All language subtitles for Strongest Deliveryman S01-E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:05,770 [STRONGEST DELIVERYMAN] 2 00:00:22,830 --> 00:00:25,670 [STRONGEST DELIVERYMAN] 3 00:00:26,630 --> 00:00:29,420 Pull harder! I can't swim! 4 00:00:30,840 --> 00:00:33,840 Please, please hold on! Please! 5 00:01:22,810 --> 00:01:24,390 Mom. 6 00:01:30,270 --> 00:01:32,020 I'm sorry. 7 00:01:36,150 --> 00:01:38,160 Forgive me. 8 00:02:09,690 --> 00:02:11,110 Excuse me. 9 00:02:12,520 --> 00:02:14,400 Excuse me, wake up. 10 00:02:14,400 --> 00:02:15,610 Excuse me! 11 00:02:15,610 --> 00:02:17,700 Excuse me, wake up! 12 00:02:17,700 --> 00:02:19,320 Damn it, what do I do? 13 00:02:20,160 --> 00:02:21,910 What should I do first? 14 00:02:22,320 --> 00:02:24,290 Oh yeah, keep his respiratory tract open. 15 00:02:25,120 --> 00:02:27,160 And then... chest compressions. 16 00:02:27,870 --> 00:02:34,500 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 17 00:02:39,590 --> 00:02:40,970 Mouth-to-mouth. 18 00:02:41,430 --> 00:02:45,100 Gosh, you pitiful girl. This is your first kiss. 19 00:02:52,980 --> 00:02:54,940 One, two... 20 00:03:05,030 --> 00:03:07,450 Please. Please. 21 00:03:08,410 --> 00:03:10,040 Please! 22 00:03:10,040 --> 00:03:12,750 Please, breathe! 23 00:03:13,380 --> 00:03:15,090 Hey, wake up, already! 24 00:03:15,090 --> 00:03:18,590 I don't know who you may be, but you can't die here like this. 25 00:03:18,590 --> 00:03:21,840 Hurry and open your eyes! Open your eyes! 26 00:03:21,840 --> 00:03:24,680 Please! Please, wake up! 27 00:03:24,680 --> 00:03:26,680 Please breathe! Please! 28 00:03:28,060 --> 00:03:29,930 Please wake up! Please! 29 00:03:29,930 --> 00:03:32,100 Please, breathe! Please! 30 00:03:32,100 --> 00:03:35,730 Please... breathe! 31 00:03:36,150 --> 00:03:37,230 Ugh. 32 00:04:10,310 --> 00:04:13,100 It's okay. 33 00:04:14,140 --> 00:04:17,610 You survived. You survived. 34 00:04:48,850 --> 00:04:52,470 They said he wouldn't be in this state if he'd arrived even 10 minutes earlier. 35 00:04:52,560 --> 00:04:54,020 That's what the doctor said. 36 00:04:55,140 --> 00:04:57,860 If they'd just stopped the bleeding, he would've been completely fine. 37 00:04:57,860 --> 00:04:59,230 So, why did this happen to him? 38 00:04:59,690 --> 00:05:01,650 Didn't the taxi driver bring him here right away? 39 00:05:01,860 --> 00:05:03,900 He just got really damned unlucky. 40 00:05:04,740 --> 00:05:07,030 Apparently, one of the roads leading here was under construction. 41 00:05:07,030 --> 00:05:08,450 So they were forced to take a different road 42 00:05:08,450 --> 00:05:10,580 but there was an accident there, so there was a lot of traffic. 43 00:05:11,830 --> 00:05:14,370 What should've only taken 7 to 8 minutes took 30. 44 00:05:15,500 --> 00:05:17,960 What kind of construction were they doing, exactly? 45 00:05:26,090 --> 00:05:26,970 Ma'am. 46 00:05:26,970 --> 00:05:29,050 What brings you here, Kang Soo? 47 00:05:29,050 --> 00:05:31,510 I'm pretty close to Hyun Soo. 48 00:05:31,510 --> 00:05:33,720 We used to work in the same neighborhood before. 49 00:05:33,720 --> 00:05:35,060 Oh, really? 50 00:05:36,350 --> 00:05:37,980 Is he... conscious? 51 00:05:37,980 --> 00:05:41,320 Oh, not yet. 52 00:05:42,320 --> 00:05:44,940 Don't worry. He'll wake up soon. 53 00:05:45,150 --> 00:05:49,370 The surgery went well and his heart rate is getting better and better. 54 00:05:49,370 --> 00:05:52,160 He'll wake up soon, if only for his mother's sake. 55 00:05:53,370 --> 00:05:54,500 Yes, ma'am. 56 00:05:56,290 --> 00:05:58,580 I can't believe all of you are here. 57 00:05:59,380 --> 00:06:00,960 Thanks. 58 00:06:02,090 --> 00:06:05,920 You should leave now. I'll give you guys a call later. 59 00:06:10,050 --> 00:06:11,470 Hurry. 60 00:06:12,470 --> 00:06:15,180 All of you have to work tomorrow morning, after all. 61 00:06:17,640 --> 00:06:20,850 You can't ride a motorcycle with barely any sleep, okay? 62 00:06:21,150 --> 00:06:22,480 Hurry and go. 63 00:06:29,950 --> 00:06:31,450 All right. 64 00:06:51,260 --> 00:06:52,470 He'll be okay, right? 65 00:06:54,260 --> 00:06:56,060 - What if-- - Don't you dare. 66 00:06:58,350 --> 00:07:00,190 Hyun Soo is stronger than he seems. 67 00:07:00,190 --> 00:07:01,520 He'll be up soon. 68 00:07:02,310 --> 00:07:04,310 All right. 69 00:07:04,310 --> 00:07:06,320 Let's get together again when we hear about him. 70 00:07:06,820 --> 00:07:08,110 I'll be going now. 71 00:07:09,030 --> 00:07:10,360 Sung Jae. 72 00:07:11,110 --> 00:07:12,320 Be careful on your way home. 73 00:07:13,120 --> 00:07:14,490 We'll be going too, then. 74 00:07:14,700 --> 00:07:16,290 I'll be going now! 75 00:07:16,450 --> 00:07:18,200 Be careful on your way home, all of you! 76 00:07:37,510 --> 00:07:39,430 Wake up soon. 77 00:07:41,940 --> 00:07:43,980 I'm begging you, punk. 78 00:08:02,620 --> 00:08:04,330 Thank you. 79 00:08:04,710 --> 00:08:06,750 I survived thanks to you. 80 00:08:07,960 --> 00:08:10,550 Why did you do it? 81 00:08:10,710 --> 00:08:12,970 Why did you try to kill yourself? 82 00:08:14,380 --> 00:08:16,470 Tell me. 83 00:08:16,930 --> 00:08:17,550 What is it? 84 00:08:17,550 --> 00:08:19,260 Just because. 85 00:08:19,720 --> 00:08:21,390 I didn't want to live like an idiot. 86 00:08:21,390 --> 00:08:22,560 Pardon? 87 00:08:22,560 --> 00:08:26,190 My life was just so pathetic. 88 00:08:26,270 --> 00:08:29,860 Nothing was going to change, or become different. 89 00:08:32,070 --> 00:08:34,490 And I thought it'd be pointless for me to continue living this sort of life. 90 00:08:38,240 --> 00:08:39,830 What kind of job do you have? 91 00:08:41,910 --> 00:08:42,910 I just have fun. 92 00:08:42,910 --> 00:08:44,920 No, come on. Really. 93 00:08:46,210 --> 00:08:48,040 What do you do, exactly? 94 00:08:49,630 --> 00:08:51,670 Are you trying to get hired at a company? 95 00:08:51,670 --> 00:08:53,760 Or are you preparing to take the civil servant exam? 96 00:08:54,800 --> 00:08:56,680 But that's not going well, huh? 97 00:08:57,760 --> 00:09:00,310 N-no. I've never done those things before. 98 00:09:00,310 --> 00:09:01,430 Then... what? 99 00:09:02,520 --> 00:09:05,190 Like I said, I just have fun. 100 00:09:05,770 --> 00:09:10,480 I get drunk, hang out with women, and occasionally play games with my friends. 101 00:09:11,780 --> 00:09:14,490 That's... that's it? You don't do anything else? 102 00:09:16,280 --> 00:09:17,700 Don't your parents say anything about you? 103 00:09:17,700 --> 00:09:19,660 My dad tells me to go out and die pretty often. 104 00:09:21,620 --> 00:09:23,790 With whose money do you hang out all the time? 105 00:09:23,790 --> 00:09:26,500 Um... my mom's. 106 00:09:26,500 --> 00:09:28,290 - At your age? - Yeah. 107 00:09:29,170 --> 00:09:32,300 Why did you try to die, then, when you could've just kept living like that? 108 00:09:32,300 --> 00:09:35,420 Just because. Even hanging out is getting tiresome. 109 00:09:35,420 --> 00:09:37,680 It's always the same people doing the same things. 110 00:09:38,260 --> 00:09:39,720 I just wanted to end it all. 111 00:09:40,300 --> 00:09:41,680 In a clean-cut way. 112 00:09:45,230 --> 00:09:46,690 Do you get what I'm saying? 113 00:09:46,690 --> 00:09:49,310 Yes. So put it simply, it's like this: 114 00:09:49,310 --> 00:09:51,400 while other people are eating instant rice while trying to get a good job 115 00:09:51,400 --> 00:09:54,230 and working their asses off for crappy wages at part-time jobs 116 00:09:54,230 --> 00:09:55,940 you had the time of your life doing whatever you wanted. 117 00:09:56,110 --> 00:09:59,990 But even having fun is tiresome now, so you just tried to die. 118 00:10:01,070 --> 00:10:01,830 Right? 119 00:10:01,830 --> 00:10:05,040 Well, yes, but... wow. You sure are good at outlining the key points. 120 00:10:06,080 --> 00:10:07,410 What's your name? 121 00:10:08,120 --> 00:10:09,830 Jin Kyu. Oh Jin Kyu. 122 00:10:10,000 --> 00:10:11,590 - Mr. Jin Kyu. - Yes? 123 00:10:11,790 --> 00:10:13,380 - Stand up. - What? 124 00:10:13,380 --> 00:10:14,800 Stand up. 125 00:10:14,800 --> 00:10:16,010 - Go back and die. - Ow. 126 00:10:16,010 --> 00:10:17,800 - Die! - Ow! 127 00:10:18,300 --> 00:10:20,010 What are you... why are you doing this? 128 00:10:20,010 --> 00:10:21,350 "Why are you doing this?" 129 00:10:21,350 --> 00:10:22,890 It's because I feel like this is so unfair! 130 00:10:22,890 --> 00:10:25,930 I risked my life to save you, but that's why you tried to kill yourself? 131 00:10:26,140 --> 00:10:30,310 You, who's never worked hard a day in your life, just got tired of living? 132 00:10:30,310 --> 00:10:31,770 Don't you even have a conscience? 133 00:10:31,980 --> 00:10:34,610 Are you not even aware of how other people live their lives? 134 00:10:34,610 --> 00:10:37,860 You're not even aware of the terrible situations that cause others to die? 135 00:10:39,320 --> 00:10:40,820 I don't even want to talk to you anymore. 136 00:10:40,990 --> 00:10:41,870 Go. 137 00:10:41,870 --> 00:10:44,660 Go back there and die! I won't get in the way this time! 138 00:10:45,790 --> 00:10:48,660 You're not going? Go back! Go back and die! 139 00:10:48,660 --> 00:10:51,000 That's why I told you before that I'm an idiot! 140 00:10:51,000 --> 00:10:51,460 What? 141 00:10:51,460 --> 00:10:54,840 I'm aware of what an idiot I am, too. 142 00:10:56,250 --> 00:10:58,090 That's why I tried to kill myself! 143 00:10:58,840 --> 00:11:00,930 But I couldn't even kill myself on my own. 144 00:11:02,430 --> 00:11:04,350 That's how much of an idiot I am. 145 00:11:05,310 --> 00:11:07,310 What am I supposed to do about who I am? 146 00:11:11,190 --> 00:11:13,360 I hate myself, too. 147 00:11:13,940 --> 00:11:19,780 I think that people like me are wretched, too. 148 00:11:24,490 --> 00:11:27,290 I'm sorry. 149 00:11:27,490 --> 00:11:30,040 You risked your life to save mine, but this is all I amount to. 150 00:11:32,040 --> 00:11:33,330 I apologize. 151 00:11:33,330 --> 00:11:34,710 Jeez, you... 152 00:11:39,840 --> 00:11:40,970 Let's go already. 153 00:11:40,970 --> 00:11:44,140 Ugh, standing here like this makes me feel like more of an idiot. 154 00:11:44,340 --> 00:11:46,050 Yeah, let's split ways already. 155 00:11:46,260 --> 00:11:49,270 I feel like I'm becoming more and more pathetic through association. 156 00:11:49,270 --> 00:11:50,930 Give me your number. 157 00:11:50,930 --> 00:11:52,190 Let's meet up later sometime. 158 00:11:52,190 --> 00:11:53,310 Do I look crazy to you? 159 00:11:53,310 --> 00:11:54,650 Why would I meet with a person like you again? 160 00:11:54,650 --> 00:11:56,520 I'll pay you back so you don't feel wronged anymore. 161 00:11:56,520 --> 00:11:58,610 With what? Your mom's money? 162 00:11:58,610 --> 00:12:01,610 No, I have to go to my older brother about things like these. 163 00:12:01,610 --> 00:12:02,900 - You crazy-- - Ow! 164 00:12:02,900 --> 00:12:04,740 Piss off! I don't even want to look at you! 165 00:12:04,740 --> 00:12:06,370 No, that's not it. I just... 166 00:12:06,370 --> 00:12:07,490 I said piss off! 167 00:12:07,910 --> 00:12:09,290 All right, you call me, then. 168 00:12:09,290 --> 00:12:11,120 My number is 010-14-- ahh! 169 00:12:11,120 --> 00:12:12,210 - Why, you-- - Whoa! 170 00:12:12,210 --> 00:12:13,210 Oh! 171 00:12:13,210 --> 00:12:14,500 Hey, did you memorize it? 172 00:12:14,500 --> 00:12:15,540 You cursed girl. 173 00:12:15,540 --> 00:12:17,340 - You saved a person like this? - Do you have it down? 174 00:12:17,340 --> 00:12:19,590 - 1479-5324! - Ugh! 175 00:12:20,090 --> 00:12:21,670 1479-5324! 176 00:12:21,840 --> 00:12:24,050 I'll move after I eat some squid and pork belly! 177 00:12:24,050 --> 00:12:25,840 Ugh, that crazy bastard! 178 00:12:27,720 --> 00:12:29,350 Squid and pork belly! 179 00:12:32,060 --> 00:12:33,560 How could you get here this late? 180 00:12:33,560 --> 00:12:35,400 It's time for the lecture to start! 181 00:12:36,190 --> 00:12:39,730 I'm sorry. I won't take the class, and just clean. 182 00:12:39,730 --> 00:12:41,030 Sheesh. 183 00:12:41,490 --> 00:12:43,070 Hurry up, then! 184 00:12:43,360 --> 00:12:46,070 I'm sorry, sir! I'm sorry! 185 00:12:46,070 --> 00:12:50,330 The three main differences between law, lawmaker, and lawyer. 186 00:12:50,330 --> 00:12:53,660 Right? That's what we're studying today. Easy. 187 00:12:53,660 --> 00:12:55,290 Lawmakers are people who make the law. 188 00:12:55,290 --> 00:12:57,080 A lawyer is someone who studies the law. 189 00:12:57,580 --> 00:13:00,710 And law itself is the rules that govern a country, right? 190 00:13:08,140 --> 00:13:09,470 Were you... close to him? 191 00:13:10,010 --> 00:13:12,930 Yeah. He was like a little brother to me. 192 00:13:13,930 --> 00:13:14,980 Chin up, Mister! 193 00:13:15,390 --> 00:13:17,020 He'll get better soon. 194 00:13:17,150 --> 00:13:19,770 Yeah, he will. I believe that, too. 195 00:13:21,230 --> 00:13:23,740 Oh, I'll go downstairs. You head to work, too. 196 00:13:24,070 --> 00:13:26,150 Oh, I'm not working since it's Saturday. 197 00:13:26,280 --> 00:13:27,030 So? 198 00:13:27,030 --> 00:13:29,410 I was just going to lock the door and stay in here. 199 00:13:29,410 --> 00:13:32,450 Can you sneak me a plate of fried dumplings later? 200 00:13:32,450 --> 00:13:33,790 I'll pretend like I'm in "Old Boy," and... 201 00:13:34,080 --> 00:13:35,460 Ow! What? 202 00:13:35,460 --> 00:13:36,210 Do you want to be found? 203 00:13:36,210 --> 00:13:37,870 There's no way you can hide here and be completely silent. 204 00:13:37,870 --> 00:13:40,460 - Aren't you going to use the bathroom? - What am I supposed to do, then? 205 00:13:40,750 --> 00:13:42,420 I don't even have anywhere to go. 206 00:13:42,880 --> 00:13:44,210 And I have no money. 207 00:13:44,210 --> 00:13:46,800 Ugh. Sheesh. 208 00:13:48,590 --> 00:13:50,050 Here. 209 00:13:50,050 --> 00:13:51,640 Thank you! 210 00:13:51,640 --> 00:13:53,810 I'll definitely pay you back when I get my paycheck. 211 00:13:53,810 --> 00:13:54,720 - Just get out of here. - Hey! 212 00:13:54,720 --> 00:13:56,600 - All right. - What are you still doing in your room? 213 00:13:57,350 --> 00:13:58,810 - Who is that? - Hurry up and come down! 214 00:13:58,810 --> 00:13:59,860 My coworker. 215 00:13:59,860 --> 00:14:01,110 Are you still sleeping? 216 00:14:01,110 --> 00:14:02,730 No, I'm coming down! 217 00:14:02,860 --> 00:14:04,280 What do we do? 218 00:14:09,490 --> 00:14:10,950 Hey, hey, hey, are you okay? 219 00:14:10,950 --> 00:14:12,370 I'm fine. 220 00:14:12,370 --> 00:14:14,290 I'm a pro at climbing walls. 221 00:14:14,290 --> 00:14:16,250 Ugh, what do you... be careful! 222 00:14:16,250 --> 00:14:18,790 There you go! Wait, watch your head! 223 00:14:18,790 --> 00:14:20,080 All right. 224 00:14:22,790 --> 00:14:24,460 - Are you okay? - I'm okay! 225 00:14:24,460 --> 00:14:25,630 Okay, hurry and go. 226 00:14:26,170 --> 00:14:27,760 Bye! Be safe! 227 00:14:27,760 --> 00:14:29,180 Tch. Oh, ow! 228 00:14:29,180 --> 00:14:31,640 Ugh. 229 00:14:35,680 --> 00:14:37,270 Oh my gosh, what is this? 230 00:14:37,270 --> 00:14:39,020 Gosh, this girl. 231 00:14:44,150 --> 00:14:45,480 - Ugh. - Huh? 232 00:14:45,480 --> 00:14:46,780 You freaking pervert. 233 00:14:46,780 --> 00:14:49,570 Isn't it enough that you fondle those things all night? 234 00:14:49,570 --> 00:14:52,160 W-what are you talking about? 235 00:14:52,700 --> 00:14:53,620 Huh? 236 00:14:53,780 --> 00:14:54,950 Hurry up and come down! 237 00:14:55,410 --> 00:14:56,120 Uh... 238 00:14:57,330 --> 00:14:58,960 Oh, jeez. 239 00:14:59,620 --> 00:15:00,870 You want to steal that? 240 00:15:01,210 --> 00:15:03,420 Yeah. It'll drive that bastard insane. 241 00:15:03,960 --> 00:15:05,670 And it'll get us some cash too, don't you think? 242 00:15:05,840 --> 00:15:10,220 If we sell it, we might get around 500,000 won. 243 00:15:10,220 --> 00:15:11,720 And the scooter, too. 244 00:15:12,090 --> 00:15:14,300 What? You mean Ms. Fighting Chicken's, too? 245 00:15:14,300 --> 00:15:15,510 That's not right! 246 00:15:15,510 --> 00:15:17,180 Mr. Gong Gi has unrequited feelings for her. 247 00:15:17,180 --> 00:15:20,100 Oh, whatever! She gets a new one twice a year, anyway! 248 00:15:20,100 --> 00:15:22,730 Also, I'm not going to serve him anymore. 249 00:15:22,730 --> 00:15:24,770 Wow, you're so scary. 250 00:15:24,940 --> 00:15:26,400 Are you going to do it, or not? 251 00:15:26,400 --> 00:15:28,990 Well, I don't know. Larceny is a bit... 252 00:15:28,990 --> 00:15:31,780 Hey, he's right. If the cops catch us, our lives are done for! 253 00:15:32,280 --> 00:15:35,030 We're not rich boys. We'll actually have to go to court. 254 00:15:35,030 --> 00:15:36,870 Damn it, you bastards! 255 00:15:37,330 --> 00:15:40,660 Aren't you going to bet on the Barça vs Real game next week? 256 00:15:40,660 --> 00:15:43,790 Well, yeah, I need to. That's a huge game. 257 00:15:43,790 --> 00:15:44,830 And what about you? 258 00:15:44,960 --> 00:15:47,670 Didn't your little sis ask you for a new bag? You're not going to buy one? 259 00:15:47,670 --> 00:15:49,970 Ugh, why are you bringing that up? 260 00:15:50,510 --> 00:15:51,630 We're doing this, then. 261 00:15:52,300 --> 00:15:53,430 I'll figure out the right time for us to do it. 262 00:15:54,800 --> 00:15:57,100 - Ugh, you evil bastard. - I have a bad feeling about this. 263 00:15:57,100 --> 00:15:59,220 Someone's coming! Let's go! 264 00:16:01,020 --> 00:16:03,140 We detected a signal from her phone for a brief moment last night. 265 00:16:03,520 --> 00:16:05,650 I think we'll have to search that neighborhood again. 266 00:16:05,650 --> 00:16:06,730 No, it's fine. 267 00:16:07,480 --> 00:16:09,110 She might run off if she sees you and your men. 268 00:16:09,400 --> 00:16:10,780 I'll search for her by myself this time. 269 00:16:32,840 --> 00:16:34,470 - Ow. - Oh. 270 00:16:35,260 --> 00:16:36,470 Ow. 271 00:16:37,220 --> 00:16:39,680 Hey, stop overreacting! I barely bumped into you! 272 00:16:45,940 --> 00:16:49,320 Ugh, I knew I fell into the water in a bad position. 273 00:16:49,440 --> 00:16:51,570 And I feel a fever coming on, too. 274 00:16:55,280 --> 00:16:59,160 No, there's no such thing as "leaving early" for you. 275 00:17:12,630 --> 00:17:15,130 [Elevator for residents only: Deliverymen must use freight elevator] 276 00:17:22,470 --> 00:17:24,640 [Under Repair] 277 00:17:26,100 --> 00:17:29,520 Excuse me, the freight elevator is broken. 278 00:17:29,940 --> 00:17:31,690 Use the stairs, then. 279 00:17:32,400 --> 00:17:33,940 I'm going to the 20th floor, though. 280 00:17:34,320 --> 00:17:37,990 Even so, you can't take that one. If you do, we'll be punished. 281 00:17:57,340 --> 00:17:59,090 Ugh, it's so hot. 282 00:17:59,090 --> 00:18:00,680 What floor is this? 283 00:18:10,440 --> 00:18:12,480 You're sweating a lot. 284 00:18:12,480 --> 00:18:15,320 I guess she doesn't shower. She reeks of sweat! 285 00:18:17,740 --> 00:18:19,410 Seeing as how you're laughing like that 286 00:18:19,410 --> 00:18:22,370 you did this on purpose knowing that the elevator is broken, right? 287 00:18:22,910 --> 00:18:26,290 It's fine. I'm really not feeling well today, so I'm just going to leave. 288 00:18:26,290 --> 00:18:28,540 But... 289 00:18:28,540 --> 00:18:30,920 don't do something like this next time. 290 00:18:31,250 --> 00:18:33,960 I'm scary when I'm angry. Got it? 291 00:18:34,960 --> 00:18:36,380 What is she going on about? 292 00:18:40,180 --> 00:18:41,470 Did you just laugh at me? 293 00:18:41,470 --> 00:18:42,760 Well, it's funny, isn't it? 294 00:18:42,760 --> 00:18:44,640 Why should I care about the delivery person when I order food? 295 00:18:44,760 --> 00:18:47,390 Shouldn't I just order food whenever I want to eat it? 296 00:18:49,560 --> 00:18:51,060 Just try it one more time, then. 297 00:18:51,060 --> 00:18:54,270 If you do, I'll make sure you'll be sucking your food from a feeding tube. 298 00:18:54,270 --> 00:18:57,320 You won't even be able to lift the tube, since I'll break your joints, too. 299 00:18:57,320 --> 00:18:59,400 What did you just say to my daughter? 300 00:18:59,700 --> 00:19:01,200 How dare you threaten her! 301 00:19:01,200 --> 00:19:04,870 If you don't want to suffer, then don't be a deliveryman! 302 00:19:05,910 --> 00:19:08,290 What on earth were you doing while others were studying? 303 00:19:11,750 --> 00:19:14,420 So you're this much of a bitch because you take after your mom, huh? 304 00:19:14,420 --> 00:19:15,550 What? 305 00:19:16,420 --> 00:19:17,300 Get this food out of here, now. 306 00:19:20,180 --> 00:19:21,130 Hurry up! 307 00:19:27,140 --> 00:19:29,850 Let's order something else, Soo Bin, okay? 308 00:19:29,850 --> 00:19:32,150 Whatever. I lost my appetite because of that girl. 309 00:19:32,150 --> 00:19:33,730 Don't you pay her any mind. 310 00:19:33,730 --> 00:19:35,730 Let's order something else that's delicious, okay? 311 00:19:52,830 --> 00:19:54,580 Oh, goodness! 312 00:19:54,580 --> 00:19:55,630 Oh no! 313 00:19:55,960 --> 00:19:57,460 Oh my gosh! 314 00:19:57,710 --> 00:19:59,630 Oh no! 315 00:20:00,090 --> 00:20:02,050 Ugh! 316 00:20:02,050 --> 00:20:05,930 Do you know how precious this thing is? Ugh! 317 00:20:14,850 --> 00:20:17,770 Ugh, what a nuisance. 318 00:20:18,650 --> 00:20:20,360 Looks like I'll be frequenting the hospital for the time being. 319 00:20:26,320 --> 00:20:27,370 Huh? 320 00:20:27,370 --> 00:20:29,790 Hey! Hey! 321 00:20:29,790 --> 00:20:32,120 Kyung Jae! Oh no! 322 00:20:32,120 --> 00:20:36,330 Kyung Jae! Kyung Jae! 323 00:20:37,920 --> 00:20:39,090 She was almost in a lot of danger. 324 00:20:39,090 --> 00:20:41,340 - Her fever is over 40 degrees Celsius. - 40 degrees? 325 00:20:41,340 --> 00:20:43,970 Yes, and she has blood bruises all over her body. 326 00:20:44,760 --> 00:20:46,390 We'll hydrate her 327 00:20:46,390 --> 00:20:49,600 and then we need to take an x-ray and CT scan when she wakes up. 328 00:20:50,100 --> 00:20:52,890 Please have her checked in properly, and get her a room right away. 329 00:20:52,890 --> 00:20:54,310 You are her guardian, correct? 330 00:20:59,020 --> 00:21:01,230 [Patient Name: Lee Dan Ah Guardian: Oh Jin Kyu] 331 00:21:09,490 --> 00:21:12,410 Oh! Hey, are you awake? 332 00:21:13,660 --> 00:21:16,670 Where am I? Why are you here? 333 00:21:16,670 --> 00:21:17,880 This is the hospital. 334 00:21:17,880 --> 00:21:21,630 I came here because my throat hurt, but I saw you come here in an ambulance! 335 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 You don't remember? 336 00:21:22,840 --> 00:21:24,800 Oh... I see. 337 00:21:29,180 --> 00:21:30,640 What? What are you doing? 338 00:21:30,640 --> 00:21:32,180 Nurse! 339 00:21:32,350 --> 00:21:33,100 What? 340 00:21:33,100 --> 00:21:35,850 I have to get this needle out. I need to go work. 341 00:21:35,850 --> 00:21:37,600 Just lie down. You can't work right now. 342 00:21:37,600 --> 00:21:39,020 - Ugh, go away! - Ow! 343 00:21:40,360 --> 00:21:44,030 Ow! Ow! 344 00:21:44,030 --> 00:21:46,450 See? You can't even move! 345 00:21:46,450 --> 00:21:48,070 This is all your fault! 346 00:21:49,700 --> 00:21:52,870 What are you going to do? How will you take responsibility for this? 347 00:21:52,870 --> 00:21:54,250 How can I take responsibility? 348 00:21:55,290 --> 00:21:57,710 Tell me. I'll do whatever it takes to take responsibility. 349 00:21:57,710 --> 00:21:59,580 Oh, whatever, you jerk! 350 00:21:59,580 --> 00:22:01,460 Just go away! I don't even want to look at you! 351 00:22:06,760 --> 00:22:08,630 - Yes? - Why aren't you back? 352 00:22:08,760 --> 00:22:10,430 Well, um, that is... 353 00:22:10,430 --> 00:22:12,680 Hurry back. We're really busy right now. 354 00:22:12,680 --> 00:22:14,100 We have so many deliveries that need to go out. 355 00:22:15,480 --> 00:22:17,600 Do you know how to ride a motorcycle? 356 00:22:21,810 --> 00:22:23,650 I'm sorry, Boss. 357 00:22:23,860 --> 00:22:26,110 I thought he'd be better than nothing. 358 00:22:26,820 --> 00:22:27,820 All right. 359 00:22:27,950 --> 00:22:31,070 Don't worry too much about it, and take care of yourself. 360 00:22:31,280 --> 00:22:32,740 Yeah. 361 00:22:35,500 --> 00:22:37,290 Have you ever done this kind of work before? 362 00:22:37,500 --> 00:22:40,210 Well, um... no, I have no experience. 363 00:22:40,210 --> 00:22:41,710 But I think I'll be good at it. 364 00:22:44,130 --> 00:22:46,010 I'll just take care of it myself. 365 00:22:46,010 --> 00:22:48,340 A guy like this won't be of any help at all. 366 00:22:48,340 --> 00:22:50,430 Stop looking down on this work, and just piss off. 367 00:22:50,430 --> 00:22:52,010 A guy like you won't even last a quarter of the day. 368 00:22:52,010 --> 00:22:53,430 Just go run some errands for the patient. 369 00:22:53,430 --> 00:22:55,680 - What? - Just teach him, for now. 370 00:22:56,310 --> 00:22:57,730 And you. Do exactly as he says. 371 00:22:59,140 --> 00:23:00,100 You got that, both of you? 372 00:23:00,770 --> 00:23:01,730 - Yes, sir. - Yes, sir. 373 00:23:04,860 --> 00:23:06,530 Ugh. 374 00:23:25,340 --> 00:23:27,800 - Here's the jjajangmyun. - Yes, sir. 375 00:23:28,420 --> 00:23:31,180 Here, do as I do. Take the wrap, and press it down. 376 00:23:31,340 --> 00:23:33,430 Do this, and then disconnect the wrap from the bottom. 377 00:23:33,430 --> 00:23:34,510 Like this. Got it? 378 00:23:34,510 --> 00:23:35,560 You try it. 379 00:23:41,850 --> 00:23:43,770 Get it from the bottom. No, the bottom. 380 00:23:43,770 --> 00:23:45,820 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 381 00:23:48,860 --> 00:23:50,070 Ugh. 382 00:23:51,070 --> 00:23:53,950 You're not Jin Gyu. You're Jin Sang. (means "the worst") 383 00:23:57,080 --> 00:24:00,080 Hey, you have to laugh right now. Watch out. 384 00:24:00,200 --> 00:24:01,410 Laugh. Laugh! 385 00:24:04,170 --> 00:24:06,340 Oh... Jin Sang! Jin Sang! 386 00:24:06,460 --> 00:24:07,800 Are you a psycho? 387 00:24:07,800 --> 00:24:09,760 Why are you laughing when I'm insulting you? 388 00:24:11,170 --> 00:24:12,930 Oh, I need to clean this up. 389 00:24:15,470 --> 00:24:17,720 Tenth floor. Twelfth floor. 390 00:24:17,720 --> 00:24:19,810 When you're going to the 10th floor, also press the button for the top floor. 391 00:24:19,810 --> 00:24:22,350 You'll be able to take the elevator right after you deliver the food if you do. 392 00:24:22,980 --> 00:24:25,060 What's their apartment number? 393 00:24:25,770 --> 00:24:26,690 Huh? Well, that's... 394 00:24:27,270 --> 00:24:30,030 Um, I'll try pressing both doorbells. 395 00:24:31,110 --> 00:24:32,990 I'm sure it'll be one of the two apartments there. 396 00:24:33,280 --> 00:24:34,570 This isn't the type of apartment with only two suites per floor. 397 00:24:36,740 --> 00:24:38,370 Ugh. 398 00:24:39,160 --> 00:24:41,330 Suite 1011! Is he a chicken-head? 399 00:24:42,620 --> 00:24:43,870 You heard, right? 400 00:24:44,290 --> 00:24:45,500 Go! Go! 401 00:24:51,670 --> 00:24:52,510 D-Delivery-- 402 00:24:53,970 --> 00:24:55,090 Delivery! 403 00:24:56,140 --> 00:24:57,180 Why are you so late? 404 00:24:57,390 --> 00:24:59,560 Well, um, this and that. 405 00:24:59,560 --> 00:25:01,350 Did you bring a card reader? 406 00:25:01,850 --> 00:25:03,430 Huh? You're paying with a card? 407 00:25:03,430 --> 00:25:05,140 Damn it, you bastards always pull this on me. 408 00:25:05,140 --> 00:25:06,940 I said I'm paying with card when I ordered! 409 00:25:06,940 --> 00:25:09,150 Who are you calling a bastard? 410 00:25:09,770 --> 00:25:10,650 Do you know me? 411 00:25:10,650 --> 00:25:13,070 - What? - Who are you calling a bastard? 412 00:25:13,070 --> 00:25:15,450 Oh, I'm sorry! He's new. Hey. 413 00:25:15,450 --> 00:25:17,200 Go away. 414 00:25:17,910 --> 00:25:20,240 - Why, you-- - Oh, I'm sorry. What did you order? 415 00:25:21,200 --> 00:25:24,460 Oh, it's a sweet and sour pork set! That'll be 13,000 won. 416 00:25:25,410 --> 00:25:26,750 Wow. 417 00:25:28,130 --> 00:25:30,040 Hey, is this what delivery work is like? 418 00:25:30,040 --> 00:25:32,130 Is it okay to treat people so rudely? 419 00:25:33,170 --> 00:25:35,760 It's not like you treated me nicely when I went to deliver food to you. 420 00:25:36,050 --> 00:25:37,300 Do you feel that upset about that? 421 00:25:38,300 --> 00:25:40,720 Hey, wash those properly! There's still suds on that plate! 422 00:25:44,140 --> 00:25:45,180 Well... 423 00:25:46,980 --> 00:25:48,400 I'm sorry about that. 424 00:25:48,940 --> 00:25:50,310 I had no ill intent. 425 00:25:50,820 --> 00:25:52,150 That's fine then. 426 00:25:53,110 --> 00:25:55,700 Oh, you have a great personality. 427 00:25:56,740 --> 00:26:00,070 I'm not the type to hold grudges, as long as you're not a very bad person. 428 00:26:00,780 --> 00:26:03,490 What's your relationship with Dan Ah anyway? 429 00:26:04,330 --> 00:26:08,170 I just owe her a debt, so I'm paying her back. 430 00:26:08,170 --> 00:26:11,000 What kind of debt would a rich person like you owe her? 431 00:26:12,590 --> 00:26:14,630 There was something that happened. 432 00:26:18,880 --> 00:26:20,890 Oh, I feel so sore. 433 00:26:21,350 --> 00:26:22,760 What time do I have come tomorrow? 434 00:26:22,760 --> 00:26:23,640 We don't work Sundays. 435 00:26:23,640 --> 00:26:25,350 Come by 9:00 a.m on Monday. 436 00:26:25,600 --> 00:26:26,680 Oh, yes! 437 00:26:26,680 --> 00:26:28,560 I did it. Hey, boy! 438 00:26:33,020 --> 00:26:35,940 Oh! My motorcycle... 439 00:26:36,400 --> 00:26:39,160 What? Was it stolen? 440 00:26:39,490 --> 00:26:40,620 Yes, Dan Ah's too. 441 00:26:40,620 --> 00:26:43,580 What? Dan Ah's too? Who did such a thing? 442 00:26:44,540 --> 00:26:45,830 Where is this punk? 443 00:26:48,750 --> 00:26:51,750 Why doesn't this neighborhood have a motorcycle store? 444 00:26:51,750 --> 00:26:53,630 Should we just put it up online? 445 00:26:53,630 --> 00:26:56,460 Are you dying to get caught? What if the owner sees it online? 446 00:26:56,460 --> 00:26:57,920 Yeah. I guess you're right. 447 00:26:59,720 --> 00:27:03,010 Hey, where did you guys get that motorcycle? 448 00:27:03,010 --> 00:27:04,560 - Who are you? - Who am I? 449 00:27:05,680 --> 00:27:07,310 This looks like Kang Soo's to me. 450 00:27:07,310 --> 00:27:09,850 It is his motorcycle, 3254. 451 00:27:09,850 --> 00:27:12,020 - Who are you people? You stole it? - Run! 452 00:27:43,220 --> 00:27:44,970 He's not following us anymore, is he? 453 00:27:45,350 --> 00:27:48,180 Oh, I was so scared. 454 00:27:48,180 --> 00:27:50,310 Wow, what a coincidence. 455 00:27:50,310 --> 00:27:52,020 What are the chances of that happening? 456 00:27:52,020 --> 00:27:53,400 Is there someone in this neighborhood too? 457 00:27:53,400 --> 00:27:54,770 Stop saying stupid things. 458 00:27:54,770 --> 00:27:56,190 I'm just so shocked, that's all. 459 00:27:56,190 --> 00:27:57,820 Hey, get over here. 460 00:27:57,820 --> 00:27:58,860 Whose motorcycle is that? 461 00:27:58,860 --> 00:28:01,450 - Hey, run. - Run, run, run. 462 00:28:01,650 --> 00:28:03,610 Stop right there! 463 00:28:04,320 --> 00:28:06,490 Hey, Flower-Shirt! 464 00:28:11,660 --> 00:28:13,170 Hey, how can you just sit there? 465 00:28:13,170 --> 00:28:15,880 Shouldn't we go out and look for it? 466 00:28:15,960 --> 00:28:18,880 - Aren't you going to call the police? - Just wait. 467 00:28:18,880 --> 00:28:20,510 Don't you see I'm getting updates? 468 00:28:20,510 --> 00:28:22,880 It's moving from Dapsimni to Cheongnyanri. 469 00:28:22,880 --> 00:28:24,640 They'll probably catch them around Taereung. 470 00:28:24,640 --> 00:28:26,800 What do you have that makes you so confident? 471 00:28:27,600 --> 00:28:29,010 - My friends. - Friends? 472 00:28:41,190 --> 00:28:42,490 Oh, gosh! 473 00:28:42,490 --> 00:28:45,910 Hey, what is going on here? We ran into over ten groups. 474 00:28:45,910 --> 00:28:48,410 Lively must have some sort of gang. Let's return it and say sorry. 475 00:28:48,410 --> 00:28:50,490 - Yeah. - Be quiet. 476 00:28:50,490 --> 00:28:52,710 They already saw our faces. 477 00:28:52,710 --> 00:28:54,210 - Yeah. - So, what? 478 00:28:54,210 --> 00:28:57,500 Did they get video? It's over once we sell it. 479 00:28:57,500 --> 00:28:59,040 This doesn't seem right though. 480 00:28:59,040 --> 00:29:00,630 Stop chickening out, punk. 481 00:29:00,630 --> 00:29:02,050 Is he the mayor of Seoul or what? 482 00:29:02,050 --> 00:29:04,220 Because he knows some people, can he cover all of Seoul? 483 00:29:04,220 --> 00:29:06,550 Don't make me laugh. They're all gone now. 484 00:29:07,600 --> 00:29:09,850 There's the store. Let's get it over with. 485 00:29:19,060 --> 00:29:21,070 I can give you 800,000 won. 486 00:29:21,070 --> 00:29:22,320 Give us 1 million won. 487 00:29:23,320 --> 00:29:24,400 850,000 won. 488 00:29:26,160 --> 00:29:27,240 - 950,000 won. - 900,000 won. 489 00:29:27,240 --> 00:29:29,240 - If you don't like it, go. - All right. 490 00:29:30,450 --> 00:29:32,370 Wait. I'll go get the money. 491 00:29:41,840 --> 00:29:43,840 What is this? Huh? 492 00:29:47,720 --> 00:29:49,970 What, what? 493 00:29:50,850 --> 00:29:52,060 On your knees. 494 00:29:52,520 --> 00:29:55,640 I'm sorry. I didn't know. 495 00:29:55,640 --> 00:29:57,140 Please spare me this once. 496 00:29:57,140 --> 00:29:59,230 - Don't be scared. I won't kill you. - Thank you. 497 00:29:59,230 --> 00:30:00,230 Thank you, sir! 498 00:30:00,230 --> 00:30:02,440 - Bring the motorcycle back to Lively. - Yes, sir. 499 00:30:04,190 --> 00:30:05,530 Call Baek Gong Gi too. 500 00:30:05,530 --> 00:30:07,610 - What? No... - I want you all to come. 501 00:30:07,610 --> 00:30:10,530 Do as I say before I call the cops. 502 00:30:10,530 --> 00:30:11,580 Yes, sir. 503 00:30:18,210 --> 00:30:19,330 Get lost. 504 00:30:21,380 --> 00:30:22,590 Let's go. 505 00:30:27,420 --> 00:30:30,760 A sauna is like heaven for a runaway. 506 00:30:32,260 --> 00:30:34,010 I'm a bit hungry. 507 00:30:34,850 --> 00:30:37,060 I better ask Mister to make me some black bean noodles. 508 00:30:46,690 --> 00:30:47,740 Star. 509 00:30:48,990 --> 00:30:50,410 Call your dad. 510 00:30:50,410 --> 00:30:51,530 Dad. 511 00:30:51,530 --> 00:30:52,700 I'm begging you. 512 00:31:12,470 --> 00:31:13,890 Dad! 513 00:31:15,810 --> 00:31:17,020 Ji Yoon. 514 00:31:20,940 --> 00:31:22,860 I'm sorry. 515 00:31:22,860 --> 00:31:24,900 Dad, I was wrong. 516 00:31:24,900 --> 00:31:26,530 It's all right. It's okay. 517 00:31:26,980 --> 00:31:27,860 Let me take a look at you. 518 00:31:32,070 --> 00:31:34,240 Thank you for staying safe. 519 00:31:34,450 --> 00:31:35,490 Dad... 520 00:31:39,160 --> 00:31:41,920 Oh, my daughter. 521 00:31:48,380 --> 00:31:50,220 Let's go back home now. 522 00:31:50,220 --> 00:31:53,140 Go and stand up to your mom and talk to her. 523 00:31:53,590 --> 00:31:56,810 That is truly moving out. This is still running away. 524 00:31:58,100 --> 00:31:59,390 Yes, but... 525 00:32:00,980 --> 00:32:02,560 Be brave. 526 00:32:02,560 --> 00:32:04,690 You're an adult. 527 00:32:06,070 --> 00:32:07,520 Dad. 528 00:32:18,330 --> 00:32:20,330 Oh! Wow! 529 00:32:20,620 --> 00:32:23,370 Wow, it really came back on its own. 530 00:32:23,370 --> 00:32:25,830 What? Do you have a sixth sense? 531 00:32:26,210 --> 00:32:28,750 I've just lived life as a good person. 532 00:32:29,880 --> 00:32:32,130 You're quite an interesting guy. 533 00:32:39,520 --> 00:32:40,680 You committed theft? 534 00:32:40,680 --> 00:32:42,230 Is that what I taught you? 535 00:32:42,230 --> 00:32:44,770 Tell me! Is that how I taught you? 536 00:32:44,770 --> 00:32:45,730 We just... 537 00:32:45,730 --> 00:32:47,770 We merely wanted to... 538 00:32:47,770 --> 00:32:48,860 Tell me! 539 00:32:49,940 --> 00:32:52,070 Tell me! I said tell me! 540 00:32:52,070 --> 00:32:53,280 Stop. That's enough. 541 00:32:57,660 --> 00:32:58,530 Get up. 542 00:33:03,000 --> 00:33:05,370 Sorry. I will apologize on their behalf. 543 00:33:05,370 --> 00:33:08,750 I really don't know how to express these miserable feelings. 544 00:33:08,750 --> 00:33:12,460 I suddenly feel like life is so fleeting without meaning. 545 00:33:12,460 --> 00:33:14,590 No need to take it so seriously. 546 00:33:14,590 --> 00:33:16,180 Make sure it doesn't happen again. 547 00:33:16,180 --> 00:33:17,890 I'm telling you because you're the boss. 548 00:33:17,890 --> 00:33:18,850 Yes. 549 00:33:19,760 --> 00:33:22,350 Yes, thank you for being so magnanimous. 550 00:33:25,480 --> 00:33:27,150 Have you all reflected on your actions? 551 00:33:28,190 --> 00:33:29,690 Yes, sir! 552 00:33:29,900 --> 00:33:32,110 Don't go overboard. This isn't a gang. 553 00:33:32,110 --> 00:33:33,990 We will keep that in mind, sir! 554 00:33:35,200 --> 00:33:37,070 Let's get along well from now on. 555 00:33:37,820 --> 00:33:40,200 You're one of our members now. 556 00:33:40,200 --> 00:33:41,330 Welcome. 557 00:33:43,830 --> 00:33:45,500 Sure, let's do that. 558 00:33:55,800 --> 00:33:58,510 But, this guy... is he new? 559 00:33:58,510 --> 00:34:00,680 He's only going to work a few days in place of Dan Ah. 560 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 Dan Ah? 561 00:34:01,680 --> 00:34:02,970 Yes, she's in the hospital for a bit. 562 00:34:02,970 --> 00:34:04,680 He's her guardian. 563 00:34:04,680 --> 00:34:05,730 Guardian? 564 00:34:13,940 --> 00:34:17,150 So, all of this happened because you tried to save that loser? 565 00:34:17,240 --> 00:34:18,910 You are so unlucky. 566 00:34:18,910 --> 00:34:20,870 Why would you save a guy like that? 567 00:34:20,870 --> 00:34:23,410 Why couldn't you save some rich widower or something? 568 00:34:23,790 --> 00:34:26,000 Why would a rich person want to die? 569 00:34:26,000 --> 00:34:27,330 I suppose... 570 00:34:29,250 --> 00:34:32,090 You should get going. It's getting late. 571 00:34:32,590 --> 00:34:34,800 There are no rooms available yet? 572 00:34:36,010 --> 00:34:38,840 They're all full. I have to wait until tomorrow. 573 00:34:39,430 --> 00:34:40,550 Okay. 574 00:34:41,850 --> 00:34:44,520 I'll come back tomorrow. Good night. 575 00:34:55,780 --> 00:34:59,240 Ah, how much will the hospital fee come out to? 576 00:35:01,570 --> 00:35:04,830 Gosh, that vase looked really expensive. 577 00:35:08,290 --> 00:35:10,370 - Who are you? - You're Lee Dan Ah, right? 578 00:35:10,370 --> 00:35:12,380 We'll be moving you to your new room. 579 00:35:13,540 --> 00:35:15,710 - What? - You can just sit and relax. 580 00:35:15,710 --> 00:35:17,010 We can just move your bed. 581 00:35:19,930 --> 00:35:23,050 Uh, wait. Where are we going? 582 00:35:23,050 --> 00:35:24,430 - The VIP room. - What? 583 00:35:24,430 --> 00:35:25,850 - The VIP room? - Yes. 584 00:35:25,850 --> 00:35:27,520 No, no. You can't! 585 00:35:27,520 --> 00:35:30,480 I don't have money. Put me back in a four-person room. 586 00:35:30,480 --> 00:35:33,270 Don't worry. I'll pay for it. 587 00:35:33,270 --> 00:35:35,650 Hurry. Come on in. 588 00:35:35,650 --> 00:35:38,320 No, you can't. He has no money. He's unemployed. 589 00:35:38,320 --> 00:35:41,450 He gets allowance from his mom. No, you can't! 590 00:35:41,450 --> 00:35:43,160 No! You can't! 591 00:35:43,660 --> 00:35:44,780 Excuse me! 592 00:35:44,780 --> 00:35:48,830 He put out blankets for me, locked the windows, and the door. 593 00:35:48,830 --> 00:35:50,210 He's a really good person, right? 594 00:35:50,210 --> 00:35:53,830 Instead of locking the doors, shouldn't he have called the police? 595 00:35:53,830 --> 00:35:55,500 I thought he believed you to be minor. 596 00:35:55,500 --> 00:35:57,840 - Oh, that... - Dad! 597 00:36:00,840 --> 00:36:02,090 All right, fine. 598 00:36:03,640 --> 00:36:05,260 Thank you, anyway. 599 00:36:11,810 --> 00:36:12,900 Dad! 600 00:36:13,520 --> 00:36:14,900 Yes, let's go. 601 00:36:24,070 --> 00:36:26,870 Thank you, Mister. Sleep in your room tonight. 602 00:36:27,160 --> 00:36:29,240 - Okay. - Oh, Dad! 603 00:37:00,150 --> 00:37:01,990 - Hi. - You sleeping? 604 00:37:02,190 --> 00:37:03,780 No, how about you? 605 00:37:03,780 --> 00:37:07,030 I can't sleep now that the person who was always here is gone. 606 00:37:07,320 --> 00:37:10,580 Yeah... I understand. 607 00:37:11,040 --> 00:37:12,870 He'll wake up, right? 608 00:37:13,540 --> 00:37:16,460 Don't get weak now. We have to have faith in him. 609 00:37:16,460 --> 00:37:17,630 He will wake up. 610 00:37:18,290 --> 00:37:20,090 Yeah, that's what I wanted to hear. 611 00:37:20,920 --> 00:37:22,970 That poor kid. 612 00:37:23,510 --> 00:37:25,930 You should get some sleep. See you at the hospital tomorrow. 613 00:37:26,760 --> 00:37:28,300 Okay, see you at the hospital. 614 00:37:40,980 --> 00:37:42,780 How many times do I have to tell you? 615 00:37:42,780 --> 00:37:45,110 Don't worry. I'll pay for it. 616 00:37:45,110 --> 00:37:47,700 With what money? Are from some rich family? 617 00:37:47,700 --> 00:37:50,660 - Yes. Actually... I am. - What? 618 00:37:50,660 --> 00:37:53,370 Ah, this is so embarrassing to say myself. 619 00:37:54,370 --> 00:37:58,250 I'm that reckless second son of Ohsung Group. 620 00:37:59,710 --> 00:38:02,800 Oh, really? It's nice to meet you. 621 00:38:02,800 --> 00:38:04,840 You sure look very poor for the son of a rich family. 622 00:38:04,840 --> 00:38:06,840 That's because I was working. 623 00:38:08,800 --> 00:38:10,100 Look at this. 624 00:38:13,180 --> 00:38:15,140 Yes, this. See here. 625 00:38:15,140 --> 00:38:17,190 - What is it? - Just look at it. 626 00:38:19,480 --> 00:38:22,520 This is from my grandfather's funeral when I was in college. 627 00:38:22,520 --> 00:38:24,030 It's our only family picture. 628 00:38:26,320 --> 00:38:29,160 Is this real? It's not photoshopped? 629 00:38:29,160 --> 00:38:31,240 Why would I bother doing that? 630 00:38:31,870 --> 00:38:33,830 You saved the son of a rich family. 631 00:38:34,160 --> 00:38:37,330 I am still a pathetic loser though. 632 00:38:37,910 --> 00:38:41,250 However, I'm a loser with much more money than you think. 633 00:38:41,250 --> 00:38:43,250 Hey, are you listening? 634 00:38:43,590 --> 00:38:45,170 Give that back. Stop looking. 635 00:38:45,510 --> 00:38:48,220 So, you don't need to worry about money. 636 00:38:48,720 --> 00:38:50,220 I'll take care of it. 637 00:38:50,510 --> 00:38:53,890 I keep my word. I even did your delivery work. 638 00:38:54,470 --> 00:38:57,140 Really? You're really the son of a rich household? 639 00:38:57,140 --> 00:38:58,480 Oh gosh. 640 00:38:59,690 --> 00:39:01,860 Oh, stop it. I'm nauseous. 641 00:39:03,690 --> 00:39:08,240 Stop worrying about the hospital fee and just receive treatment. 642 00:39:10,070 --> 00:39:12,280 What now? Why are you worried? 643 00:39:12,280 --> 00:39:13,490 Nothing. 644 00:39:14,950 --> 00:39:16,240 Is it the vase? 645 00:39:17,580 --> 00:39:18,750 How did you know? 646 00:39:18,750 --> 00:39:22,290 I heard from the security when I went to get your motorcycle. 647 00:39:22,630 --> 00:39:25,880 Don't worry. I'll go and resolve that. 648 00:39:25,880 --> 00:39:27,170 It looked really expensive. 649 00:39:27,170 --> 00:39:30,630 It should be in a safe if it were that expensive, not by the front door. 650 00:39:30,630 --> 00:39:33,800 Don't worry about it. It's probably a fake. 651 00:39:36,930 --> 00:39:39,310 What else do you need besides that? 652 00:39:39,310 --> 00:39:40,350 What do I need? 653 00:39:40,350 --> 00:39:41,730 I said I'd give you a reward. 654 00:39:41,730 --> 00:39:43,310 Tell me and I'll give it to you. 655 00:39:46,020 --> 00:39:49,740 Let's be honest with each other. How much do you need? 656 00:39:52,740 --> 00:39:54,620 It's okay. You can tell me. 657 00:39:54,620 --> 00:39:57,490 You saved my life and I have lots of money. 658 00:39:57,490 --> 00:40:00,460 Then isn't it only natural to repay you in money? 659 00:40:01,370 --> 00:40:04,170 You just keep blinking your eyes. 660 00:40:04,170 --> 00:40:06,340 Don't be so frustrating like that. 661 00:40:06,340 --> 00:40:07,420 Think about it. 662 00:40:07,880 --> 00:40:10,470 Suppose you saved the owner of a bakery. 663 00:40:10,470 --> 00:40:14,470 He has lots of bread, so he repays you by giving you bread. 664 00:40:14,470 --> 00:40:16,600 Would you reject his offer of free bread? 665 00:40:19,770 --> 00:40:22,640 Really? You're going to give me a reward? 666 00:40:23,480 --> 00:40:25,110 If you mean it, I'll happily accept. 667 00:40:25,110 --> 00:40:27,110 Yes, so how much? 668 00:40:27,110 --> 00:40:28,230 Hold on. 669 00:40:28,480 --> 00:40:29,860 All right. 670 00:40:33,450 --> 00:40:35,910 15,650,000 won. 671 00:40:35,910 --> 00:40:37,910 - Why such a precise number? - You don't need to know. 672 00:40:37,910 --> 00:40:40,370 Ask for more. Is that all my life is worth? 673 00:40:40,370 --> 00:40:42,620 This is all I need. I don't need more than this. 674 00:40:42,870 --> 00:40:43,870 Okay. 675 00:40:43,870 --> 00:40:47,340 Ill go to the bank on the day you get discharged, okay? 676 00:40:49,840 --> 00:40:52,590 How come you don't respond? Do you not know how? 677 00:40:52,590 --> 00:40:54,590 - Is this a dream, by chance? - What? 678 00:40:54,800 --> 00:40:56,970 This would be embarrassing if it's a dream. 679 00:40:56,970 --> 00:40:59,220 It's totally a Cinderella-complex. 680 00:40:59,220 --> 00:41:01,430 It's the dream people with no pride have. 681 00:41:01,430 --> 00:41:03,940 Should I pinch you? 682 00:41:03,940 --> 00:41:05,060 Yes. 683 00:41:05,850 --> 00:41:07,400 You're dead now. 684 00:41:31,210 --> 00:41:33,340 - What is it? - Huh? What? 685 00:41:34,670 --> 00:41:38,010 Never mind. This is so childish. 686 00:41:39,850 --> 00:41:41,600 It's late. Go to sleep. 687 00:41:42,140 --> 00:41:44,270 Sleep. I should go. 688 00:41:50,690 --> 00:41:52,360 It must be a dream. 689 00:42:01,910 --> 00:42:03,580 So, what's your decision? 690 00:42:05,290 --> 00:42:07,000 Do you want to study abroad now? 691 00:42:07,000 --> 00:42:10,090 No, let me stay in Korea. 692 00:42:10,290 --> 00:42:12,750 I want to move out and try living on my own. 693 00:42:12,750 --> 00:42:16,720 I've already got a job and I think that's my life now. 694 00:42:16,720 --> 00:42:19,050 I think that's the right path, Mom. 695 00:42:20,680 --> 00:42:23,720 I'm asking you this favor. Please give me your blessing. 696 00:42:23,720 --> 00:42:26,230 I want to do this with your blessing. 697 00:42:27,190 --> 00:42:28,850 - Fine. - Mom. 698 00:42:28,850 --> 00:42:32,110 In return, date the person I introduce you to. 699 00:42:32,110 --> 00:42:33,820 I want to marry the person I love. 700 00:42:33,820 --> 00:42:35,650 I didn't say to marry him. 701 00:42:35,820 --> 00:42:37,700 - Then what? - Just date him. 702 00:42:38,240 --> 00:42:39,610 See him for a year, at least. 703 00:42:40,620 --> 00:42:41,700 Really? 704 00:42:42,490 --> 00:42:44,080 All I have to do is date him? 705 00:42:44,080 --> 00:42:46,250 If you still don't like him after that, then break up. 706 00:42:46,330 --> 00:42:51,330 If he can't win you over after a year, then he isn't worthy. 707 00:42:52,380 --> 00:42:54,460 - Who is it? - You'll know once you meet him. 708 00:42:55,670 --> 00:42:57,340 Go. I'm done talking. 709 00:43:10,560 --> 00:43:12,860 Who you want me to meet? I hate that kind of thing. 710 00:43:12,860 --> 00:43:15,230 - Then go to the Philippines. - What? 711 00:43:15,230 --> 00:43:18,700 Your father wants to send you there to work on the resort construction there. 712 00:43:18,700 --> 00:43:21,870 He wants to take away your passport and get you building walls for three years. 713 00:43:22,070 --> 00:43:25,200 I begged him and barely managed to get him to back down. 714 00:43:25,200 --> 00:43:27,620 I told him I'd get you married early. 715 00:43:27,620 --> 00:43:28,750 Are you threatening me, Mom? 716 00:43:28,750 --> 00:43:30,420 Yes, I am. 717 00:43:30,420 --> 00:43:32,670 So, you better go meet her. 718 00:43:32,920 --> 00:43:37,670 Everyone knows your favor doesn't favor you so marriage setups aren't coming in. 719 00:43:37,670 --> 00:43:41,260 That family is the only one accepting you. 720 00:43:41,260 --> 00:43:42,640 Don't you forget that. 721 00:43:42,640 --> 00:43:46,430 The day you get rejected from that family is the day you go the Philippines. 722 00:43:46,430 --> 00:43:49,140 Make sure you do a good job and look good to them. 723 00:43:49,140 --> 00:43:51,650 - Hang up. - Mom, that's not it. Hello? 724 00:43:51,650 --> 00:43:53,980 Mom, Mom! 725 00:43:55,320 --> 00:43:58,530 Ah, I'm going seriously crazy here. 726 00:44:30,480 --> 00:44:31,520 Did you see him? 727 00:44:33,190 --> 00:44:34,270 How is he? 728 00:44:41,150 --> 00:44:43,360 - Sung Jae. - Yeah? 729 00:44:43,700 --> 00:44:46,410 I passed by that highway on my way here. 730 00:44:46,910 --> 00:44:48,330 It was a little strange. 731 00:44:49,330 --> 00:44:50,410 What was? 732 00:44:50,410 --> 00:44:51,830 They had never done construction. 733 00:44:52,210 --> 00:44:53,250 What? 734 00:44:53,710 --> 00:44:57,250 There was no new asphalt or car lanes painted. 735 00:44:59,960 --> 00:45:02,970 Then what were those construction people doing blocking the road? 736 00:45:02,970 --> 00:45:05,050 That's what I don't know, but... 737 00:45:06,010 --> 00:45:07,470 there is definitely something there. 738 00:45:08,850 --> 00:45:11,100 Come on. Let's go talk to the taxi driver. 739 00:45:11,850 --> 00:45:13,350 Did you see anything strange? 740 00:45:13,350 --> 00:45:14,890 - Strange? - Yes. 741 00:45:14,890 --> 00:45:18,820 Did you see anything suspicious when you turned your car to leave? 742 00:45:19,650 --> 00:45:20,860 I don't know. 743 00:45:20,860 --> 00:45:22,570 I was in such a hurry. 744 00:45:22,570 --> 00:45:25,490 Someone was bleeding in the back, so I couldn't think to look. 745 00:45:25,490 --> 00:45:29,280 But, someone else told me they saw something odd. 746 00:45:29,280 --> 00:45:30,290 What? 747 00:45:30,290 --> 00:45:34,160 There was a driver who arrived about 20 minutes after me. 748 00:45:34,660 --> 00:45:37,000 The people blocking the road were clearing out. 749 00:45:37,000 --> 00:45:39,670 But, it wasn't construction vehicles pulling out. 750 00:45:39,670 --> 00:45:42,210 It was a bunch of expensive foreign cars. 751 00:45:43,470 --> 00:45:45,340 Where is that driver now? 752 00:45:46,010 --> 00:45:47,680 He works later at night. 753 00:45:59,860 --> 00:46:01,690 Why do I have to meet him right away? 754 00:46:01,690 --> 00:46:03,490 How important is he? 755 00:46:09,200 --> 00:46:11,080 Hello. Do you have a reservation? 756 00:46:11,080 --> 00:46:13,160 Yes, it should be under Jung Hye Ran. 757 00:46:17,460 --> 00:46:18,540 Here you are. 758 00:46:21,710 --> 00:46:23,050 Mom! 759 00:46:37,230 --> 00:46:39,230 Are you going to stay silent the whole time? 760 00:46:39,650 --> 00:46:42,570 I don't really want to talk to a rude customer. 761 00:46:43,110 --> 00:46:45,110 Why would I be the rude one? 762 00:46:45,110 --> 00:46:46,950 Who's the one who screwed me over with the earring? 763 00:46:46,950 --> 00:46:48,780 I never screwed you over. 764 00:46:48,780 --> 00:46:51,990 I never said one thing that was incorrect. 765 00:46:51,990 --> 00:46:54,330 Don't you even have a conscience? 766 00:46:54,330 --> 00:46:57,160 I will use my right to silence in regards to that question. 767 00:46:58,620 --> 00:47:00,420 - Forget it. - All right, then. 768 00:47:02,460 --> 00:47:04,960 - What is your hobby? - Sleeping. 769 00:47:04,960 --> 00:47:06,380 - What do you do on days off? - Sleep. 770 00:47:06,380 --> 00:47:07,760 - Any skills? - Sleeping a long time. 771 00:47:07,760 --> 00:47:09,680 Hey, are you going be like this? 772 00:47:10,050 --> 00:47:13,350 What? I was answering your questions. 773 00:47:14,930 --> 00:47:18,390 I see that you are skilled at raising people's blood pressure. 774 00:47:20,230 --> 00:47:22,110 Thank you for the compliment. 775 00:47:32,870 --> 00:47:33,830 What is this? 776 00:47:33,830 --> 00:47:36,160 It was a method used to get rejected. 777 00:47:36,160 --> 00:47:39,580 You can stop. I won't reject you no matter what. 778 00:47:39,580 --> 00:47:40,670 Why? 779 00:47:41,080 --> 00:47:44,130 I like you no matter what. 780 00:47:44,130 --> 00:47:45,880 Mister, help me. 781 00:47:45,880 --> 00:47:47,380 There's a weirdo at table three. 782 00:47:47,380 --> 00:47:48,970 You're trying everything now. 783 00:47:48,970 --> 00:47:51,430 Is there something in your ear there? 784 00:47:52,800 --> 00:47:56,060 By the way, what is your relationship with him? 785 00:47:56,470 --> 00:47:58,470 We're in love. 786 00:47:58,470 --> 00:48:02,150 We've kissed, of course, and have shared much more than that. 787 00:48:02,150 --> 00:48:06,110 To put it simply, we have a very deep relationship. 788 00:48:06,110 --> 00:48:07,780 I see there's nothing there. 789 00:48:07,780 --> 00:48:09,740 - Do you want proof? - No, it's okay. 790 00:48:10,240 --> 00:48:13,070 See... your face is proof. 791 00:48:13,070 --> 00:48:14,740 It's your face. 792 00:48:14,820 --> 00:48:17,740 It's obvious that your latching onto him by yourself. 793 00:48:19,160 --> 00:48:21,620 - What? What is it? - I've lost my appetite. 794 00:48:23,630 --> 00:48:25,130 I'll get going for now. 795 00:48:25,130 --> 00:48:26,380 See you next time. 796 00:48:27,000 --> 00:48:28,500 I like you. 797 00:48:29,960 --> 00:48:31,550 I think I might love you. 798 00:48:49,030 --> 00:48:53,400 It was about... more than 15 cars. 799 00:48:53,780 --> 00:48:57,620 They came out in a row all with a girl in the passenger seat. 800 00:48:57,620 --> 00:48:59,330 I didn't think much about it. 801 00:48:59,580 --> 00:49:02,790 The very last guy who came out stopped his car. 802 00:49:02,790 --> 00:49:05,670 He said "good job" to the men who were holding the construction signs. 803 00:49:05,670 --> 00:49:10,460 Then he tossed them what looked like money envelopes. 804 00:49:10,460 --> 00:49:11,800 I'm sure of it. 805 00:49:11,800 --> 00:49:13,680 There was no construction. 806 00:49:13,680 --> 00:49:16,090 They blocked the road to have their own fun there. 807 00:49:25,060 --> 00:49:26,310 What are you going to do? 808 00:49:26,520 --> 00:49:27,560 I have to find them. 809 00:49:27,560 --> 00:49:29,320 How? You don't know who it is. 810 00:49:29,520 --> 00:49:30,860 We need to find out. 811 00:49:40,910 --> 00:49:42,910 I can't ever forgive those punks. 812 00:49:43,290 --> 00:49:45,540 I'll search this whole country to find them. 813 00:49:45,960 --> 00:49:50,040 For Hyun Soo's sake, I'll go all the way... all the way. 814 00:50:18,240 --> 00:50:20,870 [Strongest Deliveryman] 815 00:50:20,910 --> 00:50:24,040 Things could be this easy too. 816 00:50:24,040 --> 00:50:26,620 Things were so simple with money. 817 00:50:26,620 --> 00:50:28,620 Where is she going when she's sick? 818 00:50:28,620 --> 00:50:30,000 Give that to me. Where should I put it? 819 00:50:30,000 --> 00:50:31,500 Why are you learning English at this age? 820 00:50:31,500 --> 00:50:34,130 I have my reasons. You'll know soon enough. 821 00:50:34,130 --> 00:50:37,340 This is very tiring work, but I feel really great. 822 00:50:37,340 --> 00:50:39,430 I have all these endorphins in my body. 823 00:50:39,430 --> 00:50:42,390 There are good people in the world and that's how the world goes around. 824 00:50:42,390 --> 00:50:45,180 The culprit is always nearby. 825 00:50:45,270 --> 00:50:48,270 He's not my boyfriend. He's a perpetrator. 826 00:50:48,270 --> 00:50:51,190 You missed me because I suddenly went away, right? 827 00:50:51,190 --> 00:50:52,360 Look how shy you are. 828 00:50:52,360 --> 00:50:54,320 Kang Soo, we restored the blackbox file. 829 00:50:54,320 --> 00:50:56,030 Rewind it a little. 56927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.