All language subtitles for Strongest Deliveryman S01-E12.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,770 [STRONGEST DELIVERYMAN] 2 00:00:22,870 --> 00:00:25,670 [STRONGEST DELIVERYMAN] 3 00:00:30,090 --> 00:00:31,260 It's nice to meet you. 4 00:00:32,050 --> 00:00:33,090 I've heard about you. 5 00:00:33,100 --> 00:00:36,260 Yes, I've heard a lot about you too. 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,010 Could you clear the way for us? 7 00:00:39,010 --> 00:00:42,270 I'm sorry, but we're on our way to make a delivery. 8 00:00:42,270 --> 00:00:44,270 Couldn't you yield for us first instead? 9 00:00:44,270 --> 00:00:47,150 I'm sorry, but the word "yield" doesn't exist in my vocabulary. 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,270 And I'm no good at going back, either. 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,280 You sure are brimming with confidence. 12 00:00:54,610 --> 00:00:57,950 But to me, you seem like you have a lot to learn. 13 00:00:57,950 --> 00:01:01,990 I'm learning quite a bit from those who I deem qualified to teach me. 14 00:01:02,450 --> 00:01:05,290 Please step aside, already. The food will get cold. 15 00:01:05,830 --> 00:01:08,830 Someone who's in the restaurant business should respect that much. 16 00:01:08,920 --> 00:01:12,210 That's right, food should be eaten while it's still warm. 17 00:01:12,630 --> 00:01:15,720 It's clear that the so-called food you're delivering hardly qualifies as food. 18 00:01:16,180 --> 00:01:18,680 So it'll be truly inedible if it's cold, to boot. 19 00:01:18,680 --> 00:01:19,850 Go on now, then. 20 00:01:19,850 --> 00:01:21,010 All right. 21 00:01:21,010 --> 00:01:22,390 Until next time, then. 22 00:01:22,520 --> 00:01:23,770 Until next time. 23 00:01:42,080 --> 00:01:43,450 We should get going now, too. 24 00:01:43,450 --> 00:01:46,000 Go prepare for the lunch rush. 25 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,250 Do your best. 27 00:01:48,250 --> 00:01:53,460 Make it so that every single customer here eats at our restaurants. 28 00:01:53,460 --> 00:01:54,880 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 29 00:01:58,970 --> 00:02:02,100 Ugh, look at that piece of work! 30 00:02:02,100 --> 00:02:04,390 She pisses me off so much! 31 00:02:06,560 --> 00:02:08,310 I don't feel pissed. I just feel defeated. 32 00:02:08,310 --> 00:02:09,730 What do you mean? 33 00:02:10,310 --> 00:02:12,230 Tell her that it's on, then! 34 00:02:12,230 --> 00:02:14,190 I've been running my business here for 20 years now! 35 00:02:14,190 --> 00:02:16,150 I won't go under overnight! 36 00:02:16,150 --> 00:02:20,530 What makes you so sure of that? I'm scared out of my wits, here. 37 00:02:20,530 --> 00:02:22,580 - We have Kang Soo, though! - What? 38 00:02:22,870 --> 00:02:25,660 Hanyang hung in there for so long, all thanks to Kang Soo. 39 00:02:25,660 --> 00:02:29,250 If we join forces with him, we can get through this, too! 40 00:02:29,500 --> 00:02:32,420 You think Kang Soo is the guardian angel of this street, or something? 41 00:02:32,420 --> 00:02:33,790 You think he isn't, then? 42 00:02:33,790 --> 00:02:36,800 You're not going to join forces with Kang Soo, then, Mr. Choi? 43 00:02:36,800 --> 00:02:40,680 I never said I wasn't. I'm just saying. 44 00:02:40,680 --> 00:02:43,350 Yes, I understand. We will come visit you soon. 45 00:02:44,850 --> 00:02:45,970 Was that someone who wanted to partner with us? 46 00:02:45,970 --> 00:02:47,220 Yeah. 47 00:02:51,230 --> 00:02:52,560 Are you confident? 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,570 - Yeah. - Why are you so confident, though? 49 00:02:56,690 --> 00:02:58,150 I'm wearing these. 50 00:03:00,700 --> 00:03:02,410 - Let's go. - Yes, CEO Choi. 51 00:03:02,990 --> 00:03:05,120 [Strongest Deliveryman] 52 00:03:06,700 --> 00:03:07,750 Please do a good job. 53 00:03:07,750 --> 00:03:09,620 Yes, sir. We'll do our best. 54 00:03:11,540 --> 00:03:12,540 [Strongest Deliveryman] 55 00:03:13,130 --> 00:03:15,170 All you need to do now is trust in "Strongest Deliveryman!" 56 00:03:15,460 --> 00:03:16,420 Of course! 57 00:03:17,130 --> 00:03:18,380 [Strongest Deliveryman] 58 00:03:21,680 --> 00:03:24,430 We'll trust in Kang Soo. 59 00:03:24,430 --> 00:03:27,560 Yes, please do. It's Kang Soo, after all. 60 00:03:29,140 --> 00:03:32,140 - We're "Strongest Deliveryman!" - We're "Strongest Deliveryman!" 61 00:03:32,140 --> 00:03:36,440 No need to memorize phone numbers! Just use the "Strongest Deliveryman" app! 62 00:03:36,440 --> 00:03:37,110 Yeah! 63 00:03:37,110 --> 00:03:39,150 Stop memorizing phone numbers! 64 00:03:39,150 --> 00:03:42,950 Welcome to the Jung Family building, home of good food and good prices. 65 00:03:42,950 --> 00:03:44,240 The elevators are crowded 66 00:03:44,240 --> 00:03:47,120 so we would appreciate it if you took the stairs to the lower floors. 67 00:03:47,120 --> 00:03:48,700 - Welcome. - Enjoy your meals! 68 00:03:50,040 --> 00:03:52,580 10th floor - Jung Family Seafood and Chinese Food. 69 00:03:52,580 --> 00:03:53,920 Enjoy your meal! 70 00:03:55,290 --> 00:03:57,630 Welcome to Jung Family Foods! 71 00:04:03,380 --> 00:04:06,850 [Jung Family Foods Branches] 72 00:04:15,730 --> 00:04:17,150 [Retrieving sales figures in real time.] 73 00:04:25,860 --> 00:04:27,740 Jeez. 74 00:04:28,200 --> 00:04:30,040 [Affiliate Store Portal Order Received] 75 00:04:36,670 --> 00:04:37,840 Oh my gosh! 76 00:04:39,920 --> 00:04:41,380 - Let's see, two... - What is it? 77 00:04:42,210 --> 00:04:44,970 Excuse me! Two large orders of steamed monkfish, for delivery! 78 00:04:44,970 --> 00:04:47,180 Oh, wow! 79 00:04:48,010 --> 00:04:49,430 Thank you! 80 00:04:54,100 --> 00:04:55,640 I'll leave it to you, then! 81 00:04:55,980 --> 00:04:57,520 - All right? - Yes, don't worry! 82 00:04:57,520 --> 00:04:58,730 All right, be careful. 83 00:05:00,020 --> 00:05:01,480 Be careful! 84 00:05:03,530 --> 00:05:06,450 One sweet and sour pork set. 85 00:05:07,200 --> 00:05:09,160 Next time, please use the app. 86 00:05:09,660 --> 00:05:13,450 Yes, there is an app called "Strongest Deliveryman" that we're on. 87 00:05:13,450 --> 00:05:15,580 Using that makes things so much simpler. 88 00:05:16,120 --> 00:05:18,290 Yes, thank you. 89 00:05:20,290 --> 00:05:21,920 One sweet and sour pork set! 90 00:05:21,920 --> 00:05:23,340 Got it! 91 00:05:27,760 --> 00:05:28,550 [Please select your order: Sweet and sour pork set A] 92 00:05:28,550 --> 00:05:29,600 [Request delivery] 93 00:05:34,520 --> 00:05:36,890 Hello! I'm here to make a delivery! 94 00:05:38,400 --> 00:05:39,360 What about Kang Soo? 95 00:05:42,860 --> 00:05:45,190 He's currently delivering a bowl of Jeonju-style hangover stew. 96 00:05:45,490 --> 00:05:47,200 - What about Dan Ah? - Just a moment. 97 00:05:49,110 --> 00:05:50,990 She is currently making a delivery for Dami Restaurant. 98 00:05:50,990 --> 00:05:53,040 Can't I have those two deliver food for only Lively Handmade? 99 00:05:53,040 --> 00:05:54,950 No, we can't do that. 100 00:05:55,540 --> 00:05:59,330 The company has grown larger, we can't set exclusive deliverymen for places. 101 00:05:59,500 --> 00:06:01,500 Our company's system is to send employees who aren't busy 102 00:06:01,500 --> 00:06:04,960 to make deliveries, in order, when orders come in. 103 00:06:05,170 --> 00:06:06,260 Are you the CEO? 104 00:06:06,260 --> 00:06:07,300 I'm a director. 105 00:06:07,720 --> 00:06:09,680 So you could call me the second-in-command. 106 00:06:11,470 --> 00:06:12,890 Here's the sweet and sour pork! 107 00:06:13,310 --> 00:06:14,720 Yes, sir! 108 00:06:20,980 --> 00:06:22,360 All right, then. 109 00:06:22,360 --> 00:06:24,780 Where do you guys usually eat? 110 00:06:24,780 --> 00:06:27,780 We just eat our meals at the closest affiliate store to where we may be. 111 00:06:28,820 --> 00:06:28,990 Ah. 112 00:06:32,570 --> 00:06:34,080 All right, then. 113 00:06:37,870 --> 00:06:39,330 I will be on my way now, then. 114 00:06:39,330 --> 00:06:41,130 - Keep up the good work. - Yes, sir! 115 00:06:41,330 --> 00:06:43,340 Don't come here anymore. 116 00:06:44,290 --> 00:06:44,920 I don't like you. 117 00:06:44,920 --> 00:06:47,380 That's not how the system works, ma'am. 118 00:06:58,890 --> 00:07:00,310 Oh! 119 00:07:00,890 --> 00:07:02,400 Ms. Lee Dan Ah. 120 00:07:02,400 --> 00:07:03,650 Please drive more carefully. 121 00:07:03,650 --> 00:07:06,400 Yes, CEO Choi. I will heed that. 122 00:07:06,400 --> 00:07:08,150 What are you planning to do for lunch? 123 00:07:08,150 --> 00:07:09,990 The owner of Dami Restaurant told me to come and eat there. 124 00:07:09,990 --> 00:07:10,780 What about you, Boss? 125 00:07:10,780 --> 00:07:13,280 The owner of Jeonju Hangover Soup asked me to eat with them. 126 00:07:15,530 --> 00:07:16,740 Enjoy your meal. 127 00:07:16,740 --> 00:07:18,250 - Wait. - What is it? 128 00:07:18,450 --> 00:07:19,710 Should we go eat, just the two of us? 129 00:07:30,220 --> 00:07:30,970 [Buy yourself a real meal...] 130 00:07:30,970 --> 00:07:32,130 Mr. Jin Kyu. 131 00:07:32,260 --> 00:07:35,260 You think I'll use your money to buy myself meals with this every day? 132 00:07:35,260 --> 00:07:36,850 He's such an idiot. 133 00:07:37,970 --> 00:07:39,520 You said you've never dated before. 134 00:07:39,520 --> 00:07:41,350 But you really don't know how women think, do you? 135 00:07:41,730 --> 00:07:43,150 Are you going to be okay with just this? 136 00:07:43,150 --> 00:07:45,020 Yeah. I don't know if it's because I'm nervous 137 00:07:45,020 --> 00:07:46,650 but I didn't even feel hungry. 138 00:07:46,900 --> 00:07:48,980 So even someone like you gets nervous, huh? 139 00:07:50,280 --> 00:07:52,360 Are you going to be okay eating only that, though? 140 00:07:52,650 --> 00:07:54,070 Yeah, I'm not that hungry. 141 00:07:54,070 --> 00:07:55,200 Why not? 142 00:07:56,240 --> 00:07:57,910 You don't need to know. 143 00:07:58,990 --> 00:08:02,290 Oh, don't worry. We'll do great. 144 00:08:02,290 --> 00:08:03,540 You trust your sweetie, right? 145 00:08:05,960 --> 00:08:07,130 Ow! 146 00:08:07,420 --> 00:08:09,710 - Ow... ow! - Oh, look at you. 147 00:08:09,710 --> 00:08:11,590 Ow! 148 00:08:11,590 --> 00:08:13,930 - Are you crying? - Ow! 149 00:08:19,890 --> 00:08:21,140 Ji Yoon. 150 00:08:32,320 --> 00:08:34,400 What are you doing here? 151 00:08:34,400 --> 00:08:36,240 I was eating lunch. 152 00:08:37,490 --> 00:08:38,530 Um, what about you two? 153 00:08:38,530 --> 00:08:41,080 Um, us too. 154 00:08:42,450 --> 00:08:43,620 Um, take a seat. 155 00:08:43,620 --> 00:08:45,120 All right. 156 00:08:49,590 --> 00:08:50,920 You sit down too, Mister. 157 00:08:50,920 --> 00:08:52,210 Oh, um, sure. 158 00:08:53,840 --> 00:08:55,090 You too, Ms. Dan Ah. 159 00:08:55,090 --> 00:08:56,970 Um, yeah. Okay. 160 00:09:15,900 --> 00:09:17,450 This is awkward. 161 00:09:22,200 --> 00:09:23,700 Should I leave? 162 00:09:24,410 --> 00:09:26,330 - No! - Why would you leave? 163 00:09:26,920 --> 00:09:28,580 I feel like I should go, though. 164 00:09:28,580 --> 00:09:30,920 - It's fine. - Yeah, just stay. 165 00:09:45,430 --> 00:09:47,810 I think I really should go. 166 00:09:47,810 --> 00:09:49,150 I told you, it's fine! 167 00:09:49,150 --> 00:09:50,440 Yeah, finish that before you go. 168 00:09:50,650 --> 00:09:55,360 No, I feel like this is torture for all of us. 169 00:09:56,320 --> 00:09:58,450 Enjoy your sausage, Ms. Dan Ah. 170 00:09:58,450 --> 00:09:59,740 Um... okay. 171 00:09:59,740 --> 00:10:00,950 You too, Mister. 172 00:10:00,950 --> 00:10:03,290 Um... okay. Sure. 173 00:10:06,460 --> 00:10:07,960 Goodbye. 174 00:10:19,340 --> 00:10:22,300 Goodbye, Mister! 175 00:10:31,730 --> 00:10:34,440 I'll be coming to this location often from now on. 176 00:10:34,730 --> 00:10:35,860 Yes, CEO Jung. 177 00:10:39,070 --> 00:10:42,280 How much did Hanyang steal from us in sales, because of delivery? 178 00:10:42,280 --> 00:10:45,120 It was about one-tenths of our sales in the beginning. 179 00:10:45,120 --> 00:10:48,410 But it kept rising, and it was one-fifth of our sales at one point. 180 00:10:48,410 --> 00:10:50,290 They managed that, just with delivery? 181 00:10:50,290 --> 00:10:51,580 It wasn't only delivery, ma'am. 182 00:10:51,580 --> 00:10:54,590 They hung in there by making deliveries and using other alternative strategies. 183 00:10:54,710 --> 00:10:56,710 They even lured away some of our big groups of customers 184 00:10:56,710 --> 00:11:00,300 and stole away some of our customers because of our wait times. 185 00:11:00,590 --> 00:11:02,640 I'm sure they're planning to use the same strategy this time, too. 186 00:11:03,350 --> 00:11:04,810 They'll hang in there through doing delivery orders 187 00:11:05,180 --> 00:11:06,640 and stealing away queued-up customers. 188 00:11:06,640 --> 00:11:07,140 Yes. 189 00:11:07,140 --> 00:11:09,640 Think of a counterstrategy. 190 00:11:10,810 --> 00:11:13,560 You know about Jung Family Foods' ultimate strategy, right? 191 00:11:13,560 --> 00:11:15,610 To suppress the nearby restaurants within six months 192 00:11:15,610 --> 00:11:19,030 and then stabilizing our prices to make the most profits we can. 193 00:11:19,530 --> 00:11:21,030 Make sure nothing goes wrong. 194 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Yes, CEO Jung. 195 00:11:24,700 --> 00:11:26,280 Don't see me out, and take care of balancing the checkbooks. 196 00:11:26,540 --> 00:11:28,450 Yes, ma'am. Goobye, CEO Jung. 197 00:11:48,100 --> 00:11:50,230 [Oh Jin Kyu] 198 00:11:52,520 --> 00:11:54,480 [- Happy hour from 3 p.m. to 5 p.m.? - Develop a set menu] 199 00:11:54,480 --> 00:11:56,860 [- Sell more takeout - Increase portions] 200 00:12:06,120 --> 00:12:08,740 Don't you dare come to the language cram school, starting tomorrow. 201 00:12:09,240 --> 00:12:10,950 Um, yeah. Sure. 202 00:12:10,950 --> 00:12:13,000 Don't give me that half-hearted answer. 203 00:12:13,170 --> 00:12:14,790 You're a CEO now. 204 00:12:14,790 --> 00:12:17,880 You have twelve employees, and 30 affiliates. 205 00:12:17,880 --> 00:12:19,340 So focus on that first. 206 00:12:20,670 --> 00:12:21,970 - Promise me. - Are you a kid? 207 00:12:22,170 --> 00:12:24,760 This is more effective than just getting your word for it. 208 00:12:24,760 --> 00:12:28,640 Stamp. Sign. Make a copy. 209 00:12:29,970 --> 00:12:32,560 Sweet dreams, then, CEO Choi. 210 00:12:32,560 --> 00:12:35,810 You've worked hard. Have a safe trip home, Ms. Dan Ah. 211 00:12:53,080 --> 00:12:54,620 Why are you leaving? 212 00:12:55,170 --> 00:12:57,580 Well, work is over, so it's time for me to go. 213 00:12:57,580 --> 00:12:59,420 Go where? You're sleeping here now. 214 00:12:59,420 --> 00:13:01,380 Why would I live here with you and make your lover uncomfortable? 215 00:13:01,380 --> 00:13:02,880 Hey, what are you-- 216 00:13:02,880 --> 00:13:03,670 Oh, shush. 217 00:13:03,670 --> 00:13:05,760 You think I don't know why you're travelling all over Seoul? 218 00:13:05,760 --> 00:13:08,640 And yet, you've given up on that and are staying here, so it's obvious. 219 00:13:09,390 --> 00:13:11,010 Um, yeah. Things just ended up like that. 220 00:13:11,100 --> 00:13:12,720 Dating, in your state? Hah! 221 00:13:12,970 --> 00:13:14,520 Wow. 222 00:13:16,230 --> 00:13:17,350 Hey. 223 00:13:17,350 --> 00:13:19,110 Why didn't you ask Hyun Soo to join us? 224 00:13:21,690 --> 00:13:24,110 I... just want him to rest up more, is all. 225 00:13:24,110 --> 00:13:26,150 You're just so damn considerate. 226 00:13:26,400 --> 00:13:27,410 I'm off. 227 00:13:27,410 --> 00:13:29,780 All right, get home safe. 228 00:13:46,510 --> 00:13:48,180 All done, Mother. 229 00:13:50,010 --> 00:13:51,350 You should go home. 230 00:13:51,350 --> 00:13:52,600 Sure. 231 00:13:52,600 --> 00:13:55,430 Don't come in starting tomorrow, Mother. 232 00:13:55,430 --> 00:13:57,940 Make some food for Hyun Soo at home instead. 233 00:13:57,940 --> 00:13:59,310 Oh, all right. 234 00:14:00,480 --> 00:14:03,440 Oh yeah, Sun Ae. 235 00:14:03,570 --> 00:14:07,240 Um, did something happen that day? 236 00:14:07,240 --> 00:14:09,070 On the day that Kang Soo came by, I mean. 237 00:14:09,410 --> 00:14:10,740 Um, what do you mean? 238 00:14:10,740 --> 00:14:15,370 Kang Soo isn't the type of person to leave without saying goodbye, but he did. 239 00:14:15,370 --> 00:14:19,210 Um, he said something urgent came up and left in a hurry. 240 00:14:19,460 --> 00:14:20,580 Oh, I see. 241 00:14:20,580 --> 00:14:23,550 And nothing happened between you two? 242 00:14:23,550 --> 00:14:28,170 Oh, of course not! What could've happened between us? 243 00:14:28,170 --> 00:14:29,630 That's true. 244 00:14:29,800 --> 00:14:31,470 What are we going to do about Hyun Soo, though? 245 00:14:31,470 --> 00:14:34,760 He won't stop talking about how he'll go see Kang Soo. 246 00:14:34,760 --> 00:14:36,640 No, Mother! 247 00:14:40,020 --> 00:14:42,690 He needs to stay with his mother. He can't leave. 248 00:14:42,690 --> 00:14:44,820 Um, yeah. That's right. 249 00:14:45,570 --> 00:14:48,240 Hey, let's turn the lights off and go. 250 00:14:48,240 --> 00:14:49,530 All right. 251 00:14:56,080 --> 00:14:56,410 [Youngil Bank] 252 00:14:56,620 --> 00:14:57,950 Ah, welcome! 253 00:14:59,290 --> 00:15:00,870 Did your grand opening go well? 254 00:15:01,000 --> 00:15:03,080 Yes, all thanks to you, President. 255 00:15:03,080 --> 00:15:04,500 Oh, it was nothing. 256 00:15:04,500 --> 00:15:06,170 To be frank, I should be thanking you. 257 00:15:06,170 --> 00:15:09,590 I'm sure you could have gotten a loan from the best bank in the nation. 258 00:15:10,260 --> 00:15:11,840 And yet, you went out of your way to use Youngil Bank. 259 00:15:12,050 --> 00:15:13,390 So I'd like to thank you again for doing so. 260 00:15:13,390 --> 00:15:14,760 No need to thank me. 261 00:15:14,760 --> 00:15:17,140 You offered us the best deal, after all. 262 00:15:17,140 --> 00:15:20,440 Oh, of course! You borrowed more than 10 billion won from us, after all. 263 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 Is there anything else I can assist you with? 264 00:15:23,610 --> 00:15:25,320 I wouldn't call it help, per se. 265 00:15:25,320 --> 00:15:28,440 I just ask that you do business ethically. 266 00:15:29,030 --> 00:15:31,450 Um, I'm not quite sure what you mean. 267 00:15:32,070 --> 00:15:33,160 I looked into it 268 00:15:33,320 --> 00:15:38,580 and most of the restaurants in that neighborhood got loans from your bank. 269 00:15:38,580 --> 00:15:39,660 Oh. 270 00:15:39,660 --> 00:15:41,670 Since Jung Family Foods is your customer now 271 00:15:41,670 --> 00:15:44,880 shouldn't you tie up your loose ends with those people? 272 00:15:44,880 --> 00:15:46,630 I think you owe me that. 273 00:15:46,630 --> 00:15:49,630 Oh, I understand what you mean now. 274 00:15:49,760 --> 00:15:52,340 I'll make some calls and take care of that right away. 275 00:15:53,260 --> 00:15:55,300 All right. Goodbye. 276 00:15:55,300 --> 00:15:58,140 Let us go together. I will walk you to the parking lot. 277 00:16:01,640 --> 00:16:03,810 [Youngil Bank President Kim Jong Hyun] 278 00:16:03,810 --> 00:16:05,110 Kim Jong Hyun? 279 00:16:05,110 --> 00:16:08,820 Yeah, the bank president that has a strong hold on this neighborhood. 280 00:16:08,820 --> 00:16:11,950 Apparently, this man is Ms. Soon Ae's ex-husband. 281 00:16:12,150 --> 00:16:13,030 Oh, really? 282 00:16:13,030 --> 00:16:16,160 Apparently, that woman Soon Ae's father was a powerful guy 283 00:16:16,490 --> 00:16:19,700 but he sold off all his riches when his only daughter got married 284 00:16:19,700 --> 00:16:21,910 and set up a nice little bank for his daughter's husband. 285 00:16:22,120 --> 00:16:23,370 But that guy 286 00:16:23,370 --> 00:16:26,500 framed his wife for adultery as soon as his father-in-law died 287 00:16:26,500 --> 00:16:28,880 and kicked his wife out without a penny to her name. 288 00:16:28,880 --> 00:16:33,430 Oh, so that's why Mr. Jang Dong Soo was trying to beat that guy to a pulp 289 00:16:33,430 --> 00:16:34,550 and even went to the Big Boss to find out where he was? 290 00:16:34,720 --> 00:16:35,760 That's right. 291 00:16:35,760 --> 00:16:38,100 He wanted to get a confession from him, even if he had to beat it out of him. 292 00:16:38,100 --> 00:16:41,270 He beat him to a bloody pulp, but didn't find out anything. 293 00:16:41,430 --> 00:16:43,350 Kim Jong Hyun is one stubborn bastard, too. 294 00:16:43,350 --> 00:16:46,060 Wait, then the person who planned all this with Kim Jong Hyun 295 00:16:46,060 --> 00:16:49,110 and framed Ms. Soon Ae for adultery was... 296 00:16:49,110 --> 00:16:52,610 Yeah, it's the guy who we promised we'd hand over to Mr. Viper. 297 00:16:52,610 --> 00:16:54,400 Oh. 298 00:16:55,570 --> 00:16:57,280 What's the issue, then? 299 00:16:57,280 --> 00:16:58,370 We can just offer him up. 300 00:16:58,370 --> 00:17:01,240 Ugh, I just want to offer you up to him instead, damn it! 301 00:17:01,240 --> 00:17:03,620 How the hell are we going to do that, when we don't know where he is? 302 00:17:03,620 --> 00:17:06,830 What? Are you saying Mr. Viper lied to us, then? 303 00:17:06,830 --> 00:17:08,500 Yeah, you absolute idiot! 304 00:17:08,500 --> 00:17:11,250 Mamushi is going to kill us now. 305 00:17:11,250 --> 00:17:12,460 Oh, Mamushi... 306 00:17:12,590 --> 00:17:17,390 Damn it, what have I gotten us into? Damn it all! 307 00:17:17,640 --> 00:17:19,760 Oh, sir! What brings you here-- 308 00:17:19,760 --> 00:17:21,720 - Whoa! - Whoa! 309 00:17:24,600 --> 00:17:25,980 Tell Viper... 310 00:17:26,690 --> 00:17:30,520 that I'll kill him with my own hands if he doesn't call me in three days. 311 00:17:30,520 --> 00:17:32,030 Yes, sir! 312 00:17:37,280 --> 00:17:39,240 Oh, damn it! 313 00:17:40,950 --> 00:17:43,620 I don't want to eat with only that guy. 314 00:17:44,450 --> 00:17:47,790 From now on, you two are eating lunch here, no matter what. 315 00:17:48,080 --> 00:17:49,330 And only make deliveries for our restaurant, too. 316 00:17:49,330 --> 00:17:50,000 What? 317 00:17:50,000 --> 00:17:53,130 You're the CEO, right? So all you need to do is say "okay!" 318 00:17:54,260 --> 00:17:57,010 The CEO can't just do anything he pleases, though... 319 00:17:57,010 --> 00:17:58,300 Why are you getting involved? 320 00:17:58,800 --> 00:17:59,890 You're just an employee. 321 00:17:59,890 --> 00:18:01,100 Come on, Soon Ae. 322 00:18:01,260 --> 00:18:02,510 Anyway, you're doing that from now on. 323 00:18:02,510 --> 00:18:04,390 If you don't like it, you can't have your office here! 324 00:18:04,390 --> 00:18:06,890 All right, I will discuss this with my employees. 325 00:18:07,770 --> 00:18:08,940 Really? 326 00:18:08,940 --> 00:18:10,230 Yes. 327 00:18:10,230 --> 00:18:13,440 Um... this isn't going to cause you any trouble, is it? 328 00:18:13,440 --> 00:18:17,700 Yes. If we do that, I can take care of some business at our office, too. 329 00:18:17,820 --> 00:18:19,070 Well, that's a relief, then. 330 00:18:19,070 --> 00:18:20,740 Anyway, do that. 331 00:18:21,530 --> 00:18:23,490 I feel lonely without you guys around. 332 00:18:27,330 --> 00:18:32,000 So I'd like it if Dan Ah and I only made deliveries for Lively Handmade. 333 00:18:32,290 --> 00:18:33,090 What do you think? 334 00:18:33,090 --> 00:18:35,420 Well, I don't know. Let's hear out everyone else's opinions first. 335 00:18:35,420 --> 00:18:36,920 That's the kind of company we are, after all. 336 00:18:36,920 --> 00:18:39,970 All right. All in favor, raise your hand. 337 00:18:40,300 --> 00:18:42,010 One, two, three, four... 338 00:18:42,010 --> 00:18:43,600 I see, so it's unanimous. 339 00:18:43,720 --> 00:18:47,730 All right, be sure to stick right next to each other. 340 00:18:47,730 --> 00:18:49,230 Why don't you guys just get married? 341 00:18:49,810 --> 00:18:50,690 - Hey! - Whoa! 342 00:18:50,690 --> 00:18:51,600 Good idea! 343 00:18:51,600 --> 00:18:57,860 - Get married! Get married! - Get married! Get married! 344 00:19:00,280 --> 00:19:01,410 Shut up. 345 00:19:04,030 --> 00:19:06,240 Um, yeah. Thanks for being so understanding, everyone. 346 00:19:06,700 --> 00:19:07,410 Um, let's get to work. 347 00:19:07,410 --> 00:19:09,660 Let's head out and get to work! 348 00:19:11,290 --> 00:19:12,460 Let's go! 349 00:19:15,630 --> 00:19:17,130 We got their permission. 350 00:19:17,130 --> 00:19:18,510 Let's stick right next to each other now. 351 00:19:21,510 --> 00:19:25,350 Also, I'll send out Oh Jin Kyu's photo in our group chat 352 00:19:25,350 --> 00:19:26,930 so our guys can look for him while they make deliveries. 353 00:19:26,930 --> 00:19:28,020 Why, all of a sudden? 354 00:19:28,180 --> 00:19:31,560 Something just seems off. I feel like something happened to him. 355 00:19:32,270 --> 00:19:35,690 Sure. To be honest, I was a bit curious, too. 356 00:19:35,690 --> 00:19:37,230 So why didn't you say anything? 357 00:19:38,440 --> 00:19:42,280 Just in case. I didn't want you to get upset. 358 00:19:43,110 --> 00:19:44,450 Ms. Lee Dan Ah. 359 00:19:44,450 --> 00:19:45,620 Yes, CEO Choi? 360 00:19:45,620 --> 00:19:46,910 Consider this a warning. 361 00:19:47,540 --> 00:19:49,000 I will be sure to heed it, sir. 362 00:20:03,430 --> 00:20:05,390 [Free meals at 10 o' clock] 363 00:20:50,100 --> 00:20:51,850 Idiot. 364 00:21:04,990 --> 00:21:07,530 Here. Drink this with your meal. 365 00:21:09,950 --> 00:21:12,080 I can't eat this. I feel like the food is stuck in my throat. 366 00:21:31,350 --> 00:21:34,390 Whoa! Hey, what are you doing in there? 367 00:21:34,390 --> 00:21:35,440 Jeez! 368 00:21:53,700 --> 00:21:55,000 Oh, damn it. 369 00:21:56,660 --> 00:21:59,210 Damn it, where did she go? 370 00:21:59,210 --> 00:22:01,670 Oh man, this is bad. 371 00:22:01,670 --> 00:22:03,250 - Here I am. - Whoa! 372 00:22:04,170 --> 00:22:05,300 My dad sent you, didn't he? 373 00:22:05,300 --> 00:22:06,880 Um, no. Not at all. 374 00:22:06,880 --> 00:22:09,430 I think you've misunderstood. 375 00:22:09,590 --> 00:22:12,890 I'm calling my dad. Want me to tell him that I caught you? 376 00:22:12,890 --> 00:22:14,640 Oh, please, no! 377 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 I'll be fired! 378 00:22:16,680 --> 00:22:19,600 I... actually have three kids. 379 00:22:19,600 --> 00:22:22,110 Answer my questions truthfully, then. 380 00:22:22,270 --> 00:22:24,480 There were originally three teams. 381 00:22:24,480 --> 00:22:27,610 I was assigned to you, and another person was assigned to Choi Kang Soo. 382 00:22:27,610 --> 00:22:29,450 - Even Mister? - Yes. 383 00:22:29,450 --> 00:22:32,620 All the men you meet with are being watched, Ms. Ji Yoon. 384 00:22:32,620 --> 00:22:34,240 What is this? 385 00:22:34,240 --> 00:22:38,040 But Choi Kang Soo stopped being monitored almost immediately. 386 00:22:38,040 --> 00:22:38,620 Why? 387 00:22:38,620 --> 00:22:42,710 Because it seems that he's dating a woman named Lee Dan Ah. 388 00:22:44,630 --> 00:22:46,090 Who's the last one, then? 389 00:22:46,260 --> 00:22:48,300 - Is it Mr. Jin Kyu? - Yes, it's Oh Jin Kyu. 390 00:22:48,300 --> 00:22:49,800 Where is he now? 391 00:22:50,760 --> 00:22:52,300 I don't think we can help you out any longer. 392 00:22:52,300 --> 00:22:53,850 - What? - Wait! 393 00:22:53,850 --> 00:22:57,270 What do you mean, we can't push back our payment due date? 394 00:22:57,270 --> 00:22:59,100 That is what our office decided. 395 00:22:59,100 --> 00:23:02,230 I mean, but how could you do that to us so suddenly? 396 00:23:02,230 --> 00:23:04,320 Business isn't even going that well for us. 397 00:23:04,320 --> 00:23:06,070 At any rate, we cannot grant you an extension. 398 00:23:06,230 --> 00:23:08,570 If any of you owe us any money, please pay it back in full immediately. 399 00:23:08,740 --> 00:23:10,070 - Goodbye. - Wait! 400 00:23:10,070 --> 00:23:10,950 Hey! 401 00:23:10,950 --> 00:23:14,990 - Oh my gosh, what do we do? - What do we do? 402 00:23:14,990 --> 00:23:18,450 - How about we tell Kang Soo-- - He's not a bank! 403 00:23:19,330 --> 00:23:21,870 I mean, it's just because I'm so frustrated! 404 00:23:23,210 --> 00:23:25,670 - We're all going to die! - What do we do? 405 00:23:27,000 --> 00:23:28,010 Hello! 406 00:23:28,010 --> 00:23:29,170 Um, yeah. 407 00:23:30,630 --> 00:23:31,630 Is something the matter? 408 00:23:31,630 --> 00:23:33,180 No, it's nothing. 409 00:23:33,180 --> 00:23:34,550 What is it? 410 00:23:34,550 --> 00:23:36,010 Don't worry, it's our business. 411 00:23:36,220 --> 00:23:39,390 You focus on delivering, CEO Choi. 412 00:23:40,020 --> 00:23:42,810 That's the only way out for us now. 413 00:23:44,810 --> 00:23:47,110 All right, I'll work hard. 414 00:23:48,070 --> 00:23:53,030 But you have to tell me if something happens, all right? 415 00:23:53,360 --> 00:23:55,740 Sure. Go on, now. 416 00:23:55,910 --> 00:23:57,830 All right. Goodbye! 417 00:24:21,140 --> 00:24:22,730 A location tracker? 418 00:24:23,350 --> 00:24:24,770 Yeah, I put it in his shoe. 419 00:24:24,770 --> 00:24:28,110 I think he took the bait that Viper tossed at him. 420 00:24:28,230 --> 00:24:29,070 Really? 421 00:24:29,070 --> 00:24:30,490 He'll definitely be making moves again soon. 422 00:24:30,490 --> 00:24:33,570 And when he does, I'll find out where he is, and teach him a lesson. 423 00:24:35,240 --> 00:24:37,280 But... I'm a bit scared. 424 00:24:37,740 --> 00:24:39,040 Can you come with me? 425 00:24:41,830 --> 00:24:45,460 But... wouldn't it be better to report this to the cops? 426 00:24:45,460 --> 00:24:47,460 If I do that, they'll lock up Dong Soo first! 427 00:24:47,460 --> 00:24:49,800 I'm sure he already did something with Viper! 428 00:24:52,670 --> 00:24:54,630 Oh, what are you doing here? 429 00:24:54,630 --> 00:24:57,350 Oh, um, nothing. Let's go downstairs. 430 00:24:57,350 --> 00:24:58,430 All right. 431 00:25:10,860 --> 00:25:12,740 - Have a safe trip home! - Have a safe trip home! 432 00:25:12,740 --> 00:25:14,650 - All right, good work. - See you tomorrow. 433 00:25:22,830 --> 00:25:25,410 I guess the boss gave up on following Ms. Soon Ae home now. 434 00:25:25,920 --> 00:25:26,830 Yeah, I guess so. 435 00:25:27,630 --> 00:25:28,750 Did something happen between them? 436 00:25:28,750 --> 00:25:30,710 No, not at all! 437 00:25:31,210 --> 00:25:33,710 Let's hurry and go inside! We need to have our meeting. 438 00:25:46,690 --> 00:25:49,150 I really hate my photo. 439 00:25:49,150 --> 00:25:51,610 I need to take it again. Jeez. 440 00:25:51,610 --> 00:25:53,110 Yo, who's the hot chick on your company website? 441 00:25:53,110 --> 00:25:54,240 Kang Soo's girlfriend. 442 00:25:54,240 --> 00:25:55,280 - Wow. - Kang Soo dates? 443 00:25:55,280 --> 00:25:56,950 - She's so pretty! - Did Kang Soo... 444 00:25:57,320 --> 00:25:58,360 Does it look good? 445 00:25:58,820 --> 00:25:59,530 Yes. 446 00:26:02,080 --> 00:26:03,830 Good work, everyone! 447 00:26:06,290 --> 00:26:09,080 Let's keep this short, and go get some rest. 448 00:26:09,540 --> 00:26:10,920 - Let's talk about our sales first. - Sure. 449 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 Here. 450 00:26:37,280 --> 00:26:38,860 Don't eat that! 451 00:26:40,870 --> 00:26:42,160 Oh. 452 00:26:42,160 --> 00:26:43,280 Hey, Ji Yoon. 453 00:26:45,700 --> 00:26:47,710 - Let go of this! - It's not like that! 454 00:26:47,710 --> 00:26:49,420 - Hurry up! - No, it's not like that! 455 00:26:49,420 --> 00:26:50,790 Wait! 456 00:26:54,630 --> 00:26:56,800 - Just leave! - Mr. Jin Kyu! 457 00:26:58,170 --> 00:27:00,840 Just leave me alone! Let me be! 458 00:27:00,840 --> 00:27:03,600 Just let me live like this until I die! 459 00:27:04,260 --> 00:27:05,430 - Ugh! - Ow! 460 00:27:12,310 --> 00:27:13,400 Why are you crying? 461 00:27:13,400 --> 00:27:14,820 I don't know! 462 00:27:29,410 --> 00:27:31,540 What's most important now is advertising the app. 463 00:27:31,540 --> 00:27:32,750 We have to make people think of "Strongest Deliveryman" 464 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 when they think of takeout. 465 00:27:33,830 --> 00:27:37,380 If the app spreads enough, we can add group discounts. 466 00:27:37,380 --> 00:27:38,760 We could increase banquet guests. 467 00:27:38,760 --> 00:27:42,220 Is there something bigger we could do besides fliers? 468 00:27:44,930 --> 00:27:47,560 Take off your shirts and run around with fliers on your stomachs. 469 00:27:47,560 --> 00:27:48,810 People will start talking soon. 470 00:27:48,810 --> 00:27:51,520 Come on, Sung Jae. We have our face to think of. 471 00:27:51,520 --> 00:27:55,150 Yes and honestly my body will have a negative effect. 472 00:27:57,270 --> 00:27:58,230 [Soon Ae] 473 00:27:58,230 --> 00:27:59,400 Lose some weight. 474 00:28:00,110 --> 00:28:01,320 One minute. 475 00:28:06,910 --> 00:28:08,200 Yes. It's Dan Ah. 476 00:28:08,200 --> 00:28:09,660 He's making his move. 477 00:28:11,040 --> 00:28:12,080 I was in bed to sleep. 478 00:28:12,080 --> 00:28:14,380 Just in case, I decided to check and the mark moved 479 00:28:14,380 --> 00:28:16,340 He just crossed Cheonho Bridge. 480 00:28:16,340 --> 00:28:18,670 I'll take a taxi. You ride your motorcycle. 481 00:28:18,920 --> 00:28:19,920 Okay, bye. 482 00:28:22,930 --> 00:28:24,510 He's dead. 483 00:28:30,930 --> 00:28:33,100 Sorry, but I have to head home. 484 00:28:33,100 --> 00:28:34,400 Why? Is something wrong? 485 00:28:34,400 --> 00:28:36,560 No, Yeon Ji wants me to come. 486 00:28:36,560 --> 00:28:38,610 Yeon Ji? She's already home from work? 487 00:28:38,610 --> 00:28:39,690 Mind your own business. 488 00:28:39,860 --> 00:28:40,900 Bye. 489 00:28:46,410 --> 00:28:47,620 Let's continue. 490 00:28:56,170 --> 00:28:57,460 Did you starve too? 491 00:28:58,210 --> 00:28:59,460 - Yes. - Why? 492 00:28:59,460 --> 00:29:00,670 I had no appetite. 493 00:29:00,670 --> 00:29:04,720 There was no one to annoy me while I ate so I had no appetite. 494 00:29:04,720 --> 00:29:06,640 This is why habits can be scary. 495 00:29:08,760 --> 00:29:10,970 Tell me if there's anything more you want to eat. 496 00:29:10,970 --> 00:29:13,600 I'm going to pay with the card you gave me anyway. 497 00:29:15,560 --> 00:29:17,520 - Look at you laughing. - Why? 498 00:29:17,980 --> 00:29:20,520 Do I seem like a moron laughing in this situation? 499 00:29:20,520 --> 00:29:22,690 No, it's cute. 500 00:29:25,400 --> 00:29:26,450 What? 501 00:29:27,070 --> 00:29:28,620 Did something happen to you? 502 00:29:28,620 --> 00:29:30,370 - Yes. - What? 503 00:29:31,080 --> 00:29:34,830 To keep it simple, my first love was a failure. 504 00:29:34,830 --> 00:29:36,290 Ah, that. 505 00:29:36,830 --> 00:29:38,380 You seem pretty happy, considering. 506 00:29:39,000 --> 00:29:41,960 I've always been quick to pick up on the situation. 507 00:29:41,960 --> 00:29:43,760 So, I thought about it. 508 00:29:43,760 --> 00:29:46,930 Time is very precious. I should move onto my second love. 509 00:29:46,930 --> 00:29:48,090 With who? 510 00:29:48,300 --> 00:29:49,260 You. 511 00:29:52,560 --> 00:29:55,810 Let's be together today. 512 00:29:59,440 --> 00:30:02,110 Are you... are you crazy? 513 00:30:02,110 --> 00:30:05,190 Yes, I'm crazy... for you. 514 00:30:07,070 --> 00:30:08,320 Don't do that. 515 00:30:09,240 --> 00:30:10,950 It's scary. 516 00:30:11,910 --> 00:30:13,740 Do you know what's really scary? 517 00:30:15,910 --> 00:30:16,870 What could it be? 518 00:30:16,870 --> 00:30:19,670 You will be monitored by me 24 hours a day, Jin Kyu. 519 00:30:19,670 --> 00:30:21,710 You can never run away. 520 00:30:37,230 --> 00:30:38,270 Oh dear. 521 00:30:43,770 --> 00:30:46,440 So, we just need to monitor Oh Jin Kyu now? 522 00:30:46,440 --> 00:30:47,530 Yes. 523 00:30:48,070 --> 00:30:51,950 Yes, we just need to do what Ms. Ji Yoon says. 524 00:30:52,620 --> 00:30:53,530 All right. 525 00:31:02,330 --> 00:31:03,250 Yes. 526 00:31:04,040 --> 00:31:06,210 Yes, I crossed the bridge. 527 00:31:07,050 --> 00:31:08,760 Okay, I'll head over there. 528 00:31:12,850 --> 00:31:17,180 Oh! She looks a lot like Kang Soo's girlfriend. 529 00:31:18,100 --> 00:31:19,520 Is that his girlfriend? 530 00:31:19,520 --> 00:31:21,350 Hold on. She's right here. 531 00:31:24,270 --> 00:31:26,530 I think it is his girlfriend. 532 00:31:26,530 --> 00:31:27,690 You're right. 533 00:31:29,820 --> 00:31:31,240 We'll finish here. 534 00:31:32,990 --> 00:31:34,990 - Good job, everyone. - You too. 535 00:31:34,990 --> 00:31:36,410 - Go to sleep. - Okay. 536 00:31:36,410 --> 00:31:37,790 - Bye. - Bye, CEO Choi. 537 00:31:37,790 --> 00:31:39,080 Good night. Get home safely. 538 00:31:39,080 --> 00:31:40,500 - Bye. - Goodbye. 539 00:31:41,580 --> 00:31:42,500 What are you doing, Gong Gi? 540 00:31:42,500 --> 00:31:44,750 I really don't like my picture on the homepage. 541 00:31:48,840 --> 00:31:50,510 Hey. It's been a long time. 542 00:31:52,090 --> 00:31:55,300 - What? - I just saw your girlfriend nearby. 543 00:31:55,390 --> 00:31:57,260 She's even prettier in real life. 544 00:31:57,260 --> 00:31:59,100 Wow, I envy you. 545 00:31:59,100 --> 00:32:00,770 Which way did she go? 546 00:32:00,770 --> 00:32:02,230 She was headed towards Junggok-dong. 547 00:32:02,230 --> 00:32:03,810 Okay. Thanks. 548 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Bye. 549 00:32:07,070 --> 00:32:08,780 What? Is something wrong? 550 00:32:09,440 --> 00:32:11,450 I think something's happened to Dan Ah. 551 00:32:11,820 --> 00:32:14,200 - What? - I have to go somewhere. 552 00:32:44,480 --> 00:32:45,440 Where is he? 553 00:32:45,440 --> 00:32:47,110 He's tied up inside. 554 00:32:48,520 --> 00:32:49,570 Go on in. 555 00:32:57,830 --> 00:32:59,240 What is it? 556 00:32:59,580 --> 00:33:01,620 Why would you place him with his back to me? 557 00:33:02,080 --> 00:33:03,000 What? 558 00:33:05,080 --> 00:33:06,580 You punk! 559 00:33:23,640 --> 00:33:24,940 Why you little... 560 00:33:26,850 --> 00:33:28,690 I'm sorry, Boss. 561 00:33:28,690 --> 00:33:30,570 I need to live too. 562 00:33:30,570 --> 00:33:32,610 I lied to you, Boss. 563 00:33:34,400 --> 00:33:36,450 How can I stay alive? 564 00:33:36,450 --> 00:33:37,910 Viper, you punk! 565 00:33:37,910 --> 00:33:40,910 Relax and go on before me. 566 00:33:44,540 --> 00:33:46,710 End it for him quickly. 567 00:33:46,710 --> 00:33:47,830 Yes, Boss. 568 00:33:51,380 --> 00:33:54,380 Hey, Jang Dong Soo! Where are you? 569 00:33:57,090 --> 00:33:58,890 You dumb idiot! 570 00:34:00,970 --> 00:34:03,140 Run! 571 00:34:04,930 --> 00:34:06,230 Catch them! 572 00:34:11,320 --> 00:34:12,780 Stop! 573 00:35:13,380 --> 00:35:15,750 Untie me now if you want to live. 574 00:35:17,840 --> 00:35:18,920 Now. 575 00:35:19,550 --> 00:35:20,680 Yes, Boss. 576 00:35:31,310 --> 00:35:33,440 Why these little punks... 577 00:35:42,910 --> 00:35:43,990 That's enough! 578 00:36:02,090 --> 00:36:04,800 Please spare us, Boss. Let me live, just this once. 579 00:36:04,800 --> 00:36:07,010 I've served you since I was 17. 580 00:36:07,010 --> 00:36:08,770 Think of the past and let me live. 581 00:36:09,100 --> 00:36:10,520 Let me live, Boss. 582 00:36:11,480 --> 00:36:13,650 Don't ever show up in front of me again. 583 00:36:14,940 --> 00:36:16,480 You're really dead if you do. 584 00:36:16,480 --> 00:36:17,730 Thank you! 585 00:36:20,610 --> 00:36:21,900 Thank you, Boss! 586 00:36:33,080 --> 00:36:35,330 Soon Ae, I'm sorry. I was truly wrong. 587 00:36:35,630 --> 00:36:36,960 Then just die. 588 00:36:40,380 --> 00:36:42,340 Kang Soo, take me home. 589 00:36:43,090 --> 00:36:44,180 Yes. 590 00:36:52,810 --> 00:36:54,100 Get on. I'll drive you home. 591 00:36:54,100 --> 00:36:55,310 Are you crazy? 592 00:36:56,150 --> 00:36:56,980 Kang Soo. 593 00:36:56,980 --> 00:37:01,780 Sorry, I'm hurt, so I don't think I can drive you. 594 00:37:01,780 --> 00:37:03,530 - Hey! - Hurry up and get on. 595 00:37:03,530 --> 00:37:05,410 What's with you? It's not the time for that. 596 00:37:05,410 --> 00:37:07,870 Please get on. It is the time for that now. 597 00:37:08,870 --> 00:37:10,200 You stay out of it. 598 00:37:11,750 --> 00:37:12,830 Get on. 599 00:37:14,500 --> 00:37:16,460 Gosh, so annoying. 600 00:37:33,020 --> 00:37:34,140 I'll get going too. 601 00:37:34,140 --> 00:37:35,810 Thank you, Gong Gi. 602 00:37:43,780 --> 00:37:45,400 What were you doing? 603 00:37:49,740 --> 00:37:51,080 Why did you come alone? 604 00:37:53,200 --> 00:37:54,580 Are you a police detective? 605 00:37:57,710 --> 00:37:59,500 What would you have done if you got hurt? 606 00:38:02,090 --> 00:38:04,130 What if you had died? 607 00:38:11,970 --> 00:38:13,100 You're fired. 608 00:38:39,540 --> 00:38:40,920 I'm sorry. 609 00:38:44,380 --> 00:38:46,800 I thought you'd follow me if you knew. 610 00:38:47,760 --> 00:38:50,390 I didn't want to put you in danger. 611 00:38:54,600 --> 00:38:56,480 Stop being angry, okay? 612 00:38:57,640 --> 00:38:59,390 I'm really sorry. 613 00:39:00,810 --> 00:39:02,400 Kang Soo. 614 00:39:07,190 --> 00:39:08,610 Please forgive me. 615 00:39:09,400 --> 00:39:10,740 I'm asking you. 616 00:39:12,160 --> 00:39:13,450 Just this once. 617 00:39:15,700 --> 00:39:18,580 Just this one time. I won't do it again. 618 00:39:35,390 --> 00:39:36,810 Are you hurt at all? 619 00:39:38,850 --> 00:39:39,980 No. 620 00:39:42,020 --> 00:39:43,270 That's a relief. 621 00:39:45,980 --> 00:39:47,190 Kang Soo... 622 00:40:15,260 --> 00:40:16,350 Are you cold? 623 00:40:16,640 --> 00:40:17,720 What! 624 00:40:19,470 --> 00:40:20,770 Are you cold! 625 00:40:22,140 --> 00:40:23,520 Do I like it? 626 00:40:24,980 --> 00:40:25,730 You're crazy. 627 00:40:31,400 --> 00:40:34,360 Hey, shouldn't you be giving me a ride? 628 00:40:34,870 --> 00:40:37,030 What? I can't hear you! 629 00:40:37,030 --> 00:40:38,490 Oh, seriously! 630 00:40:53,930 --> 00:40:56,510 Gosh, my hair looks like a crazy girl's hair. 631 00:40:57,140 --> 00:40:58,310 Get lost now. 632 00:40:58,720 --> 00:40:59,930 I'm really sorry. 633 00:41:00,350 --> 00:41:02,730 - To tell you the truth, Viper said... - Shut up. 634 00:41:04,060 --> 00:41:07,610 Whatever that guy said, it's all in the past. 635 00:41:08,650 --> 00:41:11,030 I've forgotten everything. You should forget too. 636 00:41:11,030 --> 00:41:14,780 You forget everything else, so why do you remember the bad things? 637 00:41:14,780 --> 00:41:15,820 Yes, I'm sorry. 638 00:41:15,820 --> 00:41:19,280 I'm so sick of hearing those words. 639 00:41:20,120 --> 00:41:22,250 - Be careful getting home. - You be careful! 640 00:41:29,380 --> 00:41:34,300 After we beat down the last guy, it was daybreak. 641 00:41:34,800 --> 00:41:37,390 Wow, really? 642 00:41:37,680 --> 00:41:39,930 Then how many guys did you beat down? 643 00:41:40,760 --> 00:41:42,560 I see you didn't die. 644 00:41:43,180 --> 00:41:46,100 Yes, I was honestly surprised at myself. 645 00:41:46,100 --> 00:41:47,600 I was very surprised. 646 00:41:47,600 --> 00:41:49,110 Then can we sleep now? 647 00:41:49,110 --> 00:41:50,230 Good night. 648 00:41:50,230 --> 00:41:51,730 Sweet dreams. 649 00:41:53,070 --> 00:41:54,780 You rascals are annoying. 650 00:41:56,070 --> 00:42:00,280 How come this company hires new recruits and doesn't have a welcome party? 651 00:42:00,870 --> 00:42:05,580 Now that you mention it, should we go on a company retreat? 652 00:42:05,580 --> 00:42:06,670 It's a holiday this week. 653 00:42:06,670 --> 00:42:07,710 A company retreat? 654 00:42:07,710 --> 00:42:09,040 Yes, we should go. 655 00:42:09,040 --> 00:42:11,040 - Where should we go? - Your hometown. 656 00:42:11,040 --> 00:42:12,710 You said the scenery is good there. 657 00:42:12,710 --> 00:42:13,840 Where is it? 658 00:42:13,840 --> 00:42:16,130 Hwaseong, Maehyangri. 659 00:42:23,680 --> 00:42:25,980 Wow, the scenery is great. 660 00:42:25,980 --> 00:42:28,140 It's beautiful here. 661 00:42:28,140 --> 00:42:29,310 Let's go. 662 00:42:31,190 --> 00:42:32,610 - Min Chan. - Yes? 663 00:42:32,610 --> 00:42:34,230 Buy some land here once you earn money. 664 00:42:34,230 --> 00:42:36,150 You'll earn a lot of money once it's developed. 665 00:42:36,700 --> 00:42:40,570 I do want to buy all the land here if I ever have money. 666 00:42:40,570 --> 00:42:43,540 Then I won't let anyone build anything. 667 00:42:44,160 --> 00:42:45,290 Why? 668 00:42:46,290 --> 00:42:48,080 It's the most beautiful as it is now. 669 00:42:49,670 --> 00:42:51,750 I want to preserve it. 670 00:42:51,750 --> 00:42:54,090 That would be hard to do in our country though. 671 00:42:54,090 --> 00:42:55,210 Why is that hard? 672 00:42:55,550 --> 00:42:58,220 I'm going to help Min Chan buy all the land here. 673 00:43:00,340 --> 00:43:01,850 That's our CEO. 674 00:43:05,970 --> 00:43:07,140 Wow. 675 00:43:07,140 --> 00:43:09,560 This was a firing range for combat fighter jets. 676 00:43:09,560 --> 00:43:10,810 All of these fell down. 677 00:43:12,400 --> 00:43:14,020 - Wow. - Wow. 678 00:43:14,820 --> 00:43:16,440 Look at this. 679 00:43:16,440 --> 00:43:18,990 - Look at this. - So heavy. 680 00:43:21,990 --> 00:43:24,160 Wow, so heavy! 681 00:43:29,830 --> 00:43:33,920 Ah, so this neighborhood was a firing range for fighter jets. 682 00:43:33,920 --> 00:43:38,670 Yes, it was really like living in a war zone back then. 683 00:43:39,260 --> 00:43:42,550 My ears were numb from the sounds of bombs going off all day. 684 00:43:42,550 --> 00:43:46,430 Min Chan, how did you live in a place like this? 685 00:43:47,930 --> 00:43:49,060 I don't know. 686 00:43:50,770 --> 00:43:52,350 I just lived. 687 00:43:53,100 --> 00:43:56,610 Everyone here... lived that way. 688 00:44:06,990 --> 00:44:08,620 Wow! 689 00:44:10,330 --> 00:44:11,580 Look at that. 690 00:44:14,880 --> 00:44:16,380 Welcome. 691 00:44:17,130 --> 00:44:19,380 - Can we taste it? - Yes. 692 00:44:19,710 --> 00:44:20,880 Here. 693 00:44:24,840 --> 00:44:25,890 Here you go. 694 00:44:26,720 --> 00:44:27,510 Here. 695 00:44:27,510 --> 00:44:29,020 Stop eating it. 696 00:44:29,020 --> 00:44:30,270 Me, me. 697 00:44:39,570 --> 00:44:41,530 This place reminds me of our hometown. 698 00:44:41,990 --> 00:44:43,700 Yeah, you're right. 699 00:44:47,580 --> 00:44:49,080 You must be thinking about your dad. 700 00:44:54,170 --> 00:44:56,290 Aren't you thinking about anyone? 701 00:44:56,630 --> 00:44:58,380 I'm just an orphan. Who would I think about? 702 00:44:59,380 --> 00:45:01,130 I remember playing with you. 703 00:45:03,430 --> 00:45:06,390 How did you two become friends anyway? 704 00:45:06,390 --> 00:45:07,640 We just did. 705 00:45:08,430 --> 00:45:10,350 I was the one who beat up everyone. 706 00:45:10,970 --> 00:45:13,100 He did whatever he wanted no matter how much you beat him up. 707 00:45:13,100 --> 00:45:15,190 Two idiots met each other. 708 00:45:22,740 --> 00:45:24,200 Tell me the truth. 709 00:45:24,240 --> 00:45:25,860 You're alone with Train Guy, aren't you? 710 00:45:25,860 --> 00:45:28,740 I told you I'm not. All the company people are here. 711 00:45:28,740 --> 00:45:30,080 Then put anyone on the phone. 712 00:45:30,370 --> 00:45:33,580 Put that Gong Gi rice guy on or the guys that come to my class. 713 00:45:33,580 --> 00:45:35,710 Forget it. Why should I? 714 00:45:35,710 --> 00:45:37,040 - Bye. - Hey! 715 00:45:38,880 --> 00:45:41,880 Wow, Lee Dan Ah. You're being reckless now. 716 00:45:41,880 --> 00:45:43,300 Hello! 717 00:45:44,130 --> 00:45:45,590 Who are you? 718 00:45:45,590 --> 00:45:47,640 I'm moving into the third floor. 719 00:45:47,640 --> 00:45:49,800 Ah, I see. Hello. 720 00:45:49,800 --> 00:45:50,970 Which floor are you? 721 00:45:50,970 --> 00:45:52,600 I'm on the rooftop. 722 00:45:52,600 --> 00:45:54,980 Oh my! You live with Dan Ah. 723 00:45:54,980 --> 00:45:57,940 Do you know Dan Ah? How do you know her? 724 00:45:57,940 --> 00:45:59,310 It's a long story. 725 00:45:59,400 --> 00:46:02,030 Please tell Dan Ah that Ji Yoon is moving in. 726 00:46:02,360 --> 00:46:04,570 Okay. I'll do that. 727 00:46:05,570 --> 00:46:07,820 Then see you next time. 728 00:46:23,670 --> 00:46:25,420 Finished moving in. 729 00:46:26,800 --> 00:46:28,470 Wow, it's so big. 730 00:46:31,390 --> 00:46:34,020 It's more than enough space for two. 731 00:46:50,530 --> 00:46:53,990 Ah, I've totally been kidnapped. 732 00:46:55,160 --> 00:46:56,450 - Zero. - Zero. 733 00:46:56,450 --> 00:46:57,960 - Seven. - Bang! 734 00:47:07,130 --> 00:47:08,880 Indian rice! 735 00:47:17,060 --> 00:47:18,480 Zero, zero, seven, bang! 736 00:47:21,060 --> 00:47:23,150 Indian rice! 737 00:47:23,940 --> 00:47:25,280 Start! 738 00:47:34,410 --> 00:47:35,160 Stop. 739 00:47:35,410 --> 00:47:36,330 Start. 740 00:47:43,420 --> 00:47:45,630 Rock, paper, scissors. 741 00:48:11,950 --> 00:48:14,160 If we're done with the childish games, let's drink now. 742 00:48:14,160 --> 00:48:16,370 Yes, we should have a drink. 743 00:48:16,910 --> 00:48:18,790 Did we buy alcohol though? 744 00:48:18,790 --> 00:48:21,080 Oh no. We didn't. 745 00:48:22,920 --> 00:48:25,750 Oh, you guys. How could you? 746 00:48:25,750 --> 00:48:28,670 Hey, Supervisor Song Min Chan. Buy the alcohol. 747 00:48:28,670 --> 00:48:30,090 - Manager Kim. - Deputy Chief Kim. 748 00:48:30,090 --> 00:48:31,340 - Section Chief Jung. - Manager Han. 749 00:48:31,340 --> 00:48:32,720 Miss Lee... Lee. 750 00:48:36,890 --> 00:48:38,930 Fine, I'll buy it. 751 00:48:44,350 --> 00:48:46,900 I'll go with her. 752 00:48:47,980 --> 00:48:49,530 Just go for a walk. 753 00:48:49,530 --> 00:48:51,190 - Huh? - We have drinks. 754 00:48:51,190 --> 00:48:52,820 We prepared this for you. 755 00:48:55,950 --> 00:48:56,990 Thank you. 756 00:49:00,330 --> 00:49:02,870 You were the first to hit me! 757 00:49:03,920 --> 00:49:06,920 Senior! Can't we buy some beer too? 758 00:49:06,920 --> 00:49:09,550 You came to an MT and you want to drink beer? 759 00:49:09,550 --> 00:49:11,630 - Are you crazy? - You have to mix drinks. 760 00:49:11,630 --> 00:49:14,590 - Forget it. - Senior, please buy us beer. 761 00:49:15,090 --> 00:49:16,970 - Beer! - I don't have money. 762 00:49:16,970 --> 00:49:17,970 Hurry up. 763 00:49:18,470 --> 00:49:19,510 Dan Ah. 764 00:49:23,980 --> 00:49:26,020 - They have alcohol. - What? 765 00:49:26,400 --> 00:49:27,810 Should we go for a walk? 766 00:49:31,820 --> 00:49:32,990 This place... 767 00:49:34,610 --> 00:49:38,240 I noticed a lot of college students here. 768 00:49:38,870 --> 00:49:40,620 Yeah, I noticed that too. 769 00:49:42,830 --> 00:49:44,830 Didn't you ever want to go to college? 770 00:49:46,040 --> 00:49:47,630 What's the point of going? 771 00:49:47,830 --> 00:49:50,040 Even if you graduate, there's no solution. 772 00:49:51,380 --> 00:49:55,510 Whether you graduate from college or not, there's no hope in this place. 773 00:49:58,140 --> 00:50:00,050 Even a guy like me is the CEO of a company. 774 00:50:01,720 --> 00:50:03,470 Isn't that doing pretty okay? 775 00:50:05,480 --> 00:50:06,690 What is it? 776 00:50:07,560 --> 00:50:09,060 Isn't that pretty hopeful? 777 00:50:09,060 --> 00:50:11,320 I'm happy you're the CEO of your own company too. 778 00:50:12,940 --> 00:50:15,530 I'm sincerely cheering for you to succeed and do well. 779 00:50:15,530 --> 00:50:16,570 But? 780 00:50:17,110 --> 00:50:18,570 Honestly, I'm nervous. 781 00:50:18,570 --> 00:50:23,870 I feel like a nice guy like you won't be left alone to succeed. 782 00:50:23,870 --> 00:50:25,250 In this Hell Joseon... 783 00:50:26,080 --> 00:50:27,420 So, in the end... 784 00:50:30,080 --> 00:50:31,420 you're going to leave. 785 00:50:37,260 --> 00:50:41,510 Wherever you are, I want you to be happy. 786 00:50:43,350 --> 00:50:45,220 I felt that way the first time I saw you. 787 00:50:45,640 --> 00:50:47,940 - The first time? - Yes. 788 00:50:49,650 --> 00:50:52,190 The moment I heard you had been delivering for five years... 789 00:50:55,150 --> 00:50:59,950 Just one time, I saw a girl who did deliveries like you. 790 00:51:01,700 --> 00:51:05,240 She came to the Chinese restaurant I worked at and said she could do it. 791 00:51:06,500 --> 00:51:08,040 She really wanted the job. 792 00:51:08,540 --> 00:51:09,370 Then what? 793 00:51:09,370 --> 00:51:11,210 She quit in three days. 794 00:51:13,630 --> 00:51:16,010 Every time she went out with the steel delivery case... 795 00:51:17,130 --> 00:51:20,050 people would stare at her as if she was some side show. 796 00:51:20,050 --> 00:51:23,350 People would whisper and comment whenever she walked by. 797 00:51:23,350 --> 00:51:25,310 Every time she received change... 798 00:51:26,180 --> 00:51:28,480 people would try to grab her hand. 799 00:51:31,690 --> 00:51:33,860 So, she came in crying everyday. 800 00:51:36,070 --> 00:51:37,860 Then she quit after three days. 801 00:51:41,280 --> 00:51:44,080 Once I heard you lasted five years... 802 00:51:47,080 --> 00:51:48,870 I felt pain without realizing it. 803 00:51:50,370 --> 00:51:53,840 I move from neighborhood to neighborhood without much thought. 804 00:51:54,670 --> 00:51:56,630 For you to move to a new neighborhood... 805 00:51:59,260 --> 00:52:04,140 you must have to go through that hardship all over again. 806 00:52:05,010 --> 00:52:08,810 That must be so hard and sad. 807 00:52:14,110 --> 00:52:15,650 I felt like I might know. 808 00:52:17,110 --> 00:52:18,690 So, my heart ached. 809 00:52:25,450 --> 00:52:26,530 Dan Ah. 810 00:52:37,300 --> 00:52:39,550 Can't I make you happy? 811 00:52:42,470 --> 00:52:43,970 Can you not leave? 812 00:52:46,300 --> 00:52:48,390 If a person like me can succeed... 813 00:52:49,640 --> 00:52:51,390 you don't have to leave. 814 00:52:55,560 --> 00:52:58,110 You could be happy here too. 815 00:53:01,570 --> 00:53:02,950 I don't know. 816 00:53:05,110 --> 00:53:06,370 I just don't know. 817 00:53:17,790 --> 00:53:19,170 Don't go. 818 00:53:24,380 --> 00:53:25,680 Stay here. 819 00:53:26,970 --> 00:53:28,260 I'll try. 820 00:53:34,560 --> 00:53:36,400 I'll try to make you happy. 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.