All language subtitles for Santosh 2024 1080p WebRip EAC3 5 1 x265-Lootera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,680 --> 00:01:57,640 Mom? 2 00:02:00,640 --> 00:02:01,600 Mommy! 3 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 - Hello and welcome. - Welcome to our home. 4 00:02:54,360 --> 00:02:55,920 - Where's your father? - He's inside. 5 00:02:56,080 --> 00:02:58,840 - Are you well? - Yes. Come in. 6 00:03:19,200 --> 00:03:22,880 We've been waiting a long time for you. Finally, we're coming. 7 00:03:23,280 --> 00:03:24,920 What are we going to do with her? 8 00:03:25,680 --> 00:03:27,400 Keep it at home. 9 00:03:28,120 --> 00:03:29,920 She's never lived here. 10 00:03:30,080 --> 00:03:32,240 She never gave a damn about us. 11 00:03:32,400 --> 00:03:36,800 She took Raman away from us the better to lead him! 12 00:03:36,960 --> 00:03:40,440 When she was needed, madame went out for a walk! 13 00:03:40,600 --> 00:03:43,400 She was squandering all her money. 14 00:03:43,560 --> 00:03:46,160 Would she have to come to live off us? 15 00:03:46,320 --> 00:03:52,040 If Santosh seems rude, teach her a lesson: she'll learn. 16 00:03:52,200 --> 00:03:55,600 He's a real headcase! And not at all helpful. 17 00:03:55,760 --> 00:03:58,160 She'll take care of you as she did for Raman, 18 00:03:58,320 --> 00:03:59,600 you'll see. 19 00:03:59,760 --> 00:04:02,280 As a daughter-in-law, she has rights. 20 00:04:02,440 --> 00:04:05,400 Rights? That witch destroyed my son! 21 00:04:05,560 --> 00:04:08,480 Look at her, with all her jewels! 22 00:04:08,640 --> 00:04:10,280 She's not even in mourning! 23 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 Look at his manners! 24 00:04:14,000 --> 00:04:17,160 You don't take back an old pot that's been used. 25 00:04:17,320 --> 00:04:19,400 Keep it clean, lady! 26 00:04:19,560 --> 00:04:22,600 We have granted all your dowry requests. 27 00:04:22,760 --> 00:04:26,120 All you offered was a motorcycle, not a chopper! 28 00:05:17,600 --> 00:05:19,120 What's it for? 29 00:05:19,560 --> 00:05:21,280 To give to the crows. 30 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Wait! 31 00:05:28,680 --> 00:05:30,600 Your brother will go tomorrow morning. 32 00:05:32,840 --> 00:05:34,760 Let your brother do it. 33 00:05:35,520 --> 00:05:39,480 It's for the crows to eat for the repose of Raman's soul. 34 00:05:40,360 --> 00:05:42,280 I know when they're coming. 35 00:06:36,640 --> 00:06:37,760 Is it this way? 36 00:06:43,000 --> 00:06:44,520 The women's office is at the back. 37 00:06:45,040 --> 00:06:48,120 I'm not here to file a complaint. I have an appointment. 38 00:06:48,280 --> 00:06:50,120 - You are...? - Santosh Saini. 39 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 Have a seat. 40 00:07:09,680 --> 00:07:11,640 - Age? - 28. 41 00:07:12,880 --> 00:07:15,120 - Father's name? - Ravi Baliyan. 42 00:07:16,800 --> 00:07:18,200 Father's occupation? 43 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 We have a bike store. 44 00:07:25,320 --> 00:07:27,840 - Where do you live now? - Mapur. 45 00:07:28,960 --> 00:07:31,480 - Whose house? - My parents'. 46 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 Are things tense with the in-laws? 47 00:07:37,680 --> 00:07:39,920 - Add the doctor's report. - Yes, sir. 48 00:07:40,400 --> 00:07:42,640 Ah yes, you've made a love marriage? 49 00:07:43,200 --> 00:07:44,240 That's it. 50 00:07:44,640 --> 00:07:46,280 You've been married for...? 51 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 Two years. 52 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 Any children? 53 00:07:52,640 --> 00:07:53,680 No. 54 00:08:02,440 --> 00:08:03,400 Just listen... 55 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 Raman didn't serve long. 56 00:08:07,120 --> 00:08:09,400 You'll touch almost nothing. 57 00:08:09,720 --> 00:08:11,600 Have you thought about the future? 58 00:08:12,040 --> 00:08:14,480 Not really... 59 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 You know you're going to have to to return the apartment? 60 00:08:18,320 --> 00:08:19,200 What do you mean? 61 00:08:19,680 --> 00:08:21,360 It belongs to the State. 62 00:08:24,040 --> 00:08:25,600 There are families waiting. 63 00:08:26,760 --> 00:08:28,520 Bring Saini's things. 64 00:08:30,200 --> 00:08:31,440 Sir, I... 65 00:08:32,000 --> 00:08:33,440 Is there no way? 66 00:08:33,960 --> 00:08:35,840 Try to do something... 67 00:08:36,000 --> 00:08:38,240 Never thought of working? 68 00:08:38,400 --> 00:08:40,080 I've already worked. 69 00:08:40,960 --> 00:08:42,520 Homework help. 70 00:08:42,680 --> 00:08:43,800 Good. 71 00:08:44,320 --> 00:08:47,120 There's a government program for women like you: 72 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 compassionate recruitment". 73 00:08:49,720 --> 00:08:54,040 As Raman's widow, you will inherit his position. 74 00:08:55,320 --> 00:08:57,200 Women-friendly tasks. 75 00:08:57,960 --> 00:09:01,920 After your training, you will be appointed as a peacekeeper. 76 00:09:02,080 --> 00:09:04,120 - Peacekeeper? - Like Raman. 77 00:09:05,240 --> 00:09:08,360 I can't promise you anything, but I can make the request. 78 00:09:09,600 --> 00:09:11,240 I'll support your case. 79 00:09:11,800 --> 00:09:14,520 Guys with integrity like Raman, there aren't many. 80 00:09:15,920 --> 00:09:19,640 You will receive the same salary, plus the widow's pension. 81 00:09:20,120 --> 00:09:21,600 On my account? 82 00:09:21,760 --> 00:09:23,000 Of course! 83 00:09:23,760 --> 00:09:24,880 What a question! 84 00:09:25,920 --> 00:09:27,440 Discuss it with your parents. 85 00:09:56,440 --> 00:09:58,800 RAMAN SAINI 86 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Madame, 87 00:12:00,320 --> 00:12:02,080 ask him too. 88 00:12:02,800 --> 00:12:03,840 Just listen, 89 00:12:04,000 --> 00:12:07,920 if you want us to help you, you have to tell us everything. 90 00:12:08,360 --> 00:12:10,520 Tell us all about it. 91 00:12:13,720 --> 00:12:14,920 We were friends. 92 00:12:15,920 --> 00:12:17,960 - We've had reports... - I see. I see. 93 00:12:18,120 --> 00:12:19,160 But... 94 00:12:19,960 --> 00:12:22,680 now he refuses to marry me. 95 00:12:22,840 --> 00:12:23,760 Why? 96 00:12:24,640 --> 00:12:26,920 He's the one to ask. 97 00:12:27,400 --> 00:12:29,640 I don't know what she's thinking. 98 00:12:29,800 --> 00:12:31,600 I'm already in a relationship. 99 00:12:31,760 --> 00:12:32,720 Ah yes! 100 00:12:33,120 --> 00:12:35,720 - How many of these are there? - Only one. 101 00:12:36,640 --> 00:12:39,440 We're just classmates. That's all. 102 00:12:39,600 --> 00:12:41,320 I don't know what she's talking about. 103 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Who are you talking to? 104 00:12:43,920 --> 00:12:46,400 Who asked you? I asked. 105 00:12:47,360 --> 00:12:49,840 This is a new one, she knows nothing. 106 00:12:50,000 --> 00:12:51,760 She's not going to save you. 107 00:12:53,640 --> 00:12:55,240 What do we do now? 108 00:12:56,360 --> 00:12:58,400 Should I stick him with article 376? 109 00:13:00,160 --> 00:13:01,680 Don't do that. 110 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 Madam, do what you have to do, 111 00:13:07,520 --> 00:13:09,320 but think again 112 00:13:09,800 --> 00:13:11,160 before abusing a girl. 113 00:13:11,320 --> 00:13:12,840 Please listen to me. 114 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 But certainly. 115 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 We'll be listening. Put the phone down. 116 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 Take him away. 117 00:13:20,800 --> 00:13:22,320 I'm telling you she's lying. 118 00:13:32,240 --> 00:13:33,960 Can I go to the bathroom? 119 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 Santosh. 120 00:13:36,440 --> 00:13:37,800 Take her to the bathroom. 121 00:13:48,040 --> 00:13:49,440 Bring it inside. 122 00:13:57,480 --> 00:13:58,440 Damn. 123 00:13:58,880 --> 00:14:01,040 I'll get the key. Take a seat, please. 124 00:14:40,840 --> 00:14:42,200 You creep! 125 00:14:45,120 --> 00:14:46,920 Stand up straight. This is just the beginning! 126 00:15:06,960 --> 00:15:08,000 A cup of tea. 127 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 She's adopted you! 128 00:16:25,200 --> 00:16:26,720 We had a servant 129 00:16:26,880 --> 00:16:30,640 to walk the dog and help my wife a little. 130 00:16:33,280 --> 00:16:34,560 He went home. 131 00:16:34,920 --> 00:16:37,200 Priya did it all herself! 132 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Are you all right? 133 00:16:42,680 --> 00:16:43,840 And the bedroom? 134 00:16:44,400 --> 00:16:45,440 She looks good. 135 00:16:46,520 --> 00:16:48,200 It's just badly ventilated. 136 00:16:49,160 --> 00:16:50,720 Where did you live before? 137 00:16:51,880 --> 00:16:53,080 Ghazaliabad. 138 00:16:53,600 --> 00:16:55,560 Was your husband stationed there? 139 00:16:55,720 --> 00:16:56,800 Yes, Inspector. 140 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 How did he die? 141 00:17:03,560 --> 00:17:04,840 He has... 142 00:17:05,800 --> 00:17:08,920 He was sent to Nehrat at the time of the riots. 143 00:17:09,840 --> 00:17:10,800 And? 144 00:17:13,040 --> 00:17:15,880 Someone threw a stone at his head. 145 00:17:16,520 --> 00:17:17,680 Has he been arrested? 146 00:17:23,280 --> 00:17:26,920 It was a riot... Difficult to identify the culprit. 147 00:17:28,920 --> 00:17:31,080 I too have been posted to Nehrat. 148 00:17:31,560 --> 00:17:34,320 I used to patrol at the butchers' market. 149 00:17:35,200 --> 00:17:36,600 I told them: 150 00:17:36,760 --> 00:17:40,080 "Hindu women are forced to plug their noses 151 00:17:40,880 --> 00:17:43,200 "It stinks so bad around here! 152 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 "Get that out of my way, quick!" 153 00:17:45,840 --> 00:17:47,160 Some obeyed. 154 00:17:47,720 --> 00:17:50,280 The others have tasted the truncheon! 155 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 What heat! 156 00:17:58,760 --> 00:18:01,560 It's going to be an oven, in your room! 157 00:18:02,320 --> 00:18:05,120 There's a spare room next door, if you'd like. 158 00:18:05,520 --> 00:18:06,920 With an air cooler. 159 00:18:07,080 --> 00:18:09,760 You'll be close to us. Like a family. 160 00:18:11,120 --> 00:18:13,880 - Is that all right? - Fine, sir. Thank you, sir. 161 00:18:15,720 --> 00:18:20,120 And in the morning, you could stop by to help Priya from time to time. 162 00:18:30,520 --> 00:18:31,960 Shall I take it out? 163 00:19:06,720 --> 00:19:08,640 - Where does it rub? - Out front. 164 00:19:16,360 --> 00:19:18,920 Don't have a toe ring? Are you single? 165 00:19:19,400 --> 00:19:20,600 What do I care? 166 00:19:21,520 --> 00:19:22,480 Tell us about it. 167 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 I woke up, she was gone. 168 00:19:25,240 --> 00:19:26,440 This morning? 169 00:19:27,040 --> 00:19:28,720 - Yesterday morning. - All right, then. 170 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 We searched everywhere with the neighbors. 171 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Untraceable. 172 00:19:33,400 --> 00:19:34,600 Please? 173 00:19:34,760 --> 00:19:37,720 Yes ? Is this for the cobbler or the public letter-writer? 174 00:19:37,880 --> 00:19:39,600 - It's for a complaint. - Good. 175 00:19:39,760 --> 00:19:41,400 - How much is it? - 50 rupees. 176 00:19:41,560 --> 00:19:42,640 All right. 177 00:19:42,800 --> 00:19:44,480 I'll be with you in 5 minutes. 178 00:19:44,640 --> 00:19:45,760 What's next? 179 00:19:46,600 --> 00:19:48,400 - How old is she? - She's 15. 180 00:19:48,800 --> 00:19:50,240 Fifteen years old. 181 00:19:52,400 --> 00:19:53,520 Please follow me. 182 00:19:54,160 --> 00:19:57,840 We'll see at the station, not on the ground in the dust. 183 00:20:00,280 --> 00:20:02,440 I went there yesterday. No one received me. 184 00:20:02,880 --> 00:20:05,160 I'll take care of it. Just follow my lead. 185 00:20:06,200 --> 00:20:07,560 God bless. 186 00:20:24,400 --> 00:20:25,760 - Chef? - Please come in. 187 00:20:28,640 --> 00:20:30,880 The man's daughter has disappeared. 188 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 All right. 189 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 She's underage. He's very worried. 190 00:20:39,960 --> 00:20:40,920 My respects. 191 00:20:42,120 --> 00:20:43,560 What's your name? 192 00:20:43,960 --> 00:20:45,200 Ram Pippal. 193 00:20:45,360 --> 00:20:46,600 Where do you live? 194 00:20:47,240 --> 00:20:48,040 Khadola. 195 00:20:48,360 --> 00:20:51,200 - Which district? - Bhakri, in Laalipur. 196 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 - Your caste? - Chamar. 197 00:20:54,800 --> 00:20:56,960 - Girl's name? - Devika. 198 00:20:57,960 --> 00:20:58,920 I'm listening. 199 00:20:59,080 --> 00:21:02,160 My daughter disappeared two days ago. 200 00:21:02,320 --> 00:21:03,920 Did you look in the fields? 201 00:21:04,080 --> 00:21:05,160 Yes. 202 00:21:06,320 --> 00:21:09,760 Did you get a good look? She had to take a dump. 203 00:21:11,560 --> 00:21:14,840 We have a toilet at home. 204 00:21:16,960 --> 00:21:20,320 And we accuse the government of doing nothing for the people! 205 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 Even this guy has a toilet! 206 00:21:25,680 --> 00:21:26,560 Well said, chief! 207 00:21:26,720 --> 00:21:28,720 Did you call 112? 208 00:21:29,760 --> 00:21:33,560 There's no shame in asking the neighbors if you didn't have credit! 209 00:21:33,720 --> 00:21:37,240 You must first a written declaration, 210 00:21:37,600 --> 00:21:39,560 if you want us to investigate. 211 00:21:40,840 --> 00:21:42,560 I'll draft the complaint, chief. 212 00:21:43,120 --> 00:21:44,440 I'll take care of it. 213 00:21:44,800 --> 00:21:46,120 If you write, 214 00:21:46,280 --> 00:21:47,440 then he'll say: 215 00:21:47,600 --> 00:21:51,800 "The inspector and the lady have written nonsense." 216 00:21:54,040 --> 00:21:55,640 Ask someone. 217 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Go see the cobbler. 218 00:21:58,240 --> 00:22:00,880 It's afternoon. He needs a nap. 219 00:22:02,160 --> 00:22:03,960 The shoemaker takes a nap. 220 00:22:04,120 --> 00:22:07,200 Not like us, on duty day and night! 221 00:22:08,920 --> 00:22:10,320 You're right, chief. 222 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 You're free to go. 223 00:22:12,200 --> 00:22:15,040 Come back at the end of the day. He'll write up your complaint. 224 00:22:15,200 --> 00:22:16,160 Go ahead. 225 00:22:17,040 --> 00:22:19,400 Do as you're told. Come back later. 226 00:22:57,560 --> 00:22:59,600 - Hello, Mom? - Yes, sweetie. 227 00:23:00,240 --> 00:23:01,160 How are things? 228 00:23:01,320 --> 00:23:05,560 - I'm fine. How about you? - Yes, but I can't sleep. 229 00:23:05,920 --> 00:23:07,640 How's your work going? 230 00:23:09,080 --> 00:23:10,560 How's it going? 231 00:23:10,720 --> 00:23:11,880 I'm fine. 232 00:23:13,600 --> 00:23:15,280 I'm just a little tired. 233 00:23:40,680 --> 00:23:41,640 On your feet! 234 00:23:42,800 --> 00:23:44,040 What are you doing? 235 00:23:46,480 --> 00:23:47,520 Nothing, ma'am. 236 00:23:48,680 --> 00:23:49,880 What's your name? 237 00:23:50,600 --> 00:23:51,400 Sumit. 238 00:23:51,560 --> 00:23:52,640 Sumit how? 239 00:23:53,040 --> 00:23:53,920 Goyal. 240 00:23:54,320 --> 00:23:56,160 Come here, Romeo! 241 00:23:56,320 --> 00:23:59,320 You give me 20 bends And you ask his forgiveness. 242 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 This way, you. 243 00:24:03,520 --> 00:24:04,680 Santosh! 244 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 Count the bends. 245 00:24:06,600 --> 00:24:08,200 Twenty, not one less. 246 00:24:08,600 --> 00:24:09,800 I beg your pardon. 247 00:24:12,560 --> 00:24:13,680 I beg your pardon. 248 00:24:15,560 --> 00:24:16,720 I beg your pardon. 249 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Don't stop. 250 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 Put the phone down! 251 00:24:28,440 --> 00:24:29,240 Get out of the way! 252 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Don't stop. 253 00:24:35,920 --> 00:24:36,680 Come on! 254 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Continue. 255 00:24:41,720 --> 00:24:42,520 More. 256 00:24:46,680 --> 00:24:47,560 Madam. 257 00:24:51,080 --> 00:24:53,160 Don't tell my parents. 258 00:24:56,160 --> 00:24:57,480 Come on, go home. 259 00:25:37,400 --> 00:25:40,240 No, no, no! To the abuse of power! 260 00:26:04,120 --> 00:26:07,200 - Shame on the police! - Shame on you! 261 00:26:23,080 --> 00:26:27,640 We'll investigate, find the culprit, send them to court and to prison. 262 00:26:28,360 --> 00:26:32,160 Bring us the bastard and we'll be on our way. 263 00:26:32,320 --> 00:26:35,160 We're going to find him and send him to prison. 264 00:26:35,320 --> 00:26:37,960 Get out of the way, out of respect for the body. 265 00:26:38,120 --> 00:26:41,680 No one will move from here. 266 00:26:41,840 --> 00:26:42,800 Evacuate. 267 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Send in the female agents. 268 00:27:12,040 --> 00:27:13,960 May the same thing happen to your daughter! 269 00:27:25,840 --> 00:27:27,000 Put them online. 270 00:27:27,640 --> 00:27:28,800 Straight. 271 00:27:28,960 --> 00:27:31,600 Stick it to the other one. 272 00:27:35,480 --> 00:27:37,920 - Kohli, bring the body. - Yes, sir. 273 00:27:38,640 --> 00:27:41,760 Where are you going? Bring the body back. 274 00:27:43,960 --> 00:27:46,160 - Where was it? - In their well. 275 00:27:46,320 --> 00:27:47,920 She must have slipped. 276 00:27:48,840 --> 00:27:52,640 - Who fished it out? - It's their job to empty the sewers. 277 00:27:52,800 --> 00:27:54,800 - It's not the same caste. - Arvind! 278 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 Yes, chief? 279 00:27:59,200 --> 00:28:01,520 Take the jeep and go to the morgue. 280 00:28:01,680 --> 00:28:05,160 Chief, the jeep is at the Madrabad post. 281 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 Well, you're doing fine! 282 00:28:08,280 --> 00:28:09,240 Chef... 283 00:28:10,000 --> 00:28:11,360 it's a bit tricky. 284 00:28:11,680 --> 00:28:16,200 It would be better send a female colleague. 285 00:28:48,920 --> 00:28:49,880 250 rupees. 286 00:28:51,920 --> 00:28:54,960 - Didn't they pay you? - This is your package. 287 00:29:04,640 --> 00:29:05,880 I don't have any change. 288 00:29:26,040 --> 00:29:27,080 Where were you? 289 00:29:27,240 --> 00:29:30,840 The power was out. We went to get ice. 290 00:29:34,320 --> 00:29:35,480 We're running out of room. 291 00:29:36,040 --> 00:29:37,360 Come back tomorrow morning. 292 00:29:37,800 --> 00:29:39,600 Listen... my brother... 293 00:29:40,160 --> 00:29:41,520 She's a kid. 294 00:29:53,000 --> 00:29:54,480 Isn't there a doctor? 295 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 That's our job. 296 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 All the doctor does is sign. 297 00:30:05,000 --> 00:30:06,960 You were the one in a hurry. 298 00:30:16,160 --> 00:30:17,160 Here. 299 00:30:44,800 --> 00:30:47,240 Why'd you stop? Just keep flipping. 300 00:30:50,320 --> 00:30:51,000 Stop. 301 00:30:51,160 --> 00:30:52,960 ... gathered in front of the police station, 302 00:30:53,120 --> 00:30:56,040 where Devika Pippal's the body of Devika Pippal. 303 00:30:56,200 --> 00:30:59,520 A video has been circulating, showing Inspector Thakur 304 00:30:59,680 --> 00:31:03,760 in the middle of a purification ceremony on duty. 305 00:31:03,920 --> 00:31:07,840 See how the body of a young Dalit woman is a stain for the police! 306 00:31:08,000 --> 00:31:11,240 Questioned about the rape followed by murder, 307 00:31:11,400 --> 00:31:13,680 Inspector Thakur said: 308 00:31:14,000 --> 00:31:18,320 Girls want to wear jeans, have a smartphone, go out alone... 309 00:31:18,480 --> 00:31:21,200 No wonder they get raped! 310 00:31:21,360 --> 00:31:25,680 Another dubious remark by the Chirag Pradesh police force. 311 00:31:25,840 --> 00:31:29,720 Dalit leader Manu Dar has announced to suspend his election campaign 312 00:31:29,880 --> 00:31:32,040 to meet with the teenager's parents. 313 00:31:32,200 --> 00:31:35,120 This treatment of Dalits is unacceptable. 314 00:31:35,280 --> 00:31:36,600 We'll have to be accountable. 315 00:31:36,760 --> 00:31:38,640 Rights must be protected 316 00:31:38,800 --> 00:31:40,840 and complaints, properly recorded. 317 00:31:41,280 --> 00:31:44,240 This government has blood on its hands. 318 00:31:44,400 --> 00:31:46,240 He won't get away with it! 319 00:32:46,600 --> 00:32:49,960 Down with the police! 320 00:33:20,720 --> 00:33:23,840 The Devika Pippal case raises many questions. 321 00:33:24,000 --> 00:33:26,640 When will the survey report be made public? 322 00:33:26,800 --> 00:33:29,680 I know you have a lot of questions. 323 00:33:29,840 --> 00:33:32,080 I'll give you the whole picture. 324 00:33:32,240 --> 00:33:33,160 Devika Pippal, 325 00:33:33,680 --> 00:33:35,040 aged 14 or 15, 326 00:33:35,200 --> 00:33:37,520 daughter of Ram and Rani Pippal, 327 00:33:37,680 --> 00:33:39,640 farm workers in Laalipur. 328 00:33:41,280 --> 00:33:43,720 The body was found yesterday in a well. 329 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 An autopsy was performed, and we are awaiting the results. 330 00:33:50,840 --> 00:33:52,960 The cause of death is unknown. 331 00:33:53,120 --> 00:33:54,160 Step aside. 332 00:33:58,520 --> 00:34:00,800 The police refused to take the complaint. 333 00:34:00,960 --> 00:34:03,080 How can we trust the survey? 334 00:34:03,240 --> 00:34:04,960 Sorry about this morning, chief. 335 00:34:06,960 --> 00:34:10,400 You've put on a dirty uniform again. I hope it doesn't show. 336 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 Devika means "goddess". 337 00:34:13,640 --> 00:34:17,160 In a country where goddesses are worshipped, 338 00:34:17,320 --> 00:34:19,680 such a crime cannot go unpunished. 339 00:34:20,520 --> 00:34:22,240 I'm taking over the investigation. 340 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 Thirty years ago, 341 00:34:23,800 --> 00:34:28,240 I took part in the creation the first women's brigades. 342 00:34:28,800 --> 00:34:30,400 It's a social problem. 343 00:34:30,560 --> 00:34:35,560 The police must fairly reflect all components of society. 344 00:34:35,720 --> 00:34:37,920 Women are under-represented. 345 00:34:38,080 --> 00:34:41,800 They need to be deployed in the field to make a difference. 346 00:34:43,040 --> 00:34:46,120 That's all for today. Thank you for your time. That's enough of that. 347 00:35:01,440 --> 00:35:02,880 Have you met the boss? 348 00:35:03,240 --> 00:35:07,440 Yes, but now, I see the kind it is. 349 00:35:08,680 --> 00:35:12,080 Look: she's already choosing her beans! 350 00:35:25,000 --> 00:35:27,520 Bring a rag! Hurry! Hurry! Hurry! 351 00:35:34,640 --> 00:35:36,440 Is this how we store evidence? 352 00:35:43,720 --> 00:35:44,800 My respects, Chief. 353 00:35:47,560 --> 00:35:48,400 Chef? 354 00:35:49,840 --> 00:35:52,280 I'm the one who took the body to the morgue. 355 00:35:54,240 --> 00:35:56,600 That's why my uniform my uniform was dirty. 356 00:35:57,680 --> 00:36:02,280 "Cleanliness is a sacred duty, said Gandhi. 357 00:36:02,440 --> 00:36:03,480 Put it there. 358 00:36:09,080 --> 00:36:11,320 No one wanted to touch the body. 359 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 Why are you telling me this? 360 00:36:15,920 --> 00:36:17,080 Just like that. 361 00:36:19,760 --> 00:36:21,560 - Can I work? - I'm so sorry. 362 00:36:26,080 --> 00:36:28,240 - Who's he? - My brother-in-law. 363 00:36:29,040 --> 00:36:32,120 - How much did you lend him? - About 80,000. 364 00:36:32,440 --> 00:36:35,000 He knows how to borrow, but not how to repay. 365 00:36:35,520 --> 00:36:37,920 So I took his buffalo. 366 00:36:38,440 --> 00:36:40,760 For fresh milk and ghee. 367 00:36:41,480 --> 00:36:44,640 I took good care of it. Not a drop of milk! 368 00:36:44,800 --> 00:36:45,680 And then? 369 00:36:45,840 --> 00:36:49,680 I sent for the vet. He told me to massage her udder! 370 00:36:49,840 --> 00:36:51,560 Preliminaries. 371 00:36:52,160 --> 00:36:53,120 What's next? 372 00:36:53,480 --> 00:36:56,400 Nothing. That makes two big cows at home. 373 00:36:56,560 --> 00:36:59,440 They take my money and get their breasts massaged. 374 00:36:59,600 --> 00:37:00,800 Gourmets! 375 00:37:09,640 --> 00:37:10,680 Approach. 376 00:37:12,600 --> 00:37:15,560 - Which way to the Dalit village? - Straight ahead. 377 00:37:16,400 --> 00:37:18,360 No one's been to the well? 378 00:37:19,040 --> 00:37:20,880 Were you expecting an invitation? 379 00:37:22,120 --> 00:37:24,280 You go ahead on your bike, I'll follow. 380 00:37:24,800 --> 00:37:28,560 We didn't get the chance: they brought the body. 381 00:37:29,120 --> 00:37:31,120 The complaint was botched. 382 00:37:31,480 --> 00:37:33,880 It's because of Inspector Thakur. 383 00:37:34,040 --> 00:37:35,880 Have we heard from him? 384 00:37:36,400 --> 00:37:38,480 He was transferred to Shajapur. 385 00:37:39,360 --> 00:37:42,000 Would you like to join him? That can be arranged. 386 00:37:45,880 --> 00:37:46,840 Come on. 387 00:38:01,680 --> 00:38:04,000 You and Santosh, you're shutting me down. 388 00:38:04,840 --> 00:38:06,520 We're going to find the village chief. 389 00:38:06,680 --> 00:38:07,840 Yadav-ji, ribbon. 390 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 Stop right there! 391 00:38:18,520 --> 00:38:20,080 Where are you going? 392 00:38:20,240 --> 00:38:21,880 I don't have the stakes! 393 00:38:42,040 --> 00:38:43,520 Madam police! 394 00:39:17,520 --> 00:39:20,440 - Where is everybody? - Fetching water. 395 00:39:20,600 --> 00:39:23,440 We work ourselves to death to walk to Dulhera. 396 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 - When are you going to clean it up? - It's not our job. 397 00:39:26,640 --> 00:39:29,560 There was a corpse in it. We're entitled to clean water. 398 00:39:29,720 --> 00:39:30,840 We'll investigate. 399 00:39:31,000 --> 00:39:33,680 As if you were investigating without a bribe... 400 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 What were you looking for, ma'am? 401 00:39:48,000 --> 00:39:48,800 The well. 402 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 - Did you find it? - Yes, we found it. 403 00:39:51,120 --> 00:39:54,160 Want to see something we found inside? 404 00:39:57,200 --> 00:39:58,160 We look forward to seeing you. 405 00:40:04,080 --> 00:40:05,040 Over there. 406 00:40:10,000 --> 00:40:11,160 Further on. 407 00:40:11,680 --> 00:40:14,000 This way. You go first. 408 00:40:14,160 --> 00:40:14,960 No ! 409 00:40:15,120 --> 00:40:16,200 A little further on. 410 00:40:17,200 --> 00:40:18,160 Here we are. 411 00:40:42,800 --> 00:40:43,600 Sir? 412 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 What's that? 413 00:40:47,760 --> 00:40:49,120 A cat. 414 00:40:50,200 --> 00:40:51,760 Why is it wet? 415 00:40:54,160 --> 00:40:55,960 He was in the well. 416 00:40:58,360 --> 00:41:00,240 Was he caught with the kid? 417 00:41:01,520 --> 00:41:03,560 They took it out before the girl. 418 00:41:05,040 --> 00:41:06,480 How many days before? 419 00:41:07,600 --> 00:41:09,040 A few days before. 420 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 How did he end up in the well? 421 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 Do you think a cat falls? 422 00:41:17,520 --> 00:41:20,440 Do you know where the Pippals live? 423 00:41:20,600 --> 00:41:22,080 At the foot of the hill. 424 00:41:24,040 --> 00:41:27,280 Go ahead. We need a photo of the girl. 425 00:41:27,760 --> 00:41:28,920 Am I going alone? 426 00:41:29,840 --> 00:41:31,000 Is that a problem? 427 00:41:31,480 --> 00:41:32,480 No, chief. 428 00:42:00,480 --> 00:42:01,960 Go outside and play. 429 00:42:02,800 --> 00:42:03,760 Va. 430 00:42:11,120 --> 00:42:12,680 When did she leave? 431 00:42:13,280 --> 00:42:15,200 At dawn, to fetch water. 432 00:42:16,160 --> 00:42:17,720 Are you all right? 433 00:42:18,960 --> 00:42:21,120 It's all right. It's all right. Just go home. 434 00:42:24,320 --> 00:42:25,360 Who was it? 435 00:42:26,080 --> 00:42:27,200 A neighbor. 436 00:42:29,360 --> 00:42:32,000 Was someone bothering him? 437 00:42:32,160 --> 00:42:33,520 Not at all. 438 00:42:34,520 --> 00:42:35,920 Where's his stuff? 439 00:43:10,280 --> 00:43:12,760 - Do you know a certain Saleem? - No, I don't know him. 440 00:43:17,320 --> 00:43:19,840 Maybe your husband knows him? 441 00:43:20,520 --> 00:43:22,640 He doesn't know any Muslims. 442 00:43:23,720 --> 00:43:26,400 - What do you do? - We're day laborers. 443 00:43:28,120 --> 00:43:30,000 Can you read and write? 444 00:43:30,640 --> 00:43:34,080 We're illiterate. That's why the the police don't listen to us! 445 00:43:44,280 --> 00:43:45,480 You're only coming home now? 446 00:43:46,560 --> 00:43:47,760 Have you had dinner? 447 00:43:48,080 --> 00:43:49,120 No, chief. 448 00:43:50,200 --> 00:43:51,760 We're going to eat together. 449 00:43:52,920 --> 00:43:53,880 Come on. 450 00:43:57,000 --> 00:44:00,560 Devika received lots of text messages from someone called Saleem. 451 00:44:01,680 --> 00:44:03,320 I picked up the phone. 452 00:44:06,560 --> 00:44:07,960 I did the right thing, didn't I? 453 00:44:10,000 --> 00:44:11,680 What do these text messages say? 454 00:44:14,800 --> 00:44:16,240 The first one says: 455 00:44:16,680 --> 00:44:17,640 "Hi. 456 00:44:18,240 --> 00:44:20,880 "You looked hot in your orange tunic." 457 00:44:21,440 --> 00:44:22,600 With a smiley face. 458 00:44:23,800 --> 00:44:24,880 Second: 459 00:44:25,760 --> 00:44:27,240 "No offense." 460 00:44:28,960 --> 00:44:30,040 And another: 461 00:44:31,400 --> 00:44:33,160 "We can chat, can't we?" 462 00:44:34,920 --> 00:44:36,320 And then : 463 00:44:37,240 --> 00:44:38,480 "I'm off to Mumbai. 464 00:44:39,400 --> 00:44:42,080 "I'll bring you back an even more beautiful tunic." 465 00:44:43,280 --> 00:44:45,480 Devika: smiley face. 466 00:44:46,240 --> 00:44:47,840 Then text from Saleem: 467 00:44:48,960 --> 00:44:52,760 "I'm going to be a singer. I have an uncle in Mumbai." 468 00:44:54,720 --> 00:44:55,680 Here. 469 00:44:57,480 --> 00:44:58,800 Wash your hands. 470 00:45:00,240 --> 00:45:01,240 Come on! 471 00:45:16,520 --> 00:45:17,760 There's a towel there. 472 00:45:23,680 --> 00:45:24,840 Devika: 473 00:45:25,000 --> 00:45:27,800 "Why chat with me if you're going to Mumbai?" 474 00:45:28,200 --> 00:45:29,280 Saleem: 475 00:45:29,920 --> 00:45:34,000 "You're a thousand times more beautiful than any girl in Mumbai." 476 00:45:35,120 --> 00:45:37,120 Devika: smiley face. 477 00:45:37,760 --> 00:45:39,600 Saleem: "Hello!" 478 00:45:40,680 --> 00:45:42,000 No answer. 479 00:45:42,320 --> 00:45:44,200 Message from Saleem: 480 00:45:44,360 --> 00:45:46,720 "When are you back to the market? 481 00:45:46,880 --> 00:45:49,040 "I've got lots of things to tell you." 482 00:45:50,120 --> 00:45:51,400 No answer. 483 00:45:55,640 --> 00:45:57,160 He harassed her. 484 00:46:03,320 --> 00:46:06,680 Or maybe she she couldn't answer him. 485 00:46:09,560 --> 00:46:11,720 The last text was sent on the 23rd. 486 00:46:12,080 --> 00:46:13,960 The body was found on the 26th. 487 00:46:16,040 --> 00:46:19,720 Criminals know that the police find the phones. 488 00:46:20,760 --> 00:46:22,960 They text after the crime. 489 00:46:24,200 --> 00:46:25,680 I'll trace the number. 490 00:46:28,640 --> 00:46:30,320 You did a great job. 491 00:46:45,480 --> 00:46:49,280 He's not here, madame. It's been several days. 492 00:46:50,480 --> 00:46:52,080 I didn't even ask! 493 00:46:53,560 --> 00:46:54,720 Where did he go? 494 00:46:56,720 --> 00:46:58,200 I don't know. 495 00:47:01,120 --> 00:47:02,360 Tell me where it is. 496 00:47:03,320 --> 00:47:05,240 I'm telling you, I don't know. 497 00:47:06,000 --> 00:47:07,880 We work as day laborers. 498 00:47:08,040 --> 00:47:10,880 We go where the work is. 499 00:47:11,840 --> 00:47:14,760 Where was your son Saleem from February 23 to 26? 500 00:47:15,320 --> 00:47:16,200 At his uncle's house. 501 00:47:16,360 --> 00:47:18,240 His millionaire uncle in Mumbai? 502 00:47:18,680 --> 00:47:20,000 Make fun of me! 503 00:47:20,360 --> 00:47:21,680 Shut him up! 504 00:47:29,560 --> 00:47:30,960 How old is your daughter? 505 00:47:32,800 --> 00:47:33,840 Five years. 506 00:47:35,360 --> 00:47:36,960 You know that awful business... 507 00:47:37,520 --> 00:47:38,640 in Harkatganj? 508 00:47:41,200 --> 00:47:45,640 A little girl the same age. Raped, killed and dumped in a ditch. 509 00:47:46,720 --> 00:47:50,320 He had been pushed bottles and tools. 510 00:47:52,040 --> 00:47:54,600 The culprit was a local sorcerer. 511 00:47:55,920 --> 00:47:58,240 But we were too late. 512 00:48:00,240 --> 00:48:02,400 He was found dead the next day. 513 00:48:03,400 --> 00:48:07,040 With the dick cut off in the mouth, lollipop style. 514 00:48:07,600 --> 00:48:09,920 Things heat up quickly around here. 515 00:48:11,840 --> 00:48:14,320 What father would want that for his son? 516 00:48:34,640 --> 00:48:36,760 This song gives me goose bumps. 517 00:48:37,120 --> 00:48:40,280 But movie songs, they're not the truth. 518 00:48:41,040 --> 00:48:45,120 The singer does his job but for me, it screws me up! 519 00:48:46,600 --> 00:48:48,280 It comes from the heart. 520 00:48:50,560 --> 00:48:54,400 But it's true that it's comedy. 521 00:48:55,440 --> 00:48:57,720 We know all about comedy! 522 00:48:57,880 --> 00:49:00,800 We're all acting: us as suspects. 523 00:49:01,920 --> 00:49:04,320 We put pressure on them. They start crying. 524 00:49:04,480 --> 00:49:06,960 Real tears or crocodile tears? 525 00:49:07,560 --> 00:49:08,560 Sometimes it shows. 526 00:49:09,280 --> 00:49:11,760 Sometimes you have to type to find out. 527 00:49:14,240 --> 00:49:16,760 Was Saleem's father lying? 528 00:49:18,440 --> 00:49:22,640 We're in the middle of planting. This is the season when they earn the most. 529 00:49:23,480 --> 00:49:25,760 Who would look for work elsewhere? 530 00:49:26,560 --> 00:49:29,080 And Devika's mother? Was she lying? 531 00:49:29,960 --> 00:49:32,920 - Why would she lie? - Fear of dishonor. 532 00:49:35,280 --> 00:49:37,160 I've chatted too. 533 00:49:37,960 --> 00:49:39,520 The sorcerer's story. 534 00:49:43,680 --> 00:49:45,000 Was I wrong? 535 00:49:47,240 --> 00:49:50,960 Saleem is nowhere to be found. There's no way of locating him. 536 00:49:51,720 --> 00:49:54,160 He had to remove his SIM card, the bastard. 537 00:50:08,840 --> 00:50:10,320 Take the bag in the back. 538 00:50:13,280 --> 00:50:14,240 Is that it? 539 00:50:15,920 --> 00:50:16,880 Take a look. 540 00:50:25,440 --> 00:50:27,280 I saw you running. 541 00:50:28,560 --> 00:50:29,960 You've got to hold it together. 542 00:50:31,080 --> 00:50:32,400 Thanks, chief. 543 00:51:00,640 --> 00:51:01,760 Auntie! 544 00:51:06,280 --> 00:51:08,160 Auntie, someone's here. 545 00:51:10,880 --> 00:51:13,440 Me and Auntie make the chapatis. 546 00:51:13,600 --> 00:51:14,560 Who's there? 547 00:51:15,560 --> 00:51:17,520 I'm looking for the village chief. 548 00:51:20,160 --> 00:51:21,200 Let's hear it. 549 00:51:21,680 --> 00:51:23,400 It's me, the pradhan. 550 00:51:26,160 --> 00:51:28,520 We're looking for a certain Saleem. 551 00:51:29,280 --> 00:51:32,360 I hear he works in your fields. 552 00:51:32,760 --> 00:51:35,400 Get Ramesh. 553 00:51:42,240 --> 00:51:43,520 What did he do? 554 00:51:44,600 --> 00:51:47,640 We're investigating the death of little Pippal. 555 00:51:47,800 --> 00:51:49,320 I'd like to ask you a few questions. 556 00:51:49,880 --> 00:51:51,160 Are you new? 557 00:51:52,040 --> 00:51:52,880 Yes. 558 00:51:53,040 --> 00:51:53,880 What's your name? 559 00:51:54,320 --> 00:51:55,840 Peacekeeper Saini. 560 00:52:01,800 --> 00:52:02,840 Come, Ramesh. 561 00:52:07,360 --> 00:52:09,560 Ramesh, do you know a worker 562 00:52:09,880 --> 00:52:11,080 whose name is Saleem? 563 00:52:11,240 --> 00:52:13,000 Ansari. From Laalipur. 564 00:52:13,160 --> 00:52:14,600 Yes, madame. I do know him. 565 00:52:15,120 --> 00:52:18,520 - Was he working here last month? - Yes, he did. With his father. 566 00:52:18,680 --> 00:52:21,920 - Are you sure? - Yes. They left in the middle. 567 00:52:23,280 --> 00:52:24,440 Which day? 568 00:52:25,360 --> 00:52:27,640 I couldn't tell you the date. 569 00:52:27,800 --> 00:52:29,640 We have around a hundred workers. 570 00:52:30,280 --> 00:52:34,600 Wouldn't he have left between the 23rd and 26th? Think again. 571 00:52:34,920 --> 00:52:37,680 I've told you, I don't know. 572 00:52:38,640 --> 00:52:41,760 If you're done, can I get back to work? 573 00:53:09,880 --> 00:53:11,480 The road is blocked. 574 00:53:12,240 --> 00:53:15,600 No disturbance of the peace! Let's take the other road. 575 00:53:23,800 --> 00:53:26,160 We all go the other way. Come on, let's go! 576 00:54:42,240 --> 00:54:43,240 Come and see for yourself! 577 00:54:49,640 --> 00:54:52,840 - What are you up to? - We're playing, can't you tell? 578 00:54:56,560 --> 00:54:59,120 - What's your name? - Masood Khan. 579 00:54:59,280 --> 00:55:01,640 - Where do you live? - Right over there. 580 00:55:02,160 --> 00:55:04,000 Do you know Saleem Ansari? 581 00:55:06,800 --> 00:55:10,280 He's a local, you must know him. 582 00:55:10,800 --> 00:55:11,960 So what? 583 00:55:14,160 --> 00:55:17,160 Your buddy has disappeared and you're playing like nothing happened? 584 00:55:17,320 --> 00:55:18,560 What did he do? 585 00:55:20,080 --> 00:55:22,160 - Where did he go? - How should I know? 586 00:55:22,720 --> 00:55:23,920 Let's play! 587 00:55:24,080 --> 00:55:26,200 Send the ball back. Everyone in position! 588 00:55:34,560 --> 00:55:36,000 Wait! Wait! Wait! Masood! 589 00:55:36,560 --> 00:55:39,200 I've got something to tell you. Come here a second. 590 00:55:39,640 --> 00:55:40,640 Come on! 591 00:55:47,680 --> 00:55:48,720 Right this way. 592 00:55:50,560 --> 00:55:51,640 Give me your phone. 593 00:55:52,000 --> 00:55:53,040 My phone? 594 00:55:53,800 --> 00:55:55,640 Give it to me. Don't be afraid. 595 00:56:04,800 --> 00:56:05,800 Here. 596 00:56:06,360 --> 00:56:08,960 I've added myself to your contacts. Santosh. 597 00:56:09,360 --> 00:56:10,320 Do you agree? 598 00:56:10,640 --> 00:56:13,920 Contact me anytime. Even at night. 599 00:56:16,320 --> 00:56:17,520 Because... 600 00:56:18,600 --> 00:56:21,960 We're going to have to put someone away. The pressure's on. 601 00:56:22,120 --> 00:56:23,120 Do you understand? 602 00:56:23,800 --> 00:56:26,840 And I don't feel like that anyone's going to save you. 603 00:56:27,840 --> 00:56:31,600 OK? So now you go home and think. 604 00:56:32,120 --> 00:56:36,000 If he told you where he was going and it comes back to you... 605 00:56:37,000 --> 00:56:39,760 you call me or send me a WhatsApp, OK? 606 00:56:40,520 --> 00:56:41,840 Go and play. 607 00:56:42,200 --> 00:56:45,200 Go do your Shoaib Akhtar! Let's go! 608 00:56:46,560 --> 00:56:49,680 - What did she want? - Just to give me her number. 609 00:57:27,360 --> 00:57:31,200 He's in Nehrat. That's all he told me. I swear. 610 00:57:31,360 --> 00:57:33,480 Delete this message. Masood. 611 00:57:49,760 --> 00:57:51,120 Saleem is in Nehrat. 612 00:57:56,400 --> 00:57:57,880 Information from a friend. 613 00:57:59,200 --> 00:58:02,640 I put the pressure on him. He spilled the beans. 614 00:58:05,120 --> 00:58:07,720 Your colleagues doubted your abilities. 615 00:58:09,960 --> 00:58:11,080 Here they are. 616 00:58:16,200 --> 00:58:17,600 What do we do now? 617 00:58:18,120 --> 00:58:19,880 Contact Nehrat police? 618 00:58:20,040 --> 00:58:21,880 Do you want to give them the business? 619 00:58:24,360 --> 00:58:26,120 We'll go tomorrow. In plain clothes. 620 00:58:27,160 --> 00:58:29,120 I have good contacts in Nehrat. 621 00:58:33,440 --> 00:58:35,600 Is that where your husband died? 622 00:58:36,320 --> 00:58:37,160 Yes. 623 00:58:38,120 --> 00:58:41,120 A Muslim threw a stone at his head. 624 00:58:41,920 --> 00:58:43,600 And we didn't stop him, did we? 625 00:58:45,200 --> 00:58:46,160 No. 626 00:58:49,040 --> 00:58:52,120 Without justice, how do you turn the page? 627 00:59:12,320 --> 00:59:13,520 Where are you? 628 00:59:13,840 --> 00:59:17,600 I have an emergency. Go alone. I'll send Kohli. 629 00:59:19,080 --> 00:59:21,840 Don't send Kohli. I'll manage. 630 00:59:22,000 --> 00:59:24,520 I'm almost there. When are you coming? 631 00:59:25,360 --> 00:59:29,000 It's for a personality. I have until the afternoon. 632 00:59:30,160 --> 00:59:33,160 Starts with Gadar Bazar, the Muslim quarter. 633 00:59:35,520 --> 00:59:36,560 Yes, sir. 634 01:00:57,560 --> 01:01:00,480 You still haven't told me where you're going. 635 01:01:01,440 --> 01:01:04,560 The meter's running, isn't it? So drive on. 636 01:01:17,240 --> 01:01:19,480 Last year's riots, where were they? 637 01:01:20,480 --> 01:01:22,440 They're always here! 638 01:01:23,040 --> 01:01:25,840 A policeman was killed. Don't you remember? 639 01:01:56,600 --> 01:01:57,440 Come and see. 640 01:01:57,880 --> 01:02:00,720 Have you ever seen this boy? Has he been here before? 641 01:02:01,600 --> 01:02:02,560 Take a good look. 642 01:02:02,920 --> 01:02:05,520 - He doesn't work in the neighborhood? - No, he doesn't. 643 01:02:06,560 --> 01:02:09,360 - Are you sure? - Don't know it. 644 01:03:39,720 --> 01:03:41,720 INSPECTOR SHARMA Appeal rejected 645 01:04:30,360 --> 01:04:32,280 Found it. Perhaps. 646 01:05:35,680 --> 01:05:37,600 HOTEL SHOBHA 647 01:07:46,440 --> 01:07:49,360 Would you like something to eat? The kitchen's about to close. 648 01:07:51,160 --> 01:07:52,120 No. 649 01:08:14,840 --> 01:08:17,200 I'm close. 650 01:08:28,080 --> 01:08:31,440 Don't take your eyes off him. 651 01:09:59,960 --> 01:10:01,200 You sing well. 652 01:10:06,400 --> 01:10:07,480 Where are you going? 653 01:10:11,080 --> 01:10:12,320 Why are you afraid? 654 01:10:18,520 --> 01:10:19,720 Let go of me! 655 01:10:32,000 --> 01:10:33,640 You dare touch women? 656 01:10:35,440 --> 01:10:36,880 Bastard. 657 01:11:02,160 --> 01:11:03,200 Take it easy. 658 01:11:04,080 --> 01:11:08,240 Close your eyes. Inhale. Exhale. 659 01:11:21,360 --> 01:11:22,560 Take it easy. 660 01:11:25,520 --> 01:11:27,440 Steady, steady. Hold still. 661 01:11:29,320 --> 01:11:31,440 You have a pierced nose: it's got to work! 662 01:11:37,160 --> 01:11:38,200 It's up to you! 663 01:12:01,280 --> 01:12:02,520 Really? 664 01:12:06,600 --> 01:12:08,800 I didn't know it was filmed. 665 01:12:09,640 --> 01:12:11,560 Did mom see me? 666 01:12:13,280 --> 01:12:14,640 What did she say? 667 01:12:15,320 --> 01:12:16,600 And Grandma? 668 01:12:20,600 --> 01:12:23,280 Well, that's that. At least I did something good. 669 01:12:28,520 --> 01:12:29,920 I'll call you back. 670 01:12:46,640 --> 01:12:49,200 - This is your home. - Thank you for your visit. 671 01:12:52,520 --> 01:12:53,960 Are you here on business? 672 01:12:54,560 --> 01:12:56,080 I never stop! 673 01:12:56,960 --> 01:13:00,080 You're on every channel. Congratulations. 674 01:13:00,440 --> 01:13:02,760 Keep up the good work, Officer. 675 01:13:13,920 --> 01:13:15,440 You wanted to see us? 676 01:13:15,600 --> 01:13:18,040 Bring pastries: it's their first visit. 677 01:13:18,200 --> 01:13:20,240 - Where's the guy? - In the jeep. 678 01:13:20,400 --> 01:13:21,360 Wait! 679 01:13:21,880 --> 01:13:24,640 - Offer the boy a drink. - Yes, sir. 680 01:13:28,720 --> 01:13:30,160 You wanted to see us? 681 01:13:34,360 --> 01:13:35,800 I was thinking... 682 01:13:35,960 --> 01:13:38,640 Instead of taking him back to Machogar, 683 01:13:39,560 --> 01:13:41,280 start work here. 684 01:13:41,840 --> 01:13:44,920 At the station or here, it's all the same. 685 01:13:46,560 --> 01:13:47,800 Mr Prefect... 686 01:13:49,160 --> 01:13:52,240 it would be better to start the 24 hours in Machogar. 687 01:13:52,640 --> 01:13:54,640 I've already arranged everything. 688 01:13:55,400 --> 01:13:58,400 It's very late and the situation is tense. 689 01:13:58,560 --> 01:14:00,720 Imagine an incident on the road. 690 01:14:01,560 --> 01:14:03,320 As you wish, sir. 691 01:14:08,880 --> 01:14:10,120 Inspector Sharma, 692 01:14:10,440 --> 01:14:12,040 you have my full confidence. 693 01:14:17,040 --> 01:14:20,600 And you, with your bravery, you'll go far! 694 01:14:21,920 --> 01:14:24,320 She taught me everything. 695 01:14:24,640 --> 01:14:25,920 I owe him everything. 696 01:14:45,840 --> 01:14:46,920 Do you like it? 697 01:15:08,480 --> 01:15:10,760 Where have you been? Do you have the newspaper? 698 01:15:11,520 --> 01:15:12,800 I went to eat. 699 01:15:12,960 --> 01:15:15,560 And we can die? 700 01:15:16,240 --> 01:15:18,080 You could have brought something back! 701 01:15:22,520 --> 01:15:26,160 Nehrat is famous for its confectionery. You must try it. 702 01:15:28,080 --> 01:15:29,280 Speak up! 703 01:15:29,440 --> 01:15:32,040 Why doesn't the circumcised man say anything? 704 01:15:35,680 --> 01:15:36,760 Leave me alone! 705 01:15:39,240 --> 01:15:40,600 Just questions! 706 01:15:42,200 --> 01:15:43,440 Spit it out! 707 01:15:44,240 --> 01:15:48,080 Why did you kill her? You could have just raped her! 708 01:15:54,760 --> 01:15:56,920 Stop, stop, stop! Enough is enough. 709 01:16:03,440 --> 01:16:04,680 Get up on that! 710 01:16:10,840 --> 01:16:12,800 Don't you dare move. 711 01:16:13,280 --> 01:16:16,360 At the slightest movement, Govind will piss in your face. 712 01:16:17,360 --> 01:16:21,320 And you'll have to lick up all his piss. 713 01:16:23,360 --> 01:16:24,800 She'll be watching you. 714 01:16:26,360 --> 01:16:27,840 I'm going to take a nap. 715 01:17:03,840 --> 01:17:05,200 He won't sit down. 716 01:17:13,840 --> 01:17:14,880 Come here. 717 01:17:25,080 --> 01:17:28,200 It's almost full moon. Holi is approaching. 718 01:17:28,800 --> 01:17:31,280 We don't lie during this blessed period. 719 01:17:32,760 --> 01:17:35,280 - How long have you known Devika? - I don't. 720 01:17:35,440 --> 01:17:37,840 - How did you get her number? - I have no idea. 721 01:17:38,000 --> 01:17:39,280 Tell that to the judge. 722 01:17:39,440 --> 01:17:40,480 I swear. 723 01:17:40,640 --> 01:17:43,120 Where were you from February 23 to 26? 724 01:17:43,280 --> 01:17:44,240 In Mumbai. 725 01:17:44,720 --> 01:17:45,640 Motherfucker! 726 01:17:47,600 --> 01:17:50,680 - I'm telling the truth! - Don't take me for a fool! 727 01:17:51,840 --> 01:17:54,600 How did you know her? Talk or you'll get hurt. 728 01:17:55,120 --> 01:17:56,600 How did you get her number? 729 01:18:27,600 --> 01:18:29,000 I saved you a samosa. 730 01:18:29,480 --> 01:18:30,480 Enjoy your meal. 731 01:19:35,320 --> 01:19:38,440 COME BACK SOON, MY LOVE! 732 01:19:51,360 --> 01:19:52,800 Damn you! 733 01:20:23,400 --> 01:20:24,920 No more ablutions. 734 01:20:29,440 --> 01:20:30,880 Don't be so dramatic! 735 01:20:33,160 --> 01:20:34,640 Which way to Mecca? 736 01:20:35,880 --> 01:20:36,920 This way? 737 01:20:38,640 --> 01:20:39,600 Where did you meet her? 738 01:20:41,480 --> 01:20:42,520 At the market. 739 01:20:46,120 --> 01:20:47,520 How did you get her number? 740 01:20:48,200 --> 01:20:49,920 Did you buy it at the market? 741 01:20:51,320 --> 01:20:52,800 She gave it to me. 742 01:20:53,320 --> 01:20:55,720 You little fucker! What did you do that for? 743 01:20:55,880 --> 01:20:57,320 I liked her. 744 01:20:58,000 --> 01:21:00,240 Why did you run away if you're innocent? 745 01:21:00,400 --> 01:21:02,280 The police were looking for me. 746 01:21:02,960 --> 01:21:05,880 Motherfucker! You little piece of shit! 747 01:21:07,640 --> 01:21:09,640 You son of a pig! 748 01:21:11,480 --> 01:21:13,320 You dare touch the girls? 749 01:21:13,920 --> 01:21:14,920 Motherfucker! 750 01:21:16,360 --> 01:21:20,000 You crushed your cigarette on his body. Did it give you a hard-on? 751 01:21:21,040 --> 01:21:24,280 How did she scream? Too loud or not loud enough? 752 01:21:25,400 --> 01:21:27,880 Why did you do that? 753 01:21:28,440 --> 01:21:33,000 You filmed the whole thing, you and your mates? Did you all run over him? 754 01:21:35,760 --> 01:21:37,440 Why did you do that? 755 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 Motherfucker! You pig! 756 01:21:41,520 --> 01:21:43,400 Piece of shit. 757 01:22:46,920 --> 01:22:48,000 Ask for forgiveness. 758 01:22:50,880 --> 01:22:52,160 Apologize! 759 01:23:02,800 --> 01:23:04,000 Just ask! 760 01:24:13,440 --> 01:24:14,440 Lift it up. 761 01:25:52,920 --> 01:25:54,400 You're going out at this hour? 762 01:25:55,400 --> 01:25:57,320 I can't sleep. 763 01:25:58,440 --> 01:26:00,040 Come on, I'll give you a pill. 764 01:26:25,840 --> 01:26:27,480 What are you waiting for? 765 01:26:27,920 --> 01:26:28,880 Here. 766 01:26:29,760 --> 01:26:32,080 Let's get in here. We're suffocating inside. 767 01:26:33,360 --> 01:26:34,320 Have a seat. 768 01:26:54,200 --> 01:26:55,760 We killed him. 769 01:26:58,880 --> 01:27:00,320 Yes, he's dead. 770 01:27:01,040 --> 01:27:02,560 That's the way it is. 771 01:27:04,320 --> 01:27:08,160 He raped and killed a 15-year-old girl. Then dumped her body. 772 01:27:09,440 --> 01:27:11,040 Was it a hobby? 773 01:27:12,640 --> 01:27:13,920 Was that his right? 774 01:27:16,120 --> 01:27:18,120 That shouldn't keep you awake. 775 01:27:19,520 --> 01:27:20,640 It happens. 776 01:27:22,880 --> 01:27:24,640 Sleep and try to forget. 777 01:27:25,120 --> 01:27:26,240 Take the pill. 778 01:27:35,680 --> 01:27:37,160 I can't forget. 779 01:27:40,120 --> 01:27:41,520 Her face... 780 01:27:41,960 --> 01:27:43,440 her white teeth... 781 01:27:45,040 --> 01:27:46,560 the smell of the room... 782 01:27:47,000 --> 01:27:49,600 her screams... it's all etched in my mind. 783 01:27:53,640 --> 01:27:56,080 But what he was saying we weren't even listening. 784 01:28:00,520 --> 01:28:02,320 Maybe he was telling the truth? 785 01:28:05,720 --> 01:28:08,200 We did what we could, Santosh. 786 01:28:42,960 --> 01:28:45,040 Let's assume he was telling the truth. 787 01:28:48,720 --> 01:28:50,640 What's in it for us? 788 01:29:03,880 --> 01:29:06,440 If you can't sleep alone, sleep here. 789 01:29:08,120 --> 01:29:10,000 I'm fine. I'll be fine. 790 01:30:09,960 --> 01:30:12,440 Why chat with me if you're going to Mumbai? 791 01:30:12,840 --> 01:30:16,000 You're a thousand times more beautiful than the girls of Mumbai. 792 01:31:14,080 --> 01:31:16,960 Walking flowers 793 01:31:35,880 --> 01:31:36,840 Kohli. 794 01:31:38,760 --> 01:31:39,880 Kohli! 795 01:31:44,240 --> 01:31:46,280 Santosh, come on! It's Holi! 796 01:31:46,440 --> 01:31:49,520 No, I don't feel like it. Where's the chef? 797 01:31:50,280 --> 01:31:54,000 She just popped by. She left something for you. 798 01:32:04,880 --> 01:32:06,120 Can I take a look? 799 01:32:10,360 --> 01:32:12,840 Can I have one? We almost didn't get anything. 800 01:32:13,360 --> 01:32:14,720 - You do the honors. - No, it's not. 801 01:32:15,320 --> 01:32:16,920 Taste it! You've earned it. 802 01:32:21,320 --> 01:32:23,880 By the way, what happened to Saleem? what happened to Saleem? 803 01:32:26,880 --> 01:32:28,280 He hanged himself. 804 01:32:32,120 --> 01:32:33,440 So it seems, 805 01:32:34,040 --> 01:32:37,000 it's already happened once with the chef. 806 01:33:24,320 --> 01:33:26,320 What a bunch of fuckers! 807 01:33:43,520 --> 01:33:45,280 I have a terrible headache. 808 01:33:48,240 --> 01:33:49,600 They lost their son. 809 01:33:50,160 --> 01:33:52,840 You have to see what they want. 810 01:33:53,000 --> 01:33:56,040 We find a compromise and they keep their mouths shut. 811 01:33:56,880 --> 01:33:57,840 Come on. 812 01:34:00,920 --> 01:34:03,200 Very well, then. As you wish. 813 01:34:04,640 --> 01:34:06,800 I'll turn on the air conditioning. It'll pass. 814 01:35:07,280 --> 01:35:08,600 Another tea. 815 01:35:13,000 --> 01:35:16,640 Aren't you going to give them back their stuff? His phone, etc. 816 01:35:19,200 --> 01:35:20,600 Don't lecture me. 817 01:35:25,400 --> 01:35:28,360 You went too far with the strap. 818 01:35:28,520 --> 01:35:30,200 It will show in the photos. 819 01:35:31,240 --> 01:35:32,320 The photos? 820 01:35:33,400 --> 01:35:35,000 In the autopsy report. 821 01:35:35,680 --> 01:35:37,520 When the investigators arrive, 822 01:35:37,680 --> 01:35:40,600 they'll cook for you, you won't know where to put yourself! 823 01:35:41,040 --> 01:35:43,120 Even the best break down. 824 01:35:43,520 --> 01:35:47,200 They'll turn your head upside down in no time! 825 01:35:49,640 --> 01:35:50,840 When are they arriving? 826 01:35:52,120 --> 01:35:56,040 It's like death: you never know when it's going to hit you. 827 01:36:03,120 --> 01:36:04,440 Hey, Pappu! 828 01:36:10,440 --> 01:36:13,000 We didn't give you a bike for you to have fun. 829 01:36:13,800 --> 01:36:15,840 We never see you at the station. 830 01:36:16,000 --> 01:36:18,120 And now you're showing off on your bike! 831 01:36:18,600 --> 01:36:19,920 Do you want it back? 832 01:36:20,400 --> 01:36:21,920 No, madame. I'll come over. 833 01:36:22,680 --> 01:36:24,600 When? When I die? 834 01:36:25,520 --> 01:36:26,920 Do you have any information? 835 01:36:27,080 --> 01:36:31,000 Nothing... They found another beast in the Dalit well. 836 01:36:32,080 --> 01:36:33,920 - When? - Today. 837 01:36:34,320 --> 01:36:36,240 Is that all? Nothing else? 838 01:36:44,880 --> 01:36:46,400 He's getting away, the bastard! 839 01:36:57,560 --> 01:37:00,520 - What's up? What's going on? - There's a dead dog. 840 01:37:11,280 --> 01:37:12,720 Who threw it in there? 841 01:37:13,640 --> 01:37:15,320 High castes. 842 01:37:15,840 --> 01:37:19,120 - Why would they do that? - To harass us. 843 01:37:20,680 --> 01:37:24,120 When did it happen? Any witnesses? 844 01:37:26,680 --> 01:37:28,880 I came to make a report, all right? 845 01:37:29,040 --> 01:37:32,680 You're going to tell me calmly what happened. 846 01:37:32,840 --> 01:37:35,040 A report? To wipe your ass with? 847 01:37:35,760 --> 01:37:38,120 - What's wrong with you? - Your problem. 848 01:37:38,280 --> 01:37:40,240 What have I done to you? 849 01:37:40,880 --> 01:37:42,600 I've come to help you. 850 01:37:42,760 --> 01:37:46,160 As luck would have it... she's waiting for baksheesh! 851 01:37:46,320 --> 01:37:48,680 Are you deaf or are you blocked? 852 01:37:48,840 --> 01:37:51,960 Always whining! Is that your thing? 853 01:37:52,720 --> 01:37:55,440 No matter what we do, you're never happy! 854 01:37:55,600 --> 01:37:58,360 Are you on our side now? 855 01:37:58,960 --> 01:38:01,240 You don't even drink out of our glasses! 856 01:38:02,000 --> 01:38:03,200 Get the hell out! 857 01:38:03,920 --> 01:38:06,640 Keep your survey and get out of here! 858 01:38:19,640 --> 01:38:20,680 Anybody home? 859 01:38:24,360 --> 01:38:25,440 Pradhan-ji ? 860 01:38:50,760 --> 01:38:51,840 Anybody home? 861 01:39:12,600 --> 01:39:14,520 What are you doing here? 862 01:39:15,720 --> 01:39:17,000 I was just looking. 863 01:39:17,320 --> 01:39:18,280 What? 864 01:39:19,200 --> 01:39:20,560 I've been here before. 865 01:39:21,400 --> 01:39:23,960 Do you remember that? You used to cook with your aunt. 866 01:39:24,760 --> 01:39:27,120 Tell him I'd like to talk to him. 867 01:39:28,360 --> 01:39:30,760 Auntie went to the market. 868 01:39:31,360 --> 01:39:33,680 Don't you have a gun? 869 01:39:33,840 --> 01:39:34,800 No. 870 01:39:35,760 --> 01:39:37,880 Did you arrest the boy? 871 01:39:38,720 --> 01:39:39,680 Yes. 872 01:39:40,440 --> 01:39:42,240 Weren't you scared? 873 01:39:42,600 --> 01:39:43,560 A little. 874 01:39:46,080 --> 01:39:48,560 Why did he kill the girl? 875 01:39:52,280 --> 01:39:53,360 I don't know. 876 01:39:54,680 --> 01:39:58,800 The poor thing was so cute... and she got killed. 877 01:39:58,960 --> 01:40:00,880 But her skin was black. 878 01:40:03,360 --> 01:40:04,680 How do you know? 879 01:40:05,240 --> 01:40:06,880 I've seen it. 880 01:40:08,520 --> 01:40:10,400 Where? Here? 881 01:40:12,400 --> 01:40:13,720 Auntie's home. 882 01:40:22,920 --> 01:40:23,960 Meenu! 883 01:40:24,400 --> 01:40:25,880 Did you give me a present? 884 01:40:30,080 --> 01:40:31,960 There's no substitute for a girl's love! 885 01:40:32,520 --> 01:40:36,120 You disappear for a few hours and she falls into your arms! 886 01:40:38,080 --> 01:40:39,240 Can I help you? 887 01:40:40,120 --> 01:40:41,640 I'm looking for the village chief. 888 01:40:41,960 --> 01:40:43,240 She's my sister-in-law. 889 01:40:44,640 --> 01:40:45,600 Enter. 890 01:40:45,920 --> 01:40:47,080 The tea will be ready soon. 891 01:40:48,080 --> 01:40:49,240 You're welcome. 892 01:40:51,640 --> 01:40:54,160 I already told you not to play there. 893 01:41:06,520 --> 01:41:08,880 What's up? What's going on? 894 01:41:11,120 --> 01:41:13,560 Another animal in the Dalit well. 895 01:41:14,600 --> 01:41:15,800 A dog this time. 896 01:41:18,600 --> 01:41:22,160 According to them, it was an act of malice. 897 01:41:23,040 --> 01:41:24,960 They do it themselves. 898 01:41:25,120 --> 01:41:27,360 An excuse to stir up trouble. 899 01:41:29,120 --> 01:41:31,800 We're definitely short of men, in the police force. 900 01:41:31,960 --> 01:41:34,000 They send a single woman. 901 01:41:34,640 --> 01:41:36,800 All this for a dog in a well. 902 01:41:40,560 --> 01:41:41,840 What did you say your name was? 903 01:41:42,960 --> 01:41:44,400 Peacekeeper Saini. 904 01:41:45,080 --> 01:41:47,000 - What Saini? - Santosh. 905 01:41:48,640 --> 01:41:50,600 - A guy's name. - Yes, it is! 906 01:41:52,080 --> 01:41:53,600 It's also a girl's name. 907 01:41:55,560 --> 01:41:56,600 I'm sorry. 908 01:41:57,360 --> 01:41:59,200 I couldn't help you. 909 01:41:59,360 --> 01:42:00,760 Anything else? 910 01:42:15,440 --> 01:42:17,480 Your daughter spoke to me. 911 01:42:18,920 --> 01:42:20,560 About Devika Pippal. 912 01:42:22,640 --> 01:42:23,600 Really? 913 01:42:35,600 --> 01:42:36,560 Sweetie. 914 01:42:50,280 --> 01:42:54,120 This lady says you talked to her? 915 01:42:56,000 --> 01:42:57,560 What did you tell him? 916 01:42:58,640 --> 01:42:59,680 Tell us more. 917 01:43:01,960 --> 01:43:03,640 You told him, that... 918 01:43:04,160 --> 01:43:05,720 do I make you tickle? 919 01:43:12,240 --> 01:43:13,160 Kids! 920 01:43:20,240 --> 01:43:21,200 And so... 921 01:43:21,840 --> 01:43:23,520 Devika Pippal came here? 922 01:43:24,120 --> 01:43:25,160 What do you mean? 923 01:43:26,880 --> 01:43:32,000 There was a dead cat in their well. She was able to come here to draw water. 924 01:43:32,480 --> 01:43:34,360 Meenu says she saw it. 925 01:43:34,720 --> 01:43:37,160 These people don't have access to our wells. 926 01:43:38,400 --> 01:43:40,760 They don't teach you anything, at the police academy? 927 01:43:44,880 --> 01:43:46,280 Yet she came. 928 01:43:47,360 --> 01:43:49,240 It can be done. But so what? 929 01:43:50,040 --> 01:43:52,280 - When was that? - I don't remember. 930 01:43:52,680 --> 01:43:53,640 And you, Rampal? 931 01:43:54,520 --> 01:43:56,520 You can't remember everything! 932 01:43:56,680 --> 01:43:58,320 I forgot too. 933 01:44:00,040 --> 01:44:01,440 Were you all there? 934 01:44:01,600 --> 01:44:02,960 It was her birthday. 935 01:44:03,120 --> 01:44:04,520 We ate cake. 936 01:44:04,680 --> 01:44:06,480 He's stuffed his face! 937 01:44:08,080 --> 01:44:09,360 Madame is serious. 938 01:44:11,400 --> 01:44:14,160 It wasn't a birthday. He's kidding. 939 01:44:15,440 --> 01:44:17,840 But it's true that we celebrated. 940 01:44:20,520 --> 01:44:21,640 Was it you? 941 01:44:24,560 --> 01:44:26,240 And even so? 942 01:44:29,240 --> 01:44:30,480 Was that you too? 943 01:44:33,040 --> 01:44:34,840 That's the story. 944 01:45:20,440 --> 01:45:23,360 This place is famous. We'll have a feast. 945 01:45:24,760 --> 01:45:25,760 Serve it up. 946 01:45:28,680 --> 01:45:29,640 What do you have? 947 01:45:29,800 --> 01:45:32,280 Matar paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer... 948 01:45:32,440 --> 01:45:36,320 Shahi paneer and dumplings. With chapatis, then rice. 949 01:45:38,680 --> 01:45:39,920 Tell me the truth. 950 01:45:40,560 --> 01:45:43,400 Stories like the wizard, have there been many? 951 01:45:46,120 --> 01:45:48,280 You're the one who wanted to find Saleem. 952 01:45:49,000 --> 01:45:50,440 It wasn't like that. 953 01:45:50,760 --> 01:45:52,000 How, then? 954 01:45:52,720 --> 01:45:55,080 You always knew where it was. 955 01:45:56,400 --> 01:45:59,760 He hadn't "removed his SIM card". It was the same number. 956 01:46:00,440 --> 01:46:04,320 I wanted you to find him on your own. I knew you could. 957 01:46:05,480 --> 01:46:08,840 That night, at the drop of a hat, Saleem could have escaped us. 958 01:46:09,000 --> 01:46:10,320 I would have been discredited. 959 01:46:10,800 --> 01:46:13,280 Did you prefer it to be me? 960 01:46:14,480 --> 01:46:16,200 You've been showered with praise! 961 01:46:17,320 --> 01:46:19,680 I didn't know he was innocent! 962 01:46:20,840 --> 01:46:22,640 You knew it. 963 01:46:24,440 --> 01:46:27,200 There are two kinds of untouchables, in this country. 964 01:46:28,080 --> 01:46:31,120 The ones nobody wants to touch. 965 01:46:31,280 --> 01:46:33,840 And those that no one has the right to touch. 966 01:46:34,360 --> 01:46:36,880 But what do you want? We serve the powerful. 967 01:46:38,320 --> 01:46:40,800 Look at it this way: 968 01:46:41,480 --> 01:46:44,520 in the eyes of the world, justice has been done. 969 01:46:45,320 --> 01:46:47,120 This is no mean feat. 970 01:46:48,600 --> 01:46:51,120 An innocent man has been killed! 971 01:46:51,760 --> 01:46:54,400 He was made a martyr. 972 01:46:55,920 --> 01:46:57,200 Thanks to his death, 973 01:46:57,360 --> 01:47:00,680 men will think twice before assaulting a woman. 974 01:47:01,920 --> 01:47:04,360 But people are entitled to the truth. 975 01:47:04,840 --> 01:47:07,840 Devika's parents have a right to know. 976 01:47:08,480 --> 01:47:10,760 What good would that do? 977 01:47:15,280 --> 01:47:19,320 It would ruin the life of this family and the whole village. 978 01:47:30,960 --> 01:47:32,040 What's that? 979 01:47:32,520 --> 01:47:34,160 Suspension of duties. 980 01:47:36,400 --> 01:47:40,240 I was expecting a transfer but I got this. 981 01:47:52,280 --> 01:47:53,840 Only your name. 982 01:47:56,320 --> 01:47:59,120 I insisted that you not be quoted. 983 01:47:59,520 --> 01:48:00,920 You weren't even there. 984 01:48:03,920 --> 01:48:06,320 Why humiliate yourself again with a suspension? 985 01:48:06,880 --> 01:48:09,600 Aren't women humiliated humiliated enough as it is? 986 01:48:12,960 --> 01:48:14,440 What will become of you? 987 01:48:15,680 --> 01:48:16,720 I don't know. 988 01:48:17,760 --> 01:48:20,840 Indictment... criminal sanction... 989 01:48:21,000 --> 01:48:22,760 or discontinuation of proceedings. 990 01:48:23,800 --> 01:48:27,320 I have friends in high places. We'll see who remembers me. 991 01:48:27,680 --> 01:48:29,920 I had always thought entering politics. 992 01:48:31,240 --> 01:48:33,840 There's so much to do for the cause of women. 993 01:48:34,720 --> 01:48:36,160 You'll be fine. 994 01:48:37,400 --> 01:48:40,240 Sooner or later, you'll get ahead. 995 01:48:42,600 --> 01:48:44,200 What else do you want to do? 996 01:48:44,960 --> 01:48:46,440 Back to Mapur? 997 01:48:47,600 --> 01:48:50,560 Go home to your parents and make dinner? 998 01:48:52,200 --> 01:48:53,800 Would you be happy? 999 01:49:09,640 --> 01:49:11,400 At least say thank you. 1000 01:49:16,120 --> 01:49:17,440 Shall we eat? 1001 01:49:39,240 --> 01:49:43,960 Look at that! The chick haircut! 1002 01:49:46,840 --> 01:49:48,320 Hey, handsome! 1003 01:49:49,160 --> 01:49:50,240 Come a little closer. 1004 01:49:50,960 --> 01:49:53,080 Come here, Romeo! 1005 01:49:53,240 --> 01:49:57,480 A real bunch of junkies! And it waddles like a good woman! 1006 01:49:58,240 --> 01:50:00,760 - What are you up to? - Nothing, sir. 1007 01:50:00,920 --> 01:50:03,600 - Tell me what you're doing. - Nothing, he says! 1008 01:50:03,760 --> 01:50:05,600 - Do you take drugs? - No, sir, I don't. 1009 01:50:05,760 --> 01:50:07,400 Get the hell out or I'll come down! 1010 01:50:07,560 --> 01:50:11,240 Don't bother. Let's go to the park instead. 1011 01:50:13,040 --> 01:50:15,440 It's all over the place out there! 1012 01:50:16,760 --> 01:50:18,800 People aren't even hiding anymore! 1013 01:50:21,400 --> 01:50:24,200 Get lost or I'll confiscate the bikes! 1014 01:50:27,040 --> 01:50:28,400 Where is she going? 1015 01:50:30,280 --> 01:50:32,080 How about some tea? 1016 01:50:32,520 --> 01:50:33,960 Bring some tea! 1017 01:50:43,720 --> 01:50:44,720 Anybody home? 1018 01:52:51,640 --> 01:52:53,200 Your attention please. 1019 01:52:53,360 --> 01:52:58,240 The Train to Mapur number 180056 1020 01:52:58,400 --> 01:53:01,840 is running two hours late. 1021 01:54:34,600 --> 01:54:39,880 The train to Mumbai Central is about to enter the station. 1022 01:54:42,800 --> 01:54:44,200 Your attention please. 1023 01:54:44,360 --> 01:54:49,920 The train to Mumbai Central number 140021 1024 01:54:50,080 --> 01:54:52,560 is ready to go, lane 1. 1025 01:55:19,040 --> 01:55:20,960 Dry cakes! 1026 01:55:21,520 --> 01:55:23,440 Would you like some cookies, ma'am? 1027 01:55:25,080 --> 01:55:27,000 - How much is it? - 10 rupees. 1028 01:55:28,600 --> 01:55:29,920 Can I see? 1029 01:55:36,320 --> 01:55:39,120 Pay, madame. Please hurry. 1030 01:55:43,640 --> 01:55:45,600 Please hurry, ma'am. 1031 01:58:25,280 --> 01:58:27,720 Translated from Hindi by Franรงois-Xavier Durandy 65697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.