All language subtitles for Strongest Deliveryman S01-E14.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,770 [STRONGEST DELIVERYMAN] 2 00:00:22,870 --> 00:00:25,670 [STRONGEST DELIVERYMAN] 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,380 I really want to see... 4 00:00:29,380 --> 00:00:31,050 someone like you succeed. 5 00:00:31,300 --> 00:00:35,090 So... show me. 6 00:00:37,300 --> 00:00:38,720 Do that... 7 00:00:41,060 --> 00:00:42,980 and make me happy. 8 00:00:44,890 --> 00:00:46,440 Dan Ah. 9 00:00:47,610 --> 00:00:48,810 I love you. 10 00:00:52,900 --> 00:00:54,820 I love you, Kang Soo. 11 00:01:20,510 --> 00:01:22,310 I'll definitely show you... 12 00:01:25,060 --> 00:01:27,600 I promise you that I... 13 00:01:30,690 --> 00:01:32,190 will definitely do it. 14 00:01:50,330 --> 00:01:51,710 Next time. 15 00:01:52,590 --> 00:01:54,340 After you succeed. 16 00:02:23,200 --> 00:02:24,830 Huh? Who is it? 17 00:02:24,830 --> 00:02:27,330 - It's me! - Oh... at this hour? 18 00:02:27,330 --> 00:02:29,830 Um, just a moment. 19 00:02:38,550 --> 00:02:40,550 Oh... um... 20 00:02:41,300 --> 00:02:42,550 Huh? 21 00:02:43,890 --> 00:02:47,430 Hey, hey, hey, hey! Hey, hey! 22 00:02:47,680 --> 00:02:49,890 - Hey! - Hey! 23 00:02:53,480 --> 00:02:56,940 What is all the ruckus about? 24 00:02:57,940 --> 00:02:59,570 I'm sorry, Ms. Dan Ah. 25 00:02:59,570 --> 00:03:01,160 We made you see something that you shouldn't have seen. 26 00:03:01,860 --> 00:03:03,280 I'm sorry, ma'am. 27 00:03:03,280 --> 00:03:05,450 Things will probably be a bit tough for you for a while. 28 00:03:05,580 --> 00:03:08,500 But still, aren't I the best among us three? 29 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 I didn't look, so I don't know. 30 00:03:10,000 --> 00:03:11,920 Huh? I don't think so. 31 00:03:11,920 --> 00:03:14,000 You did a quick once-over of all of us. 32 00:03:15,170 --> 00:03:16,420 Ow! 33 00:03:17,420 --> 00:03:18,760 What brings you here in the middle of the night? 34 00:03:18,760 --> 00:03:21,130 Let's put Restaurant Row back in business. 35 00:03:21,130 --> 00:03:23,090 How, when the restaurant owners are all saying that they're closing? 36 00:03:23,090 --> 00:03:24,260 I'll take care of that part. 37 00:03:24,470 --> 00:03:27,560 All of you, call the owners of the restaurants as soon as the sun comes up. 38 00:03:27,810 --> 00:03:30,140 Tell them to open their stores, and to wait for us. 39 00:03:30,140 --> 00:03:34,020 And Min Chan, let's go together to your hometown. 40 00:03:34,310 --> 00:03:35,480 To my hometown? 41 00:03:35,810 --> 00:03:38,480 Jeez, I told them to give it up already. 42 00:03:38,480 --> 00:03:40,440 So why are they asking us to get together again? 43 00:03:40,440 --> 00:03:43,320 Kang Soo and his friends sure are stubborn. 44 00:03:43,320 --> 00:03:47,410 To be honest, I'd be happy if Kang Soo found a solution for us again. 45 00:03:47,580 --> 00:03:50,290 To leave a place where I've run my business for 20 years 46 00:03:51,210 --> 00:03:52,710 makes me feel uneasy. 47 00:03:52,870 --> 00:03:54,460 Jeez. 48 00:03:56,540 --> 00:03:58,550 All right, everyone. Please come outside. 49 00:03:58,670 --> 00:03:59,880 Kang Soo is coming. 50 00:03:59,880 --> 00:04:01,220 Oh, really? 51 00:04:02,220 --> 00:04:03,970 Let's go. 52 00:04:07,760 --> 00:04:09,430 What are those trucks? 53 00:04:09,430 --> 00:04:11,640 And there's two of them! 54 00:04:12,890 --> 00:04:14,900 [Let us meet at Hwasung Local Food Store!] 55 00:04:25,950 --> 00:04:28,740 These are fresh ingredients from the mountains. 56 00:04:28,740 --> 00:04:30,540 You can pay for the ingredients later. 57 00:04:30,540 --> 00:04:32,450 But for now, open your businesses and use these. 58 00:04:32,450 --> 00:04:35,460 But in exchange, you have to charge the same price that Jung Family does. 59 00:04:35,460 --> 00:04:36,580 The same price? 60 00:04:36,580 --> 00:04:39,130 If we do that, we can't even make 1000 won per dish! 61 00:04:39,130 --> 00:04:40,250 Just do it like this for now. 62 00:04:40,250 --> 00:04:43,550 If you just get a lot of customers, your profits will increase either way. 63 00:04:43,550 --> 00:04:45,180 But even so, that won't be easy. 64 00:04:45,180 --> 00:04:47,590 Jung Family doesn't have to worry about rent, after all. 65 00:04:47,590 --> 00:04:49,430 But we do! 66 00:04:49,430 --> 00:04:52,060 I'm sure there's a way to solve that problem, too. 67 00:04:52,060 --> 00:04:54,020 The building owners will be here soon. 68 00:04:54,020 --> 00:04:55,230 Discuss it with them. 69 00:04:57,190 --> 00:05:00,020 Please don't collect rent this month. 70 00:05:00,020 --> 00:05:03,190 - What is this ridiculousness? - What is she saying? 71 00:05:03,490 --> 00:05:05,950 How are we supposed to get by, then? 72 00:05:05,950 --> 00:05:08,570 You can go one month without the rent. 73 00:05:08,990 --> 00:05:10,080 So please, do that. 74 00:05:10,080 --> 00:05:13,830 There's not a single person who was interested in viewing your property. 75 00:05:13,830 --> 00:05:17,830 At this rate, when your contracts with the preexisting restaurants are up 76 00:05:17,830 --> 00:05:19,380 what will you do then? 77 00:05:19,380 --> 00:05:21,460 You'll take on debt to give them their security deposit back 78 00:05:21,550 --> 00:05:23,050 and your building will be empty. 79 00:05:23,050 --> 00:05:24,920 So don't you have more to lose, if that happens? 80 00:05:24,920 --> 00:05:26,720 Think about this carefully. 81 00:05:26,720 --> 00:05:27,890 But still! 82 00:05:27,890 --> 00:05:30,390 To be frank, we're all in the same boat. 83 00:05:30,680 --> 00:05:32,890 We will all do well, or we will all fail. 84 00:05:32,890 --> 00:05:34,270 There are only those two options. 85 00:05:34,560 --> 00:05:37,730 So all of you must be on board with us. 86 00:05:37,850 --> 00:05:39,190 What will you do? 87 00:05:39,190 --> 00:05:41,730 So, are you going to give us the rent next month, then? 88 00:05:41,730 --> 00:05:43,030 If business booms, yes. 89 00:05:43,030 --> 00:05:45,190 - What? - Why, I never! 90 00:05:45,190 --> 00:05:46,650 Ugh, just look at how rude she is. 91 00:05:46,820 --> 00:05:50,450 Exactly. The CEO seems to be a nice person 92 00:05:50,620 --> 00:05:54,120 but your employee really is something else. 93 00:05:55,410 --> 00:06:00,790 And when we start advertising Restaurant Row, I want you all to take part. 94 00:06:00,790 --> 00:06:02,500 - What? - What? 95 00:06:02,500 --> 00:06:04,340 We're not only advertising these restaurants. 96 00:06:04,340 --> 00:06:05,960 We're advertising your buildings. 97 00:06:05,960 --> 00:06:07,300 So please come out, everyone. 98 00:06:07,630 --> 00:06:11,100 Nice? As if! He's exactly the same! 99 00:06:11,100 --> 00:06:13,180 It's only natural for a couple to be similar. 100 00:06:16,890 --> 00:06:19,400 We'll be seeing you all again later, then! 101 00:06:21,940 --> 00:06:23,520 Oh. 102 00:06:23,770 --> 00:06:26,240 As for the owners of the restaurants 103 00:06:26,240 --> 00:06:26,280 please take these back and put them up. 104 00:06:28,400 --> 00:06:30,160 Yes, let's do it. 105 00:06:30,780 --> 00:06:32,410 Ah, yes, Mr. Choi. 106 00:06:33,740 --> 00:06:35,240 Here you are. 107 00:06:35,410 --> 00:06:37,700 Please put it up in a very conspicuous spot! 108 00:06:39,500 --> 00:06:40,790 What's going on with our sales numbers? 109 00:06:40,790 --> 00:06:43,040 It looks like they've dropped 20 percent since yesterday. 110 00:06:43,040 --> 00:06:46,630 There was a sudden increase of customers who've started going to Restaurant Row. 111 00:06:46,630 --> 00:06:48,090 But, why? 112 00:06:48,090 --> 00:06:50,260 I'm... not too sure, either. 113 00:06:53,220 --> 00:06:58,520 Restaurant Row is reopened! Welcome! 114 00:06:58,520 --> 00:07:00,190 The prices are quite fair! Welcome! 115 00:07:00,190 --> 00:07:01,600 - The food is delicious! - Come on by! 116 00:07:01,600 --> 00:07:04,400 - Wow, it looks like a lot! - Strongest Deliveryman! Here we go! 117 00:07:04,400 --> 00:07:07,530 Thank you! Please come by! 118 00:07:10,360 --> 00:07:15,700 [Nice prices, nice restaurants: "Restaurant Row"] 119 00:07:17,660 --> 00:07:18,950 What brings you here? 120 00:07:19,080 --> 00:07:20,500 You sure are trying hard. 121 00:07:20,500 --> 00:07:22,250 I just heeded your advice, is all. 122 00:07:22,250 --> 00:07:24,460 We have to make proper food first. 123 00:07:24,460 --> 00:07:26,000 That's great. 124 00:07:26,550 --> 00:07:28,710 But you won't be able to last for long like this. 125 00:07:28,710 --> 00:07:30,800 These people live day-to-day on the money they make. 126 00:07:30,800 --> 00:07:32,220 So how long could they possibly last? 127 00:07:32,220 --> 00:07:34,600 It's because they live day-to-day on the money they make 128 00:07:34,600 --> 00:07:36,010 that they will be able to last. 129 00:07:36,600 --> 00:07:38,640 Because it will truly be the end for them if they're kicked out of here. 130 00:07:40,140 --> 00:07:42,640 Fine. Try your best. 131 00:07:42,640 --> 00:07:44,810 I'll work hard. Goodbye, then. 132 00:07:55,820 --> 00:07:56,910 Let's see, here. 133 00:08:04,670 --> 00:08:06,750 Ow, that's hot! Ow! 134 00:08:10,800 --> 00:08:13,630 I'm a slave. A slave! 135 00:08:15,050 --> 00:08:16,390 Oh, I'm late. I'm late. 136 00:08:31,650 --> 00:08:32,990 Wow, that's delicious! 137 00:08:34,860 --> 00:08:35,990 Water. 138 00:08:45,420 --> 00:08:49,380 -That's nice. I picked myself a great wife. -Whoa, what? "Wife?" 139 00:08:53,260 --> 00:08:54,380 Yes, Husband. 140 00:08:54,380 --> 00:08:57,430 Eat a lot, get pumped up, and make tons of money. 141 00:08:57,970 --> 00:08:59,140 All right, Wife. 142 00:08:59,140 --> 00:09:00,220 Jeez. 143 00:09:00,220 --> 00:09:03,890 But, it's about time for you to find a job, too. 144 00:09:03,890 --> 00:09:06,810 No thanks. There isn't a company that'd hire a guy like me anyway. 145 00:09:06,810 --> 00:09:07,770 What do you mean? 146 00:09:07,770 --> 00:09:10,230 There are places that would even hire people like you, if you just look. 147 00:09:10,230 --> 00:09:11,400 Was that supposed to be a compliment? 148 00:09:11,400 --> 00:09:12,690 I'm telling you to be brave. 149 00:09:12,900 --> 00:09:13,940 Thanks for the food. 150 00:09:14,740 --> 00:09:17,410 Make dinner, and come out to meet me when I get off work. 151 00:09:17,740 --> 00:09:19,030 See you later! 152 00:09:19,950 --> 00:09:21,490 Ugh, fine. 153 00:09:21,490 --> 00:09:24,160 It does feel good to feed her, though. 154 00:09:26,000 --> 00:09:31,170 Let's go and make dinner now. 155 00:09:31,170 --> 00:09:33,420 Wow. All right! 156 00:09:33,670 --> 00:09:34,840 We're all done now, ma'am! 157 00:09:34,840 --> 00:09:37,720 Yes, that is all. Thank you! 158 00:09:37,800 --> 00:09:39,340 Goodbye! 159 00:09:39,340 --> 00:09:41,470 All right, customer number 534! 160 00:09:45,980 --> 00:09:48,480 Oh my, CEO Choi! 161 00:09:49,060 --> 00:09:50,110 Hello. 162 00:09:50,900 --> 00:09:53,320 These two are owners of two restaurants that we're affiliated with. 163 00:09:54,230 --> 00:09:55,150 Oh! 164 00:09:55,440 --> 00:09:57,820 I heard all about the hardships you faced. 165 00:09:58,110 --> 00:09:59,910 I'll help you out. 166 00:09:59,910 --> 00:10:02,280 You get your loans from who? Na Han Tae-- wait, no. 167 00:10:02,280 --> 00:10:03,740 I mean, from me, Valued Customers. Yes. 168 00:10:05,040 --> 00:10:07,370 This is the proposal we discussed earlier. 169 00:10:07,370 --> 00:10:08,920 Oh, yes. I see. 170 00:10:08,920 --> 00:10:11,960 Are you really going to give us a loan? 171 00:10:11,960 --> 00:10:15,760 You know all about how our businesses aren't doing well right now. 172 00:10:16,090 --> 00:10:17,010 Don't you worry. 173 00:10:17,010 --> 00:10:19,590 I'll give you the best rates for small businesses that we have 174 00:10:19,590 --> 00:10:21,550 and get you more than enough! 175 00:10:21,640 --> 00:10:22,890 Well? How about it? 176 00:10:25,850 --> 00:10:26,770 Thank you! 177 00:10:26,770 --> 00:10:29,100 But... aren't you stretching yourself a bit too thin? 178 00:10:29,100 --> 00:10:31,270 Oh, what are you talking about? 179 00:10:31,270 --> 00:10:34,150 You get your loans from who? Hmm? Hmm? Hmm? 180 00:10:34,150 --> 00:10:35,610 From Na Han Tae! 181 00:10:35,860 --> 00:10:36,940 Give me just one moment. 182 00:10:37,990 --> 00:10:40,610 All right, let's take a look. 183 00:10:44,700 --> 00:10:46,040 Are you confident in them? 184 00:10:46,040 --> 00:10:47,200 Yes. 185 00:10:47,700 --> 00:10:51,040 The person pushing for the loan is named Choi Kang Soo. 186 00:10:51,210 --> 00:10:53,540 He's the CEO of a company called "Strongest Deliveryman." 187 00:10:54,250 --> 00:10:55,710 So? What did he do? 188 00:10:56,590 --> 00:10:58,260 - He's a really good person. - What? 189 00:10:58,260 --> 00:11:00,010 He's ridiculously nice. 190 00:11:00,010 --> 00:11:01,510 That's why he will succeed. 191 00:11:01,840 --> 00:11:03,800 How is this possible? 192 00:11:03,970 --> 00:11:05,930 They got a loan from a different bank 193 00:11:05,930 --> 00:11:08,560 and they even got permission to not pay rent for a month. 194 00:11:08,810 --> 00:11:13,190 I think that they're using our management strategy. 195 00:11:13,610 --> 00:11:16,400 "All we need to do is last a couple of months, even if we incur losses." 196 00:11:16,570 --> 00:11:18,030 I believe that this is their approach. 197 00:11:18,030 --> 00:11:21,780 And all of that was thought up by that man, Choi Kang Soo? 198 00:11:21,780 --> 00:11:23,740 It does seem that way, for now. 199 00:11:24,030 --> 00:11:27,910 But there's a possibility that someone tipped him off about our strategy, too. 200 00:11:29,370 --> 00:11:30,660 What do you mean, tipped him off? 201 00:11:30,660 --> 00:11:35,130 I'm only saying this because I feel like his strategy is too similar to ours. 202 00:11:35,750 --> 00:11:38,340 Look into all of the people working at Strongest Deliveryman. 203 00:11:38,550 --> 00:11:40,010 Find out what relationship they have with Choi Kang Soo 204 00:11:40,340 --> 00:11:43,140 what their roles are, and what their weaknesses are. Everything. 205 00:11:43,640 --> 00:11:44,590 Yes, ma'am. 206 00:11:50,270 --> 00:11:52,440 Looks like the impossible became possible all because 207 00:11:52,440 --> 00:11:53,810 that psycho Kang Soo put some legwork into this. 208 00:11:53,810 --> 00:11:56,570 Please choose your words more carefully during our meetings. 209 00:11:57,110 --> 00:11:58,230 This is a compliment. 210 00:11:59,990 --> 00:12:01,490 I didn't do this alone. 211 00:12:02,030 --> 00:12:02,900 We all did it together. 212 00:12:02,900 --> 00:12:05,200 But you really did something amazing this time around, Kang Soo. 213 00:12:05,200 --> 00:12:07,830 And you did too, Ms. Dan Ah. 214 00:12:07,830 --> 00:12:09,620 You were really great at helping your man. 215 00:12:10,040 --> 00:12:13,920 I think it's crucial for a man to meet a good woman in order to succeed. 216 00:12:13,920 --> 00:12:17,000 If you keep acting like that, Ms. Dan Ah will teach you another lesson. 217 00:12:18,170 --> 00:12:21,880 Yes, I'll be the one to take care of the CEO from now on. 218 00:12:21,880 --> 00:12:24,840 - Ooh! - Ooh! 219 00:12:24,840 --> 00:12:26,390 So, um, that's why I wanted to ask... 220 00:12:26,390 --> 00:12:29,930 what did you two do back then, by the beach? 221 00:12:30,270 --> 00:12:33,230 It looked like there was a lot of sand on Kang Soo's back. 222 00:12:33,940 --> 00:12:35,020 - Ow! - Jeez. 223 00:12:35,020 --> 00:12:37,020 This is why you need to quit while you're ahead. 224 00:12:37,150 --> 00:12:38,900 We're all going to get hit, at this rate. 225 00:12:39,020 --> 00:12:40,360 Watch your backs, all of you. 226 00:12:40,360 --> 00:12:43,110 Starting from today, I'll be the Chief of Discipline, too. 227 00:12:44,450 --> 00:12:46,990 At any rate, I'm glad that you've all cheered up. 228 00:12:47,530 --> 00:12:48,660 So that's why I want to tell you now 229 00:12:48,660 --> 00:12:50,910 that it'll be really tough, starting from tomorrow. 230 00:12:50,910 --> 00:12:53,500 I guess it really will be tough, seeing as how you're saying it. 231 00:12:53,790 --> 00:12:57,670 So eat a big breakfast and meet up at Restaurant Row by 9 a.m. 232 00:12:57,830 --> 00:13:00,670 Can't you give us a hint about what to expect, CEO Choi? 233 00:13:02,460 --> 00:13:05,380 Come and see for yourself tomorrow, Section Chief Jung. 234 00:13:05,380 --> 00:13:06,640 Yes, Chairwoman Lee. 235 00:13:09,930 --> 00:13:11,260 Who is it? 236 00:13:14,940 --> 00:13:16,440 Hello! 237 00:13:16,440 --> 00:13:18,060 - Sister-in-Law! - Sister-in-Law! 238 00:13:18,610 --> 00:13:21,110 Um... I mean... Younger Sister-in-Law. 239 00:13:21,110 --> 00:13:22,860 You mean Ex-Sister-in-Law! 240 00:13:22,860 --> 00:13:23,990 Stop it. 241 00:13:23,990 --> 00:13:25,650 She's pitiful enough as it is. 242 00:13:26,070 --> 00:13:29,030 Oh, welcome! What brings you here? 243 00:13:29,740 --> 00:13:31,540 Are you looking for more employees, by any chance? 244 00:13:31,540 --> 00:13:33,290 - Employees? - He's not a newbie. 245 00:13:33,290 --> 00:13:35,790 - He has some experience. - Who are you talking about? 246 00:13:36,290 --> 00:13:37,670 You don't mean... 247 00:13:37,790 --> 00:13:39,250 Yes. 248 00:13:39,790 --> 00:13:42,550 Couldn't Mr. Jin Kyu work here? 249 00:13:43,210 --> 00:13:44,130 You mean Oh Jin Kyu? 250 00:13:44,130 --> 00:13:46,630 Why are you recommending him, Ms. Ji Yoon? 251 00:13:46,630 --> 00:13:48,340 Oh, it's just because... 252 00:13:49,640 --> 00:13:52,890 To be honest, I'm his guardian. 253 00:13:54,100 --> 00:13:54,600 What? 254 00:13:54,600 --> 00:13:55,810 He'll definitely be useful. 255 00:13:55,810 --> 00:13:58,940 He has experience making deliveries and managing a restaurant. 256 00:13:59,730 --> 00:14:00,980 And, um... 257 00:14:01,310 --> 00:14:03,020 he's good at making rice and side dishes. 258 00:14:03,020 --> 00:14:04,480 What are you... 259 00:14:04,480 --> 00:14:06,360 Fine. Leave his resume and go. 260 00:14:06,360 --> 00:14:07,950 I actually wanted to scout him. 261 00:14:07,950 --> 00:14:09,200 - Really? - Yeah. 262 00:14:09,530 --> 00:14:10,660 Thank you, Mister! 263 00:14:13,290 --> 00:14:14,950 No, I mean, CEO. 264 00:14:15,870 --> 00:14:17,040 Work hard, then, everyone! 265 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 Are you really going to hire Oh Jin Kyu? 266 00:14:24,420 --> 00:14:24,840 Yeah. 267 00:14:24,840 --> 00:14:26,050 Hey, that's going too far! 268 00:14:26,050 --> 00:14:27,970 Don't worry. I'm not just being nosy. 269 00:14:28,090 --> 00:14:29,430 I was planning to scout him anyway. 270 00:14:30,890 --> 00:14:33,890 Everything we did today was Oh Jin Kyu's idea. 271 00:14:34,260 --> 00:14:37,600 If it hadn't been for him, I never would've thought about hanging in there. 272 00:14:44,480 --> 00:14:46,190 - What are you doing? - Huh? 273 00:14:46,190 --> 00:14:48,400 It's a security device. 274 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 We should maintain our boundaries. 275 00:14:50,200 --> 00:14:51,240 All right! 276 00:14:51,240 --> 00:14:53,370 Have fun with your little DMZ you've set up. 277 00:14:53,740 --> 00:14:55,290 - Fine. - What do you take me for? 278 00:14:59,500 --> 00:15:00,790 Good night. 279 00:15:19,310 --> 00:15:20,390 Comrade. 280 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 - What? - I've defected from the North. 281 00:15:23,480 --> 00:15:24,980 Open the door. 282 00:15:26,780 --> 00:15:28,320 Stop it. 283 00:15:38,330 --> 00:15:39,580 What now? 284 00:15:39,580 --> 00:15:42,000 Hey, kids, open up! 285 00:15:42,000 --> 00:15:44,500 I'm not a tiger! I'm really your mom! 286 00:15:44,500 --> 00:15:46,750 See? It's your mom's hand! 287 00:15:46,750 --> 00:15:48,590 Excuse me, I think you've got the wrong house. 288 00:15:48,590 --> 00:15:51,630 Get your hand out of here! Get out! Go! 289 00:15:51,630 --> 00:15:53,050 Fine! 290 00:15:53,050 --> 00:15:54,220 I'm going to sleep. 291 00:16:05,110 --> 00:16:06,310 What now-- 292 00:16:11,440 --> 00:16:12,990 Stop it! 293 00:16:15,320 --> 00:16:16,620 Damn it! 294 00:16:20,700 --> 00:16:22,750 Ji Yoon. It's me, Dad. 295 00:16:22,750 --> 00:16:24,920 Just a moment! 296 00:16:40,140 --> 00:16:41,430 I'm coming! 297 00:16:46,230 --> 00:16:48,730 Why are you laughing so loudly by yourself? 298 00:16:50,190 --> 00:16:51,280 You're still not sleeping? 299 00:16:51,280 --> 00:16:52,650 I'm about to. 300 00:16:54,320 --> 00:16:56,160 Here, Dad. Sit here. 301 00:16:56,160 --> 00:16:57,530 All right. 302 00:17:01,660 --> 00:17:03,080 So, what brings you here? 303 00:17:03,080 --> 00:17:05,790 I heard you moved, so I was curious and wanted to come by. 304 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 How did you know that I moved? 305 00:17:08,540 --> 00:17:11,340 Are you keeping tabs on me? 306 00:17:12,670 --> 00:17:14,050 Um, I... 307 00:17:14,470 --> 00:17:15,970 well, um... 308 00:17:15,970 --> 00:17:17,010 Dad. 309 00:17:17,010 --> 00:17:18,930 I don't do it anymore, though. 310 00:17:18,930 --> 00:17:21,060 I got a report saying that you 311 00:17:21,430 --> 00:17:25,640 broke up with Choi Kang Soo and that you ended things with Oh Jin Kyu, too. 312 00:17:25,640 --> 00:17:26,810 Ugh, jeez. 313 00:17:27,150 --> 00:17:29,360 Do you really hate me dating that much? 314 00:17:29,360 --> 00:17:34,030 I just want you to stay my daughter forever. 315 00:17:34,030 --> 00:17:36,700 You're not being a doting dad. You're just being plain dumb. 316 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 I still don't care! 317 00:17:41,530 --> 00:17:44,290 Why did you split up your room like this, though? 318 00:17:45,620 --> 00:17:46,660 Are you, by any chance... 319 00:17:48,830 --> 00:17:51,000 living with some other man? 320 00:17:57,970 --> 00:17:59,050 With him. 321 00:18:01,970 --> 00:18:03,430 This is his room. 322 00:18:03,680 --> 00:18:06,180 It turns out that this guy is male. 323 00:18:06,180 --> 00:18:07,940 Oh, you punk. 324 00:18:09,230 --> 00:18:10,730 You're still a kid, huh? 325 00:18:11,150 --> 00:18:14,320 All right. Just stay that way forever. 326 00:18:14,440 --> 00:18:15,570 Yes, Dad. 327 00:18:16,570 --> 00:18:19,990 Oh yeah. I need to use your bathroom. 328 00:18:20,660 --> 00:18:21,700 It's over here, right? 329 00:18:21,700 --> 00:18:23,700 No! No! No! 330 00:18:26,330 --> 00:18:29,750 I... um... left my underwear in there to soak. 331 00:18:29,870 --> 00:18:32,210 It's embarassing to have you see it, Dad. 332 00:18:32,210 --> 00:18:34,170 It's fine. I'm your dad. 333 00:18:34,170 --> 00:18:36,840 No! You're still a man, Dad! 334 00:18:37,340 --> 00:18:39,800 But I really have to go! 335 00:18:40,050 --> 00:18:41,180 I'm sorry. 336 00:18:41,180 --> 00:18:43,430 There's a bathroom at the playground out front. 337 00:18:43,430 --> 00:18:45,220 Let's go there together. I'll show you where it is. 338 00:18:45,220 --> 00:18:47,930 No, it's fine. It's cold outside. 339 00:18:47,930 --> 00:18:49,730 I'll find it myself. 340 00:18:54,110 --> 00:18:55,320 Here, take this. 341 00:18:55,320 --> 00:18:56,570 Buy what you need with this. 342 00:18:56,570 --> 00:18:57,900 No, I can't! 343 00:18:57,900 --> 00:18:59,400 If I do that, I won't be fully independent! 344 00:18:59,400 --> 00:19:00,860 I can't even give you allowance? 345 00:19:00,860 --> 00:19:03,660 Give me only 50,000 won, then. 346 00:19:03,950 --> 00:19:04,910 Oh, you little rascal. 347 00:19:06,740 --> 00:19:07,660 Here. 348 00:19:08,330 --> 00:19:09,660 Thank you. 349 00:19:10,330 --> 00:19:11,880 Have a safe trip home. 350 00:19:12,040 --> 00:19:12,080 Oh, you kind, pretty little thing. 351 00:19:14,840 --> 00:19:16,300 Good night. 352 00:19:16,670 --> 00:19:16,710 I'll go now. I really need to go. 353 00:19:18,800 --> 00:19:20,180 Don't see me out! 354 00:19:21,890 --> 00:19:23,300 Bye, Dad! 355 00:19:28,100 --> 00:19:29,140 Is he gone? 356 00:19:29,140 --> 00:19:30,190 Yes. 357 00:19:35,230 --> 00:19:36,480 What? 358 00:19:37,860 --> 00:19:39,280 Just because. 359 00:19:40,820 --> 00:19:42,070 I just feel really bad now. 360 00:19:42,070 --> 00:19:44,870 It's okay. You can just make me super happy, then. 361 00:19:44,870 --> 00:19:46,660 - What? - Hurry up and go to bed. 362 00:19:46,660 --> 00:19:47,740 Good night! 363 00:19:58,050 --> 00:19:59,420 You worked hard today. 364 00:19:59,420 --> 00:20:02,050 - Whoo! - Yeah! 365 00:20:02,050 --> 00:20:03,300 We're done! 366 00:20:05,550 --> 00:20:06,640 Whoo! 367 00:20:11,770 --> 00:20:12,520 Aren't you leaving? 368 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 Um, yeah. In a bit. 369 00:20:14,980 --> 00:20:16,190 Have a good night together, then. 370 00:20:16,310 --> 00:20:17,650 Oh, come on! 371 00:20:18,940 --> 00:20:21,400 How am I supposed to discipline him? 372 00:20:21,400 --> 00:20:22,950 It'll be hard to discipline him. 373 00:20:22,950 --> 00:20:25,990 There wasn't a single teacher who could discipline him in school, either. 374 00:20:26,870 --> 00:20:29,700 Hearing you say that makes me really want to do it. 375 00:20:31,290 --> 00:20:33,160 Focus only on me. 376 00:20:33,410 --> 00:20:34,620 Oh... 377 00:20:40,460 --> 00:20:41,550 Hey! 378 00:20:41,550 --> 00:20:42,970 Oof! 379 00:20:47,550 --> 00:20:48,810 Make yourself shorter. 380 00:20:51,930 --> 00:20:53,180 Close your eyes. 381 00:21:00,360 --> 00:21:01,690 Ow! 382 00:21:03,780 --> 00:21:06,860 Get back to work. I'll go make some coffee. 383 00:21:06,860 --> 00:21:08,070 Okay. 384 00:21:41,650 --> 00:21:42,780 What are you doing? 385 00:21:43,990 --> 00:21:45,240 Oh... hey! 386 00:21:47,700 --> 00:21:47,740 Why'd you come down? 387 00:21:49,120 --> 00:21:51,280 I smelled something delicious, so... 388 00:21:51,700 --> 00:21:53,540 Way to ruin everything. 389 00:21:53,540 --> 00:21:55,500 I was going to surprise you. 390 00:21:56,080 --> 00:21:58,120 Sorry. I was just worried that you'd eat everything yourself. 391 00:21:58,120 --> 00:22:00,040 Ugh, seriously? 392 00:22:02,300 --> 00:22:03,590 Try it. 393 00:22:11,350 --> 00:22:12,760 How is it? 394 00:22:13,260 --> 00:22:14,430 I don't know. 395 00:22:14,770 --> 00:22:15,730 Huh? 396 00:22:16,020 --> 00:22:18,390 I have no idea what this taste is. 397 00:22:19,900 --> 00:22:21,190 I'm so happy. 398 00:22:22,400 --> 00:22:25,570 It's the first time I've ever eaten food that someone else made for me. 399 00:22:28,490 --> 00:22:31,120 It's really good. Thanks. 400 00:22:31,570 --> 00:22:33,200 I'm glad to hear you say that it's good. 401 00:22:33,530 --> 00:22:35,620 This is the only thing I know how to make. 402 00:22:36,040 --> 00:22:38,250 -Really? -Yeah. 403 00:22:38,250 --> 00:22:40,000 But why onion rings, of all people? 404 00:22:40,000 --> 00:22:42,790 Well, it's kind of a long story. 405 00:22:43,920 --> 00:22:45,630 What is it? Tell me. 406 00:22:45,800 --> 00:22:47,170 Nah. 407 00:22:49,180 --> 00:22:50,840 Ms. Lee Dan Ah. 408 00:22:52,640 --> 00:22:55,720 It's just something that I make sometimes. 409 00:22:56,810 --> 00:22:59,140 When I want to get energized. 410 00:22:59,140 --> 00:22:59,980 Hmm? 411 00:22:59,980 --> 00:23:02,440 To be honest, I used to be really good at studying. 412 00:23:02,440 --> 00:23:03,650 I had the highest grades among the students 413 00:23:03,650 --> 00:23:05,020 accepted to Hanin University as an English major. 414 00:23:05,360 --> 00:23:07,400 - Really? - Yeah. 415 00:23:07,400 --> 00:23:09,110 But I gave it up. 416 00:23:09,450 --> 00:23:12,570 I had to start working right away to make money, you see. 417 00:23:13,870 --> 00:23:17,700 So I moved to Seoul without planning anything, on a midnight train. 418 00:23:17,700 --> 00:23:20,250 I cried so much on that train. 419 00:23:21,040 --> 00:23:23,750 I really, really wanted to go to college, you see. 420 00:23:23,750 --> 00:23:26,170 I... I see. 421 00:23:26,880 --> 00:23:29,840 But then, I cried a whole bunch a couple months after that. 422 00:23:31,220 --> 00:23:34,970 Because I came to realize that I had no hope. 423 00:23:35,970 --> 00:23:38,270 And that made me so miserable... 424 00:23:40,140 --> 00:23:42,480 that I flung myself into the river. 425 00:23:42,850 --> 00:23:43,860 What? 426 00:23:43,860 --> 00:23:45,940 But I managed to survive. 427 00:23:45,940 --> 00:23:48,230 The woman who saved me back then 428 00:23:48,230 --> 00:23:51,070 took me to her Chinese restaurant. 429 00:23:51,070 --> 00:23:55,120 But when we got there, her husband made onion rings, and was eating them. 430 00:23:56,030 --> 00:23:59,830 But when he saw me, a girl who'd almost drowned 431 00:23:59,830 --> 00:24:03,170 he asked me if I wanted to eat it, and gave me a plate of onion rings. 432 00:24:03,170 --> 00:24:05,500 So I picked up just one, and ate it. 433 00:24:05,500 --> 00:24:08,380 And I have no idea why, but it was so delicious! 434 00:24:08,380 --> 00:24:10,970 So I started bawling my eyes out again. 435 00:24:13,510 --> 00:24:17,930 On that day, I decided that I'd never try to kill myself again. 436 00:24:19,220 --> 00:24:23,230 That I'd definitely survive, and escape this country. 437 00:24:25,860 --> 00:24:29,150 And ever since then, if I ever felt my resolve crumbling 438 00:24:29,150 --> 00:24:31,440 I'd make this and eat it. 439 00:24:32,280 --> 00:24:37,450 And when I did, I always felt a burst of energy. 440 00:24:53,010 --> 00:24:55,760 Tell me whenever things are tough for you. 441 00:24:57,430 --> 00:24:59,430 I'll make this for you. 442 00:25:01,850 --> 00:25:04,390 It's super nutritious. 443 00:25:36,430 --> 00:25:38,390 Do your best, CEO Kang. 444 00:25:39,300 --> 00:25:40,930 I'll cheer you on. 445 00:25:42,140 --> 00:25:43,640 Yes, Ms. Dan Ah. 446 00:25:44,770 --> 00:25:46,190 I'll do my best. 447 00:26:02,660 --> 00:26:03,740 What's going on? 448 00:26:04,500 --> 00:26:06,500 - I wanted to go with you. - Do you have a death wish? 449 00:26:08,870 --> 00:26:11,290 Why, you little-- are you ignoring me? 450 00:26:11,290 --> 00:26:14,590 Yeah. I'm supposed to, at times like these. 451 00:26:14,590 --> 00:26:16,340 - What? - Soon Ae. 452 00:26:16,840 --> 00:26:18,050 You've worked so hard up until now. 453 00:26:18,050 --> 00:26:20,010 What kind of nonsense are you spouting, so early in the morning? 454 00:26:20,010 --> 00:26:21,300 I'll ignore that, too. 455 00:26:21,930 --> 00:26:23,060 Let's go. 456 00:26:24,060 --> 00:26:25,430 What's with that guy? 457 00:26:25,640 --> 00:26:27,520 Were you watching K-Dramas yesterday, or something? 458 00:26:29,020 --> 00:26:31,230 It's not cool at all when you say things like that! 459 00:26:31,520 --> 00:26:32,690 Don't get it twisted! 460 00:26:38,200 --> 00:26:39,950 What brings you all the way here? 461 00:26:40,320 --> 00:26:43,160 It's only natural for me to come visit, when you've opened a new building. 462 00:26:44,490 --> 00:26:46,700 What do you think will happen to this Restaurant Row? 463 00:26:47,120 --> 00:26:49,540 I heard that they're really putting up a fight. 464 00:26:51,080 --> 00:26:53,590 That won't change the outcome, though. 465 00:26:54,300 --> 00:26:55,340 So don't worry about such unnecessary things. 466 00:26:55,340 --> 00:26:56,920 Oh, please don't take this the wrong way. 467 00:26:57,130 --> 00:26:58,970 Of course I wouldn't worry about such a thing. 468 00:26:58,970 --> 00:27:00,300 I just wanted to ask. 469 00:27:01,010 --> 00:27:03,930 First things first: you're not cool because you have an ugly face. 470 00:27:03,930 --> 00:27:05,680 You're not tall either. 471 00:27:06,890 --> 00:27:08,560 Are his ears plugged or what? 472 00:27:08,560 --> 00:27:10,230 Hey, can't you hear me? 473 00:27:12,940 --> 00:27:14,820 I said can't you hear me? 474 00:27:19,320 --> 00:27:20,610 What is it? 475 00:27:20,990 --> 00:27:24,280 Ah, it's nothing. We should head back. 476 00:27:24,280 --> 00:27:25,910 Hey, Kim Jong Hyun. 477 00:27:26,240 --> 00:27:27,290 - Soon Ae. - Move! 478 00:27:28,290 --> 00:27:30,750 Hey, didn't you hear me? 479 00:27:34,750 --> 00:27:36,300 It's been a long time. 480 00:27:39,630 --> 00:27:41,300 You live in this neighborhood? 481 00:27:41,300 --> 00:27:45,220 Yeah, what are you doing crawling into this neighborhood? 482 00:27:45,220 --> 00:27:47,310 Who are you latching onto now? 483 00:27:47,810 --> 00:27:51,690 I don't know who you are, but don't speak so carelessly. 484 00:27:51,690 --> 00:27:53,100 Who am I? 485 00:27:54,400 --> 00:27:58,280 I'm the unlucky woman who was married to this punk for a brief time. Why? 486 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 Why don't we get going? 487 00:28:01,360 --> 00:28:04,160 Hey, I'm warning you! 488 00:28:04,160 --> 00:28:06,030 Don't even think of starting anything here. 489 00:28:06,030 --> 00:28:09,080 I'll get you with my knife, okay? I'll kill you. 490 00:28:09,080 --> 00:28:10,250 That's enough. 491 00:28:10,250 --> 00:28:14,040 That son of a bitch... where does he think this is? 492 00:28:18,550 --> 00:28:20,760 Hey, hey! Ji Yoon! 493 00:28:21,380 --> 00:28:23,300 You have to take your phone. 494 00:28:23,300 --> 00:28:25,800 - That isn't mine. It's yours, Jin Kyu. - What? 495 00:28:25,800 --> 00:28:27,100 Make sure to pick up if it rings. 496 00:28:27,100 --> 00:28:30,310 If they ask you something, say you'll work hard no matter what. 497 00:28:30,310 --> 00:28:31,680 What are you talking about? 498 00:28:31,680 --> 00:28:33,230 See you later. Bye. 499 00:28:34,440 --> 00:28:36,360 What has she done now? 500 00:28:39,900 --> 00:28:41,070 Hello, this is Oh Jin Kyu. 501 00:28:41,070 --> 00:28:43,450 Hello, Oh Jin Kyu. This is Strongest Deliveryman. 502 00:28:43,450 --> 00:28:45,160 Congratulations, you're hired. 503 00:28:45,160 --> 00:28:46,240 Wait. What? 504 00:28:46,240 --> 00:28:47,660 You know where our office is, right? 505 00:28:47,740 --> 00:28:51,040 Please come in now. Leave right away. 506 00:28:51,330 --> 00:28:52,580 Hello? 507 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 Ji Yoon, you... 508 00:28:59,630 --> 00:29:00,840 Seriously, that girl. 509 00:29:05,970 --> 00:29:09,100 Where are you going? We told you to come in right away. 510 00:29:09,100 --> 00:29:10,310 Forget it. Don't joke around. 511 00:29:10,310 --> 00:29:11,810 How can I work with you guys? 512 00:29:11,810 --> 00:29:14,480 Work with us. We need you. 513 00:29:14,730 --> 00:29:17,900 Congratulations. You were the top choice. 514 00:29:17,900 --> 00:29:19,060 Let's go. 515 00:29:24,490 --> 00:29:26,530 Are you really going to do this to me on the first day? 516 00:29:26,530 --> 00:29:28,990 Ah, you don't like this kind of thing? 517 00:29:29,330 --> 00:29:31,330 You thought I'd like this? 518 00:29:31,330 --> 00:29:32,950 You could try something else. 519 00:29:43,710 --> 00:29:45,220 Come eat on our street. 520 00:29:45,220 --> 00:29:47,340 Come eat lunch on our street. 521 00:29:47,340 --> 00:29:48,590 This is friendly food. 522 00:29:48,590 --> 00:29:53,560 Welcome, welcome, welcome! 523 00:29:54,230 --> 00:29:55,890 Garlic is domestic! 524 00:29:55,890 --> 00:29:57,560 Onion is domestic! 525 00:29:58,900 --> 00:30:00,190 Hold on now! 526 00:30:00,690 --> 00:30:02,480 Why are you only throwing it at me? 527 00:30:02,480 --> 00:30:04,780 Can you target him too? 528 00:30:04,780 --> 00:30:06,490 That man is a little scary. 529 00:30:06,490 --> 00:30:08,110 Your face is less burdensome. 530 00:30:09,240 --> 00:30:11,780 -I'll take that as a compliment. -Friendly prices! 531 00:30:12,410 --> 00:30:14,250 Friendly restaurants! 532 00:30:16,500 --> 00:30:21,590 We need about 35 million won for this month's wages and insurance. 533 00:30:21,920 --> 00:30:24,840 But, our company's profit is only 10 million won. 534 00:30:24,840 --> 00:30:27,340 We'll use our investment money for the amount we need. 535 00:30:27,340 --> 00:30:28,680 All right. 536 00:30:29,800 --> 00:30:32,430 Who is our investor anyway? 537 00:30:32,600 --> 00:30:34,890 Just someone. You know I know a lot of people. 538 00:30:35,100 --> 00:30:38,520 Oh yeah, Sunjin Construction has decided to get rid of their company cafeteria. 539 00:30:38,520 --> 00:30:40,020 - Really? - Yes. 540 00:30:40,020 --> 00:30:41,650 They don't have room in their building. 541 00:30:41,730 --> 00:30:46,740 So, they're looking for restaurants to use in place of their cafeteria. 542 00:30:46,740 --> 00:30:51,320 The employees would pay using vouchers and Sunjin would pay every month. 543 00:30:51,320 --> 00:30:52,580 They announced a call for bids today. 544 00:30:52,580 --> 00:30:53,740 We should tender a bid then. 545 00:30:53,740 --> 00:30:57,370 All the restaurants will bid under the name Strongest Deliveryman. 546 00:30:57,540 --> 00:30:58,500 Okay. 547 00:31:01,540 --> 00:31:03,670 How many employees does Sunjin Construction have? 548 00:31:03,670 --> 00:31:06,710 Including the executives, approximately 1,800 people. 549 00:31:06,880 --> 00:31:09,380 Just one meal of lunch would be over 10 million won. 550 00:31:09,380 --> 00:31:12,220 If you included overtime dinner and after-work outings... 551 00:31:12,220 --> 00:31:15,640 it could be, at least, 550 million won a month. 552 00:31:15,640 --> 00:31:17,980 That's almost 6 billion won a year. 553 00:31:18,810 --> 00:31:21,440 Make sure nothing goes wrong with the application for the bid. 554 00:31:21,770 --> 00:31:23,150 Who will have the power to decide? 555 00:31:23,150 --> 00:31:25,820 All of the employees in the company will vote next Wednesday. 556 00:31:25,820 --> 00:31:29,110 We will have to spend on marketing to the employees until that time. 557 00:31:35,450 --> 00:31:37,700 We have to win Sunjin Construction. 558 00:31:38,160 --> 00:31:41,540 If we lose that company, the restaurants here won't survive. 559 00:31:42,040 --> 00:31:44,210 Then our company will suffer too, of course. 560 00:31:44,210 --> 00:31:46,460 Honestly, from Sunjin's point of view... 561 00:31:47,130 --> 00:31:49,300 Jung Family's building is much more appealing. 562 00:31:49,300 --> 00:31:53,090 The interior is clean and you can get everything in one building. 563 00:31:53,090 --> 00:31:54,390 Tasty food comes from the hand. 564 00:31:54,390 --> 00:31:59,730 Also, a store should have spiderwebs, some dust, and broken dishes. 565 00:31:59,730 --> 00:32:01,730 Those places have the really good food. 566 00:32:01,730 --> 00:32:03,480 Places should still be hygienic. 567 00:32:03,480 --> 00:32:07,520 It's those places that have the best food and you just don't know. 568 00:32:08,980 --> 00:32:11,200 Just hit him on the back, CEO. 569 00:32:11,200 --> 00:32:13,030 He's so dirty that I won't hit him. 570 00:32:13,030 --> 00:32:14,200 Thank you. 571 00:32:14,410 --> 00:32:16,200 Is this the usual company atmosphere? 572 00:32:16,200 --> 00:32:19,200 Yes, get used to it. You're a member too. 573 00:32:22,710 --> 00:32:24,250 Let's cheers one more time. 574 00:32:25,420 --> 00:32:27,920 To our newest rookie, Oh Jin Kyu! 575 00:32:27,920 --> 00:32:29,630 Cheers! 576 00:32:34,760 --> 00:32:37,550 Let's drink up quickly and go to a karaoke room. 577 00:32:38,390 --> 00:32:39,640 Of course, we should go. 578 00:32:39,640 --> 00:32:42,560 The most important part of a company dinner is karaoke, right? 579 00:32:42,560 --> 00:32:45,230 Sung Jae is really onto something. 580 00:32:45,230 --> 00:32:48,820 Sorry, but I'll just head home. 581 00:32:48,820 --> 00:32:51,320 Hey, now. The rookie can't leave. 582 00:32:53,820 --> 00:32:55,030 Sure, go home. 583 00:32:55,030 --> 00:32:56,240 Wait, now. 584 00:32:56,870 --> 00:32:59,950 Let him off this one time. It's his first day, Director. 585 00:33:00,040 --> 00:33:03,000 I'm telling you as the director. You will not get off next time. 586 00:33:03,000 --> 00:33:04,540 - Keep that in mind. - Yes. 587 00:33:05,000 --> 00:33:06,750 - Director. - Good boy. 588 00:33:08,210 --> 00:33:10,920 Good boy! 589 00:33:16,050 --> 00:33:17,590 Oh, why are you out here? 590 00:33:17,590 --> 00:33:18,930 Jin Kyu! 591 00:33:20,260 --> 00:33:22,350 How was it? What did you do today? 592 00:33:22,770 --> 00:33:25,770 I was just wearing a fur mask all day. 593 00:33:25,770 --> 00:33:28,230 Why did you get me a job just anywhere without asking me? 594 00:33:28,230 --> 00:33:30,770 Because there's nowhere else you can work, Jin Kyu. 595 00:33:31,480 --> 00:33:34,820 Are the people making you uncomfortable? Did they make you an outcast? 596 00:33:34,820 --> 00:33:36,320 Dan Ah said something, didn't she? 597 00:33:36,610 --> 00:33:39,160 Seriously? Where is she right now? 598 00:33:39,700 --> 00:33:41,790 No, she didn't. What's with you? 599 00:33:42,450 --> 00:33:43,830 Everyone's good to me. 600 00:33:43,910 --> 00:33:45,040 Really? 601 00:33:45,540 --> 00:33:46,710 Yes. 602 00:33:47,710 --> 00:33:50,170 Then, what's the problem? 603 00:33:50,750 --> 00:33:53,210 I just feel a little awkward. 604 00:33:53,460 --> 00:33:57,840 They're all people I feel a little awkward around. 605 00:33:58,550 --> 00:34:00,050 I was worried over nothing. 606 00:34:00,640 --> 00:34:02,430 Oh, you're so cute. 607 00:34:02,970 --> 00:34:05,100 Let's go inside. I made yummy food. 608 00:34:22,990 --> 00:34:24,290 Forget about it. 609 00:34:24,830 --> 00:34:26,080 Pretend you didn't see him. 610 00:34:26,080 --> 00:34:28,290 I saw him so how can I pretend I didn't meet him? 611 00:34:29,120 --> 00:34:30,830 Should I take out my brain and rinse it? 612 00:34:30,830 --> 00:34:32,000 You said we should forget. 613 00:34:33,000 --> 00:34:35,880 - So, forget. - I'm just so angry. 614 00:34:51,480 --> 00:34:54,480 You idiot! It's all your fault. 615 00:34:54,480 --> 00:34:58,490 If you had listened to me back then, this wouldn't have happened to us. 616 00:35:01,910 --> 00:35:02,950 Go. 617 00:35:03,870 --> 00:35:05,450 I can't stand seeing you even more. 618 00:35:08,750 --> 00:35:09,790 All right. 619 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 Sleep well. 620 00:35:18,220 --> 00:35:20,470 Don't even think of causing trouble again! 621 00:35:25,220 --> 00:35:27,100 I'll be fine after crying a bit. 622 00:35:28,310 --> 00:35:30,640 Don't worry and just sleep. 623 00:35:44,160 --> 00:35:46,540 Why are we leaving already? My throat was just loosening up. 624 00:35:46,540 --> 00:35:48,950 We can't stay anymore because of Sung Jae. 625 00:35:48,950 --> 00:35:50,710 Why did you want to come here? 626 00:35:50,710 --> 00:35:52,830 People in other rooms would think there was a fight. 627 00:35:52,830 --> 00:35:53,790 You punks... 628 00:35:53,790 --> 00:35:56,300 You guys should try to understand. He's improved a lot. 629 00:35:56,300 --> 00:35:57,340 Hey. 630 00:35:57,500 --> 00:36:00,130 Let's get going. We need to work again tomorrow. 631 00:36:00,130 --> 00:36:02,970 Wow, you are very strict with us. 632 00:36:03,090 --> 00:36:05,220 - She's the CEO. - Let's get going. 633 00:36:07,760 --> 00:36:09,020 Oh, you girls are here? 634 00:36:09,020 --> 00:36:10,850 - Yes. - One moment. 635 00:36:11,890 --> 00:36:14,860 Hmm... girls, room 103. 636 00:36:14,860 --> 00:36:16,110 Okay. 637 00:36:23,820 --> 00:36:25,530 What are you doing right now? 638 00:36:25,950 --> 00:36:27,990 Let go. I'm working. 639 00:36:30,450 --> 00:36:31,540 Hey. 640 00:36:32,960 --> 00:36:34,580 - Move. - Later. 641 00:36:34,580 --> 00:36:36,750 You can't solve anything by dragging her out now. 642 00:36:36,750 --> 00:36:38,710 Move! I can't leave her here. 643 00:36:38,710 --> 00:36:39,920 Dan Ah. 644 00:36:43,470 --> 00:36:46,300 Hey! Let go of me! 645 00:36:46,930 --> 00:36:48,640 Let go of me! 646 00:36:49,350 --> 00:36:50,470 Hey! 647 00:36:52,850 --> 00:36:54,230 I'll check on them. 648 00:36:54,980 --> 00:36:56,400 You guys should head home. 649 00:36:58,360 --> 00:37:01,440 Yeah, I'm a karaoke bar worker. 650 00:37:01,440 --> 00:37:03,820 What about it? So, what? 651 00:37:03,820 --> 00:37:05,610 You really want to die? 652 00:37:05,910 --> 00:37:07,240 What do you want me to do? 653 00:37:08,280 --> 00:37:10,370 Do you think a yoga instructor makes good money? 654 00:37:10,620 --> 00:37:11,870 Well, I don't. 655 00:37:12,160 --> 00:37:15,580 The owner makes money, but instructors like me don't. 656 00:37:15,920 --> 00:37:17,380 So, what am I supposed to do? 657 00:37:17,630 --> 00:37:21,170 You're going to leave soon and my family can't help me. 658 00:37:21,460 --> 00:37:23,300 I have no intention of relying on a man. 659 00:37:23,300 --> 00:37:24,590 So, what should I do? 660 00:37:24,590 --> 00:37:26,640 I have to live too. 661 00:37:26,640 --> 00:37:29,220 Shut your mouth. I'll kill you if you say one more word. 662 00:37:29,220 --> 00:37:31,850 Who are you to say that? Tell me. 663 00:37:31,850 --> 00:37:33,270 Who are you? 664 00:37:33,270 --> 00:37:35,520 - Why are you acting righteous? - Who said I was right? 665 00:37:36,060 --> 00:37:39,150 I know that I'm doing something crazy. 666 00:37:40,230 --> 00:37:42,230 I was only going to do it temporarily. 667 00:37:43,320 --> 00:37:45,570 I was going to save 100 million won just like you. 668 00:37:45,570 --> 00:37:48,120 Where are you going to use that money? 669 00:37:48,700 --> 00:37:49,780 I don't know. 670 00:37:50,580 --> 00:37:52,490 I'm just scared and that's why I have it. 671 00:37:54,330 --> 00:37:55,960 This is a scary place. 672 00:37:56,290 --> 00:37:58,500 It's a really scary place to live without money. 673 00:38:00,380 --> 00:38:03,300 Let's go. We'll go home and talk. 674 00:38:03,710 --> 00:38:04,800 I won't go. 675 00:38:06,050 --> 00:38:07,880 I'm going to work. I have to earn money. 676 00:38:07,880 --> 00:38:09,220 Choi Yeon Ji. 677 00:38:09,890 --> 00:38:11,050 Mind your own business. 678 00:38:11,850 --> 00:38:13,020 It's my life. 679 00:38:20,980 --> 00:38:23,820 Wow, it's such a shock. 680 00:38:23,820 --> 00:38:25,440 I feel so bad for her. 681 00:38:25,440 --> 00:38:27,820 Our instructor is working two jobs like that. 682 00:38:27,820 --> 00:38:31,370 Dan Ah looks smart but she didn't even notice that? 683 00:38:31,910 --> 00:38:33,790 There are always signs when people do that job. 684 00:38:33,790 --> 00:38:36,160 She must've trusted her friend. 685 00:38:36,410 --> 00:38:37,870 It doesn't matter to me. 686 00:38:37,870 --> 00:38:42,170 No matter what Yeon Ji does, my love will not change. 687 00:38:47,880 --> 00:38:50,300 This won't do. I need to go to Yeon Ji now. 688 00:38:50,300 --> 00:38:52,760 I need to go and tell her that I understand everything. 689 00:38:53,930 --> 00:38:55,470 I'll tell her to lean on me. 690 00:38:56,770 --> 00:38:59,310 Gong Gi, you should stay put. 691 00:38:59,310 --> 00:39:03,020 Just staying put is most helpful in times like these. 692 00:39:03,020 --> 00:39:05,030 You don't know what you're talking about. 693 00:39:05,030 --> 00:39:08,490 She needs a sincere touch of love in times like these. 694 00:39:08,490 --> 00:39:10,530 No, you just can't. 695 00:39:10,530 --> 00:39:11,870 - What are you doing? Move. - No! 696 00:39:11,870 --> 00:39:14,080 - Don't go overboard! - What's he doing? 697 00:39:14,080 --> 00:39:16,040 - Let me go. - You can't go! 698 00:39:16,040 --> 00:39:17,910 I have to go. 699 00:39:17,910 --> 00:39:19,870 No, no! 700 00:39:19,870 --> 00:39:21,790 Let me go. I have to go. 701 00:39:22,380 --> 00:39:25,630 Min Chan! Just let me go. 702 00:39:27,170 --> 00:39:28,420 Are you okay? 703 00:39:28,420 --> 00:39:30,010 Do you think I would be okay? 704 00:40:13,180 --> 00:40:15,350 I was always suspicious. 705 00:40:16,930 --> 00:40:18,720 Still, I thought she would never. 706 00:40:18,720 --> 00:40:21,140 I never thought she would lie to me. 707 00:40:23,940 --> 00:40:25,560 I was stupid. 708 00:40:26,980 --> 00:40:29,440 I even followed her once. 709 00:40:29,530 --> 00:40:32,820 She said she was drinking with Min Chan, so I believed her. 710 00:40:32,820 --> 00:40:36,700 She said they were going on dates every night so I accepted that. 711 00:40:36,700 --> 00:40:38,790 - Min Chan? - Yes. 712 00:40:41,710 --> 00:40:44,920 I think he knew the whole time. 713 00:40:49,590 --> 00:40:51,260 I guess I'm the only one who didn't know. 714 00:40:53,510 --> 00:40:57,010 We've been friends for 20 years. 715 00:40:57,550 --> 00:40:59,850 I was the only one who didn't know. 716 00:40:59,850 --> 00:41:01,520 Don't blame yourself. 717 00:41:02,100 --> 00:41:04,560 Why would you doubt your friend's words? 718 00:41:05,230 --> 00:41:06,400 Kang Soo. 719 00:41:09,480 --> 00:41:11,690 What should I do now? 720 00:41:13,820 --> 00:41:15,610 I really don't know. 721 00:41:21,240 --> 00:41:22,830 Wait for her. 722 00:41:24,080 --> 00:41:26,330 That's what I did for Sung Jae. 723 00:41:27,460 --> 00:41:31,090 He always got in trouble and people pointed their fingers at him. 724 00:41:31,800 --> 00:41:33,800 I still trusted in him and waited. 725 00:41:33,800 --> 00:41:37,590 The adults in our town said he was a bad kid and I shouldn't play with him. 726 00:41:38,640 --> 00:41:40,810 Still, I trusted in him and waited. 727 00:41:40,810 --> 00:41:42,970 If he came looking for me, I was there for him. 728 00:41:43,850 --> 00:41:47,520 If I thought he would be alone, I would go looking for him. 729 00:41:49,650 --> 00:41:51,610 Eventually, he came back... 730 00:41:52,530 --> 00:41:53,690 to the place he belonged. 731 00:43:27,450 --> 00:43:29,120 There's no special method. 732 00:43:29,120 --> 00:43:30,670 Work hard like you usually do. 733 00:43:30,670 --> 00:43:32,790 Be friendly when you make deliveries. 734 00:43:32,790 --> 00:43:35,710 When they come here to eat, be courteous and welcoming. 735 00:43:35,710 --> 00:43:37,590 That's all true. 736 00:43:37,880 --> 00:43:39,670 I think we should add one thing. 737 00:43:40,430 --> 00:43:41,760 You know those things... 738 00:43:42,220 --> 00:43:44,010 A more emotional campaign. 739 00:43:44,010 --> 00:43:46,850 Soft humanity, a feeling of eating at home... 740 00:43:47,220 --> 00:43:50,850 That could work better for people at a construction company. 741 00:43:50,940 --> 00:43:53,310 If you get to know them well 742 00:43:53,360 --> 00:43:55,230 even office employees are like on-site workers. 743 00:43:55,230 --> 00:43:57,860 That's a good idea. What do you all think? 744 00:43:57,860 --> 00:43:59,070 That is valid. 745 00:43:59,070 --> 00:44:02,280 Then I will gather all the restaurant owners. 746 00:44:02,280 --> 00:44:05,330 This is why there is a director, right? I will do it. 747 00:44:05,330 --> 00:44:07,490 Okay, you take care of that. 748 00:44:08,240 --> 00:44:10,960 Jin Kyu, you come to Sunjin Construction with me. 749 00:44:10,960 --> 00:44:12,250 - Me? - Yes. 750 00:44:12,250 --> 00:44:14,580 Help me if I get any difficult questions. 751 00:44:14,580 --> 00:44:16,250 Sure, okay. 752 00:44:17,250 --> 00:44:19,510 "I will do that, CEO Choi." 753 00:44:19,840 --> 00:44:20,920 You're annoying. 754 00:44:22,220 --> 00:44:24,090 Yes, CEO Choi. 755 00:44:25,680 --> 00:44:27,310 Okay, let's get going now. 756 00:44:28,560 --> 00:44:31,600 Oh, by the way, you all got your pay deposited into your accounts. 757 00:44:32,140 --> 00:44:34,650 - Yes! - Oh yeah! 758 00:44:37,690 --> 00:44:38,900 How do you feel? 759 00:44:56,170 --> 00:44:57,250 Oh Jin Kyu. 760 00:44:57,250 --> 00:44:58,800 It's been a long time. 761 00:44:59,050 --> 00:45:00,510 What are you doing here? 762 00:45:00,510 --> 00:45:03,340 Ah... I got a new job. 763 00:45:05,300 --> 00:45:06,930 I scouted him. 764 00:45:07,470 --> 00:45:09,350 You even know how to steal people away. 765 00:45:09,350 --> 00:45:13,140 I didn't steal him away. You lost him. 766 00:45:17,940 --> 00:45:19,610 We'll be inside. 767 00:45:37,210 --> 00:45:39,790 Yes, thank you for your bids. 768 00:45:40,380 --> 00:45:43,970 We will put up the contents of your bids on our company site. 769 00:45:43,970 --> 00:45:46,840 The employees will vote in three days and you will have your results. 770 00:45:49,390 --> 00:45:50,470 Oh my. 771 00:45:52,930 --> 00:45:57,770 Was it you who cleaned up my desk, Manager? 772 00:45:58,770 --> 00:46:01,070 - Yes. - Ah... 773 00:46:01,730 --> 00:46:03,690 Do you have something to say? 774 00:46:03,690 --> 00:46:05,860 Work hard. It's okay. 775 00:46:05,860 --> 00:46:08,200 They're all ideas I don't even need anyway. 776 00:46:08,200 --> 00:46:10,910 It's better if someone uses them rather than rotting in a desk. 777 00:46:10,910 --> 00:46:12,160 Isn't that right, Manager? 778 00:46:12,990 --> 00:46:16,330 Oh, wait... isn't that right, Branch Manager? 779 00:46:18,880 --> 00:46:20,290 Do you understand? 780 00:46:20,750 --> 00:46:24,130 A meal prepared by your mother, just like eating at home! 781 00:46:24,130 --> 00:46:26,590 That is what we are going for! 782 00:46:27,880 --> 00:46:31,680 Why did you call the landlords here? 783 00:46:33,060 --> 00:46:34,850 Because we are all one. 784 00:46:37,190 --> 00:46:39,560 All right, let's all shout out our motto. 785 00:46:39,560 --> 00:46:41,270 We are one! 786 00:46:41,270 --> 00:46:42,480 We survive as one! 787 00:46:42,480 --> 00:46:44,320 We'll die if we are split! 788 00:46:44,320 --> 00:46:47,030 - Let's go! - Let's go! 789 00:46:53,910 --> 00:46:56,160 Oh my! Come on in. 790 00:46:56,160 --> 00:46:58,210 I'll prepare you a great meal. 791 00:46:58,210 --> 00:46:59,750 This is on the house. 792 00:46:59,750 --> 00:47:02,250 Yes, please enjoy your meal. 793 00:47:07,170 --> 00:47:11,850 Hello, we'll just go in for a moment and give the employees a gift. 794 00:47:11,850 --> 00:47:14,260 You cannot. Please leave. 795 00:47:14,680 --> 00:47:16,100 Please go. I'm sorry. 796 00:47:16,100 --> 00:47:17,140 Please leave. 797 00:47:19,850 --> 00:47:22,020 - Hello. - You may go in. 798 00:47:29,150 --> 00:47:30,530 Your meal is here. 799 00:47:32,870 --> 00:47:35,200 Enjoy your meal. It's hot so I'll do it for you. 800 00:47:45,670 --> 00:47:49,550 This means "consistent" so it means to have consistent effect. 801 00:47:49,550 --> 00:47:51,050 Ah, I see. 802 00:47:52,090 --> 00:47:53,720 Oh, your perfume smells nice. 803 00:47:53,720 --> 00:47:55,220 S201, right? 804 00:47:58,470 --> 00:47:59,430 Thank you. 805 00:48:21,250 --> 00:48:22,750 You all worked hard. 806 00:48:23,250 --> 00:48:24,380 Get home safe. 807 00:48:24,960 --> 00:48:27,170 Sweet dreams everyone. 808 00:48:27,590 --> 00:48:28,670 The vote is tomorrow. 809 00:48:28,670 --> 00:48:31,090 Wow, I'm so nervous. 810 00:48:31,340 --> 00:48:34,340 What if we don't win? We'll be totally ruined. 811 00:48:34,340 --> 00:48:37,390 Hey, don't say unlucky things. 812 00:48:37,390 --> 00:48:39,270 - Sorry, sorry. - You all worked hard. 813 00:48:39,270 --> 00:48:40,730 Let's get going. 814 00:48:49,190 --> 00:48:51,190 - You're home early. - Yeah. 815 00:49:03,920 --> 00:49:06,080 - Are you sick? - No. 816 00:49:07,840 --> 00:49:09,960 I just came home early. 817 00:49:11,090 --> 00:49:12,550 Then go to bed. 818 00:49:20,560 --> 00:49:21,890 Dan Ah. 819 00:49:23,690 --> 00:49:24,770 What? 820 00:49:26,400 --> 00:49:27,980 I'm sorry. 821 00:49:36,160 --> 00:49:39,120 I did it because I was really scared. 822 00:49:41,120 --> 00:49:44,870 I was thinking about living on without you here. 823 00:49:46,000 --> 00:49:47,500 It was so scary. 824 00:49:48,040 --> 00:49:50,040 Remember what you said? 825 00:49:50,380 --> 00:49:55,300 People who are poor aren't living. They're just surviving. 826 00:49:57,140 --> 00:50:01,310 I don't even have money, so how will I last today? 827 00:50:02,350 --> 00:50:06,020 Where will I get my living expenses for next month? 828 00:50:06,980 --> 00:50:10,940 I'll just get old and die after worrying about money like that. 829 00:50:11,650 --> 00:50:13,150 That's why I did it. 830 00:50:14,740 --> 00:50:17,410 That's how the world seemed to me too. 831 00:50:18,700 --> 00:50:24,040 I didn't even have a little bit of hope. 832 00:50:28,710 --> 00:50:29,830 Yeah. 833 00:50:31,710 --> 00:50:33,420 There is no hope. 834 00:50:35,210 --> 00:50:40,180 But, you might be able to make it too. 835 00:50:40,640 --> 00:50:41,680 What? 836 00:50:44,220 --> 00:50:47,350 If you don't do anything, there's nothing. 837 00:50:48,270 --> 00:50:52,360 But, if you put your mind to it and try... 838 00:50:53,690 --> 00:50:55,940 I think you could make hope. 839 00:50:56,190 --> 00:50:57,320 Why? 840 00:50:58,700 --> 00:50:59,740 How? 841 00:51:00,070 --> 00:51:01,620 Because of Kang Soo. 842 00:51:02,160 --> 00:51:03,330 What? 843 00:51:03,330 --> 00:51:08,620 I feel like he can make things that way. 844 00:51:31,730 --> 00:51:33,860 [Live as a good person.] 845 00:51:36,530 --> 00:51:37,740 Don't worry. 846 00:51:39,200 --> 00:51:40,360 It will work out. 847 00:51:45,160 --> 00:51:47,080 We will do our best. 848 00:51:47,080 --> 00:51:48,700 Jung Family will do our best! 849 00:51:48,790 --> 00:51:51,170 Strongest Deliveryman and our affiliates will serve you together. 850 00:51:51,170 --> 00:51:52,830 - We will do our best. - Strongest Deliveryman... 851 00:51:52,830 --> 00:51:54,460 We will serve you together! 852 00:51:54,460 --> 00:51:55,880 We will do our best! 853 00:51:55,880 --> 00:51:58,920 -Hello, I am from Jung Family. -Strongest Deliveryman and our affiliates will serve you together. 854 00:51:59,090 --> 00:52:00,720 Hello, I am from Jung Family. 855 00:52:00,970 --> 00:52:03,850 Strongest Deliveryman and our affiliates will serve you together. 856 00:52:06,390 --> 00:52:10,770 -We will do our best! -Strongest Deliveryman and our affiliates will serve you together. 857 00:52:49,970 --> 00:52:51,520 Thank you for waiting. 858 00:52:52,060 --> 00:52:57,690 We will now announce the results for the Sunjin Construction vote. 859 00:52:58,190 --> 00:53:02,280 The participating bids came from the corporation Jung Family 860 00:53:02,280 --> 00:53:04,530 as well as the corporation Strongest Deliveryman. 861 00:53:04,530 --> 00:53:07,990 Also, SH Food System and GO Food Life. 862 00:53:07,990 --> 00:53:10,580 A total of four companies took part. 863 00:53:13,830 --> 00:53:16,710 I will now announce the results. 59058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.