Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,890 --> 00:00:06,190
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:23,250 --> 00:00:26,080
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:27,210 --> 00:00:28,710
What's going on?
4
00:00:28,710 --> 00:00:30,380
What happened?
5
00:00:30,380 --> 00:00:32,130
Did you do this?
6
00:00:32,380 --> 00:00:33,340
What?
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,760
You really didn't do this?
You really didn't?
8
00:00:37,760 --> 00:00:39,060
Why would I have?
9
00:00:44,940 --> 00:00:46,190
Boss.
10
00:01:06,830 --> 00:01:08,170
Oops.
11
00:01:16,680 --> 00:01:17,760
[Enforcer]
12
00:01:17,760 --> 00:01:20,010
[The deed for this property
has been transferred]
13
00:01:20,010 --> 00:01:20,760
[through compulsory execution
from the Seoul Central Courthouse.]
14
00:01:33,780 --> 00:01:37,030
[15 percent discount for all groups!]
15
00:01:39,820 --> 00:01:41,530
Don't do this, Bro.
16
00:02:21,490 --> 00:02:23,490
What brings you here in such a hurry?
17
00:02:23,490 --> 00:02:24,990
About Hanyang Seolleongtang...
18
00:02:25,330 --> 00:02:27,750
are you the one who was behind
what happened to it?
19
00:02:27,750 --> 00:02:31,040
I bought the building and her
lease was cancelled, so I kicked her out.
20
00:02:31,040 --> 00:02:32,290
Why?
21
00:02:32,960 --> 00:02:36,420
Why on earth did you purchase the
building where Hanyang Seolleongtang was?
22
00:02:37,460 --> 00:02:40,550
We had a good chance against Hanyang.
23
00:02:40,550 --> 00:02:42,300
I did it to help you.
24
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
I heard that Hanyang was hanging in there
due to their delivery orders
25
00:02:44,720 --> 00:02:47,430
and that your sales were stagnating,
so I immediately bought it.
26
00:02:47,430 --> 00:02:50,390
I wanted to kick her out if I had to,
just to help you raise your sales.
27
00:02:50,520 --> 00:02:53,860
That way, when I appoint you
as the general director
28
00:02:53,860 --> 00:02:55,320
there won't be any resistance.
29
00:02:56,650 --> 00:02:57,860
What's the matter?
You look upset.
30
00:02:57,860 --> 00:02:59,610
I thought you'd be thanking me.
31
00:02:59,610 --> 00:03:01,700
I went all-in to help you.
32
00:03:02,530 --> 00:03:04,450
So isn't that the least
you could say to me?
33
00:03:04,450 --> 00:03:05,910
No.
34
00:03:07,080 --> 00:03:09,410
No, I didn't want this.
35
00:03:10,370 --> 00:03:12,330
- Then, what?
- I...
36
00:03:12,630 --> 00:03:14,590
wanted to win with my own skill.
37
00:03:15,670 --> 00:03:18,550
I wanted to put the hard work in,
and win confidently!
38
00:03:18,550 --> 00:03:22,640
That's why I experimented every night,
and I even started getting results!
39
00:03:23,090 --> 00:03:25,260
You have no idea how happy
I was when I finally did.
40
00:03:27,060 --> 00:03:29,230
I felt like I could finally
do something, for once.
41
00:03:29,770 --> 00:03:34,150
I even began thinking things like,
"so I'm not a complete idiot."
42
00:03:34,690 --> 00:03:37,070
And because of that, I was that much
more thankful toward you, CEO Jung.
43
00:03:37,650 --> 00:03:38,780
So...
44
00:03:39,990 --> 00:03:42,400
how could you render all
my efforts futile, like this?
45
00:03:43,320 --> 00:03:45,410
How could you, in one fell swoop...
46
00:03:46,160 --> 00:03:47,910
make me into such a fool?
47
00:03:49,040 --> 00:03:50,370
Oh Jin Kyu.
48
00:03:50,410 --> 00:03:51,500
Yes?
49
00:03:52,870 --> 00:03:54,290
Get your head on straight.
50
00:03:56,290 --> 00:03:59,260
Your objective isn't to
take Hanyang down.
51
00:03:59,840 --> 00:04:01,260
Hanyang is...
52
00:04:01,630 --> 00:04:04,840
just a small pebble on your
path to your true goal.
53
00:04:04,840 --> 00:04:07,470
All you have to do is
kick it aside and run.
54
00:04:08,180 --> 00:04:09,430
They're so insignificant
55
00:04:09,520 --> 00:04:12,850
that you don't even need to
crouch down and look at them.
56
00:04:12,850 --> 00:04:14,600
Well, it was important to me.
57
00:04:14,850 --> 00:04:17,610
For me, Hanyang was the
first step I'd take in my life.
58
00:04:17,690 --> 00:04:19,690
I can only be reborn
as a new person
59
00:04:19,690 --> 00:04:21,400
if I beat them through
my own means.
60
00:04:21,400 --> 00:04:24,740
I... have to do that...
61
00:04:24,740 --> 00:04:27,990
in order for me to make this new Jung
Family food alley project successful!
62
00:04:27,990 --> 00:04:30,790
The new Jung Family food alley
will succeed, even without you.
63
00:04:30,790 --> 00:04:32,540
What... do you mean...
64
00:04:32,540 --> 00:04:34,830
The Jung Family system has
already been fully equipped.
65
00:04:34,830 --> 00:04:36,920
Despite who may become
the general director
66
00:04:37,630 --> 00:04:39,000
our results won't change.
67
00:04:39,000 --> 00:04:40,340
Then...
68
00:04:40,840 --> 00:04:44,630
why did you entrust this task to me?
69
00:04:45,930 --> 00:04:48,050
Why did you give me a chance like this?
70
00:04:48,050 --> 00:04:49,470
You still don't know?
71
00:04:49,470 --> 00:04:52,180
No, I don't.
Please tell me.
72
00:04:52,640 --> 00:04:56,850
To restore you as the heir
of Ohsung Group.
73
00:04:59,320 --> 00:05:00,480
What?
74
00:05:00,480 --> 00:05:02,940
Parents can never fully reject
their own children.
75
00:05:03,190 --> 00:05:07,570
Even Chairman Oh will definitely
come seek you out again.
76
00:05:07,570 --> 00:05:12,370
And if you've become an
upstanding businessman by then
77
00:05:12,370 --> 00:05:14,540
even Chairman Oh will change his mind.
78
00:05:14,620 --> 00:05:21,340
Then, you'll get the chance to
inherit half of Ohsung Group.
79
00:05:21,670 --> 00:05:25,510
But of course, you'll need to
marry my Ji Yoon first.
80
00:05:28,340 --> 00:05:30,140
Then...
81
00:05:30,180 --> 00:05:31,890
you've been using me this whole time?
82
00:05:31,890 --> 00:05:33,850
I created an opportunity.
83
00:05:34,680 --> 00:05:36,730
You'll be given a chance to
survive at Ohsung Group
84
00:05:36,730 --> 00:05:41,360
and I'll be given one to survive amidst
all the huge conglomerates.
85
00:05:43,440 --> 00:05:45,320
I'm a businesswoman.
86
00:05:45,320 --> 00:05:49,320
So the fact that I invested so much into
someone with no experience, like you
87
00:05:49,410 --> 00:05:52,530
means that I definitely
had an ulterior motive.
88
00:05:52,530 --> 00:05:54,500
You should've figured out that much.
89
00:05:54,500 --> 00:05:56,910
And yet, you didn't even realize that.
90
00:05:57,210 --> 00:06:00,210
You were just reading some books,
like a poor ignorant little thing.
91
00:06:00,830 --> 00:06:02,420
You really are stupid.
92
00:06:02,420 --> 00:06:03,800
CEO Jung!
93
00:06:05,090 --> 00:06:06,550
Go and get some rest.
94
00:06:06,550 --> 00:06:08,380
I'll appoint you as director tomorrow.
95
00:06:08,380 --> 00:06:11,430
Hanyang is gone now, so you don't
need to worry about your sales.
96
00:06:16,180 --> 00:06:17,810
I said, go and get some rest.
97
00:06:17,810 --> 00:06:19,310
And while you're resting
98
00:06:19,310 --> 00:06:21,360
think about the day you'll be
able to go back to Ohsung Group.
99
00:06:21,360 --> 00:06:24,230
That'll help you forget about
insignificant things like Hanyang.
100
00:06:29,820 --> 00:06:32,370
This really wasn't Oh Jin Kyu's doing?
101
00:06:32,370 --> 00:06:34,870
No, he seemed surprised, too.
102
00:06:34,870 --> 00:06:36,620
I feel like he was just
putting on an act.
103
00:06:36,910 --> 00:06:39,080
Even I could've acted
like I was surprised.
104
00:06:39,080 --> 00:06:42,460
Ah! What happenened?
105
00:06:42,460 --> 00:06:45,380
Why are you blaming me, huh?
Why would I have? No, it wasn't me!
106
00:06:45,380 --> 00:06:47,130
It wasn't me!
It really wasn't me!
107
00:06:47,130 --> 00:06:50,050
It wasn't me!
It wasn't me!
108
00:06:53,390 --> 00:06:55,060
I'm... sorry.
109
00:06:55,060 --> 00:06:58,310
It was just so tense in here.
110
00:06:59,480 --> 00:07:02,100
Um, I apologize, Chairwoman.
111
00:07:02,440 --> 00:07:05,440
Okay, so I get that it was sold.
112
00:07:05,440 --> 00:07:07,280
But are they allowed to kick her
out so suddenly, like this?
113
00:07:07,280 --> 00:07:09,150
Is it really this easy to get an order
of compulsory execution?
114
00:07:09,150 --> 00:07:12,110
No, it's not. They have to sue, and get
permission from the courts.
115
00:07:12,110 --> 00:07:16,080
And they have to send a notice of
compulsory execution before that.
116
00:07:17,450 --> 00:07:20,540
I'm sure the owner of Hanyang
received all that paperwork.
117
00:07:20,540 --> 00:07:22,370
Why didn't she tell us, then?
118
00:07:22,880 --> 00:07:24,210
I'm sure she was worried.
119
00:07:25,340 --> 00:07:27,460
She was afraid we'd
freak out, and cause trouble.
120
00:07:27,630 --> 00:07:31,260
Or that we'd feel so defeated
that we'd just give up.
121
00:07:34,140 --> 00:07:36,050
I need to meet with the owner of Hanyang.
122
00:07:37,140 --> 00:07:38,600
What are you planning to do
once you meet her?
123
00:07:38,600 --> 00:07:41,060
I have to convince her
to not give up.
124
00:07:41,390 --> 00:07:44,480
I'm sure there's a way that
she could start over.
125
00:07:52,280 --> 00:07:53,570
Here.
126
00:07:54,110 --> 00:07:56,370
Give this to the boys
in a couple of days.
127
00:07:56,370 --> 00:07:59,240
And thank them for all of
their hard work, too.
128
00:08:03,670 --> 00:08:05,750
And... I'm really sorry.
129
00:08:05,750 --> 00:08:07,040
Ms. Jung Im!
130
00:08:07,790 --> 00:08:09,130
Don't be like that.
131
00:08:09,130 --> 00:08:10,880
Just come to Lively, and...
132
00:08:10,880 --> 00:08:13,260
No, no. You've done so much
for me all these years.
133
00:08:13,260 --> 00:08:15,680
And talk to Kang Soo, too.
134
00:08:15,680 --> 00:08:20,890
Tell him to forget about Hanyang, and to
work hard at his new business.
135
00:08:20,890 --> 00:08:22,350
But, Ms. Jung Im!
136
00:08:23,100 --> 00:08:25,230
I'll be going now, then.
See you around!
137
00:08:35,700 --> 00:08:37,370
Ms. Jung Im!
It's me, Kang Soo!
138
00:08:38,280 --> 00:08:40,450
Please open the door!
Ms. Jung Im!
139
00:08:40,740 --> 00:08:42,500
I don't think she's home.
140
00:08:42,500 --> 00:08:45,540
Why would she be at home, when it's
obvious that we'd come to see her?
141
00:08:50,130 --> 00:08:51,880
I'm going to Namyangju.
142
00:08:52,090 --> 00:08:53,800
I feel like she might've gone
to see Hyun Soo.
143
00:08:55,090 --> 00:08:56,430
Stop it.
144
00:08:56,930 --> 00:08:58,970
There are just some things
that you need to accept.
145
00:08:58,970 --> 00:09:01,520
Tons of restaurants get
kicked out like this.
146
00:09:01,520 --> 00:09:05,190
You did all you could. If you do
anything else, you'd be going overboard.
147
00:09:09,150 --> 00:09:10,480
I'll be back.
148
00:09:11,650 --> 00:09:13,030
Hey!
149
00:09:15,700 --> 00:09:16,610
I'm sorry.
150
00:09:16,610 --> 00:09:19,580
But I hate the fact that she's getting
kicked out because she has no money.
151
00:09:19,580 --> 00:09:20,950
I hate it, too!
152
00:09:20,950 --> 00:09:24,000
But there's this thing called reality.
You can't change it even if you hate it.
153
00:09:24,000 --> 00:09:25,210
Even so, I hate it.
154
00:09:26,330 --> 00:09:27,670
I just hate that.
155
00:09:28,170 --> 00:09:30,790
What's with you? Why are
you so hung up on this?
156
00:09:32,130 --> 00:09:33,340
I'll be back.
157
00:09:33,340 --> 00:09:35,630
Tell me.
What is it?
158
00:09:36,130 --> 00:09:37,800
Did something happen to you?
159
00:09:39,300 --> 00:09:41,140
- No.
- Tell me.
160
00:09:41,850 --> 00:09:43,560
I need to know.
161
00:09:45,810 --> 00:09:47,310
Tell me.
162
00:09:48,350 --> 00:09:49,940
I want to know.
163
00:09:51,150 --> 00:09:52,940
I want to understand you better.
164
00:09:57,280 --> 00:09:59,410
My father was very ill.
165
00:10:00,570 --> 00:10:04,790
He had cancer, but it was too late
for him to get treatment.
166
00:10:07,160 --> 00:10:10,580
So the only method of treatment he had
167
00:10:10,750 --> 00:10:12,750
was to get a painkiller that had
illegal drugs in it.
168
00:10:13,250 --> 00:10:15,630
But he couldn't pay his hospital bills,
so he was kicked out.
169
00:10:17,970 --> 00:10:19,800
Ever since that day...
170
00:10:20,680 --> 00:10:22,890
my dad suffered through a living hell.
171
00:10:23,310 --> 00:10:25,430
He'd faint due to the immense
amount of pain he felt...
172
00:10:27,060 --> 00:10:28,940
but he'd still be in pain
when he woke up.
173
00:10:30,060 --> 00:10:31,440
I...
174
00:10:32,520 --> 00:10:35,150
wanted my father to die
as quickly as possible.
175
00:10:36,440 --> 00:10:37,690
I just really...
176
00:10:39,110 --> 00:10:41,110
didn't want him to be in pain anymore.
177
00:10:43,080 --> 00:10:44,120
Kang Soo.
178
00:10:44,120 --> 00:10:47,620
I know that these two situations
are different.
179
00:10:48,790 --> 00:10:50,080
But...
180
00:10:51,290 --> 00:10:53,590
to me, it's all the same.
181
00:10:56,420 --> 00:10:59,090
I can't help that I feel like
all of these things are the same.
182
00:11:03,890 --> 00:11:05,180
I'll be back.
183
00:11:22,410 --> 00:11:24,370
[Head Manager Oh Jin Kyu]
184
00:11:37,300 --> 00:11:40,800
The new Jung Family food alley
will succeed without you.
185
00:12:15,580 --> 00:12:18,040
[Jung Family Seolleongtang]
186
00:12:20,090 --> 00:12:21,670
Are you done experimenting?
187
00:12:22,590 --> 00:12:24,550
Yeah.
Why'd you come here?
188
00:12:24,550 --> 00:12:26,010
Because I got bored.
189
00:12:26,340 --> 00:12:28,970
I can't get used to being alone
all day on a Sunday.
190
00:12:29,350 --> 00:12:31,770
Habits are truly a scary thing.
191
00:12:33,690 --> 00:12:34,770
So?
192
00:12:34,850 --> 00:12:36,940
Let's go on a date if you're
done with everything.
193
00:12:36,940 --> 00:12:40,150
Well, to be honest,
I want to hang out with Mister.
194
00:12:40,150 --> 00:12:42,360
But I can't, because of
that scary girl.
195
00:12:42,690 --> 00:12:44,860
Never mind if you don't
want to, though.
196
00:12:45,110 --> 00:12:46,530
I'm not being clingy.
197
00:12:47,820 --> 00:12:50,490
Sure, let's go on a date.
What do you want to do?
198
00:12:51,660 --> 00:12:54,330
Let's go for drinks.
I've been feeling really down lately.
199
00:12:54,330 --> 00:12:55,250
In the daytime, though?
200
00:12:55,250 --> 00:12:58,040
Day drinking is the
best kind of drinking!
201
00:13:04,050 --> 00:13:06,380
Let's drink this in one go.
Whoever can't gets a flick on their head.
202
00:13:06,380 --> 00:13:08,680
- Just drink it normally.
- That's no fun!
203
00:13:09,510 --> 00:13:11,970
Ready, set...
204
00:13:24,280 --> 00:13:25,780
Give me your forehead.
205
00:13:37,870 --> 00:13:40,670
Excuse me! Can I get two
more pints here, please?
206
00:13:40,670 --> 00:13:43,550
Wait, um, no.
Please, wait.
207
00:13:44,550 --> 00:13:46,300
Then what are you going
to do now, Grandma?
208
00:13:46,300 --> 00:13:47,760
What do you mean?
209
00:13:47,760 --> 00:13:49,590
I'll just go somewhere else
and open a new restaurant.
210
00:13:49,590 --> 00:13:51,350
Don't you know that I'm an amazing cook?
211
00:13:53,010 --> 00:13:55,770
But still, the guys will be
really disappointed.
212
00:13:55,890 --> 00:13:57,060
Hyun Soo!
213
00:13:57,230 --> 00:13:58,480
Oh, Kang Soo!
214
00:13:58,480 --> 00:13:59,600
Kang Soo!
215
00:14:00,230 --> 00:14:01,980
What brings you all the way here?
216
00:14:02,770 --> 00:14:04,150
To threaten you, Ms. Jung Im.
217
00:14:04,150 --> 00:14:05,820
Oh you--
218
00:14:05,820 --> 00:14:08,490
Leave me alone and stop haranguing me!
219
00:14:08,490 --> 00:14:10,780
This is just how I am.
I'm really bad at listening to others.
220
00:14:10,780 --> 00:14:12,740
Oh, you're so scary.
221
00:14:12,990 --> 00:14:14,450
I'm glad you came.
222
00:14:14,700 --> 00:14:16,910
Mom, Kang Soo is here!
223
00:14:16,910 --> 00:14:18,580
Oh, your mother is here, too?
224
00:14:19,170 --> 00:14:20,710
Hello!
225
00:14:21,170 --> 00:14:23,300
What are you doing, Mom?
I told you that Kang Soo is here.
226
00:14:23,840 --> 00:14:25,420
Oh... really?
227
00:14:28,760 --> 00:14:29,970
Um, you're here?
228
00:14:30,550 --> 00:14:32,600
Hello, nice to meet you.
229
00:14:32,760 --> 00:14:34,470
Yeah.
230
00:14:55,620 --> 00:14:57,500
We look really similar, right?
231
00:14:58,830 --> 00:15:00,500
Yeah.
232
00:15:00,790 --> 00:15:02,580
You two really do look similar.
233
00:15:09,420 --> 00:15:12,970
Stay here with Kang Soo.
I'll go buy some fruit.
234
00:15:12,970 --> 00:15:13,850
No, no.
I'll go buy it.
235
00:15:13,850 --> 00:15:15,810
It's all right.
I'll go buy it.
236
00:15:15,810 --> 00:15:18,220
But the store is far away.
You stay here and chat with Kang Soo.
237
00:15:19,810 --> 00:15:22,600
Wait, Hyun Soo.
Let's go together.
238
00:15:22,600 --> 00:15:24,150
You're not completely well yet.
239
00:15:24,150 --> 00:15:25,770
I'm all better now, Grandma!
240
00:15:26,400 --> 00:15:27,650
We'll be back!
241
00:15:33,820 --> 00:15:35,450
Do... you want to sit down?
242
00:15:35,700 --> 00:15:37,160
It's all right.
243
00:15:37,160 --> 00:15:41,210
I heard a lot about you from Hyun Soo.
244
00:15:41,830 --> 00:15:43,170
Thanks.
245
00:15:43,170 --> 00:15:46,290
For being so nice
to my Hyun Soo.
246
00:15:50,510 --> 00:15:53,050
It's really hard for you with
your work nowadays, isn't it?
247
00:15:53,050 --> 00:15:55,550
And the weather has
been so capricious lately.
248
00:15:55,850 --> 00:15:57,260
It's been raining a lot, and--
249
00:15:57,260 --> 00:15:59,020
Stop it.
250
00:16:00,810 --> 00:16:02,520
So this is where you were.
251
00:16:03,900 --> 00:16:05,940
And here, I thought you'd be in Seoul.
252
00:16:08,480 --> 00:16:10,650
I heard that you sold our house
and the boats...
253
00:16:11,440 --> 00:16:14,450
and took a bus heading to Seoul.
254
00:16:18,620 --> 00:16:20,660
You left like that...
255
00:16:21,870 --> 00:16:23,670
and yet, you're living like this?
256
00:16:24,920 --> 00:16:29,550
I looked all over Seoul
trying to find you.
257
00:16:30,840 --> 00:16:32,970
Because I had something
that I had to tell you.
258
00:16:34,260 --> 00:16:35,470
Kang Soo.
259
00:16:35,470 --> 00:16:37,220
Don't say my name.
260
00:16:38,560 --> 00:16:41,180
I hate hearing my name
come out of your mouth.
261
00:16:43,640 --> 00:16:45,560
Ever since that day, Father...
262
00:16:46,770 --> 00:16:49,190
only ever looked at the road
leading to Seoul.
263
00:16:52,280 --> 00:16:54,490
And he grew sicker and sicker.
264
00:16:55,860 --> 00:17:01,120
And yet, he couldn't even
despise a person like you.
265
00:17:02,330 --> 00:17:04,830
He never cursed your name even once
266
00:17:04,830 --> 00:17:07,790
even when he boarded the boat
that he'd once been the captain of...
267
00:17:08,880 --> 00:17:10,500
as a mere day-to-day worker.
268
00:17:13,760 --> 00:17:16,470
- Kang Soo--
- I said not to say my name!
269
00:17:25,230 --> 00:17:27,060
From this moment onward...
270
00:17:27,060 --> 00:17:31,730
heed what I'm about to say
carefully, until the day you die.
271
00:17:33,740 --> 00:17:35,450
Father...
272
00:17:37,110 --> 00:17:39,820
grew ill and died because of you.
273
00:17:42,290 --> 00:17:45,330
Even as the cancer cells were
destroying his organs...
274
00:17:47,920 --> 00:17:50,790
he died missing you.
275
00:17:50,790 --> 00:17:53,840
He was in so much pain as his
fingernails fell apart...
276
00:17:54,050 --> 00:17:56,010
and yet he only ever called your name.
277
00:17:58,930 --> 00:18:01,100
Don't you ever forget that...
278
00:18:01,720 --> 00:18:04,020
until the day you die.
279
00:18:05,140 --> 00:18:06,810
Because I won't, either.
280
00:18:15,490 --> 00:18:17,240
I'll be going now.
281
00:18:19,950 --> 00:18:22,080
Don't say anything to Hyun Soo.
282
00:18:59,820 --> 00:19:02,160
You really have an amazing appetite.
283
00:19:02,660 --> 00:19:05,030
It's like you're an
alcohol-drinking hippo.
284
00:19:05,950 --> 00:19:08,710
I do have an amazing stomach.
285
00:19:08,710 --> 00:19:12,250
I used to relieve stress during my
school days by eating.
286
00:19:12,790 --> 00:19:16,960
Why do you always have such tiny lunches
if you have a huge appetite?
287
00:19:16,960 --> 00:19:19,550
It's because I have no money!
288
00:19:19,550 --> 00:19:21,890
My hourly wage is a joke, after all.
289
00:19:22,430 --> 00:19:25,050
Ugh, what a crappy hourly wage!
290
00:19:25,260 --> 00:19:27,060
Damn that hourly wage!
291
00:19:29,060 --> 00:19:30,600
"Hourly wage!"
292
00:19:31,560 --> 00:19:32,900
Well, we're here.
293
00:19:32,900 --> 00:19:35,400
Have a safe trip home.
294
00:19:35,400 --> 00:19:38,070
All right.
Sweet dreams.
295
00:19:38,230 --> 00:19:40,150
All right.
296
00:19:41,360 --> 00:19:43,110
Um, I had a lot of fun today.
297
00:19:43,110 --> 00:19:44,070
Me too.
298
00:19:44,070 --> 00:19:46,580
- Good night.
- Good night.
299
00:19:48,330 --> 00:19:51,660
[Yoonyoung Student Hostel]
300
00:19:55,170 --> 00:19:56,340
Hey, Ji Yoon!
301
00:19:57,550 --> 00:19:58,340
What is it?
302
00:19:58,340 --> 00:20:00,720
Buy a proper lunch starting tomorrow.
303
00:20:01,840 --> 00:20:03,800
Don't just eat convenience store food.
304
00:20:03,800 --> 00:20:06,010
I'll do that if my hourly wage
goes up by 10,000 won.
305
00:20:07,100 --> 00:20:08,100
Goodbye.
306
00:20:12,100 --> 00:20:13,190
All right.
307
00:20:14,900 --> 00:20:15,770
Goodbye.
308
00:20:43,380 --> 00:20:44,760
Kang Soo.
309
00:20:46,220 --> 00:20:47,510
Oh.
310
00:20:48,100 --> 00:20:49,930
You didn't go home yet?
311
00:20:50,520 --> 00:20:51,680
Yeah.
312
00:20:52,020 --> 00:20:53,430
What about Ms. Jung Im?
313
00:20:53,430 --> 00:20:54,850
I met with her.
314
00:20:54,940 --> 00:20:56,400
What'd she say?
315
00:21:01,650 --> 00:21:03,990
Yeah, it's not easy.
316
00:21:06,030 --> 00:21:08,530
You worked hard.
Go upstairs and rest up.
317
00:21:08,530 --> 00:21:10,030
Okay.
318
00:21:10,490 --> 00:21:12,330
Get home safe.
I'll see you tomorrow.
319
00:21:12,540 --> 00:21:13,910
Okay.
320
00:22:29,030 --> 00:22:31,370
Kang Soo.
321
00:22:35,540 --> 00:22:37,160
Leave.
322
00:22:41,290 --> 00:22:42,960
What's wrong?
323
00:22:42,960 --> 00:22:44,380
Why are you crying?
324
00:22:45,760 --> 00:22:47,380
Just go.
325
00:22:49,130 --> 00:22:50,840
I said go!
326
00:22:50,840 --> 00:22:54,010
How could I leave, when you're crying?
327
00:23:05,400 --> 00:23:07,070
Don't cry.
328
00:23:30,840 --> 00:23:32,300
It's okay.
329
00:23:34,350 --> 00:23:36,350
It's okay, Kang Soo.
330
00:23:50,530 --> 00:23:52,780
Dad!
331
00:23:55,620 --> 00:23:59,000
Dad!
332
00:24:13,720 --> 00:24:17,810
So... was it all because of this?
333
00:24:18,600 --> 00:24:21,680
Was this the reason you only stayed in
one neighborhood for two months?
334
00:24:21,730 --> 00:24:23,350
Yeah.
335
00:24:25,650 --> 00:24:28,150
But then I met her, like this.
336
00:24:30,190 --> 00:24:31,690
And...
337
00:24:33,360 --> 00:24:35,240
at Hyun Soo's place, of all places.
338
00:24:41,950 --> 00:24:44,830
What do I say at a time like this?
339
00:24:48,040 --> 00:24:50,300
You don't need to say anything.
340
00:24:51,590 --> 00:24:52,920
I'm okay.
341
00:24:54,130 --> 00:24:55,680
Are you really okay?
342
00:24:56,180 --> 00:24:58,800
Yeah.
I'm okay.
343
00:25:06,810 --> 00:25:10,610
Thanks for being by my side.
344
00:25:12,400 --> 00:25:14,280
If I'd been alone...
345
00:25:14,860 --> 00:25:17,030
it honestly would've been
really hard for me.
346
00:25:25,040 --> 00:25:27,670
You should go now.
I'm tired.
347
00:25:27,670 --> 00:25:28,960
I want to go to sleep.
348
00:25:32,050 --> 00:25:33,380
Do you think you'll be able
to get some sleep?
349
00:26:01,370 --> 00:26:03,200
Don't cry.
350
00:26:06,080 --> 00:26:08,870
I feel even sadder seeing you cry.
351
00:26:22,180 --> 00:26:23,760
Good night.
352
00:26:25,470 --> 00:26:27,390
Don't have any bad dreams.
353
00:27:01,590 --> 00:27:04,810
Hey, do you know what time it is?
354
00:27:04,810 --> 00:27:06,430
What have you been doing
until this hour?
355
00:27:06,430 --> 00:27:07,730
You were with him, weren't you?
356
00:27:08,100 --> 00:27:09,560
Where were you?
357
00:27:10,600 --> 00:27:12,360
You were in an enclosed space
with him, weren't you?
358
00:27:12,360 --> 00:27:13,690
Yep.
359
00:27:14,900 --> 00:27:16,610
- Oh--
- Hey.
360
00:27:16,610 --> 00:27:17,900
You're just going
full throttle now, huh?
361
00:27:17,900 --> 00:27:19,570
- Yep.
- Why, you little--
362
00:27:19,570 --> 00:27:22,110
What are you going to do?
Aren't you going to emigrate?
363
00:27:22,110 --> 00:27:23,620
Aren't you going to escape Hell Joseon?
364
00:27:23,950 --> 00:27:25,450
I will.
365
00:27:25,450 --> 00:27:26,410
But?
366
00:27:26,410 --> 00:27:28,200
I'm going to do whatever
I want before then.
367
00:27:28,200 --> 00:27:29,910
Are you out of your mind?
368
00:27:29,910 --> 00:27:31,540
I want to just go crazy.
369
00:27:32,250 --> 00:27:34,290
I want to like him like a crazy woman.
370
00:27:34,290 --> 00:27:37,210
I may be a bad person if I act this way
only to leave him later, but...
371
00:27:38,090 --> 00:27:40,130
I want to like him
like crazy until then.
372
00:27:41,630 --> 00:27:43,140
That's what I want to do.
373
00:27:43,760 --> 00:27:45,510
That's what I've decided to do.
374
00:27:46,350 --> 00:27:49,730
So don't say anything to me
from now on, okay?
375
00:28:04,740 --> 00:28:06,080
Why are you so late?
376
00:28:06,080 --> 00:28:07,990
I kind of drank a lot last night.
377
00:28:07,990 --> 00:28:10,160
You call that a reason?
378
00:28:10,750 --> 00:28:13,920
I'm sorry. I'll make sure
that this never happens again.
379
00:28:13,920 --> 00:28:16,250
I'm going to dock your pay for this.
380
00:28:16,630 --> 00:28:17,550
Yes, ma'am.
381
00:28:25,720 --> 00:28:26,850
Oh, Ji Yoon.
382
00:28:27,300 --> 00:28:29,100
- Take this.
- What is this?
383
00:28:29,100 --> 00:28:30,930
A man left it for you before.
384
00:28:31,180 --> 00:28:34,230
I think it was the guy who was
selling bags with you before.
385
00:28:34,230 --> 00:28:35,350
Really?
386
00:28:35,480 --> 00:28:36,810
What could this be?
387
00:28:40,440 --> 00:28:42,280
[Buy yourself some proper meals...]
388
00:28:42,650 --> 00:28:43,820
What the...
389
00:28:43,820 --> 00:28:45,610
why is he being like this
all of a sudden?
390
00:28:45,610 --> 00:28:47,160
Are the preparations for the
directorship ceremony ready?
391
00:28:47,070 --> 00:28:47,120
What are you doing?
392
00:28:47,160 --> 00:28:49,080
Head Manager Oh Jin Kyu
has not arrived yet.
393
00:28:50,870 --> 00:28:52,500
Even though it'll be
starting in five minutes?
394
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
Yes, ma'am.
395
00:28:57,330 --> 00:28:58,500
Yes?
396
00:29:00,250 --> 00:29:02,970
I'm sorry, but I quit.
397
00:29:02,970 --> 00:29:04,090
What?
398
00:29:04,090 --> 00:29:06,010
Thank you for everything up until now.
399
00:29:06,010 --> 00:29:09,010
Are you really going to
let me down like this?
400
00:29:09,010 --> 00:29:12,270
I'm sorry. But you let me down, too.
401
00:29:12,930 --> 00:29:14,810
Even you make mistakes,
it seems, CEO Jung.
402
00:29:14,810 --> 00:29:15,690
Oh Jin Kyu.
403
00:29:15,690 --> 00:29:18,060
I am not Oh Jin Kyu.
404
00:29:18,520 --> 00:29:21,610
Ohsung Group's second son already
died two months ago.
405
00:29:21,820 --> 00:29:24,990
It seems you didn't know that at all.
406
00:29:24,990 --> 00:29:27,450
Let's meet. Let's meet up and talk.
407
00:29:27,450 --> 00:29:28,910
No, thank you.
408
00:29:29,240 --> 00:29:30,950
Why would you bother meeting a ghost?
409
00:29:31,580 --> 00:29:34,210
Give the director position to a person
that's still alive.
410
00:29:34,910 --> 00:29:36,290
I'll be hanging up now.
411
00:29:49,930 --> 00:29:52,260
Hey, what is all of this?
412
00:29:52,260 --> 00:29:54,430
I thought you should drink a milk
before starting.
413
00:29:54,810 --> 00:29:56,350
Why did you buy so many though?
414
00:29:56,350 --> 00:30:00,110
Well, some people don't drink plain,
white milk.
415
00:30:01,650 --> 00:30:02,730
Pick one.
416
00:30:06,400 --> 00:30:07,490
You do drink it.
417
00:30:07,490 --> 00:30:09,490
I don't drink it
because I never have any.
418
00:30:12,700 --> 00:30:13,950
Are you okay?
419
00:30:15,040 --> 00:30:17,120
Do you think you can find strength again?
420
00:30:17,370 --> 00:30:20,380
Of course, I'll drink this and
find strength.
421
00:30:21,880 --> 00:30:25,170
They say the nutrition is 10,000 percent.
422
00:30:25,170 --> 00:30:27,220
Do you want to die?
Don't imitate me.
423
00:30:27,220 --> 00:30:28,340
Sorry.
424
00:30:29,050 --> 00:30:30,430
Is this a dream?
425
00:30:30,430 --> 00:30:31,890
I'm really going to kill you!
426
00:30:31,890 --> 00:30:33,930
- Hey, wait.
- Get over here.
427
00:30:33,930 --> 00:30:36,680
Get over here.
You're dead once I catch you.
428
00:30:36,680 --> 00:30:38,440
If I die once I'm caught,
then I won't die.
429
00:30:38,440 --> 00:30:40,150
- Seriously...
- Wait.
430
00:30:40,690 --> 00:30:42,860
You are really childish.
431
00:30:43,570 --> 00:30:45,230
How embarrassing.
432
00:30:46,780 --> 00:30:48,240
Oh, Kang Soo.
433
00:30:48,240 --> 00:30:49,490
Hwa Young.
434
00:30:49,490 --> 00:30:51,160
- You're here.
- Yes.
435
00:30:51,160 --> 00:30:53,330
I had some things to discuss with
Kang Soo.
436
00:30:53,330 --> 00:30:55,200
Ah, I see.
437
00:30:55,200 --> 00:30:56,700
Kang Soo, let's go upstairs.
438
00:30:56,700 --> 00:30:59,330
Wait, I should finish cleaning up.
439
00:30:59,330 --> 00:31:00,670
Dan Ah is here.
440
00:31:00,670 --> 00:31:03,500
You can get your subordinates to do it.
Please help out, Dan Ah.
441
00:31:03,500 --> 00:31:05,800
Yes, go on up CEO.
442
00:31:07,880 --> 00:31:09,050
Still...
443
00:31:09,050 --> 00:31:12,510
I have something I have to discuss
with you so hurry up. Come on.
444
00:31:14,220 --> 00:31:16,680
Oh, this. Can I drink it?
445
00:31:17,310 --> 00:31:19,270
Yes, have as much as you want.
446
00:31:19,270 --> 00:31:21,060
Thank you. Let's go.
447
00:31:22,150 --> 00:31:23,560
Hey, wait.
448
00:31:31,450 --> 00:31:33,030
- Hello.
- Hi.
449
00:31:34,330 --> 00:31:35,530
Where's Kang Soo?
450
00:31:36,120 --> 00:31:37,410
The meeting room.
451
00:31:38,410 --> 00:31:40,750
Meeting room? What's he doing there?
452
00:31:41,170 --> 00:31:43,460
He has to talk about something with
Hwa Young.
453
00:31:43,460 --> 00:31:44,590
Hwa Young?
454
00:31:45,290 --> 00:31:48,800
Ah, that sly girl?
455
00:31:49,800 --> 00:31:52,800
She looks like she could bewitch men,
doesn't she?
456
00:31:54,260 --> 00:31:55,390
I don't really know.
457
00:31:55,390 --> 00:31:56,560
No, I know.
458
00:31:56,560 --> 00:31:59,430
Men fall for girls like that so easily.
459
00:31:59,980 --> 00:32:01,140
I'm right, aren't I?
460
00:32:01,140 --> 00:32:03,310
Huh? I don't know.
461
00:32:03,310 --> 00:32:06,150
I suppose she has a nice figure.
462
00:32:06,770 --> 00:32:08,110
She has a pretty face too.
463
00:32:08,650 --> 00:32:10,150
- What else?
- Hm?
464
00:32:10,780 --> 00:32:13,660
Keep going. What else is good about her?
465
00:32:14,370 --> 00:32:15,660
I'll make the noodles.
466
00:32:17,990 --> 00:32:19,290
Be careful.
467
00:32:19,830 --> 00:32:21,290
The knife will cut you.
468
00:32:38,140 --> 00:32:40,430
What are you doing when the customers
are eating?
469
00:32:40,430 --> 00:32:44,060
Ah, well... I was looking for the
branch manager.
470
00:32:44,690 --> 00:32:47,150
Starting today, I'm the branch manager.
471
00:32:47,150 --> 00:32:48,520
What about Jin Kyu?
472
00:32:49,480 --> 00:32:51,820
- He quit.
- What?
473
00:32:52,280 --> 00:32:53,700
What happened to Jin Kyu?
474
00:32:53,700 --> 00:32:54,910
He quit and left.
475
00:32:54,910 --> 00:32:56,780
He left? Where to?
476
00:32:56,780 --> 00:32:59,080
I don't know.
You should forget about him too.
477
00:32:59,080 --> 00:33:01,540
You shouldn't date someone like him.
I'm hanging up.
478
00:33:06,080 --> 00:33:10,590
The new Jung Family building will operate
without a director.
479
00:33:10,590 --> 00:33:12,090
I will take care of it myself.
480
00:33:12,090 --> 00:33:14,590
Open up all the menus at the same time
next week.
481
00:33:14,590 --> 00:33:15,720
All right.
482
00:33:32,190 --> 00:33:35,200
Yeah, I didn't know my place.
483
00:33:36,240 --> 00:33:39,030
Once a moron, always a moron.
484
00:33:46,040 --> 00:33:47,290
Hello.
485
00:33:47,710 --> 00:33:50,840
Specializing in young business owners
and small business loans
486
00:33:50,840 --> 00:33:52,210
I am Section Chief Na Han Tae.
487
00:33:52,300 --> 00:33:53,960
Here you go. Here.
488
00:33:54,050 --> 00:33:55,300
Who should you get loans from?
489
00:33:55,300 --> 00:33:56,760
Na Han Tae. (From me)
490
00:33:57,380 --> 00:34:02,010
People around here all deal with
a different bank.
491
00:34:02,010 --> 00:34:03,520
You should take a look at it.
492
00:34:03,520 --> 00:34:06,440
You should take a close look at interest
and interest on late payments.
493
00:34:06,440 --> 00:34:07,770
Who should you get loans from?
494
00:34:07,770 --> 00:34:09,190
Na Han Tae.
495
00:34:09,190 --> 00:34:11,020
- Isn't that informal speech?
- Oh my.
496
00:34:11,110 --> 00:34:12,400
I'm sorry.
497
00:34:12,730 --> 00:34:13,860
From me, please.
498
00:34:14,190 --> 00:34:16,650
Anyway, please contact me if you
ever need a loan.
499
00:34:16,650 --> 00:34:19,820
Also, if you ever use money from
scary people...
500
00:34:19,820 --> 00:34:23,160
Oh my! You'll be in big trouble if
you do that.
501
00:34:23,580 --> 00:34:24,660
Yes, well then.
502
00:34:24,660 --> 00:34:27,250
Goodbye. Thank you.
503
00:34:27,370 --> 00:34:28,920
Na Han Tae!
504
00:34:31,040 --> 00:34:34,340
You sure said some strange things.
505
00:34:34,340 --> 00:34:37,670
It's up to the customers where they
want to borrow their money.
506
00:34:37,670 --> 00:34:41,260
Who are you to slander other industries?
I ought to just...
507
00:34:42,050 --> 00:34:43,760
Let's stick to fair play.
508
00:34:44,850 --> 00:34:48,560
Well, it is... just hon... honest truth.
509
00:34:48,560 --> 00:34:49,690
What?
510
00:34:49,980 --> 00:34:52,770
You're just a very honest man,
aren't you?
511
00:34:52,770 --> 00:34:55,480
Oh my! Look who it is.
512
00:34:55,480 --> 00:34:57,650
Oh! Oh look.
513
00:34:57,650 --> 00:34:59,490
You're the young man with the
seolleongtang.
514
00:34:59,490 --> 00:35:00,950
Oh, the man working late nights.
515
00:35:00,950 --> 00:35:02,950
Yes, you remember?
516
00:35:02,950 --> 00:35:04,240
You have black bean noodles now?
517
00:35:04,240 --> 00:35:06,330
- I was always black bean noodles.
- Oh, really?
518
00:35:06,330 --> 00:35:09,120
Hey, we weren't finished talking.
519
00:35:09,120 --> 00:35:10,540
Let's go if you're busy.
520
00:35:10,540 --> 00:35:12,290
- Let's go and talk.
- Okay.
521
00:35:13,710 --> 00:35:15,800
I was so thankful last time.
522
00:35:15,800 --> 00:35:18,170
- It was nothing.
- It didn't cause trouble for you?
523
00:35:18,170 --> 00:35:20,470
Aren't you tired, by the way?
524
00:35:20,470 --> 00:35:21,510
No, I'm fine.
525
00:35:21,510 --> 00:35:24,100
Yeah, that was very natural.
526
00:35:24,100 --> 00:35:25,430
Good job.
527
00:35:34,610 --> 00:35:36,610
Stop! Stop, stop.
528
00:35:36,690 --> 00:35:38,360
Stop, stop, stop.
529
00:35:43,990 --> 00:35:46,200
That's just how it is.
530
00:35:46,950 --> 00:35:49,330
Anyway, thank you for last time.
531
00:35:51,370 --> 00:35:53,830
Call me if you ever need help.
532
00:35:54,630 --> 00:35:56,630
Give me your contact info too.
533
00:35:56,630 --> 00:35:59,420
You seem like a good person,
so let's keep in touch.
534
00:35:59,420 --> 00:36:00,670
Oh my.
535
00:36:00,840 --> 00:36:02,470
You have a business card?
536
00:36:02,470 --> 00:36:03,760
Yes, I just do.
537
00:36:04,300 --> 00:36:05,350
Oh!
538
00:36:06,310 --> 00:36:08,930
I'm sorry, CEO Choi. I didn't realize.
539
00:36:08,930 --> 00:36:11,140
No, no. Don't do that.
540
00:36:12,100 --> 00:36:13,770
But, you deliver yourself when you're
the CEO?
541
00:36:13,770 --> 00:36:16,900
Yes, we all work the same and
earn the same.
542
00:36:16,900 --> 00:36:20,030
Ah, what a fresh concept.
543
00:36:20,110 --> 00:36:21,610
I should get going to deliver.
544
00:36:21,610 --> 00:36:23,450
Oh, yes. I'm sorry. Goodbye.
545
00:36:23,450 --> 00:36:25,070
- Bye.
- Yes.
546
00:36:43,510 --> 00:36:44,840
[Hyun Soo]
547
00:36:46,760 --> 00:36:48,760
- Yes.
- Kang Soo. It's me, Hyun Soo.
548
00:36:48,760 --> 00:36:50,720
How could you just leave like that
yesterday?
549
00:36:50,720 --> 00:36:53,190
Sorry, I had something urgent come up.
550
00:36:53,270 --> 00:36:54,690
Was it your new business?
551
00:36:55,060 --> 00:36:56,770
- Yes.
- Kang Soo.
552
00:36:56,770 --> 00:36:59,860
Can't I go to Seoul
and work for your company?
553
00:36:59,860 --> 00:37:01,190
You should rest a bit.
554
00:37:01,190 --> 00:37:03,200
I told you I'm okay.
555
00:37:03,900 --> 00:37:06,200
You should still rest a bit more.
Listen to me.
556
00:37:06,570 --> 00:37:09,280
All right. I'll call you.
557
00:37:09,280 --> 00:37:10,290
Okay.
558
00:37:20,710 --> 00:37:22,340
Thank you, everyone.
559
00:37:22,840 --> 00:37:24,050
Thank you.
560
00:37:24,050 --> 00:37:26,390
- Thank you.
- Yes, have a nice lunch.
561
00:37:26,390 --> 00:37:27,590
- You too.
- Okay.
562
00:37:28,140 --> 00:37:29,930
Oh, I'm so hungry.
563
00:37:29,930 --> 00:37:31,390
Did you order lunch?
564
00:37:31,390 --> 00:37:33,560
Yes, I ordered black bean noodles.
565
00:37:33,560 --> 00:37:35,190
- Is that okay with you?
- Yes, it is.
566
00:37:35,190 --> 00:37:38,110
Where from? I only order from
Lively Handmade Noodles.
567
00:37:38,190 --> 00:37:40,860
Really? I ordered from somewhere else.
568
00:37:40,860 --> 00:37:41,980
Your delivery is here.
569
00:37:44,780 --> 00:37:47,240
- Where do you want it?
- Just over there.
570
00:37:47,240 --> 00:37:48,320
Okay.
571
00:37:54,750 --> 00:37:56,000
Excuse me!
572
00:37:56,670 --> 00:37:57,710
Yes?
573
00:37:59,840 --> 00:38:01,750
So... you're a deliveryman?
574
00:38:02,130 --> 00:38:04,880
- Uh, yes.
- Then you must know Dan Ah.
575
00:38:04,880 --> 00:38:06,010
Yes.
576
00:38:07,840 --> 00:38:10,510
Don't worry. I won't tell her.
577
00:38:10,510 --> 00:38:12,010
Can I trust you?
578
00:38:12,010 --> 00:38:15,270
If I get caught by her,
I'm in big trouble.
579
00:38:15,270 --> 00:38:16,480
Yes, you can trust me.
580
00:38:16,480 --> 00:38:18,230
Thank you.
581
00:38:18,690 --> 00:38:21,320
Later, I'll buy you drinks.
582
00:38:21,320 --> 00:38:23,440
What if someone happens to see us?
583
00:38:24,190 --> 00:38:26,780
What would you say if people asked
us how we know each other?
584
00:38:27,990 --> 00:38:30,280
- I suppose so.
- Let's just say that I drank it.
585
00:38:33,490 --> 00:38:35,750
He always seems well-mannered.
586
00:38:39,290 --> 00:38:40,380
We're going.
587
00:38:40,830 --> 00:38:42,340
Good night.
588
00:38:44,300 --> 00:38:45,760
Is Kang Soo in a meeting again?
589
00:38:45,760 --> 00:38:48,340
Yes, I guess they have a lot to discuss.
590
00:38:48,340 --> 00:38:49,720
We'll never know.
591
00:38:50,300 --> 00:38:53,220
Are they really discussing things
or doing something else?
592
00:38:53,220 --> 00:38:54,310
What?
593
00:38:55,020 --> 00:38:58,440
Gosh, you can't manage your boyfriend
in that manner.
594
00:38:58,440 --> 00:39:01,100
I have so much to teach Dan Ah.
595
00:39:01,100 --> 00:39:02,360
What are you going to teach her now?
596
00:39:02,360 --> 00:39:05,440
First, I have to teach her how to
grab the hair of any girl who flirts.
597
00:39:06,110 --> 00:39:09,780
You can't grab them by the side.
You have go for back of the head.
598
00:39:09,780 --> 00:39:11,780
- That way, they fall over backwards.
- Hey...
599
00:39:13,080 --> 00:39:14,450
Get home carefully.
600
00:39:17,000 --> 00:39:18,620
I was in the middle of talking.
601
00:39:21,750 --> 00:39:24,630
He's been acting really odd lately.
602
00:39:29,510 --> 00:39:31,680
What happened to the guy you were
supposed to catch?
603
00:39:31,680 --> 00:39:34,180
It's three days past the day
you promised.
604
00:39:37,140 --> 00:39:37,970
I'm sorry, Boss.
605
00:39:37,970 --> 00:39:41,520
They departed a little late from Vietnam.
606
00:39:43,980 --> 00:39:45,400
Are you trying to play me?
607
00:39:45,400 --> 00:39:47,530
Boss, why would you say
such a scary thing?
608
00:39:47,610 --> 00:39:50,030
Who would dare to pull one over
on Mamushi?
609
00:39:50,240 --> 00:39:51,530
Please wait a little bit.
610
00:39:51,530 --> 00:39:54,070
The boat is coming now at high speed.
611
00:39:54,660 --> 00:39:56,830
I promise to contact you.
612
00:40:03,750 --> 00:40:04,840
Goodbye.
613
00:40:06,710 --> 00:40:09,090
We almost got bit there. Let's go.
614
00:40:09,090 --> 00:40:10,260
Yes, Boss.
615
00:40:19,310 --> 00:40:21,140
I knew it.
616
00:40:21,770 --> 00:40:24,190
He ended up taking their bait.
617
00:40:26,730 --> 00:40:29,360
Jang Dong Soo, that punk goldfish.
618
00:40:31,740 --> 00:40:35,740
I'm going to put another motorcycle
in this area here.
619
00:40:35,740 --> 00:40:37,580
- Sounds good.
- Okay.
620
00:40:37,580 --> 00:40:42,540
Also, a company's homepage should
have an introduction from the CEO.
621
00:40:42,540 --> 00:40:46,130
So, I'll have your face here like
this big.
622
00:40:46,130 --> 00:40:48,250
Ah, that'll be kind of embarrassing.
623
00:40:48,250 --> 00:40:49,460
Why?
624
00:40:49,460 --> 00:40:52,970
Oh my. Look how cute you are.
625
00:40:57,470 --> 00:40:59,220
CEO Choi, I'll be leaving work now.
626
00:40:59,220 --> 00:41:01,100
Okay, get home safe.
627
00:41:01,390 --> 00:41:03,100
Aren't you going home?
628
00:41:03,100 --> 00:41:04,640
I would like to.
629
00:41:04,640 --> 00:41:07,150
But, I think we have to stay up
all night tonight.
630
00:41:07,150 --> 00:41:08,480
We're finishing this up.
631
00:41:08,860 --> 00:41:10,820
Yes, you should finish it up.
632
00:41:12,610 --> 00:41:15,030
Kang Soo, you said you can cook, right?
633
00:41:15,030 --> 00:41:17,370
You better cook me something good later.
634
00:41:17,370 --> 00:41:18,580
Okay, sure.
635
00:41:19,370 --> 00:41:21,790
Then I'll get going now.
636
00:41:21,790 --> 00:41:23,000
Travel safe.
637
00:41:24,580 --> 00:41:25,920
Goodbye.
638
00:41:45,310 --> 00:41:47,520
I wonder what Mister is doing now.
639
00:41:48,690 --> 00:41:49,940
I miss him.
640
00:41:50,230 --> 00:41:52,730
Where did Oh Jin Kyu disappear to anyway?
641
00:41:53,780 --> 00:41:57,030
No, why am I worrying about him?
642
00:41:57,910 --> 00:42:01,950
Mister, hurry up and break up with
that girl.
643
00:42:03,750 --> 00:42:06,210
But, seriously where is Oh Jin Kyu?
644
00:42:07,670 --> 00:42:09,130
What's going on?
645
00:42:29,600 --> 00:42:30,480
Who's there?
646
00:42:30,480 --> 00:42:32,940
Oh, you reek of alcohol. Get lost.
647
00:42:37,950 --> 00:42:39,910
- What?
- That's my spot!
648
00:42:39,910 --> 00:42:43,160
Huh? Oh... okay.
649
00:43:16,650 --> 00:43:18,820
Ahhh... ahhh
650
00:43:20,860 --> 00:43:21,950
Ahhh.
651
00:43:22,410 --> 00:43:25,330
Ahhh.
652
00:43:25,330 --> 00:43:26,790
You got something here.
653
00:43:30,290 --> 00:43:31,420
Is it good?
654
00:43:38,550 --> 00:43:40,840
Oh, this is so absurd.
655
00:43:41,260 --> 00:43:44,050
A person can become childish in just
one moment.
656
00:43:49,350 --> 00:43:52,560
You crazy girl!
What's wrong with you, seriously?
657
00:44:06,450 --> 00:44:08,910
Belongs to Yeon Ji.
Lee Dan Ah can never drink.
658
00:44:08,910 --> 00:44:11,210
What does she take me for?
659
00:44:27,930 --> 00:44:36,690
One shot, one shot, one shot, one shot,
one shot, one shot.
660
00:44:39,320 --> 00:44:41,650
Alcohol fairy, Lee Dan Ah!
661
00:44:41,650 --> 00:44:44,320
Transformation, get ready.
662
00:44:44,320 --> 00:44:47,120
Start now!
663
00:45:45,590 --> 00:45:46,630
Crazy girl.
664
00:45:48,300 --> 00:45:49,640
She drank again?
665
00:46:07,110 --> 00:46:10,160
It's good. You really are amazing.
666
00:46:12,330 --> 00:46:15,410
Dan Ah. What brings you by?
667
00:46:16,160 --> 00:46:17,370
Hello.
668
00:46:19,750 --> 00:46:20,670
Hwa Young!
669
00:46:44,320 --> 00:46:45,570
You want to die?
670
00:46:58,250 --> 00:47:00,000
You're really going to die.
671
00:47:00,000 --> 00:47:02,250
That's enough. I'm angry.
672
00:47:03,000 --> 00:47:04,050
What?
673
00:47:08,380 --> 00:47:09,760
I said I'm angry.
674
00:47:12,890 --> 00:47:14,640
You should leave
before I get really mad.
675
00:47:16,390 --> 00:47:17,560
Hurry.
676
00:47:23,440 --> 00:47:27,440
It's just... I was just...
677
00:47:27,440 --> 00:47:28,860
Hey, Lee Dan Ah!
678
00:47:32,620 --> 00:47:33,740
Get over here now.
679
00:47:33,740 --> 00:47:35,660
Hold on. Kang Soo is angry.
680
00:47:35,660 --> 00:47:36,950
So, let's hurry up and go.
681
00:47:36,950 --> 00:47:40,000
Wait, Kang Soo was really scary just now.
682
00:47:40,000 --> 00:47:42,330
- I'm serious. Hurry up.
- Wait, Yeon Ji.
683
00:47:42,330 --> 00:47:46,090
Kang Soo! Hwa Young, let's talk a bit
before you go.
684
00:47:46,090 --> 00:47:47,260
Hwa Young, wait!
685
00:47:47,260 --> 00:47:49,630
Wait! Hold on a minute.
686
00:47:51,550 --> 00:47:52,840
Are you okay?
687
00:47:52,840 --> 00:47:53,970
What's with her?
688
00:47:54,510 --> 00:47:56,760
- Does she like you?
- Yes.
689
00:47:57,180 --> 00:47:59,520
You don't feel the same, do you?
690
00:47:59,520 --> 00:48:02,520
No, I like her even more.
691
00:48:02,520 --> 00:48:04,020
You even know how to date now?
692
00:48:04,020 --> 00:48:07,610
Hey... you're all grown up.
693
00:48:18,700 --> 00:48:20,830
- You're here?
- Yes.
694
00:48:24,710 --> 00:48:26,040
Are you sober now?
695
00:48:27,590 --> 00:48:28,670
Yes.
696
00:48:29,010 --> 00:48:30,340
Then look at me.
697
00:48:33,720 --> 00:48:34,800
Ow.
698
00:48:36,140 --> 00:48:37,970
Don't drink anymore.
699
00:48:38,970 --> 00:48:42,690
If you drink and do that again,
you're fired.
700
00:48:46,110 --> 00:48:48,110
Do everything with a clear head
from now on.
701
00:48:48,730 --> 00:48:51,950
I want to know your feelings with
a clear head too, okay?
702
00:48:55,530 --> 00:48:56,700
Okay.
703
00:48:59,240 --> 00:49:00,410
Start cleaning.
704
00:49:20,060 --> 00:49:23,640
By the way... you looked pretty.
705
00:49:25,020 --> 00:49:26,350
Then why were you so defiant?
706
00:49:26,350 --> 00:49:27,730
I was taken aback.
707
00:49:27,730 --> 00:49:29,440
I didn't know what to do.
708
00:49:30,320 --> 00:49:31,650
You did the right thing.
709
00:49:32,150 --> 00:49:35,280
Honestly, I didn't know what to do
after that.
710
00:49:36,910 --> 00:49:39,780
Ah, I'm seriously so embarrassed.
711
00:49:47,130 --> 00:49:49,920
By the way, I don't see Jin Kyu around.
712
00:49:49,920 --> 00:49:50,670
You're right.
713
00:49:50,670 --> 00:49:52,170
I haven't seen him at Jung Family
Seolleongtang.
714
00:49:52,170 --> 00:49:55,470
Maybe he's at the headquarters
or something.
715
00:49:55,470 --> 00:49:58,340
I don't think so.
He'd still be here at the academy.
716
00:49:58,760 --> 00:50:00,470
Where could he be?
717
00:50:00,470 --> 00:50:01,720
I don't know.
718
00:50:02,770 --> 00:50:04,520
Did something happen to him?
719
00:50:41,180 --> 00:50:43,470
Please put a tracking device on it.
720
00:50:43,470 --> 00:50:47,690
You must be mistaken.
We don't do things like that.
721
00:50:52,860 --> 00:50:56,690
Then... put in some insoles for me.
722
00:50:58,780 --> 00:51:01,570
I bought them because your shoes now
are so crappy.
723
00:51:01,570 --> 00:51:02,530
Wear these.
724
00:51:02,530 --> 00:51:03,660
Soon Ae.
725
00:51:03,660 --> 00:51:04,990
Don't get emotional.
726
00:51:04,990 --> 00:51:07,330
Giving shoes as a gift usually means
"get lost".
727
00:51:07,330 --> 00:51:10,210
Thank you. I haven't even done
anything for you.
728
00:51:10,210 --> 00:51:12,840
Stop making a fuss.
Put them on and get to work.
729
00:51:14,300 --> 00:51:15,550
Yeah, okay.
730
00:51:40,610 --> 00:51:41,860
Hello.
731
00:51:41,860 --> 00:51:43,830
- Hello.
- Hwa Young, you're here?
732
00:51:45,240 --> 00:51:48,370
Kang Soo, get all your employees here.
733
00:51:48,660 --> 00:51:50,830
- It's complete.
- Really?
734
00:51:53,790 --> 00:51:55,880
This is a restaurant's terminal.
735
00:51:55,880 --> 00:52:00,510
This notebook is the system for
the company Strongest Deliveryman.
736
00:52:00,510 --> 00:52:04,600
And this is the app for
Strongest Deliveryman.
737
00:52:06,680 --> 00:52:08,980
When someone makes an order using
this app...
738
00:52:08,980 --> 00:52:13,350
the restaurant and the company must both
receive notice for it to be a success.
739
00:52:13,350 --> 00:52:14,560
Should we give it a try?
740
00:52:15,310 --> 00:52:16,610
Black bean noodles.
741
00:52:17,780 --> 00:52:18,990
Two of them.
742
00:52:18,990 --> 00:52:20,570
Input address.
743
00:52:20,570 --> 00:52:23,030
Pay on arrival. Order complete.
744
00:52:24,530 --> 00:52:28,080
- Oh.
- Wow.
745
00:52:28,080 --> 00:52:30,040
A round of applause for the developer.
746
00:52:33,920 --> 00:52:35,210
Thank you.
747
00:52:35,210 --> 00:52:37,590
Please thrive in your business.
748
00:52:37,590 --> 00:52:39,210
I'll get going now.
749
00:52:40,630 --> 00:52:41,840
Thank you, Hwa Young.
750
00:52:41,840 --> 00:52:43,720
You worked very hard.
751
00:52:44,510 --> 00:52:46,220
No need to say such things.
752
00:52:46,220 --> 00:52:49,680
Also, you two suit each other so well.
753
00:52:51,890 --> 00:52:53,060
I'll get going now.
754
00:52:54,270 --> 00:52:55,690
You should take your bag.
755
00:52:55,690 --> 00:52:57,360
Oh, yes. My bag.
756
00:52:57,690 --> 00:52:58,980
Bye now.
757
00:52:58,980 --> 00:53:00,740
- No need to come out.
- Bye.
758
00:53:00,740 --> 00:53:02,200
We'll see you again.
759
00:53:03,740 --> 00:53:06,280
Okay, should we really get started then?
760
00:53:06,280 --> 00:53:07,450
We need more affiliates.
761
00:53:07,450 --> 00:53:08,950
We need to market the app first.
762
00:53:08,950 --> 00:53:10,870
Shouldn't we hire more people too?
763
00:53:10,870 --> 00:53:13,460
Don't worry. I called some people.
They'll be here soon.
764
00:53:13,580 --> 00:53:15,080
Let's go down.
They'll be here soon.
765
00:53:26,760 --> 00:53:28,050
I'm here.
766
00:53:28,510 --> 00:53:29,600
I'm glad you're here.
767
00:53:30,390 --> 00:53:31,640
It's been a long time.
768
00:53:32,020 --> 00:53:33,520
I'm not that happy to see you.
769
00:53:34,310 --> 00:53:36,150
Excuse me.
770
00:53:36,150 --> 00:53:38,610
Ah, you're all here.
771
00:53:40,610 --> 00:53:43,530
These are people who will help us
in the future.
772
00:53:43,990 --> 00:53:49,200
[People Kang Soo Helped in Hit and Runs]
773
00:53:49,370 --> 00:53:51,660
I am really happy I can help you
like this.
774
00:53:51,660 --> 00:53:55,460
As Strongest Deliveryman's legal adviser,
I will do my very best.
775
00:53:55,460 --> 00:53:58,130
Anything regarding numbers,
hand it over to me.
776
00:53:58,130 --> 00:54:01,710
I don't have any skills like that.
My brother has a motorcycle tuning shop.
777
00:54:01,710 --> 00:54:04,720
I will make your delivery motorcycle
look awesome!
778
00:54:04,720 --> 00:54:06,220
Yeah!
779
00:54:13,430 --> 00:54:15,060
- It's been a long time.
- Yes.
780
00:54:16,640 --> 00:54:17,770
Are you okay now?
781
00:54:17,770 --> 00:54:19,610
Yes, well...
782
00:54:20,150 --> 00:54:23,150
Kang Soo, that kid, is pretty good
at business too.
783
00:54:23,150 --> 00:54:26,030
He made a pretty good gang...
784
00:54:29,410 --> 00:54:32,080
- Get closer together.
- Okay.
785
00:54:32,080 --> 00:54:34,290
Okay, I'll take it now.
786
00:54:34,290 --> 00:54:35,370
One...
787
00:54:35,370 --> 00:54:36,870
The sign is cut off.
788
00:54:37,830 --> 00:54:40,290
One, two, three...
789
00:54:43,920 --> 00:54:45,380
A fighting version.
790
00:54:45,800 --> 00:54:47,090
Fighting!
791
00:54:50,390 --> 00:54:54,640
Jung Family is putting our lives on
the line to do business.
792
00:54:54,640 --> 00:54:57,100
Some people open a restaurant just
as something to try.
793
00:54:57,100 --> 00:55:01,520
Restaurants that lie about the origin of
their ingredients and reuse side dishes
794
00:55:02,060 --> 00:55:03,400
cannot co-exist with us.
795
00:55:03,440 --> 00:55:05,820
There are those who work hard for
two or three years.
796
00:55:06,320 --> 00:55:10,240
They only want to make a quick profit.
They cannot co-exist with us.
797
00:55:10,570 --> 00:55:12,580
That is why we are here in this place.
798
00:55:12,580 --> 00:55:16,790
We will end up controlling this market.
799
00:55:16,790 --> 00:55:18,790
That is what's best for the consumers.
800
00:55:19,580 --> 00:55:21,330
It's what's best for the people.
801
00:55:21,330 --> 00:55:23,040
Please work hard, everyone.
802
00:55:23,420 --> 00:55:24,920
I trust in you all.
803
00:55:26,510 --> 00:55:27,800
Let's do it!
804
00:55:33,850 --> 00:55:35,930
Welcome, we are Jung Family.
805
00:55:35,930 --> 00:55:37,560
There are menus ready inside.
806
00:55:37,560 --> 00:55:39,390
Hello, we are Jung Family.
807
00:55:39,390 --> 00:55:40,770
Please come inside.
808
00:55:40,770 --> 00:55:41,900
Please enjoy your meal.
809
00:55:41,900 --> 00:55:43,810
Welcome to Jung Family.
810
00:55:43,810 --> 00:55:46,150
Welcome to Jung Family.
Please enjoy your meal.
811
00:55:46,150 --> 00:55:48,280
Hello, please visit.
812
00:55:48,280 --> 00:55:49,610
Hello, there.
813
00:55:49,610 --> 00:55:53,490
Oh, no. It's finally arrived.
They're here.
814
00:55:53,490 --> 00:55:56,370
- What will we do now?
- We're all going to die.
815
00:55:56,370 --> 00:55:58,660
We'll all end up like Hanyang.
816
00:55:58,660 --> 00:56:01,000
They're taking over everything.
817
00:56:17,390 --> 00:56:20,230
He's the CEO of that delivery company
I told you about.
818
00:56:23,100 --> 00:56:26,360
She's the CEO of Jung Family,
the one who chased off Hanyang.
819
00:56:43,250 --> 00:56:44,460
Nice to meet you.
820
00:56:45,380 --> 00:56:47,130
- I heard about you.
- Yes.
821
00:56:47,630 --> 00:56:49,420
I heard a lot about you, as well.
822
00:56:50,800 --> 00:56:52,380
Could you move aside?
823
00:56:52,380 --> 00:56:55,470
Sorry, but we're making deliveries.
824
00:56:55,470 --> 00:56:57,510
Could you please yield the way first?
825
00:56:57,510 --> 00:57:00,430
I'm sorry, but I don't know how to yield.
826
00:57:00,430 --> 00:57:02,440
I also don't know how to turn back.
827
00:57:34,720 --> 00:57:37,340
[Strongest Deliveryman]
828
00:57:37,680 --> 00:57:39,760
Promoting the app is key from now on.
829
00:57:39,760 --> 00:57:41,930
If you want delivery,
use Strongest Deliveryman.
830
00:57:41,930 --> 00:57:44,100
Is Kang Soo this street's guardian?
831
00:57:44,100 --> 00:57:45,850
Trust him. It is Kang Soo.
832
00:57:45,850 --> 00:57:46,940
Drive carefully.
833
00:57:46,940 --> 00:57:47,940
Yes, CEO Choi.
834
00:57:47,940 --> 00:57:49,020
Tracking device?
835
00:57:49,020 --> 00:57:50,480
I'm scared. Can you come with me?
836
00:57:50,480 --> 00:57:53,110
I'll put up Oh Jin Kyu's picture in
our group chat room.
837
00:57:53,110 --> 00:57:54,530
Honestly, I've been curious too.
838
00:57:54,530 --> 00:57:58,160
Just go. Let me live like this and die.
839
00:57:58,160 --> 00:58:00,370
I just saw your girlfriend in
our neighborhood.
840
00:58:00,370 --> 00:58:01,580
Just marry her.
841
00:58:01,580 --> 00:58:03,620
Get married. Get married.
842
00:58:03,620 --> 00:58:04,580
Shut up.
843
00:58:04,580 --> 00:58:07,250
I got permission.
Now, let's always stick together.
56381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.