All language subtitles for S02E07_track3_[eng]124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,128 Previously on School Spirits... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 I don't think Maddie slept in her bed last night 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,381 -and I don't know where she is. -I'll look for her. 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,424 Oh, you're bleeding. 5 00:00:09,217 --> 00:00:11,886 I'd sooner die again than set foot in that school. 6 00:00:11,970 --> 00:00:14,055 Didn't Simon tell you that Dawn crossed over? 7 00:00:14,180 --> 00:00:16,016 -I promised I'd give her proof. -What? 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,225 If you want Janet back here, 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,351 you're gonna have to dig up something. 10 00:00:18,476 --> 00:00:19,561 Maybe they're all connected. 11 00:00:19,686 --> 00:00:20,770 It's a path. 12 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 This is the way into Dawn's scar. 13 00:00:22,564 --> 00:00:24,733 I wish you would be stuck with me here forever. 14 00:00:29,320 --> 00:00:30,697 Found ya. 15 00:00:48,715 --> 00:00:49,966 Janet? 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,389 Janet! 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,477 Shit. 18 00:01:00,560 --> 00:01:03,063 Janet! 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 -What's going on? -I can't find her. 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,984 -Oh no! Janet! -Janet! 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 -Where the hell is she? -If I knew that, 22 00:01:09,569 --> 00:01:11,988 I wouldn't be yelling to the fucking dark. 23 00:01:12,072 --> 00:01:13,239 Janet! 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,744 -Janet! -Janet! 25 00:01:17,827 --> 00:01:20,413 Janet! 26 00:01:20,497 --> 00:01:22,582 Janet! 27 00:01:24,209 --> 00:01:26,002 How did they know your name? 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 Janet! 29 00:01:31,925 --> 00:01:34,010 What have you told them? 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,346 Janet! 31 00:01:36,429 --> 00:01:38,181 You know you can't trust them, Janet. 32 00:01:41,017 --> 00:01:43,770 You wouldn't have gotten in this boat with me if you did. 33 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 Wait, so Maddie didn't run away. It was just her body? 34 00:01:48,858 --> 00:01:50,193 Yeah. 35 00:01:50,318 --> 00:01:51,528 Claire, what you're telling me is insane. 36 00:01:51,653 --> 00:01:53,113 Okay, we do not have time for this, please. 37 00:01:53,196 --> 00:01:55,740 I held up my end of the deal. Now I need you to drive. 38 00:01:55,865 --> 00:01:59,661 I'll drive, but I got some questions for the road. 39 00:02:11,172 --> 00:02:13,508 Smile, Janet. 40 00:02:13,591 --> 00:02:15,135 We did it. 41 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 I know that this isn't exactly 42 00:02:20,348 --> 00:02:22,559 the version of getting out that we had imagined, 43 00:02:22,642 --> 00:02:26,855 but, but we now have a second chance at life. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,232 The future you always wanted. 45 00:02:29,315 --> 00:02:32,527 But this isn't my, my body. 46 00:02:32,652 --> 00:02:36,322 This isn't...my life. 47 00:02:36,447 --> 00:02:39,826 But, but it can be. It will be. 48 00:02:42,579 --> 00:02:44,998 You should go. 49 00:02:45,123 --> 00:02:48,459 You don't need me to escape. 50 00:02:48,543 --> 00:02:50,170 Alone? 51 00:02:51,629 --> 00:02:53,923 It's been you and me for 66 years, 52 00:02:54,048 --> 00:02:55,884 trying to figure out how to cross over. 53 00:02:56,009 --> 00:02:57,802 We couldn't. 54 00:02:57,886 --> 00:03:01,181 But...this? This. 55 00:03:02,182 --> 00:03:04,392 Maybe this is even better. 56 00:03:04,517 --> 00:03:06,561 Look, you know, I always said 57 00:03:06,644 --> 00:03:10,106 we need more time. 58 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 Well, now we have it. 59 00:03:12,192 --> 00:03:13,610 In a way it counts. 60 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 You know, think of the difference we could make! 61 00:03:17,780 --> 00:03:19,407 We deserve this! 62 00:03:21,492 --> 00:03:24,579 Dawn crossed over. 63 00:03:24,662 --> 00:03:25,955 She figured it out. 64 00:03:26,039 --> 00:03:28,917 It's not about that anymore, and, and even if it were, 65 00:03:29,042 --> 00:03:31,628 do you even know where you'd be crossing over to? 66 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 Don't say that. 67 00:03:33,254 --> 00:03:34,714 I saved you from making bad decisions in the past 68 00:03:34,797 --> 00:03:35,965 and I'm gonna keep helping you do that. 69 00:03:36,090 --> 00:03:38,259 -You're leaving. -No! 70 00:03:42,847 --> 00:03:46,392 You don't forget, Janet! You owe me! 71 00:03:46,893 --> 00:03:48,394 No, no! 72 00:04:06,412 --> 00:04:10,959 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 73 00:04:11,084 --> 00:04:14,420 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 74 00:04:14,504 --> 00:04:19,634 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 75 00:04:19,717 --> 00:04:24,138 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 76 00:04:25,765 --> 00:04:29,477 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 77 00:04:34,148 --> 00:04:37,485 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 78 00:04:42,073 --> 00:04:43,700 ♪ Don't you forget me... ♪ 79 00:04:43,783 --> 00:04:46,536 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 80 00:04:46,661 --> 00:04:50,665 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 81 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 ♪ Don't you forget me... ♪ 82 00:04:52,625 --> 00:04:55,336 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 83 00:04:57,922 --> 00:05:01,634 There were so many flowers. You wouldn't have believed it. 84 00:05:01,759 --> 00:05:04,762 It really was that beautiful, huh? 85 00:05:04,887 --> 00:05:06,973 Yeah. It wasn't scary. 86 00:05:07,056 --> 00:05:12,687 It was...I don't know. Peaceful. 87 00:05:12,812 --> 00:05:14,897 Could it really be that simple? 88 00:05:14,981 --> 00:05:18,192 You just walk through a door with an exit sign above it? 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,153 I mean, I haven't seen a door like that 90 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 in any of the other scars. Have you? 91 00:05:23,156 --> 00:05:24,407 I definitely didn't see one in mine. 92 00:05:24,532 --> 00:05:28,995 But maybe there's a way to make it, 93 00:05:29,078 --> 00:05:30,580 I don't know, appear. 94 00:05:36,878 --> 00:05:38,713 Hey. 95 00:05:38,838 --> 00:05:41,341 I'm sorry that I missed your reunion. 96 00:05:41,424 --> 00:05:44,218 Oh, it's fine. If I'm gonna take you on a date, 97 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 I definitely want it to be at a spot 98 00:05:45,762 --> 00:05:47,930 that's much nicer than that, so... 99 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 Like this. 100 00:06:00,485 --> 00:06:03,738 So that's what this was all about? 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,948 Taking me on a date? 102 00:06:06,032 --> 00:06:07,325 I just figured it couldn't hurt for you 103 00:06:07,450 --> 00:06:09,285 to get away for a couple hours, you know, 104 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 take your mind off everything. 105 00:06:15,917 --> 00:06:20,630 Did you ever go to any of these places in real life? 106 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 No. 107 00:06:24,050 --> 00:06:26,719 I did go to Minnesota one time for an away game. 108 00:06:30,348 --> 00:06:32,225 It makes me sad 109 00:06:32,308 --> 00:06:35,895 that we couldn't have gone to any of these places together. 110 00:06:36,020 --> 00:06:38,606 What do you mean? 111 00:06:38,731 --> 00:06:40,817 We're here right now. 112 00:06:46,280 --> 00:06:49,492 ♪ It wasn't slow It happened fast ♪ 113 00:06:49,575 --> 00:06:54,455 ♪ And suddenly the only thing I saw was you ♪ 114 00:06:56,082 --> 00:06:58,459 ♪ Mm, mm, mm ♪ 115 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 116 00:07:02,463 --> 00:07:05,758 ♪ I didn't know what happened then ♪ 117 00:07:05,842 --> 00:07:10,638 ♪ And suddenly I had everything to lose ♪ 118 00:07:12,223 --> 00:07:17,019 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm, mm ♪ 119 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 ♪ Can we stay like this forever? ♪ 120 00:07:22,483 --> 00:07:26,529 ♪ Can we be here in this room 'til we die? ♪ 121 00:07:26,612 --> 00:07:28,823 -It's all right. - 122 00:07:28,948 --> 00:07:30,283 That wasn't smart. That wasn't smart. 123 00:07:30,366 --> 00:07:33,870 ♪ I hope that I run ♪ 124 00:07:47,884 --> 00:07:49,969 Okay, wait, sorry, one, one thing. Um... 125 00:07:50,094 --> 00:07:51,471 Yeah? 126 00:07:51,596 --> 00:07:54,140 It's just I'm really happy right now. 127 00:08:22,460 --> 00:08:23,669 Watching people pretend to sleep 128 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 is considered socially unacceptable behavior, you know. 129 00:08:30,426 --> 00:08:31,511 What's wrong? 130 00:08:31,594 --> 00:08:34,347 Why are you looking at me like that? 131 00:08:34,430 --> 00:08:35,932 I found something. 132 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 It's bad. 133 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 It's really bad. 134 00:08:42,271 --> 00:08:43,940 What, what, what happened? 135 00:08:48,569 --> 00:08:52,114 When, when my mellophone didn't get me into my scar, 136 00:08:52,198 --> 00:08:55,535 I thought it was worth it to keep trying to find my key. 137 00:08:55,618 --> 00:08:57,203 You found it? 138 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 It's my field marker. 139 00:09:01,832 --> 00:09:04,085 I completely forgot about it. 140 00:09:04,168 --> 00:09:06,003 I had left it in my uniform jacket. 141 00:09:12,468 --> 00:09:14,845 Quinn, did you go inside? 142 00:09:18,766 --> 00:09:20,560 Are you okay? 143 00:09:21,185 --> 00:09:22,645 Um... 144 00:09:23,688 --> 00:09:25,731 It was... 145 00:09:25,815 --> 00:09:27,483 It was predictably horrible. 146 00:09:30,069 --> 00:09:35,074 I guess I don't know what I was expecting, but... 147 00:09:35,199 --> 00:09:36,826 not that. 148 00:09:40,538 --> 00:09:42,999 Do you wanna talk about it? 149 00:09:45,710 --> 00:09:47,670 The thing is, it wasn't just the scar. 150 00:09:50,339 --> 00:09:52,258 I found this inside the bus. 151 00:09:58,931 --> 00:10:03,978 ♪ Forgot where I'm going ♪ 152 00:10:05,062 --> 00:10:08,608 ♪ Forgot where I've been ♪ 153 00:10:08,691 --> 00:10:10,318 What are you thinking about? 154 00:10:13,529 --> 00:10:15,865 Just everything waiting for me back at home. 155 00:10:17,325 --> 00:10:18,701 Hm. 156 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 Your mom? 157 00:10:24,081 --> 00:10:25,958 That. 158 00:10:26,083 --> 00:10:27,668 And it's also kind of hard not to think of 159 00:10:27,793 --> 00:10:30,963 everything waiting for me here. 160 00:10:31,088 --> 00:10:34,508 ♪ Don't need a career ♪ 161 00:10:36,927 --> 00:10:41,515 ♪ Don't need a computer ♪ 162 00:10:41,641 --> 00:10:43,476 You know... 163 00:10:43,559 --> 00:10:46,395 I can make pancakes for you when the sun comes up. 164 00:10:49,774 --> 00:10:52,234 -You like pancakes? -Yeah. 165 00:10:52,360 --> 00:10:54,570 Well, I do too. I'm a big fan. 166 00:10:57,156 --> 00:10:59,992 I can make you pancakes every morning. 167 00:11:00,117 --> 00:11:02,244 I can make pancakes for you forever. 168 00:11:03,412 --> 00:11:06,374 -Wally. -I know. 169 00:11:06,457 --> 00:11:07,917 I know. 170 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 I know this is probably selfish, but... 171 00:11:13,798 --> 00:11:16,217 I just wanna say it one time, please. 172 00:11:18,094 --> 00:11:20,721 Can I just say it one time, Maddie? 173 00:11:24,642 --> 00:11:26,310 I want you to stay. 174 00:11:28,854 --> 00:11:31,107 I really wish you would stay. 175 00:11:35,861 --> 00:11:38,280 In this world, can I have blueberries in my pancakes too? 176 00:11:42,076 --> 00:11:46,205 I'm more of a banana guy myself, but... 177 00:11:46,330 --> 00:11:48,124 you're the boss. 178 00:11:53,129 --> 00:11:54,880 Oh, god! 179 00:11:54,964 --> 00:11:56,757 I'm gonna need you to peel yourselves off each other 180 00:11:56,841 --> 00:11:59,635 and come down to the library stat. 181 00:12:04,140 --> 00:12:05,307 What are we looking at? 182 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 Remember the missing page from Janet's journal? 183 00:12:08,644 --> 00:12:11,647 Turns out our sweet old Janet had a sadistic streak. 184 00:12:11,731 --> 00:12:14,817 She was gonna lock us up, torture us 185 00:12:14,942 --> 00:12:18,112 as an experiment. That was their endgame. 186 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 So, what? 187 00:12:19,405 --> 00:12:20,614 You found this in the bus stop scar? 188 00:12:20,740 --> 00:12:23,492 Inside the bus, yeah. 189 00:12:23,617 --> 00:12:25,703 Uh, they must've hid it in there thinking 190 00:12:25,828 --> 00:12:29,206 me and the band would never get in, never find it. 191 00:12:29,331 --> 00:12:32,668 She wanted to use us to get her and Mr. Martin out. 192 00:12:32,793 --> 00:12:35,963 But we stayed here, caged inside a cage. 193 00:12:36,046 --> 00:12:38,591 -For her own gain. -And Mr. Martin's. 194 00:12:38,674 --> 00:12:40,301 -She's a monster. -Yeah. 195 00:12:40,426 --> 00:12:42,511 And if you two swap bodies, then that means that 196 00:12:42,595 --> 00:12:46,682 we're gonna be stuck here with that monster for eternity. 197 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 Fuck. 198 00:12:49,852 --> 00:12:51,145 Janet! 199 00:12:51,228 --> 00:12:52,897 "Let's give her a last few moments to be alive." 200 00:12:53,022 --> 00:12:54,315 Simon, I swear to god... 201 00:12:54,440 --> 00:12:55,941 I don't need you making me feel any worse, okay? 202 00:12:56,066 --> 00:12:58,527 I don't know, I was trying to be a decent human being. 203 00:12:58,611 --> 00:12:59,945 Janet! 204 00:13:00,029 --> 00:13:01,489 Yeah, let's keep yelling! We haven't done that enough! 205 00:13:01,572 --> 00:13:02,865 Whoa, okay, chill out, aggro! 206 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Yeah, chill, Xavier, thank you, Nicole. 207 00:13:05,034 --> 00:13:06,452 I'm not on your side either. 208 00:13:06,535 --> 00:13:08,454 And I bet you're glad I brought my taser now, right? 209 00:13:16,587 --> 00:13:18,047 Janet? 210 00:13:20,174 --> 00:13:22,718 Take me to the school. 211 00:13:22,843 --> 00:13:24,303 Now. 212 00:13:33,813 --> 00:13:36,190 This is insane, right? 213 00:13:36,315 --> 00:13:38,442 Which part? 214 00:13:38,567 --> 00:13:41,654 Maddie might get her body back. 215 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 Yeah. 216 00:13:43,072 --> 00:13:44,865 That's a sentence I never thought I'd hear. 217 00:13:51,831 --> 00:13:53,541 You know, I... 218 00:13:53,624 --> 00:13:55,668 kind of wish I could still write to Shredhead99 219 00:13:55,793 --> 00:14:00,089 and tell him--well, you-- everything that's happened. 220 00:14:00,172 --> 00:14:01,590 Me too. 221 00:14:04,802 --> 00:14:06,428 What was that fisherman thing about? 222 00:14:09,765 --> 00:14:13,227 In your last message, you said you saw... 223 00:14:13,352 --> 00:14:16,689 -I saw Maddie's dad. -What? 224 00:14:16,772 --> 00:14:20,901 At the hospital when I flatlined. 225 00:14:20,985 --> 00:14:22,778 I didn't put it together until 226 00:14:22,862 --> 00:14:24,780 I saw his picture at Maddie's house, 227 00:14:24,864 --> 00:14:27,700 but, I mean, it was definitely him. 228 00:14:27,783 --> 00:14:29,702 I messaged you 'cause I, I didn't really... 229 00:14:29,785 --> 00:14:31,871 You can't tell Maddie about this. 230 00:14:31,954 --> 00:14:33,455 Why? 231 00:14:33,581 --> 00:14:34,999 Well, if we want her to come back to us, 232 00:14:35,124 --> 00:14:37,626 you'll just be giving her more of a reason to wanna stay there, 233 00:14:37,751 --> 00:14:38,752 wherever she is. 234 00:14:38,878 --> 00:14:40,087 Nicole, I don't think it's that simple. 235 00:14:40,170 --> 00:14:41,881 No, please don't bring it up. 236 00:14:42,006 --> 00:14:43,549 You'll just freak her out. 237 00:14:50,306 --> 00:14:53,809 Did he ask about Maddie? 238 00:14:53,934 --> 00:14:56,020 No. 239 00:14:56,145 --> 00:14:59,523 He just asked me if I was staying. 240 00:15:01,775 --> 00:15:04,987 What did you say? Did you want to? 241 00:15:10,492 --> 00:15:11,827 Good. 242 00:15:13,370 --> 00:15:15,706 For the record... 243 00:15:15,831 --> 00:15:17,374 I'm glad it was you too. 244 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 No way I'm taking out the trash. 245 00:15:30,304 --> 00:15:32,139 The bugs out there are the size of my head. 246 00:15:41,690 --> 00:15:42,983 Janet? 247 00:15:45,569 --> 00:15:47,446 What were you doing out there on the water? 248 00:15:47,529 --> 00:15:48,822 Nothing. 249 00:15:52,034 --> 00:15:54,036 Is that blood? 250 00:15:58,832 --> 00:16:00,250 Are you hurt? 251 00:16:09,718 --> 00:16:10,803 I'm not just gonna leave you guys here 252 00:16:10,928 --> 00:16:12,471 with someone who wants to lock you all up. 253 00:16:12,596 --> 00:16:14,807 Isn't the whole point of getting her back here 254 00:16:14,932 --> 00:16:16,558 so that we can get you back into your body? 255 00:16:16,684 --> 00:16:18,310 Yeah, we don't even know how that works. 256 00:16:18,394 --> 00:16:19,895 We don't even know if we can do it. 257 00:16:20,020 --> 00:16:22,481 We're going to figure it out. Okay? We will deal with Janet. 258 00:16:22,606 --> 00:16:24,191 If the opportunity presents itself 259 00:16:24,274 --> 00:16:25,693 for you to get back into your body, 260 00:16:25,776 --> 00:16:27,236 you have to take it. 261 00:16:28,862 --> 00:16:30,239 Right, Wally? 262 00:16:35,077 --> 00:16:38,163 Hello? Hey, uh, Maddie, 263 00:16:38,247 --> 00:16:42,001 you're gonna wanna come to the cafeteria. 264 00:16:42,084 --> 00:16:44,044 Now. 265 00:17:39,767 --> 00:17:41,643 Hi. 266 00:17:41,769 --> 00:17:43,729 Welcome back. 267 00:17:45,314 --> 00:17:46,982 Oh. 268 00:17:47,107 --> 00:17:48,609 You're all here. 269 00:17:51,195 --> 00:17:52,863 How can she see us? 270 00:17:52,988 --> 00:17:54,823 I guess technically she's still a ghost. 271 00:17:54,948 --> 00:17:57,117 She can also hear you. 272 00:17:57,201 --> 00:17:59,161 You can speak to me directly. 273 00:18:02,748 --> 00:18:04,625 What happened to her? 274 00:18:04,750 --> 00:18:06,001 Why is there blood on her hand? 275 00:18:06,126 --> 00:18:08,378 She won't say. 276 00:18:15,844 --> 00:18:17,596 You have some explaining to do. 277 00:19:07,813 --> 00:19:10,983 Let's start with this. 278 00:19:11,066 --> 00:19:13,277 I was hoping you'd never find that. 279 00:19:13,402 --> 00:19:15,654 God, I can't believe I actually ever defended you. 280 00:19:15,737 --> 00:19:17,906 It turns out you've been lying to us all along. 281 00:19:18,031 --> 00:19:20,284 Hell, you even lied about how you died. 282 00:19:20,409 --> 00:19:22,244 Why did you lie about your death, Janet? 283 00:19:25,164 --> 00:19:27,207 We didn't want anyone to know. 284 00:19:27,291 --> 00:19:28,667 Know what? 285 00:19:30,919 --> 00:19:32,379 That it was me. 286 00:19:34,298 --> 00:19:37,176 I started the fire. 287 00:19:37,259 --> 00:19:38,427 What? 288 00:19:38,510 --> 00:19:42,472 The fire that burned down the chemistry room? 289 00:19:42,556 --> 00:19:46,059 I'm the reason why we are both trapped here. 290 00:19:48,353 --> 00:19:50,063 I killed Mr. Martin. 291 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Maybe twice. 292 00:20:04,828 --> 00:20:06,371 At first, I was overwhelmed with guilt. 293 00:20:06,455 --> 00:20:10,542 But Mr. Martin was kind and forgiving. 294 00:20:10,626 --> 00:20:12,586 So we tried to make the best of all the new time 295 00:20:12,669 --> 00:20:15,255 we had in our afterlives. 296 00:20:15,380 --> 00:20:17,716 Mr. Martin was the first to discover our hidden space. 297 00:20:19,176 --> 00:20:20,719 He was hesitant to show me, 298 00:20:20,802 --> 00:20:24,806 but he took me in, and it was terrifying. 299 00:20:24,890 --> 00:20:27,768 We wanted to understand what it meant, why it was there. 300 00:20:27,893 --> 00:20:30,270 We wanted answers. 301 00:20:30,395 --> 00:20:31,480 But for five years, 302 00:20:31,605 --> 00:20:33,482 we couldn't make sense of any of it. 303 00:20:33,607 --> 00:20:35,317 -Everything all right? -Fine. 304 00:20:35,400 --> 00:20:36,818 So we just kept ourselves busy 305 00:20:36,902 --> 00:20:38,904 the best we could. 306 00:20:38,987 --> 00:20:41,907 Oh, jeez, Janet, will you get the lights, please? 307 00:20:52,417 --> 00:20:56,255 And the feeling of contentment and safety, 308 00:20:56,338 --> 00:20:59,007 it all ended that day. 309 00:20:59,091 --> 00:21:00,884 Did you feel that? 310 00:21:05,597 --> 00:21:08,183 We suddenly weren't alone anymore. 311 00:21:29,579 --> 00:21:31,665 It was you, Rhonda. 312 00:21:32,291 --> 00:21:34,835 And you looked so...scared. 313 00:21:35,752 --> 00:21:38,588 And I just, I wanted to help. 314 00:21:41,383 --> 00:21:44,845 Are you okay? 315 00:21:44,970 --> 00:21:47,306 Who are you? 316 00:21:47,389 --> 00:21:49,182 What's happening? 317 00:21:52,894 --> 00:21:55,564 Welcome. 318 00:21:55,647 --> 00:21:57,065 To the... 319 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Split River High afterlife. 320 00:22:02,112 --> 00:22:03,488 I'm, uh... 321 00:22:03,572 --> 00:22:06,825 I'm, I'm afraid you've died. 322 00:22:06,950 --> 00:22:09,244 I'm sure this is quite overwhelming. 323 00:22:09,369 --> 00:22:13,040 But it does get easier. 324 00:22:13,165 --> 00:22:15,334 We're dead, too. 325 00:22:15,459 --> 00:22:17,210 We... 326 00:22:17,294 --> 00:22:20,213 I am Everett Martin, a teacher here. 327 00:22:20,297 --> 00:22:23,884 -And this is Janet. -Hi. 328 00:22:24,009 --> 00:22:26,219 You see, I arrived here first. 329 00:22:26,345 --> 00:22:29,973 And Janet joined me, 330 00:22:30,098 --> 00:22:32,768 uh, a couple years later. 331 00:22:37,230 --> 00:22:39,024 What happened to you? 332 00:22:43,028 --> 00:22:46,406 S-she...she had a bad fall down a flight of stairs. 333 00:22:46,490 --> 00:22:49,368 Didn't you, Janet? 334 00:22:49,451 --> 00:22:51,453 Mm-hmm. 335 00:22:51,536 --> 00:22:57,459 He lied to protect me. And I allowed it 336 00:22:57,542 --> 00:22:59,544 because a weight had been lifted. 337 00:23:02,756 --> 00:23:04,424 You're not alone. 338 00:23:06,176 --> 00:23:09,429 We take care of each other here. 339 00:23:09,513 --> 00:23:13,183 You don't need to see this. Let's go. 340 00:23:21,274 --> 00:23:23,777 I'm certain it feels like everything's changed. 341 00:23:23,902 --> 00:23:26,405 But as you'll see, part of the comfort and the curse 342 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 is that nothing's changed. 343 00:23:31,243 --> 00:23:35,330 Here, come along this way. 344 00:23:35,455 --> 00:23:39,042 It's, it's only natural that you'll need some adjusting time. 345 00:23:42,421 --> 00:23:44,339 So then you just started stealing our keys 346 00:23:44,423 --> 00:23:45,757 from under our dead bodies? 347 00:23:45,841 --> 00:23:48,468 We didn't know they were keys until that moment. 348 00:23:48,552 --> 00:23:50,137 When we stumbled upon our personal hell, 349 00:23:50,220 --> 00:23:52,848 we had no idea what triggered it. 350 00:23:52,973 --> 00:23:54,850 And then we saw Rhonda's letter, 351 00:23:54,933 --> 00:23:58,186 and something just snapped into place. 352 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 We came to the conclusion that Mr. Martin and I 353 00:23:59,855 --> 00:24:01,898 must have a shared key. 354 00:24:02,023 --> 00:24:06,736 His wristwatch. He was holding it when he died. 355 00:24:06,862 --> 00:24:10,198 So, like our shared key, 356 00:24:10,323 --> 00:24:14,536 we kept sharing the lie about our death. 357 00:24:17,038 --> 00:24:18,165 He was protecting me. 358 00:24:18,248 --> 00:24:20,834 So all those years, in that circle together, 359 00:24:20,959 --> 00:24:23,295 you, you couldn't trust us 360 00:24:23,378 --> 00:24:25,046 with all of this, with, with the truth? 361 00:24:25,130 --> 00:24:28,842 Mr. Martin convinced me to keep it all a secret. 362 00:24:28,967 --> 00:24:31,344 The keys, how we died, everything. 363 00:24:31,428 --> 00:24:33,805 What other secrets are you keeping? 364 00:24:37,559 --> 00:24:38,935 What the hell? 365 00:24:40,479 --> 00:24:42,355 Where is everyone? 366 00:24:42,439 --> 00:24:44,024 Simon? 367 00:24:44,149 --> 00:24:45,066 Xavier? 368 00:24:45,192 --> 00:24:46,818 Nicole? 369 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 This is bad. 370 00:25:07,130 --> 00:25:09,633 I'll try calling her again. 371 00:25:09,716 --> 00:25:11,593 Yeah, good luck with that. 372 00:25:12,260 --> 00:25:14,804 Xavier? Simon? 373 00:25:14,930 --> 00:25:16,556 Come on... 374 00:25:16,681 --> 00:25:19,309 Nicole? Simon? 375 00:25:20,852 --> 00:25:22,187 -Jesus! - 376 00:25:22,270 --> 00:25:23,563 Oh, Nicole! 377 00:25:23,647 --> 00:25:24,773 I can't find him. 378 00:25:24,898 --> 00:25:26,233 Who, Simon? 379 00:25:26,316 --> 00:25:28,818 No, no, Simon went to take Janet back to the school. 380 00:25:28,902 --> 00:25:30,445 And then Xavier went to take out the trash 381 00:25:30,529 --> 00:25:33,240 -and now he's gone. -Shit. 382 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 Nicole, I, I saw Anderson in the parking lot 383 00:25:35,784 --> 00:25:37,035 -when we stopped for beer. -What? 384 00:25:37,118 --> 00:25:39,955 -He had to be heading up here. -Fuck, fuck, fuck. 385 00:25:40,080 --> 00:25:41,248 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 386 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Freaking out is not gonna help anyone, okay? 387 00:25:42,958 --> 00:25:45,835 We just need to find Xavier and get out of here. 388 00:25:45,919 --> 00:25:47,796 What if something's already happened to him? 389 00:25:47,879 --> 00:25:49,464 Like, what if he's out there-- 390 00:25:49,589 --> 00:25:51,925 There's no way that Anderson beat us here, okay? 391 00:25:52,008 --> 00:25:54,135 I'm sure Xavier's fine. 392 00:25:54,219 --> 00:25:55,512 We've just gotta find him first. 393 00:25:58,640 --> 00:26:00,350 We're good. Let's go. 394 00:26:13,989 --> 00:26:15,282 Okay, what about group? 395 00:26:15,407 --> 00:26:17,242 Was there even a point of sharing all our personal shit? 396 00:26:17,325 --> 00:26:18,326 What? 397 00:26:21,288 --> 00:26:24,541 It was never a support group. 398 00:26:24,666 --> 00:26:27,043 It was a control group. 399 00:26:27,168 --> 00:26:29,212 That was just part of the experiment too? 400 00:26:29,337 --> 00:26:30,839 As the years went on, more students died 401 00:26:30,964 --> 00:26:34,676 and more rooms appeared, but there were variables. 402 00:26:36,636 --> 00:26:38,346 Things we couldn't control. 403 00:26:41,349 --> 00:26:43,768 You okay? 404 00:26:44,978 --> 00:26:49,107 Of course, I'm fine. Dawn, thank you. 405 00:26:49,190 --> 00:26:51,026 Was it really bad? 406 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 I saw you go in. 407 00:26:57,824 --> 00:26:59,159 I've seen you go in a bunch of times. 408 00:26:59,242 --> 00:27:01,369 I finally went into my room, too. 409 00:27:01,494 --> 00:27:04,080 Pretty freaky how it gets everything so right. 410 00:27:04,164 --> 00:27:06,333 Even down to the smell of the coffee. 411 00:27:06,416 --> 00:27:07,834 How did you-- 412 00:27:07,917 --> 00:27:09,252 People never think I'm paying attention, 413 00:27:09,377 --> 00:27:10,920 but I really am. 414 00:27:11,046 --> 00:27:14,090 I saw the lights going bonzo and wanted to figure out why. 415 00:27:14,215 --> 00:27:15,925 Why is that, you think? 416 00:27:16,009 --> 00:27:17,093 What? 417 00:27:17,218 --> 00:27:18,720 The electricity? 418 00:27:18,845 --> 00:27:20,138 Why does it go bonzo 419 00:27:20,221 --> 00:27:24,184 whenever someone's inside one of those creepy rooms? 420 00:27:24,267 --> 00:27:26,728 -You really went in it? -Mm-hmm. 421 00:27:26,853 --> 00:27:28,688 Weren't you scared? 422 00:27:28,772 --> 00:27:30,231 I guess. 423 00:27:30,315 --> 00:27:32,359 But high school is pretty scary too. 424 00:27:32,484 --> 00:27:34,235 So I always think about what my mom used to tell me 425 00:27:34,361 --> 00:27:36,446 whenever I had to do something scary in school, 426 00:27:36,571 --> 00:27:39,324 like public speaking... 427 00:27:39,407 --> 00:27:41,910 or badminton. 428 00:27:41,993 --> 00:27:44,954 She said, 429 00:27:45,080 --> 00:27:46,581 "Just close your eyes and pretend 430 00:27:46,706 --> 00:27:48,917 you're in a field of flowers." 431 00:27:53,213 --> 00:27:55,757 I always picture marigolds, personally. 432 00:28:12,857 --> 00:28:17,112 That conversation led me to this, this theory, 433 00:28:17,237 --> 00:28:18,113 as well as mistakes. 434 00:28:18,238 --> 00:28:20,490 What, what mistakes? 435 00:28:20,615 --> 00:28:24,244 Pain is power. 436 00:28:24,327 --> 00:28:27,455 What she said about electricity, the lights. 437 00:28:27,580 --> 00:28:31,418 I realized that the rooms, the scars, 438 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 they were fueled by trauma. 439 00:28:33,545 --> 00:28:34,879 That's what makes them exist. 440 00:28:34,963 --> 00:28:37,298 That's what makes those objects stay and not reset. 441 00:28:37,424 --> 00:28:40,135 How the hell did you go from flashing lights and clay pots 442 00:28:40,260 --> 00:28:41,845 to locking up all of your friends 443 00:28:41,970 --> 00:28:44,180 in a Nightmare on Elm Street ? 444 00:28:59,529 --> 00:29:01,573 Xavier! 445 00:29:01,656 --> 00:29:03,658 Xavier! 446 00:29:11,833 --> 00:29:13,168 Xavier! 447 00:29:13,918 --> 00:29:16,755 - Xavier! - Xavier! 448 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Xavier! 449 00:29:18,548 --> 00:29:20,383 Xavier! 450 00:29:20,508 --> 00:29:23,344 Guys, I, I fucked up. I should've gone with him. 451 00:29:23,428 --> 00:29:25,096 I'm sure he's fine. 452 00:29:27,348 --> 00:29:28,808 What was that? 453 00:29:28,892 --> 00:29:31,269 Xavier! 454 00:29:31,352 --> 00:29:32,645 There! 455 00:29:32,729 --> 00:29:34,606 I think it's coming from out there! 456 00:29:38,443 --> 00:29:39,652 How the fuck did he get out there? 457 00:29:39,736 --> 00:29:40,862 Go! 458 00:29:40,987 --> 00:29:42,864 -Me? -You're on the swim team! 459 00:29:47,952 --> 00:29:49,871 Okay. 460 00:29:50,580 --> 00:29:51,706 When do we get to the part 461 00:29:51,831 --> 00:29:53,208 where she says something even remotely meaningful? 462 00:29:53,333 --> 00:29:54,501 Chill out, Rhonda, okay? 463 00:29:54,584 --> 00:29:55,794 We're all trying to get to the truth. 464 00:29:55,877 --> 00:29:57,003 Don't snap at me. 465 00:29:57,086 --> 00:29:58,254 I'm not the reason we're sitting around, 466 00:29:58,338 --> 00:29:59,380 listening to a bunch of half-hearted excuses. 467 00:30:00,673 --> 00:30:02,175 Guys! Would you shut up?! 468 00:30:02,300 --> 00:30:04,928 You said earlier you wanted to find a way out for everyone. 469 00:30:05,053 --> 00:30:08,097 If that's true, then why did you keep it a secret? 470 00:30:08,181 --> 00:30:11,559 She had to. 471 00:30:11,684 --> 00:30:13,853 Whose side are you on? 472 00:30:13,937 --> 00:30:15,730 Once a subject knows it's being observed, 473 00:30:15,855 --> 00:30:18,983 it changes its behavior. 474 00:30:19,067 --> 00:30:20,860 Is that a real thing? 475 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 It's the Hawthorne effect. 476 00:30:23,196 --> 00:30:24,405 How do you know that? 477 00:30:24,489 --> 00:30:26,199 I've read about it, and honestly, 478 00:30:26,282 --> 00:30:28,117 it sounds like Mr. Martin was using it on her 479 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 as much as she was using it on you. 480 00:30:30,036 --> 00:30:32,413 But none of this explains your evil plan. 481 00:30:32,497 --> 00:30:34,707 How did it go sour so fast? 482 00:30:34,791 --> 00:30:36,251 Another variable. 483 00:30:36,334 --> 00:30:37,877 ♪ Ding-dong, dong, dong ♪ 484 00:30:38,002 --> 00:30:40,046 ♪ Ding-dong, ding-dong ♪ 485 00:30:40,129 --> 00:30:41,589 ♪ Ding-dong, ding... ♪ 486 00:30:41,673 --> 00:30:44,551 So, who wants to share first? 487 00:30:51,266 --> 00:30:53,977 Sure! I will. 488 00:30:54,102 --> 00:30:59,107 Well, uh, usually we would go to church for Christmas Eve, 489 00:30:59,232 --> 00:31:00,316 and then we would go to my grandmother's 490 00:31:00,441 --> 00:31:02,360 for oyster stew. 491 00:31:02,443 --> 00:31:03,945 Ew. 492 00:31:04,028 --> 00:31:07,615 -It's an acquired taste. -What a lovely memory. 493 00:31:07,740 --> 00:31:10,618 Do we really have to do this, Mr. M? 494 00:31:10,702 --> 00:31:13,121 I mean, it's the same song and dance every year. 495 00:31:13,204 --> 00:31:14,455 We just talk about traditions 496 00:31:14,581 --> 00:31:16,833 and then we steal stale cookies from the teacher's lounge 497 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 and then we just go off 498 00:31:18,084 --> 00:31:21,337 and we feel miserable about ourselves. 499 00:31:21,462 --> 00:31:24,173 Why miserable? 500 00:31:24,299 --> 00:31:27,302 Isn't it nice being able to celebrate together? 501 00:31:27,427 --> 00:31:30,471 All it does is remind us where we aren't tonight. 502 00:31:30,597 --> 00:31:33,808 Home, with our families. 503 00:31:33,933 --> 00:31:36,144 If our families are even still around. 504 00:31:40,607 --> 00:31:44,110 Well, stale though they may be, I am off to get the cookies. 505 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 Janet, would you like to help me? 506 00:31:47,488 --> 00:31:49,157 -Sure. -Okay. 507 00:31:50,700 --> 00:31:55,121 Oh, and uh, merry Christmas to you, Charley. 508 00:31:55,246 --> 00:31:56,998 Okay. 509 00:31:57,081 --> 00:31:58,833 He gave me the hat. 510 00:32:02,462 --> 00:32:03,588 They're right, you know. 511 00:32:03,671 --> 00:32:06,799 This tradition does make everyone sad. 512 00:32:06,883 --> 00:32:11,179 Feelings are useful, Janet. Even the negative ones. 513 00:32:11,262 --> 00:32:12,430 You should know that more than anyone. 514 00:32:12,513 --> 00:32:14,349 You read it? Does it make sense? 515 00:32:14,474 --> 00:32:16,142 It's a fascinating hypothesis. 516 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 Trauma is energy. 517 00:32:18,561 --> 00:32:19,479 It's a bit oversimplified, 518 00:32:19,604 --> 00:32:22,106 but it does have a nice ring to it. 519 00:32:25,443 --> 00:32:28,696 ♪ Good tidings we bring ♪ 520 00:32:28,780 --> 00:32:32,158 ♪ To you and your kin... ♪ 521 00:32:32,992 --> 00:32:34,160 We know that going into these rooms 522 00:32:34,243 --> 00:32:35,870 creates an energetic surge. 523 00:32:35,995 --> 00:32:37,747 And we've been hypothesizing for years 524 00:32:37,830 --> 00:32:38,998 that the fence around this school 525 00:32:39,082 --> 00:32:40,375 that keeps us from leaving 526 00:32:40,458 --> 00:32:42,210 is a sort of electromagnetic barrier. 527 00:32:42,335 --> 00:32:45,588 So, if one enters these strange spaces, 528 00:32:45,713 --> 00:32:47,048 aggravates that energy, 529 00:32:47,173 --> 00:32:49,926 maybe if one activates all of those spaces 530 00:32:50,051 --> 00:32:51,594 all at the same time, 531 00:32:51,719 --> 00:32:53,930 creating an unbelievable amount of power-- 532 00:32:54,055 --> 00:32:56,099 We could overwhelm the hypothetical system, 533 00:32:56,224 --> 00:32:58,226 get beyond the barrier, past the fence. 534 00:32:58,309 --> 00:33:00,728 Maybe even make it disappear. 535 00:33:00,812 --> 00:33:02,271 This is brilliant work, Janet. 536 00:33:02,397 --> 00:33:04,107 It's truly very clever. 537 00:33:05,566 --> 00:33:07,068 So, now all we have to do is figure out 538 00:33:07,193 --> 00:33:08,945 how to get them all in there at once. 539 00:33:09,070 --> 00:33:11,364 -What do you mean? -Your plan. 540 00:33:11,447 --> 00:33:12,949 Oh no, Mr. Martin, it's not a plan. 541 00:33:13,074 --> 00:33:14,617 It's purely theoretical. 542 00:33:14,742 --> 00:33:16,119 Well, it is now. 543 00:33:16,244 --> 00:33:18,788 But isn't that how all experiments begin? 544 00:33:18,871 --> 00:33:21,416 We can't just lock them in there. 545 00:33:21,541 --> 00:33:22,917 That would be torture. 546 00:33:23,042 --> 00:33:24,836 We're scientists, Janet. 547 00:33:24,919 --> 00:33:26,546 Do you think Jonas Salk would've eradicated polio 548 00:33:26,629 --> 00:33:29,215 if he stopped and considered the costs of discovery? 549 00:33:31,426 --> 00:33:34,595 But we live with these people. We celebrate holidays with them. 550 00:33:34,679 --> 00:33:37,724 You just told them that you, you are grateful to them-- 551 00:33:37,807 --> 00:33:41,394 Controlled experiments lead to greater good. 552 00:33:41,477 --> 00:33:42,478 And maybe the answer to crossing over 553 00:33:42,603 --> 00:33:44,856 is outside this building. 554 00:33:44,939 --> 00:33:46,190 If we could get beyond the school grounds, 555 00:33:46,274 --> 00:33:47,692 we, we could... 556 00:33:47,775 --> 00:33:48,901 we could go back to our families. 557 00:33:48,985 --> 00:33:50,778 We could sit at their holiday gatherings. 558 00:33:50,903 --> 00:33:52,280 They wouldn't see us. 559 00:33:52,405 --> 00:33:54,449 But we could see them. 560 00:33:56,951 --> 00:33:59,579 And, and maybe find the clues to resolve 561 00:33:59,662 --> 00:34:02,290 whatever's holding us from moving on to the next plane, 562 00:34:02,415 --> 00:34:03,624 from crossing over. 563 00:34:03,750 --> 00:34:04,834 Mr. Martin-- 564 00:34:04,917 --> 00:34:07,920 Didn't I promise you I'd get you out of here? 565 00:34:08,004 --> 00:34:08,963 Hm? 566 00:34:09,088 --> 00:34:11,758 ♪ Good tidings we bring ♪ 567 00:34:11,841 --> 00:34:15,011 ♪ To you and your kin ♪ 568 00:34:15,136 --> 00:34:16,471 Ho, ho, ho! 569 00:34:16,596 --> 00:34:18,806 Time for refreshments, merry travelers! 570 00:34:18,931 --> 00:34:21,309 ♪ ...and a happy new year ♪ 571 00:34:22,477 --> 00:34:24,312 What did you think was going to happen when you wrote it? 572 00:34:24,395 --> 00:34:26,814 I don't know what I thought. I just... 573 00:34:28,941 --> 00:34:30,818 I stopped trusting myself. 574 00:34:30,902 --> 00:34:35,865 I lost myself in my partnership with Mr. Martin. 575 00:34:35,948 --> 00:34:39,660 Our shared loss, our shared secret? 576 00:34:39,786 --> 00:34:40,995 I never thought I could lose myself 577 00:34:41,120 --> 00:34:43,331 in a person like that. 578 00:34:43,414 --> 00:34:45,124 But I did. 579 00:34:49,128 --> 00:34:51,547 Well, where he is going? 580 00:34:51,672 --> 00:34:54,133 Wait, where did Quinn go? 581 00:35:08,606 --> 00:35:10,024 Quinn? 582 00:35:13,027 --> 00:35:14,362 Quinn! 583 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 Hello!? 584 00:35:17,031 --> 00:35:19,033 Stop it! Stop ignoring me! 585 00:35:19,158 --> 00:35:20,827 You're not even looping! 586 00:35:20,910 --> 00:35:22,328 So what? 587 00:35:25,665 --> 00:35:27,542 I'm so confused. What are you doing? 588 00:35:27,625 --> 00:35:29,919 Everything's a mess now, and it's because of me. 589 00:35:30,044 --> 00:35:31,170 Quinn, this has nothing to do with you. 590 00:35:31,254 --> 00:35:32,713 It does! I found that page. 591 00:35:32,839 --> 00:35:33,840 I brought it to you. 592 00:35:33,965 --> 00:35:34,882 Now you're turning on each other. 593 00:35:34,966 --> 00:35:36,342 I basically blew you all up. 594 00:35:36,425 --> 00:35:38,302 Quinn. 595 00:35:52,316 --> 00:35:54,485 I've done this before, you know. 596 00:35:56,154 --> 00:36:00,158 I joined the marching band... 597 00:36:00,241 --> 00:36:02,827 so that I could feel... 598 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 like I was part of something... 599 00:36:06,205 --> 00:36:07,748 and not feel so alone. 600 00:36:11,085 --> 00:36:12,712 But pretty soon, 601 00:36:12,795 --> 00:36:14,922 I was causing tension in the brass section. 602 00:36:15,047 --> 00:36:18,509 And before you knew it, the woodwinds hated me, 603 00:36:18,593 --> 00:36:19,802 uh, because I pointed out 604 00:36:19,886 --> 00:36:22,346 that they were overpowering the xylophone. 605 00:36:22,430 --> 00:36:24,557 But I had to say something because the xylophone... 606 00:36:27,059 --> 00:36:28,477 And then we all died. 607 00:36:32,773 --> 00:36:34,775 And I died knowing that 608 00:36:34,901 --> 00:36:37,236 everybody was mad at me. 609 00:36:37,361 --> 00:36:39,780 Quinn, you didn't blow up anything. 610 00:36:42,950 --> 00:36:44,660 I just wanted to connect. 611 00:36:48,831 --> 00:36:50,791 I didn't have that in life. 612 00:36:55,213 --> 00:36:57,798 And it feels like... 613 00:36:57,882 --> 00:37:00,009 I'm not gonna have it in death either. 614 00:37:03,888 --> 00:37:07,558 That's why I went back to the marching band. 615 00:37:10,394 --> 00:37:12,605 You don't feel anything when you're looping. 616 00:37:15,149 --> 00:37:17,068 Listen to me. 617 00:37:17,151 --> 00:37:19,862 You aren't alone, Quinn. 618 00:37:19,987 --> 00:37:22,281 Okay? You never have to be alone again. 619 00:37:23,991 --> 00:37:26,535 Look, I know that feeling 620 00:37:26,619 --> 00:37:30,456 of never quite...connecting? 621 00:37:33,709 --> 00:37:37,546 But somehow... 622 00:37:37,672 --> 00:37:39,632 I've let you in. 623 00:37:42,134 --> 00:37:44,303 So you can't just leave me now. 624 00:38:18,296 --> 00:38:19,547 What are you doing? 625 00:38:21,632 --> 00:38:23,384 What are you doing? 626 00:38:23,884 --> 00:38:25,970 I brought her here, just like you asked. 627 00:38:26,053 --> 00:38:28,222 We're just sitting around, talking. 628 00:38:28,306 --> 00:38:31,434 What's the hold-up? 629 00:38:31,517 --> 00:38:35,062 -I need to protect my friends. -Excuse me? 630 00:38:35,187 --> 00:38:37,565 Your actual friends, 631 00:38:37,648 --> 00:38:39,734 your living, breathing ones, 632 00:38:39,817 --> 00:38:41,569 are out there trying to help you. 633 00:38:41,652 --> 00:38:43,904 And they might be in danger, 634 00:38:43,988 --> 00:38:45,364 and there's no way for me to communicate with them 635 00:38:45,489 --> 00:38:48,242 because I'm stuck here trying to help you. 636 00:38:51,078 --> 00:38:53,372 Do you not... 637 00:38:53,497 --> 00:38:55,207 Do you not wanna come back? 638 00:38:56,584 --> 00:38:58,461 It's not that simple. 639 00:38:58,586 --> 00:39:00,880 Is this because of Wally? 640 00:39:00,963 --> 00:39:02,757 What? 641 00:39:02,840 --> 00:39:06,093 Is this about Wally? 642 00:39:08,387 --> 00:39:13,517 Unbelievable. Look, Maddie. 643 00:39:13,601 --> 00:39:17,438 I'm happy you found someone. I really am, but... 644 00:39:20,441 --> 00:39:21,901 I miss you. 645 00:39:24,111 --> 00:39:27,281 I miss our normal life. 646 00:39:29,867 --> 00:39:33,788 Stupid fucking simple real life. 647 00:39:33,913 --> 00:39:35,664 You don't think I miss you too? 648 00:39:36,707 --> 00:39:38,584 I know how hard it's been on you, 649 00:39:38,667 --> 00:39:40,586 on all of you. 650 00:39:40,669 --> 00:39:42,838 But these people, 651 00:39:42,963 --> 00:39:46,801 they don't have anyone else, you know? 652 00:39:46,884 --> 00:39:50,137 I have to think about their futures. 653 00:39:50,221 --> 00:39:52,264 Okay, what about my future? 654 00:39:53,099 --> 00:39:54,517 Hartman's about to suspend me, 655 00:39:54,642 --> 00:39:56,143 and I basically gave up any shot 656 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 at getting into Northwestern when I tanked that interview 657 00:39:58,562 --> 00:39:59,939 because I was trying to help you. 658 00:40:00,022 --> 00:40:02,066 I didn't ask you to mess up the interview. 659 00:40:02,149 --> 00:40:05,903 I was there trying to stop you. You just couldn't hear me. 660 00:40:05,986 --> 00:40:07,947 I would never ask you to throw away your future, Simon. 661 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 And I can't believe you'd think I would. 662 00:40:11,867 --> 00:40:14,245 You know what? If you wanna go, fine. Leave. 663 00:40:16,789 --> 00:40:20,543 ♪ My best friend needs ♪ 664 00:40:20,668 --> 00:40:24,547 ♪ Something more than I can give ♪ 665 00:40:24,672 --> 00:40:25,881 ♪ Uh-huh ♪ 666 00:40:26,006 --> 00:40:29,343 ♪ Something more than I can give ♪ 667 00:40:29,468 --> 00:40:31,303 ♪ Okay ♪ 668 00:40:31,387 --> 00:40:34,974 ♪ Something more than I can give ♪ 669 00:40:35,057 --> 00:40:40,813 ♪ And I see the pain ♪ 670 00:40:40,896 --> 00:40:46,861 ♪ While he's dancin' ♪ 671 00:40:55,035 --> 00:40:57,371 You've reached the office of university admissions. 672 00:40:57,496 --> 00:40:59,081 Our office is currently closed. 673 00:40:59,206 --> 00:41:01,167 Please leave a message after the beep. 674 00:41:02,334 --> 00:41:03,919 Hi, this Simon Elroy. 675 00:41:04,044 --> 00:41:05,379 Uh, we met a couple weeks back. 676 00:41:05,504 --> 00:41:07,631 I'm sorry that I'm calling you this late. 677 00:41:07,715 --> 00:41:09,967 Hoping you get this first thing Monday morning. 678 00:41:10,050 --> 00:41:13,053 Look, I wanted to call you because 679 00:41:13,137 --> 00:41:15,014 I'd like to redo my interview. 680 00:41:15,139 --> 00:41:19,059 Uh, I lost a friend recently 681 00:41:19,185 --> 00:41:21,353 and it's been very hard. 682 00:41:21,437 --> 00:41:25,524 So if you could call me back at your earliest convenience... 683 00:41:25,649 --> 00:41:27,568 I don't wanna lose this opportunity 684 00:41:27,651 --> 00:41:29,737 because it means a lot to me. 685 00:41:29,862 --> 00:41:33,616 So, uh, please call me back. Thank you. 686 00:41:38,746 --> 00:41:43,125 ♪ My best friend needs... ♪ 687 00:41:47,213 --> 00:41:48,881 Oh my god, Xavier, are you okay? 688 00:41:48,964 --> 00:41:50,883 Help me. 689 00:41:50,966 --> 00:41:52,051 Come on. 690 00:41:53,177 --> 00:41:54,678 He's here! Anderson's here! 691 00:41:54,762 --> 00:41:57,431 Yeah, we figured. We need to leave. 692 00:41:59,225 --> 00:42:01,393 Don't move. 693 00:42:09,568 --> 00:42:11,278 Not a single world, 694 00:42:11,403 --> 00:42:13,113 or this goes straight into his jugular. 695 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 No, don't! 696 00:42:14,323 --> 00:42:15,950 I don't wanna hurt anyone. 697 00:42:16,033 --> 00:42:17,910 Just give me your car keys. 698 00:42:23,541 --> 00:42:25,125 That's it. 699 00:42:26,919 --> 00:42:28,587 Do not follow me. 700 00:42:35,511 --> 00:42:38,639 So, were you just waiting to take all of our keys 701 00:42:38,722 --> 00:42:40,808 the second we died? 702 00:42:40,933 --> 00:42:42,268 And were you-- were you just waiting 703 00:42:42,351 --> 00:42:43,644 for another person to die? 704 00:42:43,769 --> 00:42:45,145 How many people are you gonna let die 705 00:42:45,271 --> 00:42:46,730 so that you could figure out your research 706 00:42:46,814 --> 00:42:49,608 before even letting us help you? Tell us the truth. 707 00:42:49,733 --> 00:42:51,652 You good? 708 00:42:51,735 --> 00:42:54,446 Yeah, man. I'm fine. 709 00:42:54,530 --> 00:42:56,907 How do you think you were protecting us by... 710 00:42:56,991 --> 00:43:00,327 You know she's doing this for you, right? 711 00:43:01,203 --> 00:43:03,831 What? 712 00:43:03,956 --> 00:43:08,794 She's considering being here for eternity because of you. 713 00:43:11,255 --> 00:43:12,881 You really okay with that? 714 00:43:19,054 --> 00:43:20,014 Come on. 715 00:43:20,139 --> 00:43:22,224 Was it me or was... 716 00:43:22,349 --> 00:43:23,934 it something that I said or did 717 00:43:24,018 --> 00:43:27,938 that made you unable to trust all of us? 718 00:43:28,022 --> 00:43:29,982 Charley, it had nothing to do with you. 719 00:43:30,065 --> 00:43:31,400 Nothing. 720 00:43:31,525 --> 00:43:35,904 Okay. You said you wanted to stop Mr. Martin, right? 721 00:43:36,030 --> 00:43:38,032 Is that what happened the night of your birthday? 722 00:43:38,115 --> 00:43:39,199 Rhonda heard you guys arguing. 723 00:43:39,325 --> 00:43:42,036 You were upset when you opened his gift. 724 00:43:42,161 --> 00:43:46,707 That wasn't a gift. That was a threat. 725 00:43:46,832 --> 00:43:49,209 He was trying to remind me of what was at stake, 726 00:43:49,335 --> 00:43:51,545 of all the years of hard work. 727 00:43:53,547 --> 00:43:55,883 That night, I knew that I couldn't convince him 728 00:43:55,966 --> 00:43:58,052 to abandon the plan. 729 00:43:58,177 --> 00:43:59,511 But I was hoping that he would settle for 730 00:43:59,637 --> 00:44:02,931 a slight change of course. 731 00:44:03,057 --> 00:44:05,684 I convinced him we could start small. 732 00:44:05,768 --> 00:44:08,187 Rather than put everyone in their scars at once, 733 00:44:08,270 --> 00:44:12,149 what if I just went into mine for greater periods of time 734 00:44:12,232 --> 00:44:13,692 more often? 735 00:44:22,201 --> 00:44:26,538 We told you I'd crossed over to avoid outside exposure. 736 00:44:26,622 --> 00:44:29,124 Anything that could impact our results. 737 00:44:33,837 --> 00:44:35,047 I'm not sure I can do this. 738 00:44:35,172 --> 00:44:36,924 But after a while, 739 00:44:37,049 --> 00:44:40,135 I didn't feel like part of the experiment. 740 00:44:40,260 --> 00:44:42,388 I felt like a prisoner. 741 00:44:42,513 --> 00:44:46,392 -I don't wanna go! Please! -I know. I know. 742 00:44:46,475 --> 00:44:47,559 It seemed like the entire thing 743 00:44:47,643 --> 00:44:49,937 was gonna be a failure... 744 00:44:50,062 --> 00:44:51,939 until one moment. 745 00:44:52,064 --> 00:44:53,941 Mr. Martin was certain that my stoking of the energy 746 00:44:54,066 --> 00:44:55,984 hadn't impacted the fence around the school, 747 00:44:56,110 --> 00:44:58,404 but it had very briefly thinned the veil 748 00:44:58,487 --> 00:45:01,907 between the living and the dead inside the school. 749 00:45:15,295 --> 00:45:17,172 And there was no stopping him after that. 750 00:45:21,802 --> 00:45:24,596 Are you telling us you volunteered to go in there? 751 00:45:24,680 --> 00:45:25,889 I did. 752 00:45:26,932 --> 00:45:28,308 At first. 753 00:45:29,893 --> 00:45:31,520 But then everything changed. 754 00:45:32,646 --> 00:45:36,775 Once Mr. Martin realized that it was kind of working, 755 00:45:36,900 --> 00:45:39,111 I felt like there was no way out. 756 00:45:45,659 --> 00:45:47,995 The only thing that was... 757 00:45:48,078 --> 00:45:49,121 ...allowing me to get through it 758 00:45:49,204 --> 00:45:50,414 was knowing that it was happening to me 759 00:45:50,497 --> 00:45:52,166 and not to any of you. 760 00:45:53,459 --> 00:45:56,837 It was my burden. It was my idea. 761 00:45:56,962 --> 00:45:58,005 And if I was in there, 762 00:45:58,130 --> 00:46:00,174 it meant that you guys were safe. 763 00:46:01,967 --> 00:46:03,343 And then... 764 00:46:03,469 --> 00:46:06,346 And then you showed up, Maddie, and I, I... 765 00:46:08,974 --> 00:46:11,393 I needed to get out. 766 00:46:11,518 --> 00:46:13,687 Okay, I wasn't trying to hurt anyone! 767 00:46:13,771 --> 00:46:15,689 I just needed to get out ! 768 00:46:22,362 --> 00:46:24,490 Give her the key, Maddie. 769 00:46:28,035 --> 00:46:30,037 I'm sorry that happened to you. 770 00:46:35,918 --> 00:46:40,047 I know you can't take it now, but it's here when you're ready. 771 00:46:42,216 --> 00:46:45,177 So you can get into your scar once we do the swap. 772 00:46:46,887 --> 00:46:49,890 You still think I have a chance at crossing over? 773 00:46:50,974 --> 00:46:53,018 The only way out is through. 774 00:46:54,561 --> 00:46:55,687 I wouldn't blame you if you never wanted 775 00:46:55,771 --> 00:46:56,855 to go back in there again. 776 00:46:56,980 --> 00:46:59,399 I was there. I know how bad it is. 777 00:46:59,525 --> 00:47:01,693 The charred walls, the chaos. 778 00:47:01,777 --> 00:47:05,239 And that woman, who is she? 779 00:47:05,364 --> 00:47:08,242 -What woman? - I don't know. 780 00:47:08,325 --> 00:47:10,702 She was definitely from your time. 781 00:47:10,786 --> 00:47:11,995 And she kept trying to tell me something, 782 00:47:12,079 --> 00:47:13,455 pointing out the watch. 783 00:47:13,580 --> 00:47:17,084 No, there was never any woman, nor charred walls. 784 00:47:17,209 --> 00:47:18,710 Nothing you're describing sounds familiar. 785 00:47:18,794 --> 00:47:21,171 I was haunted by my father. 786 00:47:21,255 --> 00:47:23,757 But your scar is in the fallout shelter, right? 787 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 It's where the old chemistry lab burned down? 788 00:47:25,926 --> 00:47:27,052 Where you died. 789 00:47:27,135 --> 00:47:28,387 Yes. 790 00:47:30,097 --> 00:47:31,598 That's where Mr. Martin died too. 791 00:47:36,770 --> 00:47:38,772 Wait, you...you don't-- 792 00:47:38,897 --> 00:47:40,732 I didn't go into Janet's scar. 793 00:47:43,902 --> 00:47:46,572 It was Mr. Martin's. 794 00:47:46,697 --> 00:47:49,074 No way. 795 00:47:49,199 --> 00:47:50,409 Maybe... 796 00:47:50,534 --> 00:47:52,578 - -You have to go. 797 00:47:55,038 --> 00:47:57,124 Maybe he didn't have his wristwatch on 798 00:47:57,249 --> 00:48:00,002 when he was dragging me inside. 799 00:48:00,085 --> 00:48:01,795 The subject needs to have their key on them 800 00:48:01,879 --> 00:48:04,089 in order for the door to open. 801 00:48:04,214 --> 00:48:06,300 So if that's not your key... 802 00:48:10,762 --> 00:48:14,016 -It's Mr. Martin's. -Oh my god. 803 00:48:16,810 --> 00:48:19,146 So what's Janet's key? 804 00:48:23,442 --> 00:48:25,277 Can it be a person? 805 00:48:32,618 --> 00:48:34,453 Yes! Yes, I got bars! 806 00:48:38,624 --> 00:48:40,292 -Hello? Hey. - Oh, thank god! 807 00:48:40,375 --> 00:48:41,877 - Hey, it's me! - Xavier, are you okay? 808 00:48:42,002 --> 00:48:43,170 I've been trying to call you all night. 809 00:48:43,295 --> 00:48:45,839 Simon! Yeah, yeah, we're fine, sorta. 810 00:48:45,923 --> 00:48:47,549 But listen, Anderson was here. 811 00:48:47,674 --> 00:48:49,092 Are you okay? 812 00:48:49,176 --> 00:48:50,510 He threatened us, and it's a long story, 813 00:48:50,636 --> 00:48:52,638 but we lost him and he took Diego's car. 814 00:48:52,721 --> 00:48:53,722 Shit! 815 00:48:53,847 --> 00:48:54,973 Yeah, shit. 816 00:48:55,057 --> 00:48:56,892 Now we're stranded in dead freakin' nowhere. 817 00:48:57,017 --> 00:48:58,810 Okay, I don't think I can get you guys. 818 00:48:58,936 --> 00:49:00,062 What if he comes back here? 819 00:49:00,187 --> 00:49:01,146 Fuck, fuck, wait, what do you mean 820 00:49:01,229 --> 00:49:03,273 -you can't come get us? -Simon! 821 00:49:03,357 --> 00:49:04,858 Is Maddie back? Did it work? 822 00:49:04,983 --> 00:49:07,903 No, no, not yet. Long story. 823 00:49:07,986 --> 00:49:09,988 Look, I need you guys to get here 824 00:49:10,072 --> 00:49:12,532 as soon as possible, okay? 825 00:49:12,658 --> 00:49:14,284 I gotta tell Maddie that we lost him. 826 00:49:14,368 --> 00:49:16,036 You've gotta find a way to get here. 827 00:49:35,138 --> 00:49:35,973 Simon? 828 00:49:36,056 --> 00:49:37,224 Maddie, we need to talk. 829 00:49:37,307 --> 00:49:39,768 Listen, I'm sorry. 830 00:49:39,851 --> 00:49:41,061 I'm so, so sorry. 831 00:49:41,186 --> 00:49:45,899 The truth is, yes, it is about Wally. 832 00:49:46,024 --> 00:49:47,442 But it's also not just about Wally. 833 00:49:47,526 --> 00:49:49,569 It's about everything that's happened here. 834 00:49:49,653 --> 00:49:52,322 Everything I... we've been through. 835 00:49:52,406 --> 00:49:53,740 I know I've asked too much of you. 836 00:49:53,865 --> 00:49:55,075 I know that. 837 00:49:55,158 --> 00:49:57,369 But I need you to bring Mr. Martin back here. 838 00:49:57,494 --> 00:49:58,870 He's Janet's key. 839 00:49:58,996 --> 00:50:00,747 She needs him to cross over. 840 00:50:00,872 --> 00:50:04,418 If we can get him back here, she'll give me my body back. 841 00:50:04,501 --> 00:50:06,586 It may be too late. 842 00:50:23,603 --> 00:50:25,897 ♪ It's all about the devil ♪ 843 00:50:26,023 --> 00:50:28,567 ♪ And I've learned to hate him so ♪ 844 00:50:28,650 --> 00:50:31,194 ♪ They said he causes trouble ♪ 845 00:50:31,278 --> 00:50:33,655 ♪ When you let him in the room ♪ 846 00:50:33,780 --> 00:50:36,033 ♪ He will never, ever leave ya ♪ 847 00:50:36,116 --> 00:50:38,118 ♪ If your heart is filled with gloom ♪ 848 00:50:38,201 --> 00:50:43,457 ♪ So let the sun shine in, face it with a grin... ♪ 59612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.