Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:02,752
Previously on
School Spirits...
2
00:00:02,877 --> 00:00:03,712
Janet!
3
00:00:03,795 --> 00:00:05,547
Don't forget, Janet, you owe me!
4
00:00:06,589 --> 00:00:07,757
I'm really happy
right now.
5
00:00:07,882 --> 00:00:09,134
I found something.
It's bad.
6
00:00:09,259 --> 00:00:10,885
I'm gonna need you to peel
yourselves off each other
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,387
and come down to the library.
8
00:00:12,470 --> 00:00:14,639
Janet wanted to use us
to get them out.
9
00:00:14,764 --> 00:00:16,516
So you just started
stealing our keys
10
00:00:16,641 --> 00:00:18,059
right out from under
our dead bodies?
11
00:00:18,143 --> 00:00:20,061
I said, give me your car keys.
12
00:00:20,145 --> 00:00:21,855
We lost him
and he took Diego's car.
13
00:00:21,938 --> 00:00:22,856
What if he comes back here?
14
00:00:22,981 --> 00:00:24,190
I need you to bring
Mr. Martin back.
15
00:00:24,315 --> 00:00:25,567
We need him to do the swap.
16
00:00:25,692 --> 00:00:27,902
It may be too late. He's gone.
17
00:00:40,331 --> 00:00:41,875
♪ Echo ♪
18
00:00:43,376 --> 00:00:45,920
♪ He took so much from you ♪
19
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
We need to get him back here.
20
00:00:48,631 --> 00:00:51,342
I can't keep asking my friends
to put themselves in danger.
21
00:00:51,468 --> 00:00:52,927
They won't have to do anything.
22
00:00:53,011 --> 00:00:55,513
Right, because he's just gonna
come back here on his own.
23
00:00:55,638 --> 00:00:57,140
He'll come back.
24
00:00:57,849 --> 00:00:58,933
He isn't done with me yet.
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,186
If that's true,
we need to be ready.
26
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
We can't let him catch us
off guard again.
27
00:01:07,358 --> 00:01:11,404
♪ Echo
(echo, echo, echo, echo...) ♪
28
00:01:11,488 --> 00:01:13,406
I have an idea.
29
00:01:18,078 --> 00:01:19,579
How much trouble are you in?
30
00:01:19,662 --> 00:01:20,914
No clue.
31
00:01:21,039 --> 00:01:22,999
That's why I sent
Diego in first.
32
00:01:23,083 --> 00:01:24,292
My parents like him better.
33
00:01:24,375 --> 00:01:26,169
You know what?
I'm way less worried
34
00:01:26,294 --> 00:01:27,587
about the wrath of your parents
35
00:01:27,670 --> 00:01:29,214
than I am about how pissed
Maddie's gonna be
36
00:01:29,339 --> 00:01:31,466
that we're leaving
empty-handed, again.
37
00:01:32,050 --> 00:01:33,718
This might be the first time
I'm sort of relieved
38
00:01:33,843 --> 00:01:34,928
she's a ghost.
39
00:01:35,053 --> 00:01:36,471
-Xavier.
-Sorry.
40
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Sorry, that's not funny.
41
00:01:37,847 --> 00:01:39,224
I make bad jokes
when I'm stressed.
42
00:01:39,349 --> 00:01:41,518
Yeah, I'm not sure anyone thinks
of you as a good jokes guy.
43
00:01:41,601 --> 00:01:43,353
All right, Xavier,
44
00:01:43,436 --> 00:01:45,021
time to go home,
come on, let's go.
45
00:01:46,648 --> 00:01:49,150
Wish me luck.
46
00:01:49,526 --> 00:01:51,402
Call me if you think
of anything.
47
00:01:51,528 --> 00:01:53,363
Okay. Good luck.
48
00:01:56,699 --> 00:01:58,701
What? What is it?
49
00:01:59,410 --> 00:02:02,205
It's Eugene.
We have to get ahold of him now.
50
00:02:02,330 --> 00:02:03,331
Who?
51
00:02:03,456 --> 00:02:05,041
The guy from the nursing home.
52
00:02:06,251 --> 00:02:07,961
As soon as we get home,
you better be ready
53
00:02:08,086 --> 00:02:09,879
to start talking.
54
00:02:33,945 --> 00:02:35,488
Janet!
55
00:02:37,157 --> 00:02:38,867
I know you're here!
56
00:02:41,035 --> 00:02:42,704
Can we please...
57
00:02:43,621 --> 00:02:46,374
Let's just have a,
a civilized conversation.
58
00:02:46,624 --> 00:02:48,168
Janet.
59
00:02:50,753 --> 00:02:52,088
Bingo.
60
00:02:59,262 --> 00:03:00,763
Janet?
61
00:03:20,700 --> 00:03:22,535
I know you're here.
62
00:03:35,632 --> 00:03:37,133
You got me.
63
00:03:44,724 --> 00:03:49,103
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
64
00:03:49,187 --> 00:03:52,732
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
65
00:03:52,815 --> 00:03:57,612
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
66
00:03:57,695 --> 00:04:02,242
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
67
00:04:04,535 --> 00:04:09,624
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
68
00:04:12,794 --> 00:04:17,840
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
69
00:04:19,801 --> 00:04:21,636
♪ Don't you forget ♪
70
00:04:21,761 --> 00:04:24,681
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
71
00:04:24,806 --> 00:04:28,726
♪ Don't you forget me
when I'm gone ♪
72
00:04:28,851 --> 00:04:30,478
♪ Don't you forget ♪
73
00:04:30,561 --> 00:04:34,232
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
74
00:04:42,031 --> 00:04:43,199
Oh, come on.
75
00:04:43,324 --> 00:04:44,701
No one's picking up
at the nursing home.
76
00:04:44,784 --> 00:04:46,703
Yeah, I mean, obviously not.
77
00:04:47,161 --> 00:04:50,123
Eugene's, like, 80-something
and it's middle of the night.
78
00:04:50,206 --> 00:04:52,750
Nicole, there is nothing
we can do until morning.
79
00:04:52,875 --> 00:04:54,460
We cannot keep waiting.
80
00:04:55,878 --> 00:04:57,297
Okay.
81
00:04:57,880 --> 00:04:59,590
What did Eugene say
in the message?
82
00:04:59,716 --> 00:05:00,925
What did he say?
83
00:05:01,050 --> 00:05:03,344
That he's been thinking about it
ever since we spoke
84
00:05:03,428 --> 00:05:05,138
and that he never believed
the official story
85
00:05:05,221 --> 00:05:06,264
about the fire.
86
00:05:06,931 --> 00:05:08,641
You know, he said he tried
to open up the investigation
87
00:05:08,766 --> 00:05:10,101
a few times over the years.
88
00:05:10,226 --> 00:05:11,644
He said he has evidence
89
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
that the story was suppressed,
that there's more to it.
90
00:05:14,564 --> 00:05:16,190
When I was there,
he said he kept
91
00:05:16,316 --> 00:05:17,608
a bunch of stuff
about her death.
92
00:05:18,067 --> 00:05:20,570
-Where?
-In the storage unit.
93
00:05:23,740 --> 00:05:24,907
Wait.
94
00:05:25,033 --> 00:05:26,909
Behind the nursing home.
95
00:05:31,247 --> 00:05:32,999
It's not too late, Janet.
96
00:05:33,833 --> 00:05:36,085
We can still walk out of here.
97
00:05:36,794 --> 00:05:37,962
For good.
98
00:05:40,089 --> 00:05:42,383
But this is our last chance.
99
00:05:44,218 --> 00:05:45,887
You have to believe me.
100
00:05:48,848 --> 00:05:50,641
I'm doing this
for your own good.
101
00:05:51,142 --> 00:05:53,728
All that I did,
I never meant to hurt you.
102
00:05:53,811 --> 00:05:55,563
Did you mean
to hurt us?
103
00:06:05,865 --> 00:06:07,033
All those years
104
00:06:07,158 --> 00:06:09,243
you brought me back
to the homecoming game?
105
00:06:09,327 --> 00:06:11,245
Or discouraging me
from talking about
106
00:06:11,329 --> 00:06:12,622
what happened to me?
107
00:06:12,705 --> 00:06:16,292
Using and manipulating us
every day since we got here?
108
00:06:16,376 --> 00:06:18,211
We may have been hurt in life,
109
00:06:18,294 --> 00:06:21,672
but you made death
so much worse.
110
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
No. No, all...
111
00:06:25,134 --> 00:06:29,055
All I did was try to solve
the mystery of this place.
112
00:06:30,348 --> 00:06:33,309
Of this school,
of how to get out!
113
00:06:34,685 --> 00:06:36,104
How many times
do I have to say this?
114
00:06:36,187 --> 00:06:39,774
Everything that I did,
I did for your benefit.
115
00:06:40,316 --> 00:06:41,984
Enough with the excuses.
116
00:06:42,068 --> 00:06:43,569
You can't take her.
117
00:06:45,405 --> 00:06:48,616
Yeah, well, the thing is
118
00:06:50,701 --> 00:06:52,495
you can't stop me.
119
00:06:56,416 --> 00:07:00,294
See? Nobody likes being tricked.
120
00:07:01,921 --> 00:07:04,257
Why won't you admit it,
Mr. Martin?
121
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
Why don't you just tell us
the truth?
122
00:07:07,135 --> 00:07:08,469
You can't run forever.
123
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
That's the thing. I can.
124
00:07:10,596 --> 00:07:12,598
I can run and you can't stop me.
125
00:07:12,682 --> 00:07:14,434
Don't you get it?
126
00:07:14,934 --> 00:07:18,187
You can't touch me.
127
00:07:18,521 --> 00:07:20,106
I can.
128
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
Where's Janet?
129
00:07:23,651 --> 00:07:26,863
If you want Janet, you'll have
to get through me first.
130
00:07:32,702 --> 00:07:33,953
Simon!
131
00:07:34,036 --> 00:07:35,455
Hey!
132
00:07:36,706 --> 00:07:38,040
Where is she?
133
00:07:38,708 --> 00:07:40,209
I'm right here.
134
00:07:47,425 --> 00:07:49,969
You're expecting me to believe
you saw ghosts?
135
00:07:50,386 --> 00:07:52,472
And that there's a bunch
of dead people out there,
136
00:07:52,597 --> 00:07:54,765
stealing bodies
and running around in them.
137
00:07:54,891 --> 00:07:56,559
I know what I saw, Dad.
138
00:07:57,018 --> 00:08:00,062
You saw dead people?
Xavier, be serious.
139
00:08:00,146 --> 00:08:04,025
I am. You're sitting here
interrogating me now,
140
00:08:04,150 --> 00:08:06,694
but I have been living this
for weeks,
141
00:08:06,819 --> 00:08:09,739
completely, completely confused
and, and, and freaked out,
142
00:08:09,822 --> 00:08:11,908
and I couldn't talk to you
about it, obviously,
143
00:08:11,991 --> 00:08:14,327
because you never believe me
about anything.
144
00:08:15,119 --> 00:08:16,871
I don't know what to do
with you anymore.
145
00:08:20,166 --> 00:08:23,419
The last time
that I asked you to trust me,
146
00:08:23,503 --> 00:08:26,172
I told you I didn't hurt Maddie.
147
00:08:27,507 --> 00:08:29,258
And you didn't believe me.
148
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
But I didn't do it.
149
00:08:33,137 --> 00:08:36,057
So I am asking you,
150
00:08:36,849 --> 00:08:40,102
please, trust me.
151
00:08:43,564 --> 00:08:45,316
I've changed.
152
00:08:45,608 --> 00:08:47,360
Can you?
153
00:08:47,860 --> 00:08:50,738
I need you to be my dad
right now.
154
00:08:51,113 --> 00:08:52,865
Not a cop.
155
00:09:11,467 --> 00:09:13,261
Si, are you okay?
156
00:09:13,344 --> 00:09:14,887
I'm fine.
157
00:09:15,972 --> 00:09:17,765
Just glad the plan worked.
158
00:09:18,766 --> 00:09:21,185
You getting decked
wasn't really part of the plan.
159
00:09:21,519 --> 00:09:23,271
It was a cheap shot anyway.
160
00:09:23,563 --> 00:09:25,398
Total sucker punch!
161
00:09:30,695 --> 00:09:32,071
You think he'll crack?
162
00:09:32,154 --> 00:09:34,907
No clue, but it'll still be fun
watching him squirm.
163
00:09:39,996 --> 00:09:41,581
Look at us.
164
00:09:42,665 --> 00:09:44,333
What we've become.
165
00:09:45,960 --> 00:09:48,337
You know, when I first got
into this line of work,
166
00:09:48,462 --> 00:09:49,880
my father--
167
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
he was a bit
of a son of a bitch, by the way.
168
00:09:52,508 --> 00:09:53,843
He used to say,
169
00:09:53,926 --> 00:09:56,971
"You know what they say, Son?
If you can't do, teach."
170
00:10:01,559 --> 00:10:03,311
Fucking hate that saying.
171
00:10:06,606 --> 00:10:09,609
As if I failed at something
before finding myself here,
172
00:10:09,734 --> 00:10:12,194
when, in actuality,
all I ever wanted to do
173
00:10:12,278 --> 00:10:13,779
was teach.
174
00:10:14,363 --> 00:10:17,366
I love teaching
and I, I kind of,
175
00:10:17,950 --> 00:10:20,119
I kind of feel
that you're the same.
176
00:10:21,120 --> 00:10:24,165
I've seen the difference
a good teacher can make.
177
00:10:24,290 --> 00:10:25,708
I've been a good teacher.
178
00:10:27,168 --> 00:10:28,961
But I, I, uh,
179
00:10:29,462 --> 00:10:31,839
I messed that one up royally.
180
00:10:33,007 --> 00:10:34,550
Monumentally.
181
00:10:38,721 --> 00:10:40,473
Volcanically.
182
00:10:43,059 --> 00:10:44,894
But what you did,
183
00:10:45,895 --> 00:10:51,567
I would never, ever
put a hand on a student.
184
00:10:53,027 --> 00:10:54,987
I would never hurt a kid.
185
00:10:57,740 --> 00:10:59,784
After all these years,
186
00:11:01,994 --> 00:11:03,704
this is your legacy?
187
00:11:04,538 --> 00:11:06,540
This is your chance
to make it right.
188
00:11:06,624 --> 00:11:08,084
Come back willingly.
189
00:11:08,209 --> 00:11:10,544
No, no, that's not it.
190
00:11:10,628 --> 00:11:13,172
This wasn't my fault!
191
00:11:13,255 --> 00:11:15,591
None of this is my fault.
192
00:11:15,716 --> 00:11:17,426
Si!
193
00:11:17,551 --> 00:11:18,844
Now.
194
00:11:45,871 --> 00:11:47,623
This way.
195
00:11:50,876 --> 00:11:53,087
This is for sure
a punishable offense.
196
00:11:53,170 --> 00:11:54,255
You get that, right?
197
00:11:54,380 --> 00:11:55,673
If a night guard finds us,
we are dead.
198
00:11:55,798 --> 00:11:57,258
Only if we get caught,
which won't happen
199
00:11:57,341 --> 00:11:58,884
if you keep your voice down.
200
00:11:58,968 --> 00:12:01,095
I mean, I honestly believe this
is what Eugene would've wanted.
201
00:12:01,178 --> 00:12:03,055
He said he wanted
to share more info.
202
00:12:09,353 --> 00:12:10,688
Here.
203
00:12:11,355 --> 00:12:12,898
Woah, where'd you get that?
204
00:12:12,982 --> 00:12:14,233
My house.
205
00:12:14,650 --> 00:12:15,901
What? I knew we would need it.
206
00:12:16,026 --> 00:12:17,987
Uh-huh, of course you did.
207
00:12:18,612 --> 00:12:20,072
Okay.
208
00:12:23,033 --> 00:12:24,201
Shit...
209
00:12:40,384 --> 00:12:43,929
Oh, look for Eugene Bergstrom.
210
00:12:44,013 --> 00:12:45,347
Okay?
211
00:12:48,893 --> 00:12:50,770
Eugene Bergstrom.
212
00:12:50,853 --> 00:12:51,854
Yeah.
213
00:12:51,937 --> 00:12:53,689
Oh. Here.
214
00:12:54,315 --> 00:12:56,066
There's a lot.
215
00:13:13,125 --> 00:13:15,044
Hey, uh...
216
00:13:15,753 --> 00:13:17,046
Not to be weird or anything,
217
00:13:17,129 --> 00:13:20,424
but is there something going on
between you and Xavier?
218
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
What? Why would you ask that?
219
00:13:23,469 --> 00:13:25,513
I don't know, I just, I guess
220
00:13:25,596 --> 00:13:29,099
I've been sensing
some weirdness between you guys.
221
00:13:29,558 --> 00:13:30,976
Did something happen?
222
00:13:34,313 --> 00:13:37,942
Xavier is...
was Shredhead.
223
00:13:38,484 --> 00:13:40,861
But we're not talking anymore.
Not like that.
224
00:13:40,945 --> 00:13:43,280
And for the record, no,
I didn't know.
225
00:13:44,657 --> 00:13:46,534
And he knows that you're...
226
00:13:46,992 --> 00:13:48,369
I mean, he does now.
227
00:13:52,915 --> 00:13:55,000
What? You're not gonna laugh
at me?
228
00:13:55,835 --> 00:13:58,170
Give me shit
for being a complete idiot?
229
00:13:59,713 --> 00:14:01,423
Why would I laugh at you?
230
00:14:02,049 --> 00:14:03,425
I don't know, I mean,
with all of this,
231
00:14:03,509 --> 00:14:05,845
I'm sure you're dying to get
back to your dumb friends.
232
00:14:07,096 --> 00:14:09,974
I'm with my dumb friends
now, Nicole.
233
00:14:12,017 --> 00:14:16,063
I mean,
we're practically family now.
234
00:14:22,653 --> 00:14:23,863
- Oh, my God.
-
235
00:14:24,238 --> 00:14:26,782
What? You told me
to meet you here.
236
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
Okay, but maybe if you're gonna
sneak up on people,
237
00:14:29,034 --> 00:14:30,661
in the dark, text first.
238
00:14:31,036 --> 00:14:33,122
P.S., turning
the overhead light on,
239
00:14:33,247 --> 00:14:34,915
you might as well
just send up a flare,
240
00:14:34,999 --> 00:14:38,002
let security know that you're
unlawfully rifling through
241
00:14:38,085 --> 00:14:40,296
some retiree's tchotchkes.
242
00:14:42,047 --> 00:14:44,425
Oh, um, Mr. Anderson,
243
00:14:44,550 --> 00:14:46,427
about all that stuff
that went down,
244
00:14:46,552 --> 00:14:48,345
-me turning you in...
-Simon, don't...
245
00:14:48,429 --> 00:14:50,431
I thought you hurt Maddie.
246
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
I promise, it wasn't personal.
247
00:14:52,975 --> 00:14:54,643
No, Simon,
this was not your fault.
248
00:14:54,768 --> 00:14:56,395
At least you're not
stuck here anymore.
249
00:14:57,855 --> 00:14:59,732
I could use a shower, I think.
250
00:14:59,857 --> 00:15:02,151
I'm just glad this is over.
251
00:15:03,027 --> 00:15:04,528
Right.
252
00:15:05,237 --> 00:15:08,407
You see, it may not be over
just yet.
253
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
You see that car?
254
00:15:11,869 --> 00:15:14,455
Yeah, cops think you stole it.
255
00:15:21,670 --> 00:15:23,213
Cool.
256
00:15:30,930 --> 00:15:32,431
Here you go.
257
00:15:32,514 --> 00:15:35,684
Why don't you eat something,
feel a little better?
258
00:15:37,061 --> 00:15:39,480
It's gonna take more
than a sandwich
259
00:15:39,605 --> 00:15:41,523
to restore my dignity.
260
00:15:42,983 --> 00:15:45,319
Look, I, I sobered up.
261
00:15:45,444 --> 00:15:48,197
I swear I won't drive.
Can I please just go home?
262
00:15:48,322 --> 00:15:51,116
Sandra, you fell asleep
at a stop sign.
263
00:15:52,284 --> 00:15:54,495
I wanna ask you something now
264
00:15:54,620 --> 00:15:56,872
as a friend,
so totally off the record
265
00:15:56,997 --> 00:15:58,332
and all that.
266
00:15:58,749 --> 00:16:00,626
Why do you keep doing this?
267
00:16:03,545 --> 00:16:05,339
You think I know?
268
00:16:07,383 --> 00:16:09,009
I don't know.
269
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
I don't wanna be doing this.
270
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
I don't know
how to make it stop.
271
00:16:19,812 --> 00:16:21,063
I mean, do you ever wonder
272
00:16:21,146 --> 00:16:23,983
if you're just, like,
not cut out for it?
273
00:16:24,817 --> 00:16:28,195
That the pain it costs
to love a person
274
00:16:28,320 --> 00:16:30,280
as much as I love Maddie
275
00:16:30,739 --> 00:16:33,617
is just not something
that I can handle.
276
00:16:35,619 --> 00:16:38,163
It's just not something
that I can live up to.
277
00:16:39,248 --> 00:16:42,626
I'm expected to take care
of this sweet little girl.
278
00:16:43,377 --> 00:16:45,045
All on my own.
279
00:16:47,715 --> 00:16:49,425
Who is so scared
280
00:16:51,885 --> 00:16:54,054
and who feels so alone.
281
00:16:56,140 --> 00:16:58,517
And how am I supposed to do that
282
00:16:59,935 --> 00:17:03,897
when I still feel
like a scared little girl?
283
00:17:05,649 --> 00:17:07,901
Yeah, I, I wake up every morning
284
00:17:08,027 --> 00:17:11,113
and manage to find a new way
to fuck up my kid.
285
00:17:12,865 --> 00:17:15,784
Don't need a drop of alcohol
to do it either.
286
00:17:17,786 --> 00:17:22,249
I try, but damned
if, if I could find a way
287
00:17:22,332 --> 00:17:25,252
to just do it all
a little bit better.
288
00:17:27,504 --> 00:17:29,882
I might never even get to try.
289
00:17:32,051 --> 00:17:33,761
She came back to me.
290
00:17:36,430 --> 00:17:40,309
She came back
and gave me a second chance.
291
00:17:40,434 --> 00:17:45,439
And whatever happened,
292
00:17:47,900 --> 00:17:49,610
she isn't,
293
00:17:51,695 --> 00:17:53,822
she isn't my Maddie.
294
00:17:57,076 --> 00:17:59,578
It feels like
I don't even know her.
295
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Hang on.
296
00:18:03,373 --> 00:18:06,126
What do you mean
she doesn't feel like Maddie?
297
00:18:15,135 --> 00:18:16,804
Guys. Guys, look.
298
00:18:16,929 --> 00:18:19,723
This says
"Historical Society archives."
299
00:18:20,182 --> 00:18:22,309
Eugene must've borrowed this
and never returned it.
300
00:18:22,434 --> 00:18:24,144
Jeez, imagine the fines.
301
00:18:24,228 --> 00:18:26,313
This is fire coverage from 1958.
302
00:18:26,438 --> 00:18:27,773
-How do we watch it?
-My dad.
303
00:18:27,898 --> 00:18:29,358
He's got an old VCR
in our garage.
304
00:18:29,483 --> 00:18:30,859
Wait, I saw one.
305
00:18:38,909 --> 00:18:41,161
God bless
the hoarder generation.
306
00:18:41,286 --> 00:18:43,080
- Plug it in.
- Yeah.
307
00:18:50,963 --> 00:18:52,798
Oh my god,
that kid's Eugene.
308
00:18:52,923 --> 00:18:55,843
Now tell the camera what
you just told me, young man.
309
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
That thing
they're telling you...
310
00:19:01,014 --> 00:19:02,516
...is true.
311
00:19:04,351 --> 00:19:05,727
What do you know?
312
00:19:05,853 --> 00:19:09,648
Uh, nothing, it's just, uh,
Xavier said some stuff to me.
313
00:19:10,315 --> 00:19:11,733
And it made me wonder
314
00:19:11,859 --> 00:19:13,902
if all our kids weren't going
through something at the moment.
315
00:19:18,824 --> 00:19:20,450
Let me take you home.
316
00:19:24,329 --> 00:19:25,539
What the hell happened to you?
317
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
Okay, well, for starters,
I did not steal a car.
318
00:19:27,916 --> 00:19:30,752
Secondly, I have information
about Maddie.
319
00:19:32,754 --> 00:19:35,007
But you need
to come with me now.
320
00:19:39,469 --> 00:19:40,721
We thought it would be fitting
321
00:19:40,804 --> 00:19:42,806
to bring you here
to explain yourself.
322
00:19:42,931 --> 00:19:45,517
I'd spill it
while we're still being nice.
323
00:19:52,482 --> 00:19:53,859
I want to apologize.
324
00:19:55,903 --> 00:19:57,487
I do. It's time.
325
00:19:58,030 --> 00:19:59,656
I'm so sorry
326
00:20:00,866 --> 00:20:02,451
for everything I did.
327
00:20:04,578 --> 00:20:06,121
Everyone I hurt.
328
00:20:06,872 --> 00:20:08,040
I know it's hard to believe now,
329
00:20:08,123 --> 00:20:09,374
in light of everything
that I did,
330
00:20:09,458 --> 00:20:11,460
always had pure intentions.
331
00:20:12,461 --> 00:20:16,298
Janet, I, I know I hurt you
most of all.
332
00:20:17,132 --> 00:20:19,801
I know you wanna cross over.
I...
333
00:20:20,636 --> 00:20:23,597
I, I can tell you,
I'm ready for us to do that.
334
00:20:23,722 --> 00:20:25,182
How can you say that?
335
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
How can you expect us to believe
you're suddenly on her side?
336
00:20:28,560 --> 00:20:31,480
I have always been on your side.
337
00:20:31,897 --> 00:20:34,024
You have no idea the things
that I've done for you.
338
00:20:34,107 --> 00:20:36,985
Haven't you ever wondered why
so many of us died here?
339
00:20:38,403 --> 00:20:40,822
There's more to this school
than you understand.
340
00:20:43,617 --> 00:20:45,118
Even you, Janet.
341
00:20:45,202 --> 00:20:46,578
What's that supposed to mean?
342
00:20:46,662 --> 00:20:48,455
Yeah, what does the school
have to do with any of this?
343
00:20:48,580 --> 00:20:51,583
Janet, I'm ready to explain.
I want to show you everything.
344
00:20:51,667 --> 00:20:53,543
And, and then each of you,
in turn,
345
00:20:53,627 --> 00:20:56,088
you'll get
your explanations too.
346
00:20:56,838 --> 00:20:58,465
But, first,
347
00:21:00,008 --> 00:21:01,927
you have to return
348
00:21:04,054 --> 00:21:05,472
to your true self.
349
00:21:15,315 --> 00:21:17,025
What do I have to lose?
350
00:21:18,735 --> 00:21:22,823
I'm going to get answers.
I'm going to leave this place.
351
00:21:24,658 --> 00:21:26,034
The right way.
352
00:21:27,577 --> 00:21:29,955
No. You don't understand.
353
00:21:30,539 --> 00:21:32,541
But she was
your best friend, right?
354
00:21:32,666 --> 00:21:36,169
So maybe you're not able to see
the whole truth here, kid.
355
00:21:36,586 --> 00:21:39,381
No. I know for a fact
that Janet's father
356
00:21:39,506 --> 00:21:41,550
is the reason
Mr. Martin was fired.
357
00:21:41,675 --> 00:21:44,678
I overheard them talking
about it the day after...
358
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
The day after she died.
359
00:21:50,767 --> 00:21:52,394
The police don't believe me,
360
00:21:52,519 --> 00:21:54,313
but I know in my bones
361
00:21:55,272 --> 00:21:58,066
Mr. Martin started
that fire on purpose.
362
00:21:58,150 --> 00:22:01,194
He wanted revenge.
He killed her.
363
00:22:02,612 --> 00:22:05,115
You know, kid, it's dangerous
to go around
364
00:22:05,240 --> 00:22:06,867
spreading rumors about people.
365
00:22:06,992 --> 00:22:08,410
You could get
in a lot of trouble.
366
00:22:08,535 --> 00:22:11,872
No. No, it's not rumors!
It's not rumors!
367
00:22:11,955 --> 00:22:13,665
Let's pack it up, Joe.
368
00:22:18,337 --> 00:22:19,921
It's my dad.
369
00:22:20,797 --> 00:22:24,217
He said Mr. Anderson
turned in Diego's car.
370
00:22:25,844 --> 00:22:27,554
He was at the school.
371
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
It's really time?
372
00:22:46,656 --> 00:22:50,535
I guess I just didn't think
I'd have to do this so soon.
373
00:22:51,119 --> 00:22:53,914
You were never really
supposed to be here.
374
00:22:54,039 --> 00:22:55,874
This is the right thing.
375
00:22:57,334 --> 00:22:59,461
I just didn't have time
to prepare.
376
00:23:01,088 --> 00:23:04,049
Can you ever really prepare
for something like this?
377
00:23:04,716 --> 00:23:06,301
What if I go back
and then I don't get
378
00:23:06,426 --> 00:23:08,553
to see you guys anymore,
I don't get to talk to you?
379
00:23:08,970 --> 00:23:11,264
Don't worry, Dorothy Gale.
380
00:23:11,390 --> 00:23:13,141
You'll be all right here in Oz.
381
00:23:13,266 --> 00:23:16,603
We all have to leave high school
eventually, right?
382
00:24:17,914 --> 00:24:19,207
Okay, so what do we do now?
383
00:24:19,332 --> 00:24:21,543
Do we run at each other
like before?
384
00:24:26,089 --> 00:24:28,008
When we first found each other,
385
00:24:28,091 --> 00:24:31,553
and you heard my cries,
386
00:24:32,804 --> 00:24:37,392
I needed to be rescued and,
and then you saved me, Maddie.
387
00:24:38,894 --> 00:24:42,481
And I can never apologize
enough or thank you enough
388
00:24:42,564 --> 00:24:44,232
for what you've given me.
389
00:24:45,317 --> 00:24:47,903
'Cause you helped me find
my voice.
390
00:24:48,862 --> 00:24:50,030
And I'm really sorry
391
00:24:50,113 --> 00:24:52,741
that you had to suffer
so I can learn that.
392
00:24:54,576 --> 00:24:56,119
I'm done running.
393
00:25:02,209 --> 00:25:03,752
Apology accepted.
394
00:25:04,794 --> 00:25:06,463
You forgive me?
395
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
I forgive you.
396
00:25:09,090 --> 00:25:10,800
Of course I forgive you.
397
00:25:20,894 --> 00:25:22,437
Catch her.
398
00:25:26,066 --> 00:25:29,110
I got her.
I got her. She's okay.
399
00:25:53,635 --> 00:25:55,303
Mads?
400
00:26:01,685 --> 00:26:03,144
Simon!
401
00:26:03,562 --> 00:26:04,646
He wanted her dead.
402
00:26:04,771 --> 00:26:06,898
Mr. Martin wanted Janet dead.
403
00:26:08,233 --> 00:26:11,486
No, no, no, are we too late?
Simon, what's going on?
404
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
Simon, tell them to explain.
405
00:26:13,405 --> 00:26:14,656
What are you talking about?
406
00:26:14,739 --> 00:26:15,991
What happened? Is she gone?
407
00:26:16,116 --> 00:26:17,534
No, no, no,
she's coming back.
408
00:26:17,659 --> 00:26:19,619
-
-No, no!
409
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
What do they mean
he wanted her dead?
410
00:26:22,247 --> 00:26:24,165
Ah, let me go!
411
00:26:24,291 --> 00:26:25,625
Why would you do that?
412
00:26:29,879 --> 00:26:32,090
This is between
you and me now, Janet.
413
00:26:38,638 --> 00:26:41,516
-What is this?
-Don't ask questions!
414
00:26:48,648 --> 00:26:49,941
She, she's right there.
Her spirit's right there.
415
00:26:50,025 --> 00:26:51,484
Say something.
416
00:26:51,568 --> 00:26:54,029
Mr. Martin, there are people who
believe he started that fire,
417
00:26:54,112 --> 00:26:56,906
that he killed Janet to get
revenge for losing his job.
418
00:26:57,032 --> 00:26:58,700
Apparently, her father
ruined his career.
419
00:26:58,825 --> 00:26:59,826
He couldn't let that go.
420
00:26:59,909 --> 00:27:01,077
Simon, you have to
open the door.
421
00:27:01,202 --> 00:27:02,329
Why?
422
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
He took her back in there.
She's in trouble.
423
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
Take her, take her.
424
00:27:09,878 --> 00:27:11,379
Hey!
425
00:27:16,509 --> 00:27:17,719
They went into the scar.
426
00:27:17,802 --> 00:27:19,387
We have to help her.
427
00:27:19,888 --> 00:27:20,972
We have the death map.
428
00:27:21,056 --> 00:27:22,766
The paths, we, we can get
to them that way.
429
00:27:22,891 --> 00:27:26,353
We, we go through our scars
and find them there.
430
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
Yeah.
431
00:27:29,356 --> 00:27:31,733
We're going to the scars.
We'll get her.
432
00:27:35,028 --> 00:27:37,238
Maddie, what's going on?
433
00:27:39,783 --> 00:27:42,952
It's now or never, Maddie.
434
00:27:47,540 --> 00:27:49,084
Let's finish this, Janet,
you and me!
435
00:27:49,209 --> 00:27:52,087
It's time for you to tell me,
to say it out loud
436
00:27:52,212 --> 00:27:54,089
that you forgive me!
437
00:27:54,714 --> 00:27:55,715
Forgive you?
438
00:27:55,799 --> 00:27:57,342
Yes, no! Just,
just say it, Janet!
439
00:27:57,425 --> 00:27:58,718
Say the words!
440
00:27:58,843 --> 00:28:00,970
The only way we ever get out
of here is if you say it!
441
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
Why would I need to forgive you?
I don't understand.
442
00:28:03,348 --> 00:28:04,891
What were they talking about?
443
00:28:05,308 --> 00:28:06,935
Why did you want me dead?
444
00:28:11,356 --> 00:28:12,440
Simon, what's going on?
445
00:28:12,565 --> 00:28:14,859
We're running out of time
here, Maddie.
446
00:28:15,193 --> 00:28:16,277
You don't understand.
447
00:28:17,946 --> 00:28:19,114
What the fuck?
448
00:28:19,239 --> 00:28:20,448
Okay, this seems bad.
449
00:28:20,532 --> 00:28:22,409
Maddie, what's there
to think about?
450
00:28:22,492 --> 00:28:23,910
We have to do this now!
451
00:28:24,035 --> 00:28:25,412
Simon, seriously,
what is happening?
452
00:28:25,537 --> 00:28:26,871
Maddie.
453
00:28:26,955 --> 00:28:28,748
What do you want from me, Simon?
They could be in danger.
454
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
What if I never know
what happens to them?
455
00:28:30,291 --> 00:28:31,501
They're ghosts.
456
00:28:31,751 --> 00:28:33,128
-Oh, my God.
- What?
457
00:28:33,253 --> 00:28:34,295
Her pulse is super weak.
458
00:28:34,421 --> 00:28:35,505
Should we call
an ambulance?
459
00:28:35,630 --> 00:28:36,673
Maddie, what?
460
00:28:36,798 --> 00:28:37,924
They went in there together.
Janet said
461
00:28:38,049 --> 00:28:39,384
she and Mr. Martin believe
that if everyone
462
00:28:39,467 --> 00:28:40,677
went in their scars
at the same time...
463
00:28:40,802 --> 00:28:41,720
No.
464
00:28:42,137 --> 00:28:45,640
Simon, it's a trap.
It's a fucking trap!
465
00:28:45,724 --> 00:28:47,267
Oh, shit.
466
00:29:07,620 --> 00:29:08,788
Hey!
467
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
-Are you okay?
-Yeah.
468
00:29:12,542 --> 00:29:14,669
-Okay.
-Okay.
469
00:29:15,962 --> 00:29:17,505
Okay, there's a lot
of doors in here.
470
00:29:17,589 --> 00:29:19,507
Which one do we take?
471
00:29:20,049 --> 00:29:21,301
That one.
472
00:29:29,267 --> 00:29:30,685
Whoa, is this Charley's scar?
473
00:29:32,187 --> 00:29:33,521
She's so cold.
474
00:29:49,621 --> 00:29:51,080
My key...
475
00:29:56,461 --> 00:29:58,004
Maddie, what are you doing?
476
00:30:01,966 --> 00:30:03,760
I can't leave them like this.
477
00:30:03,885 --> 00:30:05,386
Keep me alive, Simon.
478
00:30:25,281 --> 00:30:26,741
Maddie.
479
00:30:28,576 --> 00:30:30,078
Dad.
480
00:30:44,926 --> 00:30:46,261
Maddie.
481
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
Mom.
482
00:31:02,777 --> 00:31:04,070
Why can't I move?
483
00:31:05,154 --> 00:31:07,824
Mom, help me!
Why can't I move?
484
00:31:07,949 --> 00:31:09,325
Come on, baby.
485
00:31:10,577 --> 00:31:11,995
What's happening, Dad?
486
00:31:12,120 --> 00:31:13,288
Maddie, come on.
487
00:31:13,413 --> 00:31:15,582
Why aren't you helping me, Dad?
488
00:31:16,374 --> 00:31:17,792
Maddie.
489
00:31:25,842 --> 00:31:27,135
Maddie.
490
00:31:42,609 --> 00:31:44,193
Are you sure you know
how to read this thing?
491
00:31:44,277 --> 00:31:46,154
-So where do we go now?
- This can't be right.
492
00:31:46,279 --> 00:31:47,739
The map shows a door
straight ahead.
493
00:31:47,822 --> 00:31:49,449
The vending machine
has a door.
494
00:31:49,574 --> 00:31:50,700
That way.
495
00:31:52,869 --> 00:31:54,495
Charley...
496
00:32:02,587 --> 00:32:04,005
Where are you going, Charley?
497
00:32:04,088 --> 00:32:06,007
Where are you going,
Charley?
498
00:32:11,262 --> 00:32:12,680
Is that...
499
00:32:13,723 --> 00:32:15,642
My biggest bully.
500
00:32:18,019 --> 00:32:19,646
Let's get out of here.
501
00:32:31,532 --> 00:32:34,661
Okay, okay. Um, okay, so, yeah,
502
00:32:34,744 --> 00:32:36,871
we just, we just have to go
right past them.
503
00:32:36,996 --> 00:32:38,373
Got any tips, coach?
504
00:32:38,456 --> 00:32:42,210
Yeah. Get low.
Keep moving your feet,
505
00:32:42,335 --> 00:32:43,544
drive through them!
506
00:32:43,628 --> 00:32:46,589
Okay, those are not
intuitive instructions!
507
00:32:46,714 --> 00:32:48,091
Check her pulse.
508
00:32:48,174 --> 00:32:49,550
What am I even looking for?
509
00:32:49,634 --> 00:32:50,843
A heart beat, right?
510
00:32:50,927 --> 00:32:52,679
I don't know.
I've never done this before.
511
00:32:52,762 --> 00:32:54,055
Here.
512
00:32:57,016 --> 00:32:58,518
We gotta call 911.
513
00:32:58,601 --> 00:33:00,395
No, the minute we leave campus
with her body, she's stuck.
514
00:33:00,520 --> 00:33:01,771
All right? She can't follow us.
515
00:33:01,896 --> 00:33:03,898
What good is her body
going to be to her
516
00:33:04,023 --> 00:33:04,899
if it's dead?
517
00:33:04,983 --> 00:33:06,567
She has to stay here.
518
00:33:07,068 --> 00:33:08,861
Go!
519
00:33:18,913 --> 00:33:20,415
Mom?
520
00:33:28,673 --> 00:33:30,091
Maddie.
521
00:33:30,216 --> 00:33:31,426
Maddie!
522
00:33:31,509 --> 00:33:33,928
It isn't her.
It's not really her.
523
00:33:37,181 --> 00:33:38,224
I got it!
524
00:33:38,349 --> 00:33:39,559
Go. Go, go, go.
525
00:33:39,684 --> 00:33:41,060
Charley!
526
00:33:41,686 --> 00:33:43,062
Charley!
527
00:33:51,571 --> 00:33:53,448
Charley!
528
00:34:05,043 --> 00:34:07,253
We are not leaving
here until it's done!
529
00:34:09,964 --> 00:34:11,549
This is yours.
530
00:34:13,134 --> 00:34:14,719
That's mine.
531
00:34:20,558 --> 00:34:22,268
They're connected.
532
00:34:23,394 --> 00:34:25,605
They're connected.
533
00:34:26,439 --> 00:34:29,734
Janet Hamilton,
a bright shining new star...
534
00:34:33,780 --> 00:34:38,034
Top of her class,
the class of 1962.
535
00:34:38,117 --> 00:34:40,620
Janet Hamilton takes
first place once again.
536
00:34:40,745 --> 00:34:43,956
There is no limit
to this girl's talent.
537
00:34:44,290 --> 00:34:45,666
What an incredible young...
538
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
Why is my name on this stuff?
539
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
I never won any of these.
540
00:34:51,798 --> 00:34:53,466
But you could have.
541
00:34:56,928 --> 00:34:58,846
Dr. Janet Hamilton,
PhD,
542
00:34:58,971 --> 00:35:01,974
leads groundbreaking research
in biochemistry,
543
00:35:02,058 --> 00:35:04,644
changing the face
of modern science...
544
00:35:10,191 --> 00:35:11,692
What did you do?
545
00:35:13,361 --> 00:35:15,196
What did you really do?
546
00:36:23,222 --> 00:36:27,393
Go! You can't save us!
547
00:36:49,165 --> 00:36:50,499
She's barely breathing, Si.
548
00:36:50,625 --> 00:36:51,834
Okay, that's it.
549
00:36:51,959 --> 00:36:53,794
911,
what's your emergency?
550
00:36:53,878 --> 00:36:55,880
We need an ambulance
at Split River High School.
551
00:36:55,963 --> 00:36:57,298
-We have to move her, Si.
-No!
552
00:36:57,423 --> 00:37:00,509
No! Maddie, come back!
553
00:37:01,260 --> 00:37:06,974
♪ I'm at a loss at how to deal
with so much loss ♪
554
00:37:08,517 --> 00:37:13,648
♪ Forced to look over a bridge
that I don't wanna cross ♪
555
00:37:17,610 --> 00:37:19,320
Where the hell are we?
556
00:37:21,322 --> 00:37:22,657
My mind.
557
00:37:25,826 --> 00:37:27,662
Let's get out of here.
558
00:37:37,380 --> 00:37:40,007
- Janet! Janet.
-Why don't... Just look at me.
559
00:37:42,927 --> 00:37:44,637
I know the truth.
560
00:37:46,764 --> 00:37:48,182
You were responsible
for the accident
561
00:37:48,307 --> 00:37:49,350
that killed you both.
562
00:37:49,475 --> 00:37:51,018
You wanted revenge.
563
00:37:51,352 --> 00:37:53,396
- No.
-Why then? Why?
564
00:37:53,521 --> 00:37:55,189
You made her believe
she was responsible
565
00:37:55,314 --> 00:37:57,024
for all these years.
Why did you do it?
566
00:37:57,149 --> 00:37:59,151
I never meant to hurt anyone!
567
00:38:00,152 --> 00:38:01,529
Least of all Janet.
568
00:38:02,446 --> 00:38:03,698
Where exactly are we going?
569
00:38:03,781 --> 00:38:05,032
To the parking lot.
570
00:38:05,157 --> 00:38:06,492
We need to be ready
when the paramedics arrive.
571
00:38:06,575 --> 00:38:07,702
We can't take her.
572
00:38:07,785 --> 00:38:09,036
That's the boundary line
of the school.
573
00:38:09,161 --> 00:38:10,830
We've got to keep her
as close to campus as possible.
574
00:38:10,913 --> 00:38:12,039
It's important!
575
00:38:12,123 --> 00:38:13,249
If you never meant
to hurt anyone,
576
00:38:13,374 --> 00:38:14,709
then why did you do it?
577
00:38:14,834 --> 00:38:16,002
The truth!
578
00:38:16,085 --> 00:38:17,878
Is it the fact
that you're not just a liar,
579
00:38:18,004 --> 00:38:19,005
but a murderer too?
580
00:38:19,088 --> 00:38:21,424
No! I didn't murder anyone!
581
00:38:22,717 --> 00:38:25,177
It was an accident!
That part is true.
582
00:38:25,261 --> 00:38:27,221
Yeah, why should we
believe you?
583
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
She's haunting you.
584
00:38:35,813 --> 00:38:38,024
That's the reason
you keep coming back here.
585
00:38:38,149 --> 00:38:39,859
You'll never find peace
as long as she's still here,
586
00:38:39,942 --> 00:38:41,736
as long as she
hasn't crossed over.
587
00:38:51,579 --> 00:38:52,872
I thought...
588
00:38:53,372 --> 00:38:57,084
I thought I had
nothing else to lose back then.
589
00:39:01,213 --> 00:39:04,925
I'd already lost my job
like I lost...
590
00:39:07,219 --> 00:39:08,763
Alice.
591
00:39:13,267 --> 00:39:15,102
I lost Alice.
592
00:39:18,356 --> 00:39:21,442
She ended it when I was fired.
593
00:39:23,361 --> 00:39:25,613
Couldn't see a future
with me anymore.
594
00:39:26,530 --> 00:39:27,448
Needless to say it was difficult
595
00:39:27,573 --> 00:39:29,325
for me to see a future
for myself.
596
00:39:31,994 --> 00:39:34,455
The school district had, had
been looking
597
00:39:34,538 --> 00:39:36,082
for a reason to get rid of me.
598
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
They said I was a thorn
in their side.
599
00:39:42,046 --> 00:39:43,714
And all it took...
600
00:39:48,886 --> 00:39:51,263
...was one phone call
from Reverend Hamilton,
601
00:39:51,347 --> 00:39:53,057
and they sent me packing.
602
00:39:54,683 --> 00:39:57,269
And I, I suppose I thought,
603
00:39:58,479 --> 00:40:00,481
"Wouldn't it serve them right?"
604
00:40:02,650 --> 00:40:05,027
I disconnected the hoses.
605
00:40:05,736 --> 00:40:08,155
Just let the gas do its job.
606
00:40:09,740 --> 00:40:12,827
I, I even kept
an eye on my watch.
607
00:40:15,079 --> 00:40:17,706
Counting how, how many seconds
608
00:40:19,125 --> 00:40:21,669
it would, it would take.
609
00:40:22,503 --> 00:40:26,048
I didn't go through with it.
Of course.
610
00:40:28,217 --> 00:40:30,010
I wouldn't have.
611
00:40:31,595 --> 00:40:33,514
I reconnected the hose.
612
00:40:34,515 --> 00:40:37,226
I went, I went to open
a window.
613
00:40:37,893 --> 00:40:41,188
I had no idea that you
would walk in just then.
614
00:40:42,314 --> 00:40:45,192
I didn't know you were testing
flint torches
615
00:40:45,276 --> 00:40:47,236
and you would light a flame!
616
00:40:58,080 --> 00:41:00,332
I never intentionally
put you in danger.
617
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
But you did.
You put her in here.
618
00:41:03,294 --> 00:41:05,337
In this room,
over and over again.
619
00:41:05,421 --> 00:41:07,923
You locked her in here with
the worst things from her life.
620
00:41:08,048 --> 00:41:10,885
These, these, these rooms
can't kill us.
621
00:41:10,968 --> 00:41:12,052
Maybe they
can't kill you,
622
00:41:12,178 --> 00:41:13,721
but they still fucking hurt.
623
00:41:13,846 --> 00:41:15,014
There are things
in this school
624
00:41:15,097 --> 00:41:17,475
far more terrifying
than these rooms...
625
00:41:18,976 --> 00:41:20,269
No, no, no.
626
00:41:25,065 --> 00:41:26,901
I didn't deserve this.
627
00:41:32,490 --> 00:41:34,366
I didn't deserve my father.
628
00:41:34,867 --> 00:41:37,244
Or being born in the wrong time.
629
00:41:37,620 --> 00:41:40,748
Or never getting to make
anything of my life.
630
00:41:41,832 --> 00:41:46,045
But, mostly, I did not
deserve you.
631
00:42:11,362 --> 00:42:12,905
Hey!
Hey, whoa, whoa, whoa!
632
00:42:12,988 --> 00:42:14,448
Hey, hey, hey!
633
00:42:18,160 --> 00:42:20,579
That's my exit. Not yours.
634
00:42:20,704 --> 00:42:22,456
It's not safe here.
635
00:42:22,998 --> 00:42:24,375
We have to leave.
636
00:42:24,458 --> 00:42:26,168
No, you always said
that we have to look out there,
637
00:42:26,293 --> 00:42:27,920
out at the world,
at our past life
638
00:42:28,045 --> 00:42:29,338
to figure out
what happened to us,
639
00:42:29,463 --> 00:42:30,756
what was keeping us here.
640
00:42:30,839 --> 00:42:33,968
But everything that we needed
was right here all along!
641
00:42:34,051 --> 00:42:36,595
You just didn't want to face it!
642
00:42:39,890 --> 00:42:42,017
Janet, go. The door is open.
643
00:42:47,565 --> 00:42:49,191
I'm not ready yet.
644
00:42:55,281 --> 00:42:57,491
I've got unfinished business.
645
00:43:03,831 --> 00:43:05,958
No, no, please.
646
00:43:06,041 --> 00:43:07,793
Don't leave me in here!
647
00:43:08,335 --> 00:43:09,837
Don't leave me in here.
648
00:43:09,920 --> 00:43:12,172
No! No!
649
00:43:15,301 --> 00:43:16,260
What if that resets?
650
00:43:16,343 --> 00:43:17,845
It won't. I'll teach you.
651
00:43:17,970 --> 00:43:19,805
Hey! They're not here!
652
00:43:22,516 --> 00:43:23,851
Am I too late?
653
00:43:30,107 --> 00:43:31,525
Can't you just do it right here?
654
00:43:31,650 --> 00:43:32,610
Okay, don't move her.
655
00:43:32,693 --> 00:43:33,694
Step back, sir,
656
00:43:33,819 --> 00:43:35,029
we're going to take
good care of her.
657
00:43:35,154 --> 00:43:36,363
No. No, not yet.
658
00:43:36,488 --> 00:43:38,657
You have to let them
do their job. Simon. Simon!
659
00:43:41,035 --> 00:43:42,328
Simon!
660
00:43:42,411 --> 00:43:43,787
- I have to find Maddie!
- Let him.
661
00:43:43,871 --> 00:43:45,122
He'll be fine.
662
00:43:53,047 --> 00:43:56,342
Maddie! Maddie, I'm here!
663
00:43:56,800 --> 00:43:58,385
Maddie!
664
00:44:01,847 --> 00:44:03,390
Maddie?
665
00:44:12,316 --> 00:44:14,318
Maddie!
That's my daughter!
666
00:44:14,401 --> 00:44:17,488
That's my kid!
Is she' okay?
667
00:44:17,571 --> 00:44:19,406
-Sandra, wait!
- Ma'am?
668
00:44:20,783 --> 00:44:22,242
Maddie!
669
00:44:37,633 --> 00:44:43,931
♪ Absence brought us closer
than you realized ♪
670
00:44:44,056 --> 00:44:45,432
Go, Maddie.
671
00:44:46,600 --> 00:44:48,185
It's time to go.
672
00:44:50,145 --> 00:44:57,444
♪ Yesterday we strayed
from parallel lives ♪
673
00:45:04,702 --> 00:45:06,787
♪ ♪
674
00:45:07,788 --> 00:45:10,207
♪ Memories that don't exist ♪
675
00:45:11,083 --> 00:45:14,962
♪ Words of a story
shouldn't hurt like this ♪
676
00:45:17,297 --> 00:45:20,259
♪ We were perfect strangers ♪
677
00:45:20,342 --> 00:45:23,262
♪ One life torn in two ♪
678
00:45:23,470 --> 00:45:26,598
♪ You were robbed of summer ♪
679
00:45:26,682 --> 00:45:29,476
♪ I was robbed of you ♪
680
00:45:29,768 --> 00:45:32,730
♪ Nothing lasts forever ♪
681
00:45:32,813 --> 00:45:35,774
♪ But you are gone too soon ♪
682
00:45:36,233 --> 00:45:39,278
♪ You were robbed of summer ♪
683
00:45:39,361 --> 00:45:41,780
♪ I was robbed of you ♪
684
00:45:45,117 --> 00:45:48,787
♪ And I was robbed of you ♪
685
00:45:51,832 --> 00:45:54,460
♪ I was robbed of you ♪
686
00:46:06,054 --> 00:46:08,182
Do you think she made it?
687
00:46:08,265 --> 00:46:09,683
I hope so.
688
00:46:09,767 --> 00:46:12,519
I mean, what the fuck
happened here last night?
689
00:46:14,104 --> 00:46:15,564
You okay?
690
00:46:16,648 --> 00:46:18,442
I need him to explain.
691
00:46:18,734 --> 00:46:20,027
What he said about the school,
692
00:46:20,152 --> 00:46:23,530
the supposed danger
he's been shielding us from.
693
00:46:25,324 --> 00:46:27,034
We finally have the upper hand.
694
00:46:27,326 --> 00:46:28,577
He's gonna tell us the truth.
695
00:46:28,702 --> 00:46:30,287
You need backup?
696
00:46:30,746 --> 00:46:32,498
I can handle him.
697
00:46:34,750 --> 00:46:37,044
Wait, has anyone seen Wally?
698
00:46:37,169 --> 00:46:41,048
♪ ♪
699
00:46:41,173 --> 00:46:46,512
♪ I think I've got
long to live ♪
700
00:46:46,595 --> 00:46:52,184
♪ I think
I might've lost someone ♪
701
00:46:52,476 --> 00:46:57,105
♪ Some time ago ♪
702
00:46:58,607 --> 00:47:02,027
♪ There's no song in my heart ♪
703
00:47:02,110 --> 00:47:07,699
♪ Like I thought there was
when I was young ♪
704
00:47:07,783 --> 00:47:10,494
♪ And I fell apart ♪
705
00:47:10,577 --> 00:47:13,372
♪ There's no air in my lungs ♪
706
00:47:13,455 --> 00:47:15,916
♪ 'Cause my breath has changed ♪
707
00:47:16,041 --> 00:47:22,548
♪ And now I'm a ghost
of who I have been ♪
708
00:47:51,326 --> 00:47:52,619
Mom.
709
00:47:55,289 --> 00:47:56,623
Oh, my God.
710
00:47:57,165 --> 00:47:58,458
Oh!
711
00:48:00,043 --> 00:48:02,629
You're awake.
712
00:48:05,591 --> 00:48:07,593
Oh, you're awake.
713
00:48:11,722 --> 00:48:14,600
Maddie. Maddie, we're here.
714
00:48:14,683 --> 00:48:16,310
And you're back.
715
00:48:18,562 --> 00:48:20,230
Okay, do not move.
716
00:48:20,314 --> 00:48:23,984
Stay right here and I'm gonna
go get us a nurse.
717
00:48:25,110 --> 00:48:25,903
Where's Simon?
718
00:48:25,986 --> 00:48:27,195
Um, he went back for you.
719
00:48:27,321 --> 00:48:28,530
He doesn't have a phone
720
00:48:28,655 --> 00:48:30,490
so it's just taking us longer
to track him down.
721
00:48:30,616 --> 00:48:32,284
But don't stress, uh,
we'll get ahold of him.
722
00:48:32,409 --> 00:48:33,952
-Yeah.
-He'll be here.
723
00:48:34,369 --> 00:48:36,413
God, he's gonna be happy
you're alive.
724
00:48:36,955 --> 00:48:38,206
Yeah, we'll go find
him.
725
00:48:38,332 --> 00:48:39,833
Yeah.
726
00:48:47,549 --> 00:48:49,134
I, um...
727
00:48:51,970 --> 00:48:54,014
I couldn't say before,
728
00:48:55,807 --> 00:48:58,644
but I'm really sorry, Maddie.
729
00:49:08,111 --> 00:49:09,905
She's awake.
730
00:49:15,243 --> 00:49:17,037
Hey.
731
00:49:19,748 --> 00:49:21,541
Who are you talking to?
732
00:49:24,836 --> 00:49:26,380
Oh, yeah.
733
00:49:27,506 --> 00:49:29,716
I didn't get a chance
to tell you,
734
00:49:31,969 --> 00:49:33,845
I met your dad.
735
00:49:34,429 --> 00:49:36,014
What?
736
00:49:55,033 --> 00:49:56,743
I have more questions.
737
00:50:00,122 --> 00:50:01,707
So do I.
738
00:50:02,708 --> 00:50:04,501
What's he doing here?
739
00:50:09,131 --> 00:50:10,966
Where's Maddie?
50656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.