Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,902 --> 00:01:02,039
It is my solemn
duty to inform you
2
00:01:02,063 --> 00:01:06,880
that Lady Denham's condition
is now very precarious indeed.
3
00:01:08,382 --> 00:01:11,557
I fear she will not
see out the night.
4
00:01:11,581 --> 00:01:14,678
Oh, poor, dear aunt.
5
00:01:14,702 --> 00:01:17,959
Well, I'd better pay my
respects while there's still time.
6
00:01:24,661 --> 00:01:28,197
Surely we must postpone
the Regatta out of respect.
7
00:01:28,221 --> 00:01:31,557
She's gravely ill.
8
00:01:31,581 --> 00:01:34,038
Everyone else can
accept it. Why not you?
9
00:01:34,062 --> 00:01:35,917
Don't you see it, Mary?
10
00:01:35,941 --> 00:01:37,917
She cannot die
because then I will be left
11
00:01:37,941 --> 00:01:39,476
without a principal investor.
12
00:01:39,500 --> 00:01:40,916
She's on her death bed
13
00:01:40,940 --> 00:01:43,797
and your only concern is what
that will mean for your town?
14
00:01:43,821 --> 00:01:46,476
Without her investment, I
should soon face bankruptcy.
15
00:01:46,500 --> 00:01:50,298
Everything, our house,
our security would be at risk.
16
00:01:52,500 --> 00:01:59,836
I... I am just speaking
frankly, Mary.
17
00:01:59,860 --> 00:02:02,677
As you wished.
18
00:02:02,701 --> 00:02:07,538
I see.
19
00:02:09,579 --> 00:02:10,796
Georgiana!
20
00:02:10,820 --> 00:02:13,315
Mr Sidney's here to see you.
21
00:02:13,339 --> 00:02:16,956
Send him away!
22
00:02:16,980 --> 00:02:20,035
I have no wish to speak
to anyone, least of all you.
23
00:02:20,059 --> 00:02:22,558
Come, Georgiana. Is it not
time you ventured outside?
24
00:02:22,660 --> 00:02:24,339
- At least you... - Leave them!
25
00:02:38,138 --> 00:02:41,536
I am all too aware that I have
fallen short as your guardian.
26
00:02:44,338 --> 00:02:49,274
But please believe that I am
sincere in my desire to make amends.
27
00:02:49,298 --> 00:02:51,596
Men like you cannot change.
28
00:02:59,298 --> 00:03:01,555
- Mr Stringer.
- Well met, Miss Heywood!
29
00:03:01,579 --> 00:03:04,033
Feels I've hardly seen you
since you got back from London.
30
00:03:04,057 --> 00:03:07,593
No, we must remedy that.
31
00:03:07,617 --> 00:03:10,593
Perhaps we'll have time for a more
substantial conversation tomorrow,
32
00:03:10,617 --> 00:03:12,194
at the regatta?
33
00:03:12,218 --> 00:03:16,593
Until tomorrow, then.
34
00:03:16,617 --> 00:03:18,914
Hear that, Old Stringer?
35
00:03:18,938 --> 00:03:21,096
A "substantial conversation"!
36
00:03:27,098 --> 00:03:28,794
Ah, Miss Heywood.
37
00:03:28,818 --> 00:03:30,593
Mr Parker.
38
00:03:30,617 --> 00:03:32,513
How did you find her?
39
00:03:32,537 --> 00:03:37,432
Oh... I daresay
you'll have more luck.
40
00:03:37,456 --> 00:03:39,872
I, er...
41
00:03:39,896 --> 00:03:42,913
I might wait for you
downstairs if you don't mind?
42
00:03:42,937 --> 00:03:44,832
No.
43
00:03:44,856 --> 00:03:49,112
Not at all.
44
00:03:49,136 --> 00:03:53,393
Edward is taking his time.
45
00:03:53,417 --> 00:03:56,193
I cannot think
what is keeping him,
46
00:03:56,217 --> 00:04:00,075
given conversation with our aunt
is currently somewhat one-sided.
47
00:04:02,376 --> 00:04:05,792
He is showing due
respect to a dying woman.
48
00:04:05,816 --> 00:04:08,232
You might consider
doing likewise.
49
00:04:08,256 --> 00:04:12,551
What has she done
to merit my respect?
50
00:04:12,575 --> 00:04:16,271
I shan't be goaded
into another quarrel.
51
00:04:16,295 --> 00:04:18,992
Our enmity is finished.
There never was a will.
52
00:04:19,016 --> 00:04:23,072
There most certainly was.
53
00:04:23,096 --> 00:04:26,471
But its contents were
demonstrably absurd.
54
00:04:26,495 --> 00:04:29,790
Edward and I had no
choice but to burn it.
55
00:04:29,814 --> 00:04:33,412
We agreed a half-share each
was a far more agreeable outcome.
56
00:04:37,614 --> 00:04:40,192
Edward would never
conspire with you.
57
00:04:42,694 --> 00:04:46,910
He regards you with
absolute contempt.
58
00:04:46,934 --> 00:04:48,710
And yet...
59
00:04:48,734 --> 00:04:52,652
there is no way to feign the
kind of fondness he showed me.
60
00:04:54,854 --> 00:04:56,751
You're lying.
61
00:04:56,775 --> 00:04:58,789
I was lying.
62
00:04:58,813 --> 00:05:00,709
We both were.
63
00:05:00,733 --> 00:05:03,950
On the drawing room
floor, if you must know.
64
00:05:03,974 --> 00:05:08,630
It was a fleeting encounter,
but he was touchingly eager.
65
00:05:08,654 --> 00:05:11,349
Like a little boy.
66
00:05:11,373 --> 00:05:13,812
Has that been your
experience too?
67
00:05:22,014 --> 00:05:25,390
Oh.
68
00:05:25,414 --> 00:05:29,908
Could it be that you have
never given yourself to him?
69
00:05:29,932 --> 00:05:33,472
Small wonder he was so keen
to take his pleasure elsewhere.
70
00:05:44,692 --> 00:05:47,268
You must be patient
with Georgiana.
71
00:05:47,292 --> 00:05:51,028
Every minute spent
apart is... Well...
72
00:05:51,052 --> 00:05:54,308
You know how sharp the
agony of separation can be.
73
00:05:54,332 --> 00:05:58,068
Yes, I expect you're
right, Miss Heywood.
74
00:05:58,092 --> 00:06:00,667
Although fate has a
strange way of surprising
75
00:06:00,691 --> 00:06:02,670
even the most jaded amongst us.
76
00:06:05,972 --> 00:06:08,868
You are not nearly as
unfeeling as you pretend.
77
00:06:08,892 --> 00:06:11,267
Well, if that is the case,
78
00:06:11,291 --> 00:06:14,068
I would ask you to
keep it to yourself.
79
00:06:14,092 --> 00:06:16,667
I have a reputation to uphold.
80
00:06:16,691 --> 00:06:18,450
Your secret is safe with me.
81
00:06:28,451 --> 00:06:29,987
Well, I am no Dr Fuchs...
82
00:06:30,011 --> 00:06:33,030
but I do not zink she
is long for zis vorld.
83
00:07:06,729 --> 00:07:09,626
You should know...
84
00:07:09,650 --> 00:07:12,386
there's not a
single person alive
85
00:07:12,410 --> 00:07:16,825
who holds you in
the least affection.
86
00:07:16,849 --> 00:07:20,065
Not Edward. Not Clara.
87
00:07:20,089 --> 00:07:23,824
Not me.
88
00:07:23,848 --> 00:07:26,627
To my eternal shame, we
only cared for your fortune.
89
00:07:29,529 --> 00:07:33,866
Realised too late what a foul,
corrupting cancer your money is.
90
00:07:36,368 --> 00:07:41,206
Turned you into a cruel,
miserly old woman...
91
00:07:42,808 --> 00:07:46,646
who will die unloved
and un-mourned.
92
00:07:50,047 --> 00:07:56,045
And it turned
Edward... my Edward...
93
00:08:03,247 --> 00:08:07,506
The truth is he's
betrayed us both.
94
00:08:10,408 --> 00:08:13,544
He betrayed us when...
95
00:08:13,568 --> 00:08:17,644
he and Clara lay with each
other on your drawing room floor.
96
00:08:21,046 --> 00:08:24,162
He betrayed us when
he and Clara conspired
97
00:08:24,186 --> 00:08:27,564
to burn your will and
share your fortune.
98
00:08:36,566 --> 00:08:40,945
I truly hope you find
happiness in heaven...
99
00:08:45,846 --> 00:08:48,444
because this earth
has become a living hell.
100
00:08:57,646 --> 00:09:00,181
Then there'll be the
sandcastle competition
101
00:09:00,205 --> 00:09:02,622
and after a respectable
break for luncheon,
102
00:09:02,646 --> 00:09:04,342
comes fishermen's boat race.
103
00:09:04,366 --> 00:09:06,982
And we end the day with the
gentlemen's amateur rowing.
104
00:09:07,006 --> 00:09:09,502
Splendid. Excellent.
105
00:09:09,526 --> 00:09:11,661
Something for everyone to enjoy.
106
00:09:11,685 --> 00:09:14,381
- All we need now are some visitors.
- Papa! Papa!
107
00:09:14,405 --> 00:09:15,540
Uncle Sidney's here!
108
00:09:15,564 --> 00:09:18,402
And he's brought a
pretty lady with him!
109
00:09:21,204 --> 00:09:22,660
Fare thee well?
110
00:09:22,684 --> 00:09:25,722
- How wonderful to see you.
- We're all upstairs.
111
00:09:29,324 --> 00:09:31,383
- And you'll stay for the Regatta?
- Yes...
112
00:09:32,085 --> 00:09:35,501
Ah, Tom, you
remember Mrs Campion?
113
00:09:35,525 --> 00:09:38,260
Sidney has asked Eliza
to stay for the Regatta.
114
00:09:38,284 --> 00:09:41,659
Isn't that a wonderful
surprise? Welcome! Welcome!
115
00:09:41,683 --> 00:09:43,400
You are most kind.
116
00:09:43,424 --> 00:09:45,561
I must say, the pair of
you have barely altered...
117
00:10:31,828 --> 00:10:33,722
Hmm?
118
00:10:33,746 --> 00:10:36,425
Is it over?
119
00:10:39,146 --> 00:10:41,803
La tante est morte?
120
00:10:41,827 --> 00:10:43,384
Not yet.
121
00:10:46,667 --> 00:10:48,563
If I'd known it was going
to be this drawn out,
122
00:10:48,587 --> 00:10:50,762
I would have slept
in my own bed.
123
00:10:50,786 --> 00:10:53,844
Perhaps you'll be more
comfortable on the floor.
124
00:10:57,746 --> 00:10:59,403
To meine grosse freude,
125
00:10:59,427 --> 00:11:03,361
your aunt has responded
magnificently to my treatment.
126
00:11:03,385 --> 00:11:08,162
A short time ago, her fever
broke and she is now able to sit up
127
00:11:08,186 --> 00:11:10,202
and talk ein bischen.
128
00:11:10,226 --> 00:11:15,263
It is not impossible she
may yet recover altogether.
129
00:11:16,765 --> 00:11:18,743
Come along, Henry.
130
00:11:22,905 --> 00:11:28,523
I must say, I hoped we would
have... had more visitors by now.
131
00:11:29,025 --> 00:11:31,840
Perhaps some people are
already down at the river.
132
00:11:31,864 --> 00:11:33,801
Yes.
133
00:11:33,825 --> 00:11:35,782
Yes, I'm sure
you're right, my dear.
134
00:11:40,104 --> 00:11:44,321
I do wonder if we should have
done at least a little preparation
135
00:11:44,345 --> 00:11:47,201
for this race. A gentleman
does not practice.
136
00:11:47,225 --> 00:11:49,760
It is tantamount to cheating.
137
00:11:49,784 --> 00:11:51,742
Why do you keep looking around?
138
00:11:51,944 --> 00:11:54,801
Not keeping an eye out for that
miserable Denham creature, I hope?
139
00:11:54,825 --> 00:11:56,760
Heavens, no.
140
00:11:56,784 --> 00:11:59,040
Given up that hunt.
141
00:11:59,064 --> 00:12:00,582
It was a futile pursuit.
142
00:12:07,584 --> 00:12:11,040
At the last regatta I attended,
they raced Arab stallions.
143
00:12:11,064 --> 00:12:15,079
The one before that featured
eight clippers in full sail.
144
00:12:15,103 --> 00:12:17,920
But for sheer exhilaration,
145
00:12:17,944 --> 00:12:20,741
what could compare to a
sandcastle competition?
146
00:12:22,143 --> 00:12:25,560
Well, this is no ordinary
sandcastle competition.
147
00:12:25,584 --> 00:12:27,439
Look at this one,
for instance...
148
00:12:27,463 --> 00:12:30,718
Miss Heywood, what a
handsome construction.
149
00:12:30,742 --> 00:12:33,319
I assume you and
Henry are the architects?
150
00:12:33,343 --> 00:12:35,159
Oh, no. That would be Jenny.
151
00:12:35,183 --> 00:12:37,758
I'm... merely a labourer.
152
00:12:37,782 --> 00:12:40,658
Well, it is a fine
piece of work.
153
00:12:40,682 --> 00:12:43,238
And if this doesn't win, there
is no justice, is there, Henry?
154
00:12:43,262 --> 00:12:44,559
- No. - No.
155
00:12:44,583 --> 00:12:46,399
Yes, well done, children!
156
00:12:46,423 --> 00:12:47,718
Right.
157
00:12:47,742 --> 00:12:49,519
I shall show you Tom's
new bathing machine.
158
00:12:49,543 --> 00:12:52,081
- Yes. - Good day, Miss Heywood.
159
00:12:58,182 --> 00:13:01,158
Who did you say that girl was?
160
00:13:01,182 --> 00:13:02,717
Miss Heywood.
161
00:13:02,741 --> 00:13:05,877
She's a guest of my
brother and Mary's.
162
00:13:05,901 --> 00:13:08,198
And she helps with the children?
163
00:13:08,222 --> 00:13:12,798
Well... among other things, yes.
164
00:13:12,822 --> 00:13:14,719
She is rather a
sweet little thing.
165
00:13:21,621 --> 00:13:24,836
But, Arthur, you can't
possibly join the boat race.
166
00:13:24,860 --> 00:13:26,797
I've never heard
such a lunatic notion.
167
00:13:26,821 --> 00:13:28,677
What choice do I have?
168
00:13:28,701 --> 00:13:32,716
It is the Parker brothers rowing
team and I am a Parker brother.
169
00:13:32,740 --> 00:13:34,677
You know how you
suffer with seasickness!
170
00:13:34,701 --> 00:13:37,317
It is the river!
Don't split hairs!
171
00:13:37,341 --> 00:13:39,539
It is an aversion to
anything that floats!
172
00:13:43,980 --> 00:13:45,758
There you go.
173
00:13:52,259 --> 00:13:53,755
Arthur!
174
00:13:53,779 --> 00:13:55,536
Do you realise who that is?
175
00:13:55,560 --> 00:13:57,978
- How are you? Nice to see you.
- Lady Susan...
176
00:14:02,580 --> 00:14:05,755
And the first prize goes
to Harriet and Nicholas
177
00:14:05,779 --> 00:14:09,258
for their truly
magnificent castellation.
178
00:14:11,060 --> 00:14:13,835
Congratulations, well done.
179
00:14:13,859 --> 00:14:16,396
Marvellous. And
the runners up...
180
00:14:16,420 --> 00:14:18,355
You'll never believe
who's just arrived.
181
00:14:18,379 --> 00:14:22,074
No less a personage than
Lady Worcester herself.
182
00:14:22,098 --> 00:14:26,994
Erm... The runners
up are... Er...
183
00:14:27,018 --> 00:14:28,954
Er... sorry, you...
184
00:14:28,978 --> 00:14:31,834
Jor... I'm sorry, would you
mind handing these out?
185
00:14:31,858 --> 00:14:33,874
I have to go. There's
a list, thank you.
186
00:14:33,898 --> 00:14:36,834
My dear, come along!
187
00:14:36,858 --> 00:14:39,155
'Her every whim
must be indulged.'
188
00:14:39,179 --> 00:14:41,354
If we can secure her patronage,
189
00:14:41,378 --> 00:14:45,354
we shall be rendered
fashionable at a stroke.
190
00:14:45,378 --> 00:14:48,675
Who is this Lady Worcester?
My dear, she's quite notorious!
191
00:14:48,699 --> 00:14:51,473
London society positively
revolves around her.
192
00:14:51,497 --> 00:14:54,674
It is a well-known fact that
her and the Prince Regent are...
193
00:14:54,698 --> 00:14:56,674
Simpatico?
194
00:14:56,698 --> 00:14:59,073
My lady!
195
00:14:59,097 --> 00:15:00,953
A thousand welcomes!
196
00:15:00,977 --> 00:15:03,154
I beg your forgiveness
for missing your arrival.
197
00:15:03,178 --> 00:15:04,674
Mr Thomas Parker
at your service.
198
00:15:04,698 --> 00:15:08,914
Oh. My wife... My wife Mary.
199
00:15:08,938 --> 00:15:10,593
We are greatly honoured.
200
00:15:10,617 --> 00:15:13,813
As you shall see, we have the
finest situation on the south coast.
201
00:15:13,837 --> 00:15:16,314
- Our seawater and our...
- Oh, shush, never mind all that.
202
00:15:16,338 --> 00:15:18,892
If I gave a fig about the sea, I
would have gone to Brighton!
203
00:15:18,916 --> 00:15:19,913
No, no, no.
204
00:15:19,937 --> 00:15:23,435
The reason I came here to continue
my conversation with Charlotte.
205
00:15:25,337 --> 00:15:26,712
Susan?
206
00:15:26,736 --> 00:15:28,592
Very nice to see you.
207
00:15:28,616 --> 00:15:30,795
Let me introduce
you to some people.
208
00:15:34,697 --> 00:15:37,472
Oh, words cannot
express our relief.
209
00:15:37,496 --> 00:15:41,273
Dr Fuchs has earned
our eternal gratitude.
210
00:15:41,297 --> 00:15:44,553
Why? I rallied despite him.
211
00:15:44,577 --> 00:15:46,272
If anyone deserves credit,
212
00:15:46,296 --> 00:15:49,591
it is the ass whose milk
restored my strength.
213
00:15:49,615 --> 00:15:52,351
We have kept
constant vigil. Hmm...
214
00:15:52,375 --> 00:15:54,711
Well, you can dry your eyes.
215
00:15:54,735 --> 00:15:56,871
I found dying
highly disagreeable
216
00:15:56,895 --> 00:16:00,312
and I have no intention of
repeating the experience.
217
00:16:00,336 --> 00:16:03,071
Although, it has to be said,
218
00:16:03,095 --> 00:16:07,632
there is nothing like imminent
death to focus the mind.
219
00:16:07,656 --> 00:16:10,632
It seems I had underestimated
220
00:16:10,656 --> 00:16:14,070
the boundless
depths of your venality.
221
00:16:14,094 --> 00:16:16,070
Aunt, you must rest awhile.
222
00:16:16,094 --> 00:16:17,911
Your fever has clearly
left you confused.
223
00:16:17,935 --> 00:16:22,191
No... I am anything but.
224
00:16:22,215 --> 00:16:27,031
Like a phoenix, I am
rising from the ashes.
225
00:16:27,055 --> 00:16:30,791
Which is more than can be
said for my last will and testament.
226
00:16:30,815 --> 00:16:36,113
Cos like your miserable souls,
that is blackened beyond redemption!
227
00:16:36,215 --> 00:16:37,911
It was all Clara's idea.
228
00:16:37,935 --> 00:16:41,391
Liar! Oh, enough!
229
00:16:41,415 --> 00:16:45,670
You feeble parasites!
230
00:16:45,694 --> 00:16:49,392
Neither of you shall ever
darken my doors again.
231
00:16:51,694 --> 00:16:56,412
And, Edward Denham, from this
moment forth, you are disowned.
232
00:17:00,414 --> 00:17:02,190
And, Clara Brereton,
233
00:17:02,214 --> 00:17:06,150
you shall be put on the
next coach back to London.
234
00:17:06,174 --> 00:17:09,071
I suggest you start packing.
235
00:17:12,972 --> 00:17:14,230
Get out!
236
00:17:21,332 --> 00:17:23,468
And needless to say,
237
00:17:23,492 --> 00:17:26,869
I shall be laying a new
floor in my drawing room.
238
00:17:26,893 --> 00:17:31,548
It seems the old one
has been indelibly stained.
239
00:17:31,572 --> 00:17:35,468
And as for you, Esther...
240
00:17:35,492 --> 00:17:40,227
It appears you are now
my sole remaining heir.
241
00:17:40,251 --> 00:17:42,610
Though more by
luck than judgement.
242
00:17:50,412 --> 00:17:53,890
So, the lady of the
town is on her deathbed
243
00:17:53,992 --> 00:17:57,267
and the heartsick heiress
has taken to her bedroom.
244
00:17:57,291 --> 00:18:00,348
How thrilling!
245
00:18:00,372 --> 00:18:02,947
But more importantly
than any of that,
246
00:18:02,971 --> 00:18:07,907
does a certain person know
yet that you are in love with him?
247
00:18:07,931 --> 00:18:10,786
I fear you're mistaken, my lady.
248
00:18:10,810 --> 00:18:15,187
I was not... I am not... Susan.
249
00:18:15,211 --> 00:18:19,746
And I am never wrong when it
comes to matters of the heart.
250
00:18:19,770 --> 00:18:23,306
Even if it were true,
he is spoken for.
251
00:18:23,330 --> 00:18:26,147
Oh, yes, I know all about Mrs C.
252
00:18:26,171 --> 00:18:29,347
She must be the wealthiest
widow in the country,
253
00:18:29,371 --> 00:18:30,827
not to mention the most elegant.
254
00:18:30,851 --> 00:18:34,067
I can see why you'd
find her a dispiriting rival.
255
00:18:34,091 --> 00:18:38,265
But... she will have
a chink in her armour.
256
00:18:38,289 --> 00:18:42,426
We just need to find it.
257
00:18:42,450 --> 00:18:46,106
Mrs Campion, I've
been longing to meet you.
258
00:18:46,130 --> 00:18:48,906
I have heard so much
about you. Miss Heywood.
259
00:18:48,930 --> 00:18:53,265
I wondered whether I might
persuade you to take a walk with me.
260
00:18:53,289 --> 00:18:56,826
Unless, now's not a...? Oh,
no, now's the perfect time.
261
00:18:56,850 --> 00:18:59,745
I need to make sure everything
stands ready at the starting line.
262
00:18:59,769 --> 00:19:03,346
Perhaps you could accompany me?
263
00:19:03,370 --> 00:19:04,887
You seem a different man.
264
00:19:05,089 --> 00:19:07,744
And there is no
doubting the cause.
265
00:19:07,768 --> 00:19:09,105
The lovely Mrs Campion.
266
00:19:09,129 --> 00:19:12,385
Although I doubt she will
remain Mrs Campion for long
267
00:19:12,409 --> 00:19:14,264
if you have your
way. Steady on, Tom.
268
00:19:14,288 --> 00:19:17,504
There's no need to
rush things. And why not?
269
00:19:17,528 --> 00:19:21,865
She is beautiful, witty and rich
and you have loved her for a decade.
270
00:19:21,889 --> 00:19:26,065
Why would there be the
slightest doubt in your mind?
271
00:19:26,089 --> 00:19:29,024
You know, it is
a strange feeling.
272
00:19:29,048 --> 00:19:32,105
When you've wanting
something impossible for so long,
273
00:19:32,129 --> 00:19:33,943
and suddenly it's
within your grasp.
274
00:19:33,967 --> 00:19:37,384
Do you know, for years, all I
knew about my brother Sidney
275
00:19:37,408 --> 00:19:40,624
was that he was driven to the
West Indies with a broken heart.
276
00:19:40,648 --> 00:19:42,664
Then what's your point, Arthur?
277
00:19:42,688 --> 00:19:44,824
I admire your
spirit of forgiveness.
278
00:19:44,848 --> 00:19:47,044
That is all. If it were me,
279
00:19:47,068 --> 00:19:49,465
I do not think I could bring
myself to trust her again.
280
00:19:52,967 --> 00:19:55,703
Looks as though the regatta
will be a success, Miss,
281
00:19:55,727 --> 00:19:58,703
and that is in large
part down to you.
282
00:19:58,727 --> 00:20:01,742
In truth, I have been
grateful for the distraction.
283
00:20:01,766 --> 00:20:04,903
Distraction from what?
284
00:20:04,927 --> 00:20:07,782
My own thoughts, I suppose.
285
00:20:07,806 --> 00:20:11,022
What kind of thoughts?
286
00:20:11,046 --> 00:20:14,063
It's difficult to say.
287
00:20:14,087 --> 00:20:16,343
Perhaps you might find me
a more sympathetic listener
288
00:20:16,367 --> 00:20:19,423
than you might imagine.
289
00:20:19,447 --> 00:20:22,103
It could be that we
share the same thoughts.
290
00:20:22,127 --> 00:20:24,262
I doubt it.
291
00:20:24,286 --> 00:20:26,982
You are far too
sensible to form such a...
292
00:20:27,006 --> 00:20:30,102
misguided and futile attachment.
293
00:20:30,126 --> 00:20:32,422
Why should it be
futile, Miss Heywood?
294
00:20:32,446 --> 00:20:36,344
For all you know, your feelings
are repaid five times over.
295
00:20:38,446 --> 00:20:43,422
I allowed myself to believe
so for the briefest of moments.
296
00:20:43,446 --> 00:20:47,541
But I cannot deny the
evidence of my own eyes.
297
00:20:47,565 --> 00:20:49,142
No matter.
298
00:20:49,166 --> 00:20:53,941
There is nothing to be done.
299
00:20:53,965 --> 00:20:56,781
You were right, Mr Stringer.
300
00:20:56,805 --> 00:20:59,262
You are a sympathetic
listener indeed.
301
00:21:03,564 --> 00:21:08,421
Good Lord... Do
you see, my dear?
302
00:21:08,445 --> 00:21:10,740
It is as if London
has been emptied
303
00:21:10,764 --> 00:21:15,540
and the entire beau
monde transported here!
304
00:21:15,564 --> 00:21:19,341
Yes. I'm pleased for you, Tom.
305
00:21:19,365 --> 00:21:22,661
I know how much
today means to you.
306
00:21:22,685 --> 00:21:24,421
Have you seen Arthur?
307
00:21:24,445 --> 00:21:26,219
It would seem he
has quite disappeared.
308
00:21:26,243 --> 00:21:30,722
"be not afraid, neither
be thou dismayed.
309
00:21:30,924 --> 00:21:36,082
"For the Lord thy God is with
thee whithersoever thou goest..."
310
00:21:37,084 --> 00:21:39,860
Shall I continue, my child?
311
00:21:39,884 --> 00:21:42,820
I would sooner be crucified.
312
00:21:42,844 --> 00:21:46,019
I do no doubt the
depths of your suffering,
313
00:21:46,043 --> 00:21:49,321
but I hardly think it compares
with the agonies of the cross!
314
00:21:52,523 --> 00:21:55,899
Er... Mr Hankins.
315
00:21:55,923 --> 00:21:59,419
Forgive the
interruption, but I, er...
316
00:21:59,443 --> 00:22:03,698
I-I urgently need Miss
Lambe's assistance with...
317
00:22:03,722 --> 00:22:05,899
with a matter
pertaining to the Regatta!
318
00:22:05,923 --> 00:22:10,099
Of what nature?
319
00:22:10,123 --> 00:22:18,123
With, er... the,
er... duck race.
320
00:22:18,683 --> 00:22:21,659
May I let you into a
secret, Miss Lambe?
321
00:22:21,683 --> 00:22:25,257
There is no duck race. Ha!
322
00:22:25,281 --> 00:22:27,297
It was a ruse!
323
00:22:27,321 --> 00:22:28,977
You can leave me now.
324
00:22:29,001 --> 00:22:31,017
I have no further
need of your company.
325
00:22:31,041 --> 00:22:32,697
Come, Miss Lambe!
326
00:22:32,721 --> 00:22:34,658
Now that we have sprung
you from your quarters,
327
00:22:34,682 --> 00:22:36,457
we might as well
enjoy the regatta.
328
00:22:36,481 --> 00:22:38,658
Do you suppose there
will be a cake stall?
329
00:22:38,682 --> 00:22:41,737
I do hope so!
330
00:22:41,761 --> 00:22:45,418
It's a little over an hour
until the race, Mr Parker.
331
00:22:45,442 --> 00:22:48,338
I'm letting all the
competitors know.
332
00:22:48,362 --> 00:22:52,016
Thank you.
333
00:22:52,040 --> 00:22:54,696
Well, what do you
think, Miss Heywood?
334
00:22:54,720 --> 00:22:56,536
Do I look ready to you?
335
00:22:56,560 --> 00:23:00,216
I am no expert.
336
00:23:00,240 --> 00:23:03,456
Neither am I, regrettably.
337
00:23:03,480 --> 00:23:05,976
I haven't picked
up an oar in years.
338
00:23:06,000 --> 00:23:09,057
I'm sure it'll all
come back to you.
339
00:23:09,081 --> 00:23:10,119
I wonder.
340
00:23:19,120 --> 00:23:21,775
Thank you.
341
00:23:21,799 --> 00:23:24,775
"A man cannot step
into the same river twice."
342
00:23:24,799 --> 00:23:28,176
Have you ever heard that?
343
00:23:28,200 --> 00:23:30,878
"For he is not the same man
and it is not the same river."
344
00:23:33,880 --> 00:23:35,136
It's Heraclitus.
345
00:23:35,160 --> 00:23:40,495
Yes... Of course
you'd know that.
346
00:23:40,519 --> 00:23:45,077
Well, I need a second person to
balance the boat, would you mind?
347
00:23:46,479 --> 00:23:48,236
- I'm not sure if I...
- Come on.
348
00:23:53,238 --> 00:23:54,777
Careful.
349
00:23:55,879 --> 00:23:57,279
Sit down behind here.
350
00:24:16,717 --> 00:24:21,693
May I ask you
something, Miss Heywood?
351
00:24:21,717 --> 00:24:25,816
Why is it, when I finally
have a chance of happiness...
352
00:24:27,118 --> 00:24:30,414
can I not accept the fact?
353
00:24:30,438 --> 00:24:32,293
What is it you can not accept?
354
00:24:32,317 --> 00:24:35,396
I had convinced myself that I
was destined to remain alone...
355
00:24:37,398 --> 00:24:39,456
that I was ill-suited
for matrimony.
356
00:24:43,358 --> 00:24:47,895
I don't believe that anybody
is truly unsuited to marriage.
357
00:24:50,197 --> 00:24:52,075
Not even you.
358
00:24:54,236 --> 00:24:56,914
I suppose it's just a
question of compatibility?
359
00:25:00,716 --> 00:25:03,932
Yes.
360
00:25:03,956 --> 00:25:05,254
I suppose you're right.
361
00:25:12,555 --> 00:25:14,852
Now... it's your turn.
362
00:25:14,876 --> 00:25:16,533
Give me your hands.
363
00:25:26,035 --> 00:25:27,734
Lower your hands.
364
00:25:31,736 --> 00:25:32,736
Good.
365
00:25:39,275 --> 00:25:42,571
That's it.
366
00:25:42,595 --> 00:25:43,851
Here.
367
00:25:43,875 --> 00:25:48,712
Keep your back straight.
368
00:26:20,594 --> 00:26:22,093
Sidney!
369
00:26:55,152 --> 00:26:56,888
My dear Esther,
370
00:26:56,912 --> 00:27:00,168
I have to hand it to you,
you played that brilliantly!
371
00:27:00,192 --> 00:27:03,968
The look on Clara's face!
372
00:27:03,992 --> 00:27:08,808
Do you take pleasure in this?
373
00:27:08,832 --> 00:27:10,967
What? You heard her. We won.
374
00:27:10,991 --> 00:27:12,768
The money, it's ours.
375
00:27:12,792 --> 00:27:14,927
How?
376
00:27:14,951 --> 00:27:17,668
My inheritance is
far from assured.
377
00:27:17,692 --> 00:27:19,290
And you're disowned.
378
00:27:23,392 --> 00:27:26,328
By her, perhaps.
379
00:27:26,352 --> 00:27:28,608
But that is no great loss.
380
00:27:28,632 --> 00:27:31,568
You shall hardly wish to see
me flung out without a penny.
381
00:27:31,592 --> 00:27:36,486
Even now that's
all you care about?
382
00:27:36,510 --> 00:27:38,206
No.
383
00:27:38,230 --> 00:27:40,926
No, this is about us
this is about our future...
384
00:27:40,950 --> 00:27:43,966
There is no us.
There is no future.
385
00:27:43,990 --> 00:27:46,287
You saw to that when
you schemed with Clara...
386
00:27:46,311 --> 00:27:48,126
I did what I had to.
387
00:27:48,150 --> 00:27:49,989
We would have
been left with nothing.
388
00:27:56,791 --> 00:27:58,330
I loved you.
389
00:28:13,749 --> 00:28:15,466
Ah, Mr Mullan!
390
00:28:15,490 --> 00:28:17,286
How good of you to come.
391
00:28:17,310 --> 00:28:19,326
May I introduce my new
friend, Charlotte Heywood?
392
00:28:19,350 --> 00:28:23,806
Pleased to meet you.
393
00:28:23,830 --> 00:28:26,645
Are all of these people
here at your invitation?
394
00:28:26,669 --> 00:28:28,485
Not necessarily.
395
00:28:28,509 --> 00:28:30,724
But a social circle is
like the cog of a clock.
396
00:28:30,748 --> 00:28:33,365
Once you've set one in motion,
the others are bound to follow.
397
00:28:33,389 --> 00:28:34,964
Ah, Lord Grasmere!
398
00:28:34,988 --> 00:28:37,484
May I introduce my
friend, Charlotte Heywood?
399
00:28:37,508 --> 00:28:41,325
Miss Heywood, a
pleasure to meet you.
400
00:28:41,349 --> 00:28:43,245
Oh, you have made
the day a success.
401
00:28:43,269 --> 00:28:44,845
I hardly know how to thank you.
402
00:28:44,869 --> 00:28:46,605
You have no need to thank me.
403
00:28:46,629 --> 00:28:49,164
I came here to
enjoy your company.
404
00:28:49,188 --> 00:28:52,146
Yes, please.
405
00:28:54,069 --> 00:28:56,724
Look who's coming our way.
406
00:28:56,748 --> 00:29:00,364
I think we can safely say we have
found Mrs Campion's Achilles heel.
407
00:29:00,388 --> 00:29:01,804
What is it?
408
00:29:01,828 --> 00:29:03,145
You.
409
00:29:04,447 --> 00:29:06,106
Thank you.
410
00:29:06,208 --> 00:29:07,804
- May we join you? - Mm!
411
00:29:07,828 --> 00:29:09,403
What is the topic of discussion?
412
00:29:09,427 --> 00:29:12,524
Miss Heywood and I were
just discussing marriage.
413
00:29:12,548 --> 00:29:16,203
What is your opinion
of marriage, Mr Parker?
414
00:29:16,227 --> 00:29:19,284
I cannot speak of it with
any authority, I'm afraid.
415
00:29:19,308 --> 00:29:21,284
Huh. What about
you, Miss Heywood?
416
00:29:21,308 --> 00:29:25,324
You're of marrying age. It
must be much on your mind.
417
00:29:25,348 --> 00:29:27,323
There seems little point
considering marriage
418
00:29:27,347 --> 00:29:29,523
until you've found someone
you'd wish to marry.
419
00:29:29,547 --> 00:29:32,402
There must be a boy in your
village that's caught your eye?
420
00:29:32,426 --> 00:29:34,722
And why should Charlotte
be limited to her village?
421
00:29:34,746 --> 00:29:37,882
I always think it helps to share
a common background, that's all.
422
00:29:37,906 --> 00:29:39,803
Miss Heywood is hardly likely
423
00:29:39,827 --> 00:29:42,003
to find a kindred
spirit in this company.
424
00:29:42,027 --> 00:29:43,043
And why not?
425
00:29:43,067 --> 00:29:47,642
I just imagine she must find all
our London talk unspeakably tedious.
426
00:29:47,666 --> 00:29:49,962
Wouldn't you agree, Sidney?
427
00:29:49,986 --> 00:29:51,243
I have no doubt that Charlotte
428
00:29:51,267 --> 00:29:54,065
would rather be sat somewhere
quietly reading Heraclitus...
429
00:29:55,745 --> 00:29:57,762
Sidney, you are wicked!
430
00:29:57,786 --> 00:30:01,921
That will certainly not
help her find a husband.
431
00:30:01,945 --> 00:30:04,401
You are quite
right, Mrs Campion.
432
00:30:04,425 --> 00:30:06,242
I'm a farmer's daughter
who reads books.
433
00:30:06,266 --> 00:30:09,121
What could I possibly have
in common with anyone here?
434
00:30:09,145 --> 00:30:10,845
Excuse me.
435
00:30:29,464 --> 00:30:31,321
Miss Heywood.
Would you excuse me?
436
00:30:31,345 --> 00:30:34,160
The race is about to start...
Wait, wait, wait, wait, wait.
437
00:30:34,184 --> 00:30:37,960
I only ask for a moment.
438
00:30:37,984 --> 00:30:40,801
Well?
439
00:30:40,825 --> 00:30:43,521
I hope you were not too
offended by Mrs Campion.
440
00:30:43,545 --> 00:30:46,241
It was only meant in jest.
441
00:30:46,265 --> 00:30:48,200
Is that all I am to you?
442
00:30:48,224 --> 00:30:49,920
A source of amusement?
443
00:30:49,944 --> 00:30:56,520
No, of course not,
you're... Forgive me...
444
00:30:56,544 --> 00:30:59,119
On the contrary, you have
done me a great service.
445
00:30:59,143 --> 00:31:02,280
I'm no longer in any doubt
as to how you regard me.
446
00:31:02,304 --> 00:31:05,320
Miss Heywood... What?
447
00:31:05,344 --> 00:31:07,242
What is it you want from me?
448
00:31:10,544 --> 00:31:14,483
Please... be kind
enough to leave me alone.
449
00:31:33,422 --> 00:31:35,799
Excuse me.
450
00:31:35,823 --> 00:31:36,878
Sir Edward.
451
00:31:36,902 --> 00:31:40,918
Tell me, how is your aunt?
Alive, if that's what you're asking.
452
00:31:40,942 --> 00:31:43,878
She's risen, Lazarus-like
from her deathbed.
453
00:31:43,902 --> 00:31:45,239
But that is wonderful news!
454
00:31:45,263 --> 00:31:46,799
Is it not?
455
00:31:46,823 --> 00:31:51,540
I am quite beside myself.
456
00:31:54,542 --> 00:31:57,598
I hate you for dragging me
here. Everyone is staring at me.
457
00:31:57,622 --> 00:32:00,717
Judging me. The ruined woman.
458
00:32:00,741 --> 00:32:03,957
To be fair, Miss Lambe, people
have always stared at you.
459
00:32:03,981 --> 00:32:06,278
I thought you'd be
used to it by now.
460
00:32:06,302 --> 00:32:07,838
And you are far from ruined.
461
00:32:07,862 --> 00:32:11,477
You have your whole
life ahead of you.
462
00:32:11,501 --> 00:32:14,780
I think you might be the most
infuriating man I have ever met.
463
00:32:17,341 --> 00:32:19,757
I shall take that
as a compliment.
464
00:32:19,781 --> 00:32:23,396
Miss Lambe!
465
00:32:23,420 --> 00:32:24,956
Sir Edward!
466
00:32:24,980 --> 00:32:26,716
Word to the wise, Babington.
467
00:32:26,740 --> 00:32:29,156
You should know my
sister is utterly deluded.
468
00:32:29,180 --> 00:32:32,037
She's been making the most
preposterous slurs against my name.
469
00:32:32,061 --> 00:32:35,798
All in some cynical bid to
steal my share of an inheritance.
470
00:32:37,500 --> 00:32:40,138
It breaks my heart to say
it, but she's dead to me.
471
00:32:41,640 --> 00:32:43,219
You're welcome to her.
472
00:32:47,020 --> 00:32:49,155
What did he mean, Crowe?
473
00:32:49,179 --> 00:32:53,675
"Utterly deluded." That's not
the Esther Denham I know.
474
00:32:53,699 --> 00:32:56,276
Who cares, man?
475
00:32:56,300 --> 00:32:59,276
Focus on the matter at hand.
476
00:32:59,300 --> 00:33:01,918
I have five pounds
on us taking first place.
477
00:33:06,620 --> 00:33:10,316
Here he is!
478
00:33:10,340 --> 00:33:11,516
How did you fare, then?
479
00:33:11,540 --> 00:33:14,035
Was the conversation as
substantial as you'd hoped?
480
00:33:14,059 --> 00:33:16,116
Let's just focus on
the race, shall we?
481
00:33:16,218 --> 00:33:18,496
I'm damned if I'll lose
to him twice in a day.
482
00:33:22,898 --> 00:33:25,515
My lords, ladies and gentlemen!
483
00:33:25,539 --> 00:33:27,696
The Men's Race
is about to begin!
484
00:33:34,698 --> 00:33:37,138
Yes, this is such a
good view from here.
485
00:33:50,578 --> 00:33:53,234
Well, brothers...
486
00:33:53,258 --> 00:33:54,834
I trust we're feeling confident?
487
00:33:54,858 --> 00:33:56,594
That's not the word
I would choose.
488
00:33:56,618 --> 00:33:59,234
Especially now that
I've seen the opposition.
489
00:33:59,258 --> 00:34:01,433
I wonder if we should
have a strategy?
490
00:34:01,457 --> 00:34:04,754
My strategy principally
revolves around not drowning.
491
00:34:04,778 --> 00:34:06,274
Sidney? What do you think?
492
00:34:06,298 --> 00:34:08,415
How the hell should I know?
493
00:34:11,416 --> 00:34:13,912
I'm going to wish them luck.
494
00:34:13,936 --> 00:34:18,912
Good luck, the Parkers!
495
00:34:18,936 --> 00:34:21,472
Good luck, Mr Stringer!
496
00:34:21,496 --> 00:34:24,153
Thank you, Miss.
497
00:34:24,177 --> 00:34:25,315
Push off.
498
00:34:30,496 --> 00:34:32,872
Oarsmen, move into line.
499
00:34:32,896 --> 00:34:36,812
Hold station, four.
500
00:34:36,836 --> 00:34:38,294
Move up, three.
501
00:34:42,296 --> 00:34:44,792
Number four, move up.
502
00:34:44,816 --> 00:34:49,853
Ready... Attention...
Good luck, gentlemen.
503
00:34:55,055 --> 00:34:57,232
Go! Find your
rhythm, here we go!
504
00:34:57,256 --> 00:34:58,734
Come on, Sidney! Come on, Tom!
505
00:35:00,656 --> 00:35:03,093
- Row... - Together!
506
00:35:06,494 --> 00:35:08,311
Pull! Together!
507
00:35:08,335 --> 00:35:10,852
Pull! Together!
508
00:35:10,954 --> 00:35:13,671
Come on, Parkers! We're
inches in it, come on.
509
00:35:13,695 --> 00:35:18,588
In. Out. In... Come on!
510
00:35:22,840 --> 00:35:25,896
Well done, men.
You're doing very well!
511
00:35:25,920 --> 00:35:27,936
Looking good!
512
00:35:27,960 --> 00:35:30,296
In... out!
513
00:35:30,320 --> 00:35:31,495
In... Come on!
514
00:35:31,519 --> 00:35:33,716
Here we go now. Come
on, men, push through!
515
00:35:38,518 --> 00:35:40,197
Excuse us...
516
00:35:41,999 --> 00:35:45,054
Miss Heywood.
517
00:35:45,078 --> 00:35:46,676
Mrs Campion.
518
00:35:47,959 --> 00:35:50,214
They're gaining on us!
519
00:35:50,238 --> 00:35:54,054
Bugger that.
520
00:35:54,078 --> 00:35:55,855
Easy, Crowe! Easy!
521
00:35:55,879 --> 00:35:59,214
Trust me. I am in
complete control.
522
00:35:59,238 --> 00:36:00,334
Easy!
523
00:36:00,358 --> 00:36:03,454
Hard left, man! Hard left!
524
00:36:03,478 --> 00:36:07,436
Crowe!
525
00:36:11,878 --> 00:36:13,374
I do hope Sidney wins.
526
00:36:13,398 --> 00:36:17,613
I have never seen the point of
entering a race unless you win it.
527
00:36:17,637 --> 00:36:21,693
Here they come!
528
00:36:21,717 --> 00:36:25,213
Is not that my brothers'
boat in the lead?
529
00:36:25,237 --> 00:36:27,195
Oh, go on, the Parkers!
530
00:36:31,596 --> 00:36:33,413
Go on, son!
531
00:36:33,437 --> 00:36:35,253
Pull! They're gaining!
532
00:36:35,277 --> 00:36:36,413
Together!
533
00:36:36,437 --> 00:36:37,893
Pull!
534
00:36:37,917 --> 00:36:40,052
Come on, Tom! Come on, Sidney!
535
00:36:40,076 --> 00:36:42,373
In. Out.
536
00:36:42,397 --> 00:36:44,052
Come on, Arthur!
537
00:36:44,076 --> 00:36:46,212
Lads! We got them, lads!
538
00:36:46,236 --> 00:36:49,172
Come on! Pull!
539
00:36:49,196 --> 00:36:52,132
Come on, Sidney! Come on, Tom!
540
00:36:52,156 --> 00:36:53,253
Come on!
541
00:36:53,277 --> 00:36:55,293
Come on, pull!
542
00:36:55,317 --> 00:36:56,932
Together!
543
00:36:56,956 --> 00:36:59,491
Come on, boys, together!
544
00:36:59,515 --> 00:37:02,812
Come on, Sidney!
545
00:37:02,836 --> 00:37:05,412
Come on, boys,
together! Together!
546
00:37:05,436 --> 00:37:09,892
Come on, young 'un!
Come on, young 'un!
547
00:37:09,916 --> 00:37:12,611
Yes! Yes!
548
00:37:12,635 --> 00:37:14,553
Yes!
549
00:37:24,476 --> 00:37:25,552
Thank you.
550
00:37:31,154 --> 00:37:32,851
Not a bad effort, young 'un.
551
00:37:32,875 --> 00:37:37,490
The winner of the First Annual
Sanditon Gentlemen's Race
552
00:37:37,514 --> 00:37:41,053
is the boat captained
by Mr James Stringer!
553
00:37:49,995 --> 00:37:51,313
Not bad, eh?
554
00:37:54,314 --> 00:37:56,330
- Well done, Mr Stringer.
- Thank you, Sir.
555
00:37:56,354 --> 00:37:58,551
Not the prize I was after.
556
00:38:00,353 --> 00:38:02,850
- Well rowed.
- Well done, Stringer.
557
00:38:02,874 --> 00:38:05,330
- Well coxed. - Well rowed.
558
00:38:05,354 --> 00:38:07,351
Well, Mr Parker,
559
00:38:07,453 --> 00:38:10,410
I must thank you for a
most invigorating day.
560
00:38:10,434 --> 00:38:13,689
It is I who must
thank you, ma'am.
561
00:38:13,713 --> 00:38:18,609
And if I might presume, I hope that
we might see you in Sanditon again,
562
00:38:18,633 --> 00:38:22,008
perhaps for longer next time?
There is a distinct likelihood.
563
00:38:22,032 --> 00:38:23,969
I have one friend in particular
564
00:38:23,993 --> 00:38:26,568
who would be rather
taken with the place.
565
00:38:26,592 --> 00:38:29,048
He would be most
welcome, of course...
566
00:38:29,072 --> 00:38:30,451
Or... or she.
567
00:38:35,353 --> 00:38:37,008
Goodbye, Charlotte.
568
00:38:37,032 --> 00:38:38,608
You must not lose heart.
569
00:38:38,632 --> 00:38:39,969
The race is not yet run.
570
00:38:39,993 --> 00:38:43,409
Thank you, but, I am more or
less resigned to its outcome.
571
00:38:43,433 --> 00:38:45,028
Ah, my dear girl,
572
00:38:45,052 --> 00:38:49,350
when it comes to love, there is no
such thing as a foregone conclusion.
573
00:38:53,151 --> 00:38:55,188
"One particular friend."
574
00:38:55,212 --> 00:38:58,069
She must surely be talking
about the Prince Regent himself!
575
00:39:02,071 --> 00:39:05,567
Goodbye.
576
00:39:05,591 --> 00:39:08,768
Your regatta was a huge triumph!
577
00:39:08,792 --> 00:39:11,007
Come, Mary.
578
00:39:11,031 --> 00:39:13,167
We can hardly
call it "my" regatta.
579
00:39:13,191 --> 00:39:15,448
It was our regatta.
580
00:39:15,472 --> 00:39:18,686
It wouldn't have happened
without Charlotte...
581
00:39:18,710 --> 00:39:22,367
Couldn't have
happened without you.
582
00:39:22,391 --> 00:39:26,407
Why did I ever think to
hide a thing from you...
583
00:39:26,431 --> 00:39:31,407
When you... you are my
strength, my inspiration.
584
00:39:31,431 --> 00:39:34,606
What a fool I was.
585
00:39:34,630 --> 00:39:37,006
I promise you this much.
586
00:39:37,030 --> 00:39:40,967
I'll never hide the smallest
worry from you again.
587
00:39:40,991 --> 00:39:45,986
Starting with the fact that right
now my entire body is in spasm.
588
00:39:46,010 --> 00:39:49,428
Come on, old man. Let's get
you home and into a hot bath.
589
00:39:50,709 --> 00:39:51,850
Yes, please.
590
00:40:07,109 --> 00:40:08,806
You know you didn't
have to wait for me.
591
00:40:08,830 --> 00:40:13,406
I've waited ten years. What's
another quarter of an hour?
592
00:40:13,430 --> 00:40:15,445
The truth is now that
I've found you again,
593
00:40:15,469 --> 00:40:18,885
I can scarcely bring myself
to let you out of my sight.
594
00:40:18,909 --> 00:40:22,204
- Eliza, I...
- You know, I never lost hope
595
00:40:22,228 --> 00:40:26,204
that we would stand beside
each other once more.
596
00:40:26,228 --> 00:40:28,445
Here we are.
597
00:40:28,469 --> 00:40:30,649
Fate has gifted us
a second chance.
598
00:40:49,428 --> 00:40:51,665
The vanquished enemy retreats.
599
00:40:55,067 --> 00:40:59,083
I was never your enemy.
600
00:40:59,107 --> 00:41:00,764
Poor Edward.
601
00:41:00,788 --> 00:41:02,964
What is to become of you now?
602
00:41:02,988 --> 00:41:07,003
I have no need of your sympathy.
603
00:41:07,027 --> 00:41:10,244
I am still a gentleman.
604
00:41:10,268 --> 00:41:13,202
I have a title.
605
00:41:13,226 --> 00:41:17,122
Everything that you own is
in those pathetic little bags.
606
00:41:17,146 --> 00:41:20,522
Yes, but I had nothing to lose.
607
00:41:20,546 --> 00:41:22,202
You've lost everything.
608
00:41:22,226 --> 00:41:24,883
Look at you.
609
00:41:24,907 --> 00:41:26,924
Alone and unloved.
610
00:41:27,826 --> 00:41:30,884
Trust me, that is not an
easy place to find yourself.
611
00:41:37,586 --> 00:41:41,541
I will spare you a
thought now and then.
612
00:41:41,565 --> 00:41:43,365
I know you will think of me.
613
00:42:14,945 --> 00:42:17,160
Sir! I am quite capable of
finding my own way there,
614
00:42:17,184 --> 00:42:19,761
- thank you very much!
- I told you to refuse all visitors!
615
00:42:19,785 --> 00:42:21,241
Wait!
616
00:42:21,265 --> 00:42:25,881
I ask only for a moment.
617
00:42:25,905 --> 00:42:30,520
Miss Denham, I have done
all I can to forget about you,
618
00:42:30,544 --> 00:42:32,441
but it is quite impossible.
619
00:42:32,465 --> 00:42:34,961
I feel I could spend a
thousand years in your company
620
00:42:34,985 --> 00:42:37,479
and still not fathom you out.
621
00:42:37,503 --> 00:42:39,999
And yet, when I heard your
brother speak of you today
622
00:42:40,023 --> 00:42:41,599
in the most derogatory terms,
623
00:42:41,623 --> 00:42:43,920
I felt I finally began
to understand...
624
00:42:43,944 --> 00:42:47,400
You know nothing!
625
00:42:47,424 --> 00:42:49,720
I think you've been
his prisoner for too long.
626
00:42:49,744 --> 00:42:52,700
He alone has had the power
to determine your self-worth
627
00:42:52,724 --> 00:42:57,702
and he has abused that power in
ways I can barely even guess at.
628
00:43:23,823 --> 00:43:28,399
I do not know
what has transpired.
629
00:43:28,423 --> 00:43:32,518
But I only hope this means
you are free at last of his...
630
00:43:32,542 --> 00:43:34,319
pernicious influence.
631
00:43:39,021 --> 00:43:40,958
And I know you don't
hold me in much esteem,
632
00:43:40,982 --> 00:43:42,878
but I came here
without expectation
633
00:43:42,902 --> 00:43:46,199
and in the spirit of friendship
to make you a promise.
634
00:43:48,601 --> 00:43:51,120
Your brother is not going
to make a victim out of you.
635
00:43:54,422 --> 00:43:55,821
I will not allow it.
636
00:44:41,340 --> 00:44:43,035
If you're looking
for your brother...
637
00:44:43,059 --> 00:44:45,836
I'm not.
638
00:44:45,860 --> 00:44:50,595
As a matter of fact, I
was looking for you.
639
00:44:50,619 --> 00:44:53,278
I thought you and Mrs Campion
would be heading back to London.
640
00:44:56,780 --> 00:44:58,117
She's already left.
641
00:45:02,618 --> 00:45:05,634
I decided against joining her.
642
00:45:05,658 --> 00:45:08,514
On reflection, I realised...
643
00:45:08,538 --> 00:45:10,677
I would rather be here.
644
00:45:18,979 --> 00:45:22,235
I, er...
645
00:45:22,259 --> 00:45:25,755
I am a great deal
less than perfect.
646
00:45:25,779 --> 00:45:30,553
You've made me
all too aware of that.
647
00:45:30,577 --> 00:45:35,513
But for whatever it is worth...
648
00:45:35,537 --> 00:45:39,274
I believe I am my best self...
649
00:45:39,298 --> 00:45:44,336
my truest self...
when I'm with you.
650
00:45:50,138 --> 00:45:51,537
That is all.
48262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.