All language subtitles for S02E08_track3_[eng]124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:02,752 Previously on School Spirits... 2 00:00:02,877 --> 00:00:03,712 Janet! 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,547 Don't forget, Janet, you owe me! 4 00:00:06,589 --> 00:00:07,757 I'm really happy right now. 5 00:00:07,882 --> 00:00:09,134 I found something. It's bad. 6 00:00:09,259 --> 00:00:10,885 I'm gonna need you to peel yourselves off each other 7 00:00:11,011 --> 00:00:12,387 and come down to the library. 8 00:00:12,470 --> 00:00:14,639 Janet wanted to use us to get them out. 9 00:00:14,764 --> 00:00:16,516 So you just started stealing our keys 10 00:00:16,641 --> 00:00:18,059 right out from under our dead bodies? 11 00:00:18,143 --> 00:00:20,061 I said, give me your car keys. 12 00:00:20,145 --> 00:00:21,855 We lost him and he took Diego's car. 13 00:00:21,938 --> 00:00:22,856 What if he comes back here? 14 00:00:22,981 --> 00:00:24,190 I need you to bring Mr. Martin back. 15 00:00:24,315 --> 00:00:25,567 We need him to do the swap. 16 00:00:25,692 --> 00:00:27,902 It may be too late. He's gone. 17 00:00:40,331 --> 00:00:41,875 ♪ Echo ♪ 18 00:00:43,376 --> 00:00:45,920 ♪ He took so much from you ♪ 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 We need to get him back here. 20 00:00:48,631 --> 00:00:51,342 I can't keep asking my friends to put themselves in danger. 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,927 They won't have to do anything. 22 00:00:53,011 --> 00:00:55,513 Right, because he's just gonna come back here on his own. 23 00:00:55,638 --> 00:00:57,140 He'll come back. 24 00:00:57,849 --> 00:00:58,933 He isn't done with me yet. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,186 If that's true, we need to be ready. 26 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 We can't let him catch us off guard again. 27 00:01:07,358 --> 00:01:11,404 ♪ Echo (echo, echo, echo, echo...) ♪ 28 00:01:11,488 --> 00:01:13,406 I have an idea. 29 00:01:18,078 --> 00:01:19,579 How much trouble are you in? 30 00:01:19,662 --> 00:01:20,914 No clue. 31 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 That's why I sent Diego in first. 32 00:01:23,083 --> 00:01:24,292 My parents like him better. 33 00:01:24,375 --> 00:01:26,169 You know what? I'm way less worried 34 00:01:26,294 --> 00:01:27,587 about the wrath of your parents 35 00:01:27,670 --> 00:01:29,214 than I am about how pissed Maddie's gonna be 36 00:01:29,339 --> 00:01:31,466 that we're leaving empty-handed, again. 37 00:01:32,050 --> 00:01:33,718 This might be the first time I'm sort of relieved 38 00:01:33,843 --> 00:01:34,928 she's a ghost. 39 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 -Xavier. -Sorry. 40 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 Sorry, that's not funny. 41 00:01:37,847 --> 00:01:39,224 I make bad jokes when I'm stressed. 42 00:01:39,349 --> 00:01:41,518 Yeah, I'm not sure anyone thinks of you as a good jokes guy. 43 00:01:41,601 --> 00:01:43,353 All right, Xavier, 44 00:01:43,436 --> 00:01:45,021 time to go home, come on, let's go. 45 00:01:46,648 --> 00:01:49,150 Wish me luck. 46 00:01:49,526 --> 00:01:51,402 Call me if you think of anything. 47 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 Okay. Good luck. 48 00:01:56,699 --> 00:01:58,701 What? What is it? 49 00:01:59,410 --> 00:02:02,205 It's Eugene. We have to get ahold of him now. 50 00:02:02,330 --> 00:02:03,331 Who? 51 00:02:03,456 --> 00:02:05,041 The guy from the nursing home. 52 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 As soon as we get home, you better be ready 53 00:02:08,086 --> 00:02:09,879 to start talking. 54 00:02:33,945 --> 00:02:35,488 Janet! 55 00:02:37,157 --> 00:02:38,867 I know you're here! 56 00:02:41,035 --> 00:02:42,704 Can we please... 57 00:02:43,621 --> 00:02:46,374 Let's just have a, a civilized conversation. 58 00:02:46,624 --> 00:02:48,168 Janet. 59 00:02:50,753 --> 00:02:52,088 Bingo. 60 00:02:59,262 --> 00:03:00,763 Janet? 61 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 I know you're here. 62 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 You got me. 63 00:03:44,724 --> 00:03:49,103 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 64 00:03:49,187 --> 00:03:52,732 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 65 00:03:52,815 --> 00:03:57,612 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 66 00:03:57,695 --> 00:04:02,242 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 67 00:04:04,535 --> 00:04:09,624 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 68 00:04:12,794 --> 00:04:17,840 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 69 00:04:19,801 --> 00:04:21,636 ♪ Don't you forget ♪ 70 00:04:21,761 --> 00:04:24,681 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 71 00:04:24,806 --> 00:04:28,726 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 72 00:04:28,851 --> 00:04:30,478 ♪ Don't you forget ♪ 73 00:04:30,561 --> 00:04:34,232 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 74 00:04:42,031 --> 00:04:43,199 Oh, come on. 75 00:04:43,324 --> 00:04:44,701 No one's picking up at the nursing home. 76 00:04:44,784 --> 00:04:46,703 Yeah, I mean, obviously not. 77 00:04:47,161 --> 00:04:50,123 Eugene's, like, 80-something and it's middle of the night. 78 00:04:50,206 --> 00:04:52,750 Nicole, there is nothing we can do until morning. 79 00:04:52,875 --> 00:04:54,460 We cannot keep waiting. 80 00:04:55,878 --> 00:04:57,297 Okay. 81 00:04:57,880 --> 00:04:59,590 What did Eugene say in the message? 82 00:04:59,716 --> 00:05:00,925 What did he say? 83 00:05:01,050 --> 00:05:03,344 That he's been thinking about it ever since we spoke 84 00:05:03,428 --> 00:05:05,138 and that he never believed the official story 85 00:05:05,221 --> 00:05:06,264 about the fire. 86 00:05:06,931 --> 00:05:08,641 You know, he said he tried to open up the investigation 87 00:05:08,766 --> 00:05:10,101 a few times over the years. 88 00:05:10,226 --> 00:05:11,644 He said he has evidence 89 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 that the story was suppressed, that there's more to it. 90 00:05:14,564 --> 00:05:16,190 When I was there, he said he kept 91 00:05:16,316 --> 00:05:17,608 a bunch of stuff about her death. 92 00:05:18,067 --> 00:05:20,570 -Where? -In the storage unit. 93 00:05:23,740 --> 00:05:24,907 Wait. 94 00:05:25,033 --> 00:05:26,909 Behind the nursing home. 95 00:05:31,247 --> 00:05:32,999 It's not too late, Janet. 96 00:05:33,833 --> 00:05:36,085 We can still walk out of here. 97 00:05:36,794 --> 00:05:37,962 For good. 98 00:05:40,089 --> 00:05:42,383 But this is our last chance. 99 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 You have to believe me. 100 00:05:48,848 --> 00:05:50,641 I'm doing this for your own good. 101 00:05:51,142 --> 00:05:53,728 All that I did, I never meant to hurt you. 102 00:05:53,811 --> 00:05:55,563 Did you mean to hurt us? 103 00:06:05,865 --> 00:06:07,033 All those years 104 00:06:07,158 --> 00:06:09,243 you brought me back to the homecoming game? 105 00:06:09,327 --> 00:06:11,245 Or discouraging me from talking about 106 00:06:11,329 --> 00:06:12,622 what happened to me? 107 00:06:12,705 --> 00:06:16,292 Using and manipulating us every day since we got here? 108 00:06:16,376 --> 00:06:18,211 We may have been hurt in life, 109 00:06:18,294 --> 00:06:21,672 but you made death so much worse. 110 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 No. No, all... 111 00:06:25,134 --> 00:06:29,055 All I did was try to solve the mystery of this place. 112 00:06:30,348 --> 00:06:33,309 Of this school, of how to get out! 113 00:06:34,685 --> 00:06:36,104 How many times do I have to say this? 114 00:06:36,187 --> 00:06:39,774 Everything that I did, I did for your benefit. 115 00:06:40,316 --> 00:06:41,984 Enough with the excuses. 116 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 You can't take her. 117 00:06:45,405 --> 00:06:48,616 Yeah, well, the thing is 118 00:06:50,701 --> 00:06:52,495 you can't stop me. 119 00:06:56,416 --> 00:07:00,294 See? Nobody likes being tricked. 120 00:07:01,921 --> 00:07:04,257 Why won't you admit it, Mr. Martin? 121 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 Why don't you just tell us the truth? 122 00:07:07,135 --> 00:07:08,469 You can't run forever. 123 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 That's the thing. I can. 124 00:07:10,596 --> 00:07:12,598 I can run and you can't stop me. 125 00:07:12,682 --> 00:07:14,434 Don't you get it? 126 00:07:14,934 --> 00:07:18,187 You can't touch me. 127 00:07:18,521 --> 00:07:20,106 I can. 128 00:07:22,191 --> 00:07:23,568 Where's Janet? 129 00:07:23,651 --> 00:07:26,863 If you want Janet, you'll have to get through me first. 130 00:07:32,702 --> 00:07:33,953 Simon! 131 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Hey! 132 00:07:36,706 --> 00:07:38,040 Where is she? 133 00:07:38,708 --> 00:07:40,209 I'm right here. 134 00:07:47,425 --> 00:07:49,969 You're expecting me to believe you saw ghosts? 135 00:07:50,386 --> 00:07:52,472 And that there's a bunch of dead people out there, 136 00:07:52,597 --> 00:07:54,765 stealing bodies and running around in them. 137 00:07:54,891 --> 00:07:56,559 I know what I saw, Dad. 138 00:07:57,018 --> 00:08:00,062 You saw dead people? Xavier, be serious. 139 00:08:00,146 --> 00:08:04,025 I am. You're sitting here interrogating me now, 140 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 but I have been living this for weeks, 141 00:08:06,819 --> 00:08:09,739 completely, completely confused and, and, and freaked out, 142 00:08:09,822 --> 00:08:11,908 and I couldn't talk to you about it, obviously, 143 00:08:11,991 --> 00:08:14,327 because you never believe me about anything. 144 00:08:15,119 --> 00:08:16,871 I don't know what to do with you anymore. 145 00:08:20,166 --> 00:08:23,419 The last time that I asked you to trust me, 146 00:08:23,503 --> 00:08:26,172 I told you I didn't hurt Maddie. 147 00:08:27,507 --> 00:08:29,258 And you didn't believe me. 148 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 But I didn't do it. 149 00:08:33,137 --> 00:08:36,057 So I am asking you, 150 00:08:36,849 --> 00:08:40,102 please, trust me. 151 00:08:43,564 --> 00:08:45,316 I've changed. 152 00:08:45,608 --> 00:08:47,360 Can you? 153 00:08:47,860 --> 00:08:50,738 I need you to be my dad right now. 154 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 Not a cop. 155 00:09:11,467 --> 00:09:13,261 Si, are you okay? 156 00:09:13,344 --> 00:09:14,887 I'm fine. 157 00:09:15,972 --> 00:09:17,765 Just glad the plan worked. 158 00:09:18,766 --> 00:09:21,185 You getting decked wasn't really part of the plan. 159 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 It was a cheap shot anyway. 160 00:09:23,563 --> 00:09:25,398 Total sucker punch! 161 00:09:30,695 --> 00:09:32,071 You think he'll crack? 162 00:09:32,154 --> 00:09:34,907 No clue, but it'll still be fun watching him squirm. 163 00:09:39,996 --> 00:09:41,581 Look at us. 164 00:09:42,665 --> 00:09:44,333 What we've become. 165 00:09:45,960 --> 00:09:48,337 You know, when I first got into this line of work, 166 00:09:48,462 --> 00:09:49,880 my father-- 167 00:09:50,339 --> 00:09:52,425 he was a bit of a son of a bitch, by the way. 168 00:09:52,508 --> 00:09:53,843 He used to say, 169 00:09:53,926 --> 00:09:56,971 "You know what they say, Son? If you can't do, teach." 170 00:10:01,559 --> 00:10:03,311 Fucking hate that saying. 171 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 As if I failed at something before finding myself here, 172 00:10:09,734 --> 00:10:12,194 when, in actuality, all I ever wanted to do 173 00:10:12,278 --> 00:10:13,779 was teach. 174 00:10:14,363 --> 00:10:17,366 I love teaching and I, I kind of, 175 00:10:17,950 --> 00:10:20,119 I kind of feel that you're the same. 176 00:10:21,120 --> 00:10:24,165 I've seen the difference a good teacher can make. 177 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 I've been a good teacher. 178 00:10:27,168 --> 00:10:28,961 But I, I, uh, 179 00:10:29,462 --> 00:10:31,839 I messed that one up royally. 180 00:10:33,007 --> 00:10:34,550 Monumentally. 181 00:10:38,721 --> 00:10:40,473 Volcanically. 182 00:10:43,059 --> 00:10:44,894 But what you did, 183 00:10:45,895 --> 00:10:51,567 I would never, ever put a hand on a student. 184 00:10:53,027 --> 00:10:54,987 I would never hurt a kid. 185 00:10:57,740 --> 00:10:59,784 After all these years, 186 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 this is your legacy? 187 00:11:04,538 --> 00:11:06,540 This is your chance to make it right. 188 00:11:06,624 --> 00:11:08,084 Come back willingly. 189 00:11:08,209 --> 00:11:10,544 No, no, that's not it. 190 00:11:10,628 --> 00:11:13,172 This wasn't my fault! 191 00:11:13,255 --> 00:11:15,591 None of this is my fault. 192 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 Si! 193 00:11:17,551 --> 00:11:18,844 Now. 194 00:11:45,871 --> 00:11:47,623 This way. 195 00:11:50,876 --> 00:11:53,087 This is for sure a punishable offense. 196 00:11:53,170 --> 00:11:54,255 You get that, right? 197 00:11:54,380 --> 00:11:55,673 If a night guard finds us, we are dead. 198 00:11:55,798 --> 00:11:57,258 Only if we get caught, which won't happen 199 00:11:57,341 --> 00:11:58,884 if you keep your voice down. 200 00:11:58,968 --> 00:12:01,095 I mean, I honestly believe this is what Eugene would've wanted. 201 00:12:01,178 --> 00:12:03,055 He said he wanted to share more info. 202 00:12:09,353 --> 00:12:10,688 Here. 203 00:12:11,355 --> 00:12:12,898 Woah, where'd you get that? 204 00:12:12,982 --> 00:12:14,233 My house. 205 00:12:14,650 --> 00:12:15,901 What? I knew we would need it. 206 00:12:16,026 --> 00:12:17,987 Uh-huh, of course you did. 207 00:12:18,612 --> 00:12:20,072 Okay. 208 00:12:23,033 --> 00:12:24,201 Shit... 209 00:12:40,384 --> 00:12:43,929 Oh, look for Eugene Bergstrom. 210 00:12:44,013 --> 00:12:45,347 Okay? 211 00:12:48,893 --> 00:12:50,770 Eugene Bergstrom. 212 00:12:50,853 --> 00:12:51,854 Yeah. 213 00:12:51,937 --> 00:12:53,689 Oh. Here. 214 00:12:54,315 --> 00:12:56,066 There's a lot. 215 00:13:13,125 --> 00:13:15,044 Hey, uh... 216 00:13:15,753 --> 00:13:17,046 Not to be weird or anything, 217 00:13:17,129 --> 00:13:20,424 but is there something going on between you and Xavier? 218 00:13:21,467 --> 00:13:23,344 What? Why would you ask that? 219 00:13:23,469 --> 00:13:25,513 I don't know, I just, I guess 220 00:13:25,596 --> 00:13:29,099 I've been sensing some weirdness between you guys. 221 00:13:29,558 --> 00:13:30,976 Did something happen? 222 00:13:34,313 --> 00:13:37,942 Xavier is... was Shredhead. 223 00:13:38,484 --> 00:13:40,861 But we're not talking anymore. Not like that. 224 00:13:40,945 --> 00:13:43,280 And for the record, no, I didn't know. 225 00:13:44,657 --> 00:13:46,534 And he knows that you're... 226 00:13:46,992 --> 00:13:48,369 I mean, he does now. 227 00:13:52,915 --> 00:13:55,000 What? You're not gonna laugh at me? 228 00:13:55,835 --> 00:13:58,170 Give me shit for being a complete idiot? 229 00:13:59,713 --> 00:14:01,423 Why would I laugh at you? 230 00:14:02,049 --> 00:14:03,425 I don't know, I mean, with all of this, 231 00:14:03,509 --> 00:14:05,845 I'm sure you're dying to get back to your dumb friends. 232 00:14:07,096 --> 00:14:09,974 I'm with my dumb friends now, Nicole. 233 00:14:12,017 --> 00:14:16,063 I mean, we're practically family now. 234 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 - Oh, my God. - 235 00:14:24,238 --> 00:14:26,782 What? You told me to meet you here. 236 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 Okay, but maybe if you're gonna sneak up on people, 237 00:14:29,034 --> 00:14:30,661 in the dark, text first. 238 00:14:31,036 --> 00:14:33,122 P.S., turning the overhead light on, 239 00:14:33,247 --> 00:14:34,915 you might as well just send up a flare, 240 00:14:34,999 --> 00:14:38,002 let security know that you're unlawfully rifling through 241 00:14:38,085 --> 00:14:40,296 some retiree's tchotchkes. 242 00:14:42,047 --> 00:14:44,425 Oh, um, Mr. Anderson, 243 00:14:44,550 --> 00:14:46,427 about all that stuff that went down, 244 00:14:46,552 --> 00:14:48,345 -me turning you in... -Simon, don't... 245 00:14:48,429 --> 00:14:50,431 I thought you hurt Maddie. 246 00:14:50,890 --> 00:14:52,308 I promise, it wasn't personal. 247 00:14:52,975 --> 00:14:54,643 No, Simon, this was not your fault. 248 00:14:54,768 --> 00:14:56,395 At least you're not stuck here anymore. 249 00:14:57,855 --> 00:14:59,732 I could use a shower, I think. 250 00:14:59,857 --> 00:15:02,151 I'm just glad this is over. 251 00:15:03,027 --> 00:15:04,528 Right. 252 00:15:05,237 --> 00:15:08,407 You see, it may not be over just yet. 253 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 You see that car? 254 00:15:11,869 --> 00:15:14,455 Yeah, cops think you stole it. 255 00:15:21,670 --> 00:15:23,213 Cool. 256 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 Here you go. 257 00:15:32,514 --> 00:15:35,684 Why don't you eat something, feel a little better? 258 00:15:37,061 --> 00:15:39,480 It's gonna take more than a sandwich 259 00:15:39,605 --> 00:15:41,523 to restore my dignity. 260 00:15:42,983 --> 00:15:45,319 Look, I, I sobered up. 261 00:15:45,444 --> 00:15:48,197 I swear I won't drive. Can I please just go home? 262 00:15:48,322 --> 00:15:51,116 Sandra, you fell asleep at a stop sign. 263 00:15:52,284 --> 00:15:54,495 I wanna ask you something now 264 00:15:54,620 --> 00:15:56,872 as a friend, so totally off the record 265 00:15:56,997 --> 00:15:58,332 and all that. 266 00:15:58,749 --> 00:16:00,626 Why do you keep doing this? 267 00:16:03,545 --> 00:16:05,339 You think I know? 268 00:16:07,383 --> 00:16:09,009 I don't know. 269 00:16:09,593 --> 00:16:11,637 I don't wanna be doing this. 270 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 I don't know how to make it stop. 271 00:16:19,812 --> 00:16:21,063 I mean, do you ever wonder 272 00:16:21,146 --> 00:16:23,983 if you're just, like, not cut out for it? 273 00:16:24,817 --> 00:16:28,195 That the pain it costs to love a person 274 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 as much as I love Maddie 275 00:16:30,739 --> 00:16:33,617 is just not something that I can handle. 276 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 It's just not something that I can live up to. 277 00:16:39,248 --> 00:16:42,626 I'm expected to take care of this sweet little girl. 278 00:16:43,377 --> 00:16:45,045 All on my own. 279 00:16:47,715 --> 00:16:49,425 Who is so scared 280 00:16:51,885 --> 00:16:54,054 and who feels so alone. 281 00:16:56,140 --> 00:16:58,517 And how am I supposed to do that 282 00:16:59,935 --> 00:17:03,897 when I still feel like a scared little girl? 283 00:17:05,649 --> 00:17:07,901 Yeah, I, I wake up every morning 284 00:17:08,027 --> 00:17:11,113 and manage to find a new way to fuck up my kid. 285 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 Don't need a drop of alcohol to do it either. 286 00:17:17,786 --> 00:17:22,249 I try, but damned if, if I could find a way 287 00:17:22,332 --> 00:17:25,252 to just do it all a little bit better. 288 00:17:27,504 --> 00:17:29,882 I might never even get to try. 289 00:17:32,051 --> 00:17:33,761 She came back to me. 290 00:17:36,430 --> 00:17:40,309 She came back and gave me a second chance. 291 00:17:40,434 --> 00:17:45,439 And whatever happened, 292 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 she isn't, 293 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 she isn't my Maddie. 294 00:17:57,076 --> 00:17:59,578 It feels like I don't even know her. 295 00:18:01,163 --> 00:18:02,623 Hang on. 296 00:18:03,373 --> 00:18:06,126 What do you mean she doesn't feel like Maddie? 297 00:18:15,135 --> 00:18:16,804 Guys. Guys, look. 298 00:18:16,929 --> 00:18:19,723 This says "Historical Society archives." 299 00:18:20,182 --> 00:18:22,309 Eugene must've borrowed this and never returned it. 300 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Jeez, imagine the fines. 301 00:18:24,228 --> 00:18:26,313 This is fire coverage from 1958. 302 00:18:26,438 --> 00:18:27,773 -How do we watch it? -My dad. 303 00:18:27,898 --> 00:18:29,358 He's got an old VCR in our garage. 304 00:18:29,483 --> 00:18:30,859 Wait, I saw one. 305 00:18:38,909 --> 00:18:41,161 God bless the hoarder generation. 306 00:18:41,286 --> 00:18:43,080 - Plug it in. - Yeah. 307 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Oh my god, that kid's Eugene. 308 00:18:52,923 --> 00:18:55,843 Now tell the camera what you just told me, young man. 309 00:18:58,470 --> 00:19:00,347 That thing they're telling you... 310 00:19:01,014 --> 00:19:02,516 ...is true. 311 00:19:04,351 --> 00:19:05,727 What do you know? 312 00:19:05,853 --> 00:19:09,648 Uh, nothing, it's just, uh, Xavier said some stuff to me. 313 00:19:10,315 --> 00:19:11,733 And it made me wonder 314 00:19:11,859 --> 00:19:13,902 if all our kids weren't going through something at the moment. 315 00:19:18,824 --> 00:19:20,450 Let me take you home. 316 00:19:24,329 --> 00:19:25,539 What the hell happened to you? 317 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 Okay, well, for starters, I did not steal a car. 318 00:19:27,916 --> 00:19:30,752 Secondly, I have information about Maddie. 319 00:19:32,754 --> 00:19:35,007 But you need to come with me now. 320 00:19:39,469 --> 00:19:40,721 We thought it would be fitting 321 00:19:40,804 --> 00:19:42,806 to bring you here to explain yourself. 322 00:19:42,931 --> 00:19:45,517 I'd spill it while we're still being nice. 323 00:19:52,482 --> 00:19:53,859 I want to apologize. 324 00:19:55,903 --> 00:19:57,487 I do. It's time. 325 00:19:58,030 --> 00:19:59,656 I'm so sorry 326 00:20:00,866 --> 00:20:02,451 for everything I did. 327 00:20:04,578 --> 00:20:06,121 Everyone I hurt. 328 00:20:06,872 --> 00:20:08,040 I know it's hard to believe now, 329 00:20:08,123 --> 00:20:09,374 in light of everything that I did, 330 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 always had pure intentions. 331 00:20:12,461 --> 00:20:16,298 Janet, I, I know I hurt you most of all. 332 00:20:17,132 --> 00:20:19,801 I know you wanna cross over. I... 333 00:20:20,636 --> 00:20:23,597 I, I can tell you, I'm ready for us to do that. 334 00:20:23,722 --> 00:20:25,182 How can you say that? 335 00:20:25,807 --> 00:20:28,435 How can you expect us to believe you're suddenly on her side? 336 00:20:28,560 --> 00:20:31,480 I have always been on your side. 337 00:20:31,897 --> 00:20:34,024 You have no idea the things that I've done for you. 338 00:20:34,107 --> 00:20:36,985 Haven't you ever wondered why so many of us died here? 339 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 There's more to this school than you understand. 340 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Even you, Janet. 341 00:20:45,202 --> 00:20:46,578 What's that supposed to mean? 342 00:20:46,662 --> 00:20:48,455 Yeah, what does the school have to do with any of this? 343 00:20:48,580 --> 00:20:51,583 Janet, I'm ready to explain. I want to show you everything. 344 00:20:51,667 --> 00:20:53,543 And, and then each of you, in turn, 345 00:20:53,627 --> 00:20:56,088 you'll get your explanations too. 346 00:20:56,838 --> 00:20:58,465 But, first, 347 00:21:00,008 --> 00:21:01,927 you have to return 348 00:21:04,054 --> 00:21:05,472 to your true self. 349 00:21:15,315 --> 00:21:17,025 What do I have to lose? 350 00:21:18,735 --> 00:21:22,823 I'm going to get answers. I'm going to leave this place. 351 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 The right way. 352 00:21:27,577 --> 00:21:29,955 No. You don't understand. 353 00:21:30,539 --> 00:21:32,541 But she was your best friend, right? 354 00:21:32,666 --> 00:21:36,169 So maybe you're not able to see the whole truth here, kid. 355 00:21:36,586 --> 00:21:39,381 No. I know for a fact that Janet's father 356 00:21:39,506 --> 00:21:41,550 is the reason Mr. Martin was fired. 357 00:21:41,675 --> 00:21:44,678 I overheard them talking about it the day after... 358 00:21:47,681 --> 00:21:49,433 The day after she died. 359 00:21:50,767 --> 00:21:52,394 The police don't believe me, 360 00:21:52,519 --> 00:21:54,313 but I know in my bones 361 00:21:55,272 --> 00:21:58,066 Mr. Martin started that fire on purpose. 362 00:21:58,150 --> 00:22:01,194 He wanted revenge. He killed her. 363 00:22:02,612 --> 00:22:05,115 You know, kid, it's dangerous to go around 364 00:22:05,240 --> 00:22:06,867 spreading rumors about people. 365 00:22:06,992 --> 00:22:08,410 You could get in a lot of trouble. 366 00:22:08,535 --> 00:22:11,872 No. No, it's not rumors! It's not rumors! 367 00:22:11,955 --> 00:22:13,665 Let's pack it up, Joe. 368 00:22:18,337 --> 00:22:19,921 It's my dad. 369 00:22:20,797 --> 00:22:24,217 He said Mr. Anderson turned in Diego's car. 370 00:22:25,844 --> 00:22:27,554 He was at the school. 371 00:22:29,765 --> 00:22:31,183 It's really time? 372 00:22:46,656 --> 00:22:50,535 I guess I just didn't think I'd have to do this so soon. 373 00:22:51,119 --> 00:22:53,914 You were never really supposed to be here. 374 00:22:54,039 --> 00:22:55,874 This is the right thing. 375 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 I just didn't have time to prepare. 376 00:23:01,088 --> 00:23:04,049 Can you ever really prepare for something like this? 377 00:23:04,716 --> 00:23:06,301 What if I go back and then I don't get 378 00:23:06,426 --> 00:23:08,553 to see you guys anymore, I don't get to talk to you? 379 00:23:08,970 --> 00:23:11,264 Don't worry, Dorothy Gale. 380 00:23:11,390 --> 00:23:13,141 You'll be all right here in Oz. 381 00:23:13,266 --> 00:23:16,603 We all have to leave high school eventually, right? 382 00:24:17,914 --> 00:24:19,207 Okay, so what do we do now? 383 00:24:19,332 --> 00:24:21,543 Do we run at each other like before? 384 00:24:26,089 --> 00:24:28,008 When we first found each other, 385 00:24:28,091 --> 00:24:31,553 and you heard my cries, 386 00:24:32,804 --> 00:24:37,392 I needed to be rescued and, and then you saved me, Maddie. 387 00:24:38,894 --> 00:24:42,481 And I can never apologize enough or thank you enough 388 00:24:42,564 --> 00:24:44,232 for what you've given me. 389 00:24:45,317 --> 00:24:47,903 'Cause you helped me find my voice. 390 00:24:48,862 --> 00:24:50,030 And I'm really sorry 391 00:24:50,113 --> 00:24:52,741 that you had to suffer so I can learn that. 392 00:24:54,576 --> 00:24:56,119 I'm done running. 393 00:25:02,209 --> 00:25:03,752 Apology accepted. 394 00:25:04,794 --> 00:25:06,463 You forgive me? 395 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 I forgive you. 396 00:25:09,090 --> 00:25:10,800 Of course I forgive you. 397 00:25:20,894 --> 00:25:22,437 Catch her. 398 00:25:26,066 --> 00:25:29,110 I got her. I got her. She's okay. 399 00:25:53,635 --> 00:25:55,303 Mads? 400 00:26:01,685 --> 00:26:03,144 Simon! 401 00:26:03,562 --> 00:26:04,646 He wanted her dead. 402 00:26:04,771 --> 00:26:06,898 Mr. Martin wanted Janet dead. 403 00:26:08,233 --> 00:26:11,486 No, no, no, are we too late? Simon, what's going on? 404 00:26:11,611 --> 00:26:13,280 Simon, tell them to explain. 405 00:26:13,405 --> 00:26:14,656 What are you talking about? 406 00:26:14,739 --> 00:26:15,991 What happened? Is she gone? 407 00:26:16,116 --> 00:26:17,534 No, no, no, she's coming back. 408 00:26:17,659 --> 00:26:19,619 - -No, no! 409 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 What do they mean he wanted her dead? 410 00:26:22,247 --> 00:26:24,165 Ah, let me go! 411 00:26:24,291 --> 00:26:25,625 Why would you do that? 412 00:26:29,879 --> 00:26:32,090 This is between you and me now, Janet. 413 00:26:38,638 --> 00:26:41,516 -What is this? -Don't ask questions! 414 00:26:48,648 --> 00:26:49,941 She, she's right there. Her spirit's right there. 415 00:26:50,025 --> 00:26:51,484 Say something. 416 00:26:51,568 --> 00:26:54,029 Mr. Martin, there are people who believe he started that fire, 417 00:26:54,112 --> 00:26:56,906 that he killed Janet to get revenge for losing his job. 418 00:26:57,032 --> 00:26:58,700 Apparently, her father ruined his career. 419 00:26:58,825 --> 00:26:59,826 He couldn't let that go. 420 00:26:59,909 --> 00:27:01,077 Simon, you have to open the door. 421 00:27:01,202 --> 00:27:02,329 Why? 422 00:27:02,412 --> 00:27:03,872 He took her back in there. She's in trouble. 423 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Take her, take her. 424 00:27:09,878 --> 00:27:11,379 Hey! 425 00:27:16,509 --> 00:27:17,719 They went into the scar. 426 00:27:17,802 --> 00:27:19,387 We have to help her. 427 00:27:19,888 --> 00:27:20,972 We have the death map. 428 00:27:21,056 --> 00:27:22,766 The paths, we, we can get to them that way. 429 00:27:22,891 --> 00:27:26,353 We, we go through our scars and find them there. 430 00:27:26,811 --> 00:27:28,063 Yeah. 431 00:27:29,356 --> 00:27:31,733 We're going to the scars. We'll get her. 432 00:27:35,028 --> 00:27:37,238 Maddie, what's going on? 433 00:27:39,783 --> 00:27:42,952 It's now or never, Maddie. 434 00:27:47,540 --> 00:27:49,084 Let's finish this, Janet, you and me! 435 00:27:49,209 --> 00:27:52,087 It's time for you to tell me, to say it out loud 436 00:27:52,212 --> 00:27:54,089 that you forgive me! 437 00:27:54,714 --> 00:27:55,715 Forgive you? 438 00:27:55,799 --> 00:27:57,342 Yes, no! Just, just say it, Janet! 439 00:27:57,425 --> 00:27:58,718 Say the words! 440 00:27:58,843 --> 00:28:00,970 The only way we ever get out of here is if you say it! 441 00:28:01,096 --> 00:28:03,264 Why would I need to forgive you? I don't understand. 442 00:28:03,348 --> 00:28:04,891 What were they talking about? 443 00:28:05,308 --> 00:28:06,935 Why did you want me dead? 444 00:28:11,356 --> 00:28:12,440 Simon, what's going on? 445 00:28:12,565 --> 00:28:14,859 We're running out of time here, Maddie. 446 00:28:15,193 --> 00:28:16,277 You don't understand. 447 00:28:17,946 --> 00:28:19,114 What the fuck? 448 00:28:19,239 --> 00:28:20,448 Okay, this seems bad. 449 00:28:20,532 --> 00:28:22,409 Maddie, what's there to think about? 450 00:28:22,492 --> 00:28:23,910 We have to do this now! 451 00:28:24,035 --> 00:28:25,412 Simon, seriously, what is happening? 452 00:28:25,537 --> 00:28:26,871 Maddie. 453 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 What do you want from me, Simon? They could be in danger. 454 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 What if I never know what happens to them? 455 00:28:30,291 --> 00:28:31,501 They're ghosts. 456 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 -Oh, my God. - What? 457 00:28:33,253 --> 00:28:34,295 Her pulse is super weak. 458 00:28:34,421 --> 00:28:35,505 Should we call an ambulance? 459 00:28:35,630 --> 00:28:36,673 Maddie, what? 460 00:28:36,798 --> 00:28:37,924 They went in there together. Janet said 461 00:28:38,049 --> 00:28:39,384 she and Mr. Martin believe that if everyone 462 00:28:39,467 --> 00:28:40,677 went in their scars at the same time... 463 00:28:40,802 --> 00:28:41,720 No. 464 00:28:42,137 --> 00:28:45,640 Simon, it's a trap. It's a fucking trap! 465 00:28:45,724 --> 00:28:47,267 Oh, shit. 466 00:29:07,620 --> 00:29:08,788 Hey! 467 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 -Are you okay? -Yeah. 468 00:29:12,542 --> 00:29:14,669 -Okay. -Okay. 469 00:29:15,962 --> 00:29:17,505 Okay, there's a lot of doors in here. 470 00:29:17,589 --> 00:29:19,507 Which one do we take? 471 00:29:20,049 --> 00:29:21,301 That one. 472 00:29:29,267 --> 00:29:30,685 Whoa, is this Charley's scar? 473 00:29:32,187 --> 00:29:33,521 She's so cold. 474 00:29:49,621 --> 00:29:51,080 My key... 475 00:29:56,461 --> 00:29:58,004 Maddie, what are you doing? 476 00:30:01,966 --> 00:30:03,760 I can't leave them like this. 477 00:30:03,885 --> 00:30:05,386 Keep me alive, Simon. 478 00:30:25,281 --> 00:30:26,741 Maddie. 479 00:30:28,576 --> 00:30:30,078 Dad. 480 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 Maddie. 481 00:30:56,771 --> 00:30:58,106 Mom. 482 00:31:02,777 --> 00:31:04,070 Why can't I move? 483 00:31:05,154 --> 00:31:07,824 Mom, help me! Why can't I move? 484 00:31:07,949 --> 00:31:09,325 Come on, baby. 485 00:31:10,577 --> 00:31:11,995 What's happening, Dad? 486 00:31:12,120 --> 00:31:13,288 Maddie, come on. 487 00:31:13,413 --> 00:31:15,582 Why aren't you helping me, Dad? 488 00:31:16,374 --> 00:31:17,792 Maddie. 489 00:31:25,842 --> 00:31:27,135 Maddie. 490 00:31:42,609 --> 00:31:44,193 Are you sure you know how to read this thing? 491 00:31:44,277 --> 00:31:46,154 -So where do we go now? - This can't be right. 492 00:31:46,279 --> 00:31:47,739 The map shows a door straight ahead. 493 00:31:47,822 --> 00:31:49,449 The vending machine has a door. 494 00:31:49,574 --> 00:31:50,700 That way. 495 00:31:52,869 --> 00:31:54,495 Charley... 496 00:32:02,587 --> 00:32:04,005 Where are you going, Charley? 497 00:32:04,088 --> 00:32:06,007 Where are you going, Charley? 498 00:32:11,262 --> 00:32:12,680 Is that... 499 00:32:13,723 --> 00:32:15,642 My biggest bully. 500 00:32:18,019 --> 00:32:19,646 Let's get out of here. 501 00:32:31,532 --> 00:32:34,661 Okay, okay. Um, okay, so, yeah, 502 00:32:34,744 --> 00:32:36,871 we just, we just have to go right past them. 503 00:32:36,996 --> 00:32:38,373 Got any tips, coach? 504 00:32:38,456 --> 00:32:42,210 Yeah. Get low. Keep moving your feet, 505 00:32:42,335 --> 00:32:43,544 drive through them! 506 00:32:43,628 --> 00:32:46,589 Okay, those are not intuitive instructions! 507 00:32:46,714 --> 00:32:48,091 Check her pulse. 508 00:32:48,174 --> 00:32:49,550 What am I even looking for? 509 00:32:49,634 --> 00:32:50,843 A heart beat, right? 510 00:32:50,927 --> 00:32:52,679 I don't know. I've never done this before. 511 00:32:52,762 --> 00:32:54,055 Here. 512 00:32:57,016 --> 00:32:58,518 We gotta call 911. 513 00:32:58,601 --> 00:33:00,395 No, the minute we leave campus with her body, she's stuck. 514 00:33:00,520 --> 00:33:01,771 All right? She can't follow us. 515 00:33:01,896 --> 00:33:03,898 What good is her body going to be to her 516 00:33:04,023 --> 00:33:04,899 if it's dead? 517 00:33:04,983 --> 00:33:06,567 She has to stay here. 518 00:33:07,068 --> 00:33:08,861 Go! 519 00:33:18,913 --> 00:33:20,415 Mom? 520 00:33:28,673 --> 00:33:30,091 Maddie. 521 00:33:30,216 --> 00:33:31,426 Maddie! 522 00:33:31,509 --> 00:33:33,928 It isn't her. It's not really her. 523 00:33:37,181 --> 00:33:38,224 I got it! 524 00:33:38,349 --> 00:33:39,559 Go. Go, go, go. 525 00:33:39,684 --> 00:33:41,060 Charley! 526 00:33:41,686 --> 00:33:43,062 Charley! 527 00:33:51,571 --> 00:33:53,448 Charley! 528 00:34:05,043 --> 00:34:07,253 We are not leaving here until it's done! 529 00:34:09,964 --> 00:34:11,549 This is yours. 530 00:34:13,134 --> 00:34:14,719 That's mine. 531 00:34:20,558 --> 00:34:22,268 They're connected. 532 00:34:23,394 --> 00:34:25,605 They're connected. 533 00:34:26,439 --> 00:34:29,734 Janet Hamilton, a bright shining new star... 534 00:34:33,780 --> 00:34:38,034 Top of her class, the class of 1962. 535 00:34:38,117 --> 00:34:40,620 Janet Hamilton takes first place once again. 536 00:34:40,745 --> 00:34:43,956 There is no limit to this girl's talent. 537 00:34:44,290 --> 00:34:45,666 What an incredible young... 538 00:34:45,750 --> 00:34:47,335 Why is my name on this stuff? 539 00:34:48,211 --> 00:34:50,171 I never won any of these. 540 00:34:51,798 --> 00:34:53,466 But you could have. 541 00:34:56,928 --> 00:34:58,846 Dr. Janet Hamilton, PhD, 542 00:34:58,971 --> 00:35:01,974 leads groundbreaking research in biochemistry, 543 00:35:02,058 --> 00:35:04,644 changing the face of modern science... 544 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 What did you do? 545 00:35:13,361 --> 00:35:15,196 What did you really do? 546 00:36:23,222 --> 00:36:27,393 Go! You can't save us! 547 00:36:49,165 --> 00:36:50,499 She's barely breathing, Si. 548 00:36:50,625 --> 00:36:51,834 Okay, that's it. 549 00:36:51,959 --> 00:36:53,794 911, what's your emergency? 550 00:36:53,878 --> 00:36:55,880 We need an ambulance at Split River High School. 551 00:36:55,963 --> 00:36:57,298 -We have to move her, Si. -No! 552 00:36:57,423 --> 00:37:00,509 No! Maddie, come back! 553 00:37:01,260 --> 00:37:06,974 ♪ I'm at a loss at how to deal with so much loss ♪ 554 00:37:08,517 --> 00:37:13,648 ♪ Forced to look over a bridge that I don't wanna cross ♪ 555 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 Where the hell are we? 556 00:37:21,322 --> 00:37:22,657 My mind. 557 00:37:25,826 --> 00:37:27,662 Let's get out of here. 558 00:37:37,380 --> 00:37:40,007 - Janet! Janet. -Why don't... Just look at me. 559 00:37:42,927 --> 00:37:44,637 I know the truth. 560 00:37:46,764 --> 00:37:48,182 You were responsible for the accident 561 00:37:48,307 --> 00:37:49,350 that killed you both. 562 00:37:49,475 --> 00:37:51,018 You wanted revenge. 563 00:37:51,352 --> 00:37:53,396 - No. -Why then? Why? 564 00:37:53,521 --> 00:37:55,189 You made her believe she was responsible 565 00:37:55,314 --> 00:37:57,024 for all these years. Why did you do it? 566 00:37:57,149 --> 00:37:59,151 I never meant to hurt anyone! 567 00:38:00,152 --> 00:38:01,529 Least of all Janet. 568 00:38:02,446 --> 00:38:03,698 Where exactly are we going? 569 00:38:03,781 --> 00:38:05,032 To the parking lot. 570 00:38:05,157 --> 00:38:06,492 We need to be ready when the paramedics arrive. 571 00:38:06,575 --> 00:38:07,702 We can't take her. 572 00:38:07,785 --> 00:38:09,036 That's the boundary line of the school. 573 00:38:09,161 --> 00:38:10,830 We've got to keep her as close to campus as possible. 574 00:38:10,913 --> 00:38:12,039 It's important! 575 00:38:12,123 --> 00:38:13,249 If you never meant to hurt anyone, 576 00:38:13,374 --> 00:38:14,709 then why did you do it? 577 00:38:14,834 --> 00:38:16,002 The truth! 578 00:38:16,085 --> 00:38:17,878 Is it the fact that you're not just a liar, 579 00:38:18,004 --> 00:38:19,005 but a murderer too? 580 00:38:19,088 --> 00:38:21,424 No! I didn't murder anyone! 581 00:38:22,717 --> 00:38:25,177 It was an accident! That part is true. 582 00:38:25,261 --> 00:38:27,221 Yeah, why should we believe you? 583 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 She's haunting you. 584 00:38:35,813 --> 00:38:38,024 That's the reason you keep coming back here. 585 00:38:38,149 --> 00:38:39,859 You'll never find peace as long as she's still here, 586 00:38:39,942 --> 00:38:41,736 as long as she hasn't crossed over. 587 00:38:51,579 --> 00:38:52,872 I thought... 588 00:38:53,372 --> 00:38:57,084 I thought I had nothing else to lose back then. 589 00:39:01,213 --> 00:39:04,925 I'd already lost my job like I lost... 590 00:39:07,219 --> 00:39:08,763 Alice. 591 00:39:13,267 --> 00:39:15,102 I lost Alice. 592 00:39:18,356 --> 00:39:21,442 She ended it when I was fired. 593 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Couldn't see a future with me anymore. 594 00:39:26,530 --> 00:39:27,448 Needless to say it was difficult 595 00:39:27,573 --> 00:39:29,325 for me to see a future for myself. 596 00:39:31,994 --> 00:39:34,455 The school district had, had been looking 597 00:39:34,538 --> 00:39:36,082 for a reason to get rid of me. 598 00:39:36,457 --> 00:39:38,501 They said I was a thorn in their side. 599 00:39:42,046 --> 00:39:43,714 And all it took... 600 00:39:48,886 --> 00:39:51,263 ...was one phone call from Reverend Hamilton, 601 00:39:51,347 --> 00:39:53,057 and they sent me packing. 602 00:39:54,683 --> 00:39:57,269 And I, I suppose I thought, 603 00:39:58,479 --> 00:40:00,481 "Wouldn't it serve them right?" 604 00:40:02,650 --> 00:40:05,027 I disconnected the hoses. 605 00:40:05,736 --> 00:40:08,155 Just let the gas do its job. 606 00:40:09,740 --> 00:40:12,827 I, I even kept an eye on my watch. 607 00:40:15,079 --> 00:40:17,706 Counting how, how many seconds 608 00:40:19,125 --> 00:40:21,669 it would, it would take. 609 00:40:22,503 --> 00:40:26,048 I didn't go through with it. Of course. 610 00:40:28,217 --> 00:40:30,010 I wouldn't have. 611 00:40:31,595 --> 00:40:33,514 I reconnected the hose. 612 00:40:34,515 --> 00:40:37,226 I went, I went to open a window. 613 00:40:37,893 --> 00:40:41,188 I had no idea that you would walk in just then. 614 00:40:42,314 --> 00:40:45,192 I didn't know you were testing flint torches 615 00:40:45,276 --> 00:40:47,236 and you would light a flame! 616 00:40:58,080 --> 00:41:00,332 I never intentionally put you in danger. 617 00:41:00,458 --> 00:41:03,002 But you did. You put her in here. 618 00:41:03,294 --> 00:41:05,337 In this room, over and over again. 619 00:41:05,421 --> 00:41:07,923 You locked her in here with the worst things from her life. 620 00:41:08,048 --> 00:41:10,885 These, these, these rooms can't kill us. 621 00:41:10,968 --> 00:41:12,052 Maybe they can't kill you, 622 00:41:12,178 --> 00:41:13,721 but they still fucking hurt. 623 00:41:13,846 --> 00:41:15,014 There are things in this school 624 00:41:15,097 --> 00:41:17,475 far more terrifying than these rooms... 625 00:41:18,976 --> 00:41:20,269 No, no, no. 626 00:41:25,065 --> 00:41:26,901 I didn't deserve this. 627 00:41:32,490 --> 00:41:34,366 I didn't deserve my father. 628 00:41:34,867 --> 00:41:37,244 Or being born in the wrong time. 629 00:41:37,620 --> 00:41:40,748 Or never getting to make anything of my life. 630 00:41:41,832 --> 00:41:46,045 But, mostly, I did not deserve you. 631 00:42:11,362 --> 00:42:12,905 Hey! Hey, whoa, whoa, whoa! 632 00:42:12,988 --> 00:42:14,448 Hey, hey, hey! 633 00:42:18,160 --> 00:42:20,579 That's my exit. Not yours. 634 00:42:20,704 --> 00:42:22,456 It's not safe here. 635 00:42:22,998 --> 00:42:24,375 We have to leave. 636 00:42:24,458 --> 00:42:26,168 No, you always said that we have to look out there, 637 00:42:26,293 --> 00:42:27,920 out at the world, at our past life 638 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 to figure out what happened to us, 639 00:42:29,463 --> 00:42:30,756 what was keeping us here. 640 00:42:30,839 --> 00:42:33,968 But everything that we needed was right here all along! 641 00:42:34,051 --> 00:42:36,595 You just didn't want to face it! 642 00:42:39,890 --> 00:42:42,017 Janet, go. The door is open. 643 00:42:47,565 --> 00:42:49,191 I'm not ready yet. 644 00:42:55,281 --> 00:42:57,491 I've got unfinished business. 645 00:43:03,831 --> 00:43:05,958 No, no, please. 646 00:43:06,041 --> 00:43:07,793 Don't leave me in here! 647 00:43:08,335 --> 00:43:09,837 Don't leave me in here. 648 00:43:09,920 --> 00:43:12,172 No! No! 649 00:43:15,301 --> 00:43:16,260 What if that resets? 650 00:43:16,343 --> 00:43:17,845 It won't. I'll teach you. 651 00:43:17,970 --> 00:43:19,805 Hey! They're not here! 652 00:43:22,516 --> 00:43:23,851 Am I too late? 653 00:43:30,107 --> 00:43:31,525 Can't you just do it right here? 654 00:43:31,650 --> 00:43:32,610 Okay, don't move her. 655 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 Step back, sir, 656 00:43:33,819 --> 00:43:35,029 we're going to take good care of her. 657 00:43:35,154 --> 00:43:36,363 No. No, not yet. 658 00:43:36,488 --> 00:43:38,657 You have to let them do their job. Simon. Simon! 659 00:43:41,035 --> 00:43:42,328 Simon! 660 00:43:42,411 --> 00:43:43,787 - I have to find Maddie! - Let him. 661 00:43:43,871 --> 00:43:45,122 He'll be fine. 662 00:43:53,047 --> 00:43:56,342 Maddie! Maddie, I'm here! 663 00:43:56,800 --> 00:43:58,385 Maddie! 664 00:44:01,847 --> 00:44:03,390 Maddie? 665 00:44:12,316 --> 00:44:14,318 Maddie! That's my daughter! 666 00:44:14,401 --> 00:44:17,488 That's my kid! Is she' okay? 667 00:44:17,571 --> 00:44:19,406 -Sandra, wait! - Ma'am? 668 00:44:20,783 --> 00:44:22,242 Maddie! 669 00:44:37,633 --> 00:44:43,931 ♪ Absence brought us closer than you realized ♪ 670 00:44:44,056 --> 00:44:45,432 Go, Maddie. 671 00:44:46,600 --> 00:44:48,185 It's time to go. 672 00:44:50,145 --> 00:44:57,444 ♪ Yesterday we strayed from parallel lives ♪ 673 00:45:04,702 --> 00:45:06,787 ♪ ♪ 674 00:45:07,788 --> 00:45:10,207 ♪ Memories that don't exist ♪ 675 00:45:11,083 --> 00:45:14,962 ♪ Words of a story shouldn't hurt like this ♪ 676 00:45:17,297 --> 00:45:20,259 ♪ We were perfect strangers ♪ 677 00:45:20,342 --> 00:45:23,262 ♪ One life torn in two ♪ 678 00:45:23,470 --> 00:45:26,598 ♪ You were robbed of summer ♪ 679 00:45:26,682 --> 00:45:29,476 ♪ I was robbed of you ♪ 680 00:45:29,768 --> 00:45:32,730 ♪ Nothing lasts forever ♪ 681 00:45:32,813 --> 00:45:35,774 ♪ But you are gone too soon ♪ 682 00:45:36,233 --> 00:45:39,278 ♪ You were robbed of summer ♪ 683 00:45:39,361 --> 00:45:41,780 ♪ I was robbed of you ♪ 684 00:45:45,117 --> 00:45:48,787 ♪ And I was robbed of you ♪ 685 00:45:51,832 --> 00:45:54,460 ♪ I was robbed of you ♪ 686 00:46:06,054 --> 00:46:08,182 Do you think she made it? 687 00:46:08,265 --> 00:46:09,683 I hope so. 688 00:46:09,767 --> 00:46:12,519 I mean, what the fuck happened here last night? 689 00:46:14,104 --> 00:46:15,564 You okay? 690 00:46:16,648 --> 00:46:18,442 I need him to explain. 691 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 What he said about the school, 692 00:46:20,152 --> 00:46:23,530 the supposed danger he's been shielding us from. 693 00:46:25,324 --> 00:46:27,034 We finally have the upper hand. 694 00:46:27,326 --> 00:46:28,577 He's gonna tell us the truth. 695 00:46:28,702 --> 00:46:30,287 You need backup? 696 00:46:30,746 --> 00:46:32,498 I can handle him. 697 00:46:34,750 --> 00:46:37,044 Wait, has anyone seen Wally? 698 00:46:37,169 --> 00:46:41,048 ♪ ♪ 699 00:46:41,173 --> 00:46:46,512 ♪ I think I've got long to live ♪ 700 00:46:46,595 --> 00:46:52,184 ♪ I think I might've lost someone ♪ 701 00:46:52,476 --> 00:46:57,105 ♪ Some time ago ♪ 702 00:46:58,607 --> 00:47:02,027 ♪ There's no song in my heart ♪ 703 00:47:02,110 --> 00:47:07,699 ♪ Like I thought there was when I was young ♪ 704 00:47:07,783 --> 00:47:10,494 ♪ And I fell apart ♪ 705 00:47:10,577 --> 00:47:13,372 ♪ There's no air in my lungs ♪ 706 00:47:13,455 --> 00:47:15,916 ♪ 'Cause my breath has changed ♪ 707 00:47:16,041 --> 00:47:22,548 ♪ And now I'm a ghost of who I have been ♪ 708 00:47:51,326 --> 00:47:52,619 Mom. 709 00:47:55,289 --> 00:47:56,623 Oh, my God. 710 00:47:57,165 --> 00:47:58,458 Oh! 711 00:48:00,043 --> 00:48:02,629 You're awake. 712 00:48:05,591 --> 00:48:07,593 Oh, you're awake. 713 00:48:11,722 --> 00:48:14,600 Maddie. Maddie, we're here. 714 00:48:14,683 --> 00:48:16,310 And you're back. 715 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 Okay, do not move. 716 00:48:20,314 --> 00:48:23,984 Stay right here and I'm gonna go get us a nurse. 717 00:48:25,110 --> 00:48:25,903 Where's Simon? 718 00:48:25,986 --> 00:48:27,195 Um, he went back for you. 719 00:48:27,321 --> 00:48:28,530 He doesn't have a phone 720 00:48:28,655 --> 00:48:30,490 so it's just taking us longer to track him down. 721 00:48:30,616 --> 00:48:32,284 But don't stress, uh, we'll get ahold of him. 722 00:48:32,409 --> 00:48:33,952 -Yeah. -He'll be here. 723 00:48:34,369 --> 00:48:36,413 God, he's gonna be happy you're alive. 724 00:48:36,955 --> 00:48:38,206 Yeah, we'll go find him. 725 00:48:38,332 --> 00:48:39,833 Yeah. 726 00:48:47,549 --> 00:48:49,134 I, um... 727 00:48:51,970 --> 00:48:54,014 I couldn't say before, 728 00:48:55,807 --> 00:48:58,644 but I'm really sorry, Maddie. 729 00:49:08,111 --> 00:49:09,905 She's awake. 730 00:49:15,243 --> 00:49:17,037 Hey. 731 00:49:19,748 --> 00:49:21,541 Who are you talking to? 732 00:49:24,836 --> 00:49:26,380 Oh, yeah. 733 00:49:27,506 --> 00:49:29,716 I didn't get a chance to tell you, 734 00:49:31,969 --> 00:49:33,845 I met your dad. 735 00:49:34,429 --> 00:49:36,014 What? 736 00:49:55,033 --> 00:49:56,743 I have more questions. 737 00:50:00,122 --> 00:50:01,707 So do I. 738 00:50:02,708 --> 00:50:04,501 What's he doing here? 739 00:50:09,131 --> 00:50:10,966 Where's Maddie? 50656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.