All language subtitles for Strongest Deliveryman S01-E13.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,770 [STRONGEST DELIVERYMAN] 2 00:00:22,870 --> 00:00:25,670 [STRONGEST DELIVERYMAN] 3 00:00:32,260 --> 00:00:33,510 Don't leave. 4 00:00:34,430 --> 00:00:38,260 I'll try my best to make you happy. 5 00:01:46,080 --> 00:01:47,370 Did you sleep well? 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,330 Yeah. 7 00:01:52,040 --> 00:01:53,300 Why are you smiling? 8 00:01:53,300 --> 00:01:55,300 - Because you're pretty. - You're crazy. 9 00:01:57,800 --> 00:01:59,470 Isn't there anything you want to eat? 10 00:01:59,470 --> 00:02:01,050 I'll make you something delicious. 11 00:02:01,260 --> 00:02:03,810 - Go and make some ramen or something. - Ramen? Okay. 12 00:02:04,310 --> 00:02:07,940 But... I don't think there's any more ramen, Ms. Lee Dan Ah. 13 00:02:09,560 --> 00:02:11,310 Go and buy some, please. 14 00:02:13,570 --> 00:02:15,150 - Whoa! - You head back to Seoul first. 15 00:02:15,820 --> 00:02:17,610 I'm going to stop by my house first. 16 00:02:17,610 --> 00:02:18,990 Should we all go together and greet your parents, then? 17 00:02:18,990 --> 00:02:21,320 Next time. See you guys at the office tomorrow. 18 00:02:21,320 --> 00:02:21,780 Yeah. 19 00:02:21,990 --> 00:02:23,620 - I'm off. - All right. 20 00:02:25,120 --> 00:02:26,410 I'm a bit concerned. 21 00:02:26,410 --> 00:02:27,830 Min Chan's parents will be quite angry 22 00:02:27,830 --> 00:02:30,330 if they find out he's given up on getting hired at a large company. 23 00:02:37,170 --> 00:02:38,800 I'm sorry. 24 00:02:40,590 --> 00:02:43,550 No. I'm okay with it, as long as you are. 25 00:02:43,550 --> 00:02:44,720 Father. 26 00:02:44,890 --> 00:02:46,470 All right, then. Do your best. 27 00:02:46,470 --> 00:02:48,560 You've always done your best, no matter what you did. 28 00:02:49,140 --> 00:02:49,810 That's all you need to do. 29 00:02:49,980 --> 00:02:51,730 If you do that, things will all go well. 30 00:02:54,730 --> 00:02:56,150 Yeah. 31 00:02:58,940 --> 00:03:01,280 But, um, who are those folks? 32 00:03:03,200 --> 00:03:05,160 Oh... Kang Soo! 33 00:03:07,040 --> 00:03:08,540 Hello! 34 00:03:08,540 --> 00:03:11,040 Nice to meet you. My name is Choi Kang Soo. 35 00:03:11,040 --> 00:03:12,540 This is the CEO of our company. 36 00:03:12,540 --> 00:03:14,540 Oh, I see! 37 00:03:14,540 --> 00:03:17,300 Please take good care of my Min Chan, sir. 38 00:03:18,090 --> 00:03:19,880 Yes, I will! Thank you! 39 00:03:19,880 --> 00:03:21,380 We'll do our best. 40 00:03:28,770 --> 00:03:30,560 Come at me, Choi Kang Soo! 41 00:03:31,690 --> 00:03:33,060 Here! 42 00:03:33,060 --> 00:03:34,650 Hyah! Ms. Dan Ah! 43 00:03:58,130 --> 00:03:59,960 Do your best, Kang Soo! 44 00:04:17,820 --> 00:04:20,900 Let's get some rest today and work hard tomorrow! 45 00:04:20,900 --> 00:04:22,900 Yeah, you worked hard, too. 46 00:04:23,200 --> 00:04:24,910 All right, disperse! 47 00:04:25,110 --> 00:04:27,370 We're the only ones who need to leave, Gong Gi. 48 00:04:27,370 --> 00:04:28,740 Oh, is that right? 49 00:04:29,290 --> 00:04:30,580 Only we shall disperse, then! 50 00:04:32,410 --> 00:04:33,790 Have a safe trip home! 51 00:04:35,790 --> 00:04:36,830 You worked hard. 52 00:04:36,830 --> 00:04:38,000 Want me to drop you off at home? 53 00:04:38,000 --> 00:04:39,210 Um, no. It's fine. 54 00:04:39,670 --> 00:04:40,460 I'll be going now. 55 00:04:59,690 --> 00:05:02,070 Won't you let me make you happy? 56 00:05:02,070 --> 00:05:03,190 Don't leave. 57 00:05:03,490 --> 00:05:07,030 I'll try my best to make you happy. 58 00:05:07,990 --> 00:05:09,450 Are you just getting back? 59 00:05:10,080 --> 00:05:12,080 Huh? Um, yeah. 60 00:05:12,080 --> 00:05:13,790 And why are you touching your lip like that? 61 00:05:13,790 --> 00:05:15,370 What'd you do with that mouth of yours? 62 00:05:15,960 --> 00:05:18,080 - W-what? - You kissed all night, didn't you? 63 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 What on earth are you talking about? 64 00:05:20,040 --> 00:05:23,960 Yeah, I think we're past the point of resolving this with just words. 65 00:05:25,590 --> 00:05:26,550 Dad? 66 00:05:34,560 --> 00:05:35,680 Master. 67 00:05:36,940 --> 00:05:38,520 Put your martial arts uniform on. 68 00:05:47,530 --> 00:05:49,070 All right, let's get started. 69 00:05:49,070 --> 00:05:52,240 Um, Master. I've had a really bad back lately, so... 70 00:05:53,080 --> 00:05:53,950 And my knee hurts, too. 71 00:05:53,950 --> 00:05:55,660 Hyah! Hurry up and come at me! 72 00:05:55,660 --> 00:05:59,290 But Master! My body really isn't as nimble as it used to be! 73 00:05:59,750 --> 00:06:01,340 Let's spar next time. 74 00:06:01,340 --> 00:06:03,500 I'll come at you first, then! 75 00:06:17,810 --> 00:06:19,650 Ow, Master! 76 00:06:21,020 --> 00:06:22,650 You really have become pathetic, haven't you? 77 00:06:22,650 --> 00:06:24,230 Your passion has been extinguished completely! 78 00:06:24,230 --> 00:06:25,480 That's not true, Master. 79 00:06:26,070 --> 00:06:27,610 I still have a stubborn streak! 80 00:06:27,610 --> 00:06:31,200 No, you've changed. Your spirit has died! 81 00:06:31,200 --> 00:06:32,950 It's because she's dating, Dad. 82 00:06:33,660 --> 00:06:34,790 You pipe down. 83 00:06:34,790 --> 00:06:36,040 Yes, sir. 84 00:06:37,250 --> 00:06:39,040 Do not disappoint me any further. 85 00:06:39,120 --> 00:06:41,710 If you cannot show me even an ounce of skill 86 00:06:41,710 --> 00:06:44,710 I will charge you for all the free lessons I gave to you. 87 00:06:45,250 --> 00:06:47,920 You've been taking them for 15 years since you were six years old 88 00:06:47,920 --> 00:06:49,800 so it'll be at least 10 million won! 89 00:06:50,630 --> 00:06:52,720 All right, then. I'm coming at you! 90 00:07:05,520 --> 00:07:07,650 - Dad! - Master! 91 00:07:08,110 --> 00:07:10,360 - Dad! - I'm okay. 92 00:07:10,360 --> 00:07:12,700 What happened? Oh, goodness! 93 00:07:14,070 --> 00:07:15,530 What happened to you? 94 00:07:16,330 --> 00:07:19,290 Sorry. I drank a lot of alcohol, you see. 95 00:07:19,410 --> 00:07:20,460 Ugh! 96 00:07:20,460 --> 00:07:21,830 Oh gosh! 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 So you're not dead yet, eh? 98 00:07:23,500 --> 00:07:26,040 You truly are the best student I've ever had! 99 00:07:26,040 --> 00:07:27,750 - Ugh! - Dad! 100 00:07:38,890 --> 00:07:40,680 What brings you to Seoul? 101 00:07:40,680 --> 00:07:44,270 I was just curious about how you two were getting by. 102 00:07:45,230 --> 00:07:46,730 So, you're dating, eh? 103 00:07:48,070 --> 00:07:49,150 Yes. 104 00:07:49,320 --> 00:07:50,400 What kind of man is he? 105 00:07:50,400 --> 00:07:53,240 He's just... really kind. 106 00:07:53,240 --> 00:07:54,360 Just really kind-- 107 00:07:55,620 --> 00:07:57,200 Well, as long as he's kind, it's okay. 108 00:07:58,160 --> 00:07:59,620 But what have you been up to in the meantime? 109 00:08:00,450 --> 00:08:03,290 Dan Ah is great at English and has a great relationship. 110 00:08:03,460 --> 00:08:04,710 I'm just... you know. 111 00:08:04,710 --> 00:08:06,290 How's she getting by? 112 00:08:06,290 --> 00:08:08,050 She drinks and comes home late a lot nowadays. 113 00:08:08,050 --> 00:08:09,630 - Hey. - And she walks around practically naked. 114 00:08:09,630 --> 00:08:10,670 Lee Dan Ah! 115 00:08:16,010 --> 00:08:17,350 Put your martial arts uniform on. 116 00:08:18,390 --> 00:08:20,680 I only ever learned self-defense, Dad. 117 00:08:20,680 --> 00:08:22,350 - Hurry up. - No! 118 00:08:22,430 --> 00:08:24,100 Oh gosh, I'm drunk! Ugh! 119 00:08:24,100 --> 00:08:25,310 I said, hurry up and put it on! 120 00:08:25,310 --> 00:08:27,060 Dad, the sky is spinning. 121 00:08:27,360 --> 00:08:29,400 Ugh. Give me a piggyback ride. 122 00:08:35,200 --> 00:08:36,910 Oh, you! 123 00:08:36,910 --> 00:08:38,410 You truly are my daughter, eh? 124 00:08:40,620 --> 00:08:41,790 Dad. 125 00:08:43,790 --> 00:08:45,710 I really want to succeed. 126 00:08:47,580 --> 00:08:51,800 I really want to make her happy. 127 00:08:59,390 --> 00:09:00,510 Kang Soo. 128 00:09:01,520 --> 00:09:02,720 Hyun Soo. 129 00:09:04,020 --> 00:09:05,770 Are you really going to be like this to me? 130 00:09:06,100 --> 00:09:08,610 How could you call Sung Jae over, but not me? 131 00:09:09,360 --> 00:09:10,940 You... need to get more rest. 132 00:09:10,940 --> 00:09:12,030 Ugh. 133 00:09:12,030 --> 00:09:14,150 Why does everyone keep telling me that? 134 00:09:14,650 --> 00:09:15,860 You were sick, after all. 135 00:09:15,860 --> 00:09:18,280 I'm all better now. I'll report to work starting tomorrow. 136 00:09:22,330 --> 00:09:23,330 What is it? 137 00:09:23,330 --> 00:09:25,160 I told you, I'm really all better now! 138 00:09:25,620 --> 00:09:26,960 Do you want to arm-wrestle me? 139 00:09:36,720 --> 00:09:39,140 Go where? No, I'm staying here. 140 00:09:39,140 --> 00:09:40,640 What are you saying? 141 00:09:40,640 --> 00:09:42,390 Are you going to live at a sauna for the rest of your life? 142 00:09:42,390 --> 00:09:44,730 Yeah. This place is the best. 143 00:09:44,730 --> 00:09:46,270 I can take care of everything here. 144 00:09:46,270 --> 00:09:47,850 What about your spending, then? 145 00:09:47,850 --> 00:09:49,810 It costs 9,000 won per day to come here, and you eat 3 meals a day. 146 00:09:49,810 --> 00:09:51,940 You're buying eggs and drinks, too! 147 00:09:51,940 --> 00:09:54,190 You sure do eat a lot! 148 00:09:54,480 --> 00:09:56,740 I'm paying for it with my card anyway! 149 00:09:56,740 --> 00:09:58,990 Why is it yours? You gave it to me, so it's mine. 150 00:09:58,990 --> 00:10:00,620 Don't talk back, and just follow me. 151 00:10:00,620 --> 00:10:02,620 Why? Where are we going? 152 00:10:02,620 --> 00:10:03,870 You'll see. 153 00:10:03,870 --> 00:10:06,620 Ugh, I don't like the sound of this. 154 00:10:06,620 --> 00:10:09,710 Shut your mouth. Hurry up and follow me. 155 00:10:20,220 --> 00:10:21,300 Oh my. 156 00:10:21,300 --> 00:10:22,760 I, um, haven't washed up yet. 157 00:10:22,760 --> 00:10:26,310 Wait. Wait, sirs. Wait. 158 00:10:26,310 --> 00:10:27,600 Wait-- 159 00:10:35,610 --> 00:10:36,780 A favor? 160 00:10:36,780 --> 00:10:39,400 Yeah, please keep an eye on Yeon Ji. 161 00:10:39,660 --> 00:10:41,660 Something about her is definitely off. 162 00:10:42,370 --> 00:10:43,120 What do you mean? 163 00:10:43,120 --> 00:10:45,830 Just the sound of her voice when she talks to me on the phone. 164 00:10:46,120 --> 00:10:49,290 And she couldn't seem to meet my gaze today, too. 165 00:10:49,290 --> 00:10:50,960 So keep a close eye on her. 166 00:10:54,540 --> 00:10:56,760 Drink this before you go, Dad. 167 00:10:56,760 --> 00:10:58,220 Don't throw up on the train. 168 00:10:58,220 --> 00:10:59,720 Is this the most effective one? 169 00:11:00,050 --> 00:11:02,140 I don't know. I just saw it, so I bought it. 170 00:11:02,140 --> 00:11:04,050 All right, thanks. 171 00:11:04,050 --> 00:11:05,180 You two should go home now. 172 00:11:05,970 --> 00:11:07,100 Oh, there's a cab! 173 00:11:10,270 --> 00:11:11,400 Dad! 174 00:11:15,940 --> 00:11:17,230 Get home safely! 175 00:11:17,780 --> 00:11:20,280 - All right, bye. - Goodbye, Master! 176 00:11:24,320 --> 00:11:26,410 How could he lose to his disciple? 177 00:11:27,700 --> 00:11:30,460 Hey, he just went easy on me, is all. 178 00:11:30,460 --> 00:11:34,170 No. He definitely lost that one, fair and square. 179 00:11:35,210 --> 00:11:36,920 I guess my dad's gotten old. 180 00:11:38,760 --> 00:11:41,380 Oh yeah, did you know that someone moved in to the third floor? 181 00:11:41,380 --> 00:11:43,340 Oh, really? What's their job? 182 00:11:43,550 --> 00:11:45,260 I'm not sure about that, but... 183 00:11:45,760 --> 00:11:47,140 she had a message for you. 184 00:11:47,810 --> 00:11:49,220 She said, "Ji Yoon has moved in." 185 00:11:49,430 --> 00:11:50,480 What? 186 00:11:54,940 --> 00:11:58,900 I have to buy a rice cooker, and spoons. 187 00:11:58,900 --> 00:12:00,070 Hey. 188 00:12:00,690 --> 00:12:01,820 Untie me right now. 189 00:12:01,820 --> 00:12:03,700 Oh, and I need bowls, too. 190 00:12:03,700 --> 00:12:05,490 Hey, are you out of your mind? 191 00:12:05,490 --> 00:12:07,160 How could you bring me to this neighborhood? 192 00:12:07,160 --> 00:12:08,450 How could I possibly stay here? 193 00:12:10,160 --> 00:12:11,960 Why? Why can't you stay here? 194 00:12:12,330 --> 00:12:14,670 It's much better than a new neighborhood where you don't know anyone. 195 00:12:14,670 --> 00:12:17,000 You have me, and a friend like Mister, too. 196 00:12:17,000 --> 00:12:18,040 Right? 197 00:12:18,840 --> 00:12:20,630 I don't feel like explaining, and-- 198 00:12:20,630 --> 00:12:22,920 Just let me go! This is a crime, you know! 199 00:12:23,300 --> 00:12:27,300 All right, I'll untie you if you promise me that you'll sit still. 200 00:12:27,850 --> 00:12:30,180 All right, all right. I'll do that. 201 00:12:30,770 --> 00:12:32,180 I promise to sit still. 202 00:12:32,180 --> 00:12:34,390 If you're going to sit still, it doesn't matter if you're tied up or not. 203 00:12:34,390 --> 00:12:35,400 Hey-- 204 00:12:41,820 --> 00:12:42,650 Who is it? 205 00:12:42,650 --> 00:12:44,030 Hey, open the door! 206 00:12:44,200 --> 00:12:45,660 It's me, Dan Ah! 207 00:12:45,660 --> 00:12:47,240 Dan Ah... It's Dan Ah. 208 00:12:47,240 --> 00:12:48,330 Just a moment! 209 00:12:49,280 --> 00:12:50,790 - It's Dan Ah. - Shush! 210 00:12:51,240 --> 00:12:52,660 Dan Ah! 211 00:12:56,880 --> 00:12:58,630 What are you doing right now? 212 00:12:58,630 --> 00:13:00,710 I told you not to move here! 213 00:13:01,050 --> 00:13:03,340 I'm sorry. I had no choice. 214 00:13:03,340 --> 00:13:05,590 This is the only place I could find at this size for this price. 215 00:13:05,930 --> 00:13:08,220 - Ugh. - I promise to be a quiet neighbor. 216 00:13:08,220 --> 00:13:11,180 I won't inconvenience you even this much. 217 00:13:13,640 --> 00:13:14,940 - Damn it. - Ugh! 218 00:13:15,520 --> 00:13:17,400 It's not like she owns this building. 219 00:13:21,400 --> 00:13:23,530 - She left. - Dan Ah lives here too? 220 00:13:23,650 --> 00:13:24,690 Yes. 221 00:13:26,950 --> 00:13:28,410 No! 222 00:13:30,080 --> 00:13:31,410 No! 223 00:13:31,870 --> 00:13:32,950 Are you out of your mind? 224 00:13:32,950 --> 00:13:33,830 Why? 225 00:13:33,830 --> 00:13:35,960 Am I not allowed to live in the same building as Dan Ah? 226 00:13:37,750 --> 00:13:40,500 Did you two not get along when you worked together? 227 00:13:40,500 --> 00:13:43,380 Did she hit you too, by any chance? 228 00:13:45,340 --> 00:13:47,220 Why would she have hit me? 229 00:13:47,220 --> 00:13:49,140 You have nothing to worry about, then! 230 00:13:49,140 --> 00:13:53,350 Wait, wait, please. Please, untie this. Please! 231 00:13:53,350 --> 00:13:55,310 - Please. - I'll do it tomorrow morning. 232 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Good night. 233 00:13:58,310 --> 00:14:00,980 All right, let's get you on the blanket. 234 00:14:00,980 --> 00:14:04,320 - Wait, wait. - There we go! 235 00:14:05,320 --> 00:14:07,070 Lie down properly! The pillow is here. 236 00:14:07,070 --> 00:14:11,280 How can I lie down properly when I'm tied up, huh? 237 00:14:11,280 --> 00:14:13,830 - There we go, all done! - Damn it! 238 00:14:13,910 --> 00:14:15,160 Good night! 239 00:14:15,700 --> 00:14:17,500 Hey! 240 00:14:21,000 --> 00:14:22,420 Aren't you going to sleep? 241 00:14:22,670 --> 00:14:24,710 No, I still have some work left to do. 242 00:14:32,220 --> 00:14:33,390 Yeah, Mom? 243 00:14:34,310 --> 00:14:35,520 Where are you right now? 244 00:14:35,930 --> 00:14:36,930 Seoul. 245 00:14:37,230 --> 00:14:38,640 I told you that I was going to see Kang Soo. 246 00:14:38,640 --> 00:14:39,850 And I said that you couldn't. 247 00:14:40,350 --> 00:14:42,190 Well, why not? 248 00:14:42,400 --> 00:14:43,820 Just no, okay? 249 00:14:47,490 --> 00:14:48,530 Kang Soo. 250 00:14:49,150 --> 00:14:50,860 Please talk to her for me. 251 00:14:56,490 --> 00:14:59,620 [Mom] 252 00:15:04,340 --> 00:15:05,250 Yes? 253 00:15:06,800 --> 00:15:09,720 Send Hyun Soo back here, now. 254 00:15:10,880 --> 00:15:12,550 Hyun Soo can take care of himself. 255 00:15:13,350 --> 00:15:15,310 Hyun Soo is an adult now, too. 256 00:15:15,720 --> 00:15:16,930 Kang Soo. 257 00:15:17,890 --> 00:15:19,850 I'm hanging up now. 258 00:15:25,570 --> 00:15:28,400 Wow, you're really good at shutting up my mom. 259 00:15:29,320 --> 00:15:30,360 Get some sleep. 260 00:15:31,820 --> 00:15:33,280 Want me to put down a blanket for you? 261 00:15:33,280 --> 00:15:35,740 No, I might stay up all night. 262 00:15:36,490 --> 00:15:37,330 Get some sleep. 263 00:15:57,470 --> 00:15:58,970 Mr. Jin Kyu. 264 00:15:59,850 --> 00:16:02,690 Wake up! It's morning! 265 00:16:06,150 --> 00:16:08,690 Did you sleep okay? 266 00:16:20,870 --> 00:16:22,370 Do you think you would've slept well if you'd been in my shoes? 267 00:16:22,370 --> 00:16:25,710 But wasn't it much better than sleeping all curled up at the park, though? 268 00:16:28,800 --> 00:16:30,710 Here, have some breakfast. 269 00:16:31,720 --> 00:16:33,300 Are you trying to fatten me up? 270 00:16:33,550 --> 00:16:35,680 It's just good to help each other out, as fellow lonely people. 271 00:16:35,680 --> 00:16:37,220 Well, I'm not lonely. 272 00:16:37,600 --> 00:16:40,350 "Lonely" means that you have nobody by your side when you need them-- 273 00:16:40,350 --> 00:16:41,430 Hey, are you listening? 274 00:16:42,180 --> 00:16:45,020 I... don't need anyone. 275 00:16:45,230 --> 00:16:46,440 Well, it seems to me that you do. 276 00:16:46,520 --> 00:16:49,400 - Why are you so forceful? - I'm not. 277 00:16:49,400 --> 00:16:51,570 I'm trying to discipline you and steer you in the right direction. 278 00:16:51,570 --> 00:16:55,320 When someone is immature, they need a guardian to show them the way. 279 00:16:55,320 --> 00:16:56,360 What? 280 00:16:56,360 --> 00:16:59,120 It was the same for me when I ran away from home and had nowhere to go. 281 00:16:59,120 --> 00:17:01,040 My ideas became more and more reckless 282 00:17:01,040 --> 00:17:03,080 and my IQ kept going down. 283 00:17:03,080 --> 00:17:05,750 I feel like my IQ dropped to that of a 5-year-old's. 284 00:17:05,920 --> 00:17:07,790 I have no idea what you're trying to say. 285 00:17:07,790 --> 00:17:11,210 Acting like you don't know what I'm saying when you do makes you a bad kid! 286 00:17:11,300 --> 00:17:12,460 Ugh! 287 00:17:13,920 --> 00:17:16,630 I barely managed to regain my senses when Mister helped me 288 00:17:16,630 --> 00:17:19,050 while I was starving on the street and had no hope. 289 00:17:19,050 --> 00:17:22,100 That's why I'm paying it forward to you, Mr. Jin Kyu. 290 00:17:22,100 --> 00:17:25,190 So hurry up and get your act together, and help someone else. 291 00:17:25,560 --> 00:17:27,900 If you do, our world will become a much better place. 292 00:17:27,900 --> 00:17:29,110 Are you running for office or something? 293 00:17:29,110 --> 00:17:30,440 Hurry up and eat that. Your noodles will get overcooked. 294 00:17:38,280 --> 00:17:40,410 I have another cup noodle, so eat that for lunch. 295 00:17:40,410 --> 00:17:42,540 And you can boil the water in this coffee pot. 296 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 You're not going to tie me up before you leave? 297 00:17:45,080 --> 00:17:46,370 You have nowhere to go anyway. 298 00:17:47,870 --> 00:17:48,880 See you in the evening, then. 299 00:17:58,590 --> 00:18:02,100 Oh, hello, Ms. Dan Ah! Where are you coming from? 300 00:18:02,100 --> 00:18:03,430 None of your business. 301 00:18:03,430 --> 00:18:05,060 Um, wait. 302 00:18:05,060 --> 00:18:07,020 Where do I buy things like spoons and such? 303 00:18:07,690 --> 00:18:08,650 Go to the supermarket. 304 00:18:08,650 --> 00:18:09,980 And where is that, exactly? 305 00:18:09,980 --> 00:18:12,940 Go toward the subway stop for Line 4, and then take the bus. 306 00:18:12,940 --> 00:18:14,030 Which bus do I take? 307 00:18:14,150 --> 00:18:16,400 There's directions there when you go there. 308 00:18:16,400 --> 00:18:16,990 All right. 309 00:18:18,530 --> 00:18:19,320 Wait. Wait! 310 00:18:19,320 --> 00:18:20,740 What do you want now? 311 00:18:21,030 --> 00:18:24,290 I'm sorry, but can you be more careful when you walk at home? 312 00:18:24,410 --> 00:18:25,830 It's super loud. 313 00:18:25,830 --> 00:18:30,130 Sorry, but just plug up your ears instead. 314 00:18:34,500 --> 00:18:36,710 Wow, she's so rude. 315 00:18:37,260 --> 00:18:39,260 Mister really has bad taste in women! 316 00:18:39,590 --> 00:18:42,510 This is the Jung Family building. All items are available for breakfast. 317 00:18:42,510 --> 00:18:46,520 Please eat breakfast here from now on! We open at 6 a.m. now. 318 00:18:53,860 --> 00:18:55,570 Hello, we're from Jung Family Foods. 319 00:19:04,830 --> 00:19:06,740 They really are a force to be reckoned with. 320 00:19:10,250 --> 00:19:11,080 Their prices are super cheap 321 00:19:11,080 --> 00:19:12,460 but if they do a lot of advertising like this 322 00:19:12,460 --> 00:19:15,840 the other restaurants really have no chance. 323 00:19:15,840 --> 00:19:18,800 Will they be able to handle such a large number of customers, though? 324 00:19:18,800 --> 00:19:22,340 Jung Family Seolleongtang had issues because of the influx of customers. 325 00:19:22,590 --> 00:19:24,390 No, I think that things are different this time around. 326 00:19:24,600 --> 00:19:29,350 Now, there isn't a single customer who came here because of the wait time there. 327 00:19:29,810 --> 00:19:31,640 How is this possible? 328 00:19:34,190 --> 00:19:35,610 Let's go there. 329 00:19:36,150 --> 00:19:37,030 Okay. 330 00:19:38,110 --> 00:19:40,200 Welcome to Jung Family Hangover Stew! 331 00:19:40,400 --> 00:19:42,660 I'm sorry, we don't have any more free seats. 332 00:19:43,070 --> 00:19:45,740 Would you mind going to Jung Family Kimchi Stew on the third floor? 333 00:19:45,950 --> 00:19:48,910 If you do that, we'll bring you your blood sausage soup there. 334 00:19:48,910 --> 00:19:51,540 That'd be great! Let's go upstairs. 335 00:19:51,540 --> 00:19:52,830 - Sure, let's go. - Let's go. 336 00:19:54,000 --> 00:19:56,590 So this is why our Restaurant Row had no customers. 337 00:19:56,750 --> 00:20:00,840 I think this entire building is being run like a Jung Family food court. 338 00:20:08,010 --> 00:20:10,770 There aren't any customers near Restaurant Row. 339 00:20:10,980 --> 00:20:14,270 We'll be able to establish ourselves here faster than other Jung Family locations. 340 00:20:18,150 --> 00:20:19,690 What brings you here? 341 00:20:19,690 --> 00:20:22,240 I doubt you came here to eat. 342 00:20:22,240 --> 00:20:24,070 I just came by to look around. 343 00:20:24,070 --> 00:20:25,530 Did you come to spy on us? 344 00:20:26,780 --> 00:20:28,830 Do you think you're capable of copying us, though? 345 00:20:29,080 --> 00:20:30,910 Not just any person can be a businessman. 346 00:20:31,290 --> 00:20:33,580 And you don't succeed just by working hard at it. 347 00:20:33,870 --> 00:20:35,500 So don't overextend yourself any further 348 00:20:35,880 --> 00:20:38,000 and take the chance now to quit. 349 00:20:38,090 --> 00:20:39,880 I will still see this through until the very end. 350 00:20:40,380 --> 00:20:43,130 One won't learn much unless they see things through to the end. 351 00:20:43,130 --> 00:20:45,470 That's a common mistake among young folks. 352 00:20:46,090 --> 00:20:49,720 They end up losing ten things by trying to learn one thing. 353 00:21:04,490 --> 00:21:06,160 That was a great idea. 354 00:21:06,320 --> 00:21:08,070 When did you manage to come up with that? 355 00:21:08,070 --> 00:21:10,030 Just... you know. 356 00:21:10,200 --> 00:21:11,910 Keep working hard. 357 00:21:11,910 --> 00:21:15,580 If things go well, I'll appoint you as the General Director of this building. 358 00:21:15,670 --> 00:21:18,330 Yes, CEO Jung! Thank you! 359 00:21:18,330 --> 00:21:19,500 CEO Jung? 360 00:21:19,500 --> 00:21:21,250 Chairman Oh's wife is here to see you. 361 00:21:24,220 --> 00:21:25,720 What brings you here? 362 00:21:25,720 --> 00:21:27,300 Where is Jin Kyu? 363 00:21:27,300 --> 00:21:31,060 I asked the other employees, and they said that you fired him! 364 00:21:31,060 --> 00:21:32,560 Well, ask again, then. 365 00:21:33,310 --> 00:21:34,980 I never fired Jin Kyu. 366 00:21:35,060 --> 00:21:38,520 I prepared a ceremony for him to be appointed as a director 367 00:21:39,310 --> 00:21:41,320 but he suddenly disappeared that morning. 368 00:21:41,320 --> 00:21:42,690 What do you mean, he disappeared? 369 00:21:42,690 --> 00:21:44,280 Why would he? 370 00:21:44,440 --> 00:21:48,490 He said that he has no intention of living his life as an Ohsung Group heir. 371 00:21:48,490 --> 00:21:49,660 What do you mean by that? 372 00:21:49,660 --> 00:21:51,660 I told him the truth 373 00:21:51,660 --> 00:21:54,000 and said that Chairman Oh would accept him as his son again 374 00:21:54,000 --> 00:21:56,410 if he became a successful businessman. 375 00:21:56,410 --> 00:21:59,880 And to accept the director position, and to work hard. 376 00:21:59,880 --> 00:22:01,880 But he said he didn't want that. 377 00:22:02,710 --> 00:22:09,140 He said that he has no intention of ever being the chairman's second eldest son. 378 00:22:10,300 --> 00:22:13,600 Where on earth is he now, then? 379 00:22:14,520 --> 00:22:15,680 I don't know, either. 380 00:22:15,890 --> 00:22:17,890 I'm doing all I can to search for him right now, too. 381 00:22:17,890 --> 00:22:19,770 Oh... goodness! 382 00:22:22,770 --> 00:22:24,110 Thanks for everything. 383 00:22:24,110 --> 00:22:26,740 But don't keep a wretched guy like me in your company. 384 00:22:26,740 --> 00:22:30,740 You know that ugly dolls look uglier when you put them together, right? 385 00:22:31,120 --> 00:22:32,410 Good luck. 386 00:22:32,410 --> 00:22:35,410 So, you didn't have a single customer come in today? 387 00:22:35,410 --> 00:22:37,960 All we had were the 20 delivery orders that came in. 388 00:22:37,960 --> 00:22:40,750 This isn't even enough for us to break even. 389 00:22:40,750 --> 00:22:43,590 Goodness, and our contract will be up soon. 390 00:22:43,590 --> 00:22:45,550 So we'll have to pay higher rent. 391 00:22:45,550 --> 00:22:47,550 And Youngil Bank is telling us that our loans are due 392 00:22:47,550 --> 00:22:49,970 and that we need to repay them immediately. 393 00:22:49,970 --> 00:22:52,010 You have to pay back your loans now, too? 394 00:22:52,010 --> 00:22:55,810 Don't they usually give you an extension if you pay off the interest consistently? 395 00:22:55,810 --> 00:22:56,850 Yeah. 396 00:22:56,970 --> 00:22:59,190 But this time they said no. 397 00:22:59,390 --> 00:23:01,770 They flat-out refused! 398 00:23:01,770 --> 00:23:03,730 Our loans aren't the only problem. 399 00:23:03,860 --> 00:23:06,650 The building owners are saying that they'll raise rent by 50 percent. 400 00:23:07,110 --> 00:23:08,110 50 percent? 401 00:23:08,110 --> 00:23:11,160 But the law says they can only raise it up nine percent! 402 00:23:11,160 --> 00:23:13,370 Oh, the law doesn't matter here. 403 00:23:13,370 --> 00:23:18,870 Here, we have to pay whatever they ask for and sign a contract, too. 404 00:23:18,870 --> 00:23:22,080 If we don't, then the building owners refuse to rent to us. 405 00:23:34,100 --> 00:23:36,970 They can't just ignore the law like this just because they're the building owners! 406 00:23:36,970 --> 00:23:39,430 It's because they're more powerful than the law. 407 00:23:39,810 --> 00:23:42,770 You know the saying, "Building owners are more powerful than God Almighty." 408 00:23:44,560 --> 00:23:46,730 That's just how South Korean laws are. 409 00:23:46,730 --> 00:23:49,320 We never protect the poor. 410 00:23:49,820 --> 00:23:52,070 They just act like they are, and then drop the act soon enough. 411 00:23:52,200 --> 00:23:53,990 But we can't just stand around and let them do this to us. 412 00:23:53,990 --> 00:23:55,160 What's your plan, then? 413 00:23:55,160 --> 00:23:56,370 We'll have to find a way. 414 00:23:58,120 --> 00:23:59,500 Let's do this, then. 415 00:24:00,000 --> 00:24:00,960 Do what? 416 00:24:01,330 --> 00:24:04,330 Who do you think you are, asking us to get together like this? 417 00:24:04,330 --> 00:24:08,340 I told you. We have something to say on behalf of your tenants. 418 00:24:09,510 --> 00:24:11,970 Don't raise the rent this year. 419 00:24:11,970 --> 00:24:13,680 - What did you say? - What? 420 00:24:13,680 --> 00:24:15,510 - What is she saying? - What is this nonsense? 421 00:24:15,510 --> 00:24:17,100 If you raise the rent this year as well 422 00:24:17,100 --> 00:24:19,270 we'll report the fact that you forced a contract on your tenants 423 00:24:19,470 --> 00:24:21,270 and all of your tax evasion to the authorities. 424 00:24:21,270 --> 00:24:22,770 - What? - Why, you little-- 425 00:24:22,770 --> 00:24:25,230 Are you punks blackmailing us right now? 426 00:24:25,310 --> 00:24:28,860 Yes, just like you've been blackmailing your tenants all along. 427 00:24:28,860 --> 00:24:32,030 - What the... - What are you trying to pull, here? 428 00:24:32,030 --> 00:24:33,530 I'm asking for us to coexist! 429 00:24:33,530 --> 00:24:35,110 If all of the restaurants on Restaurant Row go down 430 00:24:35,410 --> 00:24:37,200 all of you will go down alongside them. 431 00:24:38,370 --> 00:24:41,200 What tenant would want to start a business in an unsuccessful area? 432 00:24:44,330 --> 00:24:45,710 This is a tough time for everyone. 433 00:24:45,710 --> 00:24:48,880 So if we fight amongst each other, all of us will go down together. 434 00:24:50,380 --> 00:24:53,590 Looks like these young folks have us trapped. 435 00:24:55,550 --> 00:24:56,930 Jeez. 436 00:24:56,930 --> 00:25:01,720 Damn it, what's got them so busy that they can't even eat with us? 437 00:25:01,720 --> 00:25:04,100 I hate eating alone with that guy. 438 00:25:04,100 --> 00:25:06,150 They said that they had an urgent meeting! 439 00:25:06,150 --> 00:25:08,860 Damn it, how annoying. 440 00:25:08,860 --> 00:25:11,320 When you're annoyed, eat some jjajangmyun! 441 00:25:11,320 --> 00:25:13,360 And when you're sad, eat some ulmyeon! 442 00:25:13,860 --> 00:25:15,660 When things are chaotic, eat some fried rice! 443 00:25:15,860 --> 00:25:17,950 Tang, tang, tang, tang! 444 00:25:18,410 --> 00:25:21,870 Here. Eat up. 445 00:25:24,250 --> 00:25:25,120 I put my heart into this. 446 00:25:27,580 --> 00:25:29,250 I honestly feel like I'm going to cry. 447 00:25:29,790 --> 00:25:30,630 Soon Ae! 448 00:25:30,630 --> 00:25:33,010 Don't you know that I don't eat peas? 449 00:25:33,590 --> 00:25:35,470 Do you not have a brain? 450 00:25:35,470 --> 00:25:37,340 How many damn times do I have to tell you this? 451 00:26:00,280 --> 00:26:01,660 Nobody is allowed here after 10 p.m. 452 00:26:12,590 --> 00:26:13,420 Mr. Jin Kyu! 453 00:26:14,170 --> 00:26:14,670 Oh! 454 00:26:15,420 --> 00:26:16,340 Oh, Ji Yoon. Oh. 455 00:26:16,800 --> 00:26:17,970 Wow, so this really works, huh? 456 00:26:18,380 --> 00:26:21,350 I sent you a telepathic message telling you to meet me here. 457 00:26:22,890 --> 00:26:25,850 I didn't know that our minds were so well-linked like this. 458 00:26:25,850 --> 00:26:28,190 Oh, um, yeah. Totally. 459 00:26:30,860 --> 00:26:33,900 But, um, Ji Yoon. I'll head back to your place first. 460 00:26:34,030 --> 00:26:36,940 - What? - I'll turn the lights on and such. 461 00:26:36,940 --> 00:26:38,740 - Take your time walking home. - Let's just go together. 462 00:26:38,740 --> 00:26:39,910 No, no. Take your time. 463 00:26:40,160 --> 00:26:41,490 Take your time! 464 00:26:42,200 --> 00:26:43,450 What's with him? 465 00:26:44,080 --> 00:26:45,490 Whew! 466 00:26:59,510 --> 00:27:03,680 Oh well, whatever. 467 00:27:03,890 --> 00:27:05,510 You sure were good at blackmailing them. 468 00:27:05,510 --> 00:27:07,140 I learned it all from you. 469 00:27:08,270 --> 00:27:09,730 Make sure you learn this kind of stuff. 470 00:27:09,850 --> 00:27:13,480 You can't just be nice if you're going to run a business in this kind of country. 471 00:27:15,570 --> 00:27:16,900 You're the CEO, after all. 472 00:27:16,900 --> 00:27:18,780 So you take care of the dirty work 473 00:27:18,780 --> 00:27:22,280 and let your workers live their lives as kind people. 474 00:27:22,280 --> 00:27:23,950 Seeing you act like this really makes you seem like the chairwoman. 475 00:27:23,950 --> 00:27:27,450 I'll fire you as the CEO if you don't do as I say. 476 00:27:27,450 --> 00:27:29,250 Oh, wow! 477 00:27:29,410 --> 00:27:33,000 Doesn't it feel like we're newlyweds since we're acting like this? 478 00:27:33,420 --> 00:27:34,210 What? 479 00:27:35,210 --> 00:27:37,510 And what do newlyweds do at a time like this... 480 00:27:43,800 --> 00:27:46,470 Ow! Ow! 481 00:27:46,600 --> 00:27:47,970 Whoa, ow! 482 00:27:49,100 --> 00:27:50,230 Did that hurt? 483 00:27:57,730 --> 00:27:58,900 Hey! 484 00:28:02,780 --> 00:28:04,410 Hyun Soo is here right now? 485 00:28:04,410 --> 00:28:07,240 Yeah. He said that he wants to work at our company, too. 486 00:28:07,740 --> 00:28:10,000 Are... you okay? 487 00:28:13,210 --> 00:28:15,670 Go home. You've worked hard today. 488 00:28:16,630 --> 00:28:19,300 Okay, I'll be going. 489 00:28:19,300 --> 00:28:20,880 Sweet dreams. I'll see you tomorrow. 490 00:28:20,880 --> 00:28:22,220 Okay. 491 00:28:24,760 --> 00:28:26,550 - Get home safely. - Okay. 492 00:28:34,230 --> 00:28:38,440 [Healing Yoga] 493 00:28:49,830 --> 00:28:52,370 Oh... hey, you! 494 00:28:52,370 --> 00:28:53,710 Let's play together. 495 00:29:00,710 --> 00:29:02,630 - Dan Ah. - What are you doing? 496 00:29:03,340 --> 00:29:04,550 What do you mean, what am I doing? 497 00:29:04,550 --> 00:29:06,090 I thought you said you were secretly giving lessons. 498 00:29:06,430 --> 00:29:08,390 So where on earth are you going right now? 499 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 Ah, I decided to take a break today. 500 00:29:13,020 --> 00:29:14,140 I have a cold. 501 00:29:14,140 --> 00:29:16,850 Then you should go home. Why are you out in a place like this? 502 00:29:16,850 --> 00:29:18,230 "A place like this"? 503 00:29:19,400 --> 00:29:22,110 Are you talking about this bar? 504 00:29:22,860 --> 00:29:23,860 Yes. 505 00:29:24,400 --> 00:29:25,450 Yeon Ji. 506 00:29:26,490 --> 00:29:28,950 Min Chan. You're here already? 507 00:29:28,950 --> 00:29:29,990 Yes. 508 00:29:29,990 --> 00:29:32,540 Oh, Dan Ah. Hello. 509 00:29:32,950 --> 00:29:35,710 I was with you earlier. 510 00:29:35,710 --> 00:29:36,870 What are you two up to? 511 00:29:36,870 --> 00:29:40,170 Oh, we were just going to have a drink. 512 00:29:40,170 --> 00:29:41,300 What? 513 00:29:42,300 --> 00:29:43,670 You're the only one who can date? 514 00:29:44,510 --> 00:29:45,720 D... date? 515 00:29:48,680 --> 00:29:50,850 - Hey, then every night... - That's right. 516 00:29:52,600 --> 00:29:55,230 Things were kind of hot between us. 517 00:29:55,230 --> 00:29:56,480 Is that so wrong? 518 00:29:58,060 --> 00:29:59,560 Let's go, Min Chan. 519 00:29:59,560 --> 00:30:00,730 Oh, okay. 520 00:30:03,610 --> 00:30:05,400 What? Are you serious? 521 00:30:07,320 --> 00:30:08,950 How shocking. 522 00:30:28,590 --> 00:30:31,260 Go on and eat. This is just for you. 523 00:30:32,970 --> 00:30:34,930 Look at you letting your older bro eat first. 524 00:30:35,770 --> 00:30:39,940 You're the only person who truly coaches me, Ho Young. 525 00:30:43,020 --> 00:30:46,440 Every time the others open their mouths, they tell me to give up, it's hopeless... 526 00:30:46,440 --> 00:30:49,410 It won't work. Those hateful jerks. 527 00:30:51,160 --> 00:30:52,410 Eat up. 528 00:30:52,410 --> 00:30:53,700 Thanks for the food. 529 00:30:56,120 --> 00:30:58,580 I'll only trust in you. 530 00:30:58,580 --> 00:31:02,130 Please help Yeon Ji become my woman. 531 00:31:05,960 --> 00:31:07,510 All right. Thank you. 532 00:31:12,180 --> 00:31:14,220 Wow, I almost got in big trouble. 533 00:31:15,100 --> 00:31:17,560 If I wasn't planning to meet you today, Min Chan... 534 00:31:17,560 --> 00:31:19,140 there would've been complete chaos. 535 00:31:19,180 --> 00:31:21,560 She will find out someday, though. 536 00:31:22,150 --> 00:31:23,980 I'll cross that bridge when I get to it. 537 00:31:23,980 --> 00:31:26,650 Let's just drink for now. 538 00:31:26,650 --> 00:31:27,900 Here. Cheers. 539 00:31:44,880 --> 00:31:46,050 Here you go. 540 00:31:47,550 --> 00:31:48,670 Hurry. 541 00:32:04,480 --> 00:32:07,110 Let's guard the things we should. 542 00:32:07,400 --> 00:32:10,240 Let's take care of one another and take things slowly. 543 00:32:10,240 --> 00:32:11,320 Sure, okay. 544 00:32:12,070 --> 00:32:14,160 Let’s make sure to do that. 545 00:32:14,990 --> 00:32:16,450 I'll turn off the lights then. 546 00:32:20,540 --> 00:32:21,620 Good night. 547 00:32:37,970 --> 00:32:39,060 Boom. 548 00:32:43,480 --> 00:32:46,270 Don't do that. It's not funny. 549 00:32:46,560 --> 00:32:47,650 I'm telling you, it's not funny. 550 00:32:47,650 --> 00:32:49,400 Okay. Go to bed. 551 00:32:50,400 --> 00:32:52,280 - I promise not to. - Don't promise. Just sleep. 552 00:32:52,280 --> 00:32:53,650 Okay. Go to sleep. 553 00:33:05,620 --> 00:33:06,670 Jump. 554 00:33:10,460 --> 00:33:11,960 Stop that! 555 00:33:12,760 --> 00:33:14,470 - Okay. - It's not funny. 556 00:33:14,470 --> 00:33:15,970 Sleep. I won't do it. 557 00:33:15,970 --> 00:33:18,470 Seriously, stop it. I'm not joking. 558 00:33:18,470 --> 00:33:19,600 I promise. 559 00:33:26,100 --> 00:33:27,150 Zoom. 560 00:33:27,150 --> 00:33:29,020 Don't say zoom. 561 00:33:29,020 --> 00:33:30,570 Don't zoom. 562 00:33:30,570 --> 00:33:32,900 I didn't do anything. 563 00:33:33,860 --> 00:33:37,110 You did a zoom. Something came flying. 564 00:33:37,110 --> 00:33:38,120 I really didn't. 565 00:33:38,120 --> 00:33:41,370 You keep denying it... 566 00:33:44,290 --> 00:33:45,500 Good night. 567 00:33:46,330 --> 00:33:48,500 How can I sleep, huh? 568 00:33:48,750 --> 00:33:51,340 How can I sleep when things come flying at me? 569 00:33:58,300 --> 00:33:59,600 Let's go shopping. 570 00:34:01,640 --> 00:34:02,890 Go alone. 571 00:34:03,770 --> 00:34:06,270 I couldn't sleep at all. 572 00:34:06,270 --> 00:34:08,520 No, I won't get discounts if I go alone. 573 00:34:08,850 --> 00:34:10,860 No, leave me alone. 574 00:34:13,570 --> 00:34:15,240 Oh, seriously. 575 00:34:15,240 --> 00:34:16,650 Save me. 576 00:34:17,200 --> 00:34:19,110 Stop it, you psycho. 577 00:34:19,410 --> 00:34:20,820 You're so heavy. 578 00:34:20,820 --> 00:34:23,080 - You psycho. - Just walk! 579 00:34:26,620 --> 00:34:28,040 Welcome. 580 00:34:28,040 --> 00:34:30,330 Oh my. You two look so good together. 581 00:34:30,330 --> 00:34:31,630 Please don't lie. 582 00:34:32,290 --> 00:34:34,590 No, no. Thank you. 583 00:34:36,300 --> 00:34:38,970 Oh, this is perfect for two people. 584 00:34:38,970 --> 00:34:41,640 I'll cook. Honey, you do the laundry. 585 00:34:41,640 --> 00:34:43,890 I'll do both. Just don't bother me at night. 586 00:34:45,020 --> 00:34:48,640 Then you shouldn't bother me during the day especially when I do the dishes. 587 00:34:51,190 --> 00:34:52,110 Stop that. 588 00:34:52,690 --> 00:34:55,110 I guess day or night doesn't matter for you two. 589 00:34:55,110 --> 00:34:56,320 You're right. 590 00:34:56,610 --> 00:34:57,820 Let's go look at other stuff. 591 00:34:58,450 --> 00:35:00,160 Enjoy your meal. 592 00:35:00,160 --> 00:35:02,070 - Thank you. - You're welcome. 593 00:35:03,530 --> 00:35:06,910 Here you go. Enjoy your meal. 594 00:35:06,910 --> 00:35:08,370 Thank you. 595 00:35:08,960 --> 00:35:10,790 Here you go. Enjoy your meal. 596 00:35:10,790 --> 00:35:12,130 Thank you. 597 00:35:12,130 --> 00:35:14,500 - Hello. - Oh, CEO Choi! 598 00:35:14,500 --> 00:35:16,920 Oh, hold on. 599 00:35:16,920 --> 00:35:19,170 Manger Kim, help out here. 600 00:35:19,170 --> 00:35:22,260 Put your hat on properly. Thanks. 601 00:35:23,100 --> 00:35:25,510 What brings you here? 602 00:35:26,520 --> 00:35:28,480 Can I help you with anything? 603 00:35:28,480 --> 00:35:31,810 I'd appreciate your help, of course. 604 00:35:31,810 --> 00:35:34,020 Please help us distribute food. 605 00:35:34,020 --> 00:35:35,150 Sure. 606 00:35:36,070 --> 00:35:37,320 Thank you for your work. 607 00:35:41,410 --> 00:35:45,660 You're even helping me clean up too. 608 00:35:46,870 --> 00:35:48,750 You must have a favor to ask of me. 609 00:35:48,750 --> 00:35:49,790 Yes. 610 00:35:49,790 --> 00:35:51,370 - Is it a loan? - Yes. 611 00:35:51,370 --> 00:35:54,710 But, it's not for me. It's for our affiliate restaurants. 612 00:35:54,710 --> 00:35:56,460 Ah, I see. 613 00:35:57,550 --> 00:36:01,590 I heard they're having a hard time lately. 614 00:36:02,050 --> 00:36:06,430 Aren't loans meant for people going through hard times? 615 00:36:07,430 --> 00:36:10,600 Yes, of course! You came to the right person. 616 00:36:10,600 --> 00:36:12,940 Who should you get loans from? Na Han Tae. 617 00:36:16,060 --> 00:36:18,530 - Thank you. - Oh, no. 618 00:36:21,280 --> 00:36:25,620 The vitality of the restaurants... 619 00:36:26,700 --> 00:36:28,290 on our street... 620 00:36:33,000 --> 00:36:36,460 I met him while delivering seolleongtang. 621 00:36:36,460 --> 00:36:38,800 He has agreed to cover all the loans. 622 00:36:38,800 --> 00:36:39,920 What are you making right now? 623 00:36:39,920 --> 00:36:43,840 He needs a business plan in order to convince management. 624 00:36:43,840 --> 00:36:47,510 Something to show the vision that this street has. 625 00:36:57,480 --> 00:36:59,690 CEO Choi, have you not learned Word? 626 00:36:59,690 --> 00:37:01,400 Huh? Well... no. 627 00:37:01,820 --> 00:37:03,990 I never needed to use a computer. 628 00:37:09,580 --> 00:37:13,250 Don't worry. It's only about ten pages. 629 00:37:13,250 --> 00:37:14,330 I can stay up all night. 630 00:37:14,330 --> 00:37:15,580 Oh my God. 631 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 - Get up, Boss. - Huh? 632 00:37:19,000 --> 00:37:21,260 Get your female employee to do it, please. 633 00:37:27,760 --> 00:37:28,930 Water. 634 00:37:28,930 --> 00:37:30,180 Yes, water. 635 00:37:33,310 --> 00:37:34,430 Water. 636 00:37:39,560 --> 00:37:41,320 - Coffee. - Coffee, coffee. 637 00:37:41,820 --> 00:37:42,940 Coffee. 638 00:37:47,030 --> 00:37:48,030 Something sweet. 639 00:37:48,030 --> 00:37:49,410 Sweet? Something sweet. 640 00:37:49,410 --> 00:37:50,530 Something sweet, what? 641 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Here. 642 00:38:08,180 --> 00:38:09,430 - Is it good? - Yes. 643 00:38:15,520 --> 00:38:18,440 This should have an outline around it to emphasize it. 644 00:38:20,110 --> 00:38:21,480 - Like this? - Yes. 645 00:38:22,020 --> 00:38:24,480 Also, I want the titles to be bigger and bolder. 646 00:38:24,480 --> 00:38:27,200 Yes, I was going to do that anyway. 647 00:38:27,200 --> 00:38:29,410 I think we can take this out. 648 00:38:29,410 --> 00:38:30,490 Which part? 649 00:38:31,410 --> 00:38:34,490 From here to there. 650 00:38:34,490 --> 00:38:35,700 From here... 651 00:38:50,890 --> 00:38:52,720 Get away from me! 652 00:39:00,560 --> 00:39:01,310 I'll get going now. 653 00:39:01,310 --> 00:39:03,320 - Should I take you home? - Forget it. 654 00:39:03,980 --> 00:39:05,110 Bye! 655 00:39:12,280 --> 00:39:13,450 What are you doing? 656 00:39:13,450 --> 00:39:14,990 I'm taking you home. 657 00:39:18,120 --> 00:39:20,040 - Wait for me! - Go back. 658 00:39:20,210 --> 00:39:21,670 That punk. Look at him. 659 00:39:21,670 --> 00:39:23,540 Kang Soo looks really happy. 660 00:39:23,540 --> 00:39:25,750 I thought the three of us could finally have a drink. 661 00:39:26,380 --> 00:39:27,630 I know. 662 00:39:37,640 --> 00:39:39,770 Did you get a lot of exercise, CEO Choi? 663 00:39:42,480 --> 00:39:44,360 Thank you for bringing me home. 664 00:39:44,360 --> 00:39:46,400 Hey, get me some water. 665 00:39:46,400 --> 00:39:47,900 Go to Lively Handmade Noodles and have some. 666 00:39:47,900 --> 00:39:48,990 Hey! 667 00:39:48,990 --> 00:39:50,150 Hurry up. 668 00:39:50,150 --> 00:39:52,320 I'm holding all the heavy stuff. 669 00:39:52,320 --> 00:39:54,240 Who told you to lose rock, paper, scissors? 670 00:39:54,240 --> 00:39:56,790 You made me do it until you won! 671 00:39:56,790 --> 00:39:57,950 Oh Jin Kyu. 672 00:39:59,660 --> 00:40:00,750 What is it? 673 00:40:14,010 --> 00:40:15,600 How did you end up with Ji Yoon? 674 00:40:17,140 --> 00:40:19,640 Don't ask me. I'm suffering. 675 00:40:20,560 --> 00:40:22,270 Where have you been all this time? 676 00:40:23,850 --> 00:40:24,900 Just here and there. 677 00:40:24,900 --> 00:40:27,270 What happened to you? Tell me. 678 00:40:27,360 --> 00:40:28,690 It just worked out that way. 679 00:40:29,860 --> 00:40:31,570 How about your business? Is it doing well? 680 00:40:31,860 --> 00:40:32,950 It's hard. 681 00:40:33,240 --> 00:40:35,450 It was better when we were going at it with each other. 682 00:40:35,820 --> 00:40:39,120 Honestly, we're being pushed out and we're in danger. 683 00:40:39,120 --> 00:40:41,160 - Hold on for just six months. - What? 684 00:40:41,160 --> 00:40:43,330 Jung Family won't continue selling at those low prices. 685 00:40:43,330 --> 00:40:47,670 Once the competitors close and leave, they'll raise their prices. 686 00:40:47,670 --> 00:40:51,590 The seolleongtang that costs 5,500 won now will go up to 8,000 won. 687 00:40:51,590 --> 00:40:52,510 Really? 688 00:40:52,510 --> 00:40:56,600 I checked all the other Jung Family businesses and they all do that. 689 00:40:56,600 --> 00:41:01,060 If another restaurant happens to open up, they’ll have a lunch special. 690 00:41:01,060 --> 00:41:03,600 They'll lower to 5,500 won again and shut the other store down. 691 00:41:06,980 --> 00:41:09,230 Even if the building is theirs... 692 00:41:09,770 --> 00:41:11,610 they can't continue selling at that price. 693 00:41:11,610 --> 00:41:15,570 They may not pay rent, but they pay a lot of bank interest. 694 00:41:15,570 --> 00:41:19,280 They take out a loan of nearly 10 billion won to start a business. 695 00:41:19,280 --> 00:41:20,700 Hold on for six months. 696 00:41:20,700 --> 00:41:24,080 If you hold on until then, Jung Family will fall. 697 00:41:27,790 --> 00:41:29,540 You were set up on a marriage date? 698 00:41:29,630 --> 00:41:31,670 Yes, my family forced me to. 699 00:41:31,670 --> 00:41:33,840 You did it even though you liked Kang Soo? 700 00:41:33,840 --> 00:41:35,430 I had no choice. 701 00:41:35,430 --> 00:41:38,720 They were going to force me on a plane and send me to study abroad if I didn't. 702 00:41:39,140 --> 00:41:42,060 So, what's your relationship now? 703 00:41:42,890 --> 00:41:45,270 You don't live here with him, do you? 704 00:41:45,690 --> 00:41:46,730 I do. 705 00:41:47,480 --> 00:41:49,270 Don't get the wrong idea. 706 00:41:49,270 --> 00:41:51,150 We haven't crossed any lines. 707 00:41:51,150 --> 00:41:53,240 We keep a boundary when we sleep. 708 00:41:54,820 --> 00:41:59,700 Wow, are you really naive, or corrupt? 709 00:41:59,700 --> 00:42:02,080 I told you not to say that. 710 00:42:02,080 --> 00:42:04,040 Okay, all right. 711 00:42:04,370 --> 00:42:06,750 Keep your boundaries and live. I'll be going. 712 00:42:06,750 --> 00:42:09,250 - I have a question to ask. - What is it? 713 00:42:09,250 --> 00:42:11,840 Is Mister's company hiring anymore? 714 00:42:11,840 --> 00:42:13,670 What are you trying to say? 715 00:42:13,670 --> 00:42:17,510 If he is hiring, I just want to recommend Jin Kyu. 716 00:42:17,510 --> 00:42:19,300 He is experienced, so he'll do well. 717 00:42:19,300 --> 00:42:20,850 We have no plans to. 718 00:42:20,850 --> 00:42:24,600 Then how about as an intern or part-time? 719 00:42:24,600 --> 00:42:26,810 It's hard if I'm the only one with an income. 720 00:42:26,810 --> 00:42:28,140 We both need an income. 721 00:42:28,140 --> 00:42:30,860 - Wow. - Please do me this favor. 722 00:42:56,050 --> 00:42:57,880 I'll pay you back, so can you stop calling? 723 00:42:57,880 --> 00:43:00,220 Ah, language study abroad? 724 00:43:00,220 --> 00:43:02,510 - Of course, you should go. - All right. 725 00:43:02,600 --> 00:43:04,640 No, no. Don't worry. I'll do it for you. 726 00:43:06,520 --> 00:43:07,430 Okay. 727 00:43:09,770 --> 00:43:10,900 Your little sister? 728 00:43:12,230 --> 00:43:13,440 Credit card company? 729 00:43:13,730 --> 00:43:15,650 - How much do you need? - 10 million won. 730 00:43:16,030 --> 00:43:17,740 - How about you? - 8 million won. 731 00:43:18,450 --> 00:43:19,490 What are you going to do? 732 00:43:19,490 --> 00:43:21,820 Of course we'll loan you the money. 733 00:43:21,820 --> 00:43:25,910 Who would we lend money to if not for young people with bright futures? 734 00:43:25,910 --> 00:43:29,540 Of course, we should lend them a lot. 735 00:43:29,540 --> 00:43:31,920 Let's go inside and sign the contract. 736 00:43:31,920 --> 00:43:33,040 This way. 737 00:43:34,920 --> 00:43:36,050 Hurry along. 738 00:43:37,010 --> 00:43:38,090 Come on. 739 00:43:44,430 --> 00:43:45,600 You're getting back now? 740 00:43:45,850 --> 00:43:46,720 Yeah. 741 00:43:50,140 --> 00:43:51,390 Did he drink? 742 00:43:51,390 --> 00:43:52,350 We had a drink. 743 00:43:52,350 --> 00:43:54,060 Why would you give him alcohol? 744 00:43:54,060 --> 00:43:55,400 He wanted to drink. 745 00:43:55,400 --> 00:43:57,940 Honestly, he hasn't been able to drink for months. 746 00:43:57,940 --> 00:43:59,320 He must've craved it a lot. 747 00:44:00,650 --> 00:44:02,200 What are you going to do about Hyun Soo? 748 00:44:02,200 --> 00:44:04,030 Are you going to employ him or not? 749 00:44:04,030 --> 00:44:05,240 He should go home. 750 00:44:05,240 --> 00:44:07,290 Gosh, what's with you, seriously? 751 00:44:07,290 --> 00:44:08,660 He has to go home. 752 00:44:08,660 --> 00:44:09,830 Do whatever you want. 753 00:44:10,160 --> 00:44:11,330 I'm leaving. 754 00:44:12,960 --> 00:44:14,000 Get home safe. 755 00:45:12,980 --> 00:45:13,940 Hey, Boss. 756 00:45:17,020 --> 00:45:18,020 Boss. 757 00:45:20,110 --> 00:45:22,240 Yeah... you're here? 758 00:45:22,240 --> 00:45:24,570 Yes. Why are you sleeping here? 759 00:45:24,570 --> 00:45:27,030 I just fell asleep here. 760 00:45:27,490 --> 00:45:30,370 Is Hyun Soo sleeping alone in the room? 761 00:45:31,040 --> 00:45:31,910 Yes. 762 00:45:55,770 --> 00:45:57,900 Where is Hyun Soo? 763 00:46:02,980 --> 00:46:05,900 He's... on the second floor. 764 00:46:07,360 --> 00:46:09,820 Can you get him for me? 765 00:46:13,040 --> 00:46:14,250 Please leave. 766 00:46:16,250 --> 00:46:18,670 I'll get Hyun Soo and leave. 767 00:46:19,000 --> 00:46:20,290 I told you to leave. 768 00:46:21,040 --> 00:46:22,210 Kang Soo. 769 00:46:29,930 --> 00:46:30,890 Mom. 770 00:46:32,810 --> 00:46:35,020 - Let's go. - What's with you? 771 00:46:35,020 --> 00:46:37,230 I said I'm staying here with Kang Soo. 772 00:46:37,730 --> 00:46:39,060 Hurry up! 773 00:46:39,060 --> 00:46:40,940 Mom, why are you acting like this! 774 00:46:40,940 --> 00:46:42,980 Kang Soo, please stop my mom. 775 00:46:47,950 --> 00:46:49,240 Kang Soo! 776 00:46:49,410 --> 00:46:50,410 Go! 777 00:46:51,990 --> 00:46:53,080 Kang Soo... 778 00:46:53,410 --> 00:46:54,540 Go home. 779 00:46:56,870 --> 00:46:58,250 Don't come back to Seoul. 780 00:46:59,870 --> 00:47:01,130 Why are you being like this? 781 00:47:08,170 --> 00:47:10,930 Let's go. Hurry up and let's leave. 782 00:47:11,220 --> 00:47:12,800 I said hurry up! 783 00:47:14,260 --> 00:47:15,600 Hurry up and let's go. 784 00:48:07,440 --> 00:48:09,400 - Dan Ah. - Yes? 785 00:48:09,400 --> 00:48:13,700 Can you call up all our employees and the owners of all the restaurants? 786 00:48:20,500 --> 00:48:24,500 We came to an agreement with the building owners not to increase rent this year. 787 00:48:25,000 --> 00:48:27,880 We found a way to resolve the issue of the expired loan agreements. 788 00:48:27,880 --> 00:48:31,590 A new bank in this neighborhood will give loans at a lower interest. 789 00:48:33,890 --> 00:48:36,350 What's with all of your facial expressions? 790 00:48:36,350 --> 00:48:38,970 The rent isn't going up and the loan issue has been resolved. 791 00:48:38,970 --> 00:48:40,600 This is an amazing thing. 792 00:48:40,600 --> 00:48:42,600 Because it was our CEO, he was able to pull it off. 793 00:48:42,600 --> 00:48:46,110 What good is it to resolve that? There are no customers. 794 00:48:46,110 --> 00:48:48,940 Yes, we need customers first. 795 00:48:48,940 --> 00:48:51,780 Even if our rent doesn't increase and we have the loans 796 00:48:51,780 --> 00:48:53,910 what good would that do when we don't have customers? 797 00:48:54,660 --> 00:48:57,870 Yes, I realize that, so I've been thinking. 798 00:48:57,990 --> 00:49:01,000 We need to make food that customers want like Jung Family does. 799 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 We need to use 100 percent domestic ingredients like Jung Family. 800 00:49:04,000 --> 00:49:05,670 We have to sell at an affordable price. 801 00:49:05,670 --> 00:49:08,460 Don't you think we want to do that? 802 00:49:08,460 --> 00:49:11,300 We would have no profit, and that's why we can't. 803 00:49:11,760 --> 00:49:16,260 I'll do what I can to get ingredients directly from the suppliers. 804 00:49:16,260 --> 00:49:17,600 You think that's easy? 805 00:49:17,600 --> 00:49:21,850 Also, even if you manage to do that, we need to pay rent every month. 806 00:49:21,850 --> 00:49:24,890 So, how can we sell as cheap as Jung Family? 807 00:49:24,890 --> 00:49:28,820 Yes, I know it is hard... but we must do it. 808 00:49:29,440 --> 00:49:33,030 Even if you make only 100 won off one dish, that's what we must do now. 809 00:49:33,030 --> 00:49:36,200 If we hold on for six months, Jung Family will fall. 810 00:49:36,200 --> 00:49:40,660 Just like you have your rent, Jung Family has interest on financing. 811 00:49:40,660 --> 00:49:45,080 Jung Family can't last six months on the low prices they're offering now. 812 00:49:49,210 --> 00:49:53,340 Getting chased out because we don't have money... 813 00:49:54,470 --> 00:49:56,090 is something I really hate. 814 00:49:56,300 --> 00:50:01,850 I know you all must hate getting chased out when you've been for 10 or 20 years. 815 00:50:02,180 --> 00:50:03,890 That's why I need you to hold on. 816 00:50:04,640 --> 00:50:07,060 If we join hands and hold on... 817 00:50:07,900 --> 00:50:09,270 we can win. 818 00:50:09,690 --> 00:50:10,900 Kang Soo. 819 00:50:12,480 --> 00:50:13,740 Let's stop now. 820 00:50:14,240 --> 00:50:15,280 Sir. 821 00:50:15,280 --> 00:50:17,450 How can we last six months? 822 00:50:17,450 --> 00:50:20,620 Even one month is hard for people like us. 823 00:50:21,280 --> 00:50:23,580 Yes, we know how you feel. 824 00:50:23,580 --> 00:50:25,710 I know what you're trying to say too. 825 00:50:25,790 --> 00:50:30,710 However, people who have nothing usually have to accept it even while knowing. 826 00:50:30,710 --> 00:50:32,800 We don't accept it because we don't know. 827 00:50:33,170 --> 00:50:34,760 We know everything. 828 00:50:35,210 --> 00:50:38,300 We have to accept all of this because there is no other way! 829 00:50:39,510 --> 00:50:40,600 I'm sorry. 830 00:50:41,100 --> 00:50:42,310 You worked hard. 831 00:50:42,970 --> 00:50:44,180 Sir. 832 00:50:46,390 --> 00:50:47,850 Wait, sir! 833 00:51:06,450 --> 00:51:07,910 Hello, welcome. 834 00:51:07,910 --> 00:51:09,580 I'd like to put up a restaurant for rent. 835 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Please get it rented quickly. 836 00:51:12,000 --> 00:51:12,540 [For Lease] 837 00:51:12,540 --> 00:51:15,800 I'm just losing out on rent. 838 00:51:20,430 --> 00:51:22,050 [There are no delivery orders.] 839 00:51:38,320 --> 00:51:42,660 Please trust in me this once and give it a try. 840 00:51:42,660 --> 00:51:45,120 I'll try to protect this street somehow. 841 00:51:45,700 --> 00:51:49,120 Can't you trust in me this once? 842 00:51:49,370 --> 00:51:51,750 I'm asking you, just this once. 843 00:51:51,750 --> 00:51:52,920 I'm sorry. 844 00:52:00,420 --> 00:52:02,680 Here. Take this. 845 00:52:20,990 --> 00:52:21,990 Kang Soo. 846 00:52:25,160 --> 00:52:26,410 You should go. 847 00:52:31,710 --> 00:52:33,080 Get some rest. 848 00:52:36,960 --> 00:52:38,130 Go on. 849 00:53:49,740 --> 00:53:51,540 - Yeon Ji. - Huh? 850 00:53:52,660 --> 00:53:54,960 - What? - This place really won't do. 851 00:53:54,960 --> 00:53:57,630 What... do you mean by that? 852 00:53:57,630 --> 00:53:59,290 This country... 853 00:54:01,170 --> 00:54:05,550 It really... it really won't do. 854 00:54:05,550 --> 00:54:08,800 It won't change with just one good person. 855 00:54:10,350 --> 00:54:12,890 One good person can't do it. 856 00:54:14,810 --> 00:54:17,480 What is it now? Did something happen? 857 00:54:18,020 --> 00:54:20,020 That's why you should leave? 858 00:54:20,690 --> 00:54:24,240 You always said so. This place has no hope. 859 00:54:24,440 --> 00:54:26,150 Why are you suddenly acting like this? 860 00:54:34,250 --> 00:54:36,040 Just shut your eyes to everything and leave. 861 00:54:36,040 --> 00:54:39,080 Forget your family, Train Guy, everything and just leave. 862 00:54:41,500 --> 00:54:43,550 Don't worry about the people left behind. 863 00:54:44,170 --> 00:54:47,680 Everyone will figure out a way to live. 864 00:54:48,130 --> 00:54:50,930 A lot of people live without any hope. 865 00:54:51,470 --> 00:54:53,970 A lot of people live life having given up already. 866 00:54:56,390 --> 00:54:59,850 Also, please study English already. 867 00:54:59,850 --> 00:55:02,270 Since you met him, how many pages have you done? 868 00:55:02,270 --> 00:55:03,400 Open your book. 869 00:55:05,320 --> 00:55:06,490 Go on now. 870 00:55:49,950 --> 00:55:51,030 Dan Ah. 871 00:55:51,030 --> 00:55:52,450 Try again. 872 00:55:55,740 --> 00:55:56,950 Start again. 873 00:55:57,950 --> 00:56:02,460 I don't know about others, but I can't stand to see you give up. 874 00:56:02,960 --> 00:56:06,550 I don't even want to imagine you living life without hope. 875 00:56:07,840 --> 00:56:09,010 Dan Ah. 876 00:56:10,300 --> 00:56:11,930 I want to see it. 877 00:56:12,760 --> 00:56:14,600 Someone like you succeeding. 878 00:56:16,220 --> 00:56:20,020 So, show it to me. 879 00:56:22,270 --> 00:56:23,440 Do it... 880 00:56:25,980 --> 00:56:27,650 and make me happy. 881 00:56:31,780 --> 00:56:33,450 Then I won't leave. 882 00:56:36,410 --> 00:56:37,540 No... 883 00:56:39,540 --> 00:56:41,120 Make it so I won't leave. 884 00:56:43,210 --> 00:56:44,380 Dan Ah. 885 00:56:46,250 --> 00:56:47,630 I love you. 886 00:56:51,670 --> 00:56:53,300 I love you, Kang Soo. 887 00:57:27,000 --> 00:57:29,630 [Strongest Deliveryman] 888 00:57:30,000 --> 00:57:32,760 It's my first time eating food cooked for me. 889 00:57:32,760 --> 00:57:33,800 I'm so happy. 890 00:57:33,800 --> 00:57:35,970 We're all in the same boat together. 891 00:57:35,970 --> 00:57:38,850 We're all going to succeed together or all fail together. 892 00:57:38,850 --> 00:57:39,930 Let's all cheers together. 893 00:57:39,930 --> 00:57:41,020 We're all one! 894 00:57:41,020 --> 00:57:43,850 This is all Choi Kang Soo's idea? 895 00:57:43,850 --> 00:57:46,770 The heart usually moves faster than the mind. 896 00:57:46,940 --> 00:57:50,320 Before even I knew it, my heart was with Jin Kyu. 897 00:57:50,480 --> 00:57:53,530 The person who is pushing for the loan is named Choi Kang Soo. 898 00:57:53,530 --> 00:57:54,950 He is nice to a scary degree. 899 00:57:54,950 --> 00:57:56,410 That is why this will work out well. 61044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.