All language subtitles for Rented.In.Finland.2024.S01E06.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,139 --> 00:00:06,909 (Lee Je Hoon) 2 00:00:06,910 --> 00:00:08,549 (Lee Dong Hwi) 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,518 (Kwak Dong Yeon) 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,080 (Cha Eun Woo) 5 00:00:12,250 --> 00:00:14,849 (Rented In Finland) 6 00:00:14,949 --> 00:00:17,690 (The Renters visit a husky house.) 7 00:00:18,120 --> 00:00:21,329 (They will be taking care of huskies for a day.) 8 00:00:21,859 --> 00:00:24,059 (I've never seen anything like that.) 9 00:00:24,559 --> 00:00:26,898 (The huskies that pull sleds...) 10 00:00:26,899 --> 00:00:30,570 (are essential in Lapland.) 11 00:00:31,339 --> 00:00:34,209 (After receiving help in the winter, ) 12 00:00:34,210 --> 00:00:39,280 (taking care of huskies is part of their life during the summer.) 13 00:00:39,439 --> 00:00:40,449 Doesn't that feel good? 14 00:00:40,450 --> 00:00:43,380 (The Renters fall in love with the huskies.) 15 00:00:43,479 --> 00:00:45,179 (Or it seemed that way.) 16 00:00:45,350 --> 00:00:47,849 (Not only do they try to escape, ) 17 00:00:47,850 --> 00:00:49,019 (but they also push you with their bodies.) 18 00:00:49,020 --> 00:00:51,420 (It's impossible to match their energy.) 19 00:00:51,560 --> 00:00:53,459 (An essential part of the husky house schedule) 20 00:00:53,460 --> 00:00:55,060 (We're going hiking.) 21 00:00:55,590 --> 00:00:57,560 (Hiking with them?) 22 00:00:57,630 --> 00:01:00,699 (They go crazy even before they leave.) 23 00:01:00,700 --> 00:01:04,000 (Hurry! Let's go for a walk!) 24 00:01:04,370 --> 00:01:09,510 (They are soon left dazed.) 25 00:01:09,540 --> 00:01:12,480 (Getting dragged away) 26 00:01:13,109 --> 00:01:15,950 (An uncomfortable journey begins.) 27 00:01:16,480 --> 00:01:17,649 Skeef. 28 00:01:17,650 --> 00:01:19,119 - Yelka. - Skeef. 29 00:01:19,120 --> 00:01:20,389 - Skeef. - Miyu. 30 00:01:20,390 --> 00:01:21,689 Sakha. 31 00:01:21,950 --> 00:01:23,048 - Yelka. - Miyu. 32 00:01:23,049 --> 00:01:25,488 (They try Lapland-style husky hiking.) 33 00:01:25,489 --> 00:01:27,060 - Wait, Yelka. - Skeef. 34 00:01:28,530 --> 00:01:32,658 They're all barking because they want to go fast. 35 00:01:32,659 --> 00:01:33,670 Yes? 36 00:01:33,930 --> 00:01:36,200 (Hurry.) 37 00:01:36,799 --> 00:01:39,540 (A barking surround sound system) 38 00:01:39,840 --> 00:01:41,309 (Feeling dazed) 39 00:01:41,310 --> 00:01:42,608 (Going crazy) 40 00:01:42,609 --> 00:01:44,209 You can see she's strong. 41 00:01:44,810 --> 00:01:45,810 Yes. 42 00:01:46,340 --> 00:01:50,780 (Huskies get physically and mentally stressed when they hold energy in.) 43 00:01:51,480 --> 00:01:54,549 (During the summer when they can't pull sleds, ) 44 00:01:55,049 --> 00:01:58,319 (hikes are essential for them to let out their energy.) 45 00:01:59,719 --> 00:02:01,689 Look at Miyuki. 46 00:02:03,030 --> 00:02:04,098 (She was so calm before.) 47 00:02:04,099 --> 00:02:05,358 She wants to follow the dog in front. 48 00:02:05,359 --> 00:02:07,128 (They go wild as they go for a walk.) 49 00:02:07,129 --> 00:02:08,869 (Miyuki) 50 00:02:08,870 --> 00:02:11,300 - Miyuki. - You have veered off route. 51 00:02:11,939 --> 00:02:13,539 - Finding a new route. - Miyuki. 52 00:02:13,669 --> 00:02:15,068 This is unbelievable. 53 00:02:15,069 --> 00:02:17,539 (Even Dongdong's owner, who has experience, is confused.) 54 00:02:17,580 --> 00:02:19,179 (Sakha) 55 00:02:19,180 --> 00:02:20,209 Sakha. 56 00:02:20,210 --> 00:02:22,810 (Another dog veers off route.) 57 00:02:23,110 --> 00:02:24,780 When we arrive... 58 00:02:24,949 --> 00:02:26,279 - Sakha. - Sakha, this way. 59 00:02:26,280 --> 00:02:28,250 (It's impossible to hold a conversation.) 60 00:02:28,319 --> 00:02:29,989 (Sakha) 61 00:02:29,990 --> 00:02:31,119 No. 62 00:02:31,120 --> 00:02:32,990 (Sakha loves to stray off course.) 63 00:02:33,560 --> 00:02:34,959 Wait. 64 00:02:34,960 --> 00:02:36,158 Stop. 65 00:02:36,159 --> 00:02:37,159 (He's being dragged around.) 66 00:02:37,160 --> 00:02:38,599 - Super. - Sakha. 67 00:02:39,159 --> 00:02:40,399 It looks like you're being dragged around. 68 00:02:40,400 --> 00:02:44,168 (We'll walk you.) 69 00:02:44,169 --> 00:02:47,240 Gosh, it must be challenging for her to walk all of them. 70 00:02:47,509 --> 00:02:48,638 I know. 71 00:02:48,639 --> 00:02:49,639 (Not even taking a walk is easy in Lapland.) 72 00:02:50,139 --> 00:02:52,180 - Skeef calmed down. - I see. 73 00:02:52,479 --> 00:02:53,508 Now it's quieter. 74 00:02:53,509 --> 00:02:54,979 (The huskies have calmed down after 10 minutes.) 75 00:02:55,210 --> 00:02:57,620 Skeef doesn't go off course at all. 76 00:02:58,349 --> 00:02:59,419 It's like autonomous cruising. 77 00:03:00,319 --> 00:03:01,749 Skeef, autopilot. 78 00:03:01,750 --> 00:03:03,689 (Skeef's autopilot mode is on.) 79 00:03:04,120 --> 00:03:05,158 Skeef. 80 00:03:05,159 --> 00:03:06,519 (Input, Output) 81 00:03:06,520 --> 00:03:07,559 Skeef. 82 00:03:07,560 --> 00:03:09,990 Good dog, Skeef. 83 00:03:11,060 --> 00:03:12,159 Turn left, Skeef. 84 00:03:14,030 --> 00:03:15,469 He's good at taking instructions. 85 00:03:16,500 --> 00:03:18,339 He doesn't go off course. 86 00:03:18,340 --> 00:03:19,400 (He passes the lane-changing test.) 87 00:03:20,270 --> 00:03:21,839 (It's a calm drive with autopilot Skeef.) 88 00:03:21,840 --> 00:03:23,110 He's so cute. 89 00:03:24,610 --> 00:03:25,840 All right. 90 00:03:26,710 --> 00:03:29,409 (There is a couple that is enjoying their date.) 91 00:03:29,949 --> 00:03:32,280 Does that make you happy? 92 00:03:33,379 --> 00:03:34,519 Let's go slowly. 93 00:03:34,520 --> 00:03:35,550 (I love taking walks.) 94 00:03:36,150 --> 00:03:38,460 Is that so? 95 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 Okay. 96 00:03:41,759 --> 00:03:42,789 No. 97 00:03:43,189 --> 00:03:44,199 Stop. 98 00:03:45,800 --> 00:03:47,469 - She's so nice. - Yes. 99 00:03:47,969 --> 00:03:49,668 Je Hoon's dog is the nicest. 100 00:03:49,669 --> 00:03:50,870 Yes, she is. 101 00:03:52,099 --> 00:03:54,439 She probably doesn't walk them by herself, right? 102 00:03:54,810 --> 00:03:56,439 - I'm sure she has employees. - Right? 103 00:03:57,539 --> 00:04:00,549 I walk all the dogs.. 104 00:04:00,550 --> 00:04:03,349 And do their training. 105 00:04:03,550 --> 00:04:05,020 - What? - All of them? 106 00:04:05,280 --> 00:04:07,020 - Alone? - Yes. 107 00:04:07,689 --> 00:04:09,819 So it's nice to have help. 108 00:04:10,889 --> 00:04:12,360 That's a relief. 109 00:04:12,490 --> 00:04:13,520 Much better. 110 00:04:14,960 --> 00:04:18,628 We're going to arrive at a lake soon. 111 00:04:18,629 --> 00:04:19,660 - Yes. - Okay. 112 00:04:20,230 --> 00:04:26,100 (Where is the destination of their husky hike?) 113 00:04:26,569 --> 00:04:28,009 Look at that lake. 114 00:04:28,370 --> 00:04:29,768 It's a huge lake. 115 00:04:29,769 --> 00:04:34,149 (The lake is part of the hiking course?) 116 00:04:34,680 --> 00:04:37,750 They know where we are going and are so happy. 117 00:04:37,949 --> 00:04:39,220 Yes, she's so happy. 118 00:04:39,480 --> 00:04:42,889 (They get happier as they approach the lake.) 119 00:04:43,889 --> 00:04:46,420 - Just stop here. - Okay. 120 00:04:46,720 --> 00:04:47,759 Sakha. 121 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 Miyu. 122 00:04:49,361 --> 00:04:50,859 (The huskies see the lake.) 123 00:04:50,860 --> 00:04:52,060 I'm going to check. 124 00:04:52,629 --> 00:04:53,629 What? 125 00:04:53,730 --> 00:04:54,969 - Gosh. - Gosh. 126 00:04:54,970 --> 00:04:58,839 (Jumping in boldly) 127 00:04:58,939 --> 00:05:01,469 He looks so excited. 128 00:05:01,470 --> 00:05:02,639 (Swimming in the lake?) 129 00:05:03,879 --> 00:05:04,939 Miyuki. 130 00:05:05,139 --> 00:05:06,409 (I can't stand this.) 131 00:05:06,410 --> 00:05:07,709 Miyuki, stop. 132 00:05:08,449 --> 00:05:11,278 Okay. 1, 2, 3, let's go. 133 00:05:11,279 --> 00:05:13,549 (Miyuki...) 134 00:05:13,550 --> 00:05:15,990 (jumps in too.) 135 00:05:17,819 --> 00:05:19,489 Come on, Mimi. 136 00:05:19,490 --> 00:05:21,459 (Miyuki boldly swims forward.) 137 00:05:22,629 --> 00:05:25,230 (This is why I enjoy swimming.) 138 00:05:25,829 --> 00:05:27,569 (Proud) 139 00:05:27,730 --> 00:05:28,769 Gosh. 140 00:05:29,970 --> 00:05:31,399 - Okay. - Go on. 141 00:05:31,540 --> 00:05:32,699 They're excited. 142 00:05:33,300 --> 00:05:36,508 Look at how excited they are. 143 00:05:36,509 --> 00:05:38,008 - They want to play. - Gosh. 144 00:05:38,009 --> 00:05:39,378 (The huskies give off happy energy in the lake instead of the snow.) 145 00:05:39,379 --> 00:05:40,750 It's okay. Come. 146 00:05:41,250 --> 00:05:43,209 I didn't know dogs loved water this much. 147 00:05:44,079 --> 00:05:46,379 - Gosh. - They look so happy. 148 00:05:46,949 --> 00:05:48,318 They look really happy. 149 00:05:48,319 --> 00:05:50,319 (They look so happy.) 150 00:05:50,759 --> 00:05:54,060 (Lapland is the happiest country for both people and animals.) 151 00:05:54,360 --> 00:05:56,028 We go along this. 152 00:05:56,029 --> 00:05:58,699 - This is a big island. - Okay. 153 00:05:58,730 --> 00:06:02,569 We'll go behind it, around it, and everywhere. 154 00:06:04,069 --> 00:06:06,339 - Really? That island? - Yes. 155 00:06:06,870 --> 00:06:08,708 How? By boat? 156 00:06:08,709 --> 00:06:13,540 No, during wintertime, we sled. 157 00:06:13,750 --> 00:06:16,379 - I see. It's ice during wintertime. - Ice. 158 00:06:17,850 --> 00:06:19,878 (On the vast snow-covered lake, ) 159 00:06:19,879 --> 00:06:22,388 - That would be awesome. - On the ice. 160 00:06:22,389 --> 00:06:24,889 (the huskies run fiercely.) 161 00:06:25,189 --> 00:06:28,689 (Proud) 162 00:06:32,899 --> 00:06:34,099 It must be beautiful. 163 00:06:34,100 --> 00:06:35,170 (Visit again in winter.) 164 00:06:35,329 --> 00:06:37,439 You can catch the dogs. 165 00:06:37,899 --> 00:06:39,568 Take your own dogs. 166 00:06:39,569 --> 00:06:40,609 (Now it's time to go home.) 167 00:06:40,610 --> 00:06:42,369 - Let's go. - Yelka likes swimming. 168 00:06:42,370 --> 00:06:43,508 (Yelka looks comfortable.) 169 00:06:43,509 --> 00:06:45,109 You have to come back, Yelka. 170 00:06:45,110 --> 00:06:46,639 - Yelka. - Let's go home. 171 00:06:46,779 --> 00:06:48,410 - Here, Yelka. - Yelka. 172 00:06:49,779 --> 00:06:51,579 She even refuses a snack. 173 00:06:52,519 --> 00:06:54,888 Yelka, it's a snack. 174 00:06:54,889 --> 00:06:56,089 (She prefers swimming over snacks.) 175 00:06:58,459 --> 00:06:59,490 What are you going to do? 176 00:06:59,660 --> 00:07:00,660 Yelka. 177 00:07:01,560 --> 00:07:03,328 - Good job. - Yelka. 178 00:07:03,329 --> 00:07:04,559 (She finally comes out after Je Hoon desperately calls her.) 179 00:07:04,560 --> 00:07:05,599 Stop it. 180 00:07:05,600 --> 00:07:07,230 - Let's go. - Let's go. 181 00:07:07,500 --> 00:07:09,969 (Barking) 182 00:07:09,970 --> 00:07:12,369 They're at it again. They are full of energy. 183 00:07:12,370 --> 00:07:13,939 - Yes. - Skeef. 184 00:07:15,540 --> 00:07:16,609 Skeef. 185 00:07:16,610 --> 00:07:18,639 They'll have a good nap when they go home. 186 00:07:21,649 --> 00:07:26,980 (Passing out after letting out their energy) 187 00:07:27,350 --> 00:07:29,188 (The Renters are about to pass out too.) 188 00:07:29,189 --> 00:07:30,319 - Je Hoon. - Yes? 189 00:07:30,490 --> 00:07:31,659 I'm suddenly exhausted. 190 00:07:31,660 --> 00:07:33,689 Dogs are different here. 191 00:07:33,720 --> 00:07:35,959 Wait. Since you're tired... 192 00:07:37,459 --> 00:07:39,458 (I brought this knowing we'd need it.) 193 00:07:39,459 --> 00:07:40,729 - I brought this. - What is it? 194 00:07:40,730 --> 00:07:41,970 What is that? 195 00:07:42,430 --> 00:07:43,899 It's Kopiko. 196 00:07:45,569 --> 00:07:47,339 You'll feel less tired if you have it. 197 00:07:47,370 --> 00:07:48,470 That's interesting. 198 00:07:49,139 --> 00:07:50,910 I eat it when I'm tired. 199 00:07:52,709 --> 00:07:53,949 Do I just leave it in my mouth? 200 00:07:54,310 --> 00:07:58,019 Yes, you let it melt. 201 00:07:58,449 --> 00:08:00,279 - It's energizing. - Yes, it is. 202 00:08:00,720 --> 00:08:03,319 After having this... 203 00:08:03,449 --> 00:08:06,620 You can leave first. I think I can walk more dogs. 204 00:08:10,089 --> 00:08:11,559 (The Renters get another taste of Lapland life through the huskies.) 205 00:08:11,560 --> 00:08:12,898 - That was nice. - It was nice. 206 00:08:12,899 --> 00:08:15,268 - I loved it. - I feel good. 207 00:08:15,269 --> 00:08:18,170 (Let's meet again.) 208 00:08:18,740 --> 00:08:19,800 Let's go. 209 00:08:20,000 --> 00:08:21,970 - Let's go. - Let's go. 210 00:08:23,110 --> 00:08:26,279 Walking the dogs is a lot of work. 211 00:08:26,439 --> 00:08:32,379 (How does she walk 30 dogs daily?) 212 00:08:33,120 --> 00:08:38,690 (The Renters are overwhelmed by the energy of the huskies.) 213 00:08:39,960 --> 00:08:43,259 (Wait a second.) 214 00:08:43,460 --> 00:08:46,399 (If they continue driving down this road...) 215 00:08:47,970 --> 00:08:49,898 It's deep in the forest. 216 00:08:49,899 --> 00:08:53,169 Yes, it is. We've been driving down this path for ten minutes. 217 00:08:54,940 --> 00:08:56,369 Was it this far? 218 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 (They drive down the rough unpaved road for 1 hour.) 219 00:08:58,039 --> 00:09:00,610 - This road seems endless. - I know. 220 00:09:00,710 --> 00:09:03,110 - We have to go even further? - Gosh. 221 00:09:03,879 --> 00:09:05,548 It feels like we're entering... 222 00:09:05,549 --> 00:09:08,850 a part of the world nature is trying to keep us out of. 223 00:09:10,149 --> 00:09:11,820 My phone has no reception. 224 00:09:12,289 --> 00:09:13,619 I lost signal. 225 00:09:13,620 --> 00:09:14,859 (No reception, no neighbors) 226 00:09:14,860 --> 00:09:16,658 There must be bears here. 227 00:09:16,659 --> 00:09:17,759 (Rented room in the woods) 228 00:09:19,830 --> 00:09:22,100 (They can't even imagine going out.) 229 00:09:22,870 --> 00:09:24,369 We'll have to scream for help. 230 00:09:24,370 --> 00:09:26,638 (They will be secluded deep in the forest until they move out.) 231 00:09:26,639 --> 00:09:28,740 We're in trouble. 232 00:09:30,039 --> 00:09:33,979 We don't have anything to eat at home. 233 00:09:33,980 --> 00:09:35,979 Should we stop by a supermarket to buy a few things? 234 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 Yes, we should do that. 235 00:09:37,279 --> 00:09:40,250 (We'll starve if we go home like this.) 236 00:09:42,190 --> 00:09:44,189 What should we eat today? 237 00:09:44,190 --> 00:09:45,820 (The city boys always ordered food when in the city.) 238 00:09:46,190 --> 00:09:48,128 For dinner... 239 00:09:48,129 --> 00:09:51,360 (They worry about every meal in the countryside of Lapland.) 240 00:09:51,730 --> 00:09:54,970 Dinner? There is a food that's recently become my favorite. 241 00:09:56,970 --> 00:10:00,099 I like kimchi, but we didn't have it at all. 242 00:10:00,100 --> 00:10:02,138 - That's right. - Yes. 243 00:10:02,139 --> 00:10:04,240 I thought everyone would ask for kimchi. 244 00:10:04,740 --> 00:10:06,709 - So I brought plenty of it. - That's right. 245 00:10:06,710 --> 00:10:07,750 I have kimchi too. 246 00:10:08,149 --> 00:10:09,149 You do? 247 00:10:09,150 --> 00:10:10,979 - Did you bring it? - Yes, I did. 248 00:10:10,980 --> 00:10:12,119 (He leans forward when he hears about kimchi.) 249 00:10:12,120 --> 00:10:14,449 I feel like kimchi and pork belly. 250 00:10:14,450 --> 00:10:16,590 (I want kimchi and pork belly.) 251 00:10:16,950 --> 00:10:18,258 (Pork belly and kimchi, Koreans' soul food) 252 00:10:18,259 --> 00:10:19,419 Kimchi and pork belly. 253 00:10:21,529 --> 00:10:22,730 My mouth is watering. 254 00:10:24,399 --> 00:10:27,059 Should we have a barbecue today? 255 00:10:27,230 --> 00:10:29,168 (Say no more.) 256 00:10:29,169 --> 00:10:30,169 Let's do it. 257 00:10:30,169 --> 00:10:31,169 Sounds good. 258 00:10:31,170 --> 00:10:33,039 (He applauds the decision.) 259 00:10:33,269 --> 00:10:34,408 As we have plenty of kimchi, 260 00:10:34,409 --> 00:10:36,369 - we can also make stew. - Sounds good. 261 00:10:36,370 --> 00:10:37,379 That's more than enough. 262 00:10:38,039 --> 00:10:41,950 (Kimchi stew, the life of Koreans) 263 00:10:42,409 --> 00:10:43,409 Master Kwak. 264 00:10:45,320 --> 00:10:47,048 I've suddenly been promoted to master. 265 00:10:47,049 --> 00:10:48,049 (Congratulations on being promoted from Mr. Kwak to Master Kwak.) 266 00:10:48,049 --> 00:10:49,049 You went from Mr. Kwak to Master Kwak. 267 00:10:49,690 --> 00:10:50,989 (He boosts the energy of the chef before he starts cooking.) 268 00:10:50,990 --> 00:10:52,059 Master Kwak. 269 00:10:52,419 --> 00:10:54,029 This will be the best feast ever. 270 00:10:54,929 --> 00:10:57,360 (Look forward to it.) 271 00:10:57,899 --> 00:11:00,199 But will they have... 272 00:11:00,200 --> 00:11:01,970 pork belly at the supermarket? 273 00:11:03,330 --> 00:11:04,768 They should have it, right? 274 00:11:04,769 --> 00:11:06,799 (Will they have pork belly in the countryside?) 275 00:11:07,970 --> 00:11:11,009 I was talking to Mailys earlier. 276 00:11:12,309 --> 00:11:14,749 - We're staying in Posio, right? - Yes. 277 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 She said it was a city. 278 00:11:16,110 --> 00:11:17,209 - It is? - It's the busiest area? 279 00:11:17,210 --> 00:11:18,219 It's practically considered a city. 280 00:11:18,220 --> 00:11:19,779 - Downtown? - Yes, it's downtown. 281 00:11:20,419 --> 00:11:21,419 That's right. 282 00:11:22,220 --> 00:11:25,388 It's downtown Posio. 283 00:11:25,389 --> 00:11:26,459 - Yes. - That's right. 284 00:11:26,460 --> 00:11:27,590 (This small area with a radius of 50km is the busiest area.) 285 00:11:28,529 --> 00:11:34,500 (The city boys head downtown as a group for the first time.) 286 00:11:35,330 --> 00:11:36,869 (They start seeing it.) 287 00:11:36,870 --> 00:11:37,939 This is downtown. 288 00:11:37,940 --> 00:11:39,239 It's downtown. 289 00:11:39,240 --> 00:11:41,709 I feel energized. 290 00:11:41,710 --> 00:11:42,940 It's like my HP is being charged. 291 00:11:43,509 --> 00:11:46,808 (Welcome to downtown Posio.) 292 00:11:46,809 --> 00:11:48,980 Look at that couple walking hand in hand. 293 00:11:49,080 --> 00:11:50,249 - Yes. - It's so sweet. 294 00:11:50,250 --> 00:11:52,820 (They feel jealous of the people in town for some reason.) 295 00:11:52,850 --> 00:11:55,619 It seems busy today. 296 00:11:55,620 --> 00:11:58,119 (They are surprised to see a crowd for a change.) 297 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 We're here. 298 00:11:59,121 --> 00:12:02,329 (The city boys have arrived in town.) 299 00:12:02,330 --> 00:12:05,128 I hope we're allowed to park here. Let's park here. 300 00:12:05,129 --> 00:12:06,658 (They park as soon as they see a parking lot.) 301 00:12:06,659 --> 00:12:08,269 - Thanks for driving. - Don't worry about it. 302 00:12:09,529 --> 00:12:10,529 Goodness. 303 00:12:10,530 --> 00:12:14,509 (What is in the countryside town of Finland?) 304 00:12:15,440 --> 00:12:16,940 Isn't that building pretty? 305 00:12:17,340 --> 00:12:18,579 Yes, it is. 306 00:12:18,580 --> 00:12:20,339 It has a pharmacy and police station. 307 00:12:20,340 --> 00:12:21,749 (It's a public building with a pharmacy and police station.) 308 00:12:21,750 --> 00:12:23,450 The police station opens only three days a week. 309 00:12:23,649 --> 00:12:25,548 Really? Not every day? 310 00:12:25,549 --> 00:12:26,549 No. 311 00:12:26,620 --> 00:12:27,850 - How is that possible? - That's amazing. 312 00:12:28,789 --> 00:12:30,250 I like the size of this town. 313 00:12:30,620 --> 00:12:33,089 I see a cafe. Why don't we have coffee... 314 00:12:33,090 --> 00:12:34,129 before we go home? 315 00:12:34,690 --> 00:12:36,428 We have nothing at home. 316 00:12:36,429 --> 00:12:38,100 - You're right. Should we buy some? - Yes. 317 00:12:38,230 --> 00:12:40,970 Let's stop by the cafe before going to the supermarket? 318 00:12:41,870 --> 00:12:43,099 - Should we have something to drink? - Let's have coffee. 319 00:12:43,100 --> 00:12:44,700 - Should we have some coffee? - Sounds good. 320 00:12:45,200 --> 00:12:46,840 - Why don't we cross here? - Okay. 321 00:12:47,240 --> 00:12:48,470 - Let's use the crosswalk. - Okay. 322 00:12:48,610 --> 00:12:50,070 It'd be great if they had donuts. 323 00:12:50,309 --> 00:12:51,509 Yes, that'd be great. 324 00:12:52,240 --> 00:12:53,940 They wouldn't have iced Americano, would they? 325 00:12:54,250 --> 00:12:55,349 I don't think they have it. 326 00:12:55,350 --> 00:12:56,350 (They lose their minds at the first sighting of a cafe.) 327 00:12:56,351 --> 00:12:57,980 - Iced Americano. - You're right. 328 00:12:58,480 --> 00:12:59,549 I'm sure they have ice. 329 00:13:00,080 --> 00:13:01,089 You can add it. 330 00:13:01,090 --> 00:13:03,789 (What do they have at a cafe in the European countryside?) 331 00:13:04,759 --> 00:13:07,190 I cross like the Beatles. 332 00:13:07,220 --> 00:13:08,529 One at a time? 333 00:13:11,559 --> 00:13:15,870 (The Renters) 334 00:13:17,539 --> 00:13:21,340 (They're so excited.) 335 00:13:21,710 --> 00:13:25,080 You know what? 336 00:13:25,980 --> 00:13:27,850 I prefer places with stores... 337 00:13:27,879 --> 00:13:29,648 (Laughing) 338 00:13:29,649 --> 00:13:32,120 than the countryside... 339 00:13:32,649 --> 00:13:33,850 with nothing but nature. 340 00:13:34,190 --> 00:13:35,919 Je Hoon, that's what I mean. 341 00:13:38,059 --> 00:13:39,289 I wish we could stay longer. 342 00:13:40,419 --> 00:13:42,788 Let's enjoy downtown while we're here. 343 00:13:42,789 --> 00:13:44,059 Enjoy civilization. 344 00:13:46,029 --> 00:13:47,399 Cafe Sorrento. 345 00:13:48,370 --> 00:13:49,668 (Happy to find a cafe in the countryside) 346 00:13:49,669 --> 00:13:50,940 Dong Hwi looks ecstatic. 347 00:13:51,100 --> 00:13:52,269 Look at this. 348 00:13:53,899 --> 00:13:55,669 (Skipping) 349 00:13:56,169 --> 00:13:59,309 (The youngest skips out of excitement.) 350 00:14:01,679 --> 00:14:02,750 Ice cream? 351 00:14:03,009 --> 00:14:04,009 They have ice cream? 352 00:14:04,010 --> 00:14:05,579 (The ice cream sign triggers a dopamine explosion.) 353 00:14:05,580 --> 00:14:08,749 - They have ice cream. - We chose the right place. 354 00:14:08,750 --> 00:14:10,419 (What is the only cafe downtown that excited the Renters like?) 355 00:14:10,750 --> 00:14:12,788 - It's nice. - I like the cafe's vibe. 356 00:14:12,789 --> 00:14:14,059 (It has a vintage vibe.) 357 00:14:14,860 --> 00:14:17,429 (It's where people from all over town gather.) 358 00:14:17,730 --> 00:14:18,758 Good morning. 359 00:14:18,759 --> 00:14:21,570 (They are surprised to see the splendid civilization.) 360 00:14:22,029 --> 00:14:24,899 (There is so much to see.) 361 00:14:25,100 --> 00:14:26,768 - It looks like a Western movie. - It's American-style. 362 00:14:26,769 --> 00:14:27,769 - It looks like a movie set. - Chevrolet. 363 00:14:27,770 --> 00:14:28,839 (They haven't been at a place with electricity for a long time.) 364 00:14:28,840 --> 00:14:30,308 The bread looks tasty. 365 00:14:30,309 --> 00:14:31,509 They seem to bake it here. 366 00:14:31,909 --> 00:14:32,909 Here? 367 00:14:32,910 --> 00:14:33,980 (Really?) 368 00:14:34,580 --> 00:14:37,720 (He approaches the baked goods.) 369 00:14:37,820 --> 00:14:39,148 They also have cookies. 370 00:14:39,149 --> 00:14:40,849 (Homemade cookies and bread) 371 00:14:40,850 --> 00:14:41,889 Have one. 372 00:14:42,850 --> 00:14:43,950 They have a set menu. 373 00:14:44,590 --> 00:14:45,620 Over here. 374 00:14:47,190 --> 00:14:48,429 This is insane. 375 00:14:49,429 --> 00:14:52,200 (They marvel at the ice cream and coffee set.) 376 00:14:52,429 --> 00:14:53,528 How did they come up with that set? 377 00:14:53,529 --> 00:14:55,500 (Even small things seem interesting after time in the countryside.) 378 00:14:55,570 --> 00:14:57,230 - I need to have that ice cream. - Me too. 379 00:14:57,600 --> 00:14:58,769 - Me too. - Nice. 380 00:14:59,269 --> 00:15:01,470 (Even frugal Dong Yeon can't think straight right now.) 381 00:15:01,539 --> 00:15:02,668 I want this. 382 00:15:02,669 --> 00:15:04,210 (Swallowing hard) 383 00:15:04,240 --> 00:15:07,479 (Are they from the forest?) 384 00:15:07,480 --> 00:15:09,209 Three of this combination, 385 00:15:09,210 --> 00:15:12,319 and 1 coffee, 2 vanillas, 386 00:15:12,320 --> 00:15:14,450 - and one of these. - Okay. 387 00:15:15,190 --> 00:15:16,950 (I'm excited.) 388 00:15:19,360 --> 00:15:20,719 (Here comes the ice cream.) 389 00:15:20,720 --> 00:15:22,989 They have an ice cream machine. 390 00:15:22,990 --> 00:15:25,200 - They use a machine. - It's an ice cream dispenser. 391 00:15:25,700 --> 00:15:26,898 I'll have vanilla too. 392 00:15:26,899 --> 00:15:28,769 Dong Yeon, can you pay? 393 00:15:29,299 --> 00:15:31,200 (Did something urgent come up?) 394 00:15:31,240 --> 00:15:32,268 (While they're in town, ) 395 00:15:32,269 --> 00:15:33,439 I need to use the restroom. 396 00:15:33,440 --> 00:15:35,370 (he uses the restroom.) 397 00:15:36,970 --> 00:15:39,609 I need to pee but don't want to go to the bathroom. 398 00:15:39,610 --> 00:15:42,949 (The sawdust bathroom makes them hold it in.) 399 00:15:42,950 --> 00:15:46,850 (How long has it been since they had a flushing toilet?) 400 00:15:46,980 --> 00:15:48,089 (He looks much brighter.) 401 00:15:48,090 --> 00:15:49,120 Is our order ready? 402 00:15:49,820 --> 00:15:50,918 I need to use the restroom too. 403 00:15:50,919 --> 00:15:52,388 (They take turns using the flushing toilet.) 404 00:15:52,389 --> 00:15:53,519 - I'll use the restroom. - Okay. 405 00:15:53,889 --> 00:15:55,029 Me too. 406 00:15:56,860 --> 00:16:00,529 (The atmosphere has gotten lighter.) 407 00:16:03,399 --> 00:16:04,569 (They now fully enjoy civilization.) 408 00:16:04,570 --> 00:16:05,600 Who wants this? 409 00:16:09,370 --> 00:16:12,239 Isn't this Eric Clapton, one of Dong Yeon's favorite singers? 410 00:16:12,240 --> 00:16:15,009 (That's right.) 411 00:16:15,809 --> 00:16:17,579 (While the duet...) 412 00:16:17,580 --> 00:16:18,979 (is busy singing) 413 00:16:18,980 --> 00:16:21,350 I want either one of these. 414 00:16:22,019 --> 00:16:23,249 - This one? - No, this. 415 00:16:23,250 --> 00:16:25,058 (The snack-loving duo are in their element.) 416 00:16:25,059 --> 00:16:27,590 - What about this? - No. Maybe a muffin? 417 00:16:28,529 --> 00:16:29,529 Do you feel like a muffin? 418 00:16:29,530 --> 00:16:31,299 (They carefully pile the plate up with baked goods.) 419 00:16:31,929 --> 00:16:33,028 Let's have one of each. 420 00:16:33,029 --> 00:16:35,830 (What?) 421 00:16:36,370 --> 00:16:37,499 Wait a second. 422 00:16:37,500 --> 00:16:39,469 - Do you take 1 of each? - Yes, just 1. 423 00:16:39,470 --> 00:16:41,139 We didn't choose that much. 424 00:16:41,309 --> 00:16:42,340 One vanilla. 425 00:16:42,370 --> 00:16:43,370 Thank you. 426 00:16:43,371 --> 00:16:45,039 - The coffee is here. - Okay. 427 00:16:47,009 --> 00:16:48,179 This is how it works. 428 00:16:48,879 --> 00:16:50,749 You can just pour the coffee. 429 00:16:50,750 --> 00:16:52,450 (Coffee made with an electrical device) 430 00:16:52,620 --> 00:16:55,749 (At their rented room, he had to grind the beans...) 431 00:16:55,750 --> 00:16:59,719 (and start a fire.) 432 00:16:59,720 --> 00:17:03,360 (It took 1 hour to make coffee.) 433 00:17:04,230 --> 00:17:09,200 (All it takes is 10 seconds here.) 434 00:17:09,400 --> 00:17:11,538 It's the technology of modern civilization. 435 00:17:11,539 --> 00:17:14,039 (He feels sad and disappointed at the same time.) 436 00:17:14,069 --> 00:17:17,240 (They also pay at an electronic cash register.) 437 00:17:17,940 --> 00:17:18,940 Let's go. 438 00:17:18,941 --> 00:17:21,108 - Thank you. - Thank you. 439 00:17:21,109 --> 00:17:22,509 (They spend 45 dollars at the cafe detour.) 440 00:17:22,549 --> 00:17:24,579 - This is so tasty. - I'm so happy right now. 441 00:17:25,049 --> 00:17:26,220 It's so nice. 442 00:17:26,720 --> 00:17:27,788 This is nice. 443 00:17:27,789 --> 00:17:28,818 (They sit at the terrace of the cafe.) 444 00:17:28,819 --> 00:17:30,190 The weather is really nice. 445 00:17:30,589 --> 00:17:33,089 This is the Finland I imagined before coming here. 446 00:17:33,460 --> 00:17:35,528 - Me too. - Right? 447 00:17:35,529 --> 00:17:36,659 (The city duo misses the city after visiting a cafe.) 448 00:17:36,660 --> 00:17:38,900 Dong Hwi really does look happy. 449 00:17:40,730 --> 00:17:43,869 (Same coffee, different face) 450 00:17:44,200 --> 00:17:45,868 This is what I wanted. 451 00:17:45,869 --> 00:17:48,809 A cup of coffee in the city. 452 00:17:49,470 --> 00:17:54,279 (He didn't expect to be 100 percent in nature.) 453 00:17:54,849 --> 00:17:57,880 (Counting their money in the midst of this joyous event) 454 00:17:59,819 --> 00:18:05,220 (The Renters' mom suddenly starts counting their money.) 455 00:18:05,660 --> 00:18:07,258 Dong Yeon is checking our expenses again. 456 00:18:07,259 --> 00:18:09,359 (Dong Hwi is flustered.) 457 00:18:12,059 --> 00:18:13,059 Do you have a ledger? 458 00:18:13,060 --> 00:18:14,200 (Audit: Do you have a ledger?) 459 00:18:14,670 --> 00:18:16,930 (The air suddenly turns cold.) 460 00:18:17,670 --> 00:18:20,839 (Answer wisely.) 461 00:18:22,609 --> 00:18:23,670 (Glancing at him) 462 00:18:23,970 --> 00:18:25,640 (They're like an angry mom...) 463 00:18:26,009 --> 00:18:27,108 It's in my head. 464 00:18:27,109 --> 00:18:28,109 (and anxious dad.) 465 00:18:29,309 --> 00:18:30,709 We have 460 dollars left. 466 00:18:30,710 --> 00:18:34,519 (They spent over half the money in less than half their stay.) 467 00:18:34,819 --> 00:18:35,990 Isn't that fine? 468 00:18:36,849 --> 00:18:39,119 (How dare you!) 469 00:18:40,160 --> 00:18:41,789 (Trying to read Dong Yeon's face) 470 00:18:41,890 --> 00:18:44,160 - Did you donate the money? - No. 471 00:18:44,190 --> 00:18:47,130 Did you toss it in the lake to make a wish? 472 00:18:47,869 --> 00:18:49,900 I know you don't have it. I'm just asking. 473 00:18:50,029 --> 00:18:52,470 (The youngest son is uncomfortable while his parents argue.) 474 00:18:52,500 --> 00:18:53,740 - Actually, - Yes. 475 00:18:54,269 --> 00:18:57,768 - I gave Frida... - Frida? 476 00:18:57,769 --> 00:18:59,439 Some money to buy herself snacks. 477 00:18:59,440 --> 00:19:02,750 (The youngest son comes up with an idea.) 478 00:19:03,480 --> 00:19:04,519 Do we get free refills? 479 00:19:05,880 --> 00:19:08,189 I think the cafe owner... 480 00:19:08,190 --> 00:19:09,249 (That's a good idea, Eun Woo.) 481 00:19:09,250 --> 00:19:10,990 will be generous about refills. 482 00:19:12,220 --> 00:19:15,059 Let's play rock, paper, scissors to see who will go and ask. 483 00:19:15,690 --> 00:19:17,529 - Yes, let's ask. - That's embarrassing. 484 00:19:17,660 --> 00:19:19,359 Rock, paper, scissors. 485 00:19:19,660 --> 00:19:21,798 - Rock, paper, scissors. - Please let me win. 486 00:19:21,799 --> 00:19:23,328 Goodness. 487 00:19:23,329 --> 00:19:24,368 Goodness, please. 488 00:19:24,369 --> 00:19:25,669 (The youngest one who brought up about it got picked!) 489 00:19:25,670 --> 00:19:27,769 - The one who wanted it got picked. - That's true. 490 00:19:27,869 --> 00:19:29,038 - I'll go and ask. - Okay. 491 00:19:29,039 --> 00:19:30,410 - If they do, we'll get it refilled. - Yes. 492 00:19:33,380 --> 00:19:34,479 Am I really going? 493 00:19:34,480 --> 00:19:36,450 (Am I really going?) 494 00:19:36,950 --> 00:19:38,419 What should I say? 495 00:19:38,420 --> 00:19:39,719 "Refill" is an English word, right? 496 00:19:39,720 --> 00:19:41,219 (Laughing) 497 00:19:41,220 --> 00:19:42,789 - It's re-fill. - Right? 498 00:19:42,890 --> 00:19:44,690 Do not use the word "refill," just in case. 499 00:19:45,319 --> 00:19:47,259 - Don't say "refill." - Right. Refill... 500 00:19:47,859 --> 00:19:49,258 - Get a lot of coffee. - This is a little... 501 00:19:49,259 --> 00:19:50,989 (Will he be able to refill it without saying the word?) 502 00:19:50,990 --> 00:19:52,160 Is there a path over there? 503 00:19:53,029 --> 00:19:54,500 Isn't that the way to the kitchen? 504 00:19:55,599 --> 00:19:57,400 - This is the kitchen. - Come this way. 505 00:19:57,900 --> 00:20:01,140 Eun Woo is uncomfortable at doing something like this. 506 00:20:01,440 --> 00:20:02,709 Will you just... 507 00:20:02,710 --> 00:20:04,239 (Reaching) 508 00:20:04,240 --> 00:20:05,809 - Hey! - You can't do that. 509 00:20:06,740 --> 00:20:08,578 (How dare you have your eye on the money?) 510 00:20:08,579 --> 00:20:09,680 It's for a refill. 511 00:20:09,710 --> 00:20:10,979 - This is fun. - Yes. 512 00:20:10,980 --> 00:20:12,279 Is "refill" an English word? 513 00:20:13,180 --> 00:20:14,450 This is going to be fun. 514 00:20:14,750 --> 00:20:18,758 He got really embarrassed at the restaurant yesterday too. 515 00:20:18,759 --> 00:20:19,819 - That's right. - Well. 516 00:20:20,720 --> 00:20:21,758 Refill... 517 00:20:21,759 --> 00:20:23,690 (He is still thinking.) 518 00:20:24,089 --> 00:20:25,960 (Completely nervous) 519 00:20:26,230 --> 00:20:28,669 Can I have a little more coffee? 520 00:20:28,670 --> 00:20:31,539 (He did it without saying the word refill!) 521 00:20:31,599 --> 00:20:33,568 (Can he?) 522 00:20:33,569 --> 00:20:34,710 Yes. 523 00:20:35,470 --> 00:20:38,579 (Fortunately, it's possible to get a free refill.) 524 00:20:39,809 --> 00:20:41,579 They are generous, indeed. 525 00:20:42,680 --> 00:20:44,049 I'll fill it up. 526 00:20:45,619 --> 00:20:48,819 (He fills it up, so he won't have to come back for it.) 527 00:20:48,890 --> 00:20:50,119 Thanks. 528 00:20:53,390 --> 00:20:54,589 It tastes good. 529 00:20:54,690 --> 00:20:55,959 (He suddenly compliments it out of embarrassment.) 530 00:20:55,960 --> 00:20:58,430 (Compressing his lips) 531 00:20:59,599 --> 00:21:01,000 Eun Woo might say, 532 00:21:01,500 --> 00:21:04,269 "Can we just eat what we have?" 533 00:21:06,140 --> 00:21:07,199 Dong Hwi. 534 00:21:07,200 --> 00:21:08,539 - He did it. - What? 535 00:21:09,740 --> 00:21:11,009 What did you say to get it? 536 00:21:11,579 --> 00:21:13,339 You got it secretly without asking him. 537 00:21:13,509 --> 00:21:15,710 - You didn't tell him, did you? - He got it without telling him? 538 00:21:15,880 --> 00:21:17,509 Did you not ask for it? 539 00:21:18,380 --> 00:21:20,619 - Dong Hwi, I'm not like that. - Is that so? 540 00:21:21,789 --> 00:21:24,048 - It's really hot. Let it cool down. - You filled up the cup. 541 00:21:24,049 --> 00:21:25,419 Yes. To share with you. 542 00:21:25,420 --> 00:21:26,660 - Good. - Thank you. 543 00:21:27,059 --> 00:21:28,259 I didn't use the word, "refill." 544 00:21:28,890 --> 00:21:30,529 - You didn't. - No. 545 00:21:31,259 --> 00:21:32,959 - Let's get going now. - Let's go. 546 00:21:32,960 --> 00:21:34,559 - It'll get cold soon. Let's go. - Right. 547 00:21:34,970 --> 00:21:36,028 - Dong Yeon, - Yes? 548 00:21:36,029 --> 00:21:37,769 - do we really have to go? - We do, Dong Hwi. 549 00:21:38,740 --> 00:21:40,099 I love it here, though. 550 00:21:40,700 --> 00:21:41,809 Honestly, 551 00:21:41,970 --> 00:21:43,109 I love this place the most. 552 00:21:43,640 --> 00:21:45,538 Dong Hwi and Eun Woo, you two stay and live here, then. 553 00:21:45,539 --> 00:21:46,609 We're leaving. 554 00:21:46,680 --> 00:21:48,909 I love it here. I want to stay and listen to music. 555 00:21:48,910 --> 00:21:50,109 You can live here, but we're going to leave. 556 00:21:50,380 --> 00:21:52,548 - Let's go. - I'm recharged. 557 00:21:52,549 --> 00:21:53,778 Yes. Very much so. 558 00:21:53,779 --> 00:21:54,789 (A dreamy moment comes to an end! It's time to go back!) 559 00:21:54,950 --> 00:21:57,989 Gosh. When I think about going back, it feels... 560 00:21:57,990 --> 00:21:59,319 (When I think about going back, it feels...) 561 00:21:59,960 --> 00:22:05,159 (The man of nature hums as they return to the cottage.) 562 00:22:05,160 --> 00:22:06,929 - Dong Yeon, are you happy? - Yes? 563 00:22:06,930 --> 00:22:08,200 (Dong Yeon, are you happy?) 564 00:22:08,569 --> 00:22:10,568 (The man of nature is feeling good!) 565 00:22:10,569 --> 00:22:12,469 I can really live here... 566 00:22:12,470 --> 00:22:13,470 (I can really live here.) 567 00:22:13,500 --> 00:22:14,639 if there's a water supply. 568 00:22:14,640 --> 00:22:15,869 (If there's a water supply) 569 00:22:16,039 --> 00:22:18,539 I washed my hands and face back there. 570 00:22:18,839 --> 00:22:21,979 I thought they had water supply because they had a faucet. 571 00:22:21,980 --> 00:22:23,078 But that wasn't true. 572 00:22:23,079 --> 00:22:26,980 They filled up the container and attached a faucet. 573 00:22:27,579 --> 00:22:30,189 - But the water from the river... - It's so clean. 574 00:22:30,190 --> 00:22:31,889 Is unbelievably clean here. 575 00:22:31,890 --> 00:22:33,088 (The lake's water is clean, so it's okay without the waterworks!) 576 00:22:33,089 --> 00:22:34,828 (After talking for a while, ) 577 00:22:34,829 --> 00:22:36,659 This is the place where we lose our signals. 578 00:22:36,660 --> 00:22:37,729 (they are at the entrance of the no-signal zone.) 579 00:22:37,730 --> 00:22:38,858 Are we already here? 580 00:22:38,859 --> 00:22:40,430 (Laughing) 581 00:22:40,599 --> 00:22:45,068 (They face the off-road forest again.) 582 00:22:45,069 --> 00:22:47,298 (They confine themselves in the deep forest again.) 583 00:22:47,299 --> 00:22:48,539 We're almost there. 584 00:22:55,309 --> 00:22:56,779 - We're here. - We're here. 585 00:22:57,279 --> 00:22:58,819 But we still have to walk quite a bit. 586 00:22:59,380 --> 00:23:00,549 My goodness. 587 00:23:02,890 --> 00:23:05,818 I feel like I got a little used to this lifestyle. 588 00:23:05,819 --> 00:23:07,720 (I feel like I got a little used to this lifestyle.) 589 00:23:09,359 --> 00:23:10,889 It's really pretty, though. 590 00:23:10,890 --> 00:23:12,099 - That's right. - Yes. 591 00:23:12,799 --> 00:23:14,358 Should I go for a boat ride? 592 00:23:14,359 --> 00:23:15,868 (They are amazed by the unreal view of the front yard...) 593 00:23:15,869 --> 00:23:17,369 (whenever they see it.) 594 00:23:19,039 --> 00:23:21,338 (In this uninhabited place...) 595 00:23:21,339 --> 00:23:26,009 (exists only nature and the renters.) 596 00:23:27,440 --> 00:23:28,549 We came back. 597 00:23:28,779 --> 00:23:29,849 I love it. 598 00:23:30,309 --> 00:23:31,879 Now that it's our second day here, 599 00:23:31,880 --> 00:23:33,479 - it feels like home. - Right. 600 00:23:33,480 --> 00:23:35,149 - It feels familiar. - Right. 601 00:23:35,150 --> 00:23:36,518 (It's really cozy like home.) 602 00:23:36,519 --> 00:23:38,018 Should we get some rest... 603 00:23:38,019 --> 00:23:39,959 - before getting ready to cook? - Yes. 604 00:23:39,960 --> 00:23:41,420 I'll zone out a bit. 605 00:23:42,289 --> 00:23:44,229 (Current time: 4pm) 606 00:23:44,230 --> 00:23:49,599 (What can the city boys do to have fun in the no-signal zone?) 607 00:23:51,369 --> 00:23:55,868 (Shaking) 608 00:23:55,869 --> 00:23:58,179 (The oldest brother shakes off the dust in the pastoral scenery.) 609 00:23:58,180 --> 00:23:59,909 Hey. It'd feel great... 610 00:23:59,910 --> 00:24:03,349 to wash clothes and shake them off in this view. 611 00:24:04,650 --> 00:24:07,519 (Meanwhile, Eun Woo, who said he'd zone out, ) 612 00:24:08,450 --> 00:24:11,420 (sits at the edge of the dock, the 1st row to the lake view.) 613 00:24:12,519 --> 00:24:15,789 (It's his first time to relax since he arrived in Finland.) 614 00:24:17,529 --> 00:24:20,630 (He indulges the panoramic view of the lake in front of the house.) 615 00:24:28,940 --> 00:24:31,309 (He takes off his socks!) 616 00:24:32,339 --> 00:24:36,450 (Then he rolls up his pants.) 617 00:24:38,779 --> 00:24:41,588 (A foot bath in the cold lake) 618 00:24:41,589 --> 00:24:42,890 It's so cold. 619 00:24:44,859 --> 00:24:49,159 (He's more used to the lake than a shower head.) 620 00:24:49,160 --> 00:24:52,159 (It's peaceful and quiet in front of the lake.) 621 00:24:52,160 --> 00:24:54,799 Did my phone lose signal again? 622 00:24:55,470 --> 00:24:56,999 (He turns on his phone again.) 623 00:24:57,000 --> 00:24:58,069 It doesn't have a signal. 624 00:24:59,599 --> 00:25:02,209 I used up the portable charger I brought with me. 625 00:25:02,210 --> 00:25:03,409 (I used up the portable charger.) 626 00:25:03,410 --> 00:25:05,108 (City Dong Hwi is going crazy because he wants to know...) 627 00:25:05,109 --> 00:25:06,808 (what's going on around the world.) 628 00:25:06,809 --> 00:25:10,250 (He whistles to relieve the boredom.) 629 00:25:10,950 --> 00:25:12,179 (Zoning out) 630 00:25:12,180 --> 00:25:13,250 Gosh. At this place, 631 00:25:14,279 --> 00:25:17,689 no one will hear me even if I scream. 632 00:25:17,690 --> 00:25:20,990 (There are only 4 of us within 20km radius.) 633 00:25:23,930 --> 00:25:25,429 (No-signal zone) 634 00:25:25,430 --> 00:25:26,930 (What will they do now in the vast wilderness?) 635 00:25:28,670 --> 00:25:32,769 (Meanwhile, the man of nature wanders toward the forest.) 636 00:25:36,210 --> 00:25:37,709 (He lets his feet lead him...) 637 00:25:37,710 --> 00:25:40,109 (to a lonesome place.) 638 00:25:40,579 --> 00:25:44,210 (He must have found a spot that suits him.) 639 00:25:45,549 --> 00:25:48,119 (Cracking) 640 00:25:48,289 --> 00:25:52,118 (He enjoys the taste of the civilization in nature.) 641 00:25:52,119 --> 00:25:55,758 (The man of nature is following the stream of consciousness again.) 642 00:25:55,759 --> 00:25:59,328 (Meanwhile, the city boys in front of the lake...) 643 00:25:59,329 --> 00:26:05,700 (The city boy plays the cassette as he couldn't take it anymore.) 644 00:26:06,200 --> 00:26:09,339 (This song is...) 645 00:26:10,039 --> 00:26:12,239 (A K-ballad song spreads...) 646 00:26:12,240 --> 00:26:14,440 (across the cottage at the end of the world.) 647 00:26:15,710 --> 00:26:18,180 (Gazing gently) 648 00:26:19,349 --> 00:26:20,779 Dong Hwi, what was this song? 649 00:26:21,519 --> 00:26:25,160 "Fool" by Park Hyo Shin. 650 00:26:25,359 --> 00:26:26,460 "Pool?" 651 00:26:27,359 --> 00:26:28,859 (Laughing) 652 00:26:28,890 --> 00:26:31,359 (Laughing) 653 00:26:31,460 --> 00:26:32,529 Hey. 654 00:26:33,160 --> 00:26:34,430 - "Pool?" - Come on. 655 00:26:34,599 --> 00:26:35,970 Hold on. 656 00:26:36,230 --> 00:26:37,299 Time out. 657 00:26:37,829 --> 00:26:39,769 - Eun Woo. - Yes? 658 00:26:40,069 --> 00:26:41,970 You're just like the title of the song. 659 00:26:42,769 --> 00:26:45,479 It's such a heartrending ballad. 660 00:26:45,480 --> 00:26:46,809 It can't be a "Pool." 661 00:26:47,579 --> 00:26:48,909 "Fool." 662 00:26:48,910 --> 00:26:50,649 (Come on.) 663 00:26:50,650 --> 00:26:53,720 (The fool gets a small revenge.) 664 00:26:54,119 --> 00:26:55,749 (This is crazy. He's just pure and happy.) 665 00:26:55,750 --> 00:26:56,889 You're doing it again. 666 00:26:56,890 --> 00:26:58,588 - You might break it. - Okay. 667 00:26:58,589 --> 00:26:59,759 I'll break too. 668 00:27:01,660 --> 00:27:03,588 (Looking around) 669 00:27:03,589 --> 00:27:06,160 Dong Yeon is really by himself, right? 670 00:27:07,200 --> 00:27:08,400 Where did he go? 671 00:27:08,529 --> 00:27:11,068 I think he went in somewhere like there. 672 00:27:11,069 --> 00:27:12,868 (Dong Yeon is Missing 2) 673 00:27:12,869 --> 00:27:14,000 Where is he? 674 00:27:18,240 --> 00:27:21,849 (Did the man of nature find something?) 675 00:27:23,880 --> 00:27:27,349 (It was wild berries!) 676 00:27:28,589 --> 00:27:30,649 (He enjoys the salty-and-sweet combination...) 677 00:27:30,650 --> 00:27:32,690 (with the wild berries and chips!) 678 00:27:33,619 --> 00:27:37,230 (The man of nature seeks a higher ground.) 679 00:27:38,089 --> 00:27:40,559 (This is it!) 680 00:27:42,029 --> 00:27:45,799 (He takes out the knife that is part of his body now.) 681 00:27:47,299 --> 00:27:51,109 (Is he checking the quality of the rock?) 682 00:27:58,079 --> 00:28:01,380 (Where he lies his body is a bed for him.) 683 00:28:02,950 --> 00:28:06,358 (Deep inside the backyard of the cottage, ) 684 00:28:06,359 --> 00:28:08,318 (Mr. Kwak becomes one...) 685 00:28:08,319 --> 00:28:09,858 (with the forest.) 686 00:28:09,859 --> 00:28:11,489 It's important that I believe in it. 687 00:28:11,490 --> 00:28:14,058 It doesn't matter what it is. A true actor... 688 00:28:14,059 --> 00:28:16,670 (Practicing his lines for a play) 689 00:28:17,869 --> 00:28:21,639 (Actor Kwak is professional at what he does.) 690 00:28:21,640 --> 00:28:23,970 (Right?) 691 00:28:24,440 --> 00:28:25,680 We'll use the firewood... 692 00:28:26,440 --> 00:28:27,679 again in the evening. 693 00:28:27,680 --> 00:28:29,349 (We'll use the firewood again in the evening.) 694 00:28:29,910 --> 00:28:31,879 (Turning on the guardian mode) 695 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 (He splits firewood while the younger brothers have fun.) 696 00:28:34,920 --> 00:28:37,450 (Should I show them what I can do?) 697 00:28:42,930 --> 00:28:44,088 (Slamming) 698 00:28:44,089 --> 00:28:45,298 Gosh. 699 00:28:45,299 --> 00:28:47,460 (Running hurriedly) 700 00:28:49,769 --> 00:28:53,039 (But he gradually gets the hang of it.) 701 00:28:53,140 --> 00:28:55,038 Gosh. I'm so tough. 702 00:28:55,039 --> 00:28:57,169 (Gosh. I'm so tough.) 703 00:28:57,170 --> 00:28:59,279 (I need to split more firewood for dinner!) 704 00:29:00,940 --> 00:29:02,579 But if you go that far... 705 00:29:03,349 --> 00:29:06,980 (The problematic man of nature appears.) 706 00:29:07,279 --> 00:29:09,049 - Dong Yeon. Come here. - Yes? 707 00:29:13,920 --> 00:29:15,930 Why are you wearing the vest? 708 00:29:17,990 --> 00:29:19,599 (Laughing uncontrollably) 709 00:29:19,829 --> 00:29:21,430 - Dong Yeon. - I have to set out on a voyage. 710 00:29:21,970 --> 00:29:22,970 But... 711 00:29:23,000 --> 00:29:25,739 (He's getting beyond interesting.) 712 00:29:25,740 --> 00:29:26,868 (He doesn't care.) 713 00:29:26,869 --> 00:29:29,140 (I'm going my way.) 714 00:29:29,440 --> 00:29:30,970 What? Are you going to ride the boat? 715 00:29:32,109 --> 00:29:33,240 Why can't I pull it? 716 00:29:34,140 --> 00:29:38,349 (Oiva did it in one go.) 717 00:29:38,720 --> 00:29:40,720 (Groaning) 718 00:29:42,190 --> 00:29:43,220 (Groaning) 719 00:29:43,750 --> 00:29:45,419 (His friend comes to help...) 720 00:29:45,420 --> 00:29:47,089 (as he keeps making an old man's groaning sound.) 721 00:29:47,559 --> 00:29:48,559 (Groaning) 722 00:29:49,930 --> 00:29:51,089 Give it a little push. 723 00:29:51,259 --> 00:29:52,329 - Do you want a push? - Yes. 724 00:29:53,059 --> 00:29:55,769 (Spreading his legs wide open) 725 00:29:55,829 --> 00:29:57,068 (Goodness) 726 00:29:57,069 --> 00:29:58,539 Be careful. Hey. 727 00:29:58,599 --> 00:30:00,139 (Be careful with your crotch.) 728 00:30:00,140 --> 00:30:01,868 - Be careful. Hey. - Be careful, Eun Woo. 729 00:30:01,869 --> 00:30:03,209 (A painstakingly beautiful friendship) 730 00:30:03,210 --> 00:30:05,140 - Eun Woo. - Hey. 731 00:30:07,880 --> 00:30:10,609 (The man of nature leaves on a voyage alone again.) 732 00:30:10,680 --> 00:30:12,019 Dong Yeon, how far are you going to go? 733 00:30:12,920 --> 00:30:14,279 Don't go too far. 734 00:30:16,650 --> 00:30:18,489 (In the midst of the chaos, ) 735 00:30:18,490 --> 00:30:20,319 (Je Hoon, the guardian, piles up the firewood.) 736 00:30:21,420 --> 00:30:24,329 (The scenery of the rented cottage in the no-signal zone) 737 00:30:24,490 --> 00:30:27,329 (The oldest brother is proud after piling up the firewood for dinner.) 738 00:30:31,500 --> 00:30:35,069 (The second oldest brother sings while playing his favorite tape.) 739 00:30:37,170 --> 00:30:41,880 (The youngest takes a nap while dipping his feet in the lake.) 740 00:30:54,319 --> 00:30:58,859 (The man of nature goes on a picnic on a small boat.) 741 00:31:06,140 --> 00:31:11,740 (The city boys are getting quite used to the life of Lapland.) 742 00:31:16,009 --> 00:31:20,779 (Enjoying the relaxing time they earned from adapting to nature) 743 00:31:20,880 --> 00:31:23,990 (He's lying down for the 2nd time today.) 744 00:31:28,160 --> 00:31:32,529 (He found a broom mic.) 745 00:31:36,029 --> 00:31:39,339 (The sound of his singing wakes the man of nature up.) 746 00:31:40,569 --> 00:31:42,868 (With 1 hand in his pocket and 1 hand around the broom, ) 747 00:31:42,869 --> 00:31:45,339 (he sings while looking at the lake.) 748 00:31:45,440 --> 00:31:47,710 (Like a flame) 749 00:31:48,180 --> 00:31:51,279 (He casually joins for a duet.) 750 00:31:52,180 --> 00:31:55,019 (The song picks up momentum as Dong Brother joins him.) 751 00:31:55,390 --> 00:31:57,890 (A fierce serenade by the two men) 752 00:31:58,519 --> 00:32:00,660 (He has never seen anything like it before.) 753 00:32:01,960 --> 00:32:05,358 (A master singer...) 754 00:32:05,359 --> 00:32:08,230 (and a handsome fool next to him) 755 00:32:11,329 --> 00:32:14,269 (The harmony at its peak) 756 00:32:14,400 --> 00:32:16,940 (Screaming) 757 00:32:16,970 --> 00:32:19,439 (Still feeling it) 758 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 For goodness sake. 759 00:32:21,740 --> 00:32:23,048 I can sing better here. 760 00:32:23,049 --> 00:32:24,549 Is it because the air is clear? 761 00:32:25,980 --> 00:32:27,679 - Did you have fun? - Yes. 762 00:32:27,680 --> 00:32:28,690 (After a fierce duet, the man of nature comes back to the dock.) 763 00:32:31,490 --> 00:32:34,059 (Soldierly) 764 00:32:34,990 --> 00:32:37,990 (Will he be able to park the boat inside the narrow space?) 765 00:32:38,289 --> 00:32:40,058 He looks serious. 766 00:32:40,059 --> 00:32:41,599 It seems it's not going as he planned. 767 00:32:42,000 --> 00:32:44,670 (How do I put this in there?) 768 00:32:44,970 --> 00:32:46,068 I'll turn it and... 769 00:32:46,069 --> 00:32:47,368 (As they see Planner Kwak on a weak mode, ) 770 00:32:47,369 --> 00:32:50,209 Dong Hwi, should I make him never be able to park? 771 00:32:50,210 --> 00:32:51,210 (he wants to tease him.) 772 00:32:53,039 --> 00:32:54,979 (Go back.) 773 00:32:54,980 --> 00:32:57,179 (Enduring) 774 00:32:57,180 --> 00:32:58,849 - Good. - I'm fine yet. 775 00:32:58,980 --> 00:32:59,980 Dong Yeon. 776 00:32:59,981 --> 00:33:01,849 (You're not fine.) 777 00:33:03,720 --> 00:33:04,848 It's hilarious, but... 778 00:33:04,849 --> 00:33:06,160 Gosh. He's even strong. 779 00:33:07,559 --> 00:33:09,660 (Mischievous Eun Woo is even strong.) 780 00:33:09,789 --> 00:33:12,730 (I'll get going.) 781 00:33:12,759 --> 00:33:14,930 - Bye, Dong Yeon. - This is funny. 782 00:33:15,970 --> 00:33:17,528 - I'm going in. - Okay. 783 00:33:17,529 --> 00:33:18,940 - Yes. - Come back 784 00:33:20,500 --> 00:33:22,439 (A confrontation) 785 00:33:22,440 --> 00:33:25,380 (Pleading for clemency) 786 00:33:25,809 --> 00:33:26,939 - Dong Yeon. - Yes. 787 00:33:26,940 --> 00:33:28,140 Cook us a delicious dinner. 788 00:33:28,180 --> 00:33:30,079 I said I'd make an incredible kimchi stew. 789 00:33:30,809 --> 00:33:33,818 - Thank you. - It's hard to park the boat alone. 790 00:33:33,819 --> 00:33:35,150 It won't be easy. 791 00:33:35,250 --> 00:33:37,250 Oiva is truly amazing. 792 00:33:39,460 --> 00:33:40,558 Watch your feet. 793 00:33:40,559 --> 00:33:43,690 (Struggling) 794 00:33:44,460 --> 00:33:45,499 That's it. 795 00:33:45,500 --> 00:33:47,900 (They join forces to barely pull it up.) 796 00:33:48,500 --> 00:33:49,969 Gosh. I need to wash my feet again. 797 00:33:49,970 --> 00:33:51,829 (They look peaceful in a flash.) 798 00:33:52,029 --> 00:33:55,639 (But...) 799 00:33:55,640 --> 00:33:58,440 (Sighing) 800 00:33:58,980 --> 00:34:02,210 (There's an elephant in the room.) 801 00:34:02,680 --> 00:34:05,579 (Cutting quietly) 802 00:34:06,650 --> 00:34:10,989 (2 of them have to sleep here.) 803 00:34:11,389 --> 00:34:12,389 Dong Hwi. 804 00:34:12,390 --> 00:34:16,059 (The ones who slept hanging on the trees last night...) 805 00:34:17,230 --> 00:34:19,629 (In the icy-cold weather, ) 806 00:34:19,630 --> 00:34:22,900 (they had an icy-cold battle.) 807 00:34:24,670 --> 00:34:27,940 (A dizzying night on the tree tents) 808 00:34:28,099 --> 00:34:29,138 Are you alive? 809 00:34:29,139 --> 00:34:32,710 (It's a pain they never want to experience again.) 810 00:34:32,739 --> 00:34:36,279 (No matter what, we will sleep inside tonight.) 811 00:34:36,280 --> 00:34:37,480 A game... 812 00:34:38,710 --> 00:34:39,819 (Dong Brothers are clenching their teeth.) 813 00:34:39,820 --> 00:34:40,820 What can we play? 814 00:34:40,849 --> 00:34:43,650 (They are more serious than ever to choose a game.) 815 00:34:43,820 --> 00:34:45,489 In fact, with the photos, I wanted to guess who they were. 816 00:34:45,789 --> 00:34:48,320 But we can't download the photos without the internet. 817 00:34:49,230 --> 00:34:51,959 (In order to play the game of Guess Who, ) 818 00:34:51,960 --> 00:34:53,860 (they have to travel 2 hours back and forth.) 819 00:34:54,030 --> 00:34:55,158 What can we do? 820 00:34:55,159 --> 00:34:57,268 (The witnesses are careful about it too.) 821 00:34:57,269 --> 00:34:58,400 Okay. Then... 822 00:34:59,199 --> 00:35:01,699 (A silent tension fills up the front yard.) 823 00:35:02,039 --> 00:35:03,739 Hey. How about Word Chain? 824 00:35:03,869 --> 00:35:04,869 Okay. 825 00:35:04,870 --> 00:35:05,879 Should we play Word Chain? 826 00:35:05,880 --> 00:35:07,809 Yes. Word Chain is nice and classic. 827 00:35:08,079 --> 00:35:09,308 - Let's try it. - Let's do it. 828 00:35:09,309 --> 00:35:10,479 - Are we trying it? - Yes. 829 00:35:10,480 --> 00:35:12,320 (A classic game, World Chain, that suits the classic place.) 830 00:35:13,019 --> 00:35:16,289 (The last match with the night in the air at stake) 831 00:35:17,190 --> 00:35:20,820 (Will they struggle in discomfort?) 832 00:35:22,260 --> 00:35:25,929 (Or will they greet a cozy morning?) 833 00:35:27,159 --> 00:35:28,968 Let's try it first. For now... 834 00:35:28,969 --> 00:35:30,099 Okay. For now... 835 00:35:30,429 --> 00:35:31,868 (The 4th lumbar vertebra remembers...) 836 00:35:31,869 --> 00:35:34,139 (the night in the private room.) 837 00:35:34,670 --> 00:35:36,169 (He has been prepared sharply...) 838 00:35:36,170 --> 00:35:38,269 (for this match!) 839 00:35:38,409 --> 00:35:39,539 Are we doing it for real? 840 00:35:41,809 --> 00:35:44,409 (A kind brother in town) 841 00:35:44,780 --> 00:35:47,750 Should we change to find who endures a bug the longest? 842 00:35:48,889 --> 00:35:50,389 (An eccentric brother who is addicted to jokes) 843 00:35:50,989 --> 00:35:52,619 (Fierce) 844 00:35:54,389 --> 00:35:56,559 (An unpredictable, freestyle brother) 845 00:35:58,429 --> 00:36:00,599 (Everyone's type) 846 00:36:00,699 --> 00:36:03,129 The bottom one, the first to get eliminated, 847 00:36:03,130 --> 00:36:05,229 will lay in the first coffin. 848 00:36:05,230 --> 00:36:07,269 - Okay. - No. It's not a coffin. 849 00:36:08,039 --> 00:36:09,569 - The last one will have Tent One? - Yes. 850 00:36:09,570 --> 00:36:12,139 (Tent One is...) 851 00:36:13,880 --> 00:36:16,109 (Last night) 852 00:36:16,110 --> 00:36:17,308 (Tent 1, Tent 2) 853 00:36:17,309 --> 00:36:19,519 (Of the two tents, ) 854 00:36:19,679 --> 00:36:21,550 (Surprised) 855 00:36:22,820 --> 00:36:26,619 (it's even hard to go up into the Tent 1.) 856 00:36:28,090 --> 00:36:30,089 (On top of that, ) 857 00:36:30,090 --> 00:36:33,360 (the wind blows straight to it.) 858 00:36:33,760 --> 00:36:36,099 (Dizzy) 859 00:36:37,070 --> 00:36:40,139 (I'll run away if I get picked again) 860 00:36:40,269 --> 00:36:42,439 We'll go in this order, starting from Dong Yeon. 861 00:36:42,440 --> 00:36:44,369 - Okay. - Dong Yeon, Je Hoon, me, and you. 862 00:36:44,869 --> 00:36:46,138 It has to be three syllables. 863 00:36:46,139 --> 00:36:47,379 (Three syllable rule) 864 00:36:47,380 --> 00:36:48,739 - Let's go. - Let's go. 865 00:36:49,079 --> 00:36:50,109 A three-syllable word. 866 00:36:50,110 --> 00:36:53,718 - Kungkung-dda. - Kungkung-dda. 867 00:36:53,719 --> 00:36:57,448 Husky. Kungkung-dda. 868 00:36:57,449 --> 00:37:00,288 (Ki...) 869 00:37:00,289 --> 00:37:02,659 - What? - This is... 870 00:37:03,960 --> 00:37:06,328 (Is he stuck on his first try?) 871 00:37:06,329 --> 00:37:07,659 You can't do that. 872 00:37:08,199 --> 00:37:09,670 But this is so... 873 00:37:10,230 --> 00:37:12,169 - Just say it. - It's okay. 874 00:37:12,170 --> 00:37:14,900 (What is the word that he's reluctant to say it?) 875 00:37:15,070 --> 00:37:16,109 (Hesitant) 876 00:37:16,110 --> 00:37:17,210 Is it okay to say it? 877 00:37:17,239 --> 00:37:18,368 Will you do it again? 878 00:37:18,369 --> 00:37:20,109 - Husky. Kungkung-dda. - Kungkung-dda. 879 00:37:20,110 --> 00:37:22,210 (He begins to speak with determination.) 880 00:37:22,349 --> 00:37:24,079 Kiss me. Kungkung-dda. 881 00:37:24,880 --> 00:37:28,079 (The tension strips off from the beginning.) 882 00:37:29,090 --> 00:37:30,320 (Unpleasant) 883 00:37:30,949 --> 00:37:32,760 (Serious) 884 00:37:34,059 --> 00:37:35,360 It does work, though. 885 00:37:35,989 --> 00:37:37,259 Okay. Let's do it again. 886 00:37:37,260 --> 00:37:38,960 - Je Hoon, we'll let that pass. - Okay. 887 00:37:39,429 --> 00:37:40,698 You know how to do it now, right, Je Hoon? 888 00:37:40,699 --> 00:37:42,059 Okay. Let's go. 889 00:37:42,570 --> 00:37:45,170 (Now, if one gets it wrong, he'll get eliminated!) 890 00:37:45,739 --> 00:37:47,238 Bl-berry. 891 00:37:47,239 --> 00:37:48,739 (Bl-berry?) 892 00:37:49,110 --> 00:37:50,709 (He shortens blueberries...) 893 00:37:50,710 --> 00:37:52,879 (to bl-berry to play the game.) 894 00:37:52,880 --> 00:37:54,380 (Confident) 895 00:37:54,739 --> 00:37:56,908 Hurry up. Kungkung-dda. 896 00:37:56,909 --> 00:37:58,550 - Rivera, kungkung-dda. - Kungkung-dda. 897 00:37:58,650 --> 00:38:00,149 Lilac, kungkung-dda. 898 00:38:00,150 --> 00:38:01,880 Rock star, kungkung-dda. 899 00:38:01,920 --> 00:38:03,519 - Oh-strich, kungkung-dda. - Kungkung-dda. 900 00:38:03,849 --> 00:38:05,518 (This time, he extended the word "ostrich.") 901 00:38:05,519 --> 00:38:07,219 Oh-strich? Okay. Kungkung-dda. 902 00:38:07,260 --> 00:38:08,820 Kungkung-dda. 903 00:38:09,030 --> 00:38:10,859 - Continue. - Continue. 904 00:38:10,860 --> 00:38:12,229 Kungkung-dda. 905 00:38:12,230 --> 00:38:13,860 Joe Black, kungkung-dda. 906 00:38:14,059 --> 00:38:16,199 Tow-truck service, kungkung-dda. 907 00:38:16,230 --> 00:38:17,769 - Kungkung-dda. - Hold on. 908 00:38:17,900 --> 00:38:21,739 (Making silent syllables urgently?) 909 00:38:21,769 --> 00:38:23,238 - Hold on. - Let it pass. 910 00:38:23,239 --> 00:38:25,139 (Laughing silently) 911 00:38:25,269 --> 00:38:26,709 (Laughing) 912 00:38:26,710 --> 00:38:28,610 - Tow-truck service, kungkung-dda. - It's crazy. 913 00:38:29,250 --> 00:38:30,650 Tow-truck service, kungkung-dda. 914 00:38:30,809 --> 00:38:31,980 Service is one syllable. 915 00:38:32,010 --> 00:38:33,480 Gosh. This is... 916 00:38:33,750 --> 00:38:36,618 We'll let it pass if one persuades us with his charm. 917 00:38:36,619 --> 00:38:38,288 - Since it's an individual match. - Yes. 918 00:38:38,289 --> 00:38:40,219 (Suddenly, he tries to bring out their charms.) 919 00:38:40,789 --> 00:38:43,289 I was going to let everything pass and keep playing. 920 00:38:43,760 --> 00:38:44,988 I've never felt... 921 00:38:44,989 --> 00:38:46,629 this energetic ever since I came here. 922 00:38:46,630 --> 00:38:47,699 I'm so excited. 923 00:38:49,030 --> 00:38:50,629 All right. Let's focus now. 924 00:38:50,630 --> 00:38:51,630 - Okay. - Okay. 925 00:38:51,631 --> 00:38:53,570 From Dong Yeon, let's do it for real now. 926 00:38:54,539 --> 00:38:55,839 - Again. - Again. 927 00:38:55,840 --> 00:38:56,868 - For real. - Right. 928 00:38:56,869 --> 00:38:57,969 (They begin the game again.) 929 00:38:58,110 --> 00:38:59,678 - Kungkung-dda. - Kungkung-dda. 930 00:38:59,679 --> 00:39:01,279 - Kettle, kungkung-dda. - Kungkung-dda. 931 00:39:01,280 --> 00:39:02,948 - Bicycle, kungkung-dda. - Kungkung-dda. 932 00:39:02,949 --> 00:39:04,309 Well... 933 00:39:05,179 --> 00:39:07,379 - Five, four, - Five, four... 934 00:39:07,380 --> 00:39:09,288 - three... - Cobweb, kungkung-dda. 935 00:39:09,289 --> 00:39:11,018 Wife, kungkung-dda. 936 00:39:11,019 --> 00:39:12,019 (His future wife must be so happy.) 937 00:39:12,020 --> 00:39:14,888 - Amsa-dong, kungkung-dda. - Okay, good. 938 00:39:14,889 --> 00:39:16,559 - Club, kungkung-dda. - Kungkung-dda. 939 00:39:16,659 --> 00:39:17,659 (What's next?) 940 00:39:17,660 --> 00:39:18,690 Well... 941 00:39:19,530 --> 00:39:22,968 - Five, four, three, - Five, four, three, 942 00:39:22,969 --> 00:39:24,328 - two... - two... 943 00:39:24,329 --> 00:39:27,039 Handcart, kungkung-dda. 944 00:39:27,340 --> 00:39:29,039 Cassette, kungkung-dda. 945 00:39:29,239 --> 00:39:31,509 Trend, kungkung-dda. 946 00:39:31,510 --> 00:39:33,340 Drama, kungkung-dda. 947 00:39:34,239 --> 00:39:35,750 Mario, kungkung-dda. 948 00:39:35,880 --> 00:39:37,449 Audio, kungkung-dda. 949 00:39:38,679 --> 00:39:40,879 (To avoid sleeping in the air, ) 950 00:39:40,880 --> 00:39:42,789 (they compete fiercely.) 951 00:39:42,920 --> 00:39:43,948 NewJeans. 952 00:39:43,949 --> 00:39:45,018 (This messy game continues...) 953 00:39:45,019 --> 00:39:47,260 (for 30 minutes.) 954 00:39:47,590 --> 00:39:49,329 (Tired) 955 00:39:49,860 --> 00:39:51,590 (Drained) 956 00:39:52,059 --> 00:39:53,899 - Yogurt, kungkung-dda. - Good. 957 00:39:53,900 --> 00:39:55,058 - That again? - Yes. 958 00:39:55,059 --> 00:39:56,499 (It came out quite often.) 959 00:39:56,500 --> 00:39:58,099 Let's end it this time. 960 00:39:59,170 --> 00:40:00,500 (Well, then...) 961 00:40:00,599 --> 00:40:02,539 Twist, kungkung-dda. 962 00:40:03,110 --> 00:40:04,939 (It's a four-syllable word, but they let this much slide now.) 963 00:40:04,940 --> 00:40:06,279 He's good. 964 00:40:06,280 --> 00:40:08,139 - It's that again? - Yes. 965 00:40:08,579 --> 00:40:09,579 Je Hoon. 966 00:40:10,579 --> 00:40:12,449 (His roommate from yesterday is up to help him.) 967 00:40:12,550 --> 00:40:13,719 (Twerking) 968 00:40:13,980 --> 00:40:16,320 Oh, I get it. 969 00:40:20,119 --> 00:40:22,319 (A sexy hint...) 970 00:40:22,320 --> 00:40:25,089 (gets him to twist his body.) 971 00:40:25,090 --> 00:40:26,800 - Come on. - Are you that shocked? 972 00:40:27,199 --> 00:40:29,328 - How mean. - Are you that shocked? 973 00:40:29,329 --> 00:40:30,669 - Hey. - Je Hoon, this. 974 00:40:30,670 --> 00:40:31,768 Can this be aired? 975 00:40:31,769 --> 00:40:33,738 - Of course, it's just dancing. - It's just a dance move. 976 00:40:33,739 --> 00:40:35,368 - Okay. - Kungkung-dda. 977 00:40:35,369 --> 00:40:37,909 (They pull themselves together and resume the game.) 978 00:40:38,010 --> 00:40:39,010 T... 979 00:40:39,011 --> 00:40:41,409 (He just can't say the word out loud.) 980 00:40:41,809 --> 00:40:44,049 (He's too innocent and shy.) 981 00:40:44,050 --> 00:40:45,409 - You've got to do the dance too. - Do it. 982 00:40:45,449 --> 00:40:46,780 - Do it as you say the word. - Right. 983 00:40:47,579 --> 00:40:48,650 What? No. 984 00:40:48,920 --> 00:40:51,289 Then, are you okay with losing? 985 00:40:51,750 --> 00:40:52,959 No, I can do it. 986 00:40:52,960 --> 00:40:54,389 You can do it, but you won't? 987 00:40:54,719 --> 00:40:56,029 - Well... - I can easily do it. 988 00:40:56,030 --> 00:40:57,558 - I can keep doing it. - Me too. 989 00:40:57,559 --> 00:40:58,630 I can do it if I have to. 990 00:40:59,659 --> 00:41:01,599 (He's torn...) 991 00:41:02,230 --> 00:41:04,529 (between mid-air sleeping in the cold...) 992 00:41:04,530 --> 00:41:06,269 (and losing his dignity.) 993 00:41:07,000 --> 00:41:08,670 (Take this.) 994 00:41:09,039 --> 00:41:10,170 Twerking. 995 00:41:10,909 --> 00:41:12,309 (Becoming serious) 996 00:41:12,480 --> 00:41:13,909 (Screaming) 997 00:41:14,179 --> 00:41:15,179 (To avoid sleeping in the mid-air tent, ) 998 00:41:15,180 --> 00:41:16,949 (he takes every resort.) 999 00:41:17,409 --> 00:41:18,549 (It's shocking...) 1000 00:41:18,550 --> 00:41:20,750 (even for the one who caused this.) 1001 00:41:21,550 --> 00:41:23,750 Goodness, I watched "Architecture 101." 1002 00:41:24,219 --> 00:41:26,019 (The memories have been restructured.) 1003 00:41:26,119 --> 00:41:28,759 (His face blushes more than a monkey's buttocks.) 1004 00:41:28,760 --> 00:41:29,788 Let's not do this. 1005 00:41:29,789 --> 00:41:31,629 Gosh, this is too... 1006 00:41:31,630 --> 00:41:33,960 (His agency's actor is feeling so embarrassed.) 1007 00:41:34,199 --> 00:41:35,399 Let's do it for real. 1008 00:41:35,400 --> 00:41:36,570 Let's do what's needed for real now. 1009 00:41:37,070 --> 00:41:39,069 We've played this game for more than an hour. 1010 00:41:39,070 --> 00:41:40,399 Right, 1011 00:41:40,400 --> 00:41:42,670 so let's flick a bottle cap... 1012 00:41:42,969 --> 00:41:45,409 to have it reach as close to the finishing line as possible. 1013 00:41:45,469 --> 00:41:47,138 - But if it falls, you're out. - Okay. 1014 00:41:47,139 --> 00:41:48,479 That person will sleep in the tent. 1015 00:41:48,480 --> 00:41:49,979 - Okay. - Let's do it without practice. 1016 00:41:49,980 --> 00:41:51,550 - Of course. - Okay. 1017 00:41:52,150 --> 00:41:53,919 - But... - Even if something unlucky happens, 1018 00:41:53,920 --> 00:41:55,078 - let's just go on. - Okay. 1019 00:41:55,079 --> 00:41:56,549 No playing easy. 1020 00:41:56,550 --> 00:41:57,618 No exceptions. 1021 00:41:57,619 --> 00:41:58,820 - Right away. - Right away. 1022 00:41:58,949 --> 00:42:00,360 - I'll go. - Let's go. 1023 00:42:00,690 --> 00:42:03,360 (Twerking Je Hoon is up first.) 1024 00:42:04,030 --> 00:42:06,460 (Carefully getting ready) 1025 00:42:06,829 --> 00:42:10,630 (He can't afford to lose after all that twerking.) 1026 00:42:10,769 --> 00:42:12,129 (He's all spiteful and focused.) 1027 00:42:12,130 --> 00:42:13,538 - Let's go. - I'll go. 1028 00:42:13,539 --> 00:42:14,839 A little more. 1029 00:42:14,840 --> 00:42:16,110 Flick it sideways. 1030 00:42:16,139 --> 00:42:17,638 Hey, stop giving me instructions. 1031 00:42:17,639 --> 00:42:18,739 (Playing innocent) 1032 00:42:19,980 --> 00:42:21,879 There's an obstacle on the way. 1033 00:42:21,880 --> 00:42:23,879 (The patronizer backs down, ) 1034 00:42:23,880 --> 00:42:25,808 (and the prankster comes.) 1035 00:42:25,809 --> 00:42:26,919 Gosh. 1036 00:42:26,920 --> 00:42:29,118 (The youngest members attack together.) 1037 00:42:29,119 --> 00:42:30,289 This is... 1038 00:42:30,619 --> 00:42:32,049 - like war. - I'll go. 1039 00:42:32,050 --> 00:42:33,519 A little to the right. 1040 00:42:33,760 --> 00:42:34,919 There... 1041 00:42:34,920 --> 00:42:36,189 (Flicking through the disturbance) 1042 00:42:36,190 --> 00:42:37,288 There... 1043 00:42:37,289 --> 00:42:38,559 (Super focused) 1044 00:42:39,860 --> 00:42:41,428 - Well done. - Not bad. 1045 00:42:41,429 --> 00:42:42,630 Gosh, it's too short. 1046 00:42:44,170 --> 00:42:45,669 If it falls, does it count? 1047 00:42:45,670 --> 00:42:46,769 - Yes. - I see. 1048 00:42:47,369 --> 00:42:48,769 If it falls, you'll enter... 1049 00:42:49,099 --> 00:42:50,409 the tent right away. 1050 00:42:50,769 --> 00:42:53,239 (There will be no second chance.) 1051 00:42:53,440 --> 00:42:55,038 (Next up is Dong Yeon.) 1052 00:42:55,039 --> 00:42:56,110 - Dong Yeon. - There's a fruit fly here. 1053 00:42:56,309 --> 00:42:58,309 (Shaking a bug swatter) 1054 00:42:58,579 --> 00:42:59,650 Dong Yeon. 1055 00:43:00,079 --> 00:43:01,719 There are too many winged insects. 1056 00:43:02,920 --> 00:43:04,189 (Yesterday's loser...) 1057 00:43:04,190 --> 00:43:06,118 (wouldn't be disturbed.) 1058 00:43:06,119 --> 00:43:07,420 That's not it. 1059 00:43:08,019 --> 00:43:09,019 Come on. 1060 00:43:09,389 --> 00:43:10,429 Dong Yeon. 1061 00:43:10,659 --> 00:43:12,230 It's not that finger. 1062 00:43:12,260 --> 00:43:13,698 (Fierce) 1063 00:43:13,699 --> 00:43:14,759 Gosh, the fruit fly. 1064 00:43:14,760 --> 00:43:15,928 No, Dong Yeon. 1065 00:43:15,929 --> 00:43:17,070 (He must really hate to sleep outdoors.) 1066 00:43:17,429 --> 00:43:18,629 Take it easy. 1067 00:43:18,630 --> 00:43:19,638 (He flicks...) 1068 00:43:19,639 --> 00:43:21,170 (with an incredible sense of focus.) 1069 00:43:21,199 --> 00:43:22,238 Take it easy. 1070 00:43:22,239 --> 00:43:24,840 (Surprised) 1071 00:43:24,909 --> 00:43:26,408 (Je Hoon) 1072 00:43:26,409 --> 00:43:28,738 (Dong Yeon wouldn't take it easy.) 1073 00:43:28,739 --> 00:43:30,249 - He's good. - Nice. 1074 00:43:30,250 --> 00:43:32,009 (He's not the bottom-place player of this round.) 1075 00:43:32,010 --> 00:43:33,178 This is... 1076 00:43:33,179 --> 00:43:35,119 (He just has to win one more time.) 1077 00:43:35,380 --> 00:43:36,888 (Meanwhile...) 1078 00:43:36,889 --> 00:43:38,049 I want to play safely. 1079 00:43:38,050 --> 00:43:39,319 Oh, you'll go that way? 1080 00:43:39,320 --> 00:43:40,888 (Je Hoon, Dong Yeon) 1081 00:43:40,889 --> 00:43:41,919 (Maybe he feels burdened.) 1082 00:43:41,920 --> 00:43:44,329 (He chooses to take a safe way.) 1083 00:43:44,429 --> 00:43:47,059 It's quite bumpy there. 1084 00:43:47,829 --> 00:43:49,968 (Compared to the right side, ) 1085 00:43:49,969 --> 00:43:53,070 (it's bumpy on the left side.) 1086 00:43:53,170 --> 00:43:54,839 - Player Eun Woo... - I'm ready. 1087 00:43:54,840 --> 00:43:55,899 - is off to make an attempt. - It's going to fall. 1088 00:43:55,900 --> 00:43:57,609 - Three, two, one. - He's quite strained. 1089 00:43:57,610 --> 00:43:58,709 Bungee! 1090 00:43:58,710 --> 00:43:59,710 He's too strained. 1091 00:43:59,710 --> 00:44:00,710 (Flicking) 1092 00:44:02,409 --> 00:44:03,979 - It fell. - Oh, dear. 1093 00:44:03,980 --> 00:44:05,010 Game over. 1094 00:44:05,550 --> 00:44:06,649 Oh, dear. 1095 00:44:06,650 --> 00:44:07,650 (The twerker is all excited.) 1096 00:44:07,651 --> 00:44:09,518 That's an unexpected variable. 1097 00:44:09,519 --> 00:44:10,650 Eun Woo will sleep in the tent. 1098 00:44:11,090 --> 00:44:12,149 Gosh, I didn't... 1099 00:44:12,150 --> 00:44:13,689 see it coming at all. 1100 00:44:13,690 --> 00:44:16,058 It's really not easy to make it roll like that. 1101 00:44:16,059 --> 00:44:17,488 How did he get it up? 1102 00:44:17,489 --> 00:44:18,658 - Eun Woo. - Oh, gosh. 1103 00:44:18,659 --> 00:44:19,699 (Eun Woo managed to do something that tricky.) 1104 00:44:19,900 --> 00:44:22,329 (Welcome. Isn't it your first time sleeping in the mid-air tent?) 1105 00:44:22,429 --> 00:44:23,729 Still, you should try it. 1106 00:44:23,730 --> 00:44:25,069 - Okay. - Come on. 1107 00:44:25,070 --> 00:44:26,570 - Give it a try. - Okay, I will. 1108 00:44:27,269 --> 00:44:29,070 It should at least go farther than this. 1109 00:44:29,170 --> 00:44:30,738 - I... - Not this area. 1110 00:44:30,739 --> 00:44:32,880 (If it doesn't pass the base line, they will go again.) 1111 00:44:33,409 --> 00:44:34,480 I... 1112 00:44:34,579 --> 00:44:36,408 You know me so well. 1113 00:44:36,409 --> 00:44:38,779 You really... I mean... 1114 00:44:38,780 --> 00:44:39,819 - You know, 1cm is not allowed. - Right. 1115 00:44:39,820 --> 00:44:41,979 - Right, it must at least pass here. - Right. 1116 00:44:41,980 --> 00:44:43,749 - Make a line. - Or you'll be out. 1117 00:44:43,750 --> 00:44:44,788 Right. 1118 00:44:44,789 --> 00:44:45,819 I can do this much. 1119 00:44:45,820 --> 00:44:47,690 (Meanwhile, he's overly relaxed.) 1120 00:44:49,119 --> 00:44:50,328 Let's make it fun. 1121 00:44:50,329 --> 00:44:51,359 - What's fun? - Dong Hwi. 1122 00:44:51,360 --> 00:44:52,459 It's not fun for me. 1123 00:44:52,460 --> 00:44:54,230 - There has to be a twist. - A twist? 1124 00:44:56,670 --> 00:44:57,729 - There has to be a twist. - A twist? 1125 00:44:57,730 --> 00:44:58,799 (You want a twist?) 1126 00:44:58,800 --> 00:45:00,499 (I don't.) 1127 00:45:00,500 --> 00:45:01,569 It's Eun Woo. 1128 00:45:01,570 --> 00:45:02,570 (Eun Woo was a promising candidate.) 1129 00:45:02,571 --> 00:45:04,339 (And now, he's confirmed to sleep in the tree tent.) 1130 00:45:04,340 --> 00:45:05,409 Gosh. 1131 00:45:06,340 --> 00:45:07,678 (Laughing out loud) 1132 00:45:07,679 --> 00:45:09,610 (How sweet.) 1133 00:45:09,750 --> 00:45:11,549 Let's do it for the last time. 1134 00:45:11,550 --> 00:45:13,780 No, we've got to eat now. 1135 00:45:14,250 --> 00:45:16,018 But we need one more person to sleep outdoors anyway. 1136 00:45:16,019 --> 00:45:18,789 We can decide by firewood-laying. 1137 00:45:19,960 --> 00:45:21,018 Fine. 1138 00:45:21,019 --> 00:45:23,129 Eun Woo, search for ways... 1139 00:45:23,130 --> 00:45:24,158 to raise your body temperature... 1140 00:45:24,159 --> 00:45:25,658 while the three of us do the firewood-laying. 1141 00:45:25,659 --> 00:45:27,399 He's so desperate. 1142 00:45:27,400 --> 00:45:28,500 He uses his handsome looks on us. 1143 00:45:29,260 --> 00:45:30,800 Look at the lake at a time like this. 1144 00:45:31,170 --> 00:45:32,968 (He understands Dong Yeon.) 1145 00:45:32,969 --> 00:45:35,039 Anyway, it's just the four of us. 1146 00:45:35,400 --> 00:45:37,468 Not a dozen people. 1147 00:45:37,469 --> 00:45:38,469 - It's just us four. - Right. 1148 00:45:38,470 --> 00:45:39,579 Dong Yeon. 1149 00:45:41,110 --> 00:45:42,110 (Swinging) 1150 00:45:42,949 --> 00:45:44,379 All right. Whatever. 1151 00:45:44,380 --> 00:45:45,448 - Let's go. - Let's go. 1152 00:45:45,449 --> 00:45:46,780 - To where the firewood is. - Let's go and see. 1153 00:45:47,349 --> 00:45:49,178 See what? There's no way for you, Eun Woo. 1154 00:45:49,179 --> 00:45:51,149 (There's no need to see because...) 1155 00:45:51,150 --> 00:45:52,719 - Come on. - Let's go. 1156 00:45:53,590 --> 00:45:54,889 (Stunned) 1157 00:45:55,389 --> 00:45:58,260 (Dong Yeon is out.) 1158 00:45:58,489 --> 00:45:59,959 (Dong Yeon is confirmed to sleep in the tree tent again.) 1159 00:45:59,960 --> 00:46:02,329 Good game. 1160 00:46:03,030 --> 00:46:05,129 So my friend is my sleeping mate. 1161 00:46:05,130 --> 00:46:06,139 (He's given up.) 1162 00:46:07,300 --> 00:46:08,800 Goodness. Have a good night. 1163 00:46:10,809 --> 00:46:13,480 (He's devastated just like this fallen firewood tower.) 1164 00:46:13,579 --> 00:46:15,079 I've already done it once. I can do it again. 1165 00:46:16,110 --> 00:46:18,110 (The rest is omitted.) 1166 00:46:18,650 --> 00:46:21,380 I'll be going. It feels a little uneasy here. 1167 00:46:21,579 --> 00:46:22,888 Gosh, Dong Hwi. 1168 00:46:22,889 --> 00:46:23,920 (The games are over with the youngest as losers.) 1169 00:46:28,960 --> 00:46:30,629 (Sleeping is one thing.) 1170 00:46:30,630 --> 00:46:32,459 - You'll steam rice? Okay. - Yes. 1171 00:46:32,460 --> 00:46:33,460 (Let's get the food ready first.) 1172 00:46:33,461 --> 00:46:34,698 (Going to their positions) 1173 00:46:34,699 --> 00:46:35,760 Meat. 1174 00:46:36,829 --> 00:46:38,868 Should I cut and grill the meat? 1175 00:46:38,869 --> 00:46:39,999 Can you grill it well? 1176 00:46:40,000 --> 00:46:41,639 Yes, I'm good at it. 1177 00:46:42,539 --> 00:46:45,408 (Stir-fried shredded potatoes, stir-fried spicy pork) 1178 00:46:45,409 --> 00:46:46,939 (He learned how to cook in Lapland.) 1179 00:46:46,940 --> 00:46:49,039 (Chef Cha Eun Woo for Korean barbecue) 1180 00:46:50,110 --> 00:46:53,750 (Rye sujebi, cabbage doenjang soup) 1181 00:46:53,880 --> 00:46:55,448 (He's like a food bending machine.) 1182 00:46:55,449 --> 00:46:57,889 (Chef Kwak Dong Yeon for kimchi stew and pot steamed rice) 1183 00:46:59,789 --> 00:47:02,018 I'll grill the meat... 1184 00:47:02,019 --> 00:47:03,058 when you start making kimchi stew. 1185 00:47:03,059 --> 00:47:05,129 - Okay. - That will do, right? 1186 00:47:05,130 --> 00:47:06,729 (But the problem is...) 1187 00:47:06,730 --> 00:47:07,760 We'll steam rice. 1188 00:47:08,360 --> 00:47:09,670 - The problem is... - Yes? 1189 00:47:09,969 --> 00:47:12,799 That we have to grill the meat here. 1190 00:47:12,800 --> 00:47:14,368 (How are they supposed to grill meat at this fireplace?) 1191 00:47:14,369 --> 00:47:17,570 (There's nowhere to place a grill.) 1192 00:47:18,210 --> 00:47:19,939 (They've waited so long...) 1193 00:47:19,940 --> 00:47:23,250 (for kimchi barbecue.) 1194 00:47:25,409 --> 00:47:26,979 (Korean barbecue...) 1195 00:47:26,980 --> 00:47:29,449 (in the countryside of Finland) 1196 00:47:30,050 --> 00:47:34,590 (Was it too much to ask for?) 1197 00:47:38,159 --> 00:47:40,999 (They dreamed of Korean soul food in the dense forest.) 1198 00:47:41,000 --> 00:47:43,630 (How will their fate turn out to be?) 1199 00:47:44,730 --> 00:47:47,538 We have to grill the meat here. 1200 00:47:47,539 --> 00:47:48,968 I have an idea. 1201 00:47:48,969 --> 00:47:49,969 What is it? 1202 00:47:50,269 --> 00:47:53,079 I'm going to stack up some bricks. 1203 00:47:54,010 --> 00:47:56,138 (He'll try to remodel their outdoor kitchen.) 1204 00:47:56,139 --> 00:47:57,610 - You'll place a grill there? - Yes. 1205 00:47:58,449 --> 00:48:00,879 - Like this? - I think it's better. 1206 00:48:00,880 --> 00:48:02,848 - I'll move these away then. - Yes, those two stones. 1207 00:48:02,849 --> 00:48:04,018 (Will they pull off remodeling the fireplace?) 1208 00:48:04,019 --> 00:48:05,488 To the side. 1209 00:48:05,489 --> 00:48:08,289 (Securing enough space to put up a brazier) 1210 00:48:11,059 --> 00:48:12,328 - Thanks. - No problem. 1211 00:48:12,329 --> 00:48:14,159 (Moving bricks) 1212 00:48:15,860 --> 00:48:18,069 (Stacking them up one after another) 1213 00:48:18,070 --> 00:48:19,639 - The rest... Okay. - All the rest on that side. 1214 00:48:23,369 --> 00:48:25,368 (The city boys couldn't even light a fire, ) 1215 00:48:25,369 --> 00:48:27,409 (but now, they're trying to remodel the fireplace.) 1216 00:48:29,039 --> 00:48:32,149 (Checking level) 1217 00:48:32,150 --> 00:48:33,678 - Kind of. - Kind of. 1218 00:48:33,679 --> 00:48:35,380 (It's a little higher on this side.) 1219 00:48:36,420 --> 00:48:37,849 I can just lower this part. 1220 00:48:38,320 --> 00:48:41,320 (He tends to handle everything with power.) 1221 00:48:42,920 --> 00:48:44,488 Je Hoon, this is a nice way to work out. 1222 00:48:44,489 --> 00:48:45,630 (It's a nice way to work out.) 1223 00:48:46,599 --> 00:48:50,429 (Suddenly doing push-ups in the middle of remodeling) 1224 00:48:52,099 --> 00:48:54,468 (Joining in) 1225 00:48:54,469 --> 00:48:56,069 - Don't lower that side. - Not here? 1226 00:48:56,070 --> 00:48:57,239 It has to be higher there. 1227 00:48:58,710 --> 00:49:01,980 (While they're adjusting the level with power, ) 1228 00:49:02,340 --> 00:49:04,379 (the firewood servant, Dong Hwi, gets into his position.) 1229 00:49:04,380 --> 00:49:06,519 (The work is divided naturally.) 1230 00:49:06,579 --> 00:49:10,420 We need more firewood to make the fire stronger. 1231 00:49:12,090 --> 00:49:14,760 (Inexorable steps) 1232 00:49:15,420 --> 00:49:17,158 (Placing it indifferently) 1233 00:49:17,159 --> 00:49:19,530 (His confidence comes...) 1234 00:49:20,929 --> 00:49:24,530 (from the firewood-chopping skills he earned during the first stay.) 1235 00:49:25,469 --> 00:49:27,400 (The firewood servant is back.) 1236 00:49:30,809 --> 00:49:31,940 Gosh. 1237 00:49:32,610 --> 00:49:34,709 I've lost my touch after not doing it for a few days. 1238 00:49:34,710 --> 00:49:36,139 (He's become rusty.) 1239 00:49:38,710 --> 00:49:40,578 (Failing) 1240 00:49:40,579 --> 00:49:43,788 (Flustered) 1241 00:49:43,789 --> 00:49:44,848 (Failing) 1242 00:49:44,849 --> 00:49:45,948 (Failing again) 1243 00:49:45,949 --> 00:49:47,190 (And again) 1244 00:49:48,119 --> 00:49:52,590 (A single day is enough to make you rusty at chopping firewood.) 1245 00:49:54,860 --> 00:49:57,699 (His touch is finally back.) 1246 00:49:58,630 --> 00:50:01,069 (Firepower is important for grilling barbecue.) 1247 00:50:01,070 --> 00:50:03,409 (He chops firewood nonstop.) 1248 00:50:03,869 --> 00:50:06,940 (He returns with an armful of firewood.) 1249 00:50:07,579 --> 00:50:09,949 What's with this new construction? 1250 00:50:10,550 --> 00:50:11,679 What do you say? 1251 00:50:12,050 --> 00:50:13,249 It looks perfect. 1252 00:50:13,250 --> 00:50:15,480 - It looks high enough. - You think? 1253 00:50:15,980 --> 00:50:17,948 But when should we make a fire? 1254 00:50:17,949 --> 00:50:19,218 Should we do it along with cooking? 1255 00:50:19,219 --> 00:50:20,618 - I'm going to do it now. - I see. 1256 00:50:20,619 --> 00:50:22,360 It's okay to do it in advance. 1257 00:50:22,659 --> 00:50:23,659 Okay. 1258 00:50:23,660 --> 00:50:25,730 (It's become a daily routine. They begin making a fire.) 1259 00:50:26,559 --> 00:50:29,329 (The eldest member...) 1260 00:50:30,170 --> 00:50:32,369 (Scratching) 1261 00:50:32,800 --> 00:50:36,369 (He'd seen it only in movies.) 1262 00:50:37,409 --> 00:50:40,578 (But now, he makes kindling on his own.) 1263 00:50:40,579 --> 00:50:42,980 (The second-eldest member...) 1264 00:50:43,880 --> 00:50:45,879 How kind of you to help me out. 1265 00:50:45,880 --> 00:50:48,980 (He couldn't do anything without Dong Yeon.) 1266 00:50:50,250 --> 00:50:52,019 (Right in one go) 1267 00:50:52,119 --> 00:50:53,259 (Now, he's good at lighting a fire even without Dong Yeon.) 1268 00:50:53,260 --> 00:50:55,559 Put it down there like this. 1269 00:50:57,460 --> 00:51:00,460 (Carefully moving the fire to the fireplace) 1270 00:51:02,260 --> 00:51:04,570 It's not catching fire. 1271 00:51:04,829 --> 00:51:06,369 It's spreading now. 1272 00:51:07,070 --> 00:51:08,368 - Let's wait now. - Okay. 1273 00:51:08,369 --> 00:51:09,538 (They manage to light a fire at the new fireplace.) 1274 00:51:09,539 --> 00:51:11,739 - Nice. - All I did was throw one match. 1275 00:51:11,809 --> 00:51:13,939 - Good job. - Good. 1276 00:51:13,940 --> 00:51:15,210 (They've leveled up to be country boys.) 1277 00:51:15,880 --> 00:51:19,750 (Will they see it through with the kimchi barbecue?) 1278 00:51:20,150 --> 00:51:24,250 (And how will Dong Yeon's kimchi stew turn out?) 1279 00:51:25,320 --> 00:51:29,559 (Homemaker Kwak begins cooking.) 1280 00:51:31,389 --> 00:51:33,960 (Going outside with the chopping board) 1281 00:51:34,630 --> 00:51:39,840 (It's brighter outside due to no electricity.) 1282 00:51:40,769 --> 00:51:45,340 (From one point, he's used to cooking under the bright sun.) 1283 00:51:46,309 --> 00:51:49,579 (Chopping stably even on the handrail) 1284 00:51:50,179 --> 00:51:54,280 (This homemaker in Lapland creates an outdoor kitchen himself.) 1285 00:51:55,349 --> 00:51:58,820 (The sunshine aids him to speed up with preparing ingredients.) 1286 00:52:00,320 --> 00:52:02,459 (Dropping) 1287 00:52:02,460 --> 00:52:03,629 No. 1288 00:52:03,630 --> 00:52:05,130 (Dashing to save the onion) 1289 00:52:06,389 --> 00:52:09,400 (Going straight to the lake) 1290 00:52:10,929 --> 00:52:15,469 (It's become natural for them to wash stuff in the lake.) 1291 00:52:16,570 --> 00:52:19,739 (He's back to the kitchen.) 1292 00:52:21,480 --> 00:52:23,449 I feel like my knife skills have improved in days. 1293 00:52:24,909 --> 00:52:26,010 Awesome. 1294 00:52:28,079 --> 00:52:29,480 I've gotten better at cutting. 1295 00:52:30,690 --> 00:52:33,018 I mean, who would practice cutting in Finland? 1296 00:52:33,019 --> 00:52:34,089 (With faster cutting skills, ) 1297 00:52:34,090 --> 00:52:36,419 (he's done preparing the cooking ingredients.) 1298 00:52:36,420 --> 00:52:38,159 - Should I put... - What? 1299 00:52:38,960 --> 00:52:41,300 Ham or meat in the stew? 1300 00:52:42,460 --> 00:52:44,399 - Can't it be both? - Both. 1301 00:52:44,400 --> 00:52:45,969 - I can't do that. - No? 1302 00:52:46,599 --> 00:52:49,138 Then, why don't you put ham in since we'll grill some meat? 1303 00:52:49,139 --> 00:52:50,209 Ham? 1304 00:52:50,210 --> 00:52:51,340 (Okay, got it.) 1305 00:52:53,139 --> 00:52:56,380 (He has his own way of cutting ham.) 1306 00:52:57,079 --> 00:53:00,079 (A plastic bag?) 1307 00:53:00,420 --> 00:53:04,050 (Putting a chunk of ham into the plastic bag) 1308 00:53:04,519 --> 00:53:07,719 (Rubbing) 1309 00:53:08,119 --> 00:53:12,789 (Crushed ham melts into the broth much faster.) 1310 00:53:13,760 --> 00:53:17,269 (Chopping the other chunk into pieces) 1311 00:53:17,969 --> 00:53:21,440 (It's got to have something to chew on.) 1312 00:53:21,599 --> 00:53:24,969 (Isn't it such an easy way?) 1313 00:53:25,110 --> 00:53:28,440 Can one of you come over to help me? 1314 00:53:28,579 --> 00:53:30,210 - Okay. - Got it. 1315 00:53:30,550 --> 00:53:32,578 I need some minced garlic. 1316 00:53:32,579 --> 00:53:33,750 - Sure. - Okay. 1317 00:53:33,820 --> 00:53:35,078 - I'll do it. - Garlic? 1318 00:53:35,079 --> 00:53:36,178 - Okay. - I'll do it. 1319 00:53:36,179 --> 00:53:38,719 (Dong Hwi volunteers with a sense of confidence.) 1320 00:53:38,920 --> 00:53:40,019 Dong Yeon. 1321 00:53:40,519 --> 00:53:42,018 - You'll do it? - Yes, of course. 1322 00:53:42,019 --> 00:53:43,189 - For real? - Yes. 1323 00:53:43,190 --> 00:53:44,428 (Full of suspicion) 1324 00:53:44,429 --> 00:53:45,558 All right, okay. 1325 00:53:45,559 --> 00:53:47,359 (He's like a husband willing to help his unsure wife.) 1326 00:53:47,360 --> 00:53:50,329 (Leaving the garlic to him) 1327 00:53:51,530 --> 00:53:54,368 (Taking the kimchi they brought from Korea) 1328 00:53:54,369 --> 00:53:56,239 A plate there... 1329 00:53:56,909 --> 00:53:58,670 (His cheeks shake too.) 1330 00:54:00,139 --> 00:54:02,980 (Shaking all in) 1331 00:54:04,510 --> 00:54:06,649 (Shaking the crushed ham...) 1332 00:54:06,650 --> 00:54:09,219 (in as well) 1333 00:54:11,590 --> 00:54:13,889 (He's got to light a fire now.) 1334 00:54:13,960 --> 00:54:16,319 (Striking a light in one go) 1335 00:54:16,320 --> 00:54:18,428 (Lighting the gas stove skillfully) 1336 00:54:18,429 --> 00:54:21,460 (He's used to the manual ignition system now.) 1337 00:54:22,559 --> 00:54:26,599 (Stir-fry the kimchi and crushed ham together.) 1338 00:54:30,440 --> 00:54:31,939 I hope 1339 00:54:31,940 --> 00:54:34,209 (Suddenly singing passionately) 1340 00:54:34,210 --> 00:54:37,409 (This is how the housework stress is affecting Dong Yeon.) 1341 00:54:41,349 --> 00:54:44,649 (Sorrowful) 1342 00:54:44,650 --> 00:54:47,158 (Venting all his pent-up emotions) 1343 00:54:47,159 --> 00:54:52,389 Make sure to be happier than me 1344 00:54:52,860 --> 00:54:53,860 (Turning) 1345 00:54:54,159 --> 00:54:57,799 (Returning to the kitchen after relieving all his stress) 1346 00:54:57,800 --> 00:55:00,099 (Focusing again) 1347 00:55:00,599 --> 00:55:01,869 - Je Hoon. - What? 1348 00:55:02,500 --> 00:55:04,569 - I looked around and found this. - Found what? 1349 00:55:04,570 --> 00:55:05,639 (To test the new fireplace) 1350 00:55:05,739 --> 00:55:07,638 - What do you say to fried eggs? - Why not? 1351 00:55:07,639 --> 00:55:09,078 For an appetizer. 1352 00:55:09,079 --> 00:55:10,780 That'd be a nice appetizer. 1353 00:55:11,550 --> 00:55:14,079 Why just the two of you? 1354 00:55:14,250 --> 00:55:15,420 What? 1355 00:55:15,750 --> 00:55:17,118 - Did you hear us? - Yes. 1356 00:55:17,119 --> 00:55:18,949 You have such a nice hearing. 1357 00:55:19,420 --> 00:55:20,460 I have... 1358 00:55:21,190 --> 00:55:22,989 such a sensitive hearing right now. 1359 00:55:23,260 --> 00:55:24,689 I can hear even better since I came to Finland. 1360 00:55:24,690 --> 00:55:25,730 (His ears have recovered from all that city noises.) 1361 00:55:28,559 --> 00:55:31,530 (Making fried eggs for the member with a sharp hearing) 1362 00:55:31,630 --> 00:55:33,800 (Sliding) 1363 00:55:34,539 --> 00:55:35,868 I messed up. 1364 00:55:35,869 --> 00:55:37,110 - No. - Gosh, my eyes sting. 1365 00:55:37,440 --> 00:55:39,038 It's not flat. 1366 00:55:39,039 --> 00:55:40,209 (The fireplace isn't even.) 1367 00:55:40,210 --> 00:55:43,339 It's slanted a little because it's not flat. 1368 00:55:43,340 --> 00:55:44,349 (They notice a problem thanks to making fried eggs.) 1369 00:55:44,550 --> 00:55:47,379 The eggs slide because it's slanted. 1370 00:55:47,380 --> 00:55:49,519 (Still, the eggs are being cooked nicely.) 1371 00:55:50,690 --> 00:55:51,948 (Trying to flip the eggs once) 1372 00:55:51,949 --> 00:55:53,250 (Trying for the second time) 1373 00:55:53,320 --> 00:55:55,359 The oil... Oh, no. 1374 00:55:55,360 --> 00:55:57,328 (He messes up.) 1375 00:55:57,329 --> 00:55:59,058 (Still, they're happy.) 1376 00:55:59,059 --> 00:56:00,530 The yolks popped. 1377 00:56:01,099 --> 00:56:03,130 It'll be the same once it goes into our stomachs. 1378 00:56:05,070 --> 00:56:06,400 I'll come back. 1379 00:56:07,300 --> 00:56:09,039 - You'll feed them directly? - Yes, this way... 1380 00:56:09,440 --> 00:56:10,909 - Really? It's okay. - Gosh! 1381 00:56:11,039 --> 00:56:12,968 (Off to deliver it right away with the frying pan) 1382 00:56:12,969 --> 00:56:14,779 It's okay. I'll take care of it. 1383 00:56:14,780 --> 00:56:15,808 (He's off to protect the youngest member's mentality.) 1384 00:56:15,809 --> 00:56:17,710 Nothing is a problem. It's all right. 1385 00:56:18,010 --> 00:56:20,320 - Gosh, the eggs didn't break. - They're safe. 1386 00:56:21,079 --> 00:56:22,118 Thanks. 1387 00:56:22,119 --> 00:56:25,320 (If Homemaker Kwak was here, he'd slap him in the back.) 1388 00:56:26,889 --> 00:56:28,289 - Dong Hwi. - What? 1389 00:56:28,559 --> 00:56:31,190 (Is he releasing his stress again?) 1390 00:56:31,590 --> 00:56:33,159 It looks really hot. 1391 00:56:33,960 --> 00:56:35,599 Gosh, you're cooling it down for me? 1392 00:56:35,630 --> 00:56:37,069 (In this case, he's willing to have it.) 1393 00:56:37,070 --> 00:56:38,130 Dong Hwi. 1394 00:56:38,670 --> 00:56:39,900 Darn, it's hot. 1395 00:56:40,400 --> 00:56:41,569 Darn it. 1396 00:56:41,570 --> 00:56:43,439 (Troubled, Laughing) 1397 00:56:43,440 --> 00:56:44,509 (The older one is troubled while the younger one cracks up.) 1398 00:56:44,510 --> 00:56:45,710 - Eun Woo. - Gosh. 1399 00:56:46,510 --> 00:56:47,940 What's the problem with you? 1400 00:56:48,809 --> 00:56:49,809 Okay. 1401 00:56:50,849 --> 00:56:51,980 (Struggling) 1402 00:56:53,210 --> 00:56:54,379 (He tries to endure the heat, ) 1403 00:56:54,380 --> 00:56:55,419 (but he fails.) 1404 00:56:55,420 --> 00:56:56,480 It's hot. 1405 00:56:58,619 --> 00:56:59,889 But it's really good. 1406 00:57:00,590 --> 00:57:02,259 It's really good, but it's too hot. 1407 00:57:02,260 --> 00:57:03,730 (He burned the roof of his mouth, though.) 1408 00:57:04,130 --> 00:57:05,530 - Dong Yeon. - What? 1409 00:57:07,500 --> 00:57:08,699 - Dong Yeon. - Yes. 1410 00:57:09,159 --> 00:57:10,900 - It's an appetizer. - What is it? 1411 00:57:11,070 --> 00:57:12,198 Fried eggs. 1412 00:57:12,199 --> 00:57:13,999 (He's sweet enough to blow air to it again.) 1413 00:57:14,000 --> 00:57:15,099 It's really good. 1414 00:57:16,269 --> 00:57:18,109 - It's hot. - Okay. 1415 00:57:18,110 --> 00:57:19,169 - Are you okay? - Yes. 1416 00:57:19,170 --> 00:57:20,479 (And it's hot again.) 1417 00:57:20,480 --> 00:57:21,880 Gosh, my teeth ache. 1418 00:57:22,179 --> 00:57:24,449 What do I do? 1419 00:57:25,980 --> 00:57:29,380 (He decides to put it down for a moment.) 1420 00:57:29,519 --> 00:57:30,650 Gosh, it's hot. 1421 00:57:30,989 --> 00:57:32,118 It's good. That's for sure. 1422 00:57:32,119 --> 00:57:33,689 (He stops eating...) 1423 00:57:33,690 --> 00:57:36,829 (and starts ransacking the seasoning storage.) 1424 00:57:38,130 --> 00:57:39,658 (After going through it for a while, ) 1425 00:57:39,659 --> 00:57:42,699 (he takes out ketchup.) 1426 00:57:43,699 --> 00:57:47,440 (He makes sure to enjoy even a single fried egg thoroughly.) 1427 00:57:48,670 --> 00:57:51,170 Painful love 1428 00:57:51,440 --> 00:57:52,670 It's hot. 1429 00:57:55,110 --> 00:57:57,549 (He throws it in his mouth all at once.) 1430 00:57:57,550 --> 00:58:00,480 (And he goes back to cooking.) 1431 00:58:01,750 --> 00:58:05,190 (He's boiling the stir-fried kimchi and ham with water.) 1432 00:58:07,389 --> 00:58:10,058 (The alarm Planner Kwak set earlier goes off.) 1433 00:58:10,059 --> 00:58:12,259 (Dong Yeon takes a look at his collection of seasonings.) 1434 00:58:12,260 --> 00:58:14,960 (Without any hesitation, he picks up the anchovy extract.) 1435 00:58:16,059 --> 00:58:20,699 (To make something umami, add a spoonful of anchovy extract.) 1436 00:58:22,940 --> 00:58:23,968 (Relaxing...) 1437 00:58:23,969 --> 00:58:26,110 (is not an option right now.) 1438 00:58:26,139 --> 00:58:27,638 (The alarms are never-ending.) 1439 00:58:27,639 --> 00:58:29,840 (This is why Homemaker Kwak brought portable chargers.) 1440 00:58:30,480 --> 00:58:34,119 (At the alarm, he adds chili powder for spiciness.) 1441 00:58:36,219 --> 00:58:38,019 Chili powder. 1442 00:58:38,389 --> 00:58:39,649 (Now he adds chili flakes.) 1443 00:58:39,650 --> 00:58:40,859 And then chili flakes. 1444 00:58:40,860 --> 00:58:43,730 (He's so meticulous that he's using different types of chili powder.) 1445 00:58:45,130 --> 00:58:46,130 I have to let it boil. 1446 00:58:46,131 --> 00:58:47,260 (Bringing his seasonings to Finland was worth it!) 1447 00:58:52,369 --> 00:58:54,138 Did you mince the garlic yet? 1448 00:58:54,139 --> 00:58:55,900 (It's time to put in the garlic.) 1449 00:58:56,300 --> 00:58:58,170 Did you mince the garlic yet? 1450 00:58:58,440 --> 00:59:00,539 - What? - You have to hurry. 1451 00:59:01,179 --> 00:59:03,480 All right. I just have to mince these now. 1452 00:59:03,610 --> 00:59:04,979 You didn't do it yet? 1453 00:59:04,980 --> 00:59:06,210 - No. - I see. 1454 00:59:06,710 --> 00:59:08,578 (Wordlessly nagging) 1455 00:59:08,579 --> 00:59:11,320 (Timing is key.) 1456 00:59:12,989 --> 00:59:15,860 (Dong Hwi is hurrying because of Dong Yeon's silent nagging.) 1457 00:59:17,190 --> 00:59:19,659 I feel like I'm the one being minced. 1458 00:59:20,360 --> 00:59:21,999 (If you don't want to be minced, ) 1459 00:59:22,000 --> 00:59:24,369 (mince the garlic...) 1460 00:59:24,869 --> 00:59:28,369 (before Chef Kwak gets angry.) 1461 00:59:28,900 --> 00:59:30,609 (He kept...) 1462 00:59:30,610 --> 00:59:32,839 (mincing the garlic nonstop...) 1463 00:59:32,840 --> 00:59:34,909 (until he was done!) 1464 00:59:34,980 --> 00:59:36,980 (Complete!) 1465 00:59:38,250 --> 00:59:41,320 (During that short time, Dong Hwi became exhausted.) 1466 00:59:43,690 --> 00:59:45,619 - Dong Yeon. - Yes. 1467 00:59:46,320 --> 00:59:48,119 I minced the garlic. 1468 00:59:49,590 --> 00:59:50,590 All right. 1469 00:59:50,590 --> 00:59:51,590 (He safely brought Dong Yeon the minced garlic on time.) 1470 00:59:51,591 --> 00:59:53,630 - Thank you. - Sure. 1471 00:59:53,800 --> 00:59:56,599 (Thankfully, Dong Yeon is pleased.) 1472 00:59:57,769 --> 01:00:00,969 (He throws in the minced garlic that Dong Hwi put a lot of effort into.) 1473 01:00:03,269 --> 01:00:06,309 (What does the mashed ham kimchi stew taste like?) 1474 01:00:06,440 --> 01:00:07,808 (Very pleased) 1475 01:00:07,809 --> 01:00:08,809 Nice. 1476 01:00:09,710 --> 01:00:11,249 (The onion he cut earlier...) 1477 01:00:11,250 --> 01:00:14,320 (is thrown into the pot as soon as the alarm goes off.) 1478 01:00:16,349 --> 01:00:20,420 (Dong Yeon throws in the rest of the ingredients on time.) 1479 01:00:23,519 --> 01:00:24,558 This has that Korean flavor. 1480 01:00:24,559 --> 01:00:26,360 (He made a dish full of Korean flavor all the way in Lapland.) 1481 01:00:26,659 --> 01:00:29,828 Ten minutes on high heat, ten minutes on medium heat. 1482 01:00:29,829 --> 01:00:32,599 (Dong Yeon is addicted to being precisely on time until the end.) 1483 01:00:32,769 --> 01:00:33,940 Ten minutes each. 1484 01:00:35,099 --> 01:00:36,698 - There's a griddle. - Gosh, we have a griddle here. 1485 01:00:36,699 --> 01:00:38,170 We can use this. 1486 01:00:38,440 --> 01:00:40,269 - Gosh. - The griddle. 1487 01:00:41,679 --> 01:00:43,750 - We had this here? - The griddle's here. 1488 01:00:43,949 --> 01:00:45,049 Be careful. 1489 01:00:45,050 --> 01:00:46,578 (They found a griddle to use as an alternative to a cauldron lid!) 1490 01:00:46,579 --> 01:00:47,679 What do you think? 1491 01:00:48,320 --> 01:00:51,389 (But...) 1492 01:00:51,420 --> 01:00:54,320 (it's severely crooked.) 1493 01:00:54,389 --> 01:00:56,058 (Emergency) 1494 01:00:56,059 --> 01:00:57,259 We need to find a way. 1495 01:00:57,260 --> 01:00:59,960 (At this rate, they won't be able to grill properly.) 1496 01:01:01,900 --> 01:01:03,699 We're going to have to do repairs... 1497 01:01:03,869 --> 01:01:05,800 if we want to grill the meat well. 1498 01:01:05,929 --> 01:01:07,570 - Because of how it's crooked? - Yes. 1499 01:01:08,039 --> 01:01:10,809 (Is it that important?) 1500 01:01:11,610 --> 01:01:14,340 (At Eun Woo's words, Je Hoon takes the issue seriously.) 1501 01:01:14,409 --> 01:01:17,309 (What will Eun Woo decide to do?) 1502 01:01:17,550 --> 01:01:21,349 (Put out the fire and do repairs? Or just do repairs as is?) 1503 01:01:21,820 --> 01:01:23,078 (The fire pit is in flames.) 1504 01:01:23,079 --> 01:01:24,349 What can we do to fix this? 1505 01:01:26,619 --> 01:01:29,259 (With no time to put the fire out, Eun Woo rushes at the fire pit.) 1506 01:01:29,260 --> 01:01:30,389 What do you need? 1507 01:01:30,989 --> 01:01:34,760 I was thinking of raising the part below the brick, but it's not easy. 1508 01:01:37,070 --> 01:01:38,428 (He has to protect...) 1509 01:01:38,429 --> 01:01:40,368 (both the fire pit and the fire.) 1510 01:01:40,369 --> 01:01:44,339 (Eun Woo is attempting to prop up the lower side with some wood.) 1511 01:01:44,340 --> 01:01:46,769 (Watching attentively) 1512 01:01:46,809 --> 01:01:48,380 If you're going to grab it like that, 1513 01:01:49,139 --> 01:01:50,610 I'll bring you a pair of fireproof gloves. 1514 01:01:51,550 --> 01:01:54,420 (Outdoor kitchen? He's used to it enough!) 1515 01:01:55,050 --> 01:01:57,049 (Doing repairs on the fire pit?) 1516 01:01:57,050 --> 01:01:58,718 (It can't be impossible.) 1517 01:01:58,719 --> 01:02:00,759 Here, put this on your right hand. 1518 01:02:00,760 --> 01:02:02,789 (Je Hoon brought fireproof gloves.) 1519 01:02:05,289 --> 01:02:06,360 Gosh. 1520 01:02:08,199 --> 01:02:09,599 (Startled) 1521 01:02:09,800 --> 01:02:11,328 - It's all right. - Gosh. 1522 01:02:11,329 --> 01:02:12,769 (A disaster) 1523 01:02:13,230 --> 01:02:15,800 (Dong Hwi is startled too because he has good hearing.) 1524 01:02:16,800 --> 01:02:18,268 (My fire pit fell apart today.) 1525 01:02:18,269 --> 01:02:21,079 (It turned on me in an instant.) 1526 01:02:21,309 --> 01:02:24,679 (Sad) 1527 01:02:24,909 --> 01:02:26,448 It's all right. 1528 01:02:26,449 --> 01:02:28,780 It's all right. First, put the fireproof glove on. 1529 01:02:29,250 --> 01:02:31,448 - This is why I wanted to fix it. - I see. 1530 01:02:31,449 --> 01:02:34,189 (He tried to repair the fire pit, but it ended up collapsing.) 1531 01:02:34,190 --> 01:02:35,320 Gosh, Je Hoon. 1532 01:02:35,960 --> 01:02:37,729 (Having a barbecue party) 1533 01:02:37,730 --> 01:02:39,530 Having a campfire isn't easy. 1534 01:02:40,130 --> 01:02:41,599 What do you think we can do? 1535 01:02:42,300 --> 01:02:44,170 First, we should remove all these bricks. 1536 01:02:44,969 --> 01:02:48,599 Then, we'll stack them up again evenly. 1537 01:02:49,340 --> 01:02:51,109 This is why repairs are important. 1538 01:02:51,110 --> 01:02:53,110 We should have done a better job when we first built it. 1539 01:02:54,510 --> 01:02:57,579 Let's put out this fire first... 1540 01:02:58,050 --> 01:02:59,550 and move the bricks over here. 1541 01:03:00,409 --> 01:03:02,448 - All right. - Okay. 1542 01:03:02,449 --> 01:03:03,519 (The eldest takes the lead in the face of a crisis.) 1543 01:03:04,190 --> 01:03:07,559 (Je Hoon is no longer merely naive.) 1544 01:03:09,920 --> 01:03:12,659 Gosh, I wanted this to be easy. 1545 01:03:13,360 --> 01:03:16,230 (I should do what Je Hoon is doing.) 1546 01:03:17,599 --> 01:03:20,230 (He carries sand in both hands after pulling himself together.) 1547 01:03:21,000 --> 01:03:23,038 (Under the eldest's leadership, ) 1548 01:03:23,039 --> 01:03:26,339 (Eun Woo puts out the fire with the sand.) 1549 01:03:26,340 --> 01:03:28,809 (Let's do this again safely.) 1550 01:03:29,139 --> 01:03:30,750 - Dong Hwi. - Yes? 1551 01:03:31,409 --> 01:03:32,879 We're going to rebuild the fire. 1552 01:03:32,880 --> 01:03:34,480 That's all right. 1553 01:03:35,050 --> 01:03:36,348 Things happen. 1554 01:03:36,349 --> 01:03:37,789 (Dong Hwi cheers Eun Woo up.) 1555 01:03:38,889 --> 01:03:40,150 (Pouring sand) 1556 01:03:40,960 --> 01:03:42,518 Do we have to put out the fire completely? 1557 01:03:42,519 --> 01:03:43,889 It's too hot. 1558 01:03:44,559 --> 01:03:45,559 All done. 1559 01:03:45,560 --> 01:03:47,960 (After a lot of ups and downs, they finished putting out the fire.) 1560 01:03:48,099 --> 01:03:50,500 - We'll need more firewood. - Yes. 1561 01:03:50,630 --> 01:03:52,099 Gosh, Dong Hwi. 1562 01:03:52,369 --> 01:03:54,269 That was nice. 1563 01:03:54,340 --> 01:03:55,368 I'll go chop some. 1564 01:03:55,369 --> 01:03:56,769 (The two older renters remain calm even during a crisis.) 1565 01:03:57,570 --> 01:04:00,739 (The eldest starts actively rebuilding the fire pit.) 1566 01:04:01,110 --> 01:04:04,050 (Enduring the burning sensation in his eyes, ) 1567 01:04:04,280 --> 01:04:05,379 All right. 1568 01:04:05,380 --> 01:04:08,050 (he finished making the surface of the ground flat.) 1569 01:04:08,219 --> 01:04:09,549 That seems nice. 1570 01:04:09,550 --> 01:04:11,489 (He stacks up the bricks by himself too.) 1571 01:04:11,949 --> 01:04:14,619 (Eun Woo feels relieved with Je Hoon helping him.) 1572 01:04:15,159 --> 01:04:16,689 It looks flat. 1573 01:04:16,690 --> 01:04:18,429 (The brick pillar is more stable than it was earlier.) 1574 01:04:19,889 --> 01:04:23,360 (Please don't collapse this time.) 1575 01:04:23,429 --> 01:04:24,629 It looks flat. 1576 01:04:24,630 --> 01:04:25,868 Can you press down on it? 1577 01:04:25,869 --> 01:04:27,840 (The Renters learned something new again today.) 1578 01:04:27,869 --> 01:04:29,900 (Again) 1579 01:04:31,070 --> 01:04:32,408 - What do you think? - It's nice. 1580 01:04:32,409 --> 01:04:33,739 (We begin) 1581 01:04:34,239 --> 01:04:37,449 (The path to having kimchi barbecue is long and rough.) 1582 01:04:38,579 --> 01:04:40,149 (Meanwhile, it's peaceful in the indoor kitchen...) 1583 01:04:40,150 --> 01:04:43,650 (when Dong Yeon's alarm rings.) 1584 01:04:44,119 --> 01:04:45,749 (As the sound of the alarm fills the small kitchen, ) 1585 01:04:45,750 --> 01:04:48,320 (the kimchi stew is complete.) 1586 01:04:53,159 --> 01:04:55,059 Gosh, this is insane. 1587 01:04:55,530 --> 01:04:56,899 It's great. 1588 01:04:56,900 --> 01:04:59,170 (Homemaker Kwak is on his way.) 1589 01:04:59,369 --> 01:05:00,999 - It's okay. - Is it? 1590 01:05:01,000 --> 01:05:03,969 Well, the left side is slightly lower but... 1591 01:05:05,869 --> 01:05:07,138 - The kimchi stew is complete. - I see. 1592 01:05:07,139 --> 01:05:08,639 I just have to wait for the rice to cook. 1593 01:05:08,880 --> 01:05:10,178 - The kimchi stew is complete. - I see. 1594 01:05:10,179 --> 01:05:11,650 I just have to wait for the rice to cook. 1595 01:05:12,050 --> 01:05:13,649 - Really? - It's time to grill the meat then. 1596 01:05:13,650 --> 01:05:14,678 (Homemaker Kwak's appearance got all of them rushing.) 1597 01:05:14,679 --> 01:05:15,719 All right. 1598 01:05:15,849 --> 01:05:16,919 Let's hurry. 1599 01:05:16,920 --> 01:05:18,519 (Let's hurry.) 1600 01:05:19,019 --> 01:05:20,250 Is it break time? 1601 01:05:20,690 --> 01:05:21,759 - No. - No. 1602 01:05:21,760 --> 01:05:23,058 The fire pit was crooked and collapsed. 1603 01:05:23,059 --> 01:05:24,489 - I see. - There's a reason. 1604 01:05:25,230 --> 01:05:26,360 Ten minutes. 1605 01:05:26,489 --> 01:05:27,559 Okay. 1606 01:05:27,730 --> 01:05:28,859 All right, let's do this. 1607 01:05:28,860 --> 01:05:30,928 (Mission: Finish grilling the meat within ten minutes!) 1608 01:05:30,929 --> 01:05:32,030 What do you think? 1609 01:05:32,800 --> 01:05:33,869 Let me see. 1610 01:05:33,900 --> 01:05:35,598 (Je Hoon seems reliable for the first time.) 1611 01:05:35,599 --> 01:05:36,968 - It looks all right. - It's much better. 1612 01:05:36,969 --> 01:05:38,039 - It's flat enough. - Okay. 1613 01:05:38,869 --> 01:05:41,639 All right. Let's start the fire again. 1614 01:05:41,980 --> 01:05:43,010 Yes. 1615 01:05:43,280 --> 01:05:46,078 (He's making kindling again.) 1616 01:05:46,079 --> 01:05:49,050 Dong Hwi, here's the mingling... The kindling. 1617 01:05:49,780 --> 01:05:53,690 (They're stuck in an endless cycle of starting a fire.) 1618 01:05:54,360 --> 01:05:55,489 It's on fire. 1619 01:05:55,690 --> 01:05:57,389 - It's on fire. - Yes, it is. 1620 01:05:57,489 --> 01:05:58,559 Nice. 1621 01:05:59,190 --> 01:06:00,229 Let's go. 1622 01:06:00,230 --> 01:06:01,360 (The new fire pit is stable on the ground and burning fast.) 1623 01:06:01,900 --> 01:06:02,960 Gosh. 1624 01:06:04,670 --> 01:06:06,599 Gosh, the meat is really thin. 1625 01:06:07,400 --> 01:06:08,840 It's cooking right away. 1626 01:06:12,710 --> 01:06:13,868 Wait. 1627 01:06:13,869 --> 01:06:16,579 (The meat is sticking to the griddle because they didn't use any oil.) 1628 01:06:16,679 --> 01:06:18,178 Gosh, it's sticking to the griddle. 1629 01:06:18,179 --> 01:06:19,479 - Right. - The grill is... 1630 01:06:19,480 --> 01:06:20,848 (After overcoming the fire pit crisis, ) 1631 01:06:20,849 --> 01:06:22,218 (the three brothers are now faced with a new difficulty.) 1632 01:06:22,219 --> 01:06:23,820 Have you heard of scrambled meat? 1633 01:06:24,650 --> 01:06:26,848 - You're a scrambled-dish expert. - Yes. 1634 01:06:26,849 --> 01:06:28,619 Meat too. 1635 01:06:30,059 --> 01:06:31,389 Should we just add some oil? 1636 01:06:31,590 --> 01:06:32,659 No? 1637 01:06:32,860 --> 01:06:34,059 I honestly don't know. 1638 01:06:35,300 --> 01:06:36,360 Should we try it? 1639 01:06:36,659 --> 01:06:38,629 Let's just add oil on the griddle. 1640 01:06:38,630 --> 01:06:40,840 I think you should use a lot of oil and then coat the griddle. 1641 01:06:41,199 --> 01:06:43,199 Yes, that's right. I think I've seen it somewhere. 1642 01:06:43,940 --> 01:06:44,940 That's enough. 1643 01:06:44,941 --> 01:06:46,109 I'll coat it. 1644 01:06:46,110 --> 01:06:48,408 (The second oldest confidently tries to coat the griddle with oil.) 1645 01:06:48,409 --> 01:06:49,980 - Gosh. - You want me to do it? 1646 01:06:50,139 --> 01:06:51,309 I have a glove on. 1647 01:06:52,150 --> 01:06:54,820 (Trying to remember what he saw at a barbecue restaurant) 1648 01:06:55,449 --> 01:06:56,479 Nice. 1649 01:06:56,480 --> 01:06:57,789 (Struggling) 1650 01:06:58,150 --> 01:07:00,989 - You're doing great. - Is that enough? It's hot. 1651 01:07:02,019 --> 01:07:03,190 Gosh. 1652 01:07:03,820 --> 01:07:04,859 - Goodness. - Dong Hwi. 1653 01:07:04,860 --> 01:07:06,690 (Their path to Korean barbecue is long and rough.) 1654 01:07:07,699 --> 01:07:08,828 Be careful. 1655 01:07:08,829 --> 01:07:09,899 (Getting used to the fire pit isn't easy at all.) 1656 01:07:09,900 --> 01:07:11,570 - You all right? - Yes, I'm all right. 1657 01:07:12,369 --> 01:07:14,999 Dong Yeon really is... 1658 01:07:15,000 --> 01:07:16,538 (Dong Yeon really is feeding the three of us.) 1659 01:07:16,539 --> 01:07:17,539 (Dong Hwi feels ashamed.) 1660 01:07:17,540 --> 01:07:18,840 I feel so bad. 1661 01:07:20,239 --> 01:07:23,980 (The white rice is done.) 1662 01:07:26,179 --> 01:07:27,448 How do I keep doing a good job? 1663 01:07:27,449 --> 01:07:29,150 (Dong Yeon succeeded again in cooking rice in a pot.) 1664 01:07:29,449 --> 01:07:32,849 (He's the only one in Lapland who can make rice in a pot.) 1665 01:07:33,889 --> 01:07:36,960 (Mixing the nicely cooked rice) 1666 01:07:37,320 --> 01:07:38,429 Gosh. 1667 01:07:39,429 --> 01:07:41,329 I can't make ssamjang. 1668 01:07:42,300 --> 01:07:43,399 That's a problem. 1669 01:07:43,400 --> 01:07:45,269 (There's no doenjang left to make ssamjang with.) 1670 01:07:46,269 --> 01:07:48,098 Did I not bring the spicy chicken sauce? 1671 01:07:48,099 --> 01:07:49,968 (Barbecue without ssamjang would be devastating.) 1672 01:07:49,969 --> 01:07:54,510 (The once peaceful indoor kitchen is now in crisis.) 1673 01:07:55,809 --> 01:07:57,209 (Empty) 1674 01:07:57,210 --> 01:08:00,179 (What on earth can he use as an alternative to ssamjang?) 1675 01:08:01,619 --> 01:08:04,018 (After much thought, ) 1676 01:08:04,019 --> 01:08:07,389 (Dong Yeon takes out the seasoned soy sauce, his secret weapon.) 1677 01:08:08,360 --> 01:08:11,760 (He's taking on the challenge of creating a new sauce.) 1678 01:08:13,760 --> 01:08:15,860 (Tasting) 1679 01:08:16,430 --> 01:08:19,569 (He decides to use the seasoned soy sauce.) 1680 01:08:22,300 --> 01:08:24,310 (What else?) 1681 01:08:26,970 --> 01:08:30,109 (Dong Yeon adds sugar for sweetness.) 1682 01:08:33,850 --> 01:08:36,579 (He also puts in Dong Hwi's minced garlic.) 1683 01:08:38,319 --> 01:08:39,319 (To make it look aesthetically pleasing, ) 1684 01:08:39,320 --> 01:08:42,689 (Dong Yeon chops some green onion.) 1685 01:08:43,390 --> 01:08:46,188 (What will Dong Yeon's special sauce taste like?) 1686 01:08:46,189 --> 01:08:47,829 Can I come outside now? 1687 01:08:48,329 --> 01:08:50,759 (It's been a lot more than ten minutes.) 1688 01:08:50,760 --> 01:08:53,368 ("Can I come outside now?") 1689 01:08:53,369 --> 01:08:54,538 (Of course...) 1690 01:08:54,539 --> 01:08:57,569 (not.) 1691 01:08:57,609 --> 01:09:00,710 (Dong Yeon is shooting lasers with his eyes.) 1692 01:09:00,880 --> 01:09:02,739 Can I bring out the rice and the kimchi stew? 1693 01:09:06,010 --> 01:09:07,079 I guess, 1694 01:09:07,819 --> 01:09:09,420 judging by the speed the meat is cooking at. 1695 01:09:10,750 --> 01:09:12,949 (In a rush) 1696 01:09:13,250 --> 01:09:15,789 The meat strips are thin, so let's keep flipping them. 1697 01:09:16,720 --> 01:09:18,828 Gosh, the meat is... 1698 01:09:18,829 --> 01:09:19,960 It's going to be good. 1699 01:09:20,359 --> 01:09:21,430 The smell is insane. 1700 01:09:21,560 --> 01:09:23,559 (The smell of pork is spreading all over the property.) 1701 01:09:23,560 --> 01:09:25,898 Hurry. Tell Dong Yeon to come out. 1702 01:09:25,899 --> 01:09:27,270 Let's just grill everything at once. 1703 01:09:27,869 --> 01:09:30,699 (They have to finish cooking before Dong Yeon gets here.) 1704 01:09:31,069 --> 01:09:33,439 That looks nice. Let's put some salt in now. 1705 01:09:33,840 --> 01:09:35,738 (No matter how much of a hurry they're in, they can't forget salt.) 1706 01:09:35,739 --> 01:09:36,880 Nice. 1707 01:09:37,609 --> 01:09:40,209 (The pork is being grilled very quickly.) 1708 01:09:40,210 --> 01:09:41,479 Dong Hwi, nice timing. 1709 01:09:42,720 --> 01:09:43,749 Nice. 1710 01:09:43,750 --> 01:09:45,549 (Dong Hwi quickly adds black pepper too so he doesn't get in trouble.) 1711 01:09:45,550 --> 01:09:46,719 I'll add the kimchi now. 1712 01:09:46,720 --> 01:09:49,260 (He puts the kimchi on the griddle to make it even better.) 1713 01:09:50,390 --> 01:09:52,528 (They don't even miss the barbecue places back in Korea...) 1714 01:09:52,529 --> 01:09:53,658 Nice. 1715 01:09:53,659 --> 01:09:55,059 (because they have Korean barbecue here in Lapland.) 1716 01:09:55,060 --> 01:09:56,100 Nice. 1717 01:09:56,359 --> 01:09:58,129 (It looks and smells perfect.) 1718 01:09:58,130 --> 01:10:00,569 The smell is insane. This is amazing. 1719 01:10:01,970 --> 01:10:03,398 - Okay. - We're done. 1720 01:10:03,399 --> 01:10:04,669 (Current time: 9pm) 1721 01:10:04,670 --> 01:10:07,209 Dong Yeon, we're ready. 1722 01:10:07,210 --> 01:10:08,538 (Thankfully, they finished cooking before Dong Yeon lost his temper.) 1723 01:10:08,539 --> 01:10:09,539 This is great. 1724 01:10:09,540 --> 01:10:11,209 Let's eat. 1725 01:10:11,210 --> 01:10:12,679 - Yes. - Let's eat. 1726 01:10:12,680 --> 01:10:13,680 (The Renters are now used to eating dinner so late.) 1727 01:10:14,819 --> 01:10:16,879 (Dong Yeon's ham kimchi stew is finally revealed.) 1728 01:10:16,880 --> 01:10:18,089 - This is insane. - This is amazing. 1729 01:10:18,090 --> 01:10:20,689 You even added chopped chili pepper to decorate. 1730 01:10:20,720 --> 01:10:23,390 Your cooking skills keep getting better. 1731 01:10:23,960 --> 01:10:25,159 Dong Yeon, this is amazing. 1732 01:10:26,390 --> 01:10:28,059 (Spicy stew is perfect with white rice.) 1733 01:10:28,060 --> 01:10:29,600 This pot-cooked rice looks great too. 1734 01:10:30,729 --> 01:10:31,828 This is incredible. 1735 01:10:31,829 --> 01:10:34,130 (They also have the Korean barbecue they struggled to complete.) 1736 01:10:34,970 --> 01:10:37,238 - It feels like we're in Korea. - It really does. 1737 01:10:37,239 --> 01:10:38,809 Let's dig in. Thank you for the food. 1738 01:10:38,810 --> 01:10:40,038 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1739 01:10:40,039 --> 01:10:42,079 (The table full of Korean food feels like home.) 1740 01:10:42,380 --> 01:10:44,350 (Dong Hwi tries the kimchi stew.) 1741 01:10:45,979 --> 01:10:47,279 - What do you think? - Gosh. Wait. 1742 01:10:47,550 --> 01:10:49,118 (Do you like it?) 1743 01:10:49,119 --> 01:10:51,689 Gosh, you make me laugh. 1744 01:10:52,119 --> 01:10:53,148 What do you mean? 1745 01:10:53,149 --> 01:10:54,488 This is beyond good. 1746 01:10:54,489 --> 01:10:55,959 (That bite of kimchi stew was so good.) 1747 01:10:55,960 --> 01:10:57,390 You really make me laugh. 1748 01:10:57,520 --> 01:10:59,028 I didn't realize food could make me laugh. 1749 01:10:59,029 --> 01:11:00,159 (Dong Yeon has kept Dong Hwi laughing in Lapland.) 1750 01:11:00,289 --> 01:11:01,600 You really made this? 1751 01:11:01,630 --> 01:11:04,099 (Dong Hwi praised Dong Yeon 10 times with that 1 bite.) 1752 01:11:04,100 --> 01:11:06,369 This is really... 1753 01:11:07,399 --> 01:11:08,840 This is the real deal. 1754 01:11:10,270 --> 01:11:11,709 (What on earth does it taste like?) 1755 01:11:11,710 --> 01:11:12,770 - This is insane. - Gosh. 1756 01:11:15,239 --> 01:11:17,239 Goodness, the stew... 1757 01:11:18,909 --> 01:11:19,949 The cabbage doenjang soup... 1758 01:11:20,449 --> 01:11:22,579 - we had before. - Yes. 1759 01:11:22,819 --> 01:11:23,879 (Dong Yeon made cabbage doenjang soup for dinner on Day Two.) 1760 01:11:23,880 --> 01:11:25,520 This is even better than that. 1761 01:11:25,850 --> 01:11:27,889 - Right, it's so good. - This is really... 1762 01:11:27,890 --> 01:11:29,659 (The kimchi stew looks and tastes even better.) 1763 01:11:29,859 --> 01:11:31,529 (Eun Woo takes a sip of the soup.) 1764 01:11:33,560 --> 01:11:35,529 (And then he takes another sip right away.) 1765 01:11:35,729 --> 01:11:36,960 Gosh, this is unbelievable. 1766 01:11:37,260 --> 01:11:38,670 Gosh. This is so good, Dong Yeon. 1767 01:11:39,100 --> 01:11:42,269 (They keep admiring Dong Yeon's stew each time they have a bite.) 1768 01:11:42,270 --> 01:11:43,800 - This is great. - It's so good. 1769 01:11:45,170 --> 01:11:47,539 (It tastes great.) 1770 01:11:47,880 --> 01:11:49,140 This really is incredible. 1771 01:11:49,739 --> 01:11:51,249 (Dong Yeon takes a bite while listening to their praises.) 1772 01:11:51,250 --> 01:11:53,050 - It is. Gosh, it's so good. - This really is... 1773 01:11:54,819 --> 01:11:55,819 It's unbelievable. 1774 01:11:56,449 --> 01:11:57,449 It's so good. 1775 01:11:57,450 --> 01:11:58,549 It's my specialty. 1776 01:11:58,550 --> 01:11:59,619 (Dong Yeon is proud that they're enjoying the food.) 1777 01:12:01,760 --> 01:12:02,920 (Yum) 1778 01:12:05,029 --> 01:12:06,029 (Gosh) 1779 01:12:06,960 --> 01:12:08,228 Gosh, this is insane. 1780 01:12:08,229 --> 01:12:09,559 (Dong Hwi is still admiring the kimchi stew.) 1781 01:12:09,560 --> 01:12:10,630 (Yum) 1782 01:12:12,699 --> 01:12:15,739 (Dong Hwi's reaction is worth the effort Dong Yeon put in.) 1783 01:12:15,939 --> 01:12:18,109 If this kimchi stew was a person, 1784 01:12:18,739 --> 01:12:19,840 I would have proposed to it. 1785 01:12:20,439 --> 01:12:21,778 (Dong Hwi's unexpected proposal made Dong Yeon happy.) 1786 01:12:21,779 --> 01:12:22,810 For real. 1787 01:12:23,279 --> 01:12:24,339 I would have brought out a ring. 1788 01:12:24,340 --> 01:12:26,050 - A ring? It's that good? - Yes. 1789 01:12:26,350 --> 01:12:27,679 Gosh, this is... 1790 01:12:27,680 --> 01:12:29,250 (Proud) 1791 01:12:29,380 --> 01:12:31,420 This kimchi stew really makes me laugh. 1792 01:12:32,520 --> 01:12:34,759 (He's praising Dong Yeon nonstop.) 1793 01:12:34,760 --> 01:12:36,420 This combination is extraordinary. 1794 01:12:36,859 --> 01:12:37,929 (The praises are making Dong Yeon happy about feeding the Renters.) 1795 01:12:37,930 --> 01:12:39,130 - The combination? - Yes. 1796 01:12:40,260 --> 01:12:41,599 (After finishing up the stew, his attention is on the meat.) 1797 01:12:41,600 --> 01:12:44,000 What kind of meat is this? 1798 01:12:44,159 --> 01:12:45,469 - Pork shoulder - Pork shoulder. 1799 01:12:45,470 --> 01:12:46,599 (They went through so much...) 1800 01:12:46,600 --> 01:12:47,600 Let's try the Finnish pork shoulder. 1801 01:12:47,600 --> 01:12:48,600 (to grill the Finnish pork shoulder and kimchi!) 1802 01:12:51,270 --> 01:12:53,369 (This is it!) 1803 01:12:53,609 --> 01:12:56,479 (The firewood chopper eats two pieces at once.) 1804 01:12:58,250 --> 01:13:00,680 (I'm going to have two pieces too!) 1805 01:13:02,149 --> 01:13:03,220 This is way too good. 1806 01:13:05,090 --> 01:13:06,189 Seriously. 1807 01:13:08,420 --> 01:13:09,659 It's so good. 1808 01:13:09,989 --> 01:13:11,130 Do you like it? 1809 01:13:12,489 --> 01:13:13,529 We did a good job at grilling it. 1810 01:13:14,060 --> 01:13:16,658 I'm not sure who added the salt and pepper, 1811 01:13:16,659 --> 01:13:17,770 but it's seasoned perfectly. 1812 01:13:18,329 --> 01:13:19,430 It was you, Dong Hwi. 1813 01:13:21,439 --> 01:13:23,500 - Try it with some kimchi. - Okay. 1814 01:13:24,840 --> 01:13:26,210 - Grilled kimchi? - Yes. 1815 01:13:28,210 --> 01:13:31,279 (Dong Hwi wraps the kimchi with a piece of pork.) 1816 01:13:33,479 --> 01:13:34,648 This tastes like stir-fried pork. 1817 01:13:34,649 --> 01:13:35,720 Yes, kind of. 1818 01:13:36,050 --> 01:13:37,579 Stir-fried pork with kimchi. 1819 01:13:38,050 --> 01:13:39,449 This stir-fried pork is great. 1820 01:13:41,489 --> 01:13:43,959 (Eun Woo eats pork, kimchi and rice...) 1821 01:13:43,960 --> 01:13:45,089 It's pork wrap. 1822 01:13:45,090 --> 01:13:47,729 (all in one bite.) 1823 01:13:49,260 --> 01:13:51,269 (His mouth is full.) 1824 01:13:51,270 --> 01:13:53,130 (The sauce Dong Yeon made) 1825 01:13:55,970 --> 01:13:58,340 (The creator is pleased.) 1826 01:13:59,310 --> 01:14:01,738 It tastes amazing with the sauce. 1827 01:14:01,739 --> 01:14:02,810 - The pork shoulder? - Yes. 1828 01:14:05,409 --> 01:14:06,649 Hey, what kind of soy sauce did you use? 1829 01:14:07,250 --> 01:14:08,520 It's so good. 1830 01:14:08,550 --> 01:14:09,579 Gosh. 1831 01:14:09,819 --> 01:14:11,619 The sauce is making me laugh. 1832 01:14:15,420 --> 01:14:17,419 How did you make this sauce? 1833 01:14:17,420 --> 01:14:20,289 (Dong Yeon's improvised alternative to ssamjang is also a huge success.) 1834 01:14:20,960 --> 01:14:23,129 - This is great with rice. - Totally. 1835 01:14:23,130 --> 01:14:24,199 (Its flavor is the perfect blend of savory and sweet.) 1836 01:14:24,500 --> 01:14:25,770 Even the rice... 1837 01:14:26,630 --> 01:14:28,198 tastes better than last time. 1838 01:14:28,199 --> 01:14:29,269 - Yes. - Right. 1839 01:14:29,270 --> 01:14:30,299 (Dong Yeon's pot-cooked rice keeps improving.) 1840 01:14:30,300 --> 01:14:31,439 The rice is amazing. 1841 01:14:31,640 --> 01:14:34,979 How did you make rice in a pot? 1842 01:14:36,039 --> 01:14:37,140 Gosh. 1843 01:14:37,880 --> 01:14:39,909 I feel like I'm being taken care of by my child on this trip right now. 1844 01:14:41,619 --> 01:14:42,680 Goodness. 1845 01:14:43,180 --> 01:14:45,619 Father, do you like the food? 1846 01:14:46,420 --> 01:14:48,460 Son. 1847 01:14:48,960 --> 01:14:50,220 You should never get married. 1848 01:14:50,890 --> 01:14:52,328 You should stay home and cook for me instead. 1849 01:14:52,329 --> 01:14:53,559 (Don't get married and stay with me forever.) 1850 01:14:53,560 --> 01:14:54,630 This is so good. 1851 01:14:58,869 --> 01:15:01,239 I didn't think I would need Korean food, 1852 01:15:01,699 --> 01:15:03,568 - but I did. - Of course. 1853 01:15:03,569 --> 01:15:04,569 Eating Korean food is great. 1854 01:15:04,570 --> 01:15:06,270 It's making me feel... 1855 01:15:06,670 --> 01:15:07,879 - much more emotionally stable. - That's right. 1856 01:15:07,880 --> 01:15:09,309 I'm in trouble now. 1857 01:15:09,310 --> 01:15:11,509 I've never craved Korean food while I was... 1858 01:15:11,510 --> 01:15:12,850 - traveling abroad before. - Same. 1859 01:15:13,880 --> 01:15:16,549 - But this is going to make me... - You're now going to... 1860 01:15:16,550 --> 01:15:18,090 - want only Korean food from now on. - Right. 1861 01:15:18,149 --> 01:15:21,760 (Dong Yeon's cooking even changed Je Hoon's eating habit.) 1862 01:15:21,960 --> 01:15:23,459 It feels like I'm at a Korean restaurant near my house. 1863 01:15:23,460 --> 01:15:24,529 It really does. 1864 01:15:24,789 --> 01:15:26,890 A Korean restaurant... 1865 01:15:27,760 --> 01:15:29,029 with this vast lake behind it. 1866 01:15:32,100 --> 01:15:33,299 It looks like computer generated imagery. 1867 01:15:33,300 --> 01:15:36,539 (They can never get tired of looking at their marvelous front yard.) 1868 01:15:38,340 --> 01:15:39,439 This is what happiness feels like. 1869 01:15:43,079 --> 01:15:44,538 Gosh, this is so good. 1870 01:15:44,539 --> 01:15:45,849 (They get to enjoy food that reminds them of home in Lapland!) 1871 01:15:45,850 --> 01:15:47,149 This is insane. 1872 01:15:49,750 --> 01:15:51,349 (The Renters are full.) 1873 01:15:51,350 --> 01:15:52,489 The food was so good. 1874 01:15:53,119 --> 01:15:56,060 Dong Yeon, you really are amazing. 1875 01:15:56,590 --> 01:15:58,728 (The second oldest Renter knows how to make someone feel good.) 1876 01:15:58,729 --> 01:15:59,729 Gosh. 1877 01:16:00,060 --> 01:16:01,800 I stuffed my face with food. 1878 01:16:01,930 --> 01:16:03,729 - I stuffed my face with food. - Seriously. 1879 01:16:04,670 --> 01:16:06,800 I feel like I can easily stay in Finland for a year. 1880 01:16:07,630 --> 01:16:08,639 (As long as he has the Korean food Dong Yeon made) 1881 01:16:08,640 --> 01:16:10,539 I can make it here for a year with this meal. 1882 01:16:10,970 --> 01:16:13,270 Seriously, though. Watching you... 1883 01:16:13,810 --> 01:16:15,908 inspired me to start cooking myself... 1884 01:16:15,909 --> 01:16:18,510 (Will Dong Hwi, who is obsessed with delivery food, cook?) 1885 01:16:19,180 --> 01:16:20,579 - just a little. - I see. 1886 01:16:22,949 --> 01:16:24,220 You really moved me. 1887 01:16:25,319 --> 01:16:29,260 Gosh, should we really make them sleep in the tent? 1888 01:16:30,760 --> 01:16:34,029 (That's right. The tent at this rented house...) 1889 01:16:36,159 --> 01:16:38,729 (is practically wildlife, with the sound of the wind and...) 1890 01:16:39,899 --> 01:16:43,039 (the cold air being the only things they could sense in the dark.) 1891 01:16:44,369 --> 01:16:47,439 (The sleepless tree tent of horror...) 1892 01:16:48,479 --> 01:16:51,449 (is where the two chefs will be sleeping tonight.) 1893 01:16:52,810 --> 01:16:54,778 (The two youngest Renters cooked a warm meal for them, ) 1894 01:16:54,779 --> 01:16:56,978 (but a cold night in the wild is what awaits them.) 1895 01:16:56,979 --> 01:16:59,549 Gosh, should we really make them sleep in the tent? 1896 01:16:59,550 --> 01:17:01,520 (Is the eldest offering them a hand of mercy?) 1897 01:17:02,960 --> 01:17:05,988 (Is he?) 1898 01:17:05,989 --> 01:17:08,560 (Is this a spark of hope?) 1899 01:17:09,100 --> 01:17:12,329 (Those two did work really hard.) 1900 01:17:13,130 --> 01:17:15,439 (Should they make them sleep in this tent, or not?) 1901 01:17:16,039 --> 01:17:17,868 (Thinking hard) 1902 01:17:17,869 --> 01:17:19,038 Or there's another way. 1903 01:17:19,039 --> 01:17:20,438 - You know the table there? - Yes. 1904 01:17:20,439 --> 01:17:22,009 We can push it aside... 1905 01:17:22,010 --> 01:17:24,139 and create space between the two beds. 1906 01:17:24,140 --> 01:17:25,179 (We'll gladly sleep on the floor.) 1907 01:17:25,180 --> 01:17:26,809 (Good thinking!) 1908 01:17:26,810 --> 01:17:27,979 Take out the table for a while. 1909 01:17:28,420 --> 01:17:29,549 Oh, take it out? 1910 01:17:29,550 --> 01:17:30,648 (Being convinced) 1911 01:17:30,649 --> 01:17:33,049 Most of all, in our previous stay, 1912 01:17:33,050 --> 01:17:35,219 I liked it when we all slept and woke up together... 1913 01:17:35,220 --> 01:17:36,519 - in the same room. - I know. 1914 01:17:36,520 --> 01:17:37,920 (They even bring up their memories from spending the nights together.) 1915 01:17:40,189 --> 01:17:41,459 Okay, got it. Let's do that, then. 1916 01:17:41,460 --> 01:17:43,430 - Let's move the table over. - Yes. 1917 01:17:43,800 --> 01:17:47,699 And let's all sleep next to each other. 1918 01:17:48,039 --> 01:17:49,869 - Okay. - Nice. 1919 01:17:50,340 --> 01:17:51,738 Before we sleep in the same room, 1920 01:17:51,739 --> 01:17:54,669 shall we have some local beer that I bought? 1921 01:17:54,670 --> 01:17:55,778 I'd love that. 1922 01:17:55,779 --> 01:17:58,379 - Oh, okay. - That was the best. 1923 01:17:58,380 --> 01:18:00,079 (To celebrate sleeping as a group, they end the day with a local beer.) 1924 01:18:01,380 --> 01:18:03,679 Gosh, it's nice and cozy with everyone in here. 1925 01:18:03,680 --> 01:18:06,090 - Oh, goodness. - It was perfect. 1926 01:18:07,149 --> 01:18:09,089 Anyway, things are going well. 1927 01:18:09,090 --> 01:18:10,118 Thank you, guys. 1928 01:18:10,119 --> 01:18:12,689 - Thank you. - Thank you. 1929 01:18:12,989 --> 01:18:15,328 (A cool can of beer...) 1930 01:18:15,329 --> 01:18:18,430 (to finish the day) 1931 01:18:19,970 --> 01:18:21,800 (Glancing) 1932 01:18:22,439 --> 01:18:23,569 But... 1933 01:18:23,800 --> 01:18:25,238 it's almost 10pm right now. 1934 01:18:25,239 --> 01:18:27,369 - The sun won't set. - It still feels like daytime. 1935 01:18:27,439 --> 01:18:29,140 But even when the sun sets, it's still bright out. 1936 01:18:29,409 --> 01:18:30,679 It's so fascinating. 1937 01:18:30,680 --> 01:18:32,250 (Even after some time, they still find the midnight sun fascinating.) 1938 01:18:34,250 --> 01:18:35,578 (The sun must not want to go to bed yet either.) 1939 01:18:35,579 --> 01:18:38,949 (It's still holding on tight.) 1940 01:18:41,520 --> 01:18:43,590 Honestly, I think today was... 1941 01:18:43,720 --> 01:18:45,859 the day I felt most adjusted. 1942 01:18:46,359 --> 01:18:49,028 Since things were a little bit uncomfortable... 1943 01:18:49,029 --> 01:18:50,129 - as we were used to... - Right. 1944 01:18:50,130 --> 01:18:52,099 - Korean culture and lifestyle, - Yes. 1945 01:18:52,100 --> 01:18:56,300 But I think I've adjusted to the standards here now. 1946 01:18:56,899 --> 01:18:58,640 - Today was so nice. - Right. 1947 01:18:58,810 --> 01:19:01,038 Not that the other days weren't nice. 1948 01:19:01,039 --> 01:19:02,078 (Even the most steadfast city boy was truly adjusted.) 1949 01:19:02,079 --> 01:19:05,649 Earlier, while we were resting before cooking and eating, 1950 01:19:05,810 --> 01:19:07,979 I was just walking down to see what was there, 1951 01:19:08,119 --> 01:19:09,819 and I felt kind of sleepy. 1952 01:19:10,449 --> 01:19:13,489 I just lied down on a rock there and took a ten-minute nap. 1953 01:19:13,550 --> 01:19:14,788 Oh, really? 1954 01:19:14,789 --> 01:19:16,259 - That's why you weren't around. - Yes. 1955 01:19:16,260 --> 01:19:18,159 While the three of us were skipping stones. 1956 01:19:18,930 --> 01:19:21,259 Then, when I saw a boat, 1957 01:19:21,260 --> 01:19:22,929 I wanted to go rowing a bit. 1958 01:19:22,930 --> 01:19:25,199 (If you want to row, you can go on the boat in front of the house.) 1959 01:19:25,270 --> 01:19:28,599 I thought, "Living like this must bring you such joy." 1960 01:19:28,600 --> 01:19:29,769 (The way I lived my life wasn't the only correct answer.) 1961 01:19:29,770 --> 01:19:31,609 Dong Yeon, you're a true man of nature. 1962 01:19:31,640 --> 01:19:33,108 Dong Yeon really seems to like that kind of stuff. 1963 01:19:33,109 --> 01:19:34,978 And more than anything else... 1964 01:19:34,979 --> 01:19:36,938 - Maybe it's the great air quality, - Yes? 1965 01:19:36,939 --> 01:19:38,109 But I can sing so well. 1966 01:19:38,149 --> 01:19:39,279 "Love of a Thousand Years." 1967 01:19:39,680 --> 01:19:42,220 I can't sing the high notes for "Love of a Thousand Years" in Seoul. 1968 01:19:42,449 --> 01:19:45,890 But it was so fascinating that I could reach them so easily here. 1969 01:19:47,090 --> 01:19:50,390 (One person on the river, another person on land) 1970 01:19:51,020 --> 01:19:54,459 (The natural echo makes singing a duet fun.) 1971 01:19:54,460 --> 01:19:56,299 - From land to water... - We sang back and forth. 1972 01:19:56,300 --> 01:19:57,459 - It was good, right? - Yes. 1973 01:19:57,460 --> 01:19:59,329 - It was our own karaoke. - Yes. 1974 01:19:59,699 --> 01:20:01,069 And today, 1975 01:20:01,399 --> 01:20:05,270 things felt really Finnish. 1976 01:20:06,210 --> 01:20:07,238 - Today? - Right. 1977 01:20:07,239 --> 01:20:08,279 - Eun Woo. - Yes? 1978 01:20:08,340 --> 01:20:09,539 You didn't sleep in the tent last night. 1979 01:20:09,880 --> 01:20:12,448 (The guy with that experience keeps his mouth shut.) 1980 01:20:12,449 --> 01:20:13,449 That's enough. 1981 01:20:13,450 --> 01:20:14,608 Dong Hwi, I'll just... 1982 01:20:14,609 --> 01:20:16,350 - sleep in the tent tonight. - No. 1983 01:20:16,579 --> 01:20:18,149 I can't let you sleep out there. 1984 01:20:18,819 --> 01:20:20,488 Maybe Dong Yeon, but not you. 1985 01:20:20,489 --> 01:20:22,420 Why do you keep doing that to Dong Yeon? 1986 01:20:23,319 --> 01:20:24,559 Stop saying that stuff. 1987 01:20:24,560 --> 01:20:25,960 (Seriously, stop saying that to me.) 1988 01:20:26,359 --> 01:20:28,228 - You're scary. - Watch out for your carotid artery. 1989 01:20:28,229 --> 01:20:30,229 (It hasn't even been 10 seconds since they were in sync.) 1990 01:20:30,430 --> 01:20:31,828 You brought a taser gun. 1991 01:20:31,829 --> 01:20:32,969 (The funny Dong Brothers have a unique way of showing love.) 1992 01:20:32,970 --> 01:20:34,100 Seriously... 1993 01:20:34,899 --> 01:20:36,439 But honestly, 1994 01:20:36,840 --> 01:20:38,438 seeing a bear is also... 1995 01:20:38,439 --> 01:20:40,439 - We really have to see a bear. - Yes. 1996 01:20:40,869 --> 01:20:42,978 I always think about this kind of stuff. 1997 01:20:42,979 --> 01:20:44,010 First of all, 1998 01:20:44,279 --> 01:20:46,549 - I'd block the window with the bed. - Right. 1999 01:20:46,550 --> 01:20:47,609 We just have to block the window. 2000 01:20:47,710 --> 01:20:49,519 And then, the lower cabinets there... 2001 01:20:49,520 --> 01:20:50,680 Lift that up. 2002 01:20:51,319 --> 01:20:52,788 (Pretending to fall asleep) 2003 01:20:52,789 --> 01:20:54,148 (Also pretending to sleep) 2004 01:20:54,149 --> 01:20:55,189 Eun Woo, are you sleeping? 2005 01:20:55,420 --> 01:20:56,760 Dong Hwi, are you sleeping? 2006 01:20:57,319 --> 01:20:59,430 (Why, you people...) 2007 01:20:59,859 --> 01:21:01,259 I'm not going to cook anymore. 2008 01:21:01,260 --> 01:21:02,398 No. 2009 01:21:02,399 --> 01:21:03,828 - Oh, I... - I won't cook anymore. 2010 01:21:03,829 --> 01:21:05,828 (The news of Chef Kwak's strike strikes down like lightning.) 2011 01:21:05,829 --> 01:21:07,670 I was listening to you so well. 2012 01:21:08,130 --> 01:21:10,000 Yes, I related to what you were saying. 2013 01:21:10,140 --> 01:21:11,499 I'm only going to cook for Je Hoon now. 2014 01:21:11,500 --> 01:21:12,568 (From now on, he's Lee Je Hoon's personal chef.) 2015 01:21:12,569 --> 01:21:14,609 - Why did you tell me to do it? - You were copying me. 2016 01:21:15,479 --> 01:21:17,139 I won't give you any food. You should just starve now. 2017 01:21:17,140 --> 01:21:18,279 I'm really sorry. 2018 01:21:18,380 --> 01:21:20,380 (An apology that's faster than the speed of light) 2019 01:21:20,449 --> 01:21:22,919 I have so much respect for people who can cook. 2020 01:21:22,920 --> 01:21:24,988 - I know. - Dong Yeon did a great job. 2021 01:21:24,989 --> 01:21:26,089 I know. 2022 01:21:26,090 --> 01:21:27,448 (That's not enough.) 2023 01:21:27,449 --> 01:21:29,960 - Dong Yeon deserves our respect. - Of course. 2024 01:21:30,119 --> 01:21:31,519 Gosh, seriously. 2025 01:21:31,520 --> 01:21:32,659 (Smirking) 2026 01:21:32,689 --> 01:21:34,688 You're like our savior. 2027 01:21:34,689 --> 01:21:36,399 (The final bit of praise) 2028 01:21:36,560 --> 01:21:39,170 (Savior Kwak's anger melts away after three rounds of praise.) 2029 01:21:39,270 --> 01:21:41,099 Should I post an apology on social media too? 2030 01:21:41,100 --> 01:21:42,568 (Should I post an apology on social media too?) 2031 01:21:42,569 --> 01:21:44,169 Shall we go to bed now? Shall we get ready for bed? 2032 01:21:44,170 --> 01:21:46,239 (I'll cook for you, so let's stop this and go to bed.) 2033 01:21:47,640 --> 01:21:53,479 (It's still bright at 11pm. They wash up early to get ready for bed.) 2034 01:21:54,979 --> 01:21:56,319 Gosh, that's refreshing. 2035 01:21:57,979 --> 01:22:01,590 (They move the table and set up the two sleeping bags.) 2036 01:22:04,560 --> 01:22:07,590 (While organizing the bed...) 2037 01:22:07,630 --> 01:22:08,858 I'll just sleep on the floor. 2038 01:22:08,859 --> 01:22:10,800 (I'll just sleep on the floor.) 2039 01:22:11,060 --> 01:22:14,970 (The eldest will sleep on the floor instead of the two youngest guys.) 2040 01:22:17,340 --> 01:22:18,809 Je Hoon, will you sleep there? 2041 01:22:18,810 --> 01:22:21,509 Gosh, yesterday, we still... 2042 01:22:21,510 --> 01:22:23,979 Shall we sleep down here, Je Hoon? 2043 01:22:24,979 --> 01:22:27,648 - I wanted to try the sleeping bag. - Oh, really? 2044 01:22:27,649 --> 01:22:29,749 I've never slept in one before. 2045 01:22:29,750 --> 01:22:31,149 (Positive Eun Woo thinks the sleeping bag is actually nice.) 2046 01:22:32,689 --> 01:22:35,288 - Okay. Let's become caterpillars. - All right. 2047 01:22:35,289 --> 01:22:36,358 Orange caterpillars. 2048 01:22:36,359 --> 01:22:39,459 (The two orange caterpillars look rather cute.) 2049 01:22:39,460 --> 01:22:40,959 Goodness. 2050 01:22:40,960 --> 01:22:42,560 (Squirming around) 2051 01:22:42,930 --> 01:22:44,559 (Squirming) 2052 01:22:44,560 --> 01:22:46,100 Hey, why do you look so cute? 2053 01:22:47,329 --> 01:22:49,170 - Dong Yeon and I... - Yes? 2054 01:22:49,439 --> 01:22:50,800 Sorry, but we simply... What? 2055 01:22:51,500 --> 01:22:52,509 (Why are you down there, Je Hoon?) 2056 01:22:52,510 --> 01:22:53,670 But why are you... 2057 01:22:54,369 --> 01:22:56,879 Last night, you guys... 2058 01:22:56,880 --> 01:22:59,679 slept in the sleeping bags, so we were very grateful. 2059 01:22:59,680 --> 01:23:01,978 You guys should sleep in the beds tonight. 2060 01:23:01,979 --> 01:23:03,618 - Oh, really? - Thank you so much. 2061 01:23:03,619 --> 01:23:04,949 Thank you so much. 2062 01:23:05,050 --> 01:23:06,288 I was expecting it. 2063 01:23:06,289 --> 01:23:07,419 Thank you so much. 2064 01:23:07,420 --> 01:23:09,459 - Thank you. - Thank you. 2065 01:23:09,460 --> 01:23:10,520 We won't refuse. 2066 01:23:10,590 --> 01:23:12,189 All right. Good night. 2067 01:23:12,890 --> 01:23:15,199 - Let's go to bed now. - Yes, turn off the lights. 2068 01:23:15,859 --> 01:23:17,529 Dong Hwi, we can't get out. 2069 01:23:17,930 --> 01:23:19,368 - I'll get the lights. - Because of the sleeping bags. 2070 01:23:19,369 --> 01:23:20,669 (In the no-electricity rental room, they turn out...) 2071 01:23:20,670 --> 01:23:22,038 (all of the lanterns and the candles.) 2072 01:23:22,039 --> 01:23:24,500 But we really are tired. 2073 01:23:24,640 --> 01:23:26,608 We've had a full day. 2074 01:23:26,609 --> 01:23:27,739 (Current time: 11:30pm) 2075 01:23:27,869 --> 01:23:29,640 - Good night. - Gosh, seriously. 2076 01:23:29,810 --> 01:23:31,039 I'm so tired. 2077 01:23:31,079 --> 01:23:32,179 - Dong Hwi. - Yes? 2078 01:23:32,180 --> 01:23:33,550 Can I go like this in my sleep? 2079 01:23:33,750 --> 01:23:34,949 Can I go like this too? 2080 01:23:35,750 --> 01:23:37,720 That looks like it'll be harder for you guys. 2081 01:23:38,489 --> 01:23:40,390 - I'll work out my abs. - Leg raises? 2082 01:23:40,420 --> 01:23:41,889 - Goodness. - Oh, you're right. 2083 01:23:41,890 --> 01:23:43,219 (A sudden show of super strength by the caterpillars) 2084 01:23:43,220 --> 01:23:45,028 - These sleeping bags are nice. - They are nice. 2085 01:23:45,029 --> 01:23:46,089 - You guys have so much energy. - Hang on. 2086 01:23:46,090 --> 01:23:48,960 Why are you waking yourselves up when it's time to go to bed? 2087 01:23:49,800 --> 01:23:50,858 - Je Hoon. - This is driving me crazy. 2088 01:23:50,859 --> 01:23:53,369 - I'm wide awake now. What do I do? - Yes, I know. 2089 01:23:53,529 --> 01:23:55,839 Please stop talking. 2090 01:23:55,840 --> 01:23:56,840 (Stop talking.) 2091 01:23:56,841 --> 01:23:58,868 We can't sleep. 2092 01:23:58,869 --> 01:24:00,909 (We won't be able to sleep tonight.) 2093 01:24:01,340 --> 01:24:02,880 Good night, guys. 2094 01:24:04,640 --> 01:24:08,949 (The Renters went to bed before midnight for the first time?) 2095 01:24:08,979 --> 01:24:10,819 Dong Hwi, what do you think happiness is? 2096 01:24:12,489 --> 01:24:15,050 I think he's crazy. 2097 01:24:15,560 --> 01:24:16,788 No questions allowed. 2098 01:24:16,789 --> 01:24:18,220 (Please go to sleep.) 2099 01:24:20,890 --> 01:24:25,569 Dong Hwi, how do you grow out your mustache like that? 2100 01:24:25,800 --> 01:24:29,398 Not like now... But... 2101 01:24:29,399 --> 01:24:31,238 (Not like now, but when you looked cool.) 2102 01:24:31,239 --> 01:24:32,509 - When... - But... 2103 01:24:32,510 --> 01:24:34,608 can't you ask me this in a private message? 2104 01:24:34,609 --> 01:24:36,510 (Can't we sleep now and talk about this in Korea?) 2105 01:24:36,810 --> 01:24:38,380 Why? I could ask. 2106 01:24:39,449 --> 01:24:41,079 You sure have a lot of questions. 2107 01:24:42,149 --> 01:24:44,448 Dong Hwi, why did you name your company, "Company On?" 2108 01:24:44,449 --> 01:24:47,318 Eun Woo, please stop asking questions! 2109 01:24:47,319 --> 01:24:48,889 (Can't we just go to bed early today?) 2110 01:24:48,890 --> 01:24:50,390 My gosh, seriously. 2111 01:24:50,960 --> 01:24:53,130 Dong Yeon must be sleeping. He's so... 2112 01:24:53,359 --> 01:24:55,090 - Dong Yeon, are you sleeping? - He's seriously... 2113 01:24:56,000 --> 01:24:57,728 Why did he come here if he's going to do that? 2114 01:24:57,729 --> 01:24:59,028 He should've just stayed at home alone. 2115 01:24:59,029 --> 01:25:00,299 I have no clue. 2116 01:25:00,300 --> 01:25:01,969 (Laughing) 2117 01:25:01,970 --> 01:25:05,269 (Dong Hwi couldn't be woken up alone and decides to wake everyone else.) 2118 01:25:05,270 --> 01:25:06,970 Stop it. 2119 01:25:07,409 --> 01:25:08,609 Oh, that was good. 2120 01:25:09,079 --> 01:25:10,210 All right. 2121 01:25:10,579 --> 01:25:11,779 That was great. 2122 01:25:12,449 --> 01:25:14,279 I feel like we're shooting a sitcom. 2123 01:25:16,649 --> 01:25:17,979 Dong Yeon. 2124 01:25:18,180 --> 01:25:20,550 I put my foot on Eun Woo's leg. 2125 01:25:23,560 --> 01:25:24,720 Okay. 2126 01:25:25,260 --> 01:25:27,390 (Laughing) 2127 01:25:29,800 --> 01:25:33,800 (The fantastic chemistry between the Dong Brothers) 2128 01:25:35,770 --> 01:25:37,398 Gosh, darn it, Dong Yeon. 2129 01:25:37,399 --> 01:25:39,009 (Our dear Dong Yeon) 2130 01:25:39,010 --> 01:25:40,340 Gosh, I ought to kill you. 2131 01:25:40,439 --> 01:25:43,180 (What use is it to go to bed early?) 2132 01:25:43,710 --> 01:25:46,209 That was great timing. 2133 01:25:46,210 --> 01:25:47,979 I love that timing right there. 2134 01:25:49,149 --> 01:25:50,720 Being brave and wise. 2135 01:25:50,819 --> 01:25:52,889 Giving laughs and touching hearts. We did it all. 2136 01:25:52,890 --> 01:25:55,118 (Dong Hwi is proud after waking everyone back up.) 2137 01:25:55,119 --> 01:25:58,060 At what point were we supposed to feel touched? 2138 01:25:58,319 --> 01:25:59,559 - First of all... - Your twerking. 2139 01:25:59,560 --> 01:26:02,760 (The most touching moment of today was Je Hoon's twerking.) 2140 01:26:03,100 --> 01:26:05,899 Gosh, seriously. That was shocking. 2141 01:26:06,399 --> 01:26:07,728 Caterpillar twerking. 2142 01:26:07,729 --> 01:26:09,739 (Then I'll show it to you again. Caterpillar twerking!) 2143 01:26:10,340 --> 01:26:11,970 Here they go again. 2144 01:26:12,039 --> 01:26:14,409 Why aren't you guys sleeping? 2145 01:26:14,869 --> 01:26:16,539 Encore! 2146 01:26:17,180 --> 01:26:18,979 You guys seem crazy. 2147 01:26:19,109 --> 01:26:20,279 I mean... 2148 01:26:20,949 --> 01:26:22,949 I think it's right to sleep apart. 2149 01:26:23,850 --> 01:26:25,389 We shouldn't sleep together. 2150 01:26:25,390 --> 01:26:29,560 (The rented room was filled with the sound of laughter.) 2151 01:26:31,220 --> 01:26:35,129 (They ended up falling asleep past 2am.) 2152 01:26:35,130 --> 01:26:36,199 You're right. 2153 01:26:36,359 --> 01:26:38,259 (After the darkness passes...) 2154 01:26:38,260 --> 01:26:41,800 (that fell after everyone became quiet, ) 2155 01:26:43,369 --> 01:26:44,868 (the bright sunlight of Lapland...) 2156 01:26:44,869 --> 01:26:48,470 (comes up without fail.) 2157 01:26:49,340 --> 01:26:54,710 (They greet their own morning, apart from the world.) 2158 01:26:54,880 --> 01:26:58,020 (Current time: 8am) 2159 01:26:59,050 --> 01:27:02,060 (Rustling) 2160 01:27:03,220 --> 01:27:05,390 (Click) 2161 01:27:08,800 --> 01:27:13,069 (Waking up and coming outside barefoot) 2162 01:27:13,699 --> 01:27:19,938 (Je Hoon woke up first today as well.) 2163 01:27:19,939 --> 01:27:20,970 Goodness. 2164 01:27:26,449 --> 01:27:30,318 (A quiet privilege...) 2165 01:27:30,319 --> 01:27:35,420 (that only those who wake up early can enjoy) 2166 01:27:36,390 --> 01:27:37,420 My gosh. 2167 01:27:39,029 --> 01:27:42,029 (He can't go without his pajamas today either.) 2168 01:27:42,329 --> 01:27:46,130 (At this rate, Je Hoon's personal color is his sky blue pajamas.) 2169 01:27:46,430 --> 01:27:47,599 This is incredible. 2170 01:27:47,600 --> 01:27:49,698 (As long as he has the deck and his pajamas, ) 2171 01:27:49,699 --> 01:27:53,270 (this is his runway.) 2172 01:27:53,609 --> 01:27:55,709 (Maintaining his dignity with his pajamas...) 2173 01:27:55,710 --> 01:27:57,779 (as they're the city boy's last bit of pride) 2174 01:27:58,239 --> 01:28:00,108 (He can't give up his pajamas even while washing up with lake water.) 2175 01:28:00,109 --> 01:28:01,909 How can it be so clear? 2176 01:28:06,119 --> 01:28:09,619 (Perfect to the final turn) 2177 01:28:12,260 --> 01:28:15,289 (Meanwhile, the younger guys in the room...) 2178 01:28:15,600 --> 01:28:19,630 (The sunlight at 8am, not in the middle of the day) 2179 01:28:19,729 --> 01:28:22,038 (They're used to the midnight sun now.) 2180 01:28:22,039 --> 01:28:24,300 (They sleep well even when it's bright.) 2181 01:28:26,770 --> 01:28:29,380 (Woken up by the sound of the door) 2182 01:28:29,739 --> 01:28:31,408 - Je Hoon. - Are you awake? 2183 01:28:31,409 --> 01:28:32,409 (When did you get up, Je Hoon?) 2184 01:28:32,880 --> 01:28:35,949 (The other two are still deep asleep.) 2185 01:28:36,250 --> 01:28:37,479 - Get some more sleep. - Okay. 2186 01:28:38,420 --> 01:28:42,158 (He heads to the kitchen on his tiptoes.) 2187 01:28:42,159 --> 01:28:46,189 (But then...) 2188 01:28:46,789 --> 01:28:48,329 (Ringing) 2189 01:28:48,529 --> 01:28:50,899 (Frozen) 2190 01:28:50,960 --> 01:28:52,799 (Eun Woo is startled awake.) 2191 01:28:52,800 --> 01:28:55,369 (A sudden game of wits) 2192 01:28:59,310 --> 01:29:02,340 (What is he trying to do that he's making such a ruckus?) 2193 01:29:04,380 --> 01:29:07,979 (He takes out a bag of apples?) 2194 01:29:08,149 --> 01:29:09,750 For over 30 years, 2195 01:29:09,979 --> 01:29:11,520 I always have an apple in the morning. 2196 01:29:11,920 --> 01:29:13,318 That's my routine. 2197 01:29:13,319 --> 01:29:15,519 (Je Hoon's morning routine for staying young) 2198 01:29:15,520 --> 01:29:18,560 (Let's all grow younger together.) 2199 01:29:19,060 --> 01:29:21,759 (He prepares breakfast with the apples and blueberry juice...) 2200 01:29:21,760 --> 01:29:24,500 (they bought from the supermarket.) 2201 01:29:25,600 --> 01:29:28,840 (What are you doing, Je Hoon?) 2202 01:29:31,340 --> 01:29:32,368 Are you up? 2203 01:29:32,369 --> 01:29:34,309 (Nodding) 2204 01:29:34,310 --> 01:29:36,839 (He nodded, ) 2205 01:29:36,840 --> 01:29:39,109 (but he's still squirming around.) 2206 01:29:44,779 --> 01:29:47,489 Guys, it's time to get up now. 2207 01:29:48,390 --> 01:29:49,459 Okay, Je Hoon. 2208 01:29:49,460 --> 01:29:50,489 (The youngest members listen to the oldest so well.) 2209 01:29:50,819 --> 01:29:52,760 (Eun Woo gets up right away too.) 2210 01:29:53,630 --> 01:29:55,630 Why was it so cold? 2211 01:29:55,829 --> 01:29:57,500 It kept turning off. 2212 01:29:58,029 --> 01:29:59,270 - Did you sleep in your jacket? - Yes. 2213 01:30:00,729 --> 01:30:02,969 For breakfast, let's have a simple meal... 2214 01:30:02,970 --> 01:30:06,139 with apples and blueberry juice. 2215 01:30:06,140 --> 01:30:08,010 - Sounds good. - And let's clean up... 2216 01:30:08,140 --> 01:30:09,510 and get going. 2217 01:30:10,140 --> 01:30:11,478 Bye! 2218 01:30:11,479 --> 01:30:13,379 (The second oldest can't get up after talking late into the night.) 2219 01:30:13,380 --> 01:30:14,449 Later... 2220 01:30:16,149 --> 01:30:21,050 (In their wide open sink, ) 2221 01:30:21,590 --> 01:30:24,590 (he washes the apples like he's so used to it.) 2222 01:30:25,060 --> 01:30:26,260 (Squeaky clean) 2223 01:30:28,029 --> 01:30:30,759 (His behind as he washes apples) 2224 01:30:30,760 --> 01:30:34,829 (His behind as he stretches) 2225 01:30:35,199 --> 01:30:39,568 (Outside, the guys with handsome behinds have a busy morning.) 2226 01:30:39,569 --> 01:30:43,879 (Inside, Dong Min and Dong Hwi are still rolling around in bed.) 2227 01:30:43,880 --> 01:30:45,710 I miss my mom. 2228 01:30:46,649 --> 01:30:48,550 I miss Dongdong. 2229 01:30:48,979 --> 01:30:51,319 I miss my cats too. 2230 01:30:51,920 --> 01:30:53,350 I miss Dong Hwi too. 2231 01:30:55,989 --> 01:30:57,359 Dong Hwi is right here. 2232 01:30:58,560 --> 01:30:59,760 The real Dong Hwi. 2233 01:31:00,359 --> 01:31:01,729 Then am I a fake Dong Hwi? 2234 01:31:02,600 --> 01:31:04,060 Not the fake Dong Hwi, but the real Dong Hwi. 2235 01:31:05,430 --> 01:31:08,970 (It sure is fun to tease Dong Hwi the moment they wake up.) 2236 01:31:09,199 --> 01:31:11,239 Still, it's our last day. 2237 01:31:11,539 --> 01:31:14,639 Let's sit over there and eat comfortably by the river. 2238 01:31:14,640 --> 01:31:16,038 - Sounds good. - Looking out at the river? 2239 01:31:16,039 --> 01:31:18,079 - Yes, let's relax. - Okay. 2240 01:31:19,409 --> 01:31:21,608 Do you want a red or yellow one? 2241 01:31:21,609 --> 01:31:23,550 - I want a red one. - Here. 2242 01:31:23,649 --> 01:31:24,649 Thank you. 2243 01:31:24,650 --> 01:31:25,749 (Dong Hwi takes a red apple as he only eats familiar foods.) 2244 01:31:25,750 --> 01:31:27,719 (Positive Eun Woo obviously takes the unfamiliar yellow apple.) 2245 01:31:27,720 --> 01:31:29,060 Dong Hwi, try the yellow one too. 2246 01:31:30,159 --> 01:31:31,819 No. 2247 01:31:32,390 --> 01:31:35,329 Because the yellow one was a little more expensive. 2248 01:31:35,699 --> 01:31:36,858 Oh, really? 2249 01:31:36,859 --> 01:31:38,728 Then I should have a taste. 2250 01:31:38,729 --> 01:31:40,029 (Then let me see that.) 2251 01:31:40,670 --> 01:31:41,670 How is it? 2252 01:31:42,800 --> 01:31:44,039 Isn't it tasty? 2253 01:31:45,270 --> 01:31:47,139 - It's tasty. - Isn't it? 2254 01:31:47,140 --> 01:31:48,408 (Thanks to the rental brothers, ) 2255 01:31:48,409 --> 01:31:49,710 (he's trying lots of unfamiliar things too.) 2256 01:31:50,210 --> 01:31:55,979 (They're enjoying Je Hoon's morning routine for staying young.) 2257 01:31:57,380 --> 01:31:58,380 This is nice. 2258 01:31:58,479 --> 01:31:59,549 Apples are the best in the morning. 2259 01:31:59,550 --> 01:32:01,318 (A hot spot for good apples and good views) 2260 01:32:01,319 --> 01:32:03,560 (This is the last day they'll get to see this view.) 2261 01:32:04,220 --> 01:32:08,060 Usually, when I go abroad, I look up gyms and stuff. 2262 01:32:08,260 --> 01:32:09,560 Gyms? 2263 01:32:09,930 --> 01:32:12,270 But here, all I care about is... 2264 01:32:13,170 --> 01:32:15,470 the bathroom and whether there's a sink in the kitchen. 2265 01:32:15,500 --> 01:32:17,770 You don't need a gym. You can just chop firewood. 2266 01:32:18,199 --> 01:32:19,969 - And row the boat. - Yes, row the boat. 2267 01:32:19,970 --> 01:32:22,140 - You're right. - That's the rowing machine here. 2268 01:32:22,479 --> 01:32:23,680 We do have a rowing machine. 2269 01:32:24,279 --> 01:32:25,909 It's actual rowing. 2270 01:32:27,409 --> 01:32:29,079 - The time... - Yes? 2271 01:32:29,250 --> 01:32:30,379 Just flies by. 2272 01:32:30,380 --> 01:32:31,880 (It's already time to go to their third rental room.) 2273 01:32:32,289 --> 01:32:35,488 Right, and I am looking forward to the vibe of the third house. 2274 01:32:35,489 --> 01:32:36,560 I know. 2275 01:32:37,189 --> 01:32:40,630 (The third rental room they'll get to meet today...) 2276 01:32:40,989 --> 01:32:43,760 (What kind of place will it be?) 2277 01:32:44,329 --> 01:32:45,460 Oh, here it is. 2278 01:32:45,930 --> 01:32:46,970 It's here. 2279 01:32:49,000 --> 01:32:50,670 (Ta-da!) 2280 01:32:50,699 --> 01:32:52,100 - The next house? - The next house? 2281 01:32:52,470 --> 01:32:53,810 What's this? Where is it? 2282 01:32:54,340 --> 01:32:55,640 I'll read it out for you. 2283 01:32:56,539 --> 01:32:59,179 I'm so curious about what the landlord looks like. 2284 01:32:59,180 --> 01:33:00,310 Their faces... 2285 01:33:01,149 --> 01:33:03,180 - Oh, they're a couple. - Yes, they're a couple. 2286 01:33:03,550 --> 01:33:05,149 - Yuri and Anne. - Yuri and Anne. 2287 01:33:05,220 --> 01:33:07,948 "Hello, we're a newlywed couple in our first year of marriage." 2288 01:33:07,949 --> 01:33:10,219 - My goodness. - "We fell in love with..." 2289 01:33:10,220 --> 01:33:12,629 "the friendly and peaceful vibe of Kemijarvi village." 2290 01:33:12,630 --> 01:33:14,789 "That was why we built our own home here." 2291 01:33:14,890 --> 01:33:17,600 "We're living with our animal family now." 2292 01:33:18,300 --> 01:33:19,369 Please. 2293 01:33:19,670 --> 01:33:21,430 - Let there be a cat... - A bear. 2294 01:33:21,829 --> 01:33:23,939 I miss cats so much. 2295 01:33:25,100 --> 01:33:28,770 "PS, the villagers are all waiting for you guys to visit." 2296 01:33:30,409 --> 01:33:32,849 (The villagers?) 2297 01:33:32,850 --> 01:33:34,549 It's Yuri and Anne's home. 2298 01:33:34,550 --> 01:33:35,948 Hey, then... 2299 01:33:35,949 --> 01:33:37,148 (Does this mean...) 2300 01:33:37,149 --> 01:33:40,649 (we will finally have neighbors too?) 2301 01:33:41,720 --> 01:33:44,089 But since they said the villagers were waiting for us, 2302 01:33:44,090 --> 01:33:46,659 it must be a village where people live close by. 2303 01:33:46,960 --> 01:33:49,029 - I see. - Billie Jean 2304 01:33:49,399 --> 01:33:51,399 Is not my lover 2305 01:33:52,529 --> 01:33:53,600 Eun Woo. 2306 01:33:53,899 --> 01:33:55,869 - Yes, that's it. - Nice. 2307 01:33:56,039 --> 01:33:57,198 I'm sorry, 2308 01:33:57,199 --> 01:33:58,769 - but that's enough pelvic movement. - Hey, so... 2309 01:33:58,770 --> 01:34:00,409 after the twerking... 2310 01:34:01,140 --> 01:34:02,880 (So hot) 2311 01:34:02,909 --> 01:34:04,538 He sure is different. 2312 01:34:04,539 --> 01:34:06,010 I have to hold onto something, though. 2313 01:34:07,680 --> 01:34:08,779 I can't do it. 2314 01:34:08,880 --> 01:34:10,519 - Darn it. - So early in the morning... 2315 01:34:10,520 --> 01:34:11,679 (Since they danced from the early morning...) 2316 01:34:11,680 --> 01:34:12,989 It never ends. 2317 01:34:13,989 --> 01:34:15,619 - Shall we get ready now? - Shall we get ready? 2318 01:34:15,989 --> 01:34:17,059 - Let's go. - Okay. 2319 01:34:17,060 --> 01:34:18,989 We need to get moving soon to... 2320 01:34:19,390 --> 01:34:20,829 It feels sad to leave. 2321 01:34:24,359 --> 01:34:27,329 Shall I organize my stuff? 2322 01:34:27,970 --> 01:34:29,239 Oh, dear. 2323 01:34:30,670 --> 01:34:35,109 (The fly swatter goes back into Je Hoon's bag.) 2324 01:34:35,779 --> 01:34:37,310 But now that we're about to leave, 2325 01:34:38,079 --> 01:34:39,180 it feels sad. 2326 01:34:39,579 --> 01:34:43,220 I think I've become attached to this place. 2327 01:34:44,319 --> 01:34:45,890 Is it because it's cozy here? 2328 01:34:47,020 --> 01:34:49,358 I'm sure the third house will have its own charms, right? 2329 01:34:49,359 --> 01:34:50,590 Of course. I'm sure it will. 2330 01:34:50,960 --> 01:34:52,118 We have to leave. 2331 01:34:52,119 --> 01:34:53,489 (They're sadly preparing to move houses.) 2332 01:34:53,760 --> 01:34:55,090 (Knocking) 2333 01:34:56,600 --> 01:34:59,630 (Knocking? An unfamiliar sound they've never heard here before) 2334 01:35:00,369 --> 01:35:02,099 (We're the only people around...) 2335 01:35:02,100 --> 01:35:04,000 (in this dense forest.) 2336 01:35:04,439 --> 01:35:06,239 (And someone has paid them a visit?) 2337 01:35:06,439 --> 01:35:09,909 (What is the final incident at the second rental room...) 2338 01:35:10,840 --> 01:35:15,250 (that fell upon the Renters?) 2339 01:35:15,380 --> 01:35:17,319 (Leaving the second rental room, ) 2340 01:35:17,680 --> 01:35:20,289 (they arrive at the new rental room!) 2341 01:35:20,619 --> 01:35:23,289 (They come out of the forest and start village life.) 2342 01:35:23,460 --> 01:35:25,559 (For the first time since living in rented rooms, ) 2343 01:35:25,560 --> 01:35:29,429 (they have neighbors!) 2344 01:35:29,430 --> 01:35:31,028 (And more neighbors) 2345 01:35:31,029 --> 01:35:35,199 (And it's full of other animal neighbors.) 2346 01:35:35,500 --> 01:35:37,068 (Seeing a crowd after a long while) 2347 01:35:37,069 --> 01:35:38,599 (Village life sounds fun.) 2348 01:35:38,600 --> 01:35:40,670 (Village life is so busy.) 2349 01:35:40,970 --> 01:35:42,979 (Let's hurry up and get going!) 2350 01:35:43,380 --> 01:35:46,149 (The village life with so much work starts!) 2351 01:35:46,409 --> 01:35:47,680 (Pull!) 2352 01:35:47,979 --> 01:35:50,379 (They pull, ) 2353 01:35:50,380 --> 01:35:53,589 (hammer, ) 2354 01:35:53,590 --> 01:35:56,189 (and get kicked.) 2355 01:35:56,390 --> 01:35:58,118 (With more neighbors...) 2356 01:35:58,119 --> 01:36:00,159 (comes more tasks to do.) 2357 01:36:00,560 --> 01:36:02,858 (And with more eyes on them, ) 2358 01:36:02,859 --> 01:36:05,930 (they must dress up.) 2359 01:36:06,399 --> 01:36:09,438 (Let's wash up and get clean to live in the village.) 2360 01:36:09,439 --> 01:36:10,738 Gosh, my sleeves keep falling down. 2361 01:36:10,739 --> 01:36:12,170 Dong Hwi, I'll roll up my sleeves, at least. 2362 01:36:15,510 --> 01:36:16,839 (Chuckling) 2363 01:36:16,840 --> 01:36:18,038 (Eun Woo.) 2364 01:36:18,039 --> 01:36:19,310 (Let's give it a rest.) 2365 01:36:19,449 --> 01:36:21,909 (I can't give it a rest during our first village experience!) 2366 01:36:22,550 --> 01:36:24,549 (Using all kinds of tricks and schemes, ) 2367 01:36:24,550 --> 01:36:26,789 (they adjust to village life.) 2368 01:36:27,189 --> 01:36:30,020 (This village really suits me.) 2369 01:36:30,659 --> 01:36:33,260 (The rental life begins in a strange rural village.) 2370 01:36:38,630 --> 01:36:40,368 (Lee Je Hoon) 2371 01:36:40,369 --> 01:36:42,028 (Lee Dong Hwi) 2372 01:36:42,029 --> 01:36:43,938 (Kwak Dong Yeon) 2373 01:36:43,939 --> 01:36:45,600 (Cha Eun Woo) 2374 01:36:45,770 --> 01:36:48,539 (Rented In Finland) 168790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.