All language subtitles for Stenbeck S01E02.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,320 --> 00:00:40,440 –Du ville ju inte flytta tillbaka. –Det vill jag inte. Och ska jag inte. 2 00:00:40,600 --> 00:00:45,120 Men jag mĂ„ste vara hĂ€r i början, och nĂ€r allt Ă€r ordnat– 3 00:00:45,280 --> 00:00:49,840 –kan jag sköta allt frĂ„n Manhattankontoret. 4 00:00:52,040 --> 00:00:55,320 Det funkar vĂ€l, antar jag. 5 00:01:41,760 --> 00:01:43,920 Hur gĂ„r det, Shelby? 6 00:01:44,080 --> 00:01:49,160 Vi fĂ„r tyvĂ€rr inte licensen för cellulĂ€r telefoni i USA. 7 00:01:49,320 --> 00:01:51,440 Den gĂ„r till AT&T. 8 00:01:51,600 --> 00:01:58,000 Det snackas om Ă€nnu en licens, men den gĂ„r nog till Motorola. 9 00:01:58,160 --> 00:02:02,120 –Merrill? Ska jordgloben stĂ„ dĂ€r? –I hörnet. 10 00:02:02,280 --> 00:02:07,680 –Jan, Ă€r du kvar? –Vi kanske gör pĂ„ fel sĂ€tt. 11 00:02:07,840 --> 00:02:12,040 Vi kanske ska börja i ett mindre land. 12 00:02:12,200 --> 00:02:17,280 –Har du nĂ„t i Ă„tanke? –Ja. Dröj kvar, Shelby. 13 00:02:18,640 --> 00:02:21,360 Det Ă€r perfekt. 14 00:02:21,520 --> 00:02:24,640 Kan det hĂ€r verkligen stĂ€mma? 15 00:02:24,800 --> 00:02:28,600 Alla stora projekt börjar med ett litet steg, Oskar. 16 00:02:28,760 --> 00:02:33,560 Men tar man tillrĂ€ckligt smĂ„ steg stĂ„r man till slut stilla ju. 17 00:02:33,720 --> 00:02:36,240 Det beror vĂ€l pĂ„ hur fort man gĂ„r. 18 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Tack. 19 00:02:42,720 --> 00:02:47,000 –NĂ€r startade ni verksamheten? –30 Ă„r sen. 20 00:02:47,880 --> 00:02:52,000 –Och vĂ€xlarna Ă€r sen dess? –Ja, absolut. 21 00:03:02,320 --> 00:03:06,080 –FĂ„r jag prova? – FĂ„r jag det? –Javisst. 22 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Tack. 23 00:03:08,480 --> 00:03:11,280 Fantastiskt. Tack sĂ„ mycket. 24 00:03:11,440 --> 00:03:13,640 Hur gör man? 25 00:03:15,320 --> 00:03:19,560 SĂ„, sen drar du upp den för att svara. 26 00:03:20,800 --> 00:03:24,360 Hej, det Ă€r Jan. Nej, du har kommit rĂ€tt. 27 00:03:24,520 --> 00:03:28,680 Var ringer du frĂ„n i dag? Lugn i stormen, jag ska koppla. 28 00:03:28,840 --> 00:03:31,920 –Skriv ner numret. –37. 29 00:03:34,720 --> 00:03:37,000 Tryck ner den för att prata med nĂ€sta. 30 00:03:37,160 --> 00:03:42,800 TvĂ„ sekunder, bara. – Hej, jag har ett samtal frĂ„n Anders till dig. 31 00:03:44,000 --> 00:03:48,240 DĂ„ fĂ„r jag önska herrn en fortsatt trevlig dag. Hej. 32 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 –Fin verksamhet. –Mycket. 33 00:03:51,240 --> 00:03:54,240 Vad kan vi göra för er, herr Stenbeck? 34 00:03:54,400 --> 00:03:57,280 –Har jag inte sagt det? –Nej. 35 00:03:57,440 --> 00:04:00,880 Jag vill gĂ€rna köpa det hĂ€r fina företaget. 36 00:04:01,040 --> 00:04:03,480 –Va? –Mm. 37 00:04:03,640 --> 00:04:05,720 –Ett ögonblick. –SjĂ€lvklart. 38 00:04:08,680 --> 00:04:14,480 –Janne, det hĂ€r Ă€r 50-tal. –Vi ska inte anvĂ€nda de maskinerna. 39 00:04:14,640 --> 00:04:18,880 Det finns företag i USA som gör fantastiska automatiska vĂ€xlar. 40 00:04:19,040 --> 00:04:24,040 Det Ă€r svĂ„rt att anvĂ€nda vĂ€xlarna om man inte fĂ„r koppla samtalen. 41 00:04:25,560 --> 00:04:28,200 –TillstĂ„nden. –Mm. 42 00:04:28,360 --> 00:04:32,360 De har alla tillstĂ„nd redan, sĂ„ vi kan koppla. 43 00:04:32,520 --> 00:04:35,280 –SĂ€g inget till styrelsen, bara. –Varför inte? 44 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 Visst Ă€r gruppmötet nu? 45 00:04:45,880 --> 00:04:50,960 Jo, men om du hinner sĂ„ vill general- direktören för Televerket prata. 46 00:04:51,120 --> 00:04:52,720 Televerket? 47 00:04:52,880 --> 00:04:57,240 Vi hĂ„ller pĂ„ att lansera ett nytt mobilnĂ€t, sĂ„ vi skulle helst se– 48 00:04:57,400 --> 00:05:00,480 –att de upphörde med sin verksamhet. Ja, Företagstelefon. 49 00:05:00,640 --> 00:05:07,840 Nu finns det ju personer inom partiet som arbetar med telefonifrĂ„gor– 50 00:05:08,000 --> 00:05:10,280 –sĂ„ ta det hĂ€r med dem. 51 00:05:10,440 --> 00:05:13,920 Det Ă€r inte för att du Ă€r politiker som jag Ă€r hĂ€r. 52 00:05:14,080 --> 00:05:18,280 Vi tror att en hemlig delĂ€gare hĂ„ller Företagstelefon flytande. 53 00:05:20,920 --> 00:05:22,400 Min bror. 54 00:05:22,560 --> 00:05:25,720 –Margaretha... –En sekund, bara. 55 00:05:25,880 --> 00:05:31,040 –Kinnevik Ă€ger inga telefonbolag. –Det trodde vi ocksĂ„. 56 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 Fast jag sitter i styrelsen och skulle kĂ€nna till– 57 00:05:34,280 --> 00:05:36,880 –om Kinnevik Ă€gde ett telefonbolag. 58 00:05:37,040 --> 00:05:42,200 Nyligen lĂ€mnade de in en ansökan om att fĂ„ anvĂ€nda automatiska vĂ€xlar. 59 00:05:42,360 --> 00:05:45,800 Av ansökan framgĂ„r att bolaget har bytt namn. 60 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 Det nya namnet Ă€r Comvik. 61 00:05:49,120 --> 00:05:51,920 Kinnevik, Comvik... 62 00:05:52,080 --> 00:05:56,280 Det Ă€r ett lustigt sammantrĂ€ffande om din bror inte Ă€r inblandad. 63 00:06:09,080 --> 00:06:13,040 RĂ€kna med att Fagerstas framtid Ă€r med pĂ„ dagordningen i dag igen. 64 00:06:13,200 --> 00:06:16,000 Fagersta har ingen framtid. – Hubert! 65 00:06:28,640 --> 00:06:32,000 Jag hoppas inte du tĂ€nker kalla styrelsen "idioter". 66 00:06:32,160 --> 00:06:38,240 Jag ska uppföra mig, men pĂ„ nĂ€sta Ă„rsmöte rensar vi ut stolpskotten. 67 00:06:44,960 --> 00:06:48,160 Nu Ă€r du klar. – Hubert, kom. 68 00:06:48,320 --> 00:06:50,880 Vi försöker att fĂ„ det hĂ€r överstökat fort. 69 00:06:51,040 --> 00:06:53,400 Men Janne, du Ă€r sĂ„ ny i rollen. 70 00:06:53,560 --> 00:06:57,640 Det kommer ta ett tag och nĂ„gra möten tills de har fĂ„tt respekt för dig. 71 00:06:57,800 --> 00:07:00,720 VĂ€nta, jag ska hĂ€mta papperen först. 72 00:07:03,120 --> 00:07:05,520 –Tjena, grabbar! –Tjena! 73 00:07:06,440 --> 00:07:10,200 –Har du mina papper? –Ja. VarsĂ„god. 74 00:07:11,640 --> 00:07:16,600 Vad fan Ă€r det du Ă€ter? TĂ€nker du Ă€ta det dĂ€r? Usch... 75 00:07:19,160 --> 00:07:23,280 Det hĂ€r Ă€r det nya förslaget till Comviks annons. 76 00:07:23,440 --> 00:07:26,120 Nej... Nej... 77 00:07:26,280 --> 00:07:31,480 Den hĂ€r. Den kommer reta gallfeber pĂ„ Televerket. Den tar vi. 78 00:07:31,640 --> 00:07:36,040 Men gör elefanten större. Den Ă€r som en pygmĂ©. TĂ€nk stort. 79 00:07:41,360 --> 00:07:45,560 Ja? Ska vi sĂ€tta i gĂ„ng? 80 00:07:46,480 --> 00:07:51,000 –Nej, nu mĂ„ste vi gĂ„ vidare! –Vi blir hudflĂ€ngda i pressen. 81 00:07:51,160 --> 00:07:56,040 "Stenbeck krossar bruksorten. Tusentals utan jobb." 82 00:07:56,200 --> 00:07:58,440 Vi kan inte driva bruket med förlust. 83 00:07:58,600 --> 00:08:03,720 De ekonomiska förutsĂ€ttningarna för inhemsk stĂ„lproduktion finns inte. 84 00:08:03,880 --> 00:08:05,600 TyvĂ€rr. Det gör inte det. 85 00:08:05,760 --> 00:08:10,040 1611. Fagersta bruk grundades 1611. 86 00:08:10,200 --> 00:08:13,600 –DĂ„ brĂ€nde man hĂ€xor i Sverige ocksĂ„. –4 000 anstĂ€llda. 87 00:08:13,760 --> 00:08:18,000 Och i 300 Ă„r har det burit sina kostnader, men inte nu lĂ€ngre. 88 00:08:18,160 --> 00:08:22,640 –Jan, Ă„k dit och prata med dem. –Inget blir bĂ€ttre av det. 89 00:08:22,800 --> 00:08:26,120 –Är vi klara? –Vi har ett sent tillĂ€gg. 90 00:08:26,280 --> 00:08:29,480 Margaretha har anmĂ€lt en övrig frĂ„ga. 91 00:08:31,280 --> 00:08:35,320 Jag skulle vilja veta varför styrelsen inte har informerats om– 92 00:08:35,480 --> 00:08:40,720 –att Kinnevik har köpt ett telefon- bolag och döpt om det till Comvik? 93 00:08:42,160 --> 00:08:46,080 Har vi nĂ„n representant för det bolaget hĂ€r? 94 00:08:49,560 --> 00:08:53,240 Min bror kanske vill svara pĂ„ frĂ„gan? 95 00:08:56,000 --> 00:09:01,680 Jag kan inte förvĂ€ntas redogöra för varje bolag vi Ă€ger utan förvarning. 96 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 DĂ„ fĂ„r frĂ„gan vĂ€nta till nĂ€sta möte. 97 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 Fast om vi har sĂ„ mĂ„nga bolag att vd inte kan svara pĂ„ en enkel frĂ„ga– 98 00:09:08,160 --> 00:09:12,840 –sĂ„ kanske vi bör se över vĂ„r strategi för bolagsköp. 99 00:09:13,000 --> 00:09:16,680 Om kĂ€rnverksamheten gĂ„r sĂ„ dĂ„ligt som han pĂ„stĂ„r– 100 00:09:16,840 --> 00:09:22,640 –sĂ„ Ă€r det vĂ€l inte rimligt att vi oansvarigt strör pengar omkring oss? 101 00:09:23,880 --> 00:09:25,520 Jan? 102 00:09:32,160 --> 00:09:35,920 –Jan, stanna. Vi kan... –Jan! Jan? 103 00:09:44,400 --> 00:09:49,720 Okej. Ni vill höra om vĂ„r strategi för framtiden, sĂ„ dĂ„ ska jag berĂ€tta. 104 00:09:49,880 --> 00:09:53,560 Att driva en stor koncern Ă€r som att vara trĂ€dgĂ„rdsmĂ€stare. 105 00:09:53,720 --> 00:09:57,000 Det finns en tid för att sĂ„ och en tid för att skörda. 106 00:09:57,160 --> 00:10:00,360 LĂ€nge har vi befunnit oss i den senare fasen– 107 00:10:00,520 --> 00:10:04,080 –men för varje Ă„r fĂ„r vi allt mindre avkastning pĂ„ stĂ„let och skogen. 108 00:10:04,240 --> 00:10:08,800 NĂ€r tiderna förĂ€ndras mĂ„ste man sĂ„ nya plantor, men vilka plantor? 109 00:10:08,960 --> 00:10:13,040 Hur vet man vad nĂ€sta stora succĂ© blir? – Vet du, Torsten? 110 00:10:13,200 --> 00:10:15,120 –Det vet vĂ€l ingen. –Exakt! 111 00:10:15,280 --> 00:10:20,400 Det vi ska göra Ă€r att starta 50 nya företag om Ă„ret. 112 00:10:23,840 --> 00:10:28,920 De hĂ€r tvĂ„ Ă€r Kinneviks framtid. Resten Ă€r bara spill. 113 00:10:32,480 --> 00:10:34,920 Kom. Bra. 114 00:10:43,160 --> 00:10:45,960 LĂ€mna flaskan. Tack. 115 00:10:46,120 --> 00:10:50,320 Nu ska ni se. Jag har fĂ„tt ett nytt förslag hĂ€r. Kolla. 116 00:10:50,480 --> 00:10:52,640 "Teknisk knockout." Kolla, vad fin. 117 00:10:52,800 --> 00:10:57,600 HĂ€r Ă€r Televerket, och det hĂ€r Ă€r vi. Det Ă€r David mot Goliat. 118 00:10:57,760 --> 00:11:02,400 Vi borde inte mucka grĂ€l... Vi ska inte mucka grĂ€l med Televerket. 119 00:11:02,560 --> 00:11:06,840 –Det dĂ€r kommer gĂ„ hem i stugorna. –Det hĂ€r Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 120 00:11:07,000 --> 00:11:12,000 –DĂ„lig idĂ©? Varför? –Dessutom har Margaretha rĂ€tt. 121 00:11:12,160 --> 00:11:16,600 –Vi mĂ„ste informe... –Skulle vi informera styrelsen? 122 00:11:16,760 --> 00:11:20,520 HĂ€lften skulle rusa till Televerket och andra hĂ€lften skulle ringa SvD. 123 00:11:20,680 --> 00:11:23,840 Jan Stenbeck? UrsĂ€kta att jag stör. 124 00:11:24,000 --> 00:11:27,200 Jag heter Marcus, och det hĂ€r Ă€r Erik. 125 00:11:27,360 --> 00:11:33,280 Vi studerar pĂ„ Handels, och alla dĂ€r tycker att det du gör Ă€r sĂ„ hĂ€ftigt. 126 00:11:33,440 --> 00:11:36,000 Inte lĂ€rarna pĂ„ skolan, men... 127 00:11:36,160 --> 00:11:42,280 Vi sa just att vi behöver ett mer amerikanskt tĂ€nk i Sverige, och... 128 00:11:42,440 --> 00:11:45,040 Vad tycker du om den hĂ€r? 129 00:11:48,760 --> 00:11:52,000 Det Ă€r ju lysande. Du Ă€r ett geni. 130 00:11:52,160 --> 00:11:56,200 Varför sitter inte han i styrelsen i stĂ€llet för Torsten? 131 00:11:56,360 --> 00:11:59,160 –Kom och sĂ€tt dig. –Ja. 132 00:11:59,320 --> 00:12:03,200 Vill ni ha en gammeldansk? SkĂ„l, for i helvede! SkĂ„l. 133 00:12:03,360 --> 00:12:08,400 –SĂ„ vad tyckte du? –Shakespeare Ă€r alltid Shakespeare. 134 00:12:08,560 --> 00:12:12,600 –Vad tyckte du var bĂ€st, dĂ„? –Vet inte. Allt. 135 00:12:12,760 --> 00:12:17,560 –Allt? Var allt bĂ€st? –Jag kanske var lite distraherad. 136 00:12:17,720 --> 00:12:21,680 –Det sĂ€ger du inte. –MĂ€rktes det sĂ„ tydligt? 137 00:12:21,840 --> 00:12:25,560 Du, mellan dig och mig: du missade ingenting. 138 00:12:25,720 --> 00:12:27,880 Men Bertil! 139 00:12:29,440 --> 00:12:32,960 Jag tĂ€nker pĂ„ den dĂ€r katastrofen till styrelsemöte– 140 00:12:33,120 --> 00:12:36,920 –dĂ€r Jan har tappat det helt. Han lyssnar inte pĂ„ nĂ„n lĂ€ngre. 141 00:12:37,080 --> 00:12:39,600 Men vad ska jag göra? 142 00:12:39,760 --> 00:12:43,040 SĂ€lja mina aktier billigt till Jan, som pappa ville? 143 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 Du vet vad jag tycker. 144 00:12:49,920 --> 00:12:54,960 SĂ€g att advokaten tycker att pappas testamente Ă€r olagligt. 145 00:12:55,120 --> 00:12:58,320 Vad ska vi göra dĂ„? GĂ„ till domstol? 146 00:12:58,480 --> 00:13:02,320 FörstĂ„r du vilken cirkus det skulle bli om Elisabeth... 147 00:13:02,480 --> 00:13:07,080 –Bertil, hur mĂ„r du? –Ni mĂ„ste ringa efter nĂ„n. 148 00:13:07,240 --> 00:13:11,760 Bertil? Vi tar en taxi hem. Klarar du det? 149 00:13:11,920 --> 00:13:14,760 –Det Ă€r migrĂ€n. –Är du okej? 150 00:13:14,920 --> 00:13:17,560 Ja, vi... Tack, snĂ€lla. 151 00:13:21,000 --> 00:13:26,480 "Det fanns en ond trollkarl som hade stulit allt kungens guld." 152 00:13:28,680 --> 00:13:32,040 "'Jag har allt kungens guld nu!'" 153 00:13:32,200 --> 00:13:37,080 "Kungen tvingades lĂ€mna sin familj, som han Ă€lskade." 154 00:13:37,240 --> 00:13:40,480 "'Hej dĂ„, min familj. Hej dĂ„!'" 155 00:13:40,640 --> 00:13:44,400 "Han satte sig pĂ„ hĂ€sten och flög över skyn." 156 00:13:44,560 --> 00:13:49,160 Spring! Skynda dig! Det blir en homerun! 157 00:13:49,320 --> 00:13:51,480 DitĂ„t! 158 00:13:51,640 --> 00:13:54,320 Vi klarade det! 159 00:14:03,240 --> 00:14:06,560 –Jag har saknat dig. –Detsamma. 160 00:14:08,840 --> 00:14:12,600 –Jag fick dem! –Jag fick den! 161 00:14:29,560 --> 00:14:35,840 "Sen kom den onde trollkarlen till det gamla kungariket och gjorde vad?" 162 00:14:36,000 --> 00:14:38,800 Du berĂ€ttar fel. 163 00:14:38,960 --> 00:14:43,960 FörlĂ„t, Cristina, men jag vet inte hur pappa berĂ€ttar. 164 00:14:49,160 --> 00:14:51,640 Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 165 00:14:53,720 --> 00:14:58,120 –Den Ă€r hĂ€r. –Åh, den Ă€r hĂ€r! – Marcus, ring Jan. 166 00:14:58,280 --> 00:15:04,920 Jag tyckte du var galen som började snacka om mobiltelefoni i Sverige. 167 00:15:05,080 --> 00:15:07,800 I socialistiska Sverige? 168 00:15:07,960 --> 00:15:14,280 Folk följer reglerna sĂ„ blint dĂ€r att man inte stiftar ordentliga lagar. 169 00:15:14,440 --> 00:15:18,120 Man kan göra vad man vill. 170 00:15:18,280 --> 00:15:24,000 –Mr Stenbeck? Ni har telefon. –HĂ€rligt. Tack. – Jan. 171 00:15:24,160 --> 00:15:28,960 Den Ă€r hĂ€r nu. "Det okĂ€nda Kinnevik och dess ljusskygge makthavare." 172 00:15:29,120 --> 00:15:32,720 "En ny sorts företagsledare har gjort intĂ„g i vĂ„rt avlĂ„nga land." 173 00:15:32,880 --> 00:15:36,320 "Jan Stenbeck, Ă€ven kĂ€nd som Busen frĂ„n Wall Street." 174 00:15:36,480 --> 00:15:38,680 Busen frĂ„n Wall Street? 175 00:15:38,840 --> 00:15:41,280 "Han lĂ€gger ner stĂ„lverket i Fagersta." 176 00:15:41,440 --> 00:15:44,400 "Varför vill finansens Greta Garbo krossa bruksorten?" 177 00:15:44,560 --> 00:15:47,200 "Är det för att göra sig en snabb hacka?" 178 00:15:47,360 --> 00:15:50,720 Är det Greta Garbo eller Busen frĂ„n Wall Street? 179 00:15:50,880 --> 00:15:54,880 De skriver om Comvik och planerna pĂ„ att utmana Televerket. 180 00:15:55,040 --> 00:15:58,160 Det ska inte vara offentligt Ă€n. Vem har glappat? 181 00:15:58,320 --> 00:16:00,120 HĂ€r, vĂ€nta... 182 00:16:00,280 --> 00:16:03,640 "Enligt kĂ€llor Ă€r det en ogenomtĂ€nkt strategi"– 183 00:16:03,800 --> 00:16:07,160 –"frĂ„n en oerfaren vd som inte vet hur regelverket fungerar." 184 00:16:07,320 --> 00:16:10,600 –Det Ă€r Margaretha. –Hon har vĂ€l inget intresse av det. 185 00:16:10,760 --> 00:16:13,960 Jo, hon kĂ€nner de dĂ€r pĂ„ AffĂ€rsvĂ€rlden. 186 00:16:14,120 --> 00:16:16,400 Spring inte nĂ€ra poolen! 187 00:16:16,560 --> 00:16:19,720 –Ska jag ringa senare? –Nej, vi mĂ„ste hantera det hĂ€r. 188 00:16:19,880 --> 00:16:24,080 –Vi kan inte riskera Comvik. –Vi borde hantera Fagersta först. 189 00:16:24,240 --> 00:16:28,120 SĂ„ lĂ€nge demonstrationerna pĂ„gĂ„r Ă€r det fritt fram att kritisera oss. 190 00:16:28,280 --> 00:16:32,080 –Du mĂ„ste Ă„ka dit och prata med dem. –Jag hör vad du sĂ€ger. 191 00:16:35,520 --> 00:16:38,200 Herregud! Vad hĂ€nde? 192 00:16:38,360 --> 00:16:41,760 –Vad hĂ€nder? –Jag vet inte. 193 00:16:41,920 --> 00:16:45,240 –Akta... –MĂ„r han bra? 194 00:16:45,400 --> 00:16:48,080 LĂ€gg honom pĂ„ handduken. 195 00:16:48,240 --> 00:16:53,960 –Var Ă€r Cristina? Hon lekte hĂ€r nyss. –Jag vet inte. 196 00:16:54,120 --> 00:16:57,400 –Cristina? – Har du sett Cristina? –Nej. 197 00:16:57,560 --> 00:17:01,360 –Cristina? –Cristina? Cristina? 198 00:17:02,520 --> 00:17:07,600 –Hon var ju hĂ€r nyss. –MĂ„r han bra? – Cristina? 199 00:17:07,760 --> 00:17:11,520 –Har du sett Cristina? –Titta, mamma. 200 00:17:11,680 --> 00:17:15,360 Hej, gumman. MĂ„r du bra? 201 00:17:15,520 --> 00:17:18,960 –Lekte du kurragömma? –Ja. 202 00:17:19,120 --> 00:17:21,440 Okej. 203 00:17:21,600 --> 00:17:25,800 –Herregud... –Var det kul att leka? 204 00:17:37,560 --> 00:17:40,840 Vad handlade det dĂ€r samtalet om? 205 00:17:41,000 --> 00:17:46,080 Min syster sĂ€ger osmickrande saker om mig till pressen. 206 00:17:46,240 --> 00:17:50,400 –Varför dĂ„? –Det Ă€r komplicerat. 207 00:17:50,560 --> 00:17:56,200 –Men jag mĂ„ste Ă„ka dit och fixa det. –Kan du inte göra det hĂ€rifrĂ„n? 208 00:17:56,360 --> 00:18:02,240 Nej, hon Ă€ventyrar hela Comviklanseringen. Jag mĂ„ste Ă„ka. 209 00:18:03,520 --> 00:18:06,720 Okej. Visst. 210 00:18:07,720 --> 00:18:12,800 –Du mĂ„ste Ă„ka till Sverige...igen. –Ja. 211 00:18:13,920 --> 00:18:15,600 Toppen... 212 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Hej. 213 00:18:39,080 --> 00:18:42,800 –Vad gör du hĂ€r? –Jag ska hĂ„lla mig kort. 214 00:18:42,960 --> 00:18:47,320 –Med anledning av att du lĂ€cker... –Vad pratar du om? Jag lĂ€cker inte. 215 00:18:47,480 --> 00:18:50,360 –Du lĂ€cker affĂ€rshemligheter... –Jag lĂ€cker inte! 216 00:18:50,520 --> 00:18:55,920 Valberedningen kommer inte ge dig förnyat förtroende vid nĂ€sta stĂ€mma. 217 00:18:56,080 --> 00:18:59,400 Du har bara dig sjĂ€lv att skylla, Margaretha. 218 00:19:08,200 --> 00:19:12,280 Nu kommer Stenbeck! Nu kommer Stenbeck! 219 00:19:21,320 --> 00:19:26,480 –Hör du det, Stenbeck? –SkĂ€ms pĂ„ dig, Stenbeck! 220 00:19:26,640 --> 00:19:29,000 Vi kör nu. 221 00:19:32,280 --> 00:19:36,600 SkĂ€ms pĂ„ dig, Stenbeck! 222 00:19:40,800 --> 00:19:45,480 –Vad har du för besked till Fagersta? –Jag Ă€r hĂ€r för att föra en dialog. 223 00:19:45,640 --> 00:19:49,320 De har sin hĂ„llning, men jag mĂ„ste fĂ„ förklara min syn pĂ„ saken ocksĂ„. 224 00:19:49,480 --> 00:19:51,480 Och vad Ă€r din syn pĂ„ saken? 225 00:19:51,640 --> 00:19:54,600 Att jag inte kan tvinga nĂ„n att köpa svenskt stĂ„l– 226 00:19:54,760 --> 00:19:57,760 –om andra hĂ„ller samma kvalitet till en billigare penning. 227 00:19:57,920 --> 00:20:00,120 Bryr du dig inte om arbetarna? 228 00:20:00,280 --> 00:20:03,280 Mina bolag skapar mĂ„nga arbetstillfĂ€llen– 229 00:20:03,440 --> 00:20:07,400 –och alla som driver bolag vill tjĂ€na pengar. 230 00:20:07,560 --> 00:20:10,400 Regeringen har avsett medel för att rĂ€dda stĂ„lverket. 231 00:20:10,560 --> 00:20:14,320 Fast industriakuten Ă€r inte aktuell för Fagersta. 232 00:20:14,480 --> 00:20:17,400 Verket i Avesta kommer att prioriteras. 233 00:20:17,560 --> 00:20:21,560 SĂ€g som det Ă€r i stĂ€llet. Du vill stycka upp och sĂ€lja av fabriken– 234 00:20:21,720 --> 00:20:27,000 –för att bekosta dina egna förlust- affĂ€rer. Jag har lĂ€st om telefonerna. 235 00:20:27,160 --> 00:20:29,160 Fagersta Ă€r en förlustaffĂ€r. 236 00:20:29,320 --> 00:20:33,600 Det Ă€r lite tufft just nu, men det kommer att förĂ€ndras. 237 00:20:33,760 --> 00:20:35,800 Nej, det Ă€r inte tillfĂ€lligt. 238 00:20:35,960 --> 00:20:42,040 –Varför fĂ„r vi inte komma in? –Vi vill ju bara prata med honom. 239 00:20:42,200 --> 00:20:46,680 Stenbeck ska prata med oss. DĂ„ ska ju vi fĂ„ prata med honom ocksĂ„. 240 00:20:46,840 --> 00:20:48,840 Hoppa över! 241 00:20:51,200 --> 00:20:54,640 ÖPPNA GRINDEN! ÖPPNA GRINDEN! 242 00:20:59,040 --> 00:21:03,080 Upp till kamp emot kvalen 243 00:21:03,240 --> 00:21:06,880 Sista striden Ă€r hĂ€r 244 00:21:07,040 --> 00:21:10,840 Ty Internationalen... 245 00:21:11,000 --> 00:21:14,440 Produktionen av rĂ„varor flyttas dit arbetskraften Ă€r billigare. 246 00:21:14,600 --> 00:21:18,160 Det gĂ„r inte att stoppa den utvecklingen. 247 00:21:18,320 --> 00:21:23,080 UrsĂ€kta... Demonstranterna har tagit sig in pĂ„ omrĂ„det nu. 248 00:21:24,160 --> 00:21:27,880 –De Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. –Okej. 249 00:21:28,040 --> 00:21:31,840 Vi mĂ„ste Ă„ka. Vi kan inte vara kvar. 250 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 HĂ€r. Kan du hĂ€mta min bil? 251 00:21:47,600 --> 00:21:49,480 Tack. 252 00:21:59,640 --> 00:22:02,800 –Nej, vad fan... –Nej! Backa! 253 00:22:02,960 --> 00:22:06,480 VI VILL HA BRUKET KVAR! 254 00:22:26,400 --> 00:22:31,120 Hur ska vi köpa mat nu, om du lĂ€gger ner fabrikerna? Kan du svara pĂ„ det? 255 00:22:31,280 --> 00:22:34,320 Kom ut och förklara det för oss nu. 256 00:22:34,480 --> 00:22:37,360 KOM UT! KOM UT! 257 00:22:41,800 --> 00:22:44,680 –Nej! –Jag gĂ„r ut. 258 00:22:44,840 --> 00:22:47,480 KOM UT! KOM UT! 259 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 Okej... 260 00:22:50,880 --> 00:22:54,560 Kan du garantera att vi fĂ„r andra jobb? 261 00:22:54,720 --> 00:22:58,280 Det kommer inte finnas lika mĂ„nga arbetstillfĂ€llen– 262 00:22:58,440 --> 00:23:01,000 –inom stĂ„lindustrin i framtiden, men... 263 00:23:01,160 --> 00:23:05,520 Vi har bott hĂ€r i tre generationer. HĂ€r Ă€r jag född och hĂ€r ska jag dö. 264 00:23:05,680 --> 00:23:09,280 Jag förstĂ„r, men som det ekonomiska ligger just nu... 265 00:23:09,440 --> 00:23:12,760 Minns du mig? Lena pĂ„ kontoret. 266 00:23:12,920 --> 00:23:17,760 Min man har jobbat hĂ€r i femton Ă„r. Min pappa har jobbat hĂ€r hela livet. 267 00:23:17,920 --> 00:23:23,400 Min farmor jobbade i bespisningen. Hon sitter pĂ„ Ă„lderdomshem nu hĂ€r. 268 00:23:23,560 --> 00:23:28,880 Vi ska flytta dit jobben finns, men vad ska hĂ€nda med henne dĂ„? 269 00:23:30,000 --> 00:23:32,360 Din fege... 270 00:23:32,520 --> 00:23:35,400 SkĂ€ms pĂ„ dig! SkĂ€ms! 271 00:23:35,560 --> 00:23:37,120 Kom. 272 00:24:08,680 --> 00:24:11,760 Vad ska du sĂ€ga till styrelsen? 273 00:24:16,240 --> 00:24:19,240 Verksamheten bĂ€r sig inte. 274 00:24:55,000 --> 00:24:57,760 Detta Ă€r Dagens Eko kvart i fem. 275 00:24:57,920 --> 00:25:04,480 Riksdagsledamot Bertil af Ugglas har avlidit i sviterna av en hjĂ€rntumör. 276 00:25:04,640 --> 00:25:08,280 Mellan Ă„ren 1969 och 1974– 277 00:25:08,440 --> 00:25:12,600 –var han partisekreterare för Moderata samlingspartiet. 278 00:25:12,760 --> 00:25:16,720 1976 blev han gruppledare i riksdagen. 279 00:25:16,880 --> 00:25:20,800 Efter sig lĂ€mnar han hustrun Margaretha af Ugglas. 280 00:25:21,640 --> 00:25:25,840 Margaretha? HallĂ„? Var Ă€r du? 281 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 Margaretha? 282 00:25:36,440 --> 00:25:39,400 Margaretha? 283 00:25:41,440 --> 00:25:44,440 Hej. DĂ€r Ă€r du. 284 00:25:51,920 --> 00:25:56,920 Jag lagade lite mat. Den Ă€r nog kall nu, men... 285 00:25:59,000 --> 00:26:00,840 FörlĂ„t. 286 00:26:01,720 --> 00:26:04,560 Planet frĂ„n Rom var försenat. 287 00:26:06,600 --> 00:26:08,760 Du? 288 00:26:08,920 --> 00:26:12,360 –Vill du ha nĂ„nting? –Nej. 289 00:26:12,520 --> 00:26:16,160 Jo. Vill du ha nĂ„t att dricka? 290 00:26:16,320 --> 00:26:18,440 Va? 291 00:26:20,640 --> 00:26:23,520 –Ja. –Jag hĂ€mtar nĂ„t. 292 00:26:25,240 --> 00:26:30,160 Du skulle behöva en paus frĂ„n allt det hĂ€r. TĂ€nka pĂ„ nĂ„t annat. 293 00:26:34,400 --> 00:26:38,560 Ska du inte komma och hĂ€lsa pĂ„ oss i Rom snart? 294 00:26:39,600 --> 00:26:42,160 Jag ska det. 295 00:26:42,320 --> 00:26:46,920 Det Ă€r bara sĂ„ mycket som jag mĂ„ste ordna först. 296 00:26:47,080 --> 00:26:49,440 Jag hjĂ€lper dig. 297 00:26:53,520 --> 00:26:57,600 Jag visade pappas testamente för min advokat. 298 00:26:59,600 --> 00:27:02,000 Jaha. Okej. 299 00:27:03,520 --> 00:27:05,520 Vad sa han, dĂ„? 300 00:27:07,400 --> 00:27:12,400 Att han trodde att vi kunde fĂ„ det ogiltigförklarat. 301 00:27:14,800 --> 00:27:19,080 Men dĂ„ skulle vi ju kunna sĂ€lja vĂ„ra andelar. 302 00:27:27,680 --> 00:27:30,560 –Tar du en sista koll pĂ„ den? –Mm. 303 00:27:33,640 --> 00:27:37,680 –DĂ„ Ă€r det hĂ€r som ni signerar. –Mm. 304 00:27:38,640 --> 00:27:41,320 –VarsĂ„god. –Tack. 305 00:27:42,960 --> 00:27:48,080 Jag tror att vi kan hindra er bror frĂ„n att kontrollera Kinnevik. 306 00:27:52,320 --> 00:27:53,720 SĂ„. 307 00:27:57,320 --> 00:28:02,200 Om ni vinner det hĂ€r kan ni sĂ€lja era andelar till vem ni vill. 308 00:28:12,160 --> 00:28:14,760 Men vad i helvete...? 309 00:28:16,080 --> 00:28:20,560 Vad fan...? Hur fan har de lyckats med det hĂ€r? 310 00:28:27,480 --> 00:28:29,000 Fin! 311 00:28:29,800 --> 00:28:31,360 Fantastiskt. 312 00:28:34,080 --> 00:28:38,160 –HĂ€r Ă€r all information man behöver. –Kan jag ta den? 313 00:28:38,320 --> 00:28:43,120 –Litar du inte pĂ„ mig? –Absolut, men jag tar den gĂ€rna. 314 00:28:52,400 --> 00:28:55,000 –Var Ă€r den nya vĂ€xeln? –De har tagit in den. 315 00:28:55,160 --> 00:28:58,200 Kolla, vad snyggt det blir. Kolla! 316 00:28:58,360 --> 00:29:01,440 –Nej! Är den inkopplad redan? –Snyggt, va? 317 00:29:01,600 --> 00:29:04,840 –Vi fĂ„r inte anvĂ€nda den. –Vad menar du? 318 00:29:05,000 --> 00:29:09,160 De har avslagit ansökan. Televerket har avslagit ansökan. 319 00:29:09,320 --> 00:29:12,240 Vi fick inget tillstĂ„nd att anvĂ€nda automatiska vĂ€xlar. 320 00:29:12,400 --> 00:29:16,720 –Kan de göra sĂ„? –De Ă€r ju tillsynsmyndigheten. 321 00:29:16,880 --> 00:29:20,440 Hur kan de vara tillsynsmyndighet i en sektor de sjĂ€lva verkar i? 322 00:29:20,600 --> 00:29:23,280 Det Ă€r staten. Staten Ă€r inte som oss. 323 00:29:23,440 --> 00:29:28,440 Vi kör pĂ„ Ă€ndĂ„. Annonsen har ju redan gĂ„tt ut och vĂ€xlarna Ă€r hĂ€r. 324 00:29:28,600 --> 00:29:31,360 DĂ„ kopplar de bort oss frĂ„n telenĂ€tet. 325 00:29:31,520 --> 00:29:36,800 Fan! Om vi blir bortkopplade kan vĂ„ra kunder bara ringa andra Comvikkunder. 326 00:29:36,960 --> 00:29:41,280 Det gĂ„r ju inte ha ett telefonbolag som inte kan ringa! 327 00:29:41,440 --> 00:29:46,800 Vi skulle kunna anvĂ€nda de gamla vĂ€xlarna. 328 00:29:46,960 --> 00:29:48,840 Är du dum i huvudet? 329 00:29:49,000 --> 00:29:54,520 GĂ„r det att fĂ„ nĂ„n ekonomi i det hĂ€r om varje samtal ska kopplas manuellt? 330 00:29:56,880 --> 00:29:59,800 Jan? Din syster Ă€r hĂ€r. 331 00:30:08,320 --> 00:30:10,040 Hej. 332 00:30:14,760 --> 00:30:16,320 Hej... 333 00:30:17,640 --> 00:30:19,600 Har det hĂ€nt nĂ„t? 334 00:30:20,640 --> 00:30:22,360 Elisabeth? 335 00:30:24,120 --> 00:30:27,200 Vad Ă€r det? Har det hĂ€nt nĂ„t? 336 00:30:28,800 --> 00:30:34,960 Vi hade inget annat val. Du mĂ„ste försöka förstĂ„ oss ocksĂ„. 337 00:30:35,120 --> 00:30:37,800 Hata mig inte, Jan, snĂ€lla... 338 00:30:37,960 --> 00:30:40,000 Sch... 339 00:30:41,200 --> 00:30:44,720 Det Ă€r okej. SĂ€g det bara. 340 00:30:48,800 --> 00:30:51,200 StĂ€mningsansökan... 341 00:30:59,680 --> 00:31:03,520 Jag ville bara att du skulle höra det frĂ„n oss. 342 00:31:20,600 --> 00:31:24,200 Vad Ă€r det hĂ€r om en stĂ€mningsansökan? 343 00:31:25,440 --> 00:31:27,840 Elisabeth berĂ€ttade. 344 00:31:40,480 --> 00:31:46,000 Enligt vĂ„r advokat sĂ„ Ă€r hembudsklausulen olaglig– 345 00:31:46,160 --> 00:31:50,200 –sĂ„ vi lĂ€mnade in papperen till tingsrĂ€tten tidigare i dag. 346 00:31:50,360 --> 00:31:54,320 Alla tidningar kommer att skriva om det hĂ€r. Är det det du vill? 347 00:31:54,480 --> 00:31:59,080 Nej, jag vill att vi löser det hĂ€r sĂ„ diskret som möjligt. 348 00:31:59,240 --> 00:32:02,440 SĂ„ diskret som möjligt? Pressen kommer inte nöja sig med det. 349 00:32:02,600 --> 00:32:06,920 De kommer att skriva om alla annan skit ocksĂ„. Om Anna, till exempel. 350 00:32:07,080 --> 00:32:09,080 Prata inte med henne pĂ„ det viset! 351 00:32:09,240 --> 00:32:13,040 –Är jag skurken nu? –Nej, du Ă€r förstĂ„s ett helgon. 352 00:32:13,200 --> 00:32:16,480 Ni tvĂ„ gav er pĂ„ Junior nĂ€r han blev sjuk! 353 00:32:16,640 --> 00:32:20,320 –DĂ€rför fick ni inte Ă€rva Junior! –Handlar det hĂ€r om arvsynden? 354 00:32:20,480 --> 00:32:25,880 –Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r i den hĂ€r röran! –Nej, Junior misskötte företaget! 355 00:32:26,040 --> 00:32:28,760 Och du gjorde inte nĂ„nting! 356 00:32:28,920 --> 00:32:31,640 Jag var den ende som pratade med honom! 357 00:32:31,800 --> 00:32:37,000 –Du körde huvudet i sanden! –Det var pappas ansvar, inte ditt! 358 00:32:37,160 --> 00:32:39,680 Ska vi prata om vad pappa ville göra? 359 00:32:39,840 --> 00:32:44,680 Sluta! Kan vi inte lösa det hĂ€r som en familj? 360 00:32:48,960 --> 00:32:51,640 Nu har ni tvĂ„ gĂ„tt för lĂ„ngt. 361 00:32:52,840 --> 00:32:55,720 Mina advokater kommer att ringa. 362 00:33:18,640 --> 00:33:22,760 Hubert, vad Ă€r det nu, dĂ„? 363 00:33:22,920 --> 00:33:25,000 Nej. 364 00:33:27,240 --> 00:33:31,480 Du, vad Ă€r det? 365 00:33:38,240 --> 00:33:40,240 Sitt. Sitt. 366 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 Men, vad fan... 367 00:33:56,280 --> 00:34:00,200 Du Ă€r ju genialisk. Jag Ă€lskar dig. 368 00:34:00,360 --> 00:34:04,240 –Är Oskar hĂ€r fortfarande? –Ja, han sover. 369 00:34:05,600 --> 00:34:07,640 Oskar? 370 00:34:11,160 --> 00:34:17,040 KylskĂ„pslampan... Du, kylskĂ„pslampan, Ă€r den manuell eller automatisk? 371 00:34:17,200 --> 00:34:21,840 Upp och hoppa! Jag vill ha alla vid vĂ€xlarna sĂ„ fort som möjligt. 372 00:34:22,000 --> 00:34:26,520 –Mekanikerna ocksĂ„, hela bunten. –Ring Marcus. 373 00:34:41,520 --> 00:34:46,120 Okej. Televerket sĂ€ger att vi inte fĂ„r koppla samtalet automatiskt. 374 00:34:46,280 --> 00:34:48,520 Vi mĂ„ste göra det manuellt. 375 00:34:48,680 --> 00:34:52,840 SĂ„ vad Ă€r skillnaden mellan automatiskt och manuellt? 376 00:34:53,000 --> 00:34:57,240 Ja, alltsĂ„, automatiskt Ă€r automatiskt– 377 00:34:57,400 --> 00:35:00,960 –och manuellt Ă€r manuellt. 378 00:35:01,120 --> 00:35:04,240 Ja, men vad Ă€r skillnaden egentligen? 379 00:35:04,400 --> 00:35:06,720 Det stĂ„r ju inte i regelverket. 380 00:35:06,880 --> 00:35:11,400 En person mĂ„ste göra en fysisk handling varje gĂ„ng vi kopplar. 381 00:35:11,560 --> 00:35:16,040 Exakt! FrĂ„gan Ă€r bara vilken fysisk handling? 382 00:35:17,480 --> 00:35:22,360 Margaretha? Margaretha, skulle vi kunna fĂ„ en kommentar? 383 00:35:23,200 --> 00:35:27,280 Hur kĂ€nns det inför dagens rĂ€ttegĂ„ng? Är den kopplad till er mor? 384 00:35:27,440 --> 00:35:30,720 Nu har ni fĂ„tt de bilder ni behöver. 385 00:35:30,880 --> 00:35:33,160 Kolla den nu ocksĂ„. 386 00:35:33,320 --> 00:35:35,000 Jan? Kom. 387 00:35:35,160 --> 00:35:37,560 –Nu? –Ja. 388 00:35:37,720 --> 00:35:41,760 –Vi mĂ„ste prata om rĂ€ttegĂ„ngen nu. –Nej, oroa dig inte för det. 389 00:35:41,920 --> 00:35:47,680 Om Margaretha och Elisabeth vinner förlorar du kontrollen över Kinnevik. 390 00:35:47,840 --> 00:35:49,920 Mamma har det hĂ€r under kontroll. 391 00:36:25,960 --> 00:36:27,320 Tack. 392 00:36:27,480 --> 00:36:30,640 Mmm, vĂ€ldigt goda. FĂ„r jag ta lite? 393 00:36:30,800 --> 00:36:34,880 Var det din fars avsikt att din bror ensam skulle bestĂ€mma över Kinnevik? 394 00:36:35,040 --> 00:36:39,120 Nej. Min fars avsikt var– 395 00:36:39,280 --> 00:36:43,080 –att alla hans barn skulle Ă€rva lika stora andelar av företaget. 396 00:36:43,240 --> 00:36:49,120 SĂ„ din far ville inte att Jan skulle fĂ„ fler andelar Ă€n ni andra? 397 00:36:49,280 --> 00:36:51,640 DĂ„ kunde han ju ha skrivit det. 398 00:36:51,800 --> 00:36:55,560 Pratade han nĂ„nsin om att du skulle ta över företaget? 399 00:36:55,720 --> 00:36:58,040 –Nej. –Varför inte? 400 00:36:58,200 --> 00:37:01,440 Efter din avlidne bror Ă€r vĂ€l du Ă€ldst? 401 00:37:01,600 --> 00:37:03,680 Jo, men... 402 00:37:03,840 --> 00:37:06,960 StĂ€mmer det att du har en examen frĂ„n Handelshögskolan? 403 00:37:07,120 --> 00:37:08,600 Ja, det stĂ€mmer. 404 00:37:08,760 --> 00:37:13,600 SĂ„ trots att du Ă€r Ă€ldst och har examen frĂ„n Handelshögskolan– 405 00:37:13,760 --> 00:37:18,040 –sĂ„ ville din far inte lĂ€mna över ledningen av företaget till dig? 406 00:37:26,680 --> 00:37:32,000 Det var strax efter Juniors död som min man skrev det dĂ€r brevet. 407 00:37:32,160 --> 00:37:36,600 –Och vad var avsikten med brevet? –Det Ă€r vĂ€l klart och tydligt? 408 00:37:36,760 --> 00:37:40,400 –Han ville att Jan skulle ta över. –Tack. 409 00:37:40,560 --> 00:37:44,440 –Inga fler frĂ„gor. –Tack. – VarsĂ„god. 410 00:37:44,600 --> 00:37:49,600 NĂ€r er man skrev det hĂ€r brevet, kĂ€nde han dĂ„ till tillĂ€gget– 411 00:37:49,760 --> 00:37:54,240 –som er son Hugo Junior hade gjort i sitt testamente? 412 00:37:55,400 --> 00:37:58,080 Det vet jag inte. 413 00:37:58,960 --> 00:38:03,880 Men Hugo Junior visste vad det stod i er mans testamente– 414 00:38:04,040 --> 00:38:07,640 –trots att inget av hans syskon gjorde det? 415 00:38:07,800 --> 00:38:10,080 Det tror jag inte. 416 00:38:10,240 --> 00:38:13,600 SĂ„ er man visste inte vad det stod i Hugo Juniors testamente– 417 00:38:13,760 --> 00:38:17,080 –och Hugo Junior visste inte vad det stod i sin fars– 418 00:38:17,240 --> 00:38:22,120 –och Ă€ndĂ„, menar ni, Ă€r resultatet av alla dessa olika testamenten– 419 00:38:22,280 --> 00:38:24,800 –precis vad din man hade velat. 420 00:38:24,960 --> 00:38:28,000 Nu blev det som det blev, och det Ă€r gott sĂ„. 421 00:38:28,160 --> 00:38:33,160 Hembudsklausulen byggde ju pĂ„ att barnen skulle fĂ„ lika stora delar– 422 00:38:33,320 --> 00:38:35,680 –och om sĂ„ inte lĂ€ngre Ă€r fallet– 423 00:38:35,840 --> 00:38:39,800 –hur kan klausulen dĂ„ fortfarande vara tillĂ€mplig? 424 00:38:41,480 --> 00:38:43,640 Tack. 425 00:38:44,720 --> 00:38:47,800 Hej! Allt Ă€r klart nu, va? Bra! 426 00:38:47,960 --> 00:38:52,000 DĂ„ kan ni komma hit. – Karin, du kan sĂ€tta dig hĂ€r. 427 00:38:52,160 --> 00:38:56,320 Marcus, kuta ner och ring det hĂ€r numret. Bra. 428 00:38:58,760 --> 00:39:04,200 Det enda du ska göra nu Ă€r att trycka pĂ„ knappen nĂ€r det lyser rött. 429 00:39:26,960 --> 00:39:30,080 –FörstĂ„r du vad som ska hĂ€nda? –Nej. 430 00:39:44,600 --> 00:39:46,640 –Vad ska jag göra nu? –VĂ€nta. 431 00:39:46,800 --> 00:39:50,200 Ja? 432 00:39:50,360 --> 00:39:53,200 –Hej, Jan. Det Ă€r Marcus. –Det funkar. 433 00:39:56,280 --> 00:39:58,680 Jag stĂ„r för fan vid din bil hĂ€r. 434 00:40:04,680 --> 00:40:08,080 Fantastiskt! Vad bra. Grymt! 435 00:40:08,240 --> 00:40:10,720 Det lĂ„ter jĂ€ttebra. 436 00:40:10,880 --> 00:40:14,120 I dag var det premiĂ€r för ett nytt telefonsystem: 437 00:40:14,280 --> 00:40:19,480 Televerkets helautomatiska telefonsystem. 438 00:40:19,640 --> 00:40:23,320 Det Ă€r nu möjligt att ringa till, frĂ„n och mellan bilar– 439 00:40:23,480 --> 00:40:25,680 –utan hjĂ€lp av telefonist. 440 00:40:25,840 --> 00:40:29,840 Men 2 000 abonnenter har redan nappat pĂ„ den hĂ€r annonsen– 441 00:40:30,000 --> 00:40:32,840 –frĂ„n ett privat företag, Comvik– 442 00:40:33,000 --> 00:40:35,840 –som alternativt har ett bĂ€ttre system. 443 00:40:36,000 --> 00:40:39,800 FrĂ„gan Ă€r om Televerkets monopol... 444 00:40:41,800 --> 00:40:45,560 Jag började med det hĂ€r systemet och har provkört det hela sommaren. 445 00:40:45,720 --> 00:40:50,280 VĂ„ra kunder Ă€r mycket nöjda. 446 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 Oskar. 447 00:41:23,640 --> 00:41:27,160 –Janne, det Ă€r Erik. –Vad sa du? 448 00:41:27,320 --> 00:41:30,400 –Det Ă€r Erik. Ta det i andra rummet. –Ja. 449 00:41:34,840 --> 00:41:38,600 Domen slĂ€pptes precis. Det ser inte bra ut. 450 00:41:38,760 --> 00:41:44,760 Testamentet ogiltigförklaras. Hembudsklausulen upphĂ€vs. 451 00:41:44,920 --> 00:41:48,080 Dina systrar fĂ„r göra vad de vill med sina aktier nu. 452 00:41:48,240 --> 00:41:51,600 Du kontrollerar inte deras andelar lĂ€ngre. 453 00:41:55,880 --> 00:41:57,760 Fan! 454 00:41:58,560 --> 00:42:03,600 ...motsĂ€ttningarna inom den polska fackföreningsrörelsen Solidaritet. 455 00:42:03,760 --> 00:42:06,040 I dag blev det klart att... 456 00:42:14,680 --> 00:42:17,000 Festen Ă€r över. 457 00:42:18,760 --> 00:42:23,040 Vi mĂ„ste överklaga till hovrĂ€tten. Ring hit advokaterna. 458 00:42:48,360 --> 00:42:52,360 ÖversĂ€ttning: Linda Eriksson Iyuno för SVT 459 00:42:52,520 --> 00:42:56,520 Svensktextning: Linda Eriksson Iyuno för SVT 38711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.