Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:05,770
[STRONGEST DELIVERYMAN]
2
00:00:22,830 --> 00:00:25,670
[STRONGEST DELIVERYMAN]
3
00:00:26,630 --> 00:00:29,420
Pull harder!
I can't swim!
4
00:00:30,840 --> 00:00:33,840
Please, please hold on!
Please!
5
00:01:22,810 --> 00:01:24,390
Mom.
6
00:01:30,270 --> 00:01:32,020
I'm sorry.
7
00:01:36,150 --> 00:01:38,160
Forgive me.
8
00:02:09,690 --> 00:02:11,110
Excuse me.
9
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
Excuse me, wake up.
10
00:02:14,400 --> 00:02:15,610
Excuse me!
11
00:02:15,610 --> 00:02:17,700
Excuse me, wake up!
12
00:02:17,700 --> 00:02:19,320
Damn it, what do I do?
13
00:02:20,160 --> 00:02:21,910
What should I do first?
14
00:02:22,320 --> 00:02:24,290
Oh yeah, keep his respiratory tract open.
15
00:02:25,120 --> 00:02:27,160
And then...
chest compressions.
16
00:02:27,870 --> 00:02:34,500
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
17
00:02:39,590 --> 00:02:40,970
Mouth-to-mouth.
18
00:02:41,430 --> 00:02:45,100
Gosh, you pitiful girl.
This is your first kiss.
19
00:02:52,980 --> 00:02:54,940
One, two...
20
00:03:05,030 --> 00:03:07,450
Please.
Please.
21
00:03:08,410 --> 00:03:10,040
Please!
22
00:03:10,040 --> 00:03:12,750
Please, breathe!
23
00:03:13,380 --> 00:03:15,090
Hey, wake up, already!
24
00:03:15,090 --> 00:03:18,590
I don't know who you may be,
but you can't die here like this.
25
00:03:18,590 --> 00:03:21,840
Hurry and open your eyes!
Open your eyes!
26
00:03:21,840 --> 00:03:24,680
Please! Please, wake up!
27
00:03:24,680 --> 00:03:26,680
Please breathe!
Please!
28
00:03:28,060 --> 00:03:29,930
Please wake up!
Please!
29
00:03:29,930 --> 00:03:32,100
Please, breathe!
Please!
30
00:03:32,100 --> 00:03:35,730
Please... breathe!
31
00:03:36,150 --> 00:03:37,230
Ugh.
32
00:04:10,310 --> 00:04:13,100
It's okay.
33
00:04:14,140 --> 00:04:17,610
You survived.
You survived.
34
00:04:48,850 --> 00:04:52,470
They said he wouldn't be in this state if
he'd arrived even 10 minutes earlier.
35
00:04:52,560 --> 00:04:54,020
That's what the doctor said.
36
00:04:55,140 --> 00:04:57,860
If they'd just stopped the bleeding,
he would've been completely fine.
37
00:04:57,860 --> 00:04:59,230
So, why did this happen to him?
38
00:04:59,690 --> 00:05:01,650
Didn't the taxi driver
bring him here right away?
39
00:05:01,860 --> 00:05:03,900
He just got really damned unlucky.
40
00:05:04,740 --> 00:05:07,030
Apparently, one of the roads leading
here was under construction.
41
00:05:07,030 --> 00:05:08,450
So they were forced
to take a different road
42
00:05:08,450 --> 00:05:10,580
but there was an accident there,
so there was a lot of traffic.
43
00:05:11,830 --> 00:05:14,370
What should've only taken 7 to 8
minutes took 30.
44
00:05:15,500 --> 00:05:17,960
What kind of construction
were they doing, exactly?
45
00:05:26,090 --> 00:05:26,970
Ma'am.
46
00:05:26,970 --> 00:05:29,050
What brings you here, Kang Soo?
47
00:05:29,050 --> 00:05:31,510
I'm pretty close to Hyun Soo.
48
00:05:31,510 --> 00:05:33,720
We used to work in the same
neighborhood before.
49
00:05:33,720 --> 00:05:35,060
Oh, really?
50
00:05:36,350 --> 00:05:37,980
Is he... conscious?
51
00:05:37,980 --> 00:05:41,320
Oh, not yet.
52
00:05:42,320 --> 00:05:44,940
Don't worry.
He'll wake up soon.
53
00:05:45,150 --> 00:05:49,370
The surgery went well and his heart
rate is getting better and better.
54
00:05:49,370 --> 00:05:52,160
He'll wake up soon, if only for
his mother's sake.
55
00:05:53,370 --> 00:05:54,500
Yes, ma'am.
56
00:05:56,290 --> 00:05:58,580
I can't believe all of you are here.
57
00:05:59,380 --> 00:06:00,960
Thanks.
58
00:06:02,090 --> 00:06:05,920
You should leave now.
I'll give you guys a call later.
59
00:06:10,050 --> 00:06:11,470
Hurry.
60
00:06:12,470 --> 00:06:15,180
All of you have to work
tomorrow morning, after all.
61
00:06:17,640 --> 00:06:20,850
You can't ride a motorcycle
with barely any sleep, okay?
62
00:06:21,150 --> 00:06:22,480
Hurry and go.
63
00:06:29,950 --> 00:06:31,450
All right.
64
00:06:51,260 --> 00:06:52,470
He'll be okay, right?
65
00:06:54,260 --> 00:06:56,060
- What if--
- Don't you dare.
66
00:06:58,350 --> 00:07:00,190
Hyun Soo is stronger than he seems.
67
00:07:00,190 --> 00:07:01,520
He'll be up soon.
68
00:07:02,310 --> 00:07:04,310
All right.
69
00:07:04,310 --> 00:07:06,320
Let's get together again
when we hear about him.
70
00:07:06,820 --> 00:07:08,110
I'll be going now.
71
00:07:09,030 --> 00:07:10,360
Sung Jae.
72
00:07:11,110 --> 00:07:12,320
Be careful on your way home.
73
00:07:13,120 --> 00:07:14,490
We'll be going too, then.
74
00:07:14,700 --> 00:07:16,290
I'll be going now!
75
00:07:16,450 --> 00:07:18,200
Be careful on your way home, all of you!
76
00:07:37,510 --> 00:07:39,430
Wake up soon.
77
00:07:41,940 --> 00:07:43,980
I'm begging you, punk.
78
00:08:02,620 --> 00:08:04,330
Thank you.
79
00:08:04,710 --> 00:08:06,750
I survived thanks to you.
80
00:08:07,960 --> 00:08:10,550
Why did you do it?
81
00:08:10,710 --> 00:08:12,970
Why did you try to kill yourself?
82
00:08:14,380 --> 00:08:16,470
Tell me.
83
00:08:16,930 --> 00:08:17,550
What is it?
84
00:08:17,550 --> 00:08:19,260
Just because.
85
00:08:19,720 --> 00:08:21,390
I didn't want to live
like an idiot.
86
00:08:21,390 --> 00:08:22,560
Pardon?
87
00:08:22,560 --> 00:08:26,190
My life was just so pathetic.
88
00:08:26,270 --> 00:08:29,860
Nothing was going to change,
or become different.
89
00:08:32,070 --> 00:08:34,490
And I thought it'd be pointless for me
to continue living this sort of life.
90
00:08:38,240 --> 00:08:39,830
What kind of job do you have?
91
00:08:41,910 --> 00:08:42,910
I just have fun.
92
00:08:42,910 --> 00:08:44,920
No, come on.
Really.
93
00:08:46,210 --> 00:08:48,040
What do you do, exactly?
94
00:08:49,630 --> 00:08:51,670
Are you trying to get
hired at a company?
95
00:08:51,670 --> 00:08:53,760
Or are you preparing to take
the civil servant exam?
96
00:08:54,800 --> 00:08:56,680
But that's not going well, huh?
97
00:08:57,760 --> 00:09:00,310
N-no. I've never done
those things before.
98
00:09:00,310 --> 00:09:01,430
Then... what?
99
00:09:02,520 --> 00:09:05,190
Like I said, I just have fun.
100
00:09:05,770 --> 00:09:10,480
I get drunk, hang out with women, and
occasionally play games with my friends.
101
00:09:11,780 --> 00:09:14,490
That's... that's it?
You don't do anything else?
102
00:09:16,280 --> 00:09:17,700
Don't your parents say
anything about you?
103
00:09:17,700 --> 00:09:19,660
My dad tells me to go out
and die pretty often.
104
00:09:21,620 --> 00:09:23,790
With whose money do you
hang out all the time?
105
00:09:23,790 --> 00:09:26,500
Um... my mom's.
106
00:09:26,500 --> 00:09:28,290
- At your age?
- Yeah.
107
00:09:29,170 --> 00:09:32,300
Why did you try to die, then, when
you could've just kept living like that?
108
00:09:32,300 --> 00:09:35,420
Just because. Even hanging out
is getting tiresome.
109
00:09:35,420 --> 00:09:37,680
It's always the same people
doing the same things.
110
00:09:38,260 --> 00:09:39,720
I just wanted to end it all.
111
00:09:40,300 --> 00:09:41,680
In a clean-cut way.
112
00:09:45,230 --> 00:09:46,690
Do you get what I'm saying?
113
00:09:46,690 --> 00:09:49,310
Yes. So put it simply,
it's like this:
114
00:09:49,310 --> 00:09:51,400
while other people are eating instant
rice while trying to get a good job
115
00:09:51,400 --> 00:09:54,230
and working their asses off for
crappy wages at part-time jobs
116
00:09:54,230 --> 00:09:55,940
you had the time of your life
doing whatever you wanted.
117
00:09:56,110 --> 00:09:59,990
But even having fun is tiresome now,
so you just tried to die.
118
00:10:01,070 --> 00:10:01,830
Right?
119
00:10:01,830 --> 00:10:05,040
Well, yes, but... wow. You sure are
good at outlining the key points.
120
00:10:06,080 --> 00:10:07,410
What's your name?
121
00:10:08,120 --> 00:10:09,830
Jin Kyu.
Oh Jin Kyu.
122
00:10:10,000 --> 00:10:11,590
- Mr. Jin Kyu.
- Yes?
123
00:10:11,790 --> 00:10:13,380
- Stand up.
- What?
124
00:10:13,380 --> 00:10:14,800
Stand up.
125
00:10:14,800 --> 00:10:16,010
- Go back and die.
- Ow.
126
00:10:16,010 --> 00:10:17,800
- Die!
- Ow!
127
00:10:18,300 --> 00:10:20,010
What are you... why are you doing this?
128
00:10:20,010 --> 00:10:21,350
"Why are you doing this?"
129
00:10:21,350 --> 00:10:22,890
It's because I feel like
this is so unfair!
130
00:10:22,890 --> 00:10:25,930
I risked my life to save you, but
that's why you tried to kill yourself?
131
00:10:26,140 --> 00:10:30,310
You, who's never worked hard a day
in your life, just got tired of living?
132
00:10:30,310 --> 00:10:31,770
Don't you even have a conscience?
133
00:10:31,980 --> 00:10:34,610
Are you not even aware of
how other people live their lives?
134
00:10:34,610 --> 00:10:37,860
You're not even aware of the terrible
situations that cause others to die?
135
00:10:39,320 --> 00:10:40,820
I don't even want to talk to you anymore.
136
00:10:40,990 --> 00:10:41,870
Go.
137
00:10:41,870 --> 00:10:44,660
Go back there and die!
I won't get in the way this time!
138
00:10:45,790 --> 00:10:48,660
You're not going?
Go back! Go back and die!
139
00:10:48,660 --> 00:10:51,000
That's why I told you before
that I'm an idiot!
140
00:10:51,000 --> 00:10:51,460
What?
141
00:10:51,460 --> 00:10:54,840
I'm aware of what an
idiot I am, too.
142
00:10:56,250 --> 00:10:58,090
That's why I tried to kill myself!
143
00:10:58,840 --> 00:11:00,930
But I couldn't even kill myself
on my own.
144
00:11:02,430 --> 00:11:04,350
That's how much of an idiot I am.
145
00:11:05,310 --> 00:11:07,310
What am I supposed to do
about who I am?
146
00:11:11,190 --> 00:11:13,360
I hate myself, too.
147
00:11:13,940 --> 00:11:19,780
I think that people like me
are wretched, too.
148
00:11:24,490 --> 00:11:27,290
I'm sorry.
149
00:11:27,490 --> 00:11:30,040
You risked your life to save mine,
but this is all I amount to.
150
00:11:32,040 --> 00:11:33,330
I apologize.
151
00:11:33,330 --> 00:11:34,710
Jeez, you...
152
00:11:39,840 --> 00:11:40,970
Let's go already.
153
00:11:40,970 --> 00:11:44,140
Ugh, standing here like this makes
me feel like more of an idiot.
154
00:11:44,340 --> 00:11:46,050
Yeah, let's split ways already.
155
00:11:46,260 --> 00:11:49,270
I feel like I'm becoming more and
more pathetic through association.
156
00:11:49,270 --> 00:11:50,930
Give me your number.
157
00:11:50,930 --> 00:11:52,190
Let's meet up later sometime.
158
00:11:52,190 --> 00:11:53,310
Do I look crazy to you?
159
00:11:53,310 --> 00:11:54,650
Why would I meet with a
person like you again?
160
00:11:54,650 --> 00:11:56,520
I'll pay you back so you don't
feel wronged anymore.
161
00:11:56,520 --> 00:11:58,610
With what?
Your mom's money?
162
00:11:58,610 --> 00:12:01,610
No, I have to go to my older brother
about things like these.
163
00:12:01,610 --> 00:12:02,900
- You crazy--
- Ow!
164
00:12:02,900 --> 00:12:04,740
Piss off!
I don't even want to look at you!
165
00:12:04,740 --> 00:12:06,370
No, that's not it.
I just...
166
00:12:06,370 --> 00:12:07,490
I said piss off!
167
00:12:07,910 --> 00:12:09,290
All right, you call me, then.
168
00:12:09,290 --> 00:12:11,120
My number is 010-14-- ahh!
169
00:12:11,120 --> 00:12:12,210
- Why, you--
- Whoa!
170
00:12:12,210 --> 00:12:13,210
Oh!
171
00:12:13,210 --> 00:12:14,500
Hey, did you memorize it?
172
00:12:14,500 --> 00:12:15,540
You cursed girl.
173
00:12:15,540 --> 00:12:17,340
- You saved a person like this?
- Do you have it down?
174
00:12:17,340 --> 00:12:19,590
- 1479-5324!
- Ugh!
175
00:12:20,090 --> 00:12:21,670
1479-5324!
176
00:12:21,840 --> 00:12:24,050
I'll move after I eat some
squid and pork belly!
177
00:12:24,050 --> 00:12:25,840
Ugh, that crazy bastard!
178
00:12:27,720 --> 00:12:29,350
Squid and pork belly!
179
00:12:32,060 --> 00:12:33,560
How could you get here this late?
180
00:12:33,560 --> 00:12:35,400
It's time for the lecture to start!
181
00:12:36,190 --> 00:12:39,730
I'm sorry. I won't take the class,
and just clean.
182
00:12:39,730 --> 00:12:41,030
Sheesh.
183
00:12:41,490 --> 00:12:43,070
Hurry up, then!
184
00:12:43,360 --> 00:12:46,070
I'm sorry, sir!
I'm sorry!
185
00:12:46,070 --> 00:12:50,330
The three main differences between
law, lawmaker, and lawyer.
186
00:12:50,330 --> 00:12:53,660
Right? That's what we're
studying today. Easy.
187
00:12:53,660 --> 00:12:55,290
Lawmakers are people
who make the law.
188
00:12:55,290 --> 00:12:57,080
A lawyer is someone
who studies the law.
189
00:12:57,580 --> 00:13:00,710
And law itself is the rules
that govern a country, right?
190
00:13:08,140 --> 00:13:09,470
Were you... close to him?
191
00:13:10,010 --> 00:13:12,930
Yeah. He was like a
little brother to me.
192
00:13:13,930 --> 00:13:14,980
Chin up, Mister!
193
00:13:15,390 --> 00:13:17,020
He'll get better soon.
194
00:13:17,150 --> 00:13:19,770
Yeah, he will.
I believe that, too.
195
00:13:21,230 --> 00:13:23,740
Oh, I'll go downstairs.
You head to work, too.
196
00:13:24,070 --> 00:13:26,150
Oh, I'm not working since it's Saturday.
197
00:13:26,280 --> 00:13:27,030
So?
198
00:13:27,030 --> 00:13:29,410
I was just going to lock the door
and stay in here.
199
00:13:29,410 --> 00:13:32,450
Can you sneak me a plate
of fried dumplings later?
200
00:13:32,450 --> 00:13:33,790
I'll pretend like I'm in
"Old Boy," and...
201
00:13:34,080 --> 00:13:35,460
Ow!
What?
202
00:13:35,460 --> 00:13:36,210
Do you want to be found?
203
00:13:36,210 --> 00:13:37,870
There's no way you can hide here
and be completely silent.
204
00:13:37,870 --> 00:13:40,460
- Aren't you going to use the bathroom?
- What am I supposed to do, then?
205
00:13:40,750 --> 00:13:42,420
I don't even have anywhere to go.
206
00:13:42,880 --> 00:13:44,210
And I have no money.
207
00:13:44,210 --> 00:13:46,800
Ugh.
Sheesh.
208
00:13:48,590 --> 00:13:50,050
Here.
209
00:13:50,050 --> 00:13:51,640
Thank you!
210
00:13:51,640 --> 00:13:53,810
I'll definitely pay you back
when I get my paycheck.
211
00:13:53,810 --> 00:13:54,720
- Just get out of here.
- Hey!
212
00:13:54,720 --> 00:13:56,600
- All right.
- What are you still doing in your room?
213
00:13:57,350 --> 00:13:58,810
- Who is that?
- Hurry up and come down!
214
00:13:58,810 --> 00:13:59,860
My coworker.
215
00:13:59,860 --> 00:14:01,110
Are you still sleeping?
216
00:14:01,110 --> 00:14:02,730
No, I'm coming down!
217
00:14:02,860 --> 00:14:04,280
What do we do?
218
00:14:09,490 --> 00:14:10,950
Hey, hey, hey, are you okay?
219
00:14:10,950 --> 00:14:12,370
I'm fine.
220
00:14:12,370 --> 00:14:14,290
I'm a pro at climbing walls.
221
00:14:14,290 --> 00:14:16,250
Ugh, what do you...
be careful!
222
00:14:16,250 --> 00:14:18,790
There you go!
Wait, watch your head!
223
00:14:18,790 --> 00:14:20,080
All right.
224
00:14:22,790 --> 00:14:24,460
- Are you okay?
- I'm okay!
225
00:14:24,460 --> 00:14:25,630
Okay, hurry and go.
226
00:14:26,170 --> 00:14:27,760
Bye! Be safe!
227
00:14:27,760 --> 00:14:29,180
Tch.
Oh, ow!
228
00:14:29,180 --> 00:14:31,640
Ugh.
229
00:14:35,680 --> 00:14:37,270
Oh my gosh, what is this?
230
00:14:37,270 --> 00:14:39,020
Gosh, this girl.
231
00:14:44,150 --> 00:14:45,480
- Ugh.
- Huh?
232
00:14:45,480 --> 00:14:46,780
You freaking pervert.
233
00:14:46,780 --> 00:14:49,570
Isn't it enough that you fondle
those things all night?
234
00:14:49,570 --> 00:14:52,160
W-what are you talking about?
235
00:14:52,700 --> 00:14:53,620
Huh?
236
00:14:53,780 --> 00:14:54,950
Hurry up and come down!
237
00:14:55,410 --> 00:14:56,120
Uh...
238
00:14:57,330 --> 00:14:58,960
Oh, jeez.
239
00:14:59,620 --> 00:15:00,870
You want to steal that?
240
00:15:01,210 --> 00:15:03,420
Yeah. It'll drive that bastard insane.
241
00:15:03,960 --> 00:15:05,670
And it'll get us some cash too,
don't you think?
242
00:15:05,840 --> 00:15:10,220
If we sell it, we might get
around 500,000 won.
243
00:15:10,220 --> 00:15:11,720
And the scooter, too.
244
00:15:12,090 --> 00:15:14,300
What? You mean
Ms. Fighting Chicken's, too?
245
00:15:14,300 --> 00:15:15,510
That's not right!
246
00:15:15,510 --> 00:15:17,180
Mr. Gong Gi has unrequited
feelings for her.
247
00:15:17,180 --> 00:15:20,100
Oh, whatever! She gets a new one
twice a year, anyway!
248
00:15:20,100 --> 00:15:22,730
Also, I'm not going to
serve him anymore.
249
00:15:22,730 --> 00:15:24,770
Wow, you're so scary.
250
00:15:24,940 --> 00:15:26,400
Are you going to do it, or not?
251
00:15:26,400 --> 00:15:28,990
Well, I don't know.
Larceny is a bit...
252
00:15:28,990 --> 00:15:31,780
Hey, he's right. If the cops catch us,
our lives are done for!
253
00:15:32,280 --> 00:15:35,030
We're not rich boys.
We'll actually have to go to court.
254
00:15:35,030 --> 00:15:36,870
Damn it, you bastards!
255
00:15:37,330 --> 00:15:40,660
Aren't you going to bet on the
Barça vs Real game next week?
256
00:15:40,660 --> 00:15:43,790
Well, yeah, I need to.
That's a huge game.
257
00:15:43,790 --> 00:15:44,830
And what about you?
258
00:15:44,960 --> 00:15:47,670
Didn't your little sis ask you for a new
bag? You're not going to buy one?
259
00:15:47,670 --> 00:15:49,970
Ugh, why are you bringing that up?
260
00:15:50,510 --> 00:15:51,630
We're doing this, then.
261
00:15:52,300 --> 00:15:53,430
I'll figure out the right
time for us to do it.
262
00:15:54,800 --> 00:15:57,100
- Ugh, you evil bastard.
- I have a bad feeling about this.
263
00:15:57,100 --> 00:15:59,220
Someone's coming!
Let's go!
264
00:16:01,020 --> 00:16:03,140
We detected a signal from her phone for
a brief moment last night.
265
00:16:03,520 --> 00:16:05,650
I think we'll have to search
that neighborhood again.
266
00:16:05,650 --> 00:16:06,730
No, it's fine.
267
00:16:07,480 --> 00:16:09,110
She might run off if she
sees you and your men.
268
00:16:09,400 --> 00:16:10,780
I'll search for her by myself this time.
269
00:16:32,840 --> 00:16:34,470
- Ow.
- Oh.
270
00:16:35,260 --> 00:16:36,470
Ow.
271
00:16:37,220 --> 00:16:39,680
Hey, stop overreacting!
I barely bumped into you!
272
00:16:45,940 --> 00:16:49,320
Ugh, I knew I fell into the water
in a bad position.
273
00:16:49,440 --> 00:16:51,570
And I feel a fever coming on, too.
274
00:16:55,280 --> 00:16:59,160
No, there's no such thing as
"leaving early" for you.
275
00:17:12,630 --> 00:17:15,130
[Elevator for residents only:
Deliverymen must use freight elevator]
276
00:17:22,470 --> 00:17:24,640
[Under Repair]
277
00:17:26,100 --> 00:17:29,520
Excuse me, the freight
elevator is broken.
278
00:17:29,940 --> 00:17:31,690
Use the stairs, then.
279
00:17:32,400 --> 00:17:33,940
I'm going to the 20th floor, though.
280
00:17:34,320 --> 00:17:37,990
Even so, you can't take that one.
If you do, we'll be punished.
281
00:17:57,340 --> 00:17:59,090
Ugh, it's so hot.
282
00:17:59,090 --> 00:18:00,680
What floor is this?
283
00:18:10,440 --> 00:18:12,480
You're sweating a lot.
284
00:18:12,480 --> 00:18:15,320
I guess she doesn't shower.
She reeks of sweat!
285
00:18:17,740 --> 00:18:19,410
Seeing as how you're laughing like that
286
00:18:19,410 --> 00:18:22,370
you did this on purpose knowing that
the elevator is broken, right?
287
00:18:22,910 --> 00:18:26,290
It's fine. I'm really not feeling well
today, so I'm just going to leave.
288
00:18:26,290 --> 00:18:28,540
But...
289
00:18:28,540 --> 00:18:30,920
don't do something like this
next time.
290
00:18:31,250 --> 00:18:33,960
I'm scary when I'm angry.
Got it?
291
00:18:34,960 --> 00:18:36,380
What is she going on about?
292
00:18:40,180 --> 00:18:41,470
Did you just laugh at me?
293
00:18:41,470 --> 00:18:42,760
Well, it's funny, isn't it?
294
00:18:42,760 --> 00:18:44,640
Why should I care about the
delivery person when I order food?
295
00:18:44,760 --> 00:18:47,390
Shouldn't I just order food
whenever I want to eat it?
296
00:18:49,560 --> 00:18:51,060
Just try it one more time, then.
297
00:18:51,060 --> 00:18:54,270
If you do, I'll make sure you'll be
sucking your food from a feeding tube.
298
00:18:54,270 --> 00:18:57,320
You won't even be able to lift the tube,
since I'll break your joints, too.
299
00:18:57,320 --> 00:18:59,400
What did you just say to my daughter?
300
00:18:59,700 --> 00:19:01,200
How dare you threaten her!
301
00:19:01,200 --> 00:19:04,870
If you don't want to suffer,
then don't be a deliveryman!
302
00:19:05,910 --> 00:19:08,290
What on earth were you doing
while others were studying?
303
00:19:11,750 --> 00:19:14,420
So you're this much of a bitch because
you take after your mom, huh?
304
00:19:14,420 --> 00:19:15,550
What?
305
00:19:16,420 --> 00:19:17,300
Get this food out of here, now.
306
00:19:20,180 --> 00:19:21,130
Hurry up!
307
00:19:27,140 --> 00:19:29,850
Let's order something else,
Soo Bin, okay?
308
00:19:29,850 --> 00:19:32,150
Whatever. I lost my appetite
because of that girl.
309
00:19:32,150 --> 00:19:33,730
Don't you pay her any mind.
310
00:19:33,730 --> 00:19:35,730
Let's order something else
that's delicious, okay?
311
00:19:52,830 --> 00:19:54,580
Oh, goodness!
312
00:19:54,580 --> 00:19:55,630
Oh no!
313
00:19:55,960 --> 00:19:57,460
Oh my gosh!
314
00:19:57,710 --> 00:19:59,630
Oh no!
315
00:20:00,090 --> 00:20:02,050
Ugh!
316
00:20:02,050 --> 00:20:05,930
Do you know how precious
this thing is? Ugh!
317
00:20:14,850 --> 00:20:17,770
Ugh, what a nuisance.
318
00:20:18,650 --> 00:20:20,360
Looks like I'll be frequenting
the hospital for the time being.
319
00:20:26,320 --> 00:20:27,370
Huh?
320
00:20:27,370 --> 00:20:29,790
Hey!
Hey!
321
00:20:29,790 --> 00:20:32,120
Kyung Jae!
Oh no!
322
00:20:32,120 --> 00:20:36,330
Kyung Jae!
Kyung Jae!
323
00:20:37,920 --> 00:20:39,090
She was almost in a lot of danger.
324
00:20:39,090 --> 00:20:41,340
- Her fever is over 40 degrees Celsius.
- 40 degrees?
325
00:20:41,340 --> 00:20:43,970
Yes, and she has blood bruises
all over her body.
326
00:20:44,760 --> 00:20:46,390
We'll hydrate her
327
00:20:46,390 --> 00:20:49,600
and then we need to take an x-ray
and CT scan when she wakes up.
328
00:20:50,100 --> 00:20:52,890
Please have her checked in properly,
and get her a room right away.
329
00:20:52,890 --> 00:20:54,310
You are her guardian, correct?
330
00:20:59,020 --> 00:21:01,230
[Patient Name: Lee Dan Ah
Guardian: Oh Jin Kyu]
331
00:21:09,490 --> 00:21:12,410
Oh! Hey, are you awake?
332
00:21:13,660 --> 00:21:16,670
Where am I?
Why are you here?
333
00:21:16,670 --> 00:21:17,880
This is the hospital.
334
00:21:17,880 --> 00:21:21,630
I came here because my throat hurt, but
I saw you come here in an ambulance!
335
00:21:21,800 --> 00:21:22,840
You don't remember?
336
00:21:22,840 --> 00:21:24,800
Oh... I see.
337
00:21:29,180 --> 00:21:30,640
What?
What are you doing?
338
00:21:30,640 --> 00:21:32,180
Nurse!
339
00:21:32,350 --> 00:21:33,100
What?
340
00:21:33,100 --> 00:21:35,850
I have to get this needle out.
I need to go work.
341
00:21:35,850 --> 00:21:37,600
Just lie down.
You can't work right now.
342
00:21:37,600 --> 00:21:39,020
- Ugh, go away!
- Ow!
343
00:21:40,360 --> 00:21:44,030
Ow!
Ow!
344
00:21:44,030 --> 00:21:46,450
See? You can't even move!
345
00:21:46,450 --> 00:21:48,070
This is all your fault!
346
00:21:49,700 --> 00:21:52,870
What are you going to do? How will
you take responsibility for this?
347
00:21:52,870 --> 00:21:54,250
How can I take responsibility?
348
00:21:55,290 --> 00:21:57,710
Tell me. I'll do whatever
it takes to take responsibility.
349
00:21:57,710 --> 00:21:59,580
Oh, whatever, you jerk!
350
00:21:59,580 --> 00:22:01,460
Just go away! I don't even
want to look at you!
351
00:22:06,760 --> 00:22:08,630
- Yes?
- Why aren't you back?
352
00:22:08,760 --> 00:22:10,430
Well, um, that is...
353
00:22:10,430 --> 00:22:12,680
Hurry back. We're really busy right now.
354
00:22:12,680 --> 00:22:14,100
We have so many deliveries
that need to go out.
355
00:22:15,480 --> 00:22:17,600
Do you know how to ride a motorcycle?
356
00:22:21,810 --> 00:22:23,650
I'm sorry, Boss.
357
00:22:23,860 --> 00:22:26,110
I thought he'd be better than nothing.
358
00:22:26,820 --> 00:22:27,820
All right.
359
00:22:27,950 --> 00:22:31,070
Don't worry too much about it,
and take care of yourself.
360
00:22:31,280 --> 00:22:32,740
Yeah.
361
00:22:35,500 --> 00:22:37,290
Have you ever done
this kind of work before?
362
00:22:37,500 --> 00:22:40,210
Well, um... no, I have no experience.
363
00:22:40,210 --> 00:22:41,710
But I think I'll be good at it.
364
00:22:44,130 --> 00:22:46,010
I'll just take care of it myself.
365
00:22:46,010 --> 00:22:48,340
A guy like this won't be
of any help at all.
366
00:22:48,340 --> 00:22:50,430
Stop looking down on this work,
and just piss off.
367
00:22:50,430 --> 00:22:52,010
A guy like you won't
even last a quarter of the day.
368
00:22:52,010 --> 00:22:53,430
Just go run some errands
for the patient.
369
00:22:53,430 --> 00:22:55,680
- What?
- Just teach him, for now.
370
00:22:56,310 --> 00:22:57,730
And you.
Do exactly as he says.
371
00:22:59,140 --> 00:23:00,100
You got that, both of you?
372
00:23:00,770 --> 00:23:01,730
- Yes, sir.
- Yes, sir.
373
00:23:04,860 --> 00:23:06,530
Ugh.
374
00:23:25,340 --> 00:23:27,800
- Here's the jjajangmyun.
- Yes, sir.
375
00:23:28,420 --> 00:23:31,180
Here, do as I do. Take the wrap,
and press it down.
376
00:23:31,340 --> 00:23:33,430
Do this, and then disconnect
the wrap from the bottom.
377
00:23:33,430 --> 00:23:34,510
Like this.
Got it?
378
00:23:34,510 --> 00:23:35,560
You try it.
379
00:23:41,850 --> 00:23:43,770
Get it from the bottom.
No, the bottom.
380
00:23:43,770 --> 00:23:45,820
- Whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
381
00:23:48,860 --> 00:23:50,070
Ugh.
382
00:23:51,070 --> 00:23:53,950
You're not Jin Gyu.
You're Jin Sang. (means "the worst")
383
00:23:57,080 --> 00:24:00,080
Hey, you have to laugh right now.
Watch out.
384
00:24:00,200 --> 00:24:01,410
Laugh. Laugh!
385
00:24:04,170 --> 00:24:06,340
Oh... Jin Sang!
Jin Sang!
386
00:24:06,460 --> 00:24:07,800
Are you a psycho?
387
00:24:07,800 --> 00:24:09,760
Why are you laughing when
I'm insulting you?
388
00:24:11,170 --> 00:24:12,930
Oh, I need to clean this up.
389
00:24:15,470 --> 00:24:17,720
Tenth floor.
Twelfth floor.
390
00:24:17,720 --> 00:24:19,810
When you're going to the 10th floor,
also press the button for the top floor.
391
00:24:19,810 --> 00:24:22,350
You'll be able to take the elevator right
after you deliver the food if you do.
392
00:24:22,980 --> 00:24:25,060
What's their apartment number?
393
00:24:25,770 --> 00:24:26,690
Huh?
Well, that's...
394
00:24:27,270 --> 00:24:30,030
Um, I'll try pressing both doorbells.
395
00:24:31,110 --> 00:24:32,990
I'm sure it'll be one of the
two apartments there.
396
00:24:33,280 --> 00:24:34,570
This isn't the type of apartment
with only two suites per floor.
397
00:24:36,740 --> 00:24:38,370
Ugh.
398
00:24:39,160 --> 00:24:41,330
Suite 1011!
Is he a chicken-head?
399
00:24:42,620 --> 00:24:43,870
You heard, right?
400
00:24:44,290 --> 00:24:45,500
Go!
Go!
401
00:24:51,670 --> 00:24:52,510
D-Delivery--
402
00:24:53,970 --> 00:24:55,090
Delivery!
403
00:24:56,140 --> 00:24:57,180
Why are you so late?
404
00:24:57,390 --> 00:24:59,560
Well, um, this and that.
405
00:24:59,560 --> 00:25:01,350
Did you bring a card reader?
406
00:25:01,850 --> 00:25:03,430
Huh? You're paying with a card?
407
00:25:03,430 --> 00:25:05,140
Damn it, you bastards always
pull this on me.
408
00:25:05,140 --> 00:25:06,940
I said I'm paying with card
when I ordered!
409
00:25:06,940 --> 00:25:09,150
Who are you calling a bastard?
410
00:25:09,770 --> 00:25:10,650
Do you know me?
411
00:25:10,650 --> 00:25:13,070
- What?
- Who are you calling a bastard?
412
00:25:13,070 --> 00:25:15,450
Oh, I'm sorry! He's new.
Hey.
413
00:25:15,450 --> 00:25:17,200
Go away.
414
00:25:17,910 --> 00:25:20,240
- Why, you--
- Oh, I'm sorry. What did you order?
415
00:25:21,200 --> 00:25:24,460
Oh, it's a sweet and sour pork set!
That'll be 13,000 won.
416
00:25:25,410 --> 00:25:26,750
Wow.
417
00:25:28,130 --> 00:25:30,040
Hey, is this what delivery work is like?
418
00:25:30,040 --> 00:25:32,130
Is it okay to treat
people so rudely?
419
00:25:33,170 --> 00:25:35,760
It's not like you treated me nicely
when I went to deliver food to you.
420
00:25:36,050 --> 00:25:37,300
Do you feel that upset about that?
421
00:25:38,300 --> 00:25:40,720
Hey, wash those properly!
There's still suds on that plate!
422
00:25:44,140 --> 00:25:45,180
Well...
423
00:25:46,980 --> 00:25:48,400
I'm sorry about that.
424
00:25:48,940 --> 00:25:50,310
I had no ill intent.
425
00:25:50,820 --> 00:25:52,150
That's fine then.
426
00:25:53,110 --> 00:25:55,700
Oh, you have a great personality.
427
00:25:56,740 --> 00:26:00,070
I'm not the type to hold grudges,
as long as you're not a very bad person.
428
00:26:00,780 --> 00:26:03,490
What's your relationship with
Dan Ah anyway?
429
00:26:04,330 --> 00:26:08,170
I just owe her a debt,
so I'm paying her back.
430
00:26:08,170 --> 00:26:11,000
What kind of debt would a rich
person like you owe her?
431
00:26:12,590 --> 00:26:14,630
There was something that happened.
432
00:26:18,880 --> 00:26:20,890
Oh, I feel so sore.
433
00:26:21,350 --> 00:26:22,760
What time do I have come tomorrow?
434
00:26:22,760 --> 00:26:23,640
We don't work Sundays.
435
00:26:23,640 --> 00:26:25,350
Come by 9:00 a.m on Monday.
436
00:26:25,600 --> 00:26:26,680
Oh, yes!
437
00:26:26,680 --> 00:26:28,560
I did it. Hey, boy!
438
00:26:33,020 --> 00:26:35,940
Oh! My motorcycle...
439
00:26:36,400 --> 00:26:39,160
What? Was it stolen?
440
00:26:39,490 --> 00:26:40,620
Yes, Dan Ah's too.
441
00:26:40,620 --> 00:26:43,580
What? Dan Ah's too?
Who did such a thing?
442
00:26:44,540 --> 00:26:45,830
Where is this punk?
443
00:26:48,750 --> 00:26:51,750
Why doesn't this neighborhood
have a motorcycle store?
444
00:26:51,750 --> 00:26:53,630
Should we just put it up online?
445
00:26:53,630 --> 00:26:56,460
Are you dying to get caught?
What if the owner sees it online?
446
00:26:56,460 --> 00:26:57,920
Yeah. I guess you're right.
447
00:26:59,720 --> 00:27:03,010
Hey, where did you guys get
that motorcycle?
448
00:27:03,010 --> 00:27:04,560
- Who are you?
- Who am I?
449
00:27:05,680 --> 00:27:07,310
This looks like Kang Soo's to me.
450
00:27:07,310 --> 00:27:09,850
It is his motorcycle, 3254.
451
00:27:09,850 --> 00:27:12,020
- Who are you people? You stole it?
- Run!
452
00:27:43,220 --> 00:27:44,970
He's not following us anymore,
is he?
453
00:27:45,350 --> 00:27:48,180
Oh, I was so scared.
454
00:27:48,180 --> 00:27:50,310
Wow, what a coincidence.
455
00:27:50,310 --> 00:27:52,020
What are the chances of that happening?
456
00:27:52,020 --> 00:27:53,400
Is there someone in this
neighborhood too?
457
00:27:53,400 --> 00:27:54,770
Stop saying stupid things.
458
00:27:54,770 --> 00:27:56,190
I'm just so shocked, that's all.
459
00:27:56,190 --> 00:27:57,820
Hey, get over here.
460
00:27:57,820 --> 00:27:58,860
Whose motorcycle is that?
461
00:27:58,860 --> 00:28:01,450
- Hey, run.
- Run, run, run.
462
00:28:01,650 --> 00:28:03,610
Stop right there!
463
00:28:04,320 --> 00:28:06,490
Hey, Flower-Shirt!
464
00:28:11,660 --> 00:28:13,170
Hey, how can you just sit there?
465
00:28:13,170 --> 00:28:15,880
Shouldn't we go out and
look for it?
466
00:28:15,960 --> 00:28:18,880
- Aren't you going to call the police?
- Just wait.
467
00:28:18,880 --> 00:28:20,510
Don't you see I'm getting updates?
468
00:28:20,510 --> 00:28:22,880
It's moving from Dapsimni to
Cheongnyanri.
469
00:28:22,880 --> 00:28:24,640
They'll probably catch them around
Taereung.
470
00:28:24,640 --> 00:28:26,800
What do you have that makes
you so confident?
471
00:28:27,600 --> 00:28:29,010
- My friends.
- Friends?
472
00:28:41,190 --> 00:28:42,490
Oh, gosh!
473
00:28:42,490 --> 00:28:45,910
Hey, what is going on here?
We ran into over ten groups.
474
00:28:45,910 --> 00:28:48,410
Lively must have some sort of gang.
Let's return it and say sorry.
475
00:28:48,410 --> 00:28:50,490
- Yeah.
- Be quiet.
476
00:28:50,490 --> 00:28:52,710
They already saw our faces.
477
00:28:52,710 --> 00:28:54,210
- Yeah.
- So, what?
478
00:28:54,210 --> 00:28:57,500
Did they get video?
It's over once we sell it.
479
00:28:57,500 --> 00:28:59,040
This doesn't seem right though.
480
00:28:59,040 --> 00:29:00,630
Stop chickening out, punk.
481
00:29:00,630 --> 00:29:02,050
Is he the mayor of Seoul or what?
482
00:29:02,050 --> 00:29:04,220
Because he knows some people,
can he cover all of Seoul?
483
00:29:04,220 --> 00:29:06,550
Don't make me laugh.
They're all gone now.
484
00:29:07,600 --> 00:29:09,850
There's the store.
Let's get it over with.
485
00:29:19,060 --> 00:29:21,070
I can give you 800,000 won.
486
00:29:21,070 --> 00:29:22,320
Give us 1 million won.
487
00:29:23,320 --> 00:29:24,400
850,000 won.
488
00:29:26,160 --> 00:29:27,240
- 950,000 won.
- 900,000 won.
489
00:29:27,240 --> 00:29:29,240
- If you don't like it, go.
- All right.
490
00:29:30,450 --> 00:29:32,370
Wait. I'll go get the money.
491
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
What is this? Huh?
492
00:29:47,720 --> 00:29:49,970
What, what?
493
00:29:50,850 --> 00:29:52,060
On your knees.
494
00:29:52,520 --> 00:29:55,640
I'm sorry. I didn't know.
495
00:29:55,640 --> 00:29:57,140
Please spare me this once.
496
00:29:57,140 --> 00:29:59,230
- Don't be scared. I won't kill you.
- Thank you.
497
00:29:59,230 --> 00:30:00,230
Thank you, sir!
498
00:30:00,230 --> 00:30:02,440
- Bring the motorcycle back to Lively.
- Yes, sir.
499
00:30:04,190 --> 00:30:05,530
Call Baek Gong Gi too.
500
00:30:05,530 --> 00:30:07,610
- What? No...
- I want you all to come.
501
00:30:07,610 --> 00:30:10,530
Do as I say before I call the cops.
502
00:30:10,530 --> 00:30:11,580
Yes, sir.
503
00:30:18,210 --> 00:30:19,330
Get lost.
504
00:30:21,380 --> 00:30:22,590
Let's go.
505
00:30:27,420 --> 00:30:30,760
A sauna is like heaven for a runaway.
506
00:30:32,260 --> 00:30:34,010
I'm a bit hungry.
507
00:30:34,850 --> 00:30:37,060
I better ask Mister to make me
some black bean noodles.
508
00:30:46,690 --> 00:30:47,740
Star.
509
00:30:48,990 --> 00:30:50,410
Call your dad.
510
00:30:50,410 --> 00:30:51,530
Dad.
511
00:30:51,530 --> 00:30:52,700
I'm begging you.
512
00:31:12,470 --> 00:31:13,890
Dad!
513
00:31:15,810 --> 00:31:17,020
Ji Yoon.
514
00:31:20,940 --> 00:31:22,860
I'm sorry.
515
00:31:22,860 --> 00:31:24,900
Dad, I was wrong.
516
00:31:24,900 --> 00:31:26,530
It's all right. It's okay.
517
00:31:26,980 --> 00:31:27,860
Let me take a look at you.
518
00:31:32,070 --> 00:31:34,240
Thank you for staying safe.
519
00:31:34,450 --> 00:31:35,490
Dad...
520
00:31:39,160 --> 00:31:41,920
Oh, my daughter.
521
00:31:48,380 --> 00:31:50,220
Let's go back home now.
522
00:31:50,220 --> 00:31:53,140
Go and stand up to your mom and
talk to her.
523
00:31:53,590 --> 00:31:56,810
That is truly moving out.
This is still running away.
524
00:31:58,100 --> 00:31:59,390
Yes, but...
525
00:32:00,980 --> 00:32:02,560
Be brave.
526
00:32:02,560 --> 00:32:04,690
You're an adult.
527
00:32:06,070 --> 00:32:07,520
Dad.
528
00:32:18,330 --> 00:32:20,330
Oh! Wow!
529
00:32:20,620 --> 00:32:23,370
Wow, it really came back on its own.
530
00:32:23,370 --> 00:32:25,830
What? Do you have a sixth sense?
531
00:32:26,210 --> 00:32:28,750
I've just lived life as a good person.
532
00:32:29,880 --> 00:32:32,130
You're quite an interesting guy.
533
00:32:39,520 --> 00:32:40,680
You committed theft?
534
00:32:40,680 --> 00:32:42,230
Is that what I taught you?
535
00:32:42,230 --> 00:32:44,770
Tell me! Is that how I taught you?
536
00:32:44,770 --> 00:32:45,730
We just...
537
00:32:45,730 --> 00:32:47,770
We merely wanted to...
538
00:32:47,770 --> 00:32:48,860
Tell me!
539
00:32:49,940 --> 00:32:52,070
Tell me! I said tell me!
540
00:32:52,070 --> 00:32:53,280
Stop. That's enough.
541
00:32:57,660 --> 00:32:58,530
Get up.
542
00:33:03,000 --> 00:33:05,370
Sorry. I will apologize on their behalf.
543
00:33:05,370 --> 00:33:08,750
I really don't know how to express
these miserable feelings.
544
00:33:08,750 --> 00:33:12,460
I suddenly feel like life is
so fleeting without meaning.
545
00:33:12,460 --> 00:33:14,590
No need to take it so seriously.
546
00:33:14,590 --> 00:33:16,180
Make sure it doesn't happen again.
547
00:33:16,180 --> 00:33:17,890
I'm telling you because you're the boss.
548
00:33:17,890 --> 00:33:18,850
Yes.
549
00:33:19,760 --> 00:33:22,350
Yes, thank you for being so magnanimous.
550
00:33:25,480 --> 00:33:27,150
Have you all reflected on your actions?
551
00:33:28,190 --> 00:33:29,690
Yes, sir!
552
00:33:29,900 --> 00:33:32,110
Don't go overboard.
This isn't a gang.
553
00:33:32,110 --> 00:33:33,990
We will keep that in mind, sir!
554
00:33:35,200 --> 00:33:37,070
Let's get along well from now on.
555
00:33:37,820 --> 00:33:40,200
You're one of our members now.
556
00:33:40,200 --> 00:33:41,330
Welcome.
557
00:33:43,830 --> 00:33:45,500
Sure, let's do that.
558
00:33:55,800 --> 00:33:58,510
But, this guy... is he new?
559
00:33:58,510 --> 00:34:00,680
He's only going to work a few days
in place of Dan Ah.
560
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
Dan Ah?
561
00:34:01,680 --> 00:34:02,970
Yes, she's in the hospital for
a bit.
562
00:34:02,970 --> 00:34:04,680
He's her guardian.
563
00:34:04,680 --> 00:34:05,730
Guardian?
564
00:34:13,940 --> 00:34:17,150
So, all of this happened because you
tried to save that loser?
565
00:34:17,240 --> 00:34:18,910
You are so unlucky.
566
00:34:18,910 --> 00:34:20,870
Why would you save a guy like that?
567
00:34:20,870 --> 00:34:23,410
Why couldn't you save some rich
widower or something?
568
00:34:23,790 --> 00:34:26,000
Why would a rich person want to die?
569
00:34:26,000 --> 00:34:27,330
I suppose...
570
00:34:29,250 --> 00:34:32,090
You should get going.
It's getting late.
571
00:34:32,590 --> 00:34:34,800
There are no rooms available yet?
572
00:34:36,010 --> 00:34:38,840
They're all full.
I have to wait until tomorrow.
573
00:34:39,430 --> 00:34:40,550
Okay.
574
00:34:41,850 --> 00:34:44,520
I'll come back tomorrow.
Good night.
575
00:34:55,780 --> 00:34:59,240
Ah, how much will the hospital
fee come out to?
576
00:35:01,570 --> 00:35:04,830
Gosh, that vase looked really expensive.
577
00:35:08,290 --> 00:35:10,370
- Who are you?
- You're Lee Dan Ah, right?
578
00:35:10,370 --> 00:35:12,380
We'll be moving you to your new room.
579
00:35:13,540 --> 00:35:15,710
- What?
- You can just sit and relax.
580
00:35:15,710 --> 00:35:17,010
We can just move your bed.
581
00:35:19,930 --> 00:35:23,050
Uh, wait. Where are we going?
582
00:35:23,050 --> 00:35:24,430
- The VIP room.
- What?
583
00:35:24,430 --> 00:35:25,850
- The VIP room?
- Yes.
584
00:35:25,850 --> 00:35:27,520
No, no. You can't!
585
00:35:27,520 --> 00:35:30,480
I don't have money.
Put me back in a four-person room.
586
00:35:30,480 --> 00:35:33,270
Don't worry. I'll pay for it.
587
00:35:33,270 --> 00:35:35,650
Hurry. Come on in.
588
00:35:35,650 --> 00:35:38,320
No, you can't. He has no money.
He's unemployed.
589
00:35:38,320 --> 00:35:41,450
He gets allowance from his mom.
No, you can't!
590
00:35:41,450 --> 00:35:43,160
No! You can't!
591
00:35:43,660 --> 00:35:44,780
Excuse me!
592
00:35:44,780 --> 00:35:48,830
He put out blankets for me, locked
the windows, and the door.
593
00:35:48,830 --> 00:35:50,210
He's a really good person, right?
594
00:35:50,210 --> 00:35:53,830
Instead of locking the doors,
shouldn't he have called the police?
595
00:35:53,830 --> 00:35:55,500
I thought he believed you to be minor.
596
00:35:55,500 --> 00:35:57,840
- Oh, that...
- Dad!
597
00:36:00,840 --> 00:36:02,090
All right, fine.
598
00:36:03,640 --> 00:36:05,260
Thank you, anyway.
599
00:36:11,810 --> 00:36:12,900
Dad!
600
00:36:13,520 --> 00:36:14,900
Yes, let's go.
601
00:36:24,070 --> 00:36:26,870
Thank you, Mister.
Sleep in your room tonight.
602
00:36:27,160 --> 00:36:29,240
- Okay.
- Oh, Dad!
603
00:37:00,150 --> 00:37:01,990
- Hi.
- You sleeping?
604
00:37:02,190 --> 00:37:03,780
No, how about you?
605
00:37:03,780 --> 00:37:07,030
I can't sleep now that the person
who was always here is gone.
606
00:37:07,320 --> 00:37:10,580
Yeah... I understand.
607
00:37:11,040 --> 00:37:12,870
He'll wake up, right?
608
00:37:13,540 --> 00:37:16,460
Don't get weak now.
We have to have faith in him.
609
00:37:16,460 --> 00:37:17,630
He will wake up.
610
00:37:18,290 --> 00:37:20,090
Yeah, that's what I wanted to hear.
611
00:37:20,920 --> 00:37:22,970
That poor kid.
612
00:37:23,510 --> 00:37:25,930
You should get some sleep.
See you at the hospital tomorrow.
613
00:37:26,760 --> 00:37:28,300
Okay, see you at the hospital.
614
00:37:40,980 --> 00:37:42,780
How many times do I have to tell you?
615
00:37:42,780 --> 00:37:45,110
Don't worry. I'll pay for it.
616
00:37:45,110 --> 00:37:47,700
With what money?
Are from some rich family?
617
00:37:47,700 --> 00:37:50,660
- Yes. Actually... I am.
- What?
618
00:37:50,660 --> 00:37:53,370
Ah, this is so embarrassing
to say myself.
619
00:37:54,370 --> 00:37:58,250
I'm that reckless
second son of Ohsung Group.
620
00:37:59,710 --> 00:38:02,800
Oh, really? It's nice to meet you.
621
00:38:02,800 --> 00:38:04,840
You sure look very poor for the
son of a rich family.
622
00:38:04,840 --> 00:38:06,840
That's because I was working.
623
00:38:08,800 --> 00:38:10,100
Look at this.
624
00:38:13,180 --> 00:38:15,140
Yes, this. See here.
625
00:38:15,140 --> 00:38:17,190
- What is it?
- Just look at it.
626
00:38:19,480 --> 00:38:22,520
This is from my grandfather's funeral
when I was in college.
627
00:38:22,520 --> 00:38:24,030
It's our only family picture.
628
00:38:26,320 --> 00:38:29,160
Is this real?
It's not photoshopped?
629
00:38:29,160 --> 00:38:31,240
Why would I bother doing that?
630
00:38:31,870 --> 00:38:33,830
You saved the son of a rich family.
631
00:38:34,160 --> 00:38:37,330
I am still a pathetic loser though.
632
00:38:37,910 --> 00:38:41,250
However, I'm a loser with much more
money than you think.
633
00:38:41,250 --> 00:38:43,250
Hey, are you listening?
634
00:38:43,590 --> 00:38:45,170
Give that back. Stop looking.
635
00:38:45,510 --> 00:38:48,220
So, you don't need to worry about money.
636
00:38:48,720 --> 00:38:50,220
I'll take care of it.
637
00:38:50,510 --> 00:38:53,890
I keep my word.
I even did your delivery work.
638
00:38:54,470 --> 00:38:57,140
Really? You're really the son of
a rich household?
639
00:38:57,140 --> 00:38:58,480
Oh gosh.
640
00:38:59,690 --> 00:39:01,860
Oh, stop it. I'm nauseous.
641
00:39:03,690 --> 00:39:08,240
Stop worrying about the hospital fee
and just receive treatment.
642
00:39:10,070 --> 00:39:12,280
What now? Why are you worried?
643
00:39:12,280 --> 00:39:13,490
Nothing.
644
00:39:14,950 --> 00:39:16,240
Is it the vase?
645
00:39:17,580 --> 00:39:18,750
How did you know?
646
00:39:18,750 --> 00:39:22,290
I heard from the security when I
went to get your motorcycle.
647
00:39:22,630 --> 00:39:25,880
Don't worry.
I'll go and resolve that.
648
00:39:25,880 --> 00:39:27,170
It looked really expensive.
649
00:39:27,170 --> 00:39:30,630
It should be in a safe if it were
that expensive, not by the front door.
650
00:39:30,630 --> 00:39:33,800
Don't worry about it.
It's probably a fake.
651
00:39:36,930 --> 00:39:39,310
What else do you need besides that?
652
00:39:39,310 --> 00:39:40,350
What do I need?
653
00:39:40,350 --> 00:39:41,730
I said I'd give you a reward.
654
00:39:41,730 --> 00:39:43,310
Tell me and I'll give it to you.
655
00:39:46,020 --> 00:39:49,740
Let's be honest with each other.
How much do you need?
656
00:39:52,740 --> 00:39:54,620
It's okay. You can tell me.
657
00:39:54,620 --> 00:39:57,490
You saved my life and
I have lots of money.
658
00:39:57,490 --> 00:40:00,460
Then isn't it only natural to repay
you in money?
659
00:40:01,370 --> 00:40:04,170
You just keep blinking your eyes.
660
00:40:04,170 --> 00:40:06,340
Don't be so frustrating like that.
661
00:40:06,340 --> 00:40:07,420
Think about it.
662
00:40:07,880 --> 00:40:10,470
Suppose you saved the owner of a bakery.
663
00:40:10,470 --> 00:40:14,470
He has lots of bread,
so he repays you by giving you bread.
664
00:40:14,470 --> 00:40:16,600
Would you reject his offer of
free bread?
665
00:40:19,770 --> 00:40:22,640
Really? You're going to give me a reward?
666
00:40:23,480 --> 00:40:25,110
If you mean it, I'll happily accept.
667
00:40:25,110 --> 00:40:27,110
Yes, so how much?
668
00:40:27,110 --> 00:40:28,230
Hold on.
669
00:40:28,480 --> 00:40:29,860
All right.
670
00:40:33,450 --> 00:40:35,910
15,650,000 won.
671
00:40:35,910 --> 00:40:37,910
- Why such a precise number?
- You don't need to know.
672
00:40:37,910 --> 00:40:40,370
Ask for more.
Is that all my life is worth?
673
00:40:40,370 --> 00:40:42,620
This is all I need.
I don't need more than this.
674
00:40:42,870 --> 00:40:43,870
Okay.
675
00:40:43,870 --> 00:40:47,340
Ill go to the bank on the day
you get discharged, okay?
676
00:40:49,840 --> 00:40:52,590
How come you don't respond?
Do you not know how?
677
00:40:52,590 --> 00:40:54,590
- Is this a dream, by chance?
- What?
678
00:40:54,800 --> 00:40:56,970
This would be embarrassing
if it's a dream.
679
00:40:56,970 --> 00:40:59,220
It's totally a Cinderella-complex.
680
00:40:59,220 --> 00:41:01,430
It's the dream people with no pride have.
681
00:41:01,430 --> 00:41:03,940
Should I pinch you?
682
00:41:03,940 --> 00:41:05,060
Yes.
683
00:41:05,850 --> 00:41:07,400
You're dead now.
684
00:41:31,210 --> 00:41:33,340
- What is it?
- Huh? What?
685
00:41:34,670 --> 00:41:38,010
Never mind. This is so childish.
686
00:41:39,850 --> 00:41:41,600
It's late. Go to sleep.
687
00:41:42,140 --> 00:41:44,270
Sleep. I should go.
688
00:41:50,690 --> 00:41:52,360
It must be a dream.
689
00:42:01,910 --> 00:42:03,580
So, what's your decision?
690
00:42:05,290 --> 00:42:07,000
Do you want to study abroad now?
691
00:42:07,000 --> 00:42:10,090
No, let me stay in Korea.
692
00:42:10,290 --> 00:42:12,750
I want to move out
and try living on my own.
693
00:42:12,750 --> 00:42:16,720
I've already got a job and
I think that's my life now.
694
00:42:16,720 --> 00:42:19,050
I think that's the right path, Mom.
695
00:42:20,680 --> 00:42:23,720
I'm asking you this favor.
Please give me your blessing.
696
00:42:23,720 --> 00:42:26,230
I want to do this with your blessing.
697
00:42:27,190 --> 00:42:28,850
- Fine.
- Mom.
698
00:42:28,850 --> 00:42:32,110
In return, date the person
I introduce you to.
699
00:42:32,110 --> 00:42:33,820
I want to marry the person I love.
700
00:42:33,820 --> 00:42:35,650
I didn't say to marry him.
701
00:42:35,820 --> 00:42:37,700
- Then what?
- Just date him.
702
00:42:38,240 --> 00:42:39,610
See him for a year, at least.
703
00:42:40,620 --> 00:42:41,700
Really?
704
00:42:42,490 --> 00:42:44,080
All I have to do is date him?
705
00:42:44,080 --> 00:42:46,250
If you still don't like him after that,
then break up.
706
00:42:46,330 --> 00:42:51,330
If he can't win you over after a year,
then he isn't worthy.
707
00:42:52,380 --> 00:42:54,460
- Who is it?
- You'll know once you meet him.
708
00:42:55,670 --> 00:42:57,340
Go. I'm done talking.
709
00:43:10,560 --> 00:43:12,860
Who you want me to meet?
I hate that kind of thing.
710
00:43:12,860 --> 00:43:15,230
- Then go to the Philippines.
- What?
711
00:43:15,230 --> 00:43:18,700
Your father wants to send you there to
work on the resort construction there.
712
00:43:18,700 --> 00:43:21,870
He wants to take away your passport and
get you building walls for three years.
713
00:43:22,070 --> 00:43:25,200
I begged him and barely managed
to get him to back down.
714
00:43:25,200 --> 00:43:27,620
I told him I'd get you married early.
715
00:43:27,620 --> 00:43:28,750
Are you threatening me, Mom?
716
00:43:28,750 --> 00:43:30,420
Yes, I am.
717
00:43:30,420 --> 00:43:32,670
So, you better go meet her.
718
00:43:32,920 --> 00:43:37,670
Everyone knows your favor doesn't favor
you so marriage setups aren't coming in.
719
00:43:37,670 --> 00:43:41,260
That family is the only one
accepting you.
720
00:43:41,260 --> 00:43:42,640
Don't you forget that.
721
00:43:42,640 --> 00:43:46,430
The day you get rejected from that family
is the day you go the Philippines.
722
00:43:46,430 --> 00:43:49,140
Make sure you do a good job and
look good to them.
723
00:43:49,140 --> 00:43:51,650
- Hang up.
- Mom, that's not it. Hello?
724
00:43:51,650 --> 00:43:53,980
Mom, Mom!
725
00:43:55,320 --> 00:43:58,530
Ah, I'm going seriously crazy here.
726
00:44:30,480 --> 00:44:31,520
Did you see him?
727
00:44:33,190 --> 00:44:34,270
How is he?
728
00:44:41,150 --> 00:44:43,360
- Sung Jae.
- Yeah?
729
00:44:43,700 --> 00:44:46,410
I passed by that highway on my way here.
730
00:44:46,910 --> 00:44:48,330
It was a little strange.
731
00:44:49,330 --> 00:44:50,410
What was?
732
00:44:50,410 --> 00:44:51,830
They had never done construction.
733
00:44:52,210 --> 00:44:53,250
What?
734
00:44:53,710 --> 00:44:57,250
There was no new asphalt
or car lanes painted.
735
00:44:59,960 --> 00:45:02,970
Then what were those construction people
doing blocking the road?
736
00:45:02,970 --> 00:45:05,050
That's what I don't know, but...
737
00:45:06,010 --> 00:45:07,470
there is definitely something there.
738
00:45:08,850 --> 00:45:11,100
Come on. Let's go talk to the
taxi driver.
739
00:45:11,850 --> 00:45:13,350
Did you see anything strange?
740
00:45:13,350 --> 00:45:14,890
- Strange?
- Yes.
741
00:45:14,890 --> 00:45:18,820
Did you see anything suspicious when
you turned your car to leave?
742
00:45:19,650 --> 00:45:20,860
I don't know.
743
00:45:20,860 --> 00:45:22,570
I was in such a hurry.
744
00:45:22,570 --> 00:45:25,490
Someone was bleeding in the back,
so I couldn't think to look.
745
00:45:25,490 --> 00:45:29,280
But, someone else told me
they saw something odd.
746
00:45:29,280 --> 00:45:30,290
What?
747
00:45:30,290 --> 00:45:34,160
There was a driver who arrived
about 20 minutes after me.
748
00:45:34,660 --> 00:45:37,000
The people blocking the road were
clearing out.
749
00:45:37,000 --> 00:45:39,670
But, it wasn't construction vehicles
pulling out.
750
00:45:39,670 --> 00:45:42,210
It was a bunch of expensive foreign cars.
751
00:45:43,470 --> 00:45:45,340
Where is that driver now?
752
00:45:46,010 --> 00:45:47,680
He works later at night.
753
00:45:59,860 --> 00:46:01,690
Why do I have to meet him right away?
754
00:46:01,690 --> 00:46:03,490
How important is he?
755
00:46:09,200 --> 00:46:11,080
Hello. Do you have a reservation?
756
00:46:11,080 --> 00:46:13,160
Yes, it should be under Jung Hye Ran.
757
00:46:17,460 --> 00:46:18,540
Here you are.
758
00:46:21,710 --> 00:46:23,050
Mom!
759
00:46:37,230 --> 00:46:39,230
Are you going to stay silent
the whole time?
760
00:46:39,650 --> 00:46:42,570
I don't really want to talk
to a rude customer.
761
00:46:43,110 --> 00:46:45,110
Why would I be the rude one?
762
00:46:45,110 --> 00:46:46,950
Who's the one who screwed me over
with the earring?
763
00:46:46,950 --> 00:46:48,780
I never screwed you over.
764
00:46:48,780 --> 00:46:51,990
I never said one thing that
was incorrect.
765
00:46:51,990 --> 00:46:54,330
Don't you even have a conscience?
766
00:46:54,330 --> 00:46:57,160
I will use my right to silence in regards
to that question.
767
00:46:58,620 --> 00:47:00,420
- Forget it.
- All right, then.
768
00:47:02,460 --> 00:47:04,960
- What is your hobby?
- Sleeping.
769
00:47:04,960 --> 00:47:06,380
- What do you do on days off?
- Sleep.
770
00:47:06,380 --> 00:47:07,760
- Any skills?
- Sleeping a long time.
771
00:47:07,760 --> 00:47:09,680
Hey, are you going be like this?
772
00:47:10,050 --> 00:47:13,350
What? I was answering your questions.
773
00:47:14,930 --> 00:47:18,390
I see that you are skilled at raising
people's blood pressure.
774
00:47:20,230 --> 00:47:22,110
Thank you for the compliment.
775
00:47:32,870 --> 00:47:33,830
What is this?
776
00:47:33,830 --> 00:47:36,160
It was a method used to get rejected.
777
00:47:36,160 --> 00:47:39,580
You can stop.
I won't reject you no matter what.
778
00:47:39,580 --> 00:47:40,670
Why?
779
00:47:41,080 --> 00:47:44,130
I like you no matter what.
780
00:47:44,130 --> 00:47:45,880
Mister, help me.
781
00:47:45,880 --> 00:47:47,380
There's a weirdo at table three.
782
00:47:47,380 --> 00:47:48,970
You're trying everything now.
783
00:47:48,970 --> 00:47:51,430
Is there something in your ear there?
784
00:47:52,800 --> 00:47:56,060
By the way,
what is your relationship with him?
785
00:47:56,470 --> 00:47:58,470
We're in love.
786
00:47:58,470 --> 00:48:02,150
We've kissed, of course,
and have shared much more than that.
787
00:48:02,150 --> 00:48:06,110
To put it simply,
we have a very deep relationship.
788
00:48:06,110 --> 00:48:07,780
I see there's nothing there.
789
00:48:07,780 --> 00:48:09,740
- Do you want proof?
- No, it's okay.
790
00:48:10,240 --> 00:48:13,070
See... your face is proof.
791
00:48:13,070 --> 00:48:14,740
It's your face.
792
00:48:14,820 --> 00:48:17,740
It's obvious that your latching onto
him by yourself.
793
00:48:19,160 --> 00:48:21,620
- What? What is it?
- I've lost my appetite.
794
00:48:23,630 --> 00:48:25,130
I'll get going for now.
795
00:48:25,130 --> 00:48:26,380
See you next time.
796
00:48:27,000 --> 00:48:28,500
I like you.
797
00:48:29,960 --> 00:48:31,550
I think I might love you.
798
00:48:49,030 --> 00:48:53,400
It was about... more than 15 cars.
799
00:48:53,780 --> 00:48:57,620
They came out in a row all with a
girl in the passenger seat.
800
00:48:57,620 --> 00:48:59,330
I didn't think much about it.
801
00:48:59,580 --> 00:49:02,790
The very last guy who came out
stopped his car.
802
00:49:02,790 --> 00:49:05,670
He said "good job" to the men who
were holding the construction signs.
803
00:49:05,670 --> 00:49:10,460
Then he tossed them
what looked like money envelopes.
804
00:49:10,460 --> 00:49:11,800
I'm sure of it.
805
00:49:11,800 --> 00:49:13,680
There was no construction.
806
00:49:13,680 --> 00:49:16,090
They blocked the road to have their
own fun there.
807
00:49:25,060 --> 00:49:26,310
What are you going to do?
808
00:49:26,520 --> 00:49:27,560
I have to find them.
809
00:49:27,560 --> 00:49:29,320
How? You don't know who it is.
810
00:49:29,520 --> 00:49:30,860
We need to find out.
811
00:49:40,910 --> 00:49:42,910
I can't ever forgive those punks.
812
00:49:43,290 --> 00:49:45,540
I'll search this whole country to
find them.
813
00:49:45,960 --> 00:49:50,040
For Hyun Soo's sake,
I'll go all the way... all the way.
814
00:50:18,240 --> 00:50:20,870
[Strongest Deliveryman]
815
00:50:20,910 --> 00:50:24,040
Things could be this easy too.
816
00:50:24,040 --> 00:50:26,620
Things were so simple with money.
817
00:50:26,620 --> 00:50:28,620
Where is she going when she's sick?
818
00:50:28,620 --> 00:50:30,000
Give that to me.
Where should I put it?
819
00:50:30,000 --> 00:50:31,500
Why are you learning English at this age?
820
00:50:31,500 --> 00:50:34,130
I have my reasons.
You'll know soon enough.
821
00:50:34,130 --> 00:50:37,340
This is very tiring work,
but I feel really great.
822
00:50:37,340 --> 00:50:39,430
I have all these endorphins in my body.
823
00:50:39,430 --> 00:50:42,390
There are good people in the world
and that's how the world goes around.
824
00:50:42,390 --> 00:50:45,180
The culprit is always nearby.
825
00:50:45,270 --> 00:50:48,270
He's not my boyfriend.
He's a perpetrator.
826
00:50:48,270 --> 00:50:51,190
You missed me because I suddenly
went away, right?
827
00:50:51,190 --> 00:50:52,360
Look how shy you are.
828
00:50:52,360 --> 00:50:54,320
Kang Soo, we restored the blackbox file.
829
00:50:54,320 --> 00:50:56,030
Rewind it a little.
56927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.