> 00:32:57,280
He's your hero when you make money
and a bad person when you lose money?
525
00:32:57,280 --> 00:32:59,450
- Look at the way you're talking to me.
- Why?
526
00:32:59,740 --> 00:33:01,700
Did I say anything wrong?
527
00:33:03,040 --> 00:33:04,870
You people are all trash.
528
00:33:04,870 --> 00:33:08,750
You throw away pride, trust, conscience,
and everything for some money.
529
00:33:08,750 --> 00:33:12,840
This country is becoming more like hell
because of people like you.
530
00:33:17,050 --> 00:33:17,890
That's enough.
531
00:33:19,300 --> 00:33:20,600
Let's go.
532
00:34:06,190 --> 00:34:07,270
Kang Soo.
533
00:34:10,270 --> 00:34:13,940
Kang Soo, we got a fax from
Sunjin Construction.
534
00:34:15,280 --> 00:34:18,660
They want to cancel their contract
with us.
535
00:35:18,630 --> 00:35:20,090
Kang Soo.
536
00:35:21,470 --> 00:35:22,430
Go.
537
00:35:23,640 --> 00:35:24,850
Kang Soo.
538
00:35:25,850 --> 00:35:29,060
I'm tired. I'm going to sleep.
539
00:35:31,690 --> 00:35:32,810
I'm all right.
540
00:35:34,440 --> 00:35:35,690
Don't worry.
541
00:35:37,860 --> 00:35:39,030
See you tomorrow.
542
00:36:43,840 --> 00:36:44,890
You're here?
543
00:36:46,390 --> 00:36:47,390
Yes.
544
00:36:48,560 --> 00:36:50,220
You're up early.
545
00:36:50,220 --> 00:36:51,230
Yeah.
546
00:36:51,730 --> 00:36:54,020
- Did you sleep well?
- Of course.
547
00:37:07,820 --> 00:37:09,950
Did you two have breakfast?
548
00:37:10,290 --> 00:37:11,370
You haven't, right?
549
00:37:11,370 --> 00:37:13,710
Kang Soo, what do you want to eat?
550
00:37:13,790 --> 00:37:16,210
Since it's breakfast,
do you want crispy rice stew?
551
00:37:16,920 --> 00:37:19,630
No, I'll just eat black bean noodles.
552
00:37:19,630 --> 00:37:21,380
Still, man...
553
00:37:21,670 --> 00:37:22,970
Then how about I make stir-fry
black bean noodles.
554
00:37:22,970 --> 00:37:26,180
No, just regular black bean noodles.
555
00:37:26,180 --> 00:37:28,220
All right, sure.
556
00:38:09,010 --> 00:38:11,600
Sunjin Construction contacted us asking
to meet tomorrow.
557
00:38:11,600 --> 00:38:14,060
They've canceled their contract
with Strongest Deliveryman.
558
00:38:14,060 --> 00:38:16,690
They want to sign with Jung Family,
who came in second.
559
00:38:16,810 --> 00:38:18,150
Good work.
560
00:38:18,980 --> 00:38:20,730
Proceed with the rest of our plans.
561
00:38:20,730 --> 00:38:26,450
We need to use this opportunity to
destroy Strongest Deliveryman.
562
00:38:26,450 --> 00:38:30,490
That way, they cannot challenge us again.
563
00:38:30,910 --> 00:38:32,080
Yes, CEO Jung.
564
00:38:32,620 --> 00:38:34,660
Your parents seem to have a hard life.
565
00:38:34,660 --> 00:38:37,120
Shouldn't you be a good son to
them now?
566
00:38:37,620 --> 00:38:39,670
Are you doing background checks
on me too?
567
00:38:40,080 --> 00:38:42,170
If we want to scout you,
of course we need to.
568
00:38:47,220 --> 00:38:50,340
I heard that you were the most important
employee at Strongest Deliveryman.
569
00:38:50,340 --> 00:38:52,050
You have a great background, as well.
570
00:38:52,050 --> 00:38:56,680
It would be a waste of your talents
to stay at a company that's closing soon.
571
00:38:57,350 --> 00:38:59,020
Come to Jung Family.
572
00:38:59,350 --> 00:39:02,360
We'll give you many opportunities to
develop your skills.
573
00:39:03,270 --> 00:39:06,190
Oh, how nice of you to show up
early in the morning.
574
00:39:06,190 --> 00:39:07,900
Thank you, customers.
575
00:39:07,900 --> 00:39:09,910
Good luck to you today.
576
00:39:11,200 --> 00:39:13,990
See you again
on the fifteenth of next month.
577
00:39:14,910 --> 00:39:16,330
Hey, go see that guy.
578
00:39:16,700 --> 00:39:18,210
We have a customer to tend to.
579
00:39:22,130 --> 00:39:23,960
My gosh.
580
00:39:24,500 --> 00:39:26,300
The interest is so high.
581
00:39:27,260 --> 00:39:29,670
How are we going to pay off that
interest next month?
582
00:39:30,220 --> 00:39:33,180
All the restaurants are going under and
it seems like our company is too.
583
00:39:33,180 --> 00:39:36,260
Should we follow Sung Jae and
work there?
584
00:39:36,260 --> 00:39:38,930
- What?
- I'm just saying...
585
00:39:38,930 --> 00:39:40,810
We need to live first.
586
00:39:40,810 --> 00:39:42,600
How can we betray Kang Soo though?
587
00:39:42,600 --> 00:39:45,110
This isn't the time for loyalty.
588
00:39:45,230 --> 00:39:48,530
We could lose all our organs,
at this rate.
589
00:39:48,650 --> 00:39:49,690
Our organs?
590
00:39:49,690 --> 00:39:53,990
Yes, people like that drag you away
if you can't pay the money.
591
00:39:53,990 --> 00:39:56,200
Then they take out your organs.
592
00:40:04,130 --> 00:40:05,250
Oh no.
593
00:40:14,760 --> 00:40:15,930
What do you want?
594
00:40:16,510 --> 00:40:17,890
Why are you here!
595
00:40:19,560 --> 00:40:21,060
Jung Family's delivery is honest
about its food origins.
596
00:40:21,060 --> 00:40:23,350
Jung Family's delivery does not
fool its customers.
597
00:40:23,350 --> 00:40:25,270
Jung Family's delivery has integrity.
598
00:40:25,270 --> 00:40:28,020
Jung Family's delivery is honest about
it's food origins.
599
00:40:28,020 --> 00:40:30,490
Jung Family's delivery does not
fool its customers.
600
00:40:30,490 --> 00:40:32,820
Jung Family's delivery is honest
about its food origins.
601
00:40:32,820 --> 00:40:35,370
Jung Family's delivery does not
fool its customers.
602
00:40:35,370 --> 00:40:37,120
Jung Family's delivery has integrity.
603
00:40:38,120 --> 00:40:42,500
Then... will thing's become difficult
for Mister's company?
604
00:40:42,910 --> 00:40:44,540
I don't really know.
605
00:40:44,540 --> 00:40:47,290
This is all my mom's fault, right?
606
00:40:51,090 --> 00:40:52,220
Jin Kyu.
607
00:40:55,140 --> 00:40:56,340
Hmm?
608
00:40:57,680 --> 00:40:59,970
You're not going to hate me too, are you?
609
00:41:02,520 --> 00:41:04,640
Why would I hate you?
610
00:41:06,100 --> 00:41:07,980
I'm the daughter of Jung Family.
611
00:41:11,440 --> 00:41:12,740
You moved out.
612
00:41:13,780 --> 00:41:17,620
Now, you're an independent individual.
613
00:41:23,460 --> 00:41:24,660
Right?
614
00:41:28,750 --> 00:41:29,920
Your hand.
615
00:41:40,640 --> 00:41:42,180
Young Taek and Byung Soo...
616
00:41:43,680 --> 00:41:44,890
they resigned.
617
00:41:45,440 --> 00:41:46,900
They want me to tell you sorry.
618
00:41:48,360 --> 00:41:49,900
They'll probably work for Jung Family.
619
00:41:50,150 --> 00:41:53,240
Orders are no longer coming in through
the Strongest Deliveryman app.
620
00:41:53,240 --> 00:41:56,950
I don't think we'll be able to get paid
for the food products we provided either.
621
00:41:57,820 --> 00:41:59,950
We need to pay this month's wages too.
622
00:42:00,530 --> 00:42:01,620
What should we do?
623
00:42:02,540 --> 00:42:05,370
How much money does the company have?
624
00:42:05,370 --> 00:42:10,090
The 100,000 won investment from the
delivery guys is 38.1 million won.
625
00:42:10,090 --> 00:42:12,920
No, don't touch that.
626
00:42:15,170 --> 00:42:16,470
Besides that...
627
00:42:16,970 --> 00:42:19,840
there's about 40 million won left
from the 100 million won investment.
628
00:42:20,100 --> 00:42:24,470
Then use that for the monthly wages.
629
00:42:24,470 --> 00:42:28,020
Pay Sung Jae, Young Taek, and
Byung Soo too.
630
00:42:29,310 --> 00:42:30,560
Pay the insurance too.
631
00:42:30,560 --> 00:42:32,190
Then that investment money will be gone.
632
00:42:32,650 --> 00:42:33,940
There's nothing left.
633
00:42:38,280 --> 00:42:41,910
What next? What will you do after that?
634
00:42:52,790 --> 00:42:54,460
What were you talking about?
635
00:42:54,710 --> 00:42:56,920
- Just some stuff.
- About money?
636
00:42:57,840 --> 00:42:59,470
I know the basics too.
637
00:42:59,470 --> 00:43:03,140
There's nothing left once this month's
pay goes out, right?
638
00:43:03,430 --> 00:43:04,510
Yes.
639
00:43:06,680 --> 00:43:08,890
- Then I'll invest my money.
- What?
640
00:43:08,890 --> 00:43:13,190
Keep it a secret from Kang Soo and
make up a story to hide it.
641
00:43:13,190 --> 00:43:15,570
Like say your hometown people helped
you or something.
642
00:43:15,570 --> 00:43:17,280
- Dan Ah...
- No!
643
00:43:18,950 --> 00:43:20,320
Not that money.
644
00:43:21,410 --> 00:43:22,660
Kang Soo.
645
00:43:23,410 --> 00:43:25,740
You should go, Min Chan.
Pretend you didn't hear that.
646
00:43:28,290 --> 00:43:30,120
Yeah, okay.
647
00:43:35,960 --> 00:43:37,590
What do you think you're doing?
648
00:43:37,840 --> 00:43:40,090
- You worked so hard to save that money.
- Why not?
649
00:43:41,010 --> 00:43:43,470
I'm making an investment too,
just like you.
650
00:43:44,890 --> 00:43:47,810
Accept it. Why can't you?
651
00:43:47,810 --> 00:43:49,640
I'm making an investment in you.
652
00:43:49,640 --> 00:43:51,940
- Still, you can't.
- Then what will you do?
653
00:43:53,900 --> 00:43:55,020
Tell me.
654
00:43:55,520 --> 00:43:57,650
You're not giving up like this.
655
00:44:09,830 --> 00:44:10,870
Have this.
656
00:44:12,460 --> 00:44:13,710
Your throat hurts.
657
00:44:22,550 --> 00:44:23,760
I'll take the garbage.
658
00:44:30,600 --> 00:44:33,270
I might move to a different company.
659
00:44:33,270 --> 00:44:34,190
Where to?
660
00:44:34,190 --> 00:44:35,520
A bigger company.
661
00:44:36,650 --> 00:44:38,070
The pay is better.
662
00:44:39,070 --> 00:44:40,400
It's much more stable.
663
00:44:40,400 --> 00:44:43,860
Then what about Strongest Deliveryman.
I heard things are tough right now.
664
00:44:44,110 --> 00:44:45,660
Can you leave at a time like this?
665
00:44:49,200 --> 00:44:50,790
Then don't go.
666
00:44:51,250 --> 00:44:54,710
If you think you'll regret it,
it's best not to do it at all.
667
00:44:54,710 --> 00:44:56,420
That's how it is for me right now.
668
00:44:57,460 --> 00:45:00,880
I threw away my pride to make money.
669
00:45:00,880 --> 00:45:03,590
Because of that,
I'm miserable every night.
670
00:45:04,300 --> 00:45:08,810
It feels like I threw out 300 million won
just to earn 3 million won.
671
00:45:19,270 --> 00:45:23,150
It's a lot colder now.
Make sure to turn the boiler on.
672
00:45:25,070 --> 00:45:26,200
I'm going to go now.
673
00:45:29,240 --> 00:45:30,540
I'll take you home.
674
00:45:30,540 --> 00:45:31,700
Are you going to run again?
675
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Yes.
676
00:45:47,680 --> 00:45:48,850
Kang Soo.
677
00:45:48,850 --> 00:45:49,890
Yeah?
678
00:45:53,180 --> 00:45:55,350
You're really okay, right?
679
00:45:56,020 --> 00:45:57,020
Yes.
680
00:45:59,480 --> 00:46:00,940
Are you really?
681
00:46:02,280 --> 00:46:03,360
Yes.
682
00:46:07,070 --> 00:46:08,360
That's good then.
683
00:46:24,170 --> 00:46:25,510
I'll head inside.
684
00:46:26,670 --> 00:46:28,930
Okay. Good night.
685
00:46:29,720 --> 00:46:30,800
Okay.
686
00:46:32,560 --> 00:46:33,930
Dream of me.
687
00:46:34,350 --> 00:46:35,390
All right.
688
00:47:02,420 --> 00:47:03,800
You should get going.
689
00:47:38,750 --> 00:47:42,040
Then what's going to happen to
Train Guy?
690
00:47:43,210 --> 00:47:45,630
Is it going to end like this?
691
00:47:47,380 --> 00:47:50,300
Is it going to stop?
692
00:47:50,880 --> 00:47:52,140
No.
693
00:47:54,800 --> 00:47:56,260
He'll beat this.
694
00:47:58,220 --> 00:48:00,350
He'll beat this and run again.
695
00:48:00,350 --> 00:48:01,480
How?
696
00:48:01,980 --> 00:48:03,770
Is there a way?
697
00:48:05,150 --> 00:48:06,270
I don't know.
698
00:48:08,530 --> 00:48:11,950
But, he will overcome this.
699
00:48:11,950 --> 00:48:13,240
He is Kang Soo.
700
00:48:15,280 --> 00:48:16,870
He can do it.
701
00:48:16,870 --> 00:48:18,410
What if he can't manage to do it?
702
00:48:19,580 --> 00:48:21,160
Then what will you do?
703
00:48:23,120 --> 00:48:24,920
Are you going to leave?
704
00:48:26,210 --> 00:48:29,760
No... I won't leave.
705
00:48:31,630 --> 00:48:35,760
I made a promise to him not to leave.
706
00:50:25,290 --> 00:50:27,330
Is he really okay?
707
00:50:30,460 --> 00:50:31,960
Talk to me, would you?
708
00:50:34,880 --> 00:50:37,090
Is he really okay?
709
00:51:19,800 --> 00:51:20,970
Dan Ah.
710
00:51:22,140 --> 00:51:24,680
I'm sorry. I have a favor to ask you.
711
00:51:25,890 --> 00:51:27,060
Don't look for me.
712
00:51:27,640 --> 00:51:28,980
I'm leaving.
713
00:51:29,890 --> 00:51:32,150
- You should leave too.
- Kang Soo...
714
00:51:32,150 --> 00:51:33,860
Go to a place where there is hope.
715
00:51:34,900 --> 00:51:36,570
Go there and be happy.
716
00:51:37,360 --> 00:51:38,900
Kang Soo!
717
00:51:40,490 --> 00:51:41,820
Kang Soo!
718
00:51:43,740 --> 00:51:44,830
I...
719
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
Kang Soo!
720
00:51:46,160 --> 00:51:48,000
want you to be happy.
721
00:51:48,540 --> 00:51:49,540
Kang Soo!
722
00:51:49,540 --> 00:51:52,830
I really want you to find happiness.
723
00:51:53,880 --> 00:51:55,170
Kang Soo...
724
00:51:56,130 --> 00:51:57,300
I'm sorry...
725
00:51:58,840 --> 00:52:00,300
I couldn't keep my promise to you.
726
00:52:00,630 --> 00:52:02,180
Kang Soo.
727
00:52:02,640 --> 00:52:03,720
I'm sorry.
728
00:52:05,680 --> 00:52:07,470
Kang Soo.
729
00:52:08,980 --> 00:52:11,310
Kang Soo!
730
00:53:05,530 --> 00:53:08,160
[Strongest Deliveryman]
731
00:53:08,200 --> 00:53:10,790
I've never been afraid of failure before.
732
00:53:10,790 --> 00:53:11,910
This time I was scared.
733
00:53:11,910 --> 00:53:14,000
All I need is you by my side.
734
00:53:14,000 --> 00:53:16,130
Jin Kyu, you don't regret it?
735
00:53:16,130 --> 00:53:20,420
When the poor feel used by the rich,
that's when they feel the worst.
736
00:53:20,420 --> 00:53:22,470
People who have no strength should
stick together.
737
00:53:22,470 --> 00:53:23,880
Did CEO Jung order you to do it?
738
00:53:23,880 --> 00:53:26,050
Do you have CCTV here?
Can I see it?
739
00:53:26,050 --> 00:53:28,800
She came because she was worried
about you.
740
00:53:28,800 --> 00:53:30,970
Why did you do that to my father!
741
00:53:30,970 --> 00:53:33,180
I have to fight until the end.
They have to be punished.
742
00:53:33,180 --> 00:53:35,020
You're a hero to me.
51292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.