All language subtitles for Stenbeck S01E03.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:34,720
SÄja, Sophie.
2
00:00:35,720 --> 00:00:41,240
VÀlkomna till Svea hovrÀtt
och mÄl nummer T925-8116.
3
00:00:41,400 --> 00:00:46,520
Ăverklagande av tingsrĂ€ttens dom
i mÄl nummer T1076-8007.
4
00:00:46,680 --> 00:00:49,160
KĂ€rande: MĂ€rtha och Jan Stenbeck.
5
00:00:49,320 --> 00:00:53,480
Svarande: Margaretha af Ugglas
och Elisabeth Silfverstolpe.
6
00:00:53,640 --> 00:00:57,200
âTack. Underbart.
âVarsĂ„god.
7
00:01:25,080 --> 00:01:28,760
I flera Är har stridigheterna pÄgÄtt
inom imperiet Stenbeckâ
8
00:01:28,920 --> 00:01:33,520
âoch i dag kommer Ă€ntligen
hovrÀttens slutgiltiga dom.
9
00:01:40,720 --> 00:01:44,920
âDet blir en jĂ€kla smĂ€ll.
âĂ
ratal av hÄrt arbete.
10
00:01:45,080 --> 00:01:49,120
Vilken lycka...
Jag hade velat vara dÀr.
11
00:01:49,280 --> 00:01:54,880
Varför det? DÀr uppe finns ju
varken alkohol, flickor eller tv.
12
00:01:55,040 --> 00:01:57,600
Men en fin utsikt.
13
00:01:57,760 --> 00:02:04,200
Det Àr vÀl ÀndÄ bÀttre att vara hemma
och titta pĂ„ nĂ„n sĂ„paâ
14
00:02:04,360 --> 00:02:07,840
âmed ett litet glas whiskey?
15
00:02:08,000 --> 00:02:15,360
Och i vÄr bransch tjÀnar vi mer
ju fler sÄpor det finns. TÀnk pÄ det.
16
00:02:18,440 --> 00:02:23,080
Jag föredrar tystnaden.
17
00:02:28,240 --> 00:02:31,960
Jag ser ÀndÄ inte sÄ mycket pÄ tv.
18
00:02:40,680 --> 00:02:43,160
Fantastiskt!
19
00:02:56,200 --> 00:02:59,680
âVar har du varit?
âI framtiden.
20
00:02:59,840 --> 00:03:03,000
Framtiden?
Har ni inga telefoner i framtiden?
21
00:03:03,160 --> 00:03:06,800
âDet ringer hela tiden hĂ€r.
âDet gör det vĂ€l alltid.
22
00:03:06,960 --> 00:03:09,480
Du kan inte försvinna mitt i en kris.
23
00:03:09,640 --> 00:03:14,200
âVad har hĂ€nt nu, dĂ„?
âDomen har kommit. De vann.
24
00:03:14,360 --> 00:03:18,800
Margaretha och Elisabeth kan göra
vad de vill med sina andelar.
25
00:03:18,960 --> 00:03:21,880
âNĂ€r fick vi domen?
âTre dagar sen.
26
00:03:22,040 --> 00:03:24,800
Varför har du inte ringt?
27
00:04:05,360 --> 00:04:08,640
Vad har ni kokat ihop, pojkar?
28
00:04:11,160 --> 00:04:13,920
Hur rÀddar vi Kinnevik?
29
00:04:16,920 --> 00:04:22,360
För i helvete! Sitt inte dÀr och smyg
som smÄflickor!
30
00:04:22,520 --> 00:04:24,880
Pissar ni pÄ er, eller?
31
00:04:25,040 --> 00:04:28,720
Ni sitter dÀr som smÄ fisnissar
med era höga löner.
32
00:04:28,880 --> 00:04:32,480
Jag förlorar bolaget! Fattar ni det?!
33
00:04:35,200 --> 00:04:40,720
Du, vad fan? Försvinn.
Jag vill inte se dig mer.
34
00:04:42,880 --> 00:04:48,840
Ja, du! Ut! Och kom inte tillbaka
om du inte har nÄn lösning!
35
00:04:50,160 --> 00:04:55,920
Vad fan Àr det för skitmat?
Det luktar som en elefants utedass.
36
00:05:02,800 --> 00:05:08,560
Jag behöver en strategi för...
37
00:05:12,160 --> 00:05:16,000
/SLUDDRAR/ Jag sitter i skiten...
38
00:05:17,040 --> 00:05:18,640
Jan?
39
00:05:23,760 --> 00:05:25,760
Jan?
40
00:05:26,280 --> 00:05:29,160
âJan?
âDet hĂ€r har hĂ€nt förut.
41
00:05:29,320 --> 00:05:34,040
âVi lyfter upp honom hĂ€r.
âUpp med honom pĂ„ bordet.
42
00:05:34,200 --> 00:05:38,160
âKom igen! Upp!
âTa benet!
43
00:05:39,440 --> 00:05:44,240
âVi mĂ„ste lĂ€gga nĂ„t under huvudet.
âHar du nĂ„t för huvudet?
44
00:05:45,240 --> 00:05:48,200
âVi fĂ„r ringa en ambulans.
âNej.
45
00:05:49,520 --> 00:05:52,000
Vi ringer en ambulans. Han kan ju dö.
46
00:05:52,160 --> 00:05:58,120
âHan kommer vakna. â Har vi socker?
âEva, ring efter en ambulans!
47
00:06:02,560 --> 00:06:08,240
âJa, hej. Jag ringer frĂ„n Kinnevik.
âSĂ„, nu har han vaknat. SĂ„ja.
48
00:06:08,400 --> 00:06:11,880
âAmbulans?!
âJanne!
49
00:06:17,160 --> 00:06:18,920
Tack.
50
00:06:22,760 --> 00:06:28,040
Ja, Jan... Nu ska du fÄ
tvÄ tabletter av mig hÀr.
51
00:06:29,240 --> 00:06:33,200
Det Àr för blodtrycket.
Den hÀr tar du pÄ kvÀllen.
52
00:06:33,360 --> 00:06:36,480
Det vidgar blodkÀrlen i lungorna.
53
00:06:36,640 --> 00:06:39,760
Och den hÀr tar du pÄ morgonen.
54
00:06:39,920 --> 00:06:44,600
Sen om du fÄr svÄrt att sova,
sÄ tar du en halv av dessa.
55
00:06:44,760 --> 00:06:46,080
Okej.
56
00:06:46,240 --> 00:06:52,280
Och snÀlla Jan, inget mer frosseri
i kött och alkohol, va?
57
00:06:52,440 --> 00:06:54,680
Inte de nÀrmsta veckorna i alla fall.
58
00:06:54,840 --> 00:06:58,080
Nej, jag vet. Jag ska skÀrpa mig.
59
00:06:58,240 --> 00:07:03,480
Och om du kÀnner att du blir sÀmre
ringer du mig pÄ en gÄng.
60
00:07:03,640 --> 00:07:06,040
âJa.
âBra.
61
00:07:11,120 --> 00:07:14,480
Jag kommer i morgon igen
och tar ett nytt blodtryck.
62
00:07:14,640 --> 00:07:16,800
Tack, Susanne.
63
00:07:42,560 --> 00:07:44,840
âHej.
âHej.
64
00:07:45,840 --> 00:07:48,400
Vi ses snart, sötnos.
65
00:07:48,560 --> 00:07:53,960
Ta med barnen upp
och ge dem lite mat. â Kom nu, Hugo.
66
00:07:54,960 --> 00:08:01,240
âVar Ă€r han?
âHan sitter i möte just nu pĂ„ Eriks.
67
00:08:01,400 --> 00:08:05,960
âOch hur mĂ„r han?
âHan mĂ„r...toppen.
68
00:08:06,120 --> 00:08:13,760
Han jobbar dubbelt sÄ hÄrt som
nÄn annan, men han klarar ÀndÄ av...
69
00:08:13,920 --> 00:08:17,480
âJag gĂ„r till Eriks.
âOkej.
70
00:08:25,240 --> 00:08:30,000
Jag har tittat igenom verksamheten,
och vi blöder pengar.
71
00:08:30,160 --> 00:08:34,960
Vi kan inte investera sÄ hÀr. Var du
tvungen att köpa en satellit just nu?
72
00:08:35,120 --> 00:08:40,000
âVem vill inte ha en satellit?
âVill och vill. Vi har inte rĂ„d.
73
00:08:40,160 --> 00:08:43,720
Jag köpte tvÄ satellitfrekvenser
som jag ska hyra ut.
74
00:08:43,880 --> 00:08:47,040
Det kommer löna sig i lÀngden.
Satellit-tv Àr framtiden.
75
00:08:47,200 --> 00:08:52,160
âCellulĂ€r telefoni Ă€r vĂ€l framtiden?
âJa, det ocksĂ„.
76
00:08:52,320 --> 00:08:56,520
Vi vÀntar fortfarande pÄ att Comvik
ska generera nÄn jÀkla avkastning.
77
00:09:01,360 --> 00:09:06,360
âHej, var Ă€r Jan?
âHan Ă€r i köket.
78
00:09:08,040 --> 00:09:12,400
Hej! Varför gömmer ni er i köket?
â Hej, Oskar.
79
00:09:12,560 --> 00:09:17,280
âĂlskling, fĂ„r jag se pĂ„ dig.
âVad gör du hĂ€r?
80
00:09:17,440 --> 00:09:22,000
âHej. â Visste du det hĂ€r, Oskar?
âNej.
81
00:09:22,160 --> 00:09:27,280
âVad gör du hĂ€r?
âVi sĂ€tter oss. Kom igen.
82
00:09:28,800 --> 00:09:34,800
Jag hörde att du började brÄka
med killarna och att du svimmade.
83
00:09:35,800 --> 00:09:40,640
Det var inget. Idioterna
ville skicka mig till sjukhuset.
84
00:09:40,800 --> 00:09:47,000
Jag vaknade precis i tid för att
slippa hamna i kvÀllsnyheterna.
85
00:09:47,160 --> 00:09:51,720
Hur tog du dig hit?
Har du barnen med dig?
86
00:09:51,880 --> 00:09:55,160
De Àter pannkakor.
Vad sa doktor Karl?
87
00:09:55,320 --> 00:09:59,520
âRingde han dig?
âVar inte dum.
88
00:09:59,680 --> 00:10:04,720
âVem var det, dĂ„?
âFrĂ„gan Ă€r varför du inte ringde mig.
89
00:10:04,880 --> 00:10:09,240
âVad sa Karl?
âJag Ă€r bara stressad.
90
00:10:09,400 --> 00:10:14,920
Mina systrar försöker döda mig.
Det Àr ingen fara.
91
00:10:15,080 --> 00:10:17,440
Jag mÄr bra.
92
00:10:17,600 --> 00:10:19,760
Kolla.
93
00:10:19,920 --> 00:10:25,000
âVad Ă€r det hĂ€r?
âFör blodtrycket, och...
94
00:10:25,160 --> 00:10:31,680
Kolla hÀr. Nils lagade till en
specialsÄs med mindre smör och salt.
95
00:10:34,680 --> 00:10:38,120
âDen Ă€r jĂ€ttegod.
âVisst?
96
00:10:39,840 --> 00:10:43,760
âJag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r hĂ€r.
âSköt om dig.
97
00:10:43,920 --> 00:10:46,280
Det gör jag.
98
00:10:46,440 --> 00:10:52,160
Fast jag borde svimma oftare.
Man blir sÄ uppassad.
99
00:10:57,520 --> 00:11:01,160
âFörlĂ„t...
âGĂ„r det bra?
100
00:11:13,960 --> 00:11:17,000
Asta, ska jag inte bÀra Ät dig?
101
00:11:17,160 --> 00:11:20,200
Och göra mig arbetslös? Absolut inte.
102
00:11:20,360 --> 00:11:22,280
Nej, nej...
103
00:11:25,120 --> 00:11:29,440
NÀmen, unge herrn börjar vÀl bli
lite gammal för sÄnt?
104
00:11:29,600 --> 00:11:34,000
För att tycka att Astas mat
Àr oemotstÄndlig? Aldrig.
105
00:11:34,160 --> 00:11:35,880
Det Àr gott.
106
00:11:36,040 --> 00:11:42,600
Jag har precis inrett ett hus
Ät en Kennedy. De Àr sÄ trevliga.
107
00:11:42,760 --> 00:11:48,640
Vi lÀt frakta en massa möbler frÄn
Japan. Japansk design Àr stort i N.Y.
108
00:11:48,800 --> 00:11:54,840
âRislampor, lĂ„ga bord...
âBra att du kan sysselsĂ€tta dig.
109
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Merrill Àr en duktig inredare.
110
00:11:58,160 --> 00:12:02,280
FÄr man slÀkten Kennedy
att Àta pÄ golvet, sÄ...
111
00:12:02,440 --> 00:12:08,000
âVem Ă€ter pĂ„ golvet?
âIngen. â Cristina och Sophie, mat!
112
00:12:08,160 --> 00:12:11,680
Det hÀr Àr blodpudding, Jans favorit.
113
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
Tack.
114
00:12:17,920 --> 00:12:21,160
HÀr, ta lite bacon. VarsÄgod.
115
00:12:23,560 --> 00:12:26,240
Du, Àlskling...
116
00:12:26,880 --> 00:12:31,880
Hon Àr trött. Asta, orkar du
gÄ och lÀgga henne?
117
00:12:32,040 --> 00:12:37,120
MÄste du göra allting sjÀlv?
Kan inte hon hjÀlpa till?
118
00:12:37,280 --> 00:12:39,760
Prata engelska. Det blir lÀttare.
119
00:12:39,920 --> 00:12:45,400
Prata engelska. Det blir lÀttare
för alla att förstÄ dÄ.
120
00:12:46,200 --> 00:12:52,080
âDet Ă€r kul att vara tillbaka.
âTrevligt att vara hĂ€r.
121
00:12:52,240 --> 00:12:57,360
Och vem ska uppfostra de hÀr?
Ăr det Kennedys som ska göra det?
122
00:12:57,520 --> 00:13:01,760
âFör inte lĂ€r det vĂ€l vara hon?
âUrsĂ€kta?
123
00:13:05,440 --> 00:13:08,120
Vet du vad det hÀr Àr?
124
00:13:08,800 --> 00:13:15,120
âDet Ă€r lingon. Vill du smaka?
âNej, för jag vill ha mjölken.
125
00:13:15,280 --> 00:13:17,680
Det Ă€r ett horribelt domslutâ
126
00:13:17,840 --> 00:13:21,240
âmen du mĂ„ste ju ha vetat om
att det hĂ€r kunde hĂ€ndaâ
127
00:13:21,400 --> 00:13:24,680
âsĂ„ du mĂ„ste ju ha förberett en plan.
128
00:13:24,840 --> 00:13:28,560
Jag har lite olika idéer.
Jag mÄste bara vÀlja en.
129
00:13:28,720 --> 00:13:33,440
âJasĂ„? Vad Ă€r det för idĂ©er, dĂ„?
âJag tittar pĂ„ det.
130
00:13:33,600 --> 00:13:36,040
Vi har inte sÀrskilt mycket tid, Jan.
131
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
Nej, jag vet. â Hej.
132
00:13:39,160 --> 00:13:43,720
âĂr allt bra?
âJa, jag ska bara avsluta det hĂ€r.
133
00:13:43,880 --> 00:13:47,040
Okej, jag tittar till barnen.
134
00:13:48,200 --> 00:13:51,200
Var försiktiga, barn.
135
00:13:51,360 --> 00:13:55,480
Jag kÀnner pÄ mig att Margaretha
tÀnker sÀlja till Wallenberg.
136
00:13:55,640 --> 00:14:00,400
Hon har alltid svassat kring den dÀr
familjen pÄ ett opassande sÀtt.
137
00:14:00,560 --> 00:14:03,280
Det kommer jag aldrig att tillÄta.
138
00:14:03,440 --> 00:14:07,720
Din far ville att Kinnevik
skulle stanna inom familjen.
139
00:14:07,880 --> 00:14:12,880
Han rÀknade med att du skulle
ordna det, sÄ vad har du för idéer?
140
00:14:13,040 --> 00:14:14,960
BerÀtta nu.
141
00:14:40,080 --> 00:14:41,800
Hej.
142
00:14:43,280 --> 00:14:45,880
Jag kunde inte sova.
143
00:14:50,360 --> 00:14:53,520
LÀgg av. Det hÀr Àr ju löjligt.
144
00:14:56,360 --> 00:15:00,520
âVarför lĂ€t du din mor göra sĂ„ dĂ€r?
âHur?
145
00:15:01,520 --> 00:15:05,520
Prata om mig pÄ svenska
nÀr jag Àr dÀr?
146
00:15:05,680 --> 00:15:11,520
âHon menar inget illa.
âJo! Hon pratar perfekt engelska.
147
00:15:11,680 --> 00:15:18,320
Du Àlskar henne, men jag Àr less pÄ
att bli kritiserad och förödmjukadâ
148
00:15:18,480 --> 00:15:21,960
âoch pĂ„ att du inte försvarar mig.
149
00:15:22,120 --> 00:15:27,640
Hon Àr min mor. Vad ska jag sÀga?
Hon Àr gammal och ensam.
150
00:15:27,800 --> 00:15:32,680
Hon Àr ingen skör gammal dam.
LĂ€gg av.
151
00:15:32,840 --> 00:15:36,080
Jag hÄller pÄ att förlora företaget.
152
00:15:36,240 --> 00:15:41,280
Om jag inte hindrar mina systrar
frÄn att sÀlja förlorar vi allt.
153
00:15:41,440 --> 00:15:43,800
Ăn sen?
154
00:15:45,360 --> 00:15:49,960
Vi förlorar bÄtarna, bilarna,
satelliterna...
155
00:15:50,960 --> 00:15:53,680
Men du har ju oss.
156
00:15:55,320 --> 00:15:58,880
Barnen saknar dig jÀmt och stÀndigt.
157
00:16:00,080 --> 00:16:03,640
Jag vet. Jag saknar dem ocksÄ.
158
00:16:05,680 --> 00:16:08,920
Det hÀr skulle ju vara tillfÀlligt.
159
00:16:09,080 --> 00:16:16,280
Du skulle fÄ ordning pÄ Kinnevik och
sen flytta hem. Nu kanske du kan det.
160
00:16:18,960 --> 00:16:22,880
Nej, det gÄr inte som det ser ut nu.
161
00:16:24,320 --> 00:16:26,360
Jag mÄste fixa det.
162
00:17:35,680 --> 00:17:38,320
Senare.
163
00:17:38,480 --> 00:17:41,560
âShelby.
âHej. Hur Ă€r det?
164
00:17:41,720 --> 00:17:44,120
Jan! Jag mÄr toppen!
165
00:17:44,280 --> 00:17:49,760
Jag sÄg att du köpt en satellit.
TĂ€nker du starta en tv-kanal?
166
00:17:49,920 --> 00:17:55,960
Nej, jag Àger tekniken nu.
Jag ska hyra ut frekvenserna.
167
00:17:56,120 --> 00:18:02,240
NÄn annan fÄr sköta tv-delen Ät mig.
Men du borde ta en titt pÄ henne.
168
00:18:03,560 --> 00:18:10,320
âDet Ă€r en vacker satellit.
âDu kan vĂ€l berĂ€tta över en öl?
169
00:18:11,440 --> 00:18:14,280
Men saken Àr den...
170
00:18:15,120 --> 00:18:19,680
Tror du att vi kan ta den ölen
i Sverige?
171
00:18:19,840 --> 00:18:22,920
Ăr du fortfarande kvar dĂ€r?
172
00:18:23,920 --> 00:18:28,640
Ja, jag har lite problem hÀr.
173
00:18:28,800 --> 00:18:32,400
Jaha,
ett litet eller ett enormt problem?
174
00:18:33,920 --> 00:18:39,200
âDet gĂ€ller...familjen.
âOkej.
175
00:18:39,360 --> 00:18:43,320
Och...jag...
176
00:18:45,120 --> 00:18:47,680
Jag behöver verkligen din hjÀlp.
177
00:18:48,760 --> 00:18:50,600
Har vi alla?
178
00:18:54,320 --> 00:18:57,120
Ăr det nödvĂ€ndigt
att komma hit sÄ tidigt?
179
00:18:57,280 --> 00:19:02,920
Du kommer fÄ se hÀr. HÀr.
DÄ gÄr vi in hÀr.
180
00:19:03,080 --> 00:19:05,480
HĂ€r kommer de.
181
00:19:05,640 --> 00:19:09,160
Tack för att ni kunde komma
sÄ tidigt. VÀlkomna.
182
00:19:09,320 --> 00:19:13,760
Nils, vi behöver köket ensamma.
Tack, tack.
183
00:19:13,920 --> 00:19:16,240
Jan, vad gör vi hÀr?
184
00:19:16,400 --> 00:19:21,040
Jag tror jag vet hur vi ska stoppa
Margaretha och Elisabeth.
185
00:19:21,200 --> 00:19:23,600
Okej, gubbar.
186
00:19:23,760 --> 00:19:26,800
Shelby, köket Àr ditt.
187
00:19:26,960 --> 00:19:33,240
Ni har problem. Ni stÄr inför ett
fientligt övertagande av företaget.
188
00:19:33,400 --> 00:19:39,240
Jag vet att det inte Àr exakt
samma sak, men nÀstintill, sÄ hör pÄ.
189
00:19:39,400 --> 00:19:45,000
âVet du hur vi kan rĂ€dda Kinnevik?
âNej, det gĂ„r inte.
190
00:19:45,160 --> 00:19:48,920
Ni mÄste förstöra det totalt.
191
00:19:49,080 --> 00:19:54,480
Det jag föreslÄr
kallas "omvÀnt övertagande". Se hÀr.
192
00:19:57,240 --> 00:19:59,960
Det hÀr Àr Margaretha.
193
00:20:01,400 --> 00:20:04,120
Det hÀr Àr Elisabeth.
194
00:20:04,280 --> 00:20:07,400
HĂ€r borta har vi Kinnevik.
195
00:20:09,040 --> 00:20:15,400
Och de hÀr smÄ gynnarna Àr Fagersta,
men mer om dem senare.
196
00:20:15,560 --> 00:20:21,600
Kinnevik Àgs av Jan,
Margaretha, Elisabethâ
197
00:20:21,760 --> 00:20:25,600
âav herrarna Klingspor och van Hornâ
198
00:20:25,760 --> 00:20:30,800
âsamt av ett gĂ€ng aktieĂ€gare,
som inte Àr av nÄn vikt.
199
00:20:30,960 --> 00:20:38,560
Det viktiga Àr att ni, med systrarnas
aktier, har kontroll över Kinnevik.
200
00:20:38,720 --> 00:20:42,560
Utan dem har ni inte det.
201
00:20:42,720 --> 00:20:47,480
Nu till Fagersta.
Fagersta Ă€gs av Kinnevikâ
202
00:20:47,640 --> 00:20:52,880
âmen tĂ€nk om alla Kinneviks
viktigaste andelsĂ€gare, alltsĂ„ niâ
203
00:20:53,040 --> 00:20:58,120
âskulle byta ut era andelar
mot andelar i Fagersta.
204
00:20:58,280 --> 00:21:02,160
DÄ skulle Fagersta Àga Kinnevik.
205
00:21:03,120 --> 00:21:07,680
DÄ flyttar ni alla tillgÄngar
till Fagerstaâ
206
00:21:07,840 --> 00:21:12,600
âvarpĂ„ Kinnevik blir ett tomt skal.
207
00:21:13,520 --> 00:21:17,680
Ni Àger ju Fagersta
och förlorar ingentingâ
208
00:21:17,840 --> 00:21:24,960
âmen Margaretha och Elisabeth
förlorar sin makt över företaget.
209
00:21:26,760 --> 00:21:34,000
Du glömde det bĂ€sta. â EfterĂ„t kan ni
döpa om Fagersta till Kinnevik.
210
00:21:34,160 --> 00:21:36,240
OvÀntad miljardaffÀr i Sverige.
211
00:21:36,400 --> 00:21:39,320
Fattiga Fagersta
köper kapitalstarka Kinnevik.
212
00:21:39,480 --> 00:21:41,600
Samtidigt löser man en syskonfejd.
213
00:21:41,760 --> 00:21:45,200
Fagersta, med stora förluster
pÄ stÄlsidan, köper Kinnevik.
214
00:21:45,360 --> 00:21:47,920
En jĂ€tteaffĂ€r pĂ„ en miljard kronorâ
215
00:21:48,080 --> 00:21:51,760
âsom finansieras med de vinster
Kinnevik berÀknas fÄ.
216
00:21:55,280 --> 00:22:00,240
Jag Àr precis mitt inne i...
Ăr det dĂ€r fjolĂ„rets?
217
00:22:05,200 --> 00:22:09,640
I flera Är har Jan Stenbeck
processat med sina systrarâ
218
00:22:09,800 --> 00:22:11,640
âsom Ă€ger resten av företaget.
219
00:22:11,800 --> 00:22:16,080
Genom att lÄta Fagersta köpa
Kinnevik ville Jan lösa arvstridenâ
220
00:22:16,240 --> 00:22:18,840
âmen kritiken mot affĂ€ren
bara vÀxer.
221
00:22:19,000 --> 00:22:22,440
âVi borde prata med revisorn.
âMed Ranby?
222
00:22:22,600 --> 00:22:25,760
Ett dotterbolag
kan inte köpa ett moderbolag.
223
00:22:25,920 --> 00:22:30,320
âBorde vi inte försöka prata med Jan?
âVarför dĂ„?
224
00:22:30,480 --> 00:22:34,240
DÀrför att nu nÀr domstolen har sagt
att vi fĂ„r sĂ€lja vĂ„ra andelarâ
225
00:22:34,400 --> 00:22:36,960
âkanske Jan vill köpa dem
till marknadspris.
226
00:22:37,120 --> 00:22:39,400
Han skulle vÀl aldrig betala oss.
227
00:22:39,560 --> 00:22:45,200
Men Margaretha, det mÄste finnas
en lösning som fungerar för alla.
228
00:22:45,360 --> 00:22:49,400
DÄ gör vi sÄ hÀr: GÄ tillbaka till
hotellet, sÄ hÀmtar jag upp dig sen.
229
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
Men...
230
00:23:00,280 --> 00:23:03,800
âPronto.
âHej, Ă€lskling, det Ă€r mamma.
231
00:23:03,960 --> 00:23:07,000
âHej, mamma. Var Ă€r du nĂ„nstans?
âI Stockholm.
232
00:23:07,160 --> 00:23:10,640
Jag kommer hem sÄ fort jag kan.
Jag saknar dig.
233
00:23:10,800 --> 00:23:16,080
âVad ska du göra i dag?
âJag ska i vĂ€g till stallet snart.
234
00:23:16,240 --> 00:23:19,760
Vet du vilken hÀst du ska fÄ rida?
Anna?
235
00:23:19,920 --> 00:23:23,440
VÀnta, nu börjar det pipa.
Jag ska lÀgga i pengar.
236
00:23:23,600 --> 00:23:27,440
âMamma?
âJag ringer frĂ„n en automat.
237
00:23:27,600 --> 00:23:31,920
âJag saknar dig.
âJag lĂ€gger i lite pengar hĂ€r nu.
238
00:23:34,080 --> 00:23:36,640
Mamma, Àr du kvar?
239
00:23:37,520 --> 00:23:39,480
Anna?
240
00:23:50,600 --> 00:23:52,240
Margaretha?
241
00:23:53,320 --> 00:23:58,320
Det hÀr prospektet föreslÄr
en oetisk och olaglig affÀr.
242
00:23:58,480 --> 00:24:03,400
Vad som Àr olagligt mÄste en advokat
reda ut. Jag Àr bara revisor.
243
00:24:03,560 --> 00:24:05,720
Du vet vÀl hur Janne Àr.
244
00:24:05,880 --> 00:24:10,080
âĂr du rĂ€dd för honom?
âNej, naturligtvis inte.
245
00:24:10,240 --> 00:24:15,240
âVad Ă€r det dĂ„ du försöker sĂ€ga?
âJag bara... Han sa...
246
00:24:15,400 --> 00:24:18,920
Han och amerikanen
var vÀldigt övertygande.
247
00:24:19,080 --> 00:24:23,680
Hela poÀngen med en revisor
Ă€r vĂ€l Ă€ndĂ„ att han ska sĂ€tta stoppâ
248
00:24:23,840 --> 00:24:25,800
âför sĂ„na hĂ€r oegentligheter?
249
00:24:25,960 --> 00:24:31,000
Jag förstÄr verkligen hur du ser
pÄ saken, men frÄgan Àr komplicerad.
250
00:24:31,160 --> 00:24:33,280
Vad Àr det som Àr komplicerat?
251
00:24:33,440 --> 00:24:37,080
Huruvida du ska följa lagen
eller inte?
252
00:24:37,240 --> 00:24:44,880
Jag tror att det bÀsta vore om du
och Jan köpte ut mig och Margaretha.
253
00:24:46,560 --> 00:24:50,480
DĂ„ blir alla glada.
Jag förvÀntar mig inte nÄt överpris.
254
00:24:50,640 --> 00:24:53,280
Jag vill bara ha skÀligt betalt.
255
00:24:53,440 --> 00:24:57,240
âOch sĂ„ Ă„ker du tillbaka till Rom.
âJa.
256
00:24:57,400 --> 00:25:00,960
Och lever lyxliv för bolagets pengar.
257
00:25:01,800 --> 00:25:02,920
Mamma...
258
00:25:03,080 --> 00:25:08,120
Er far ville att ni skulle Àga
Kinnevik tillsammans.
259
00:25:08,280 --> 00:25:13,200
Det var ingen ond plan som ni
försöker fÄ det till nu i efterhand.
260
00:25:13,360 --> 00:25:16,040
Om ni vill dela arvet
fÄr ni hjÀlpa till.
261
00:25:16,200 --> 00:25:20,960
Men vi Àr helt utestÀngda
frÄn Kinnevik av Jan.
262
00:25:21,120 --> 00:25:24,120
Vi har ingenting att sÀga till om.
263
00:25:25,400 --> 00:25:31,720
SnÀlla mamma...
Kan vi inte lösa det hÀr utan brÄk?
264
00:25:32,920 --> 00:25:38,000
Jag sÀljer gÀrna min del till dig
och Jan för ett rimligt pris.
265
00:25:41,560 --> 00:25:45,960
Kinneviks revisor vill med stöd
av delĂ€garna Margaretha af Ugglasâ
266
00:25:46,120 --> 00:25:50,680
âoch Elisabeth Silfverstolpe
fÄ affÀren ogiltigförklarad.
267
00:25:50,840 --> 00:25:53,760
De har dÀrför kallat
till presskonferens.
268
00:25:53,920 --> 00:25:58,600
Tidigare i dag har vi talat
med en representant som bekrÀftar...
269
00:25:58,760 --> 00:26:03,280
Du mÄste höra det hÀr. Tydligen
ska Ranby göra ett uttalande.
270
00:26:05,080 --> 00:26:06,720
Det började precis.
271
00:26:06,880 --> 00:26:11,840
Som revisor i Kinnevik kommer jag
kalla till extra bolagsstÀmma.
272
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
âAktieĂ€garna mĂ„ste...
âVilken feg liten rĂ„tta.
273
00:26:15,160 --> 00:26:18,520
...i den hÀr, enligt min mening,
olagliga affÀren.
274
00:26:18,680 --> 00:26:23,200
Det hÀr Àr en transaktion
som strider mot svensk lagstiftningâ
275
00:26:23,360 --> 00:26:28,000
âoch dĂ„ Ă€r jag tvungen som revisor
att vidta ÄtgÀrder.
276
00:26:47,480 --> 00:26:50,840
Vem kan ha gjort den hÀr?
277
00:26:52,160 --> 00:26:54,880
SÀkert nÄt slags geni.
278
00:26:58,960 --> 00:27:05,840
âHur gick affĂ€rerna i dag?
âBra. Jag köpte en chokladfabrik.
279
00:27:06,000 --> 00:27:11,600
Jag skickade hem alla sÄ att jag
kunde Àta hur mycket jag ville.
280
00:27:11,760 --> 00:27:16,560
Inte illa, chefen.
Du har packat. Ska du Äka nÄnstans?
281
00:27:16,720 --> 00:27:21,040
Tillbaka till Mayville.
Mamma mÄste jobba.
282
00:27:21,200 --> 00:27:25,040
âMen du följer vĂ€l med?
âJa, snart.
283
00:27:26,520 --> 00:27:31,920
Kan jag berÀtta en hemlighet?
Jag Ă€r ju ocksĂ„ chefâ
284
00:27:32,080 --> 00:27:37,480
âoch jag mĂ„ste skydda min fabrik,
för nÄgra skurkar försöker ta den.
285
00:27:39,000 --> 00:27:43,280
Ăr det faster Margaretha
och faster Elisabeth?
286
00:27:44,280 --> 00:27:46,880
Nej.
287
00:27:47,880 --> 00:27:51,480
DĂ€r Ă€r ni ju. â Kom nu, Cristina.
288
00:27:51,640 --> 00:27:55,840
âDu glömde vĂ€l inte att vi ska Ă„ka?
âNej dĂ„.
289
00:27:58,240 --> 00:28:02,960
Ni fÄr Äka hem utan mig.
Jag har viktiga saker att göra.
290
00:28:03,120 --> 00:28:07,960
âĂr det okej, cowboy?
âJag Ă€r en astronaut.
291
00:28:08,120 --> 00:28:12,480
Okej, rymdfararen. Okej... GĂ„ nu.
292
00:28:14,120 --> 00:28:16,880
âVi ses i bilen.
âVisst.
293
00:28:19,280 --> 00:28:23,200
Gör din grej.
LÄt dem inte pÄverka dig.
294
00:28:25,920 --> 00:28:28,360
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
295
00:28:31,280 --> 00:28:33,280
Tack.
296
00:28:36,480 --> 00:28:38,920
Jag Àlskar dig ocksÄ.
297
00:29:02,520 --> 00:29:07,880
Terroristerna sjÀlva anser sig vara
lojala med Teheran, men regimen...
298
00:29:10,040 --> 00:29:14,680
...förnekar all inblandning.
Ett ögonblick, sÄ kommer jag strax.
299
00:29:16,680 --> 00:29:19,080
Ăr det nĂ„t som har hĂ€nt?
300
00:29:20,280 --> 00:29:24,480
Jag sÄg Ranby...pÄ nyheterna.
301
00:29:24,640 --> 00:29:27,640
Ja, visst Àr det bra?
302
00:29:28,640 --> 00:29:32,000
Ăntligen sĂ€tter nĂ„n ner foten
mot Jan. Nu vinner vi.
303
00:29:32,160 --> 00:29:36,080
Jag vill inte hÄlla pÄ med det hÀr
lÀngre. Jag orkar inte mer.
304
00:29:36,240 --> 00:29:41,960
Du fÄr min fullmakt, sÄ fÄr du göra
vad du vill. Jag har bestÀmt mig.
305
00:29:42,120 --> 00:29:48,320
âJag Ă„ker hem till Rom.
âJag behöver ju dig. Elisabeth!
306
00:29:55,600 --> 00:29:57,640
Fru Stenbeck?
307
00:30:07,320 --> 00:30:10,280
Den hÀr vÀgen, fru Stenbeck.
308
00:30:10,440 --> 00:30:13,000
150/90. Det Àr fortfarande lite högt.
309
00:30:13,160 --> 00:30:17,160
âTack.
âFörsök att Ă€ta och sova.
310
00:30:22,200 --> 00:30:27,040
âVarför fungerar inte hissen?
âMamma och Asta? Vad trevligt.
311
00:30:27,200 --> 00:30:30,000
âKom och hĂ€lsa.
âFru Stenbeck.
312
00:30:30,160 --> 00:30:32,880
Oskar, fixa lite kaffe och kakor.
313
00:30:33,040 --> 00:30:37,680
Hej! Gott att se dig. Hej!
314
00:30:37,840 --> 00:30:42,920
Hej, mamma. Jag ska ta den dÀr.
â Jag tar den ocksĂ„.
315
00:30:45,240 --> 00:30:48,840
Kom, kom. Sitt.
316
00:30:49,000 --> 00:30:52,040
âKan jag fĂ„...
âStanna. Bra.
317
00:30:54,680 --> 00:30:58,640
Jag Àr sÄ trött
pÄ Elisabeth och Margaretha.
318
00:31:00,200 --> 00:31:02,920
De Àr sÄ bortskÀmda.
319
00:31:12,920 --> 00:31:17,120
Vem ska du ha som ordförande
pÄ den hÀr grÀsliga extrastÀmman?
320
00:31:17,280 --> 00:31:19,560
Jag funderar pÄ det.
321
00:31:19,720 --> 00:31:25,560
Du mÄste ha en bra ordförande.
Det Àr den som kontrollerar stÀmman.
322
00:31:25,720 --> 00:31:27,360
Jag vet.
323
00:31:28,400 --> 00:31:32,760
âDu mĂ„ste ha nĂ„n som du kan lita pĂ„.
âMm.
324
00:31:32,920 --> 00:31:37,720
NÄn som vet hur man hittar de
juridiska kryphĂ„len. â Fru Högberg?
325
00:31:42,200 --> 00:31:48,080
Jag tror att du ska ha en ordförande
som snart ska gÄ i pension.
326
00:31:48,240 --> 00:31:51,120
DÄ Àr de inte sÄ Àngsliga av sig.
327
00:31:51,280 --> 00:31:54,600
Jag vet en som har hjÀlpt din far
mÄnga gÄnger.
328
00:31:54,760 --> 00:31:57,320
âHan?
âMm.
329
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
âHallĂ„?
âMamma!
330
00:32:03,960 --> 00:32:06,440
Hej, Àlskling!
331
00:32:06,600 --> 00:32:08,160
Hej!
332
00:32:10,920 --> 00:32:16,920
Ă
h, vad jag har lÀngtat efter dig.
Vet du vad jag har till dig? Titta.
333
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
Ăr den till mig? Tack!
334
00:32:32,600 --> 00:32:35,520
Vad kÀnner du inför dagens strid?
335
00:32:35,680 --> 00:32:41,080
Jag ser det inte som en strid, utan
jag ser fram emot en bolagsstĂ€mmaâ
336
00:32:41,240 --> 00:32:43,360
âdĂ€r vi fĂ„r ordning och reda.
337
00:32:46,480 --> 00:32:50,320
âJan! Alla sĂ€ger att du Ă€r utrĂ€knad.
âDet fĂ„r stĂ„ för dem.
338
00:32:50,480 --> 00:32:54,320
âKommer du förlĂ„ta dina systrar?
âHur kĂ€nns det att förlora?
339
00:32:54,480 --> 00:32:58,200
"Staying alive"? Snarare
"losing my life in business".
340
00:32:58,360 --> 00:33:02,080
Vill ni ha ett foto
att trycka pÄ löpen nÀr jag vinner?
341
00:33:06,520 --> 00:33:08,680
Bra. Tack.
342
00:33:22,320 --> 00:33:27,720
DÄ fÄr vi hÀlsa revisor Ranby
vÀlkommen upp till podiet.
343
00:33:37,760 --> 00:33:39,400
Ja...
344
00:33:39,560 --> 00:33:42,320
Enligt min mening Ă€r den affĂ€râ
345
00:33:42,480 --> 00:33:48,440
âsom Kinneviks styrelse
har tagit initiativ till olaglig.
346
00:33:48,600 --> 00:33:54,480
Jag sÄg dÀrför inget annat alternativ
Àn att utlysa den hÀr extrastÀmman.
347
00:33:54,640 --> 00:34:00,480
Att pÄ det hÀr sÀttet tömma ett fint
bolag som Kinnevik pĂ„ tillgĂ„ngarâ
348
00:34:00,640 --> 00:34:06,520
âi ett skurkaktigt försök att ta
kontroll över bolaget Àr skandalöst.
349
00:34:10,880 --> 00:34:15,560
Och jag har naturligtvis
inte godkÀnt affÀren.
350
00:34:17,960 --> 00:34:21,760
I Sverige gör vi inte sÄ hÀr.
Det Àr kriminellt.
351
00:34:21,920 --> 00:34:26,120
Och det ska stoppas
i den omröstning...
352
00:34:49,600 --> 00:34:51,760
UrsÀkta...
353
00:34:56,560 --> 00:35:00,880
Ja, herr ordförande,
Àrade aktieÀgare.
354
00:35:01,040 --> 00:35:07,040
Vi ser vÀldigt positivt till att man
har kallat till denna extrastÀmma.
355
00:35:16,440 --> 00:35:18,920
Vad fan...
356
00:35:24,200 --> 00:35:26,600
Ă
h...
357
00:35:54,320 --> 00:35:58,120
SĂ„...
Vi ska strax gĂ„ till omröstningâ
358
00:35:58,280 --> 00:36:02,000
âmen vi har en liten ordningsfrĂ„ga
som mÄste avklaras.
359
00:36:02,160 --> 00:36:04,480
Nu ska du fÄ se pÄ grejer.
360
00:36:04,640 --> 00:36:08,200
Vi har fÄtt in
tvĂ„ konkurrerande röstlĂ€ngderâ
361
00:36:08,360 --> 00:36:11,920
âdels en röstlĂ€ngd
som herr Ranby har lĂ€mnat inâ
362
00:36:12,080 --> 00:36:14,160
âmen som jag anser vara inaktuell.
363
00:36:14,320 --> 00:36:18,040
VĂ€nta, vad menar du med "inaktuell"?
364
00:36:18,200 --> 00:36:25,000
NÀr jag tittar pÄ den ser jag inte
Fagerstas köp av aktier i Kinnevik.
365
00:36:25,160 --> 00:36:29,160
StÀmman kan ju inte behandla Fagersta
som majoritetsÀgare i Kinnevik.
366
00:36:29,320 --> 00:36:33,360
Det vi ska diskutera Àr ju huruvida
den affÀren ska godkÀnnas eller inte.
367
00:36:33,520 --> 00:36:38,160
Jag kan bara förhÄlla mig till hur
Ă€gandeförhĂ„llandena ser ut i dagâ
368
00:36:38,320 --> 00:36:43,640
âoch jag finner att Ranbys förslag
till röstlÀngd ogiltigförklaras.
369
00:36:43,800 --> 00:36:48,280
âHerr ordförande...
âOrdning! Ordning, sa jag.
370
00:36:49,280 --> 00:36:52,040
Ordning, tack! Ordning!
371
00:36:52,200 --> 00:36:54,920
Om nĂ„n anser att detta Ă€r olagligtâ
372
00:36:55,080 --> 00:37:00,120
âĂ€r personen naturligtvis vĂ€lkommen
att gÄ till domstol.
373
00:37:00,280 --> 00:37:03,120
Nu Àr det dags att rösta.
374
00:37:04,360 --> 00:37:07,160
Vilka hÀr
röstar för styrelsens förslagâ
375
00:37:07,320 --> 00:37:10,960
âdet vill sĂ€ga
att lÄta att affÀren gÄr vidare?
376
00:37:13,280 --> 00:37:14,960
Tack!
377
00:37:15,120 --> 00:37:18,160
Vilka hÀr röstar emot förslaget?
378
00:37:20,480 --> 00:37:25,080
Jag ser hÀr att majoritetsÀgarna
i Fagersta ABâ
379
00:37:25,240 --> 00:37:28,720
âhar lagt sin röst
pĂ„ att godkĂ€nna affĂ€renâ
380
00:37:28,880 --> 00:37:33,320
âsĂ„ tillsammans med dem som
har vĂ€xlat in sina Kinnevikaktierâ
381
00:37:33,480 --> 00:37:37,640
âtill Fagerstaaktier
sÄ gÄr affÀren igenom.
382
00:37:37,800 --> 00:37:41,120
Herr ordförande, det hÀr Àr trams!
383
00:37:41,280 --> 00:37:43,320
Det hÀr Àr...
384
00:37:43,480 --> 00:37:48,120
Herr ordförande!
SÄ hÀr kan det inte gÄ till!
385
00:37:48,280 --> 00:37:50,000
Bra.
386
00:37:50,160 --> 00:37:54,080
Det hÀr blir det rÀttssak av.
Det mÄste det bli.
387
00:37:59,240 --> 00:38:02,960
Du ska inte delta i sÄn skit!
Du ska tÀnka pÄ pengarna!
388
00:38:03,120 --> 00:38:06,480
Du ska inte delta i sÄnt dÀr, Gunnar!
Du ska veta bÀttre!
389
00:38:06,640 --> 00:38:09,920
SkÀller som en tax! Voff, voff, voff!
390
00:38:16,600 --> 00:38:20,160
Vad ska du göra nu
nÀr du har förlorat mot din bror?
391
00:38:20,320 --> 00:38:23,840
Ja, du, det fÄr jag fundera pÄ.
392
00:38:24,000 --> 00:38:25,280
Jan?
393
00:38:25,440 --> 00:38:29,880
Alla som har frÄgat mig varför jag
inte kan göra upp med mina systrarâ
394
00:38:30,040 --> 00:38:33,240
âkanske efter en sĂ„n hĂ€r
tillstÀllning förstÄr lite bÀttre.
395
00:38:33,400 --> 00:38:36,720
Kommer du att ta till
rÀttsliga ÄtgÀrder?
396
00:38:36,880 --> 00:38:40,480
Du, i fortsÀttningen...
397
00:38:40,640 --> 00:38:45,480
Det Àr vÀl sÄ att vi alla
mĂ„ste smĂ€lta det som har skettâ
398
00:38:45,640 --> 00:38:50,960
âoch fundera pĂ„ fortsĂ€ttningen. Tack.
399
00:38:51,120 --> 00:38:55,600
âVar det nödvĂ€ndigt att gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt?
âMan fĂ„r gĂ„ till Bibeln för svar.
400
00:38:55,760 --> 00:38:59,880
Enda sÀttet att undvika sÄnt hÀr i
en familj Àr att inte ha tillgÄngar.
401
00:39:00,040 --> 00:39:04,880
Det blir alltid brÄk, om sommar-
stÀllen, vaser, veckotidningar...
402
00:39:05,040 --> 00:39:07,640
Nu tycker jag att jag fÄr gÄ.
403
00:39:08,320 --> 00:39:11,000
SkÄÄÄl!
404
00:39:13,320 --> 00:39:15,760
âSkĂ„l!
âSkĂ„l.
405
00:39:16,840 --> 00:39:19,440
Oj, vad skönt!
406
00:39:19,600 --> 00:39:22,880
I morgon ska vi prata om
vad vi ska göra med satelliten.
407
00:39:23,040 --> 00:39:28,720
âNej, Janne. Du ska ju till New York.
âNej, det fĂ„r vĂ€nta.
408
00:39:28,880 --> 00:39:33,440
Vi har slÀpat runt pÄ ett ankare i
sex Är. Nu ska vi fÄ fart pÄ skutan.
409
00:39:33,600 --> 00:39:36,720
Det Àr ganska bra fart pÄ den
redan nu.
410
00:39:36,880 --> 00:39:41,320
âDet hĂ€r Ă€r ingenting.
âVad Ă€r det hĂ€r, Janne?
411
00:39:41,480 --> 00:39:45,000
âDu planerar nĂ„t.
âSe inte sĂ„ nervös ut.
412
00:40:56,120 --> 00:41:00,000
Jan, jag mÄste prata med dig.
413
00:41:00,160 --> 00:41:02,760
GÄr det bra, barn?
414
00:41:02,920 --> 00:41:07,440
Vi mÄste prata.
Kom igen, det Àr allvar.
415
00:41:13,840 --> 00:41:16,800
âSka vi gĂ„ in?
âVa?
416
00:41:16,960 --> 00:41:24,160
âSka vi gĂ„ in? Kom upp, Ă„tminstone.
âNej, berĂ€tta vad som har hĂ€nt.
417
00:41:24,320 --> 00:41:27,480
âVad?
âDin mamma ringde.
418
00:41:29,040 --> 00:41:31,040
Okej...
419
00:41:36,560 --> 00:41:41,120
Elisabeth Àr död, Jan.
Hon har drunknat.
420
00:41:43,080 --> 00:41:46,000
Jag Àr sÄ ledsen.
421
00:41:48,600 --> 00:41:52,280
Följ med in, Jan. Jan?
422
00:42:44,480 --> 00:42:48,200
Jan, nu rÀcker det... Sluta.
423
00:42:52,080 --> 00:42:54,680
SÄja...
424
00:42:55,960 --> 00:42:58,400
SÄja, Àlskling...
425
00:43:02,240 --> 00:43:05,400
SÄja... SÄja...
426
00:43:24,240 --> 00:43:28,080
ĂversĂ€ttning: Linda Eriksson
Iyuno för SVT
427
00:43:28,240 --> 00:43:32,240
Svensktextning: Linda Eriksson
Iyuno för SVT
36125