Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:05,770
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:22,870 --> 00:00:25,670
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:32,260 --> 00:00:33,510
Don't leave.
4
00:00:34,430 --> 00:00:38,260
I'll try my best to make you happy.
5
00:01:46,080 --> 00:01:47,370
Did you sleep well?
6
00:01:49,080 --> 00:01:50,330
Yeah.
7
00:01:52,040 --> 00:01:53,300
Why are you smiling?
8
00:01:53,300 --> 00:01:55,300
- Because you're pretty.
- You're crazy.
9
00:01:57,800 --> 00:01:59,470
Isn't there anything you want to eat?
10
00:01:59,470 --> 00:02:01,050
I'll make you something delicious.
11
00:02:01,260 --> 00:02:03,810
- Go and make some ramen or something.
- Ramen? Okay.
12
00:02:04,310 --> 00:02:07,940
But... I don't think there's
any more ramen, Ms. Lee Dan Ah.
13
00:02:09,560 --> 00:02:11,310
Go and buy some, please.
14
00:02:13,570 --> 00:02:15,150
- Whoa!
- You head back to Seoul first.
15
00:02:15,820 --> 00:02:17,610
I'm going to stop by
my house first.
16
00:02:17,610 --> 00:02:18,990
Should we all go together
and greet your parents, then?
17
00:02:18,990 --> 00:02:21,320
Next time. See you guys
at the office tomorrow.
18
00:02:21,320 --> 00:02:21,780
Yeah.
19
00:02:21,990 --> 00:02:23,620
- I'm off.
- All right.
20
00:02:25,120 --> 00:02:26,410
I'm a bit concerned.
21
00:02:26,410 --> 00:02:27,830
Min Chan's parents will be quite angry
22
00:02:27,830 --> 00:02:30,330
if they find out he's given up on
getting hired at a large company.
23
00:02:37,170 --> 00:02:38,800
I'm sorry.
24
00:02:40,590 --> 00:02:43,550
No. I'm okay with it,
as long as you are.
25
00:02:43,550 --> 00:02:44,720
Father.
26
00:02:44,890 --> 00:02:46,470
All right, then.
Do your best.
27
00:02:46,470 --> 00:02:48,560
You've always done your best,
no matter what you did.
28
00:02:49,140 --> 00:02:49,810
That's all you need to do.
29
00:02:49,980 --> 00:02:51,730
If you do that,
things will all go well.
30
00:02:54,730 --> 00:02:56,150
Yeah.
31
00:02:58,940 --> 00:03:01,280
But, um, who are those folks?
32
00:03:03,200 --> 00:03:05,160
Oh... Kang Soo!
33
00:03:07,040 --> 00:03:08,540
Hello!
34
00:03:08,540 --> 00:03:11,040
Nice to meet you.
My name is Choi Kang Soo.
35
00:03:11,040 --> 00:03:12,540
This is the CEO of our company.
36
00:03:12,540 --> 00:03:14,540
Oh, I see!
37
00:03:14,540 --> 00:03:17,300
Please take good care
of my Min Chan, sir.
38
00:03:18,090 --> 00:03:19,880
Yes, I will!
Thank you!
39
00:03:19,880 --> 00:03:21,380
We'll do our best.
40
00:03:28,770 --> 00:03:30,560
Come at me, Choi Kang Soo!
41
00:03:31,690 --> 00:03:33,060
Here!
42
00:03:33,060 --> 00:03:34,650
Hyah!
Ms. Dan Ah!
43
00:03:58,130 --> 00:03:59,960
Do your best, Kang Soo!
44
00:04:17,820 --> 00:04:20,900
Let's get some rest today
and work hard tomorrow!
45
00:04:20,900 --> 00:04:22,900
Yeah, you worked hard, too.
46
00:04:23,200 --> 00:04:24,910
All right, disperse!
47
00:04:25,110 --> 00:04:27,370
We're the only ones who need
to leave, Gong Gi.
48
00:04:27,370 --> 00:04:28,740
Oh, is that right?
49
00:04:29,290 --> 00:04:30,580
Only we shall disperse, then!
50
00:04:32,410 --> 00:04:33,790
Have a safe trip home!
51
00:04:35,790 --> 00:04:36,830
You worked hard.
52
00:04:36,830 --> 00:04:38,000
Want me to drop you off at home?
53
00:04:38,000 --> 00:04:39,210
Um, no. It's fine.
54
00:04:39,670 --> 00:04:40,460
I'll be going now.
55
00:04:59,690 --> 00:05:02,070
Won't you let me make you happy?
56
00:05:02,070 --> 00:05:03,190
Don't leave.
57
00:05:03,490 --> 00:05:07,030
I'll try my best to make you happy.
58
00:05:07,990 --> 00:05:09,450
Are you just getting back?
59
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
Huh?
Um, yeah.
60
00:05:12,080 --> 00:05:13,790
And why are you touching
your lip like that?
61
00:05:13,790 --> 00:05:15,370
What'd you do with
that mouth of yours?
62
00:05:15,960 --> 00:05:18,080
- W-what?
- You kissed all night, didn't you?
63
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
What on earth are you talking about?
64
00:05:20,040 --> 00:05:23,960
Yeah, I think we're past the point
of resolving this with just words.
65
00:05:25,590 --> 00:05:26,550
Dad?
66
00:05:34,560 --> 00:05:35,680
Master.
67
00:05:36,940 --> 00:05:38,520
Put your martial arts uniform on.
68
00:05:47,530 --> 00:05:49,070
All right, let's get started.
69
00:05:49,070 --> 00:05:52,240
Um, Master. I've had a really
bad back lately, so...
70
00:05:53,080 --> 00:05:53,950
And my knee hurts, too.
71
00:05:53,950 --> 00:05:55,660
Hyah! Hurry up and come at me!
72
00:05:55,660 --> 00:05:59,290
But Master! My body really isn't
as nimble as it used to be!
73
00:05:59,750 --> 00:06:01,340
Let's spar next time.
74
00:06:01,340 --> 00:06:03,500
I'll come at you first, then!
75
00:06:17,810 --> 00:06:19,650
Ow, Master!
76
00:06:21,020 --> 00:06:22,650
You really have become
pathetic, haven't you?
77
00:06:22,650 --> 00:06:24,230
Your passion has been
extinguished completely!
78
00:06:24,230 --> 00:06:25,480
That's not true, Master.
79
00:06:26,070 --> 00:06:27,610
I still have a stubborn streak!
80
00:06:27,610 --> 00:06:31,200
No, you've changed.
Your spirit has died!
81
00:06:31,200 --> 00:06:32,950
It's because she's dating, Dad.
82
00:06:33,660 --> 00:06:34,790
You pipe down.
83
00:06:34,790 --> 00:06:36,040
Yes, sir.
84
00:06:37,250 --> 00:06:39,040
Do not disappoint me any further.
85
00:06:39,120 --> 00:06:41,710
If you cannot show me even
an ounce of skill
86
00:06:41,710 --> 00:06:44,710
I will charge you for all the
free lessons I gave to you.
87
00:06:45,250 --> 00:06:47,920
You've been taking them for 15 years
since you were six years old
88
00:06:47,920 --> 00:06:49,800
so it'll be at least 10 million won!
89
00:06:50,630 --> 00:06:52,720
All right, then.
I'm coming at you!
90
00:07:05,520 --> 00:07:07,650
- Dad!
- Master!
91
00:07:08,110 --> 00:07:10,360
- Dad!
- I'm okay.
92
00:07:10,360 --> 00:07:12,700
What happened?
Oh, goodness!
93
00:07:14,070 --> 00:07:15,530
What happened to you?
94
00:07:16,330 --> 00:07:19,290
Sorry.
I drank a lot of alcohol, you see.
95
00:07:19,410 --> 00:07:20,460
Ugh!
96
00:07:20,460 --> 00:07:21,830
Oh gosh!
97
00:07:22,000 --> 00:07:23,500
So you're not dead yet, eh?
98
00:07:23,500 --> 00:07:26,040
You truly are
the best student I've ever had!
99
00:07:26,040 --> 00:07:27,750
- Ugh!
- Dad!
100
00:07:38,890 --> 00:07:40,680
What brings you to Seoul?
101
00:07:40,680 --> 00:07:44,270
I was just curious about how
you two were getting by.
102
00:07:45,230 --> 00:07:46,730
So, you're dating, eh?
103
00:07:48,070 --> 00:07:49,150
Yes.
104
00:07:49,320 --> 00:07:50,400
What kind of man is he?
105
00:07:50,400 --> 00:07:53,240
He's just... really kind.
106
00:07:53,240 --> 00:07:54,360
Just really kind--
107
00:07:55,620 --> 00:07:57,200
Well, as long as he's kind,
it's okay.
108
00:07:58,160 --> 00:07:59,620
But what have you been up to
in the meantime?
109
00:08:00,450 --> 00:08:03,290
Dan Ah is great at English
and has a great relationship.
110
00:08:03,460 --> 00:08:04,710
I'm just... you know.
111
00:08:04,710 --> 00:08:06,290
How's she getting by?
112
00:08:06,290 --> 00:08:08,050
She drinks and comes home late
a lot nowadays.
113
00:08:08,050 --> 00:08:09,630
- Hey.
- And she walks around practically naked.
114
00:08:09,630 --> 00:08:10,670
Lee Dan Ah!
115
00:08:16,010 --> 00:08:17,350
Put your martial arts uniform on.
116
00:08:18,390 --> 00:08:20,680
I only ever learned self-defense, Dad.
117
00:08:20,680 --> 00:08:22,350
- Hurry up.
- No!
118
00:08:22,430 --> 00:08:24,100
Oh gosh, I'm drunk!
Ugh!
119
00:08:24,100 --> 00:08:25,310
I said, hurry up and put it on!
120
00:08:25,310 --> 00:08:27,060
Dad, the sky is spinning.
121
00:08:27,360 --> 00:08:29,400
Ugh.
Give me a piggyback ride.
122
00:08:35,200 --> 00:08:36,910
Oh, you!
123
00:08:36,910 --> 00:08:38,410
You truly are my daughter, eh?
124
00:08:40,620 --> 00:08:41,790
Dad.
125
00:08:43,790 --> 00:08:45,710
I really want to succeed.
126
00:08:47,580 --> 00:08:51,800
I really want to make her happy.
127
00:08:59,390 --> 00:09:00,510
Kang Soo.
128
00:09:01,520 --> 00:09:02,720
Hyun Soo.
129
00:09:04,020 --> 00:09:05,770
Are you really going
to be like this to me?
130
00:09:06,100 --> 00:09:08,610
How could you call Sung Jae
over, but not me?
131
00:09:09,360 --> 00:09:10,940
You... need to get more rest.
132
00:09:10,940 --> 00:09:12,030
Ugh.
133
00:09:12,030 --> 00:09:14,150
Why does everyone
keep telling me that?
134
00:09:14,650 --> 00:09:15,860
You were sick, after all.
135
00:09:15,860 --> 00:09:18,280
I'm all better now.
I'll report to work starting tomorrow.
136
00:09:22,330 --> 00:09:23,330
What is it?
137
00:09:23,330 --> 00:09:25,160
I told you, I'm really
all better now!
138
00:09:25,620 --> 00:09:26,960
Do you want to arm-wrestle me?
139
00:09:36,720 --> 00:09:39,140
Go where?
No, I'm staying here.
140
00:09:39,140 --> 00:09:40,640
What are you saying?
141
00:09:40,640 --> 00:09:42,390
Are you going to live at a
sauna for the rest of your life?
142
00:09:42,390 --> 00:09:44,730
Yeah. This place is the best.
143
00:09:44,730 --> 00:09:46,270
I can take care of everything here.
144
00:09:46,270 --> 00:09:47,850
What about your spending, then?
145
00:09:47,850 --> 00:09:49,810
It costs 9,000 won per day to come here,
and you eat 3 meals a day.
146
00:09:49,810 --> 00:09:51,940
You're buying eggs and drinks, too!
147
00:09:51,940 --> 00:09:54,190
You sure do eat a lot!
148
00:09:54,480 --> 00:09:56,740
I'm paying for it with my
card anyway!
149
00:09:56,740 --> 00:09:58,990
Why is it yours?
You gave it to me, so it's mine.
150
00:09:58,990 --> 00:10:00,620
Don't talk back,
and just follow me.
151
00:10:00,620 --> 00:10:02,620
Why? Where are we going?
152
00:10:02,620 --> 00:10:03,870
You'll see.
153
00:10:03,870 --> 00:10:06,620
Ugh, I don't like the sound of this.
154
00:10:06,620 --> 00:10:09,710
Shut your mouth.
Hurry up and follow me.
155
00:10:20,220 --> 00:10:21,300
Oh my.
156
00:10:21,300 --> 00:10:22,760
I, um, haven't washed up yet.
157
00:10:22,760 --> 00:10:26,310
Wait.
Wait, sirs. Wait.
158
00:10:26,310 --> 00:10:27,600
Wait--
159
00:10:35,610 --> 00:10:36,780
A favor?
160
00:10:36,780 --> 00:10:39,400
Yeah, please keep an eye
on Yeon Ji.
161
00:10:39,660 --> 00:10:41,660
Something about her
is definitely off.
162
00:10:42,370 --> 00:10:43,120
What do you mean?
163
00:10:43,120 --> 00:10:45,830
Just the sound of her voice when
she talks to me on the phone.
164
00:10:46,120 --> 00:10:49,290
And she couldn't seem to meet
my gaze today, too.
165
00:10:49,290 --> 00:10:50,960
So keep a close eye on her.
166
00:10:54,540 --> 00:10:56,760
Drink this before you go, Dad.
167
00:10:56,760 --> 00:10:58,220
Don't throw up on the train.
168
00:10:58,220 --> 00:10:59,720
Is this the most effective one?
169
00:11:00,050 --> 00:11:02,140
I don't know. I just saw it,
so I bought it.
170
00:11:02,140 --> 00:11:04,050
All right, thanks.
171
00:11:04,050 --> 00:11:05,180
You two should go home now.
172
00:11:05,970 --> 00:11:07,100
Oh, there's a cab!
173
00:11:10,270 --> 00:11:11,400
Dad!
174
00:11:15,940 --> 00:11:17,230
Get home safely!
175
00:11:17,780 --> 00:11:20,280
- All right, bye.
- Goodbye, Master!
176
00:11:24,320 --> 00:11:26,410
How could he lose to his disciple?
177
00:11:27,700 --> 00:11:30,460
Hey, he just went easy on me, is all.
178
00:11:30,460 --> 00:11:34,170
No. He definitely lost that one,
fair and square.
179
00:11:35,210 --> 00:11:36,920
I guess my dad's gotten old.
180
00:11:38,760 --> 00:11:41,380
Oh yeah, did you know that someone
moved in to the third floor?
181
00:11:41,380 --> 00:11:43,340
Oh, really?
What's their job?
182
00:11:43,550 --> 00:11:45,260
I'm not sure about that, but...
183
00:11:45,760 --> 00:11:47,140
she had a message for you.
184
00:11:47,810 --> 00:11:49,220
She said, "Ji Yoon has moved in."
185
00:11:49,430 --> 00:11:50,480
What?
186
00:11:54,940 --> 00:11:58,900
I have to buy a rice cooker,
and spoons.
187
00:11:58,900 --> 00:12:00,070
Hey.
188
00:12:00,690 --> 00:12:01,820
Untie me right now.
189
00:12:01,820 --> 00:12:03,700
Oh, and I need bowls, too.
190
00:12:03,700 --> 00:12:05,490
Hey, are you out of your mind?
191
00:12:05,490 --> 00:12:07,160
How could you bring me
to this neighborhood?
192
00:12:07,160 --> 00:12:08,450
How could I possibly stay here?
193
00:12:10,160 --> 00:12:11,960
Why?
Why can't you stay here?
194
00:12:12,330 --> 00:12:14,670
It's much better than a new neighborhood
where you don't know anyone.
195
00:12:14,670 --> 00:12:17,000
You have me, and a friend
like Mister, too.
196
00:12:17,000 --> 00:12:18,040
Right?
197
00:12:18,840 --> 00:12:20,630
I don't feel like explaining, and--
198
00:12:20,630 --> 00:12:22,920
Just let me go!
This is a crime, you know!
199
00:12:23,300 --> 00:12:27,300
All right, I'll untie you if you
promise me that you'll sit still.
200
00:12:27,850 --> 00:12:30,180
All right, all right.
I'll do that.
201
00:12:30,770 --> 00:12:32,180
I promise to sit still.
202
00:12:32,180 --> 00:12:34,390
If you're going to sit still, it doesn't
matter if you're tied up or not.
203
00:12:34,390 --> 00:12:35,400
Hey--
204
00:12:41,820 --> 00:12:42,650
Who is it?
205
00:12:42,650 --> 00:12:44,030
Hey, open the door!
206
00:12:44,200 --> 00:12:45,660
It's me, Dan Ah!
207
00:12:45,660 --> 00:12:47,240
Dan Ah...
It's Dan Ah.
208
00:12:47,240 --> 00:12:48,330
Just a moment!
209
00:12:49,280 --> 00:12:50,790
- It's Dan Ah.
- Shush!
210
00:12:51,240 --> 00:12:52,660
Dan Ah!
211
00:12:56,880 --> 00:12:58,630
What are you doing right now?
212
00:12:58,630 --> 00:13:00,710
I told you not to move here!
213
00:13:01,050 --> 00:13:03,340
I'm sorry.
I had no choice.
214
00:13:03,340 --> 00:13:05,590
This is the only place I could find
at this size for this price.
215
00:13:05,930 --> 00:13:08,220
- Ugh.
- I promise to be a quiet neighbor.
216
00:13:08,220 --> 00:13:11,180
I won't inconvenience you
even this much.
217
00:13:13,640 --> 00:13:14,940
- Damn it.
- Ugh!
218
00:13:15,520 --> 00:13:17,400
It's not like she owns this building.
219
00:13:21,400 --> 00:13:23,530
- She left.
- Dan Ah lives here too?
220
00:13:23,650 --> 00:13:24,690
Yes.
221
00:13:26,950 --> 00:13:28,410
No!
222
00:13:30,080 --> 00:13:31,410
No!
223
00:13:31,870 --> 00:13:32,950
Are you out of your mind?
224
00:13:32,950 --> 00:13:33,830
Why?
225
00:13:33,830 --> 00:13:35,960
Am I not allowed to live in the
same building as Dan Ah?
226
00:13:37,750 --> 00:13:40,500
Did you two not get along
when you worked together?
227
00:13:40,500 --> 00:13:43,380
Did she hit you too,
by any chance?
228
00:13:45,340 --> 00:13:47,220
Why would she have hit me?
229
00:13:47,220 --> 00:13:49,140
You have nothing to worry about, then!
230
00:13:49,140 --> 00:13:53,350
Wait, wait, please.
Please, untie this. Please!
231
00:13:53,350 --> 00:13:55,310
- Please.
- I'll do it tomorrow morning.
232
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Good night.
233
00:13:58,310 --> 00:14:00,980
All right, let's get you on
the blanket.
234
00:14:00,980 --> 00:14:04,320
- Wait, wait.
- There we go!
235
00:14:05,320 --> 00:14:07,070
Lie down properly!
The pillow is here.
236
00:14:07,070 --> 00:14:11,280
How can I lie down properly
when I'm tied up, huh?
237
00:14:11,280 --> 00:14:13,830
- There we go, all done!
- Damn it!
238
00:14:13,910 --> 00:14:15,160
Good night!
239
00:14:15,700 --> 00:14:17,500
Hey!
240
00:14:21,000 --> 00:14:22,420
Aren't you going to sleep?
241
00:14:22,670 --> 00:14:24,710
No, I still have some
work left to do.
242
00:14:32,220 --> 00:14:33,390
Yeah, Mom?
243
00:14:34,310 --> 00:14:35,520
Where are you right now?
244
00:14:35,930 --> 00:14:36,930
Seoul.
245
00:14:37,230 --> 00:14:38,640
I told you that I was going
to see Kang Soo.
246
00:14:38,640 --> 00:14:39,850
And I said that you couldn't.
247
00:14:40,350 --> 00:14:42,190
Well, why not?
248
00:14:42,400 --> 00:14:43,820
Just no, okay?
249
00:14:47,490 --> 00:14:48,530
Kang Soo.
250
00:14:49,150 --> 00:14:50,860
Please talk to her for me.
251
00:14:56,490 --> 00:14:59,620
[Mom]
252
00:15:04,340 --> 00:15:05,250
Yes?
253
00:15:06,800 --> 00:15:09,720
Send Hyun Soo back here, now.
254
00:15:10,880 --> 00:15:12,550
Hyun Soo can take care of himself.
255
00:15:13,350 --> 00:15:15,310
Hyun Soo is an adult now, too.
256
00:15:15,720 --> 00:15:16,930
Kang Soo.
257
00:15:17,890 --> 00:15:19,850
I'm hanging up now.
258
00:15:25,570 --> 00:15:28,400
Wow, you're really good at
shutting up my mom.
259
00:15:29,320 --> 00:15:30,360
Get some sleep.
260
00:15:31,820 --> 00:15:33,280
Want me to put down a blanket for you?
261
00:15:33,280 --> 00:15:35,740
No, I might stay up all night.
262
00:15:36,490 --> 00:15:37,330
Get some sleep.
263
00:15:57,470 --> 00:15:58,970
Mr. Jin Kyu.
264
00:15:59,850 --> 00:16:02,690
Wake up!
It's morning!
265
00:16:06,150 --> 00:16:08,690
Did you sleep okay?
266
00:16:20,870 --> 00:16:22,370
Do you think you would've slept well
if you'd been in my shoes?
267
00:16:22,370 --> 00:16:25,710
But wasn't it much better than sleeping
all curled up at the park, though?
268
00:16:28,800 --> 00:16:30,710
Here, have some breakfast.
269
00:16:31,720 --> 00:16:33,300
Are you trying to fatten me up?
270
00:16:33,550 --> 00:16:35,680
It's just good to help each other
out, as fellow lonely people.
271
00:16:35,680 --> 00:16:37,220
Well, I'm not lonely.
272
00:16:37,600 --> 00:16:40,350
"Lonely" means that you have nobody
by your side when you need them--
273
00:16:40,350 --> 00:16:41,430
Hey, are you listening?
274
00:16:42,180 --> 00:16:45,020
I... don't need anyone.
275
00:16:45,230 --> 00:16:46,440
Well, it seems to me that you do.
276
00:16:46,520 --> 00:16:49,400
- Why are you so forceful?
- I'm not.
277
00:16:49,400 --> 00:16:51,570
I'm trying to discipline you and
steer you in the right direction.
278
00:16:51,570 --> 00:16:55,320
When someone is immature, they need
a guardian to show them the way.
279
00:16:55,320 --> 00:16:56,360
What?
280
00:16:56,360 --> 00:16:59,120
It was the same for me when I ran away
from home and had nowhere to go.
281
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
My ideas became more and more reckless
282
00:17:01,040 --> 00:17:03,080
and my IQ kept going down.
283
00:17:03,080 --> 00:17:05,750
I feel like my IQ dropped to
that of a 5-year-old's.
284
00:17:05,920 --> 00:17:07,790
I have no idea
what you're trying to say.
285
00:17:07,790 --> 00:17:11,210
Acting like you don't know what I'm
saying when you do makes you a bad kid!
286
00:17:11,300 --> 00:17:12,460
Ugh!
287
00:17:13,920 --> 00:17:16,630
I barely managed to regain my senses
when Mister helped me
288
00:17:16,630 --> 00:17:19,050
while I was starving on the street
and had no hope.
289
00:17:19,050 --> 00:17:22,100
That's why I'm paying it
forward to you, Mr. Jin Kyu.
290
00:17:22,100 --> 00:17:25,190
So hurry up and get your act together,
and help someone else.
291
00:17:25,560 --> 00:17:27,900
If you do, our world will become
a much better place.
292
00:17:27,900 --> 00:17:29,110
Are you running for
office or something?
293
00:17:29,110 --> 00:17:30,440
Hurry up and eat that.
Your noodles will get overcooked.
294
00:17:38,280 --> 00:17:40,410
I have another cup noodle,
so eat that for lunch.
295
00:17:40,410 --> 00:17:42,540
And you can boil the water
in this coffee pot.
296
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
You're not going to tie me up
before you leave?
297
00:17:45,080 --> 00:17:46,370
You have nowhere to go anyway.
298
00:17:47,870 --> 00:17:48,880
See you in the evening, then.
299
00:17:58,590 --> 00:18:02,100
Oh, hello, Ms. Dan Ah!
Where are you coming from?
300
00:18:02,100 --> 00:18:03,430
None of your business.
301
00:18:03,430 --> 00:18:05,060
Um, wait.
302
00:18:05,060 --> 00:18:07,020
Where do I buy things
like spoons and such?
303
00:18:07,690 --> 00:18:08,650
Go to the supermarket.
304
00:18:08,650 --> 00:18:09,980
And where is that, exactly?
305
00:18:09,980 --> 00:18:12,940
Go toward the subway stop
for Line 4, and then take the bus.
306
00:18:12,940 --> 00:18:14,030
Which bus do I take?
307
00:18:14,150 --> 00:18:16,400
There's directions there
when you go there.
308
00:18:16,400 --> 00:18:16,990
All right.
309
00:18:18,530 --> 00:18:19,320
Wait. Wait!
310
00:18:19,320 --> 00:18:20,740
What do you want now?
311
00:18:21,030 --> 00:18:24,290
I'm sorry, but can you be more
careful when you walk at home?
312
00:18:24,410 --> 00:18:25,830
It's super loud.
313
00:18:25,830 --> 00:18:30,130
Sorry, but just plug up
your ears instead.
314
00:18:34,500 --> 00:18:36,710
Wow, she's so rude.
315
00:18:37,260 --> 00:18:39,260
Mister really has bad taste in women!
316
00:18:39,590 --> 00:18:42,510
This is the Jung Family building.
All items are available for breakfast.
317
00:18:42,510 --> 00:18:46,520
Please eat breakfast here from now on!
We open at 6 a.m. now.
318
00:18:53,860 --> 00:18:55,570
Hello, we're from Jung Family Foods.
319
00:19:04,830 --> 00:19:06,740
They really are a force
to be reckoned with.
320
00:19:10,250 --> 00:19:11,080
Their prices are super cheap
321
00:19:11,080 --> 00:19:12,460
but if they do a lot of
advertising like this
322
00:19:12,460 --> 00:19:15,840
the other restaurants
really have no chance.
323
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
Will they be able to handle such
a large number of customers, though?
324
00:19:18,800 --> 00:19:22,340
Jung Family Seolleongtang had issues
because of the influx of customers.
325
00:19:22,590 --> 00:19:24,390
No, I think that things are
different this time around.
326
00:19:24,600 --> 00:19:29,350
Now, there isn't a single customer who
came here because of the wait time there.
327
00:19:29,810 --> 00:19:31,640
How is this possible?
328
00:19:34,190 --> 00:19:35,610
Let's go there.
329
00:19:36,150 --> 00:19:37,030
Okay.
330
00:19:38,110 --> 00:19:40,200
Welcome to Jung Family Hangover Stew!
331
00:19:40,400 --> 00:19:42,660
I'm sorry, we don't have
any more free seats.
332
00:19:43,070 --> 00:19:45,740
Would you mind going to Jung Family
Kimchi Stew on the third floor?
333
00:19:45,950 --> 00:19:48,910
If you do that, we'll bring you
your blood sausage soup there.
334
00:19:48,910 --> 00:19:51,540
That'd be great!
Let's go upstairs.
335
00:19:51,540 --> 00:19:52,830
- Sure, let's go.
- Let's go.
336
00:19:54,000 --> 00:19:56,590
So this is why our Restaurant Row
had no customers.
337
00:19:56,750 --> 00:20:00,840
I think this entire building is being run
like a Jung Family food court.
338
00:20:08,010 --> 00:20:10,770
There aren't any customers near
Restaurant Row.
339
00:20:10,980 --> 00:20:14,270
We'll be able to establish ourselves here
faster than other Jung Family locations.
340
00:20:18,150 --> 00:20:19,690
What brings you here?
341
00:20:19,690 --> 00:20:22,240
I doubt you came here to eat.
342
00:20:22,240 --> 00:20:24,070
I just came by to look around.
343
00:20:24,070 --> 00:20:25,530
Did you come to spy on us?
344
00:20:26,780 --> 00:20:28,830
Do you think you're capable
of copying us, though?
345
00:20:29,080 --> 00:20:30,910
Not just any person
can be a businessman.
346
00:20:31,290 --> 00:20:33,580
And you don't succeed just by
working hard at it.
347
00:20:33,870 --> 00:20:35,500
So don't overextend yourself any further
348
00:20:35,880 --> 00:20:38,000
and take the chance now to quit.
349
00:20:38,090 --> 00:20:39,880
I will still see this through
until the very end.
350
00:20:40,380 --> 00:20:43,130
One won't learn much unless
they see things through to the end.
351
00:20:43,130 --> 00:20:45,470
That's a common mistake
among young folks.
352
00:20:46,090 --> 00:20:49,720
They end up losing ten things
by trying to learn one thing.
353
00:21:04,490 --> 00:21:06,160
That was a great idea.
354
00:21:06,320 --> 00:21:08,070
When did you manage
to come up with that?
355
00:21:08,070 --> 00:21:10,030
Just... you know.
356
00:21:10,200 --> 00:21:11,910
Keep working hard.
357
00:21:11,910 --> 00:21:15,580
If things go well, I'll appoint you
as the General Director of this building.
358
00:21:15,670 --> 00:21:18,330
Yes, CEO Jung!
Thank you!
359
00:21:18,330 --> 00:21:19,500
CEO Jung?
360
00:21:19,500 --> 00:21:21,250
Chairman Oh's wife
is here to see you.
361
00:21:24,220 --> 00:21:25,720
What brings you here?
362
00:21:25,720 --> 00:21:27,300
Where is Jin Kyu?
363
00:21:27,300 --> 00:21:31,060
I asked the other employees, and
they said that you fired him!
364
00:21:31,060 --> 00:21:32,560
Well, ask again, then.
365
00:21:33,310 --> 00:21:34,980
I never fired Jin Kyu.
366
00:21:35,060 --> 00:21:38,520
I prepared a ceremony for him to
be appointed as a director
367
00:21:39,310 --> 00:21:41,320
but he suddenly disappeared
that morning.
368
00:21:41,320 --> 00:21:42,690
What do you mean, he disappeared?
369
00:21:42,690 --> 00:21:44,280
Why would he?
370
00:21:44,440 --> 00:21:48,490
He said that he has no intention of
living his life as an Ohsung Group heir.
371
00:21:48,490 --> 00:21:49,660
What do you mean by that?
372
00:21:49,660 --> 00:21:51,660
I told him the truth
373
00:21:51,660 --> 00:21:54,000
and said that Chairman Oh would
accept him as his son again
374
00:21:54,000 --> 00:21:56,410
if he became a successful businessman.
375
00:21:56,410 --> 00:21:59,880
And to accept the director
position, and to work hard.
376
00:21:59,880 --> 00:22:01,880
But he said he didn't want that.
377
00:22:02,710 --> 00:22:09,140
He said that he has no intention of ever
being the chairman's second eldest son.
378
00:22:10,300 --> 00:22:13,600
Where on earth is he now, then?
379
00:22:14,520 --> 00:22:15,680
I don't know, either.
380
00:22:15,890 --> 00:22:17,890
I'm doing all I can to
search for him right now, too.
381
00:22:17,890 --> 00:22:19,770
Oh... goodness!
382
00:22:22,770 --> 00:22:24,110
Thanks for everything.
383
00:22:24,110 --> 00:22:26,740
But don't keep a wretched guy
like me in your company.
384
00:22:26,740 --> 00:22:30,740
You know that ugly dolls look uglier
when you put them together, right?
385
00:22:31,120 --> 00:22:32,410
Good luck.
386
00:22:32,410 --> 00:22:35,410
So, you didn't have a single
customer come in today?
387
00:22:35,410 --> 00:22:37,960
All we had were the 20
delivery orders that came in.
388
00:22:37,960 --> 00:22:40,750
This isn't even enough
for us to break even.
389
00:22:40,750 --> 00:22:43,590
Goodness, and our contract
will be up soon.
390
00:22:43,590 --> 00:22:45,550
So we'll have to pay higher rent.
391
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
And Youngil Bank is telling us
that our loans are due
392
00:22:47,550 --> 00:22:49,970
and that we need to repay
them immediately.
393
00:22:49,970 --> 00:22:52,010
You have to pay back your
loans now, too?
394
00:22:52,010 --> 00:22:55,810
Don't they usually give you an extension
if you pay off the interest consistently?
395
00:22:55,810 --> 00:22:56,850
Yeah.
396
00:22:56,970 --> 00:22:59,190
But this time they said no.
397
00:22:59,390 --> 00:23:01,770
They flat-out refused!
398
00:23:01,770 --> 00:23:03,730
Our loans aren't the only problem.
399
00:23:03,860 --> 00:23:06,650
The building owners are saying that
they'll raise rent by 50 percent.
400
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
50 percent?
401
00:23:08,110 --> 00:23:11,160
But the law says they can only
raise it up nine percent!
402
00:23:11,160 --> 00:23:13,370
Oh, the law doesn't matter here.
403
00:23:13,370 --> 00:23:18,870
Here, we have to pay whatever they
ask for and sign a contract, too.
404
00:23:18,870 --> 00:23:22,080
If we don't, then the building owners
refuse to rent to us.
405
00:23:34,100 --> 00:23:36,970
They can't just ignore the law like this
just because they're the building owners!
406
00:23:36,970 --> 00:23:39,430
It's because they're more
powerful than the law.
407
00:23:39,810 --> 00:23:42,770
You know the saying, "Building owners
are more powerful than God Almighty."
408
00:23:44,560 --> 00:23:46,730
That's just how South Korean laws are.
409
00:23:46,730 --> 00:23:49,320
We never protect the poor.
410
00:23:49,820 --> 00:23:52,070
They just act like they are,
and then drop the act soon enough.
411
00:23:52,200 --> 00:23:53,990
But we can't just stand around
and let them do this to us.
412
00:23:53,990 --> 00:23:55,160
What's your plan, then?
413
00:23:55,160 --> 00:23:56,370
We'll have to find a way.
414
00:23:58,120 --> 00:23:59,500
Let's do this, then.
415
00:24:00,000 --> 00:24:00,960
Do what?
416
00:24:01,330 --> 00:24:04,330
Who do you think you are,
asking us to get together like this?
417
00:24:04,330 --> 00:24:08,340
I told you. We have something to say
on behalf of your tenants.
418
00:24:09,510 --> 00:24:11,970
Don't raise the rent this year.
419
00:24:11,970 --> 00:24:13,680
- What did you say?
- What?
420
00:24:13,680 --> 00:24:15,510
- What is she saying?
- What is this nonsense?
421
00:24:15,510 --> 00:24:17,100
If you raise the rent
this year as well
422
00:24:17,100 --> 00:24:19,270
we'll report the fact that you forced
a contract on your tenants
423
00:24:19,470 --> 00:24:21,270
and all of your tax evasion
to the authorities.
424
00:24:21,270 --> 00:24:22,770
- What?
- Why, you little--
425
00:24:22,770 --> 00:24:25,230
Are you punks blackmailing us right now?
426
00:24:25,310 --> 00:24:28,860
Yes, just like you've been
blackmailing your tenants all along.
427
00:24:28,860 --> 00:24:32,030
- What the...
- What are you trying to pull, here?
428
00:24:32,030 --> 00:24:33,530
I'm asking for us to coexist!
429
00:24:33,530 --> 00:24:35,110
If all of the restaurants on
Restaurant Row go down
430
00:24:35,410 --> 00:24:37,200
all of you will go down
alongside them.
431
00:24:38,370 --> 00:24:41,200
What tenant would want to start a
business in an unsuccessful area?
432
00:24:44,330 --> 00:24:45,710
This is a tough time for everyone.
433
00:24:45,710 --> 00:24:48,880
So if we fight amongst each other,
all of us will go down together.
434
00:24:50,380 --> 00:24:53,590
Looks like these young folks
have us trapped.
435
00:24:55,550 --> 00:24:56,930
Jeez.
436
00:24:56,930 --> 00:25:01,720
Damn it, what's got them so busy
that they can't even eat with us?
437
00:25:01,720 --> 00:25:04,100
I hate eating alone with that guy.
438
00:25:04,100 --> 00:25:06,150
They said that they had
an urgent meeting!
439
00:25:06,150 --> 00:25:08,860
Damn it, how annoying.
440
00:25:08,860 --> 00:25:11,320
When you're annoyed,
eat some jjajangmyun!
441
00:25:11,320 --> 00:25:13,360
And when you're sad, eat some ulmyeon!
442
00:25:13,860 --> 00:25:15,660
When things are chaotic,
eat some fried rice!
443
00:25:15,860 --> 00:25:17,950
Tang, tang, tang, tang!
444
00:25:18,410 --> 00:25:21,870
Here.
Eat up.
445
00:25:24,250 --> 00:25:25,120
I put my heart into this.
446
00:25:27,580 --> 00:25:29,250
I honestly feel like I'm going to cry.
447
00:25:29,790 --> 00:25:30,630
Soon Ae!
448
00:25:30,630 --> 00:25:33,010
Don't you know that I don't eat peas?
449
00:25:33,590 --> 00:25:35,470
Do you not have a brain?
450
00:25:35,470 --> 00:25:37,340
How many damn times
do I have to tell you this?
451
00:26:00,280 --> 00:26:01,660
Nobody is allowed here after 10 p.m.
452
00:26:12,590 --> 00:26:13,420
Mr. Jin Kyu!
453
00:26:14,170 --> 00:26:14,670
Oh!
454
00:26:15,420 --> 00:26:16,340
Oh, Ji Yoon.
Oh.
455
00:26:16,800 --> 00:26:17,970
Wow, so this really works, huh?
456
00:26:18,380 --> 00:26:21,350
I sent you a telepathic message
telling you to meet me here.
457
00:26:22,890 --> 00:26:25,850
I didn't know that our minds
were so well-linked like this.
458
00:26:25,850 --> 00:26:28,190
Oh, um, yeah.
Totally.
459
00:26:30,860 --> 00:26:33,900
But, um, Ji Yoon.
I'll head back to your place first.
460
00:26:34,030 --> 00:26:36,940
- What?
- I'll turn the lights on and such.
461
00:26:36,940 --> 00:26:38,740
- Take your time walking home.
- Let's just go together.
462
00:26:38,740 --> 00:26:39,910
No, no.
Take your time.
463
00:26:40,160 --> 00:26:41,490
Take your time!
464
00:26:42,200 --> 00:26:43,450
What's with him?
465
00:26:44,080 --> 00:26:45,490
Whew!
466
00:26:59,510 --> 00:27:03,680
Oh well, whatever.
467
00:27:03,890 --> 00:27:05,510
You sure were good at
blackmailing them.
468
00:27:05,510 --> 00:27:07,140
I learned it all from you.
469
00:27:08,270 --> 00:27:09,730
Make sure you learn this kind of stuff.
470
00:27:09,850 --> 00:27:13,480
You can't just be nice if you're going to
run a business in this kind of country.
471
00:27:15,570 --> 00:27:16,900
You're the CEO, after all.
472
00:27:16,900 --> 00:27:18,780
So you take care of the dirty work
473
00:27:18,780 --> 00:27:22,280
and let your workers
live their lives as kind people.
474
00:27:22,280 --> 00:27:23,950
Seeing you act like this really makes you
seem like the chairwoman.
475
00:27:23,950 --> 00:27:27,450
I'll fire you as the CEO
if you don't do as I say.
476
00:27:27,450 --> 00:27:29,250
Oh, wow!
477
00:27:29,410 --> 00:27:33,000
Doesn't it feel like we're newlyweds
since we're acting like this?
478
00:27:33,420 --> 00:27:34,210
What?
479
00:27:35,210 --> 00:27:37,510
And what do newlyweds do
at a time like this...
480
00:27:43,800 --> 00:27:46,470
Ow!
Ow!
481
00:27:46,600 --> 00:27:47,970
Whoa, ow!
482
00:27:49,100 --> 00:27:50,230
Did that hurt?
483
00:27:57,730 --> 00:27:58,900
Hey!
484
00:28:02,780 --> 00:28:04,410
Hyun Soo is here right now?
485
00:28:04,410 --> 00:28:07,240
Yeah. He said that he wants to
work at our company, too.
486
00:28:07,740 --> 00:28:10,000
Are... you okay?
487
00:28:13,210 --> 00:28:15,670
Go home.
You've worked hard today.
488
00:28:16,630 --> 00:28:19,300
Okay, I'll be going.
489
00:28:19,300 --> 00:28:20,880
Sweet dreams.
I'll see you tomorrow.
490
00:28:20,880 --> 00:28:22,220
Okay.
491
00:28:24,760 --> 00:28:26,550
- Get home safely.
- Okay.
492
00:28:34,230 --> 00:28:38,440
[Healing Yoga]
493
00:28:49,830 --> 00:28:52,370
Oh... hey, you!
494
00:28:52,370 --> 00:28:53,710
Let's play together.
495
00:29:00,710 --> 00:29:02,630
- Dan Ah.
- What are you doing?
496
00:29:03,340 --> 00:29:04,550
What do you mean,
what am I doing?
497
00:29:04,550 --> 00:29:06,090
I thought you said you were
secretly giving lessons.
498
00:29:06,430 --> 00:29:08,390
So where on earth are you
going right now?
499
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
Ah, I decided to take a break today.
500
00:29:13,020 --> 00:29:14,140
I have a cold.
501
00:29:14,140 --> 00:29:16,850
Then you should go home.
Why are you out in a place like this?
502
00:29:16,850 --> 00:29:18,230
"A place like this"?
503
00:29:19,400 --> 00:29:22,110
Are you talking about this bar?
504
00:29:22,860 --> 00:29:23,860
Yes.
505
00:29:24,400 --> 00:29:25,450
Yeon Ji.
506
00:29:26,490 --> 00:29:28,950
Min Chan. You're here already?
507
00:29:28,950 --> 00:29:29,990
Yes.
508
00:29:29,990 --> 00:29:32,540
Oh, Dan Ah. Hello.
509
00:29:32,950 --> 00:29:35,710
I was with you earlier.
510
00:29:35,710 --> 00:29:36,870
What are you two up to?
511
00:29:36,870 --> 00:29:40,170
Oh, we were just going to have a drink.
512
00:29:40,170 --> 00:29:41,300
What?
513
00:29:42,300 --> 00:29:43,670
You're the only one who can date?
514
00:29:44,510 --> 00:29:45,720
D... date?
515
00:29:48,680 --> 00:29:50,850
- Hey, then every night...
- That's right.
516
00:29:52,600 --> 00:29:55,230
Things were kind of hot between us.
517
00:29:55,230 --> 00:29:56,480
Is that so wrong?
518
00:29:58,060 --> 00:29:59,560
Let's go, Min Chan.
519
00:29:59,560 --> 00:30:00,730
Oh, okay.
520
00:30:03,610 --> 00:30:05,400
What? Are you serious?
521
00:30:07,320 --> 00:30:08,950
How shocking.
522
00:30:28,590 --> 00:30:31,260
Go on and eat. This is just for you.
523
00:30:32,970 --> 00:30:34,930
Look at you letting your older bro
eat first.
524
00:30:35,770 --> 00:30:39,940
You're the only person who truly
coaches me, Ho Young.
525
00:30:43,020 --> 00:30:46,440
Every time the others open their mouths,
they tell me to give up, it's hopeless...
526
00:30:46,440 --> 00:30:49,410
It won't work. Those hateful jerks.
527
00:30:51,160 --> 00:30:52,410
Eat up.
528
00:30:52,410 --> 00:30:53,700
Thanks for the food.
529
00:30:56,120 --> 00:30:58,580
I'll only trust in you.
530
00:30:58,580 --> 00:31:02,130
Please help Yeon Ji become my woman.
531
00:31:05,960 --> 00:31:07,510
All right. Thank you.
532
00:31:12,180 --> 00:31:14,220
Wow, I almost got in big trouble.
533
00:31:15,100 --> 00:31:17,560
If I wasn't planning to meet you
today, Min Chan...
534
00:31:17,560 --> 00:31:19,140
there would've been complete chaos.
535
00:31:19,180 --> 00:31:21,560
She will find out someday, though.
536
00:31:22,150 --> 00:31:23,980
I'll cross that bridge when I get to it.
537
00:31:23,980 --> 00:31:26,650
Let's just drink for now.
538
00:31:26,650 --> 00:31:27,900
Here. Cheers.
539
00:31:44,880 --> 00:31:46,050
Here you go.
540
00:31:47,550 --> 00:31:48,670
Hurry.
541
00:32:04,480 --> 00:32:07,110
Let's guard the things we should.
542
00:32:07,400 --> 00:32:10,240
Let's take care of one another and
take things slowly.
543
00:32:10,240 --> 00:32:11,320
Sure, okay.
544
00:32:12,070 --> 00:32:14,160
Let’s make sure to do that.
545
00:32:14,990 --> 00:32:16,450
I'll turn off the lights then.
546
00:32:20,540 --> 00:32:21,620
Good night.
547
00:32:37,970 --> 00:32:39,060
Boom.
548
00:32:43,480 --> 00:32:46,270
Don't do that. It's not funny.
549
00:32:46,560 --> 00:32:47,650
I'm telling you, it's not funny.
550
00:32:47,650 --> 00:32:49,400
Okay. Go to bed.
551
00:32:50,400 --> 00:32:52,280
- I promise not to.
- Don't promise. Just sleep.
552
00:32:52,280 --> 00:32:53,650
Okay. Go to sleep.
553
00:33:05,620 --> 00:33:06,670
Jump.
554
00:33:10,460 --> 00:33:11,960
Stop that!
555
00:33:12,760 --> 00:33:14,470
- Okay.
- It's not funny.
556
00:33:14,470 --> 00:33:15,970
Sleep. I won't do it.
557
00:33:15,970 --> 00:33:18,470
Seriously, stop it. I'm not joking.
558
00:33:18,470 --> 00:33:19,600
I promise.
559
00:33:26,100 --> 00:33:27,150
Zoom.
560
00:33:27,150 --> 00:33:29,020
Don't say zoom.
561
00:33:29,020 --> 00:33:30,570
Don't zoom.
562
00:33:30,570 --> 00:33:32,900
I didn't do anything.
563
00:33:33,860 --> 00:33:37,110
You did a zoom. Something came flying.
564
00:33:37,110 --> 00:33:38,120
I really didn't.
565
00:33:38,120 --> 00:33:41,370
You keep denying it...
566
00:33:44,290 --> 00:33:45,500
Good night.
567
00:33:46,330 --> 00:33:48,500
How can I sleep, huh?
568
00:33:48,750 --> 00:33:51,340
How can I sleep when things come
flying at me?
569
00:33:58,300 --> 00:33:59,600
Let's go shopping.
570
00:34:01,640 --> 00:34:02,890
Go alone.
571
00:34:03,770 --> 00:34:06,270
I couldn't sleep at all.
572
00:34:06,270 --> 00:34:08,520
No, I won't get discounts if I go alone.
573
00:34:08,850 --> 00:34:10,860
No, leave me alone.
574
00:34:13,570 --> 00:34:15,240
Oh, seriously.
575
00:34:15,240 --> 00:34:16,650
Save me.
576
00:34:17,200 --> 00:34:19,110
Stop it, you psycho.
577
00:34:19,410 --> 00:34:20,820
You're so heavy.
578
00:34:20,820 --> 00:34:23,080
- You psycho.
- Just walk!
579
00:34:26,620 --> 00:34:28,040
Welcome.
580
00:34:28,040 --> 00:34:30,330
Oh my. You two look so good together.
581
00:34:30,330 --> 00:34:31,630
Please don't lie.
582
00:34:32,290 --> 00:34:34,590
No, no. Thank you.
583
00:34:36,300 --> 00:34:38,970
Oh, this is perfect for two people.
584
00:34:38,970 --> 00:34:41,640
I'll cook. Honey, you do the laundry.
585
00:34:41,640 --> 00:34:43,890
I'll do both.
Just don't bother me at night.
586
00:34:45,020 --> 00:34:48,640
Then you shouldn't bother me during
the day especially when I do the dishes.
587
00:34:51,190 --> 00:34:52,110
Stop that.
588
00:34:52,690 --> 00:34:55,110
I guess day or night doesn't matter
for you two.
589
00:34:55,110 --> 00:34:56,320
You're right.
590
00:34:56,610 --> 00:34:57,820
Let's go look at other stuff.
591
00:34:58,450 --> 00:35:00,160
Enjoy your meal.
592
00:35:00,160 --> 00:35:02,070
- Thank you.
- You're welcome.
593
00:35:03,530 --> 00:35:06,910
Here you go. Enjoy your meal.
594
00:35:06,910 --> 00:35:08,370
Thank you.
595
00:35:08,960 --> 00:35:10,790
Here you go. Enjoy your meal.
596
00:35:10,790 --> 00:35:12,130
Thank you.
597
00:35:12,130 --> 00:35:14,500
- Hello.
- Oh, CEO Choi!
598
00:35:14,500 --> 00:35:16,920
Oh, hold on.
599
00:35:16,920 --> 00:35:19,170
Manger Kim, help out here.
600
00:35:19,170 --> 00:35:22,260
Put your hat on properly. Thanks.
601
00:35:23,100 --> 00:35:25,510
What brings you here?
602
00:35:26,520 --> 00:35:28,480
Can I help you with anything?
603
00:35:28,480 --> 00:35:31,810
I'd appreciate your help, of course.
604
00:35:31,810 --> 00:35:34,020
Please help us distribute food.
605
00:35:34,020 --> 00:35:35,150
Sure.
606
00:35:36,070 --> 00:35:37,320
Thank you for your work.
607
00:35:41,410 --> 00:35:45,660
You're even helping me clean up too.
608
00:35:46,870 --> 00:35:48,750
You must have a favor to ask of me.
609
00:35:48,750 --> 00:35:49,790
Yes.
610
00:35:49,790 --> 00:35:51,370
- Is it a loan?
- Yes.
611
00:35:51,370 --> 00:35:54,710
But, it's not for me.
It's for our affiliate restaurants.
612
00:35:54,710 --> 00:35:56,460
Ah, I see.
613
00:35:57,550 --> 00:36:01,590
I heard they're having a hard
time lately.
614
00:36:02,050 --> 00:36:06,430
Aren't loans meant for people
going through hard times?
615
00:36:07,430 --> 00:36:10,600
Yes, of course!
You came to the right person.
616
00:36:10,600 --> 00:36:12,940
Who should you get loans from?
Na Han Tae.
617
00:36:16,060 --> 00:36:18,530
- Thank you.
- Oh, no.
618
00:36:21,280 --> 00:36:25,620
The vitality of the restaurants...
619
00:36:26,700 --> 00:36:28,290
on our street...
620
00:36:33,000 --> 00:36:36,460
I met him while delivering seolleongtang.
621
00:36:36,460 --> 00:36:38,800
He has agreed to cover all the loans.
622
00:36:38,800 --> 00:36:39,920
What are you making right now?
623
00:36:39,920 --> 00:36:43,840
He needs a business plan in order to
convince management.
624
00:36:43,840 --> 00:36:47,510
Something to show the vision that
this street has.
625
00:36:57,480 --> 00:36:59,690
CEO Choi, have you not learned Word?
626
00:36:59,690 --> 00:37:01,400
Huh? Well... no.
627
00:37:01,820 --> 00:37:03,990
I never needed to use a computer.
628
00:37:09,580 --> 00:37:13,250
Don't worry. It's only about ten pages.
629
00:37:13,250 --> 00:37:14,330
I can stay up all night.
630
00:37:14,330 --> 00:37:15,580
Oh my God.
631
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
- Get up, Boss.
- Huh?
632
00:37:19,000 --> 00:37:21,260
Get your female employee to do it,
please.
633
00:37:27,760 --> 00:37:28,930
Water.
634
00:37:28,930 --> 00:37:30,180
Yes, water.
635
00:37:33,310 --> 00:37:34,430
Water.
636
00:37:39,560 --> 00:37:41,320
- Coffee.
- Coffee, coffee.
637
00:37:41,820 --> 00:37:42,940
Coffee.
638
00:37:47,030 --> 00:37:48,030
Something sweet.
639
00:37:48,030 --> 00:37:49,410
Sweet? Something sweet.
640
00:37:49,410 --> 00:37:50,530
Something sweet, what?
641
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Here.
642
00:38:08,180 --> 00:38:09,430
- Is it good?
- Yes.
643
00:38:15,520 --> 00:38:18,440
This should have an outline around it
to emphasize it.
644
00:38:20,110 --> 00:38:21,480
- Like this?
- Yes.
645
00:38:22,020 --> 00:38:24,480
Also, I want the titles to be bigger
and bolder.
646
00:38:24,480 --> 00:38:27,200
Yes, I was going to do that anyway.
647
00:38:27,200 --> 00:38:29,410
I think we can take this out.
648
00:38:29,410 --> 00:38:30,490
Which part?
649
00:38:31,410 --> 00:38:34,490
From here to there.
650
00:38:34,490 --> 00:38:35,700
From here...
651
00:38:50,890 --> 00:38:52,720
Get away from me!
652
00:39:00,560 --> 00:39:01,310
I'll get going now.
653
00:39:01,310 --> 00:39:03,320
- Should I take you home?
- Forget it.
654
00:39:03,980 --> 00:39:05,110
Bye!
655
00:39:12,280 --> 00:39:13,450
What are you doing?
656
00:39:13,450 --> 00:39:14,990
I'm taking you home.
657
00:39:18,120 --> 00:39:20,040
- Wait for me!
- Go back.
658
00:39:20,210 --> 00:39:21,670
That punk. Look at him.
659
00:39:21,670 --> 00:39:23,540
Kang Soo looks really happy.
660
00:39:23,540 --> 00:39:25,750
I thought the three of us
could finally have a drink.
661
00:39:26,380 --> 00:39:27,630
I know.
662
00:39:37,640 --> 00:39:39,770
Did you get a lot of exercise, CEO Choi?
663
00:39:42,480 --> 00:39:44,360
Thank you for bringing me home.
664
00:39:44,360 --> 00:39:46,400
Hey, get me some water.
665
00:39:46,400 --> 00:39:47,900
Go to Lively Handmade Noodles and
have some.
666
00:39:47,900 --> 00:39:48,990
Hey!
667
00:39:48,990 --> 00:39:50,150
Hurry up.
668
00:39:50,150 --> 00:39:52,320
I'm holding all the heavy stuff.
669
00:39:52,320 --> 00:39:54,240
Who told you
to lose rock, paper, scissors?
670
00:39:54,240 --> 00:39:56,790
You made me do it until you won!
671
00:39:56,790 --> 00:39:57,950
Oh Jin Kyu.
672
00:39:59,660 --> 00:40:00,750
What is it?
673
00:40:14,010 --> 00:40:15,600
How did you end up with Ji Yoon?
674
00:40:17,140 --> 00:40:19,640
Don't ask me. I'm suffering.
675
00:40:20,560 --> 00:40:22,270
Where have you been all this time?
676
00:40:23,850 --> 00:40:24,900
Just here and there.
677
00:40:24,900 --> 00:40:27,270
What happened to you? Tell me.
678
00:40:27,360 --> 00:40:28,690
It just worked out that way.
679
00:40:29,860 --> 00:40:31,570
How about your business?
Is it doing well?
680
00:40:31,860 --> 00:40:32,950
It's hard.
681
00:40:33,240 --> 00:40:35,450
It was better when we were going at it
with each other.
682
00:40:35,820 --> 00:40:39,120
Honestly, we're being pushed out and
we're in danger.
683
00:40:39,120 --> 00:40:41,160
- Hold on for just six months.
- What?
684
00:40:41,160 --> 00:40:43,330
Jung Family won't continue
selling at those low prices.
685
00:40:43,330 --> 00:40:47,670
Once the competitors close and leave,
they'll raise their prices.
686
00:40:47,670 --> 00:40:51,590
The seolleongtang that costs 5,500 won
now will go up to 8,000 won.
687
00:40:51,590 --> 00:40:52,510
Really?
688
00:40:52,510 --> 00:40:56,600
I checked all the other Jung Family
businesses and they all do that.
689
00:40:56,600 --> 00:41:01,060
If another restaurant happens to open up,
they’ll have a lunch special.
690
00:41:01,060 --> 00:41:03,600
They'll lower to 5,500 won again
and shut the other store down.
691
00:41:06,980 --> 00:41:09,230
Even if the building is theirs...
692
00:41:09,770 --> 00:41:11,610
they can't continue
selling at that price.
693
00:41:11,610 --> 00:41:15,570
They may not pay rent,
but they pay a lot of bank interest.
694
00:41:15,570 --> 00:41:19,280
They take out a loan of nearly
10 billion won to start a business.
695
00:41:19,280 --> 00:41:20,700
Hold on for six months.
696
00:41:20,700 --> 00:41:24,080
If you hold on until then,
Jung Family will fall.
697
00:41:27,790 --> 00:41:29,540
You were set up on a marriage date?
698
00:41:29,630 --> 00:41:31,670
Yes, my family forced me to.
699
00:41:31,670 --> 00:41:33,840
You did it
even though you liked Kang Soo?
700
00:41:33,840 --> 00:41:35,430
I had no choice.
701
00:41:35,430 --> 00:41:38,720
They were going to force me on a plane
and send me to study abroad if I didn't.
702
00:41:39,140 --> 00:41:42,060
So, what's your relationship now?
703
00:41:42,890 --> 00:41:45,270
You don't live here with him, do you?
704
00:41:45,690 --> 00:41:46,730
I do.
705
00:41:47,480 --> 00:41:49,270
Don't get the wrong idea.
706
00:41:49,270 --> 00:41:51,150
We haven't crossed any lines.
707
00:41:51,150 --> 00:41:53,240
We keep a boundary when we sleep.
708
00:41:54,820 --> 00:41:59,700
Wow, are you really naive, or corrupt?
709
00:41:59,700 --> 00:42:02,080
I told you not to say that.
710
00:42:02,080 --> 00:42:04,040
Okay, all right.
711
00:42:04,370 --> 00:42:06,750
Keep your boundaries and live.
I'll be going.
712
00:42:06,750 --> 00:42:09,250
- I have a question to ask.
- What is it?
713
00:42:09,250 --> 00:42:11,840
Is Mister's company hiring anymore?
714
00:42:11,840 --> 00:42:13,670
What are you trying to say?
715
00:42:13,670 --> 00:42:17,510
If he is hiring,
I just want to recommend Jin Kyu.
716
00:42:17,510 --> 00:42:19,300
He is experienced, so he'll do well.
717
00:42:19,300 --> 00:42:20,850
We have no plans to.
718
00:42:20,850 --> 00:42:24,600
Then how about as an intern or part-time?
719
00:42:24,600 --> 00:42:26,810
It's hard if I'm the only one with
an income.
720
00:42:26,810 --> 00:42:28,140
We both need an income.
721
00:42:28,140 --> 00:42:30,860
- Wow.
- Please do me this favor.
722
00:42:56,050 --> 00:42:57,880
I'll pay you back,
so can you stop calling?
723
00:42:57,880 --> 00:43:00,220
Ah, language study abroad?
724
00:43:00,220 --> 00:43:02,510
- Of course, you should go.
- All right.
725
00:43:02,600 --> 00:43:04,640
No, no. Don't worry.
I'll do it for you.
726
00:43:06,520 --> 00:43:07,430
Okay.
727
00:43:09,770 --> 00:43:10,900
Your little sister?
728
00:43:12,230 --> 00:43:13,440
Credit card company?
729
00:43:13,730 --> 00:43:15,650
- How much do you need?
- 10 million won.
730
00:43:16,030 --> 00:43:17,740
- How about you?
- 8 million won.
731
00:43:18,450 --> 00:43:19,490
What are you going to do?
732
00:43:19,490 --> 00:43:21,820
Of course we'll loan you the money.
733
00:43:21,820 --> 00:43:25,910
Who would we lend money to if not for
young people with bright futures?
734
00:43:25,910 --> 00:43:29,540
Of course, we should lend them a lot.
735
00:43:29,540 --> 00:43:31,920
Let's go inside and sign the contract.
736
00:43:31,920 --> 00:43:33,040
This way.
737
00:43:34,920 --> 00:43:36,050
Hurry along.
738
00:43:37,010 --> 00:43:38,090
Come on.
739
00:43:44,430 --> 00:43:45,600
You're getting back now?
740
00:43:45,850 --> 00:43:46,720
Yeah.
741
00:43:50,140 --> 00:43:51,390
Did he drink?
742
00:43:51,390 --> 00:43:52,350
We had a drink.
743
00:43:52,350 --> 00:43:54,060
Why would you give him alcohol?
744
00:43:54,060 --> 00:43:55,400
He wanted to drink.
745
00:43:55,400 --> 00:43:57,940
Honestly, he hasn't been able to
drink for months.
746
00:43:57,940 --> 00:43:59,320
He must've craved it a lot.
747
00:44:00,650 --> 00:44:02,200
What are you going to do about Hyun Soo?
748
00:44:02,200 --> 00:44:04,030
Are you going to employ him or not?
749
00:44:04,030 --> 00:44:05,240
He should go home.
750
00:44:05,240 --> 00:44:07,290
Gosh, what's with you, seriously?
751
00:44:07,290 --> 00:44:08,660
He has to go home.
752
00:44:08,660 --> 00:44:09,830
Do whatever you want.
753
00:44:10,160 --> 00:44:11,330
I'm leaving.
754
00:44:12,960 --> 00:44:14,000
Get home safe.
755
00:45:12,980 --> 00:45:13,940
Hey, Boss.
756
00:45:17,020 --> 00:45:18,020
Boss.
757
00:45:20,110 --> 00:45:22,240
Yeah... you're here?
758
00:45:22,240 --> 00:45:24,570
Yes. Why are you sleeping here?
759
00:45:24,570 --> 00:45:27,030
I just fell asleep here.
760
00:45:27,490 --> 00:45:30,370
Is Hyun Soo sleeping alone in the room?
761
00:45:31,040 --> 00:45:31,910
Yes.
762
00:45:55,770 --> 00:45:57,900
Where is Hyun Soo?
763
00:46:02,980 --> 00:46:05,900
He's... on the second floor.
764
00:46:07,360 --> 00:46:09,820
Can you get him for me?
765
00:46:13,040 --> 00:46:14,250
Please leave.
766
00:46:16,250 --> 00:46:18,670
I'll get Hyun Soo and leave.
767
00:46:19,000 --> 00:46:20,290
I told you to leave.
768
00:46:21,040 --> 00:46:22,210
Kang Soo.
769
00:46:29,930 --> 00:46:30,890
Mom.
770
00:46:32,810 --> 00:46:35,020
- Let's go.
- What's with you?
771
00:46:35,020 --> 00:46:37,230
I said I'm staying here with Kang Soo.
772
00:46:37,730 --> 00:46:39,060
Hurry up!
773
00:46:39,060 --> 00:46:40,940
Mom, why are you acting like this!
774
00:46:40,940 --> 00:46:42,980
Kang Soo, please stop my mom.
775
00:46:47,950 --> 00:46:49,240
Kang Soo!
776
00:46:49,410 --> 00:46:50,410
Go!
777
00:46:51,990 --> 00:46:53,080
Kang Soo...
778
00:46:53,410 --> 00:46:54,540
Go home.
779
00:46:56,870 --> 00:46:58,250
Don't come back to Seoul.
780
00:46:59,870 --> 00:47:01,130
Why are you being like this?
781
00:47:08,170 --> 00:47:10,930
Let's go. Hurry up and let's leave.
782
00:47:11,220 --> 00:47:12,800
I said hurry up!
783
00:47:14,260 --> 00:47:15,600
Hurry up and let's go.
784
00:48:07,440 --> 00:48:09,400
- Dan Ah.
- Yes?
785
00:48:09,400 --> 00:48:13,700
Can you call up all our employees and
the owners of all the restaurants?
786
00:48:20,500 --> 00:48:24,500
We came to an agreement with the building
owners not to increase rent this year.
787
00:48:25,000 --> 00:48:27,880
We found a way to resolve the issue
of the expired loan agreements.
788
00:48:27,880 --> 00:48:31,590
A new bank in this neighborhood will
give loans at a lower interest.
789
00:48:33,890 --> 00:48:36,350
What's with all of your facial
expressions?
790
00:48:36,350 --> 00:48:38,970
The rent isn't going up and the loan
issue has been resolved.
791
00:48:38,970 --> 00:48:40,600
This is an amazing thing.
792
00:48:40,600 --> 00:48:42,600
Because it was our CEO,
he was able to pull it off.
793
00:48:42,600 --> 00:48:46,110
What good is it to resolve that?
There are no customers.
794
00:48:46,110 --> 00:48:48,940
Yes, we need customers first.
795
00:48:48,940 --> 00:48:51,780
Even if our rent doesn't increase and
we have the loans
796
00:48:51,780 --> 00:48:53,910
what good would that do when we
don't have customers?
797
00:48:54,660 --> 00:48:57,870
Yes, I realize that,
so I've been thinking.
798
00:48:57,990 --> 00:49:01,000
We need to make food that customers
want like Jung Family does.
799
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
We need to use 100 percent domestic
ingredients like Jung Family.
800
00:49:04,000 --> 00:49:05,670
We have to sell at an affordable price.
801
00:49:05,670 --> 00:49:08,460
Don't you think we want to do that?
802
00:49:08,460 --> 00:49:11,300
We would have no profit,
and that's why we can't.
803
00:49:11,760 --> 00:49:16,260
I'll do what I can to get ingredients
directly from the suppliers.
804
00:49:16,260 --> 00:49:17,600
You think that's easy?
805
00:49:17,600 --> 00:49:21,850
Also, even if you manage to do that,
we need to pay rent every month.
806
00:49:21,850 --> 00:49:24,890
So, how can we sell as cheap as
Jung Family?
807
00:49:24,890 --> 00:49:28,820
Yes, I know it is hard...
but we must do it.
808
00:49:29,440 --> 00:49:33,030
Even if you make only 100 won off one
dish, that's what we must do now.
809
00:49:33,030 --> 00:49:36,200
If we hold on for six months,
Jung Family will fall.
810
00:49:36,200 --> 00:49:40,660
Just like you have your rent,
Jung Family has interest on financing.
811
00:49:40,660 --> 00:49:45,080
Jung Family can't last six months on
the low prices they're offering now.
812
00:49:49,210 --> 00:49:53,340
Getting chased out because we
don't have money...
813
00:49:54,470 --> 00:49:56,090
is something I really hate.
814
00:49:56,300 --> 00:50:01,850
I know you all must hate getting chased
out when you've been for 10 or 20 years.
815
00:50:02,180 --> 00:50:03,890
That's why I need you to hold on.
816
00:50:04,640 --> 00:50:07,060
If we join hands and hold on...
817
00:50:07,900 --> 00:50:09,270
we can win.
818
00:50:09,690 --> 00:50:10,900
Kang Soo.
819
00:50:12,480 --> 00:50:13,740
Let's stop now.
820
00:50:14,240 --> 00:50:15,280
Sir.
821
00:50:15,280 --> 00:50:17,450
How can we last six months?
822
00:50:17,450 --> 00:50:20,620
Even one month is hard for people
like us.
823
00:50:21,280 --> 00:50:23,580
Yes, we know how you feel.
824
00:50:23,580 --> 00:50:25,710
I know what you're trying to say too.
825
00:50:25,790 --> 00:50:30,710
However, people who have nothing usually
have to accept it even while knowing.
826
00:50:30,710 --> 00:50:32,800
We don't accept it because we don't know.
827
00:50:33,170 --> 00:50:34,760
We know everything.
828
00:50:35,210 --> 00:50:38,300
We have to accept all of this because
there is no other way!
829
00:50:39,510 --> 00:50:40,600
I'm sorry.
830
00:50:41,100 --> 00:50:42,310
You worked hard.
831
00:50:42,970 --> 00:50:44,180
Sir.
832
00:50:46,390 --> 00:50:47,850
Wait, sir!
833
00:51:06,450 --> 00:51:07,910
Hello, welcome.
834
00:51:07,910 --> 00:51:09,580
I'd like to put up a restaurant for rent.
835
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Please get it rented quickly.
836
00:51:12,000 --> 00:51:12,540
[For Lease]
837
00:51:12,540 --> 00:51:15,800
I'm just losing out on rent.
838
00:51:20,430 --> 00:51:22,050
[There are no delivery orders.]
839
00:51:38,320 --> 00:51:42,660
Please trust in me this once and
give it a try.
840
00:51:42,660 --> 00:51:45,120
I'll try to protect this street somehow.
841
00:51:45,700 --> 00:51:49,120
Can't you trust in me this once?
842
00:51:49,370 --> 00:51:51,750
I'm asking you, just this once.
843
00:51:51,750 --> 00:51:52,920
I'm sorry.
844
00:52:00,420 --> 00:52:02,680
Here. Take this.
845
00:52:20,990 --> 00:52:21,990
Kang Soo.
846
00:52:25,160 --> 00:52:26,410
You should go.
847
00:52:31,710 --> 00:52:33,080
Get some rest.
848
00:52:36,960 --> 00:52:38,130
Go on.
849
00:53:49,740 --> 00:53:51,540
- Yeon Ji.
- Huh?
850
00:53:52,660 --> 00:53:54,960
- What?
- This place really won't do.
851
00:53:54,960 --> 00:53:57,630
What... do you mean by that?
852
00:53:57,630 --> 00:53:59,290
This country...
853
00:54:01,170 --> 00:54:05,550
It really... it really won't do.
854
00:54:05,550 --> 00:54:08,800
It won't change with just one
good person.
855
00:54:10,350 --> 00:54:12,890
One good person can't do it.
856
00:54:14,810 --> 00:54:17,480
What is it now? Did something happen?
857
00:54:18,020 --> 00:54:20,020
That's why you should leave?
858
00:54:20,690 --> 00:54:24,240
You always said so.
This place has no hope.
859
00:54:24,440 --> 00:54:26,150
Why are you suddenly acting like this?
860
00:54:34,250 --> 00:54:36,040
Just shut your eyes to everything
and leave.
861
00:54:36,040 --> 00:54:39,080
Forget your family, Train Guy, everything
and just leave.
862
00:54:41,500 --> 00:54:43,550
Don't worry about the people left behind.
863
00:54:44,170 --> 00:54:47,680
Everyone will figure out a way to live.
864
00:54:48,130 --> 00:54:50,930
A lot of people live without any hope.
865
00:54:51,470 --> 00:54:53,970
A lot of people live life having
given up already.
866
00:54:56,390 --> 00:54:59,850
Also, please study English already.
867
00:54:59,850 --> 00:55:02,270
Since you met him,
how many pages have you done?
868
00:55:02,270 --> 00:55:03,400
Open your book.
869
00:55:05,320 --> 00:55:06,490
Go on now.
870
00:55:49,950 --> 00:55:51,030
Dan Ah.
871
00:55:51,030 --> 00:55:52,450
Try again.
872
00:55:55,740 --> 00:55:56,950
Start again.
873
00:55:57,950 --> 00:56:02,460
I don't know about others,
but I can't stand to see you give up.
874
00:56:02,960 --> 00:56:06,550
I don't even want to imagine you living
life without hope.
875
00:56:07,840 --> 00:56:09,010
Dan Ah.
876
00:56:10,300 --> 00:56:11,930
I want to see it.
877
00:56:12,760 --> 00:56:14,600
Someone like you succeeding.
878
00:56:16,220 --> 00:56:20,020
So, show it to me.
879
00:56:22,270 --> 00:56:23,440
Do it...
880
00:56:25,980 --> 00:56:27,650
and make me happy.
881
00:56:31,780 --> 00:56:33,450
Then I won't leave.
882
00:56:36,410 --> 00:56:37,540
No...
883
00:56:39,540 --> 00:56:41,120
Make it so I won't leave.
884
00:56:43,210 --> 00:56:44,380
Dan Ah.
885
00:56:46,250 --> 00:56:47,630
I love you.
886
00:56:51,670 --> 00:56:53,300
I love you, Kang Soo.
887
00:57:27,000 --> 00:57:29,630
[Strongest Deliveryman]
888
00:57:30,000 --> 00:57:32,760
It's my first time
eating food cooked for me.
889
00:57:32,760 --> 00:57:33,800
I'm so happy.
890
00:57:33,800 --> 00:57:35,970
We're all in the same boat together.
891
00:57:35,970 --> 00:57:38,850
We're all going to succeed together
or all fail together.
892
00:57:38,850 --> 00:57:39,930
Let's all cheers together.
893
00:57:39,930 --> 00:57:41,020
We're all one!
894
00:57:41,020 --> 00:57:43,850
This is all Choi Kang Soo's idea?
895
00:57:43,850 --> 00:57:46,770
The heart usually moves faster than
the mind.
896
00:57:46,940 --> 00:57:50,320
Before even I knew it,
my heart was with Jin Kyu.
897
00:57:50,480 --> 00:57:53,530
The person who is pushing for the loan
is named Choi Kang Soo.
898
00:57:53,530 --> 00:57:54,950
He is nice to a scary degree.
899
00:57:54,950 --> 00:57:56,410
That is why this will work out well.
61044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.