Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,139 --> 00:00:06,909
(Lee Je Hoon)
2
00:00:06,910 --> 00:00:08,549
(Lee Dong Hwi)
3
00:00:08,550 --> 00:00:10,518
(Kwak Dong Yeon)
4
00:00:10,519 --> 00:00:12,080
(Cha Eun Woo)
5
00:00:12,250 --> 00:00:14,849
(Rented In Finland)
6
00:00:14,949 --> 00:00:17,690
(The Renters visit a husky house.)
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,329
(They will be taking care of huskies for a day.)
8
00:00:21,859 --> 00:00:24,059
(I've never seen anything like that.)
9
00:00:24,559 --> 00:00:26,898
(The huskies that pull sleds...)
10
00:00:26,899 --> 00:00:30,570
(are essential in Lapland.)
11
00:00:31,339 --> 00:00:34,209
(After receiving help in the winter, )
12
00:00:34,210 --> 00:00:39,280
(taking care of huskies is part of their life during the summer.)
13
00:00:39,439 --> 00:00:40,449
Doesn't that feel good?
14
00:00:40,450 --> 00:00:43,380
(The Renters fall in love with the huskies.)
15
00:00:43,479 --> 00:00:45,179
(Or it seemed that way.)
16
00:00:45,350 --> 00:00:47,849
(Not only do they try to escape, )
17
00:00:47,850 --> 00:00:49,019
(but they also push you with their bodies.)
18
00:00:49,020 --> 00:00:51,420
(It's impossible to match their energy.)
19
00:00:51,560 --> 00:00:53,459
(An essential part of the husky house schedule)
20
00:00:53,460 --> 00:00:55,060
(We're going hiking.)
21
00:00:55,590 --> 00:00:57,560
(Hiking with them?)
22
00:00:57,630 --> 00:01:00,699
(They go crazy even before they leave.)
23
00:01:00,700 --> 00:01:04,000
(Hurry! Let's go for a walk!)
24
00:01:04,370 --> 00:01:09,510
(They are soon left dazed.)
25
00:01:09,540 --> 00:01:12,480
(Getting dragged away)
26
00:01:13,109 --> 00:01:15,950
(An uncomfortable journey begins.)
27
00:01:16,480 --> 00:01:17,649
Skeef.
28
00:01:17,650 --> 00:01:19,119
- Yelka. - Skeef.
29
00:01:19,120 --> 00:01:20,389
- Skeef. - Miyu.
30
00:01:20,390 --> 00:01:21,689
Sakha.
31
00:01:21,950 --> 00:01:23,048
- Yelka. - Miyu.
32
00:01:23,049 --> 00:01:25,488
(They try Lapland-style husky hiking.)
33
00:01:25,489 --> 00:01:27,060
- Wait, Yelka. - Skeef.
34
00:01:28,530 --> 00:01:32,658
They're all barking because they want to go fast.
35
00:01:32,659 --> 00:01:33,670
Yes?
36
00:01:33,930 --> 00:01:36,200
(Hurry.)
37
00:01:36,799 --> 00:01:39,540
(A barking surround sound system)
38
00:01:39,840 --> 00:01:41,309
(Feeling dazed)
39
00:01:41,310 --> 00:01:42,608
(Going crazy)
40
00:01:42,609 --> 00:01:44,209
You can see she's strong.
41
00:01:44,810 --> 00:01:45,810
Yes.
42
00:01:46,340 --> 00:01:50,780
(Huskies get physically and mentally stressed when they hold energy in.)
43
00:01:51,480 --> 00:01:54,549
(During the summer when they can't pull sleds, )
44
00:01:55,049 --> 00:01:58,319
(hikes are essential for them to let out their energy.)
45
00:01:59,719 --> 00:02:01,689
Look at Miyuki.
46
00:02:03,030 --> 00:02:04,098
(She was so calm before.)
47
00:02:04,099 --> 00:02:05,358
She wants to follow the dog in front.
48
00:02:05,359 --> 00:02:07,128
(They go wild as they go for a walk.)
49
00:02:07,129 --> 00:02:08,869
(Miyuki)
50
00:02:08,870 --> 00:02:11,300
- Miyuki. - You have veered off route.
51
00:02:11,939 --> 00:02:13,539
- Finding a new route. - Miyuki.
52
00:02:13,669 --> 00:02:15,068
This is unbelievable.
53
00:02:15,069 --> 00:02:17,539
(Even Dongdong's owner, who has experience, is confused.)
54
00:02:17,580 --> 00:02:19,179
(Sakha)
55
00:02:19,180 --> 00:02:20,209
Sakha.
56
00:02:20,210 --> 00:02:22,810
(Another dog veers off route.)
57
00:02:23,110 --> 00:02:24,780
When we arrive...
58
00:02:24,949 --> 00:02:26,279
- Sakha. - Sakha, this way.
59
00:02:26,280 --> 00:02:28,250
(It's impossible to hold a conversation.)
60
00:02:28,319 --> 00:02:29,989
(Sakha)
61
00:02:29,990 --> 00:02:31,119
No.
62
00:02:31,120 --> 00:02:32,990
(Sakha loves to stray off course.)
63
00:02:33,560 --> 00:02:34,959
Wait.
64
00:02:34,960 --> 00:02:36,158
Stop.
65
00:02:36,159 --> 00:02:37,159
(He's being dragged around.)
66
00:02:37,160 --> 00:02:38,599
- Super. - Sakha.
67
00:02:39,159 --> 00:02:40,399
It looks like you're being dragged around.
68
00:02:40,400 --> 00:02:44,168
(We'll walk you.)
69
00:02:44,169 --> 00:02:47,240
Gosh, it must be challenging for her to walk all of them.
70
00:02:47,509 --> 00:02:48,638
I know.
71
00:02:48,639 --> 00:02:49,639
(Not even taking a walk is easy in Lapland.)
72
00:02:50,139 --> 00:02:52,180
- Skeef calmed down. - I see.
73
00:02:52,479 --> 00:02:53,508
Now it's quieter.
74
00:02:53,509 --> 00:02:54,979
(The huskies have calmed down after 10 minutes.)
75
00:02:55,210 --> 00:02:57,620
Skeef doesn't go off course at all.
76
00:02:58,349 --> 00:02:59,419
It's like autonomous cruising.
77
00:03:00,319 --> 00:03:01,749
Skeef, autopilot.
78
00:03:01,750 --> 00:03:03,689
(Skeef's autopilot mode is on.)
79
00:03:04,120 --> 00:03:05,158
Skeef.
80
00:03:05,159 --> 00:03:06,519
(Input, Output)
81
00:03:06,520 --> 00:03:07,559
Skeef.
82
00:03:07,560 --> 00:03:09,990
Good dog, Skeef.
83
00:03:11,060 --> 00:03:12,159
Turn left, Skeef.
84
00:03:14,030 --> 00:03:15,469
He's good at taking instructions.
85
00:03:16,500 --> 00:03:18,339
He doesn't go off course.
86
00:03:18,340 --> 00:03:19,400
(He passes the lane-changing test.)
87
00:03:20,270 --> 00:03:21,839
(It's a calm drive with autopilot Skeef.)
88
00:03:21,840 --> 00:03:23,110
He's so cute.
89
00:03:24,610 --> 00:03:25,840
All right.
90
00:03:26,710 --> 00:03:29,409
(There is a couple that is enjoying their date.)
91
00:03:29,949 --> 00:03:32,280
Does that make you happy?
92
00:03:33,379 --> 00:03:34,519
Let's go slowly.
93
00:03:34,520 --> 00:03:35,550
(I love taking walks.)
94
00:03:36,150 --> 00:03:38,460
Is that so?
95
00:03:38,860 --> 00:03:39,860
Okay.
96
00:03:41,759 --> 00:03:42,789
No.
97
00:03:43,189 --> 00:03:44,199
Stop.
98
00:03:45,800 --> 00:03:47,469
- She's so nice. - Yes.
99
00:03:47,969 --> 00:03:49,668
Je Hoon's dog is the nicest.
100
00:03:49,669 --> 00:03:50,870
Yes, she is.
101
00:03:52,099 --> 00:03:54,439
She probably doesn't walk them by herself, right?
102
00:03:54,810 --> 00:03:56,439
- I'm sure she has employees. - Right?
103
00:03:57,539 --> 00:04:00,549
I walk all the dogs..
104
00:04:00,550 --> 00:04:03,349
And do their training.
105
00:04:03,550 --> 00:04:05,020
- What? - All of them?
106
00:04:05,280 --> 00:04:07,020
- Alone? - Yes.
107
00:04:07,689 --> 00:04:09,819
So it's nice to have help.
108
00:04:10,889 --> 00:04:12,360
That's a relief.
109
00:04:12,490 --> 00:04:13,520
Much better.
110
00:04:14,960 --> 00:04:18,628
We're going to arrive at a lake soon.
111
00:04:18,629 --> 00:04:19,660
- Yes. - Okay.
112
00:04:20,230 --> 00:04:26,100
(Where is the destination of their husky hike?)
113
00:04:26,569 --> 00:04:28,009
Look at that lake.
114
00:04:28,370 --> 00:04:29,768
It's a huge lake.
115
00:04:29,769 --> 00:04:34,149
(The lake is part of the hiking course?)
116
00:04:34,680 --> 00:04:37,750
They know where we are going and are so happy.
117
00:04:37,949 --> 00:04:39,220
Yes, she's so happy.
118
00:04:39,480 --> 00:04:42,889
(They get happier as they approach the lake.)
119
00:04:43,889 --> 00:04:46,420
- Just stop here. - Okay.
120
00:04:46,720 --> 00:04:47,759
Sakha.
121
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
Miyu.
122
00:04:49,361 --> 00:04:50,859
(The huskies see the lake.)
123
00:04:50,860 --> 00:04:52,060
I'm going to check.
124
00:04:52,629 --> 00:04:53,629
What?
125
00:04:53,730 --> 00:04:54,969
- Gosh. - Gosh.
126
00:04:54,970 --> 00:04:58,839
(Jumping in boldly)
127
00:04:58,939 --> 00:05:01,469
He looks so excited.
128
00:05:01,470 --> 00:05:02,639
(Swimming in the lake?)
129
00:05:03,879 --> 00:05:04,939
Miyuki.
130
00:05:05,139 --> 00:05:06,409
(I can't stand this.)
131
00:05:06,410 --> 00:05:07,709
Miyuki, stop.
132
00:05:08,449 --> 00:05:11,278
Okay. 1, 2, 3, let's go.
133
00:05:11,279 --> 00:05:13,549
(Miyuki...)
134
00:05:13,550 --> 00:05:15,990
(jumps in too.)
135
00:05:17,819 --> 00:05:19,489
Come on, Mimi.
136
00:05:19,490 --> 00:05:21,459
(Miyuki boldly swims forward.)
137
00:05:22,629 --> 00:05:25,230
(This is why I enjoy swimming.)
138
00:05:25,829 --> 00:05:27,569
(Proud)
139
00:05:27,730 --> 00:05:28,769
Gosh.
140
00:05:29,970 --> 00:05:31,399
- Okay. - Go on.
141
00:05:31,540 --> 00:05:32,699
They're excited.
142
00:05:33,300 --> 00:05:36,508
Look at how excited they are.
143
00:05:36,509 --> 00:05:38,008
- They want to play. - Gosh.
144
00:05:38,009 --> 00:05:39,378
(The huskies give off happy energy in the lake instead of the snow.)
145
00:05:39,379 --> 00:05:40,750
It's okay. Come.
146
00:05:41,250 --> 00:05:43,209
I didn't know dogs loved water this much.
147
00:05:44,079 --> 00:05:46,379
- Gosh. - They look so happy.
148
00:05:46,949 --> 00:05:48,318
They look really happy.
149
00:05:48,319 --> 00:05:50,319
(They look so happy.)
150
00:05:50,759 --> 00:05:54,060
(Lapland is the happiest country for both people and animals.)
151
00:05:54,360 --> 00:05:56,028
We go along this.
152
00:05:56,029 --> 00:05:58,699
- This is a big island. - Okay.
153
00:05:58,730 --> 00:06:02,569
We'll go behind it, around it, and everywhere.
154
00:06:04,069 --> 00:06:06,339
- Really? That island? - Yes.
155
00:06:06,870 --> 00:06:08,708
How? By boat?
156
00:06:08,709 --> 00:06:13,540
No, during wintertime, we sled.
157
00:06:13,750 --> 00:06:16,379
- I see. It's ice during wintertime. - Ice.
158
00:06:17,850 --> 00:06:19,878
(On the vast snow-covered lake, )
159
00:06:19,879 --> 00:06:22,388
- That would be awesome. - On the ice.
160
00:06:22,389 --> 00:06:24,889
(the huskies run fiercely.)
161
00:06:25,189 --> 00:06:28,689
(Proud)
162
00:06:32,899 --> 00:06:34,099
It must be beautiful.
163
00:06:34,100 --> 00:06:35,170
(Visit again in winter.)
164
00:06:35,329 --> 00:06:37,439
You can catch the dogs.
165
00:06:37,899 --> 00:06:39,568
Take your own dogs.
166
00:06:39,569 --> 00:06:40,609
(Now it's time to go home.)
167
00:06:40,610 --> 00:06:42,369
- Let's go. - Yelka likes swimming.
168
00:06:42,370 --> 00:06:43,508
(Yelka looks comfortable.)
169
00:06:43,509 --> 00:06:45,109
You have to come back, Yelka.
170
00:06:45,110 --> 00:06:46,639
- Yelka. - Let's go home.
171
00:06:46,779 --> 00:06:48,410
- Here, Yelka. - Yelka.
172
00:06:49,779 --> 00:06:51,579
She even refuses a snack.
173
00:06:52,519 --> 00:06:54,888
Yelka, it's a snack.
174
00:06:54,889 --> 00:06:56,089
(She prefers swimming over snacks.)
175
00:06:58,459 --> 00:06:59,490
What are you going to do?
176
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Yelka.
177
00:07:01,560 --> 00:07:03,328
- Good job. - Yelka.
178
00:07:03,329 --> 00:07:04,559
(She finally comes out after Je Hoon desperately calls her.)
179
00:07:04,560 --> 00:07:05,599
Stop it.
180
00:07:05,600 --> 00:07:07,230
- Let's go. - Let's go.
181
00:07:07,500 --> 00:07:09,969
(Barking)
182
00:07:09,970 --> 00:07:12,369
They're at it again. They are full of energy.
183
00:07:12,370 --> 00:07:13,939
- Yes. - Skeef.
184
00:07:15,540 --> 00:07:16,609
Skeef.
185
00:07:16,610 --> 00:07:18,639
They'll have a good nap when they go home.
186
00:07:21,649 --> 00:07:26,980
(Passing out after letting out their energy)
187
00:07:27,350 --> 00:07:29,188
(The Renters are about to pass out too.)
188
00:07:29,189 --> 00:07:30,319
- Je Hoon. - Yes?
189
00:07:30,490 --> 00:07:31,659
I'm suddenly exhausted.
190
00:07:31,660 --> 00:07:33,689
Dogs are different here.
191
00:07:33,720 --> 00:07:35,959
Wait. Since you're tired...
192
00:07:37,459 --> 00:07:39,458
(I brought this knowing we'd need it.)
193
00:07:39,459 --> 00:07:40,729
- I brought this. - What is it?
194
00:07:40,730 --> 00:07:41,970
What is that?
195
00:07:42,430 --> 00:07:43,899
It's Kopiko.
196
00:07:45,569 --> 00:07:47,339
You'll feel less tired if you have it.
197
00:07:47,370 --> 00:07:48,470
That's interesting.
198
00:07:49,139 --> 00:07:50,910
I eat it when I'm tired.
199
00:07:52,709 --> 00:07:53,949
Do I just leave it in my mouth?
200
00:07:54,310 --> 00:07:58,019
Yes, you let it melt.
201
00:07:58,449 --> 00:08:00,279
- It's energizing. - Yes, it is.
202
00:08:00,720 --> 00:08:03,319
After having this...
203
00:08:03,449 --> 00:08:06,620
You can leave first. I think I can walk more dogs.
204
00:08:10,089 --> 00:08:11,559
(The Renters get another taste of Lapland life through the huskies.)
205
00:08:11,560 --> 00:08:12,898
- That was nice. - It was nice.
206
00:08:12,899 --> 00:08:15,268
- I loved it. - I feel good.
207
00:08:15,269 --> 00:08:18,170
(Let's meet again.)
208
00:08:18,740 --> 00:08:19,800
Let's go.
209
00:08:20,000 --> 00:08:21,970
- Let's go. - Let's go.
210
00:08:23,110 --> 00:08:26,279
Walking the dogs is a lot of work.
211
00:08:26,439 --> 00:08:32,379
(How does she walk 30 dogs daily?)
212
00:08:33,120 --> 00:08:38,690
(The Renters are overwhelmed by the energy of the huskies.)
213
00:08:39,960 --> 00:08:43,259
(Wait a second.)
214
00:08:43,460 --> 00:08:46,399
(If they continue driving down this road...)
215
00:08:47,970 --> 00:08:49,898
It's deep in the forest.
216
00:08:49,899 --> 00:08:53,169
Yes, it is. We've been driving down this path for ten minutes.
217
00:08:54,940 --> 00:08:56,369
Was it this far?
218
00:08:56,370 --> 00:08:58,038
(They drive down the rough unpaved road for 1 hour.)
219
00:08:58,039 --> 00:09:00,610
- This road seems endless. - I know.
220
00:09:00,710 --> 00:09:03,110
- We have to go even further? - Gosh.
221
00:09:03,879 --> 00:09:05,548
It feels like we're entering...
222
00:09:05,549 --> 00:09:08,850
a part of the world nature is trying to keep us out of.
223
00:09:10,149 --> 00:09:11,820
My phone has no reception.
224
00:09:12,289 --> 00:09:13,619
I lost signal.
225
00:09:13,620 --> 00:09:14,859
(No reception, no neighbors)
226
00:09:14,860 --> 00:09:16,658
There must be bears here.
227
00:09:16,659 --> 00:09:17,759
(Rented room in the woods)
228
00:09:19,830 --> 00:09:22,100
(They can't even imagine going out.)
229
00:09:22,870 --> 00:09:24,369
We'll have to scream for help.
230
00:09:24,370 --> 00:09:26,638
(They will be secluded deep in the forest until they move out.)
231
00:09:26,639 --> 00:09:28,740
We're in trouble.
232
00:09:30,039 --> 00:09:33,979
We don't have anything to eat at home.
233
00:09:33,980 --> 00:09:35,979
Should we stop by a supermarket to buy a few things?
234
00:09:35,980 --> 00:09:36,980
Yes, we should do that.
235
00:09:37,279 --> 00:09:40,250
(We'll starve if we go home like this.)
236
00:09:42,190 --> 00:09:44,189
What should we eat today?
237
00:09:44,190 --> 00:09:45,820
(The city boys always ordered food when in the city.)
238
00:09:46,190 --> 00:09:48,128
For dinner...
239
00:09:48,129 --> 00:09:51,360
(They worry about every meal in the countryside of Lapland.)
240
00:09:51,730 --> 00:09:54,970
Dinner? There is a food that's recently become my favorite.
241
00:09:56,970 --> 00:10:00,099
I like kimchi, but we didn't have it at all.
242
00:10:00,100 --> 00:10:02,138
- That's right. - Yes.
243
00:10:02,139 --> 00:10:04,240
I thought everyone would ask for kimchi.
244
00:10:04,740 --> 00:10:06,709
- So I brought plenty of it. - That's right.
245
00:10:06,710 --> 00:10:07,750
I have kimchi too.
246
00:10:08,149 --> 00:10:09,149
You do?
247
00:10:09,150 --> 00:10:10,979
- Did you bring it? - Yes, I did.
248
00:10:10,980 --> 00:10:12,119
(He leans forward when he hears about kimchi.)
249
00:10:12,120 --> 00:10:14,449
I feel like kimchi and pork belly.
250
00:10:14,450 --> 00:10:16,590
(I want kimchi and pork belly.)
251
00:10:16,950 --> 00:10:18,258
(Pork belly and kimchi, Koreans' soul food)
252
00:10:18,259 --> 00:10:19,419
Kimchi and pork belly.
253
00:10:21,529 --> 00:10:22,730
My mouth is watering.
254
00:10:24,399 --> 00:10:27,059
Should we have a barbecue today?
255
00:10:27,230 --> 00:10:29,168
(Say no more.)
256
00:10:29,169 --> 00:10:30,169
Let's do it.
257
00:10:30,169 --> 00:10:31,169
Sounds good.
258
00:10:31,170 --> 00:10:33,039
(He applauds the decision.)
259
00:10:33,269 --> 00:10:34,408
As we have plenty of kimchi,
260
00:10:34,409 --> 00:10:36,369
- we can also make stew. - Sounds good.
261
00:10:36,370 --> 00:10:37,379
That's more than enough.
262
00:10:38,039 --> 00:10:41,950
(Kimchi stew, the life of Koreans)
263
00:10:42,409 --> 00:10:43,409
Master Kwak.
264
00:10:45,320 --> 00:10:47,048
I've suddenly been promoted to master.
265
00:10:47,049 --> 00:10:48,049
(Congratulations on being promoted from Mr. Kwak to Master Kwak.)
266
00:10:48,049 --> 00:10:49,049
You went from Mr. Kwak to Master Kwak.
267
00:10:49,690 --> 00:10:50,989
(He boosts the energy of the chef before he starts cooking.)
268
00:10:50,990 --> 00:10:52,059
Master Kwak.
269
00:10:52,419 --> 00:10:54,029
This will be the best feast ever.
270
00:10:54,929 --> 00:10:57,360
(Look forward to it.)
271
00:10:57,899 --> 00:11:00,199
But will they have...
272
00:11:00,200 --> 00:11:01,970
pork belly at the supermarket?
273
00:11:03,330 --> 00:11:04,768
They should have it, right?
274
00:11:04,769 --> 00:11:06,799
(Will they have pork belly in the countryside?)
275
00:11:07,970 --> 00:11:11,009
I was talking to Mailys earlier.
276
00:11:12,309 --> 00:11:14,749
- We're staying in Posio, right? - Yes.
277
00:11:14,750 --> 00:11:15,750
She said it was a city.
278
00:11:16,110 --> 00:11:17,209
- It is? - It's the busiest area?
279
00:11:17,210 --> 00:11:18,219
It's practically considered a city.
280
00:11:18,220 --> 00:11:19,779
- Downtown? - Yes, it's downtown.
281
00:11:20,419 --> 00:11:21,419
That's right.
282
00:11:22,220 --> 00:11:25,388
It's downtown Posio.
283
00:11:25,389 --> 00:11:26,459
- Yes. - That's right.
284
00:11:26,460 --> 00:11:27,590
(This small area with a radius of 50km is the busiest area.)
285
00:11:28,529 --> 00:11:34,500
(The city boys head downtown as a group for the first time.)
286
00:11:35,330 --> 00:11:36,869
(They start seeing it.)
287
00:11:36,870 --> 00:11:37,939
This is downtown.
288
00:11:37,940 --> 00:11:39,239
It's downtown.
289
00:11:39,240 --> 00:11:41,709
I feel energized.
290
00:11:41,710 --> 00:11:42,940
It's like my HP is being charged.
291
00:11:43,509 --> 00:11:46,808
(Welcome to downtown Posio.)
292
00:11:46,809 --> 00:11:48,980
Look at that couple walking hand in hand.
293
00:11:49,080 --> 00:11:50,249
- Yes. - It's so sweet.
294
00:11:50,250 --> 00:11:52,820
(They feel jealous of the people in town for some reason.)
295
00:11:52,850 --> 00:11:55,619
It seems busy today.
296
00:11:55,620 --> 00:11:58,119
(They are surprised to see a crowd for a change.)
297
00:11:58,120 --> 00:11:59,120
We're here.
298
00:11:59,121 --> 00:12:02,329
(The city boys have arrived in town.)
299
00:12:02,330 --> 00:12:05,128
I hope we're allowed to park here. Let's park here.
300
00:12:05,129 --> 00:12:06,658
(They park as soon as they see a parking lot.)
301
00:12:06,659 --> 00:12:08,269
- Thanks for driving. - Don't worry about it.
302
00:12:09,529 --> 00:12:10,529
Goodness.
303
00:12:10,530 --> 00:12:14,509
(What is in the countryside town of Finland?)
304
00:12:15,440 --> 00:12:16,940
Isn't that building pretty?
305
00:12:17,340 --> 00:12:18,579
Yes, it is.
306
00:12:18,580 --> 00:12:20,339
It has a pharmacy and police station.
307
00:12:20,340 --> 00:12:21,749
(It's a public building with a pharmacy and police station.)
308
00:12:21,750 --> 00:12:23,450
The police station opens only three days a week.
309
00:12:23,649 --> 00:12:25,548
Really? Not every day?
310
00:12:25,549 --> 00:12:26,549
No.
311
00:12:26,620 --> 00:12:27,850
- How is that possible? - That's amazing.
312
00:12:28,789 --> 00:12:30,250
I like the size of this town.
313
00:12:30,620 --> 00:12:33,089
I see a cafe. Why don't we have coffee...
314
00:12:33,090 --> 00:12:34,129
before we go home?
315
00:12:34,690 --> 00:12:36,428
We have nothing at home.
316
00:12:36,429 --> 00:12:38,100
- You're right. Should we buy some? - Yes.
317
00:12:38,230 --> 00:12:40,970
Let's stop by the cafe before going to the supermarket?
318
00:12:41,870 --> 00:12:43,099
- Should we have something to drink? - Let's have coffee.
319
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
- Should we have some coffee? - Sounds good.
320
00:12:45,200 --> 00:12:46,840
- Why don't we cross here? - Okay.
321
00:12:47,240 --> 00:12:48,470
- Let's use the crosswalk. - Okay.
322
00:12:48,610 --> 00:12:50,070
It'd be great if they had donuts.
323
00:12:50,309 --> 00:12:51,509
Yes, that'd be great.
324
00:12:52,240 --> 00:12:53,940
They wouldn't have iced Americano, would they?
325
00:12:54,250 --> 00:12:55,349
I don't think they have it.
326
00:12:55,350 --> 00:12:56,350
(They lose their minds at the first sighting of a cafe.)
327
00:12:56,351 --> 00:12:57,980
- Iced Americano. - You're right.
328
00:12:58,480 --> 00:12:59,549
I'm sure they have ice.
329
00:13:00,080 --> 00:13:01,089
You can add it.
330
00:13:01,090 --> 00:13:03,789
(What do they have at a cafe in the European countryside?)
331
00:13:04,759 --> 00:13:07,190
I cross like the Beatles.
332
00:13:07,220 --> 00:13:08,529
One at a time?
333
00:13:11,559 --> 00:13:15,870
(The Renters)
334
00:13:17,539 --> 00:13:21,340
(They're so excited.)
335
00:13:21,710 --> 00:13:25,080
You know what?
336
00:13:25,980 --> 00:13:27,850
I prefer places with stores...
337
00:13:27,879 --> 00:13:29,648
(Laughing)
338
00:13:29,649 --> 00:13:32,120
than the countryside...
339
00:13:32,649 --> 00:13:33,850
with nothing but nature.
340
00:13:34,190 --> 00:13:35,919
Je Hoon, that's what I mean.
341
00:13:38,059 --> 00:13:39,289
I wish we could stay longer.
342
00:13:40,419 --> 00:13:42,788
Let's enjoy downtown while we're here.
343
00:13:42,789 --> 00:13:44,059
Enjoy civilization.
344
00:13:46,029 --> 00:13:47,399
Cafe Sorrento.
345
00:13:48,370 --> 00:13:49,668
(Happy to find a cafe in the countryside)
346
00:13:49,669 --> 00:13:50,940
Dong Hwi looks ecstatic.
347
00:13:51,100 --> 00:13:52,269
Look at this.
348
00:13:53,899 --> 00:13:55,669
(Skipping)
349
00:13:56,169 --> 00:13:59,309
(The youngest skips out of excitement.)
350
00:14:01,679 --> 00:14:02,750
Ice cream?
351
00:14:03,009 --> 00:14:04,009
They have ice cream?
352
00:14:04,010 --> 00:14:05,579
(The ice cream sign triggers a dopamine explosion.)
353
00:14:05,580 --> 00:14:08,749
- They have ice cream. - We chose the right place.
354
00:14:08,750 --> 00:14:10,419
(What is the only cafe downtown that excited the Renters like?)
355
00:14:10,750 --> 00:14:12,788
- It's nice. - I like the cafe's vibe.
356
00:14:12,789 --> 00:14:14,059
(It has a vintage vibe.)
357
00:14:14,860 --> 00:14:17,429
(It's where people from all over town gather.)
358
00:14:17,730 --> 00:14:18,758
Good morning.
359
00:14:18,759 --> 00:14:21,570
(They are surprised to see the splendid civilization.)
360
00:14:22,029 --> 00:14:24,899
(There is so much to see.)
361
00:14:25,100 --> 00:14:26,768
- It looks like a Western movie. - It's American-style.
362
00:14:26,769 --> 00:14:27,769
- It looks like a movie set. - Chevrolet.
363
00:14:27,770 --> 00:14:28,839
(They haven't been at a place with electricity for a long time.)
364
00:14:28,840 --> 00:14:30,308
The bread looks tasty.
365
00:14:30,309 --> 00:14:31,509
They seem to bake it here.
366
00:14:31,909 --> 00:14:32,909
Here?
367
00:14:32,910 --> 00:14:33,980
(Really?)
368
00:14:34,580 --> 00:14:37,720
(He approaches the baked goods.)
369
00:14:37,820 --> 00:14:39,148
They also have cookies.
370
00:14:39,149 --> 00:14:40,849
(Homemade cookies and bread)
371
00:14:40,850 --> 00:14:41,889
Have one.
372
00:14:42,850 --> 00:14:43,950
They have a set menu.
373
00:14:44,590 --> 00:14:45,620
Over here.
374
00:14:47,190 --> 00:14:48,429
This is insane.
375
00:14:49,429 --> 00:14:52,200
(They marvel at the ice cream and coffee set.)
376
00:14:52,429 --> 00:14:53,528
How did they come up with that set?
377
00:14:53,529 --> 00:14:55,500
(Even small things seem interesting after time in the countryside.)
378
00:14:55,570 --> 00:14:57,230
- I need to have that ice cream. - Me too.
379
00:14:57,600 --> 00:14:58,769
- Me too. - Nice.
380
00:14:59,269 --> 00:15:01,470
(Even frugal Dong Yeon can't think straight right now.)
381
00:15:01,539 --> 00:15:02,668
I want this.
382
00:15:02,669 --> 00:15:04,210
(Swallowing hard)
383
00:15:04,240 --> 00:15:07,479
(Are they from the forest?)
384
00:15:07,480 --> 00:15:09,209
Three of this combination,
385
00:15:09,210 --> 00:15:12,319
and 1 coffee, 2 vanillas,
386
00:15:12,320 --> 00:15:14,450
- and one of these. - Okay.
387
00:15:15,190 --> 00:15:16,950
(I'm excited.)
388
00:15:19,360 --> 00:15:20,719
(Here comes the ice cream.)
389
00:15:20,720 --> 00:15:22,989
They have an ice cream machine.
390
00:15:22,990 --> 00:15:25,200
- They use a machine. - It's an ice cream dispenser.
391
00:15:25,700 --> 00:15:26,898
I'll have vanilla too.
392
00:15:26,899 --> 00:15:28,769
Dong Yeon, can you pay?
393
00:15:29,299 --> 00:15:31,200
(Did something urgent come up?)
394
00:15:31,240 --> 00:15:32,268
(While they're in town, )
395
00:15:32,269 --> 00:15:33,439
I need to use the restroom.
396
00:15:33,440 --> 00:15:35,370
(he uses the restroom.)
397
00:15:36,970 --> 00:15:39,609
I need to pee but don't want to go to the bathroom.
398
00:15:39,610 --> 00:15:42,949
(The sawdust bathroom makes them hold it in.)
399
00:15:42,950 --> 00:15:46,850
(How long has it been since they had a flushing toilet?)
400
00:15:46,980 --> 00:15:48,089
(He looks much brighter.)
401
00:15:48,090 --> 00:15:49,120
Is our order ready?
402
00:15:49,820 --> 00:15:50,918
I need to use the restroom too.
403
00:15:50,919 --> 00:15:52,388
(They take turns using the flushing toilet.)
404
00:15:52,389 --> 00:15:53,519
- I'll use the restroom. - Okay.
405
00:15:53,889 --> 00:15:55,029
Me too.
406
00:15:56,860 --> 00:16:00,529
(The atmosphere has gotten lighter.)
407
00:16:03,399 --> 00:16:04,569
(They now fully enjoy civilization.)
408
00:16:04,570 --> 00:16:05,600
Who wants this?
409
00:16:09,370 --> 00:16:12,239
Isn't this Eric Clapton, one of Dong Yeon's favorite singers?
410
00:16:12,240 --> 00:16:15,009
(That's right.)
411
00:16:15,809 --> 00:16:17,579
(While the duet...)
412
00:16:17,580 --> 00:16:18,979
(is busy singing)
413
00:16:18,980 --> 00:16:21,350
I want either one of these.
414
00:16:22,019 --> 00:16:23,249
- This one? - No, this.
415
00:16:23,250 --> 00:16:25,058
(The snack-loving duo are in their element.)
416
00:16:25,059 --> 00:16:27,590
- What about this? - No. Maybe a muffin?
417
00:16:28,529 --> 00:16:29,529
Do you feel like a muffin?
418
00:16:29,530 --> 00:16:31,299
(They carefully pile the plate up with baked goods.)
419
00:16:31,929 --> 00:16:33,028
Let's have one of each.
420
00:16:33,029 --> 00:16:35,830
(What?)
421
00:16:36,370 --> 00:16:37,499
Wait a second.
422
00:16:37,500 --> 00:16:39,469
- Do you take 1 of each? - Yes, just 1.
423
00:16:39,470 --> 00:16:41,139
We didn't choose that much.
424
00:16:41,309 --> 00:16:42,340
One vanilla.
425
00:16:42,370 --> 00:16:43,370
Thank you.
426
00:16:43,371 --> 00:16:45,039
- The coffee is here. - Okay.
427
00:16:47,009 --> 00:16:48,179
This is how it works.
428
00:16:48,879 --> 00:16:50,749
You can just pour the coffee.
429
00:16:50,750 --> 00:16:52,450
(Coffee made with an electrical device)
430
00:16:52,620 --> 00:16:55,749
(At their rented room, he had to grind the beans...)
431
00:16:55,750 --> 00:16:59,719
(and start a fire.)
432
00:16:59,720 --> 00:17:03,360
(It took 1 hour to make coffee.)
433
00:17:04,230 --> 00:17:09,200
(All it takes is 10 seconds here.)
434
00:17:09,400 --> 00:17:11,538
It's the technology of modern civilization.
435
00:17:11,539 --> 00:17:14,039
(He feels sad and disappointed at the same time.)
436
00:17:14,069 --> 00:17:17,240
(They also pay at an electronic cash register.)
437
00:17:17,940 --> 00:17:18,940
Let's go.
438
00:17:18,941 --> 00:17:21,108
- Thank you. - Thank you.
439
00:17:21,109 --> 00:17:22,509
(They spend 45 dollars at the cafe detour.)
440
00:17:22,549 --> 00:17:24,579
- This is so tasty. - I'm so happy right now.
441
00:17:25,049 --> 00:17:26,220
It's so nice.
442
00:17:26,720 --> 00:17:27,788
This is nice.
443
00:17:27,789 --> 00:17:28,818
(They sit at the terrace of the cafe.)
444
00:17:28,819 --> 00:17:30,190
The weather is really nice.
445
00:17:30,589 --> 00:17:33,089
This is the Finland I imagined before coming here.
446
00:17:33,460 --> 00:17:35,528
- Me too. - Right?
447
00:17:35,529 --> 00:17:36,659
(The city duo misses the city after visiting a cafe.)
448
00:17:36,660 --> 00:17:38,900
Dong Hwi really does look happy.
449
00:17:40,730 --> 00:17:43,869
(Same coffee, different face)
450
00:17:44,200 --> 00:17:45,868
This is what I wanted.
451
00:17:45,869 --> 00:17:48,809
A cup of coffee in the city.
452
00:17:49,470 --> 00:17:54,279
(He didn't expect to be 100 percent in nature.)
453
00:17:54,849 --> 00:17:57,880
(Counting their money in the midst of this joyous event)
454
00:17:59,819 --> 00:18:05,220
(The Renters' mom suddenly starts counting their money.)
455
00:18:05,660 --> 00:18:07,258
Dong Yeon is checking our expenses again.
456
00:18:07,259 --> 00:18:09,359
(Dong Hwi is flustered.)
457
00:18:12,059 --> 00:18:13,059
Do you have a ledger?
458
00:18:13,060 --> 00:18:14,200
(Audit: Do you have a ledger?)
459
00:18:14,670 --> 00:18:16,930
(The air suddenly turns cold.)
460
00:18:17,670 --> 00:18:20,839
(Answer wisely.)
461
00:18:22,609 --> 00:18:23,670
(Glancing at him)
462
00:18:23,970 --> 00:18:25,640
(They're like an angry mom...)
463
00:18:26,009 --> 00:18:27,108
It's in my head.
464
00:18:27,109 --> 00:18:28,109
(and anxious dad.)
465
00:18:29,309 --> 00:18:30,709
We have 460 dollars left.
466
00:18:30,710 --> 00:18:34,519
(They spent over half the money in less than half their stay.)
467
00:18:34,819 --> 00:18:35,990
Isn't that fine?
468
00:18:36,849 --> 00:18:39,119
(How dare you!)
469
00:18:40,160 --> 00:18:41,789
(Trying to read Dong Yeon's face)
470
00:18:41,890 --> 00:18:44,160
- Did you donate the money? - No.
471
00:18:44,190 --> 00:18:47,130
Did you toss it in the lake to make a wish?
472
00:18:47,869 --> 00:18:49,900
I know you don't have it. I'm just asking.
473
00:18:50,029 --> 00:18:52,470
(The youngest son is uncomfortable while his parents argue.)
474
00:18:52,500 --> 00:18:53,740
- Actually, - Yes.
475
00:18:54,269 --> 00:18:57,768
- I gave Frida... - Frida?
476
00:18:57,769 --> 00:18:59,439
Some money to buy herself snacks.
477
00:18:59,440 --> 00:19:02,750
(The youngest son comes up with an idea.)
478
00:19:03,480 --> 00:19:04,519
Do we get free refills?
479
00:19:05,880 --> 00:19:08,189
I think the cafe owner...
480
00:19:08,190 --> 00:19:09,249
(That's a good idea, Eun Woo.)
481
00:19:09,250 --> 00:19:10,990
will be generous about refills.
482
00:19:12,220 --> 00:19:15,059
Let's play rock, paper, scissors to see who will go and ask.
483
00:19:15,690 --> 00:19:17,529
- Yes, let's ask. - That's embarrassing.
484
00:19:17,660 --> 00:19:19,359
Rock, paper, scissors.
485
00:19:19,660 --> 00:19:21,798
- Rock, paper, scissors. - Please let me win.
486
00:19:21,799 --> 00:19:23,328
Goodness.
487
00:19:23,329 --> 00:19:24,368
Goodness, please.
488
00:19:24,369 --> 00:19:25,669
(The youngest one who brought up about it got picked!)
489
00:19:25,670 --> 00:19:27,769
- The one who wanted it got picked. - That's true.
490
00:19:27,869 --> 00:19:29,038
- I'll go and ask. - Okay.
491
00:19:29,039 --> 00:19:30,410
- If they do, we'll get it refilled. - Yes.
492
00:19:33,380 --> 00:19:34,479
Am I really going?
493
00:19:34,480 --> 00:19:36,450
(Am I really going?)
494
00:19:36,950 --> 00:19:38,419
What should I say?
495
00:19:38,420 --> 00:19:39,719
"Refill" is an English word, right?
496
00:19:39,720 --> 00:19:41,219
(Laughing)
497
00:19:41,220 --> 00:19:42,789
- It's re-fill. - Right?
498
00:19:42,890 --> 00:19:44,690
Do not use the word "refill," just in case.
499
00:19:45,319 --> 00:19:47,259
- Don't say "refill." - Right. Refill...
500
00:19:47,859 --> 00:19:49,258
- Get a lot of coffee. - This is a little...
501
00:19:49,259 --> 00:19:50,989
(Will he be able to refill it without saying the word?)
502
00:19:50,990 --> 00:19:52,160
Is there a path over there?
503
00:19:53,029 --> 00:19:54,500
Isn't that the way to the kitchen?
504
00:19:55,599 --> 00:19:57,400
- This is the kitchen. - Come this way.
505
00:19:57,900 --> 00:20:01,140
Eun Woo is uncomfortable at doing something like this.
506
00:20:01,440 --> 00:20:02,709
Will you just...
507
00:20:02,710 --> 00:20:04,239
(Reaching)
508
00:20:04,240 --> 00:20:05,809
- Hey! - You can't do that.
509
00:20:06,740 --> 00:20:08,578
(How dare you have your eye on the money?)
510
00:20:08,579 --> 00:20:09,680
It's for a refill.
511
00:20:09,710 --> 00:20:10,979
- This is fun. - Yes.
512
00:20:10,980 --> 00:20:12,279
Is "refill" an English word?
513
00:20:13,180 --> 00:20:14,450
This is going to be fun.
514
00:20:14,750 --> 00:20:18,758
He got really embarrassed at the restaurant yesterday too.
515
00:20:18,759 --> 00:20:19,819
- That's right. - Well.
516
00:20:20,720 --> 00:20:21,758
Refill...
517
00:20:21,759 --> 00:20:23,690
(He is still thinking.)
518
00:20:24,089 --> 00:20:25,960
(Completely nervous)
519
00:20:26,230 --> 00:20:28,669
Can I have a little more coffee?
520
00:20:28,670 --> 00:20:31,539
(He did it without saying the word refill!)
521
00:20:31,599 --> 00:20:33,568
(Can he?)
522
00:20:33,569 --> 00:20:34,710
Yes.
523
00:20:35,470 --> 00:20:38,579
(Fortunately, it's possible to get a free refill.)
524
00:20:39,809 --> 00:20:41,579
They are generous, indeed.
525
00:20:42,680 --> 00:20:44,049
I'll fill it up.
526
00:20:45,619 --> 00:20:48,819
(He fills it up, so he won't have to come back for it.)
527
00:20:48,890 --> 00:20:50,119
Thanks.
528
00:20:53,390 --> 00:20:54,589
It tastes good.
529
00:20:54,690 --> 00:20:55,959
(He suddenly compliments it out of embarrassment.)
530
00:20:55,960 --> 00:20:58,430
(Compressing his lips)
531
00:20:59,599 --> 00:21:01,000
Eun Woo might say,
532
00:21:01,500 --> 00:21:04,269
"Can we just eat what we have?"
533
00:21:06,140 --> 00:21:07,199
Dong Hwi.
534
00:21:07,200 --> 00:21:08,539
- He did it. - What?
535
00:21:09,740 --> 00:21:11,009
What did you say to get it?
536
00:21:11,579 --> 00:21:13,339
You got it secretly without asking him.
537
00:21:13,509 --> 00:21:15,710
- You didn't tell him, did you? - He got it without telling him?
538
00:21:15,880 --> 00:21:17,509
Did you not ask for it?
539
00:21:18,380 --> 00:21:20,619
- Dong Hwi, I'm not like that. - Is that so?
540
00:21:21,789 --> 00:21:24,048
- It's really hot. Let it cool down. - You filled up the cup.
541
00:21:24,049 --> 00:21:25,419
Yes. To share with you.
542
00:21:25,420 --> 00:21:26,660
- Good. - Thank you.
543
00:21:27,059 --> 00:21:28,259
I didn't use the word, "refill."
544
00:21:28,890 --> 00:21:30,529
- You didn't. - No.
545
00:21:31,259 --> 00:21:32,959
- Let's get going now. - Let's go.
546
00:21:32,960 --> 00:21:34,559
- It'll get cold soon. Let's go. - Right.
547
00:21:34,970 --> 00:21:36,028
- Dong Yeon, - Yes?
548
00:21:36,029 --> 00:21:37,769
- do we really have to go? - We do, Dong Hwi.
549
00:21:38,740 --> 00:21:40,099
I love it here, though.
550
00:21:40,700 --> 00:21:41,809
Honestly,
551
00:21:41,970 --> 00:21:43,109
I love this place the most.
552
00:21:43,640 --> 00:21:45,538
Dong Hwi and Eun Woo, you two stay and live here, then.
553
00:21:45,539 --> 00:21:46,609
We're leaving.
554
00:21:46,680 --> 00:21:48,909
I love it here. I want to stay and listen to music.
555
00:21:48,910 --> 00:21:50,109
You can live here, but we're going to leave.
556
00:21:50,380 --> 00:21:52,548
- Let's go. - I'm recharged.
557
00:21:52,549 --> 00:21:53,778
Yes. Very much so.
558
00:21:53,779 --> 00:21:54,789
(A dreamy moment comes to an end! It's time to go back!)
559
00:21:54,950 --> 00:21:57,989
Gosh. When I think about going back, it feels...
560
00:21:57,990 --> 00:21:59,319
(When I think about going back, it feels...)
561
00:21:59,960 --> 00:22:05,159
(The man of nature hums as they return to the cottage.)
562
00:22:05,160 --> 00:22:06,929
- Dong Yeon, are you happy? - Yes?
563
00:22:06,930 --> 00:22:08,200
(Dong Yeon, are you happy?)
564
00:22:08,569 --> 00:22:10,568
(The man of nature is feeling good!)
565
00:22:10,569 --> 00:22:12,469
I can really live here...
566
00:22:12,470 --> 00:22:13,470
(I can really live here.)
567
00:22:13,500 --> 00:22:14,639
if there's a water supply.
568
00:22:14,640 --> 00:22:15,869
(If there's a water supply)
569
00:22:16,039 --> 00:22:18,539
I washed my hands and face back there.
570
00:22:18,839 --> 00:22:21,979
I thought they had water supply because they had a faucet.
571
00:22:21,980 --> 00:22:23,078
But that wasn't true.
572
00:22:23,079 --> 00:22:26,980
They filled up the container and attached a faucet.
573
00:22:27,579 --> 00:22:30,189
- But the water from the river... - It's so clean.
574
00:22:30,190 --> 00:22:31,889
Is unbelievably clean here.
575
00:22:31,890 --> 00:22:33,088
(The lake's water is clean, so it's okay without the waterworks!)
576
00:22:33,089 --> 00:22:34,828
(After talking for a while, )
577
00:22:34,829 --> 00:22:36,659
This is the place where we lose our signals.
578
00:22:36,660 --> 00:22:37,729
(they are at the entrance of the no-signal zone.)
579
00:22:37,730 --> 00:22:38,858
Are we already here?
580
00:22:38,859 --> 00:22:40,430
(Laughing)
581
00:22:40,599 --> 00:22:45,068
(They face the off-road forest again.)
582
00:22:45,069 --> 00:22:47,298
(They confine themselves in the deep forest again.)
583
00:22:47,299 --> 00:22:48,539
We're almost there.
584
00:22:55,309 --> 00:22:56,779
- We're here. - We're here.
585
00:22:57,279 --> 00:22:58,819
But we still have to walk quite a bit.
586
00:22:59,380 --> 00:23:00,549
My goodness.
587
00:23:02,890 --> 00:23:05,818
I feel like I got a little used to this lifestyle.
588
00:23:05,819 --> 00:23:07,720
(I feel like I got a little used to this lifestyle.)
589
00:23:09,359 --> 00:23:10,889
It's really pretty, though.
590
00:23:10,890 --> 00:23:12,099
- That's right. - Yes.
591
00:23:12,799 --> 00:23:14,358
Should I go for a boat ride?
592
00:23:14,359 --> 00:23:15,868
(They are amazed by the unreal view of the front yard...)
593
00:23:15,869 --> 00:23:17,369
(whenever they see it.)
594
00:23:19,039 --> 00:23:21,338
(In this uninhabited place...)
595
00:23:21,339 --> 00:23:26,009
(exists only nature and the renters.)
596
00:23:27,440 --> 00:23:28,549
We came back.
597
00:23:28,779 --> 00:23:29,849
I love it.
598
00:23:30,309 --> 00:23:31,879
Now that it's our second day here,
599
00:23:31,880 --> 00:23:33,479
- it feels like home. - Right.
600
00:23:33,480 --> 00:23:35,149
- It feels familiar. - Right.
601
00:23:35,150 --> 00:23:36,518
(It's really cozy like home.)
602
00:23:36,519 --> 00:23:38,018
Should we get some rest...
603
00:23:38,019 --> 00:23:39,959
- before getting ready to cook? - Yes.
604
00:23:39,960 --> 00:23:41,420
I'll zone out a bit.
605
00:23:42,289 --> 00:23:44,229
(Current time: 4pm)
606
00:23:44,230 --> 00:23:49,599
(What can the city boys do to have fun in the no-signal zone?)
607
00:23:51,369 --> 00:23:55,868
(Shaking)
608
00:23:55,869 --> 00:23:58,179
(The oldest brother shakes off the dust in the pastoral scenery.)
609
00:23:58,180 --> 00:23:59,909
Hey. It'd feel great...
610
00:23:59,910 --> 00:24:03,349
to wash clothes and shake them off in this view.
611
00:24:04,650 --> 00:24:07,519
(Meanwhile, Eun Woo, who said he'd zone out, )
612
00:24:08,450 --> 00:24:11,420
(sits at the edge of the dock, the 1st row to the lake view.)
613
00:24:12,519 --> 00:24:15,789
(It's his first time to relax since he arrived in Finland.)
614
00:24:17,529 --> 00:24:20,630
(He indulges the panoramic view of the lake in front of the house.)
615
00:24:28,940 --> 00:24:31,309
(He takes off his socks!)
616
00:24:32,339 --> 00:24:36,450
(Then he rolls up his pants.)
617
00:24:38,779 --> 00:24:41,588
(A foot bath in the cold lake)
618
00:24:41,589 --> 00:24:42,890
It's so cold.
619
00:24:44,859 --> 00:24:49,159
(He's more used to the lake than a shower head.)
620
00:24:49,160 --> 00:24:52,159
(It's peaceful and quiet in front of the lake.)
621
00:24:52,160 --> 00:24:54,799
Did my phone lose signal again?
622
00:24:55,470 --> 00:24:56,999
(He turns on his phone again.)
623
00:24:57,000 --> 00:24:58,069
It doesn't have a signal.
624
00:24:59,599 --> 00:25:02,209
I used up the portable charger I brought with me.
625
00:25:02,210 --> 00:25:03,409
(I used up the portable charger.)
626
00:25:03,410 --> 00:25:05,108
(City Dong Hwi is going crazy because he wants to know...)
627
00:25:05,109 --> 00:25:06,808
(what's going on around the world.)
628
00:25:06,809 --> 00:25:10,250
(He whistles to relieve the boredom.)
629
00:25:10,950 --> 00:25:12,179
(Zoning out)
630
00:25:12,180 --> 00:25:13,250
Gosh. At this place,
631
00:25:14,279 --> 00:25:17,689
no one will hear me even if I scream.
632
00:25:17,690 --> 00:25:20,990
(There are only 4 of us within 20km radius.)
633
00:25:23,930 --> 00:25:25,429
(No-signal zone)
634
00:25:25,430 --> 00:25:26,930
(What will they do now in the vast wilderness?)
635
00:25:28,670 --> 00:25:32,769
(Meanwhile, the man of nature wanders toward the forest.)
636
00:25:36,210 --> 00:25:37,709
(He lets his feet lead him...)
637
00:25:37,710 --> 00:25:40,109
(to a lonesome place.)
638
00:25:40,579 --> 00:25:44,210
(He must have found a spot that suits him.)
639
00:25:45,549 --> 00:25:48,119
(Cracking)
640
00:25:48,289 --> 00:25:52,118
(He enjoys the taste of the civilization in nature.)
641
00:25:52,119 --> 00:25:55,758
(The man of nature is following the stream of consciousness again.)
642
00:25:55,759 --> 00:25:59,328
(Meanwhile, the city boys in front of the lake...)
643
00:25:59,329 --> 00:26:05,700
(The city boy plays the cassette as he couldn't take it anymore.)
644
00:26:06,200 --> 00:26:09,339
(This song is...)
645
00:26:10,039 --> 00:26:12,239
(A K-ballad song spreads...)
646
00:26:12,240 --> 00:26:14,440
(across the cottage at the end of the world.)
647
00:26:15,710 --> 00:26:18,180
(Gazing gently)
648
00:26:19,349 --> 00:26:20,779
Dong Hwi, what was this song?
649
00:26:21,519 --> 00:26:25,160
"Fool" by Park Hyo Shin.
650
00:26:25,359 --> 00:26:26,460
"Pool?"
651
00:26:27,359 --> 00:26:28,859
(Laughing)
652
00:26:28,890 --> 00:26:31,359
(Laughing)
653
00:26:31,460 --> 00:26:32,529
Hey.
654
00:26:33,160 --> 00:26:34,430
- "Pool?" - Come on.
655
00:26:34,599 --> 00:26:35,970
Hold on.
656
00:26:36,230 --> 00:26:37,299
Time out.
657
00:26:37,829 --> 00:26:39,769
- Eun Woo. - Yes?
658
00:26:40,069 --> 00:26:41,970
You're just like the title of the song.
659
00:26:42,769 --> 00:26:45,479
It's such a heartrending ballad.
660
00:26:45,480 --> 00:26:46,809
It can't be a "Pool."
661
00:26:47,579 --> 00:26:48,909
"Fool."
662
00:26:48,910 --> 00:26:50,649
(Come on.)
663
00:26:50,650 --> 00:26:53,720
(The fool gets a small revenge.)
664
00:26:54,119 --> 00:26:55,749
(This is crazy. He's just pure and happy.)
665
00:26:55,750 --> 00:26:56,889
You're doing it again.
666
00:26:56,890 --> 00:26:58,588
- You might break it. - Okay.
667
00:26:58,589 --> 00:26:59,759
I'll break too.
668
00:27:01,660 --> 00:27:03,588
(Looking around)
669
00:27:03,589 --> 00:27:06,160
Dong Yeon is really by himself, right?
670
00:27:07,200 --> 00:27:08,400
Where did he go?
671
00:27:08,529 --> 00:27:11,068
I think he went in somewhere like there.
672
00:27:11,069 --> 00:27:12,868
(Dong Yeon is Missing 2)
673
00:27:12,869 --> 00:27:14,000
Where is he?
674
00:27:18,240 --> 00:27:21,849
(Did the man of nature find something?)
675
00:27:23,880 --> 00:27:27,349
(It was wild berries!)
676
00:27:28,589 --> 00:27:30,649
(He enjoys the salty-and-sweet combination...)
677
00:27:30,650 --> 00:27:32,690
(with the wild berries and chips!)
678
00:27:33,619 --> 00:27:37,230
(The man of nature seeks a higher ground.)
679
00:27:38,089 --> 00:27:40,559
(This is it!)
680
00:27:42,029 --> 00:27:45,799
(He takes out the knife that is part of his body now.)
681
00:27:47,299 --> 00:27:51,109
(Is he checking the quality of the rock?)
682
00:27:58,079 --> 00:28:01,380
(Where he lies his body is a bed for him.)
683
00:28:02,950 --> 00:28:06,358
(Deep inside the backyard of the cottage, )
684
00:28:06,359 --> 00:28:08,318
(Mr. Kwak becomes one...)
685
00:28:08,319 --> 00:28:09,858
(with the forest.)
686
00:28:09,859 --> 00:28:11,489
It's important that I believe in it.
687
00:28:11,490 --> 00:28:14,058
It doesn't matter what it is. A true actor...
688
00:28:14,059 --> 00:28:16,670
(Practicing his lines for a play)
689
00:28:17,869 --> 00:28:21,639
(Actor Kwak is professional at what he does.)
690
00:28:21,640 --> 00:28:23,970
(Right?)
691
00:28:24,440 --> 00:28:25,680
We'll use the firewood...
692
00:28:26,440 --> 00:28:27,679
again in the evening.
693
00:28:27,680 --> 00:28:29,349
(We'll use the firewood again in the evening.)
694
00:28:29,910 --> 00:28:31,879
(Turning on the guardian mode)
695
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
(He splits firewood while the younger brothers have fun.)
696
00:28:34,920 --> 00:28:37,450
(Should I show them what I can do?)
697
00:28:42,930 --> 00:28:44,088
(Slamming)
698
00:28:44,089 --> 00:28:45,298
Gosh.
699
00:28:45,299 --> 00:28:47,460
(Running hurriedly)
700
00:28:49,769 --> 00:28:53,039
(But he gradually gets the hang of it.)
701
00:28:53,140 --> 00:28:55,038
Gosh. I'm so tough.
702
00:28:55,039 --> 00:28:57,169
(Gosh. I'm so tough.)
703
00:28:57,170 --> 00:28:59,279
(I need to split more firewood for dinner!)
704
00:29:00,940 --> 00:29:02,579
But if you go that far...
705
00:29:03,349 --> 00:29:06,980
(The problematic man of nature appears.)
706
00:29:07,279 --> 00:29:09,049
- Dong Yeon. Come here. - Yes?
707
00:29:13,920 --> 00:29:15,930
Why are you wearing the vest?
708
00:29:17,990 --> 00:29:19,599
(Laughing uncontrollably)
709
00:29:19,829 --> 00:29:21,430
- Dong Yeon. - I have to set out on a voyage.
710
00:29:21,970 --> 00:29:22,970
But...
711
00:29:23,000 --> 00:29:25,739
(He's getting beyond interesting.)
712
00:29:25,740 --> 00:29:26,868
(He doesn't care.)
713
00:29:26,869 --> 00:29:29,140
(I'm going my way.)
714
00:29:29,440 --> 00:29:30,970
What? Are you going to ride the boat?
715
00:29:32,109 --> 00:29:33,240
Why can't I pull it?
716
00:29:34,140 --> 00:29:38,349
(Oiva did it in one go.)
717
00:29:38,720 --> 00:29:40,720
(Groaning)
718
00:29:42,190 --> 00:29:43,220
(Groaning)
719
00:29:43,750 --> 00:29:45,419
(His friend comes to help...)
720
00:29:45,420 --> 00:29:47,089
(as he keeps making an old man's groaning sound.)
721
00:29:47,559 --> 00:29:48,559
(Groaning)
722
00:29:49,930 --> 00:29:51,089
Give it a little push.
723
00:29:51,259 --> 00:29:52,329
- Do you want a push? - Yes.
724
00:29:53,059 --> 00:29:55,769
(Spreading his legs wide open)
725
00:29:55,829 --> 00:29:57,068
(Goodness)
726
00:29:57,069 --> 00:29:58,539
Be careful. Hey.
727
00:29:58,599 --> 00:30:00,139
(Be careful with your crotch.)
728
00:30:00,140 --> 00:30:01,868
- Be careful. Hey. - Be careful, Eun Woo.
729
00:30:01,869 --> 00:30:03,209
(A painstakingly beautiful friendship)
730
00:30:03,210 --> 00:30:05,140
- Eun Woo. - Hey.
731
00:30:07,880 --> 00:30:10,609
(The man of nature leaves on a voyage alone again.)
732
00:30:10,680 --> 00:30:12,019
Dong Yeon, how far are you going to go?
733
00:30:12,920 --> 00:30:14,279
Don't go too far.
734
00:30:16,650 --> 00:30:18,489
(In the midst of the chaos, )
735
00:30:18,490 --> 00:30:20,319
(Je Hoon, the guardian, piles up the firewood.)
736
00:30:21,420 --> 00:30:24,329
(The scenery of the rented cottage in the no-signal zone)
737
00:30:24,490 --> 00:30:27,329
(The oldest brother is proud after piling up the firewood for dinner.)
738
00:30:31,500 --> 00:30:35,069
(The second oldest brother sings while playing his favorite tape.)
739
00:30:37,170 --> 00:30:41,880
(The youngest takes a nap while dipping his feet in the lake.)
740
00:30:54,319 --> 00:30:58,859
(The man of nature goes on a picnic on a small boat.)
741
00:31:06,140 --> 00:31:11,740
(The city boys are getting quite used to the life of Lapland.)
742
00:31:16,009 --> 00:31:20,779
(Enjoying the relaxing time they earned from adapting to nature)
743
00:31:20,880 --> 00:31:23,990
(He's lying down for the 2nd time today.)
744
00:31:28,160 --> 00:31:32,529
(He found a broom mic.)
745
00:31:36,029 --> 00:31:39,339
(The sound of his singing wakes the man of nature up.)
746
00:31:40,569 --> 00:31:42,868
(With 1 hand in his pocket and 1 hand around the broom, )
747
00:31:42,869 --> 00:31:45,339
(he sings while looking at the lake.)
748
00:31:45,440 --> 00:31:47,710
(Like a flame)
749
00:31:48,180 --> 00:31:51,279
(He casually joins for a duet.)
750
00:31:52,180 --> 00:31:55,019
(The song picks up momentum as Dong Brother joins him.)
751
00:31:55,390 --> 00:31:57,890
(A fierce serenade by the two men)
752
00:31:58,519 --> 00:32:00,660
(He has never seen anything like it before.)
753
00:32:01,960 --> 00:32:05,358
(A master singer...)
754
00:32:05,359 --> 00:32:08,230
(and a handsome fool next to him)
755
00:32:11,329 --> 00:32:14,269
(The harmony at its peak)
756
00:32:14,400 --> 00:32:16,940
(Screaming)
757
00:32:16,970 --> 00:32:19,439
(Still feeling it)
758
00:32:19,440 --> 00:32:20,680
For goodness sake.
759
00:32:21,740 --> 00:32:23,048
I can sing better here.
760
00:32:23,049 --> 00:32:24,549
Is it because the air is clear?
761
00:32:25,980 --> 00:32:27,679
- Did you have fun? - Yes.
762
00:32:27,680 --> 00:32:28,690
(After a fierce duet, the man of nature comes back to the dock.)
763
00:32:31,490 --> 00:32:34,059
(Soldierly)
764
00:32:34,990 --> 00:32:37,990
(Will he be able to park the boat inside the narrow space?)
765
00:32:38,289 --> 00:32:40,058
He looks serious.
766
00:32:40,059 --> 00:32:41,599
It seems it's not going as he planned.
767
00:32:42,000 --> 00:32:44,670
(How do I put this in there?)
768
00:32:44,970 --> 00:32:46,068
I'll turn it and...
769
00:32:46,069 --> 00:32:47,368
(As they see Planner Kwak on a weak mode, )
770
00:32:47,369 --> 00:32:50,209
Dong Hwi, should I make him never be able to park?
771
00:32:50,210 --> 00:32:51,210
(he wants to tease him.)
772
00:32:53,039 --> 00:32:54,979
(Go back.)
773
00:32:54,980 --> 00:32:57,179
(Enduring)
774
00:32:57,180 --> 00:32:58,849
- Good. - I'm fine yet.
775
00:32:58,980 --> 00:32:59,980
Dong Yeon.
776
00:32:59,981 --> 00:33:01,849
(You're not fine.)
777
00:33:03,720 --> 00:33:04,848
It's hilarious, but...
778
00:33:04,849 --> 00:33:06,160
Gosh. He's even strong.
779
00:33:07,559 --> 00:33:09,660
(Mischievous Eun Woo is even strong.)
780
00:33:09,789 --> 00:33:12,730
(I'll get going.)
781
00:33:12,759 --> 00:33:14,930
- Bye, Dong Yeon. - This is funny.
782
00:33:15,970 --> 00:33:17,528
- I'm going in. - Okay.
783
00:33:17,529 --> 00:33:18,940
- Yes. - Come back
784
00:33:20,500 --> 00:33:22,439
(A confrontation)
785
00:33:22,440 --> 00:33:25,380
(Pleading for clemency)
786
00:33:25,809 --> 00:33:26,939
- Dong Yeon. - Yes.
787
00:33:26,940 --> 00:33:28,140
Cook us a delicious dinner.
788
00:33:28,180 --> 00:33:30,079
I said I'd make an incredible kimchi stew.
789
00:33:30,809 --> 00:33:33,818
- Thank you. - It's hard to park the boat alone.
790
00:33:33,819 --> 00:33:35,150
It won't be easy.
791
00:33:35,250 --> 00:33:37,250
Oiva is truly amazing.
792
00:33:39,460 --> 00:33:40,558
Watch your feet.
793
00:33:40,559 --> 00:33:43,690
(Struggling)
794
00:33:44,460 --> 00:33:45,499
That's it.
795
00:33:45,500 --> 00:33:47,900
(They join forces to barely pull it up.)
796
00:33:48,500 --> 00:33:49,969
Gosh. I need to wash my feet again.
797
00:33:49,970 --> 00:33:51,829
(They look peaceful in a flash.)
798
00:33:52,029 --> 00:33:55,639
(But...)
799
00:33:55,640 --> 00:33:58,440
(Sighing)
800
00:33:58,980 --> 00:34:02,210
(There's an elephant in the room.)
801
00:34:02,680 --> 00:34:05,579
(Cutting quietly)
802
00:34:06,650 --> 00:34:10,989
(2 of them have to sleep here.)
803
00:34:11,389 --> 00:34:12,389
Dong Hwi.
804
00:34:12,390 --> 00:34:16,059
(The ones who slept hanging on the trees last night...)
805
00:34:17,230 --> 00:34:19,629
(In the icy-cold weather, )
806
00:34:19,630 --> 00:34:22,900
(they had an icy-cold battle.)
807
00:34:24,670 --> 00:34:27,940
(A dizzying night on the tree tents)
808
00:34:28,099 --> 00:34:29,138
Are you alive?
809
00:34:29,139 --> 00:34:32,710
(It's a pain they never want to experience again.)
810
00:34:32,739 --> 00:34:36,279
(No matter what, we will sleep inside tonight.)
811
00:34:36,280 --> 00:34:37,480
A game...
812
00:34:38,710 --> 00:34:39,819
(Dong Brothers are clenching their teeth.)
813
00:34:39,820 --> 00:34:40,820
What can we play?
814
00:34:40,849 --> 00:34:43,650
(They are more serious than ever to choose a game.)
815
00:34:43,820 --> 00:34:45,489
In fact, with the photos, I wanted to guess who they were.
816
00:34:45,789 --> 00:34:48,320
But we can't download the photos without the internet.
817
00:34:49,230 --> 00:34:51,959
(In order to play the game of Guess Who, )
818
00:34:51,960 --> 00:34:53,860
(they have to travel 2 hours back and forth.)
819
00:34:54,030 --> 00:34:55,158
What can we do?
820
00:34:55,159 --> 00:34:57,268
(The witnesses are careful about it too.)
821
00:34:57,269 --> 00:34:58,400
Okay. Then...
822
00:34:59,199 --> 00:35:01,699
(A silent tension fills up the front yard.)
823
00:35:02,039 --> 00:35:03,739
Hey. How about Word Chain?
824
00:35:03,869 --> 00:35:04,869
Okay.
825
00:35:04,870 --> 00:35:05,879
Should we play Word Chain?
826
00:35:05,880 --> 00:35:07,809
Yes. Word Chain is nice and classic.
827
00:35:08,079 --> 00:35:09,308
- Let's try it. - Let's do it.
828
00:35:09,309 --> 00:35:10,479
- Are we trying it? - Yes.
829
00:35:10,480 --> 00:35:12,320
(A classic game, World Chain, that suits the classic place.)
830
00:35:13,019 --> 00:35:16,289
(The last match with the night in the air at stake)
831
00:35:17,190 --> 00:35:20,820
(Will they struggle in discomfort?)
832
00:35:22,260 --> 00:35:25,929
(Or will they greet a cozy morning?)
833
00:35:27,159 --> 00:35:28,968
Let's try it first. For now...
834
00:35:28,969 --> 00:35:30,099
Okay. For now...
835
00:35:30,429 --> 00:35:31,868
(The 4th lumbar vertebra remembers...)
836
00:35:31,869 --> 00:35:34,139
(the night in the private room.)
837
00:35:34,670 --> 00:35:36,169
(He has been prepared sharply...)
838
00:35:36,170 --> 00:35:38,269
(for this match!)
839
00:35:38,409 --> 00:35:39,539
Are we doing it for real?
840
00:35:41,809 --> 00:35:44,409
(A kind brother in town)
841
00:35:44,780 --> 00:35:47,750
Should we change to find who endures a bug the longest?
842
00:35:48,889 --> 00:35:50,389
(An eccentric brother who is addicted to jokes)
843
00:35:50,989 --> 00:35:52,619
(Fierce)
844
00:35:54,389 --> 00:35:56,559
(An unpredictable, freestyle brother)
845
00:35:58,429 --> 00:36:00,599
(Everyone's type)
846
00:36:00,699 --> 00:36:03,129
The bottom one, the first to get eliminated,
847
00:36:03,130 --> 00:36:05,229
will lay in the first coffin.
848
00:36:05,230 --> 00:36:07,269
- Okay. - No. It's not a coffin.
849
00:36:08,039 --> 00:36:09,569
- The last one will have Tent One? - Yes.
850
00:36:09,570 --> 00:36:12,139
(Tent One is...)
851
00:36:13,880 --> 00:36:16,109
(Last night)
852
00:36:16,110 --> 00:36:17,308
(Tent 1, Tent 2)
853
00:36:17,309 --> 00:36:19,519
(Of the two tents, )
854
00:36:19,679 --> 00:36:21,550
(Surprised)
855
00:36:22,820 --> 00:36:26,619
(it's even hard to go up into the Tent 1.)
856
00:36:28,090 --> 00:36:30,089
(On top of that, )
857
00:36:30,090 --> 00:36:33,360
(the wind blows straight to it.)
858
00:36:33,760 --> 00:36:36,099
(Dizzy)
859
00:36:37,070 --> 00:36:40,139
(I'll run away if I get picked again)
860
00:36:40,269 --> 00:36:42,439
We'll go in this order, starting from Dong Yeon.
861
00:36:42,440 --> 00:36:44,369
- Okay. - Dong Yeon, Je Hoon, me, and you.
862
00:36:44,869 --> 00:36:46,138
It has to be three syllables.
863
00:36:46,139 --> 00:36:47,379
(Three syllable rule)
864
00:36:47,380 --> 00:36:48,739
- Let's go. - Let's go.
865
00:36:49,079 --> 00:36:50,109
A three-syllable word.
866
00:36:50,110 --> 00:36:53,718
- Kungkung-dda. - Kungkung-dda.
867
00:36:53,719 --> 00:36:57,448
Husky. Kungkung-dda.
868
00:36:57,449 --> 00:37:00,288
(Ki...)
869
00:37:00,289 --> 00:37:02,659
- What? - This is...
870
00:37:03,960 --> 00:37:06,328
(Is he stuck on his first try?)
871
00:37:06,329 --> 00:37:07,659
You can't do that.
872
00:37:08,199 --> 00:37:09,670
But this is so...
873
00:37:10,230 --> 00:37:12,169
- Just say it. - It's okay.
874
00:37:12,170 --> 00:37:14,900
(What is the word that he's reluctant to say it?)
875
00:37:15,070 --> 00:37:16,109
(Hesitant)
876
00:37:16,110 --> 00:37:17,210
Is it okay to say it?
877
00:37:17,239 --> 00:37:18,368
Will you do it again?
878
00:37:18,369 --> 00:37:20,109
- Husky. Kungkung-dda. - Kungkung-dda.
879
00:37:20,110 --> 00:37:22,210
(He begins to speak with determination.)
880
00:37:22,349 --> 00:37:24,079
Kiss me. Kungkung-dda.
881
00:37:24,880 --> 00:37:28,079
(The tension strips off from the beginning.)
882
00:37:29,090 --> 00:37:30,320
(Unpleasant)
883
00:37:30,949 --> 00:37:32,760
(Serious)
884
00:37:34,059 --> 00:37:35,360
It does work, though.
885
00:37:35,989 --> 00:37:37,259
Okay. Let's do it again.
886
00:37:37,260 --> 00:37:38,960
- Je Hoon, we'll let that pass. - Okay.
887
00:37:39,429 --> 00:37:40,698
You know how to do it now, right, Je Hoon?
888
00:37:40,699 --> 00:37:42,059
Okay. Let's go.
889
00:37:42,570 --> 00:37:45,170
(Now, if one gets it wrong, he'll get eliminated!)
890
00:37:45,739 --> 00:37:47,238
Bl-berry.
891
00:37:47,239 --> 00:37:48,739
(Bl-berry?)
892
00:37:49,110 --> 00:37:50,709
(He shortens blueberries...)
893
00:37:50,710 --> 00:37:52,879
(to bl-berry to play the game.)
894
00:37:52,880 --> 00:37:54,380
(Confident)
895
00:37:54,739 --> 00:37:56,908
Hurry up. Kungkung-dda.
896
00:37:56,909 --> 00:37:58,550
- Rivera, kungkung-dda. - Kungkung-dda.
897
00:37:58,650 --> 00:38:00,149
Lilac, kungkung-dda.
898
00:38:00,150 --> 00:38:01,880
Rock star, kungkung-dda.
899
00:38:01,920 --> 00:38:03,519
- Oh-strich, kungkung-dda. - Kungkung-dda.
900
00:38:03,849 --> 00:38:05,518
(This time, he extended the word "ostrich.")
901
00:38:05,519 --> 00:38:07,219
Oh-strich? Okay. Kungkung-dda.
902
00:38:07,260 --> 00:38:08,820
Kungkung-dda.
903
00:38:09,030 --> 00:38:10,859
- Continue. - Continue.
904
00:38:10,860 --> 00:38:12,229
Kungkung-dda.
905
00:38:12,230 --> 00:38:13,860
Joe Black, kungkung-dda.
906
00:38:14,059 --> 00:38:16,199
Tow-truck service, kungkung-dda.
907
00:38:16,230 --> 00:38:17,769
- Kungkung-dda. - Hold on.
908
00:38:17,900 --> 00:38:21,739
(Making silent syllables urgently?)
909
00:38:21,769 --> 00:38:23,238
- Hold on. - Let it pass.
910
00:38:23,239 --> 00:38:25,139
(Laughing silently)
911
00:38:25,269 --> 00:38:26,709
(Laughing)
912
00:38:26,710 --> 00:38:28,610
- Tow-truck service, kungkung-dda. - It's crazy.
913
00:38:29,250 --> 00:38:30,650
Tow-truck service, kungkung-dda.
914
00:38:30,809 --> 00:38:31,980
Service is one syllable.
915
00:38:32,010 --> 00:38:33,480
Gosh. This is...
916
00:38:33,750 --> 00:38:36,618
We'll let it pass if one persuades us with his charm.
917
00:38:36,619 --> 00:38:38,288
- Since it's an individual match. - Yes.
918
00:38:38,289 --> 00:38:40,219
(Suddenly, he tries to bring out their charms.)
919
00:38:40,789 --> 00:38:43,289
I was going to let everything pass and keep playing.
920
00:38:43,760 --> 00:38:44,988
I've never felt...
921
00:38:44,989 --> 00:38:46,629
this energetic ever since I came here.
922
00:38:46,630 --> 00:38:47,699
I'm so excited.
923
00:38:49,030 --> 00:38:50,629
All right. Let's focus now.
924
00:38:50,630 --> 00:38:51,630
- Okay. - Okay.
925
00:38:51,631 --> 00:38:53,570
From Dong Yeon, let's do it for real now.
926
00:38:54,539 --> 00:38:55,839
- Again. - Again.
927
00:38:55,840 --> 00:38:56,868
- For real. - Right.
928
00:38:56,869 --> 00:38:57,969
(They begin the game again.)
929
00:38:58,110 --> 00:38:59,678
- Kungkung-dda. - Kungkung-dda.
930
00:38:59,679 --> 00:39:01,279
- Kettle, kungkung-dda. - Kungkung-dda.
931
00:39:01,280 --> 00:39:02,948
- Bicycle, kungkung-dda. - Kungkung-dda.
932
00:39:02,949 --> 00:39:04,309
Well...
933
00:39:05,179 --> 00:39:07,379
- Five, four, - Five, four...
934
00:39:07,380 --> 00:39:09,288
- three... - Cobweb, kungkung-dda.
935
00:39:09,289 --> 00:39:11,018
Wife, kungkung-dda.
936
00:39:11,019 --> 00:39:12,019
(His future wife must be so happy.)
937
00:39:12,020 --> 00:39:14,888
- Amsa-dong, kungkung-dda. - Okay, good.
938
00:39:14,889 --> 00:39:16,559
- Club, kungkung-dda. - Kungkung-dda.
939
00:39:16,659 --> 00:39:17,659
(What's next?)
940
00:39:17,660 --> 00:39:18,690
Well...
941
00:39:19,530 --> 00:39:22,968
- Five, four, three, - Five, four, three,
942
00:39:22,969 --> 00:39:24,328
- two... - two...
943
00:39:24,329 --> 00:39:27,039
Handcart, kungkung-dda.
944
00:39:27,340 --> 00:39:29,039
Cassette, kungkung-dda.
945
00:39:29,239 --> 00:39:31,509
Trend, kungkung-dda.
946
00:39:31,510 --> 00:39:33,340
Drama, kungkung-dda.
947
00:39:34,239 --> 00:39:35,750
Mario, kungkung-dda.
948
00:39:35,880 --> 00:39:37,449
Audio, kungkung-dda.
949
00:39:38,679 --> 00:39:40,879
(To avoid sleeping in the air, )
950
00:39:40,880 --> 00:39:42,789
(they compete fiercely.)
951
00:39:42,920 --> 00:39:43,948
NewJeans.
952
00:39:43,949 --> 00:39:45,018
(This messy game continues...)
953
00:39:45,019 --> 00:39:47,260
(for 30 minutes.)
954
00:39:47,590 --> 00:39:49,329
(Tired)
955
00:39:49,860 --> 00:39:51,590
(Drained)
956
00:39:52,059 --> 00:39:53,899
- Yogurt, kungkung-dda. - Good.
957
00:39:53,900 --> 00:39:55,058
- That again? - Yes.
958
00:39:55,059 --> 00:39:56,499
(It came out quite often.)
959
00:39:56,500 --> 00:39:58,099
Let's end it this time.
960
00:39:59,170 --> 00:40:00,500
(Well, then...)
961
00:40:00,599 --> 00:40:02,539
Twist, kungkung-dda.
962
00:40:03,110 --> 00:40:04,939
(It's a four-syllable word, but they let this much slide now.)
963
00:40:04,940 --> 00:40:06,279
He's good.
964
00:40:06,280 --> 00:40:08,139
- It's that again? - Yes.
965
00:40:08,579 --> 00:40:09,579
Je Hoon.
966
00:40:10,579 --> 00:40:12,449
(His roommate from yesterday is up to help him.)
967
00:40:12,550 --> 00:40:13,719
(Twerking)
968
00:40:13,980 --> 00:40:16,320
Oh, I get it.
969
00:40:20,119 --> 00:40:22,319
(A sexy hint...)
970
00:40:22,320 --> 00:40:25,089
(gets him to twist his body.)
971
00:40:25,090 --> 00:40:26,800
- Come on. - Are you that shocked?
972
00:40:27,199 --> 00:40:29,328
- How mean. - Are you that shocked?
973
00:40:29,329 --> 00:40:30,669
- Hey. - Je Hoon, this.
974
00:40:30,670 --> 00:40:31,768
Can this be aired?
975
00:40:31,769 --> 00:40:33,738
- Of course, it's just dancing. - It's just a dance move.
976
00:40:33,739 --> 00:40:35,368
- Okay. - Kungkung-dda.
977
00:40:35,369 --> 00:40:37,909
(They pull themselves together and resume the game.)
978
00:40:38,010 --> 00:40:39,010
T...
979
00:40:39,011 --> 00:40:41,409
(He just can't say the word out loud.)
980
00:40:41,809 --> 00:40:44,049
(He's too innocent and shy.)
981
00:40:44,050 --> 00:40:45,409
- You've got to do the dance too. - Do it.
982
00:40:45,449 --> 00:40:46,780
- Do it as you say the word. - Right.
983
00:40:47,579 --> 00:40:48,650
What? No.
984
00:40:48,920 --> 00:40:51,289
Then, are you okay with losing?
985
00:40:51,750 --> 00:40:52,959
No, I can do it.
986
00:40:52,960 --> 00:40:54,389
You can do it, but you won't?
987
00:40:54,719 --> 00:40:56,029
- Well... - I can easily do it.
988
00:40:56,030 --> 00:40:57,558
- I can keep doing it. - Me too.
989
00:40:57,559 --> 00:40:58,630
I can do it if I have to.
990
00:40:59,659 --> 00:41:01,599
(He's torn...)
991
00:41:02,230 --> 00:41:04,529
(between mid-air sleeping in the cold...)
992
00:41:04,530 --> 00:41:06,269
(and losing his dignity.)
993
00:41:07,000 --> 00:41:08,670
(Take this.)
994
00:41:09,039 --> 00:41:10,170
Twerking.
995
00:41:10,909 --> 00:41:12,309
(Becoming serious)
996
00:41:12,480 --> 00:41:13,909
(Screaming)
997
00:41:14,179 --> 00:41:15,179
(To avoid sleeping in the mid-air tent, )
998
00:41:15,180 --> 00:41:16,949
(he takes every resort.)
999
00:41:17,409 --> 00:41:18,549
(It's shocking...)
1000
00:41:18,550 --> 00:41:20,750
(even for the one who caused this.)
1001
00:41:21,550 --> 00:41:23,750
Goodness, I watched "Architecture 101."
1002
00:41:24,219 --> 00:41:26,019
(The memories have been restructured.)
1003
00:41:26,119 --> 00:41:28,759
(His face blushes more than a monkey's buttocks.)
1004
00:41:28,760 --> 00:41:29,788
Let's not do this.
1005
00:41:29,789 --> 00:41:31,629
Gosh, this is too...
1006
00:41:31,630 --> 00:41:33,960
(His agency's actor is feeling so embarrassed.)
1007
00:41:34,199 --> 00:41:35,399
Let's do it for real.
1008
00:41:35,400 --> 00:41:36,570
Let's do what's needed for real now.
1009
00:41:37,070 --> 00:41:39,069
We've played this game for more than an hour.
1010
00:41:39,070 --> 00:41:40,399
Right,
1011
00:41:40,400 --> 00:41:42,670
so let's flick a bottle cap...
1012
00:41:42,969 --> 00:41:45,409
to have it reach as close to the finishing line as possible.
1013
00:41:45,469 --> 00:41:47,138
- But if it falls, you're out. - Okay.
1014
00:41:47,139 --> 00:41:48,479
That person will sleep in the tent.
1015
00:41:48,480 --> 00:41:49,979
- Okay. - Let's do it without practice.
1016
00:41:49,980 --> 00:41:51,550
- Of course. - Okay.
1017
00:41:52,150 --> 00:41:53,919
- But... - Even if something unlucky happens,
1018
00:41:53,920 --> 00:41:55,078
- let's just go on. - Okay.
1019
00:41:55,079 --> 00:41:56,549
No playing easy.
1020
00:41:56,550 --> 00:41:57,618
No exceptions.
1021
00:41:57,619 --> 00:41:58,820
- Right away. - Right away.
1022
00:41:58,949 --> 00:42:00,360
- I'll go. - Let's go.
1023
00:42:00,690 --> 00:42:03,360
(Twerking Je Hoon is up first.)
1024
00:42:04,030 --> 00:42:06,460
(Carefully getting ready)
1025
00:42:06,829 --> 00:42:10,630
(He can't afford to lose after all that twerking.)
1026
00:42:10,769 --> 00:42:12,129
(He's all spiteful and focused.)
1027
00:42:12,130 --> 00:42:13,538
- Let's go. - I'll go.
1028
00:42:13,539 --> 00:42:14,839
A little more.
1029
00:42:14,840 --> 00:42:16,110
Flick it sideways.
1030
00:42:16,139 --> 00:42:17,638
Hey, stop giving me instructions.
1031
00:42:17,639 --> 00:42:18,739
(Playing innocent)
1032
00:42:19,980 --> 00:42:21,879
There's an obstacle on the way.
1033
00:42:21,880 --> 00:42:23,879
(The patronizer backs down, )
1034
00:42:23,880 --> 00:42:25,808
(and the prankster comes.)
1035
00:42:25,809 --> 00:42:26,919
Gosh.
1036
00:42:26,920 --> 00:42:29,118
(The youngest members attack together.)
1037
00:42:29,119 --> 00:42:30,289
This is...
1038
00:42:30,619 --> 00:42:32,049
- like war. - I'll go.
1039
00:42:32,050 --> 00:42:33,519
A little to the right.
1040
00:42:33,760 --> 00:42:34,919
There...
1041
00:42:34,920 --> 00:42:36,189
(Flicking through the disturbance)
1042
00:42:36,190 --> 00:42:37,288
There...
1043
00:42:37,289 --> 00:42:38,559
(Super focused)
1044
00:42:39,860 --> 00:42:41,428
- Well done. - Not bad.
1045
00:42:41,429 --> 00:42:42,630
Gosh, it's too short.
1046
00:42:44,170 --> 00:42:45,669
If it falls, does it count?
1047
00:42:45,670 --> 00:42:46,769
- Yes. - I see.
1048
00:42:47,369 --> 00:42:48,769
If it falls, you'll enter...
1049
00:42:49,099 --> 00:42:50,409
the tent right away.
1050
00:42:50,769 --> 00:42:53,239
(There will be no second chance.)
1051
00:42:53,440 --> 00:42:55,038
(Next up is Dong Yeon.)
1052
00:42:55,039 --> 00:42:56,110
- Dong Yeon. - There's a fruit fly here.
1053
00:42:56,309 --> 00:42:58,309
(Shaking a bug swatter)
1054
00:42:58,579 --> 00:42:59,650
Dong Yeon.
1055
00:43:00,079 --> 00:43:01,719
There are too many winged insects.
1056
00:43:02,920 --> 00:43:04,189
(Yesterday's loser...)
1057
00:43:04,190 --> 00:43:06,118
(wouldn't be disturbed.)
1058
00:43:06,119 --> 00:43:07,420
That's not it.
1059
00:43:08,019 --> 00:43:09,019
Come on.
1060
00:43:09,389 --> 00:43:10,429
Dong Yeon.
1061
00:43:10,659 --> 00:43:12,230
It's not that finger.
1062
00:43:12,260 --> 00:43:13,698
(Fierce)
1063
00:43:13,699 --> 00:43:14,759
Gosh, the fruit fly.
1064
00:43:14,760 --> 00:43:15,928
No, Dong Yeon.
1065
00:43:15,929 --> 00:43:17,070
(He must really hate to sleep outdoors.)
1066
00:43:17,429 --> 00:43:18,629
Take it easy.
1067
00:43:18,630 --> 00:43:19,638
(He flicks...)
1068
00:43:19,639 --> 00:43:21,170
(with an incredible sense of focus.)
1069
00:43:21,199 --> 00:43:22,238
Take it easy.
1070
00:43:22,239 --> 00:43:24,840
(Surprised)
1071
00:43:24,909 --> 00:43:26,408
(Je Hoon)
1072
00:43:26,409 --> 00:43:28,738
(Dong Yeon wouldn't take it easy.)
1073
00:43:28,739 --> 00:43:30,249
- He's good. - Nice.
1074
00:43:30,250 --> 00:43:32,009
(He's not the bottom-place player of this round.)
1075
00:43:32,010 --> 00:43:33,178
This is...
1076
00:43:33,179 --> 00:43:35,119
(He just has to win one more time.)
1077
00:43:35,380 --> 00:43:36,888
(Meanwhile...)
1078
00:43:36,889 --> 00:43:38,049
I want to play safely.
1079
00:43:38,050 --> 00:43:39,319
Oh, you'll go that way?
1080
00:43:39,320 --> 00:43:40,888
(Je Hoon, Dong Yeon)
1081
00:43:40,889 --> 00:43:41,919
(Maybe he feels burdened.)
1082
00:43:41,920 --> 00:43:44,329
(He chooses to take a safe way.)
1083
00:43:44,429 --> 00:43:47,059
It's quite bumpy there.
1084
00:43:47,829 --> 00:43:49,968
(Compared to the right side, )
1085
00:43:49,969 --> 00:43:53,070
(it's bumpy on the left side.)
1086
00:43:53,170 --> 00:43:54,839
- Player Eun Woo... - I'm ready.
1087
00:43:54,840 --> 00:43:55,899
- is off to make an attempt. - It's going to fall.
1088
00:43:55,900 --> 00:43:57,609
- Three, two, one. - He's quite strained.
1089
00:43:57,610 --> 00:43:58,709
Bungee!
1090
00:43:58,710 --> 00:43:59,710
He's too strained.
1091
00:43:59,710 --> 00:44:00,710
(Flicking)
1092
00:44:02,409 --> 00:44:03,979
- It fell. - Oh, dear.
1093
00:44:03,980 --> 00:44:05,010
Game over.
1094
00:44:05,550 --> 00:44:06,649
Oh, dear.
1095
00:44:06,650 --> 00:44:07,650
(The twerker is all excited.)
1096
00:44:07,651 --> 00:44:09,518
That's an unexpected variable.
1097
00:44:09,519 --> 00:44:10,650
Eun Woo will sleep in the tent.
1098
00:44:11,090 --> 00:44:12,149
Gosh, I didn't...
1099
00:44:12,150 --> 00:44:13,689
see it coming at all.
1100
00:44:13,690 --> 00:44:16,058
It's really not easy to make it roll like that.
1101
00:44:16,059 --> 00:44:17,488
How did he get it up?
1102
00:44:17,489 --> 00:44:18,658
- Eun Woo. - Oh, gosh.
1103
00:44:18,659 --> 00:44:19,699
(Eun Woo managed to do something that tricky.)
1104
00:44:19,900 --> 00:44:22,329
(Welcome. Isn't it your first time sleeping in the mid-air tent?)
1105
00:44:22,429 --> 00:44:23,729
Still, you should try it.
1106
00:44:23,730 --> 00:44:25,069
- Okay. - Come on.
1107
00:44:25,070 --> 00:44:26,570
- Give it a try. - Okay, I will.
1108
00:44:27,269 --> 00:44:29,070
It should at least go farther than this.
1109
00:44:29,170 --> 00:44:30,738
- I... - Not this area.
1110
00:44:30,739 --> 00:44:32,880
(If it doesn't pass the base line, they will go again.)
1111
00:44:33,409 --> 00:44:34,480
I...
1112
00:44:34,579 --> 00:44:36,408
You know me so well.
1113
00:44:36,409 --> 00:44:38,779
You really... I mean...
1114
00:44:38,780 --> 00:44:39,819
- You know, 1cm is not allowed. - Right.
1115
00:44:39,820 --> 00:44:41,979
- Right, it must at least pass here. - Right.
1116
00:44:41,980 --> 00:44:43,749
- Make a line. - Or you'll be out.
1117
00:44:43,750 --> 00:44:44,788
Right.
1118
00:44:44,789 --> 00:44:45,819
I can do this much.
1119
00:44:45,820 --> 00:44:47,690
(Meanwhile, he's overly relaxed.)
1120
00:44:49,119 --> 00:44:50,328
Let's make it fun.
1121
00:44:50,329 --> 00:44:51,359
- What's fun? - Dong Hwi.
1122
00:44:51,360 --> 00:44:52,459
It's not fun for me.
1123
00:44:52,460 --> 00:44:54,230
- There has to be a twist. - A twist?
1124
00:44:56,670 --> 00:44:57,729
- There has to be a twist. - A twist?
1125
00:44:57,730 --> 00:44:58,799
(You want a twist?)
1126
00:44:58,800 --> 00:45:00,499
(I don't.)
1127
00:45:00,500 --> 00:45:01,569
It's Eun Woo.
1128
00:45:01,570 --> 00:45:02,570
(Eun Woo was a promising candidate.)
1129
00:45:02,571 --> 00:45:04,339
(And now, he's confirmed to sleep in the tree tent.)
1130
00:45:04,340 --> 00:45:05,409
Gosh.
1131
00:45:06,340 --> 00:45:07,678
(Laughing out loud)
1132
00:45:07,679 --> 00:45:09,610
(How sweet.)
1133
00:45:09,750 --> 00:45:11,549
Let's do it for the last time.
1134
00:45:11,550 --> 00:45:13,780
No, we've got to eat now.
1135
00:45:14,250 --> 00:45:16,018
But we need one more person to sleep outdoors anyway.
1136
00:45:16,019 --> 00:45:18,789
We can decide by firewood-laying.
1137
00:45:19,960 --> 00:45:21,018
Fine.
1138
00:45:21,019 --> 00:45:23,129
Eun Woo, search for ways...
1139
00:45:23,130 --> 00:45:24,158
to raise your body temperature...
1140
00:45:24,159 --> 00:45:25,658
while the three of us do the firewood-laying.
1141
00:45:25,659 --> 00:45:27,399
He's so desperate.
1142
00:45:27,400 --> 00:45:28,500
He uses his handsome looks on us.
1143
00:45:29,260 --> 00:45:30,800
Look at the lake at a time like this.
1144
00:45:31,170 --> 00:45:32,968
(He understands Dong Yeon.)
1145
00:45:32,969 --> 00:45:35,039
Anyway, it's just the four of us.
1146
00:45:35,400 --> 00:45:37,468
Not a dozen people.
1147
00:45:37,469 --> 00:45:38,469
- It's just us four. - Right.
1148
00:45:38,470 --> 00:45:39,579
Dong Yeon.
1149
00:45:41,110 --> 00:45:42,110
(Swinging)
1150
00:45:42,949 --> 00:45:44,379
All right. Whatever.
1151
00:45:44,380 --> 00:45:45,448
- Let's go. - Let's go.
1152
00:45:45,449 --> 00:45:46,780
- To where the firewood is. - Let's go and see.
1153
00:45:47,349 --> 00:45:49,178
See what? There's no way for you, Eun Woo.
1154
00:45:49,179 --> 00:45:51,149
(There's no need to see because...)
1155
00:45:51,150 --> 00:45:52,719
- Come on. - Let's go.
1156
00:45:53,590 --> 00:45:54,889
(Stunned)
1157
00:45:55,389 --> 00:45:58,260
(Dong Yeon is out.)
1158
00:45:58,489 --> 00:45:59,959
(Dong Yeon is confirmed to sleep in the tree tent again.)
1159
00:45:59,960 --> 00:46:02,329
Good game.
1160
00:46:03,030 --> 00:46:05,129
So my friend is my sleeping mate.
1161
00:46:05,130 --> 00:46:06,139
(He's given up.)
1162
00:46:07,300 --> 00:46:08,800
Goodness. Have a good night.
1163
00:46:10,809 --> 00:46:13,480
(He's devastated just like this fallen firewood tower.)
1164
00:46:13,579 --> 00:46:15,079
I've already done it once. I can do it again.
1165
00:46:16,110 --> 00:46:18,110
(The rest is omitted.)
1166
00:46:18,650 --> 00:46:21,380
I'll be going. It feels a little uneasy here.
1167
00:46:21,579 --> 00:46:22,888
Gosh, Dong Hwi.
1168
00:46:22,889 --> 00:46:23,920
(The games are over with the youngest as losers.)
1169
00:46:28,960 --> 00:46:30,629
(Sleeping is one thing.)
1170
00:46:30,630 --> 00:46:32,459
- You'll steam rice? Okay. - Yes.
1171
00:46:32,460 --> 00:46:33,460
(Let's get the food ready first.)
1172
00:46:33,461 --> 00:46:34,698
(Going to their positions)
1173
00:46:34,699 --> 00:46:35,760
Meat.
1174
00:46:36,829 --> 00:46:38,868
Should I cut and grill the meat?
1175
00:46:38,869 --> 00:46:39,999
Can you grill it well?
1176
00:46:40,000 --> 00:46:41,639
Yes, I'm good at it.
1177
00:46:42,539 --> 00:46:45,408
(Stir-fried shredded potatoes, stir-fried spicy pork)
1178
00:46:45,409 --> 00:46:46,939
(He learned how to cook in Lapland.)
1179
00:46:46,940 --> 00:46:49,039
(Chef Cha Eun Woo for Korean barbecue)
1180
00:46:50,110 --> 00:46:53,750
(Rye sujebi, cabbage doenjang soup)
1181
00:46:53,880 --> 00:46:55,448
(He's like a food bending machine.)
1182
00:46:55,449 --> 00:46:57,889
(Chef Kwak Dong Yeon for kimchi stew and pot steamed rice)
1183
00:46:59,789 --> 00:47:02,018
I'll grill the meat...
1184
00:47:02,019 --> 00:47:03,058
when you start making kimchi stew.
1185
00:47:03,059 --> 00:47:05,129
- Okay. - That will do, right?
1186
00:47:05,130 --> 00:47:06,729
(But the problem is...)
1187
00:47:06,730 --> 00:47:07,760
We'll steam rice.
1188
00:47:08,360 --> 00:47:09,670
- The problem is... - Yes?
1189
00:47:09,969 --> 00:47:12,799
That we have to grill the meat here.
1190
00:47:12,800 --> 00:47:14,368
(How are they supposed to grill meat at this fireplace?)
1191
00:47:14,369 --> 00:47:17,570
(There's nowhere to place a grill.)
1192
00:47:18,210 --> 00:47:19,939
(They've waited so long...)
1193
00:47:19,940 --> 00:47:23,250
(for kimchi barbecue.)
1194
00:47:25,409 --> 00:47:26,979
(Korean barbecue...)
1195
00:47:26,980 --> 00:47:29,449
(in the countryside of Finland)
1196
00:47:30,050 --> 00:47:34,590
(Was it too much to ask for?)
1197
00:47:38,159 --> 00:47:40,999
(They dreamed of Korean soul food in the dense forest.)
1198
00:47:41,000 --> 00:47:43,630
(How will their fate turn out to be?)
1199
00:47:44,730 --> 00:47:47,538
We have to grill the meat here.
1200
00:47:47,539 --> 00:47:48,968
I have an idea.
1201
00:47:48,969 --> 00:47:49,969
What is it?
1202
00:47:50,269 --> 00:47:53,079
I'm going to stack up some bricks.
1203
00:47:54,010 --> 00:47:56,138
(He'll try to remodel their outdoor kitchen.)
1204
00:47:56,139 --> 00:47:57,610
- You'll place a grill there? - Yes.
1205
00:47:58,449 --> 00:48:00,879
- Like this? - I think it's better.
1206
00:48:00,880 --> 00:48:02,848
- I'll move these away then. - Yes, those two stones.
1207
00:48:02,849 --> 00:48:04,018
(Will they pull off remodeling the fireplace?)
1208
00:48:04,019 --> 00:48:05,488
To the side.
1209
00:48:05,489 --> 00:48:08,289
(Securing enough space to put up a brazier)
1210
00:48:11,059 --> 00:48:12,328
- Thanks. - No problem.
1211
00:48:12,329 --> 00:48:14,159
(Moving bricks)
1212
00:48:15,860 --> 00:48:18,069
(Stacking them up one after another)
1213
00:48:18,070 --> 00:48:19,639
- The rest... Okay. - All the rest on that side.
1214
00:48:23,369 --> 00:48:25,368
(The city boys couldn't even light a fire, )
1215
00:48:25,369 --> 00:48:27,409
(but now, they're trying to remodel the fireplace.)
1216
00:48:29,039 --> 00:48:32,149
(Checking level)
1217
00:48:32,150 --> 00:48:33,678
- Kind of. - Kind of.
1218
00:48:33,679 --> 00:48:35,380
(It's a little higher on this side.)
1219
00:48:36,420 --> 00:48:37,849
I can just lower this part.
1220
00:48:38,320 --> 00:48:41,320
(He tends to handle everything with power.)
1221
00:48:42,920 --> 00:48:44,488
Je Hoon, this is a nice way to work out.
1222
00:48:44,489 --> 00:48:45,630
(It's a nice way to work out.)
1223
00:48:46,599 --> 00:48:50,429
(Suddenly doing push-ups in the middle of remodeling)
1224
00:48:52,099 --> 00:48:54,468
(Joining in)
1225
00:48:54,469 --> 00:48:56,069
- Don't lower that side. - Not here?
1226
00:48:56,070 --> 00:48:57,239
It has to be higher there.
1227
00:48:58,710 --> 00:49:01,980
(While they're adjusting the level with power, )
1228
00:49:02,340 --> 00:49:04,379
(the firewood servant, Dong Hwi, gets into his position.)
1229
00:49:04,380 --> 00:49:06,519
(The work is divided naturally.)
1230
00:49:06,579 --> 00:49:10,420
We need more firewood to make the fire stronger.
1231
00:49:12,090 --> 00:49:14,760
(Inexorable steps)
1232
00:49:15,420 --> 00:49:17,158
(Placing it indifferently)
1233
00:49:17,159 --> 00:49:19,530
(His confidence comes...)
1234
00:49:20,929 --> 00:49:24,530
(from the firewood-chopping skills he earned during the first stay.)
1235
00:49:25,469 --> 00:49:27,400
(The firewood servant is back.)
1236
00:49:30,809 --> 00:49:31,940
Gosh.
1237
00:49:32,610 --> 00:49:34,709
I've lost my touch after not doing it for a few days.
1238
00:49:34,710 --> 00:49:36,139
(He's become rusty.)
1239
00:49:38,710 --> 00:49:40,578
(Failing)
1240
00:49:40,579 --> 00:49:43,788
(Flustered)
1241
00:49:43,789 --> 00:49:44,848
(Failing)
1242
00:49:44,849 --> 00:49:45,948
(Failing again)
1243
00:49:45,949 --> 00:49:47,190
(And again)
1244
00:49:48,119 --> 00:49:52,590
(A single day is enough to make you rusty at chopping firewood.)
1245
00:49:54,860 --> 00:49:57,699
(His touch is finally back.)
1246
00:49:58,630 --> 00:50:01,069
(Firepower is important for grilling barbecue.)
1247
00:50:01,070 --> 00:50:03,409
(He chops firewood nonstop.)
1248
00:50:03,869 --> 00:50:06,940
(He returns with an armful of firewood.)
1249
00:50:07,579 --> 00:50:09,949
What's with this new construction?
1250
00:50:10,550 --> 00:50:11,679
What do you say?
1251
00:50:12,050 --> 00:50:13,249
It looks perfect.
1252
00:50:13,250 --> 00:50:15,480
- It looks high enough. - You think?
1253
00:50:15,980 --> 00:50:17,948
But when should we make a fire?
1254
00:50:17,949 --> 00:50:19,218
Should we do it along with cooking?
1255
00:50:19,219 --> 00:50:20,618
- I'm going to do it now. - I see.
1256
00:50:20,619 --> 00:50:22,360
It's okay to do it in advance.
1257
00:50:22,659 --> 00:50:23,659
Okay.
1258
00:50:23,660 --> 00:50:25,730
(It's become a daily routine. They begin making a fire.)
1259
00:50:26,559 --> 00:50:29,329
(The eldest member...)
1260
00:50:30,170 --> 00:50:32,369
(Scratching)
1261
00:50:32,800 --> 00:50:36,369
(He'd seen it only in movies.)
1262
00:50:37,409 --> 00:50:40,578
(But now, he makes kindling on his own.)
1263
00:50:40,579 --> 00:50:42,980
(The second-eldest member...)
1264
00:50:43,880 --> 00:50:45,879
How kind of you to help me out.
1265
00:50:45,880 --> 00:50:48,980
(He couldn't do anything without Dong Yeon.)
1266
00:50:50,250 --> 00:50:52,019
(Right in one go)
1267
00:50:52,119 --> 00:50:53,259
(Now, he's good at lighting a fire even without Dong Yeon.)
1268
00:50:53,260 --> 00:50:55,559
Put it down there like this.
1269
00:50:57,460 --> 00:51:00,460
(Carefully moving the fire to the fireplace)
1270
00:51:02,260 --> 00:51:04,570
It's not catching fire.
1271
00:51:04,829 --> 00:51:06,369
It's spreading now.
1272
00:51:07,070 --> 00:51:08,368
- Let's wait now. - Okay.
1273
00:51:08,369 --> 00:51:09,538
(They manage to light a fire at the new fireplace.)
1274
00:51:09,539 --> 00:51:11,739
- Nice. - All I did was throw one match.
1275
00:51:11,809 --> 00:51:13,939
- Good job. - Good.
1276
00:51:13,940 --> 00:51:15,210
(They've leveled up to be country boys.)
1277
00:51:15,880 --> 00:51:19,750
(Will they see it through with the kimchi barbecue?)
1278
00:51:20,150 --> 00:51:24,250
(And how will Dong Yeon's kimchi stew turn out?)
1279
00:51:25,320 --> 00:51:29,559
(Homemaker Kwak begins cooking.)
1280
00:51:31,389 --> 00:51:33,960
(Going outside with the chopping board)
1281
00:51:34,630 --> 00:51:39,840
(It's brighter outside due to no electricity.)
1282
00:51:40,769 --> 00:51:45,340
(From one point, he's used to cooking under the bright sun.)
1283
00:51:46,309 --> 00:51:49,579
(Chopping stably even on the handrail)
1284
00:51:50,179 --> 00:51:54,280
(This homemaker in Lapland creates an outdoor kitchen himself.)
1285
00:51:55,349 --> 00:51:58,820
(The sunshine aids him to speed up with preparing ingredients.)
1286
00:52:00,320 --> 00:52:02,459
(Dropping)
1287
00:52:02,460 --> 00:52:03,629
No.
1288
00:52:03,630 --> 00:52:05,130
(Dashing to save the onion)
1289
00:52:06,389 --> 00:52:09,400
(Going straight to the lake)
1290
00:52:10,929 --> 00:52:15,469
(It's become natural for them to wash stuff in the lake.)
1291
00:52:16,570 --> 00:52:19,739
(He's back to the kitchen.)
1292
00:52:21,480 --> 00:52:23,449
I feel like my knife skills have improved in days.
1293
00:52:24,909 --> 00:52:26,010
Awesome.
1294
00:52:28,079 --> 00:52:29,480
I've gotten better at cutting.
1295
00:52:30,690 --> 00:52:33,018
I mean, who would practice cutting in Finland?
1296
00:52:33,019 --> 00:52:34,089
(With faster cutting skills, )
1297
00:52:34,090 --> 00:52:36,419
(he's done preparing the cooking ingredients.)
1298
00:52:36,420 --> 00:52:38,159
- Should I put... - What?
1299
00:52:38,960 --> 00:52:41,300
Ham or meat in the stew?
1300
00:52:42,460 --> 00:52:44,399
- Can't it be both? - Both.
1301
00:52:44,400 --> 00:52:45,969
- I can't do that. - No?
1302
00:52:46,599 --> 00:52:49,138
Then, why don't you put ham in since we'll grill some meat?
1303
00:52:49,139 --> 00:52:50,209
Ham?
1304
00:52:50,210 --> 00:52:51,340
(Okay, got it.)
1305
00:52:53,139 --> 00:52:56,380
(He has his own way of cutting ham.)
1306
00:52:57,079 --> 00:53:00,079
(A plastic bag?)
1307
00:53:00,420 --> 00:53:04,050
(Putting a chunk of ham into the plastic bag)
1308
00:53:04,519 --> 00:53:07,719
(Rubbing)
1309
00:53:08,119 --> 00:53:12,789
(Crushed ham melts into the broth much faster.)
1310
00:53:13,760 --> 00:53:17,269
(Chopping the other chunk into pieces)
1311
00:53:17,969 --> 00:53:21,440
(It's got to have something to chew on.)
1312
00:53:21,599 --> 00:53:24,969
(Isn't it such an easy way?)
1313
00:53:25,110 --> 00:53:28,440
Can one of you come over to help me?
1314
00:53:28,579 --> 00:53:30,210
- Okay. - Got it.
1315
00:53:30,550 --> 00:53:32,578
I need some minced garlic.
1316
00:53:32,579 --> 00:53:33,750
- Sure. - Okay.
1317
00:53:33,820 --> 00:53:35,078
- I'll do it. - Garlic?
1318
00:53:35,079 --> 00:53:36,178
- Okay. - I'll do it.
1319
00:53:36,179 --> 00:53:38,719
(Dong Hwi volunteers with a sense of confidence.)
1320
00:53:38,920 --> 00:53:40,019
Dong Yeon.
1321
00:53:40,519 --> 00:53:42,018
- You'll do it? - Yes, of course.
1322
00:53:42,019 --> 00:53:43,189
- For real? - Yes.
1323
00:53:43,190 --> 00:53:44,428
(Full of suspicion)
1324
00:53:44,429 --> 00:53:45,558
All right, okay.
1325
00:53:45,559 --> 00:53:47,359
(He's like a husband willing to help his unsure wife.)
1326
00:53:47,360 --> 00:53:50,329
(Leaving the garlic to him)
1327
00:53:51,530 --> 00:53:54,368
(Taking the kimchi they brought from Korea)
1328
00:53:54,369 --> 00:53:56,239
A plate there...
1329
00:53:56,909 --> 00:53:58,670
(His cheeks shake too.)
1330
00:54:00,139 --> 00:54:02,980
(Shaking all in)
1331
00:54:04,510 --> 00:54:06,649
(Shaking the crushed ham...)
1332
00:54:06,650 --> 00:54:09,219
(in as well)
1333
00:54:11,590 --> 00:54:13,889
(He's got to light a fire now.)
1334
00:54:13,960 --> 00:54:16,319
(Striking a light in one go)
1335
00:54:16,320 --> 00:54:18,428
(Lighting the gas stove skillfully)
1336
00:54:18,429 --> 00:54:21,460
(He's used to the manual ignition system now.)
1337
00:54:22,559 --> 00:54:26,599
(Stir-fry the kimchi and crushed ham together.)
1338
00:54:30,440 --> 00:54:31,939
I hope
1339
00:54:31,940 --> 00:54:34,209
(Suddenly singing passionately)
1340
00:54:34,210 --> 00:54:37,409
(This is how the housework stress is affecting Dong Yeon.)
1341
00:54:41,349 --> 00:54:44,649
(Sorrowful)
1342
00:54:44,650 --> 00:54:47,158
(Venting all his pent-up emotions)
1343
00:54:47,159 --> 00:54:52,389
Make sure to be happier than me
1344
00:54:52,860 --> 00:54:53,860
(Turning)
1345
00:54:54,159 --> 00:54:57,799
(Returning to the kitchen after relieving all his stress)
1346
00:54:57,800 --> 00:55:00,099
(Focusing again)
1347
00:55:00,599 --> 00:55:01,869
- Je Hoon. - What?
1348
00:55:02,500 --> 00:55:04,569
- I looked around and found this. - Found what?
1349
00:55:04,570 --> 00:55:05,639
(To test the new fireplace)
1350
00:55:05,739 --> 00:55:07,638
- What do you say to fried eggs? - Why not?
1351
00:55:07,639 --> 00:55:09,078
For an appetizer.
1352
00:55:09,079 --> 00:55:10,780
That'd be a nice appetizer.
1353
00:55:11,550 --> 00:55:14,079
Why just the two of you?
1354
00:55:14,250 --> 00:55:15,420
What?
1355
00:55:15,750 --> 00:55:17,118
- Did you hear us? - Yes.
1356
00:55:17,119 --> 00:55:18,949
You have such a nice hearing.
1357
00:55:19,420 --> 00:55:20,460
I have...
1358
00:55:21,190 --> 00:55:22,989
such a sensitive hearing right now.
1359
00:55:23,260 --> 00:55:24,689
I can hear even better since I came to Finland.
1360
00:55:24,690 --> 00:55:25,730
(His ears have recovered from all that city noises.)
1361
00:55:28,559 --> 00:55:31,530
(Making fried eggs for the member with a sharp hearing)
1362
00:55:31,630 --> 00:55:33,800
(Sliding)
1363
00:55:34,539 --> 00:55:35,868
I messed up.
1364
00:55:35,869 --> 00:55:37,110
- No. - Gosh, my eyes sting.
1365
00:55:37,440 --> 00:55:39,038
It's not flat.
1366
00:55:39,039 --> 00:55:40,209
(The fireplace isn't even.)
1367
00:55:40,210 --> 00:55:43,339
It's slanted a little because it's not flat.
1368
00:55:43,340 --> 00:55:44,349
(They notice a problem thanks to making fried eggs.)
1369
00:55:44,550 --> 00:55:47,379
The eggs slide because it's slanted.
1370
00:55:47,380 --> 00:55:49,519
(Still, the eggs are being cooked nicely.)
1371
00:55:50,690 --> 00:55:51,948
(Trying to flip the eggs once)
1372
00:55:51,949 --> 00:55:53,250
(Trying for the second time)
1373
00:55:53,320 --> 00:55:55,359
The oil... Oh, no.
1374
00:55:55,360 --> 00:55:57,328
(He messes up.)
1375
00:55:57,329 --> 00:55:59,058
(Still, they're happy.)
1376
00:55:59,059 --> 00:56:00,530
The yolks popped.
1377
00:56:01,099 --> 00:56:03,130
It'll be the same once it goes into our stomachs.
1378
00:56:05,070 --> 00:56:06,400
I'll come back.
1379
00:56:07,300 --> 00:56:09,039
- You'll feed them directly? - Yes, this way...
1380
00:56:09,440 --> 00:56:10,909
- Really? It's okay. - Gosh!
1381
00:56:11,039 --> 00:56:12,968
(Off to deliver it right away with the frying pan)
1382
00:56:12,969 --> 00:56:14,779
It's okay. I'll take care of it.
1383
00:56:14,780 --> 00:56:15,808
(He's off to protect the youngest member's mentality.)
1384
00:56:15,809 --> 00:56:17,710
Nothing is a problem. It's all right.
1385
00:56:18,010 --> 00:56:20,320
- Gosh, the eggs didn't break. - They're safe.
1386
00:56:21,079 --> 00:56:22,118
Thanks.
1387
00:56:22,119 --> 00:56:25,320
(If Homemaker Kwak was here, he'd slap him in the back.)
1388
00:56:26,889 --> 00:56:28,289
- Dong Hwi. - What?
1389
00:56:28,559 --> 00:56:31,190
(Is he releasing his stress again?)
1390
00:56:31,590 --> 00:56:33,159
It looks really hot.
1391
00:56:33,960 --> 00:56:35,599
Gosh, you're cooling it down for me?
1392
00:56:35,630 --> 00:56:37,069
(In this case, he's willing to have it.)
1393
00:56:37,070 --> 00:56:38,130
Dong Hwi.
1394
00:56:38,670 --> 00:56:39,900
Darn, it's hot.
1395
00:56:40,400 --> 00:56:41,569
Darn it.
1396
00:56:41,570 --> 00:56:43,439
(Troubled, Laughing)
1397
00:56:43,440 --> 00:56:44,509
(The older one is troubled while the younger one cracks up.)
1398
00:56:44,510 --> 00:56:45,710
- Eun Woo. - Gosh.
1399
00:56:46,510 --> 00:56:47,940
What's the problem with you?
1400
00:56:48,809 --> 00:56:49,809
Okay.
1401
00:56:50,849 --> 00:56:51,980
(Struggling)
1402
00:56:53,210 --> 00:56:54,379
(He tries to endure the heat, )
1403
00:56:54,380 --> 00:56:55,419
(but he fails.)
1404
00:56:55,420 --> 00:56:56,480
It's hot.
1405
00:56:58,619 --> 00:56:59,889
But it's really good.
1406
00:57:00,590 --> 00:57:02,259
It's really good, but it's too hot.
1407
00:57:02,260 --> 00:57:03,730
(He burned the roof of his mouth, though.)
1408
00:57:04,130 --> 00:57:05,530
- Dong Yeon. - What?
1409
00:57:07,500 --> 00:57:08,699
- Dong Yeon. - Yes.
1410
00:57:09,159 --> 00:57:10,900
- It's an appetizer. - What is it?
1411
00:57:11,070 --> 00:57:12,198
Fried eggs.
1412
00:57:12,199 --> 00:57:13,999
(He's sweet enough to blow air to it again.)
1413
00:57:14,000 --> 00:57:15,099
It's really good.
1414
00:57:16,269 --> 00:57:18,109
- It's hot. - Okay.
1415
00:57:18,110 --> 00:57:19,169
- Are you okay? - Yes.
1416
00:57:19,170 --> 00:57:20,479
(And it's hot again.)
1417
00:57:20,480 --> 00:57:21,880
Gosh, my teeth ache.
1418
00:57:22,179 --> 00:57:24,449
What do I do?
1419
00:57:25,980 --> 00:57:29,380
(He decides to put it down for a moment.)
1420
00:57:29,519 --> 00:57:30,650
Gosh, it's hot.
1421
00:57:30,989 --> 00:57:32,118
It's good. That's for sure.
1422
00:57:32,119 --> 00:57:33,689
(He stops eating...)
1423
00:57:33,690 --> 00:57:36,829
(and starts ransacking the seasoning storage.)
1424
00:57:38,130 --> 00:57:39,658
(After going through it for a while, )
1425
00:57:39,659 --> 00:57:42,699
(he takes out ketchup.)
1426
00:57:43,699 --> 00:57:47,440
(He makes sure to enjoy even a single fried egg thoroughly.)
1427
00:57:48,670 --> 00:57:51,170
Painful love
1428
00:57:51,440 --> 00:57:52,670
It's hot.
1429
00:57:55,110 --> 00:57:57,549
(He throws it in his mouth all at once.)
1430
00:57:57,550 --> 00:58:00,480
(And he goes back to cooking.)
1431
00:58:01,750 --> 00:58:05,190
(He's boiling the stir-fried kimchi and ham with water.)
1432
00:58:07,389 --> 00:58:10,058
(The alarm Planner Kwak set earlier goes off.)
1433
00:58:10,059 --> 00:58:12,259
(Dong Yeon takes a look at his collection of seasonings.)
1434
00:58:12,260 --> 00:58:14,960
(Without any hesitation, he picks up the anchovy extract.)
1435
00:58:16,059 --> 00:58:20,699
(To make something umami, add a spoonful of anchovy extract.)
1436
00:58:22,940 --> 00:58:23,968
(Relaxing...)
1437
00:58:23,969 --> 00:58:26,110
(is not an option right now.)
1438
00:58:26,139 --> 00:58:27,638
(The alarms are never-ending.)
1439
00:58:27,639 --> 00:58:29,840
(This is why Homemaker Kwak brought portable chargers.)
1440
00:58:30,480 --> 00:58:34,119
(At the alarm, he adds chili powder for spiciness.)
1441
00:58:36,219 --> 00:58:38,019
Chili powder.
1442
00:58:38,389 --> 00:58:39,649
(Now he adds chili flakes.)
1443
00:58:39,650 --> 00:58:40,859
And then chili flakes.
1444
00:58:40,860 --> 00:58:43,730
(He's so meticulous that he's using different types of chili powder.)
1445
00:58:45,130 --> 00:58:46,130
I have to let it boil.
1446
00:58:46,131 --> 00:58:47,260
(Bringing his seasonings to Finland was worth it!)
1447
00:58:52,369 --> 00:58:54,138
Did you mince the garlic yet?
1448
00:58:54,139 --> 00:58:55,900
(It's time to put in the garlic.)
1449
00:58:56,300 --> 00:58:58,170
Did you mince the garlic yet?
1450
00:58:58,440 --> 00:59:00,539
- What? - You have to hurry.
1451
00:59:01,179 --> 00:59:03,480
All right. I just have to mince these now.
1452
00:59:03,610 --> 00:59:04,979
You didn't do it yet?
1453
00:59:04,980 --> 00:59:06,210
- No. - I see.
1454
00:59:06,710 --> 00:59:08,578
(Wordlessly nagging)
1455
00:59:08,579 --> 00:59:11,320
(Timing is key.)
1456
00:59:12,989 --> 00:59:15,860
(Dong Hwi is hurrying because of Dong Yeon's silent nagging.)
1457
00:59:17,190 --> 00:59:19,659
I feel like I'm the one being minced.
1458
00:59:20,360 --> 00:59:21,999
(If you don't want to be minced, )
1459
00:59:22,000 --> 00:59:24,369
(mince the garlic...)
1460
00:59:24,869 --> 00:59:28,369
(before Chef Kwak gets angry.)
1461
00:59:28,900 --> 00:59:30,609
(He kept...)
1462
00:59:30,610 --> 00:59:32,839
(mincing the garlic nonstop...)
1463
00:59:32,840 --> 00:59:34,909
(until he was done!)
1464
00:59:34,980 --> 00:59:36,980
(Complete!)
1465
00:59:38,250 --> 00:59:41,320
(During that short time, Dong Hwi became exhausted.)
1466
00:59:43,690 --> 00:59:45,619
- Dong Yeon. - Yes.
1467
00:59:46,320 --> 00:59:48,119
I minced the garlic.
1468
00:59:49,590 --> 00:59:50,590
All right.
1469
00:59:50,590 --> 00:59:51,590
(He safely brought Dong Yeon the minced garlic on time.)
1470
00:59:51,591 --> 00:59:53,630
- Thank you. - Sure.
1471
00:59:53,800 --> 00:59:56,599
(Thankfully, Dong Yeon is pleased.)
1472
00:59:57,769 --> 01:00:00,969
(He throws in the minced garlic that Dong Hwi put a lot of effort into.)
1473
01:00:03,269 --> 01:00:06,309
(What does the mashed ham kimchi stew taste like?)
1474
01:00:06,440 --> 01:00:07,808
(Very pleased)
1475
01:00:07,809 --> 01:00:08,809
Nice.
1476
01:00:09,710 --> 01:00:11,249
(The onion he cut earlier...)
1477
01:00:11,250 --> 01:00:14,320
(is thrown into the pot as soon as the alarm goes off.)
1478
01:00:16,349 --> 01:00:20,420
(Dong Yeon throws in the rest of the ingredients on time.)
1479
01:00:23,519 --> 01:00:24,558
This has that Korean flavor.
1480
01:00:24,559 --> 01:00:26,360
(He made a dish full of Korean flavor all the way in Lapland.)
1481
01:00:26,659 --> 01:00:29,828
Ten minutes on high heat, ten minutes on medium heat.
1482
01:00:29,829 --> 01:00:32,599
(Dong Yeon is addicted to being precisely on time until the end.)
1483
01:00:32,769 --> 01:00:33,940
Ten minutes each.
1484
01:00:35,099 --> 01:00:36,698
- There's a griddle. - Gosh, we have a griddle here.
1485
01:00:36,699 --> 01:00:38,170
We can use this.
1486
01:00:38,440 --> 01:00:40,269
- Gosh. - The griddle.
1487
01:00:41,679 --> 01:00:43,750
- We had this here? - The griddle's here.
1488
01:00:43,949 --> 01:00:45,049
Be careful.
1489
01:00:45,050 --> 01:00:46,578
(They found a griddle to use as an alternative to a cauldron lid!)
1490
01:00:46,579 --> 01:00:47,679
What do you think?
1491
01:00:48,320 --> 01:00:51,389
(But...)
1492
01:00:51,420 --> 01:00:54,320
(it's severely crooked.)
1493
01:00:54,389 --> 01:00:56,058
(Emergency)
1494
01:00:56,059 --> 01:00:57,259
We need to find a way.
1495
01:00:57,260 --> 01:00:59,960
(At this rate, they won't be able to grill properly.)
1496
01:01:01,900 --> 01:01:03,699
We're going to have to do repairs...
1497
01:01:03,869 --> 01:01:05,800
if we want to grill the meat well.
1498
01:01:05,929 --> 01:01:07,570
- Because of how it's crooked? - Yes.
1499
01:01:08,039 --> 01:01:10,809
(Is it that important?)
1500
01:01:11,610 --> 01:01:14,340
(At Eun Woo's words, Je Hoon takes the issue seriously.)
1501
01:01:14,409 --> 01:01:17,309
(What will Eun Woo decide to do?)
1502
01:01:17,550 --> 01:01:21,349
(Put out the fire and do repairs? Or just do repairs as is?)
1503
01:01:21,820 --> 01:01:23,078
(The fire pit is in flames.)
1504
01:01:23,079 --> 01:01:24,349
What can we do to fix this?
1505
01:01:26,619 --> 01:01:29,259
(With no time to put the fire out, Eun Woo rushes at the fire pit.)
1506
01:01:29,260 --> 01:01:30,389
What do you need?
1507
01:01:30,989 --> 01:01:34,760
I was thinking of raising the part below the brick, but it's not easy.
1508
01:01:37,070 --> 01:01:38,428
(He has to protect...)
1509
01:01:38,429 --> 01:01:40,368
(both the fire pit and the fire.)
1510
01:01:40,369 --> 01:01:44,339
(Eun Woo is attempting to prop up the lower side with some wood.)
1511
01:01:44,340 --> 01:01:46,769
(Watching attentively)
1512
01:01:46,809 --> 01:01:48,380
If you're going to grab it like that,
1513
01:01:49,139 --> 01:01:50,610
I'll bring you a pair of fireproof gloves.
1514
01:01:51,550 --> 01:01:54,420
(Outdoor kitchen? He's used to it enough!)
1515
01:01:55,050 --> 01:01:57,049
(Doing repairs on the fire pit?)
1516
01:01:57,050 --> 01:01:58,718
(It can't be impossible.)
1517
01:01:58,719 --> 01:02:00,759
Here, put this on your right hand.
1518
01:02:00,760 --> 01:02:02,789
(Je Hoon brought fireproof gloves.)
1519
01:02:05,289 --> 01:02:06,360
Gosh.
1520
01:02:08,199 --> 01:02:09,599
(Startled)
1521
01:02:09,800 --> 01:02:11,328
- It's all right. - Gosh.
1522
01:02:11,329 --> 01:02:12,769
(A disaster)
1523
01:02:13,230 --> 01:02:15,800
(Dong Hwi is startled too because he has good hearing.)
1524
01:02:16,800 --> 01:02:18,268
(My fire pit fell apart today.)
1525
01:02:18,269 --> 01:02:21,079
(It turned on me in an instant.)
1526
01:02:21,309 --> 01:02:24,679
(Sad)
1527
01:02:24,909 --> 01:02:26,448
It's all right.
1528
01:02:26,449 --> 01:02:28,780
It's all right. First, put the fireproof glove on.
1529
01:02:29,250 --> 01:02:31,448
- This is why I wanted to fix it. - I see.
1530
01:02:31,449 --> 01:02:34,189
(He tried to repair the fire pit, but it ended up collapsing.)
1531
01:02:34,190 --> 01:02:35,320
Gosh, Je Hoon.
1532
01:02:35,960 --> 01:02:37,729
(Having a barbecue party)
1533
01:02:37,730 --> 01:02:39,530
Having a campfire isn't easy.
1534
01:02:40,130 --> 01:02:41,599
What do you think we can do?
1535
01:02:42,300 --> 01:02:44,170
First, we should remove all these bricks.
1536
01:02:44,969 --> 01:02:48,599
Then, we'll stack them up again evenly.
1537
01:02:49,340 --> 01:02:51,109
This is why repairs are important.
1538
01:02:51,110 --> 01:02:53,110
We should have done a better job when we first built it.
1539
01:02:54,510 --> 01:02:57,579
Let's put out this fire first...
1540
01:02:58,050 --> 01:02:59,550
and move the bricks over here.
1541
01:03:00,409 --> 01:03:02,448
- All right. - Okay.
1542
01:03:02,449 --> 01:03:03,519
(The eldest takes the lead in the face of a crisis.)
1543
01:03:04,190 --> 01:03:07,559
(Je Hoon is no longer merely naive.)
1544
01:03:09,920 --> 01:03:12,659
Gosh, I wanted this to be easy.
1545
01:03:13,360 --> 01:03:16,230
(I should do what Je Hoon is doing.)
1546
01:03:17,599 --> 01:03:20,230
(He carries sand in both hands after pulling himself together.)
1547
01:03:21,000 --> 01:03:23,038
(Under the eldest's leadership, )
1548
01:03:23,039 --> 01:03:26,339
(Eun Woo puts out the fire with the sand.)
1549
01:03:26,340 --> 01:03:28,809
(Let's do this again safely.)
1550
01:03:29,139 --> 01:03:30,750
- Dong Hwi. - Yes?
1551
01:03:31,409 --> 01:03:32,879
We're going to rebuild the fire.
1552
01:03:32,880 --> 01:03:34,480
That's all right.
1553
01:03:35,050 --> 01:03:36,348
Things happen.
1554
01:03:36,349 --> 01:03:37,789
(Dong Hwi cheers Eun Woo up.)
1555
01:03:38,889 --> 01:03:40,150
(Pouring sand)
1556
01:03:40,960 --> 01:03:42,518
Do we have to put out the fire completely?
1557
01:03:42,519 --> 01:03:43,889
It's too hot.
1558
01:03:44,559 --> 01:03:45,559
All done.
1559
01:03:45,560 --> 01:03:47,960
(After a lot of ups and downs, they finished putting out the fire.)
1560
01:03:48,099 --> 01:03:50,500
- We'll need more firewood. - Yes.
1561
01:03:50,630 --> 01:03:52,099
Gosh, Dong Hwi.
1562
01:03:52,369 --> 01:03:54,269
That was nice.
1563
01:03:54,340 --> 01:03:55,368
I'll go chop some.
1564
01:03:55,369 --> 01:03:56,769
(The two older renters remain calm even during a crisis.)
1565
01:03:57,570 --> 01:04:00,739
(The eldest starts actively rebuilding the fire pit.)
1566
01:04:01,110 --> 01:04:04,050
(Enduring the burning sensation in his eyes, )
1567
01:04:04,280 --> 01:04:05,379
All right.
1568
01:04:05,380 --> 01:04:08,050
(he finished making the surface of the ground flat.)
1569
01:04:08,219 --> 01:04:09,549
That seems nice.
1570
01:04:09,550 --> 01:04:11,489
(He stacks up the bricks by himself too.)
1571
01:04:11,949 --> 01:04:14,619
(Eun Woo feels relieved with Je Hoon helping him.)
1572
01:04:15,159 --> 01:04:16,689
It looks flat.
1573
01:04:16,690 --> 01:04:18,429
(The brick pillar is more stable than it was earlier.)
1574
01:04:19,889 --> 01:04:23,360
(Please don't collapse this time.)
1575
01:04:23,429 --> 01:04:24,629
It looks flat.
1576
01:04:24,630 --> 01:04:25,868
Can you press down on it?
1577
01:04:25,869 --> 01:04:27,840
(The Renters learned something new again today.)
1578
01:04:27,869 --> 01:04:29,900
(Again)
1579
01:04:31,070 --> 01:04:32,408
- What do you think? - It's nice.
1580
01:04:32,409 --> 01:04:33,739
(We begin)
1581
01:04:34,239 --> 01:04:37,449
(The path to having kimchi barbecue is long and rough.)
1582
01:04:38,579 --> 01:04:40,149
(Meanwhile, it's peaceful in the indoor kitchen...)
1583
01:04:40,150 --> 01:04:43,650
(when Dong Yeon's alarm rings.)
1584
01:04:44,119 --> 01:04:45,749
(As the sound of the alarm fills the small kitchen, )
1585
01:04:45,750 --> 01:04:48,320
(the kimchi stew is complete.)
1586
01:04:53,159 --> 01:04:55,059
Gosh, this is insane.
1587
01:04:55,530 --> 01:04:56,899
It's great.
1588
01:04:56,900 --> 01:04:59,170
(Homemaker Kwak is on his way.)
1589
01:04:59,369 --> 01:05:00,999
- It's okay. - Is it?
1590
01:05:01,000 --> 01:05:03,969
Well, the left side is slightly lower but...
1591
01:05:05,869 --> 01:05:07,138
- The kimchi stew is complete. - I see.
1592
01:05:07,139 --> 01:05:08,639
I just have to wait for the rice to cook.
1593
01:05:08,880 --> 01:05:10,178
- The kimchi stew is complete. - I see.
1594
01:05:10,179 --> 01:05:11,650
I just have to wait for the rice to cook.
1595
01:05:12,050 --> 01:05:13,649
- Really? - It's time to grill the meat then.
1596
01:05:13,650 --> 01:05:14,678
(Homemaker Kwak's appearance got all of them rushing.)
1597
01:05:14,679 --> 01:05:15,719
All right.
1598
01:05:15,849 --> 01:05:16,919
Let's hurry.
1599
01:05:16,920 --> 01:05:18,519
(Let's hurry.)
1600
01:05:19,019 --> 01:05:20,250
Is it break time?
1601
01:05:20,690 --> 01:05:21,759
- No. - No.
1602
01:05:21,760 --> 01:05:23,058
The fire pit was crooked and collapsed.
1603
01:05:23,059 --> 01:05:24,489
- I see. - There's a reason.
1604
01:05:25,230 --> 01:05:26,360
Ten minutes.
1605
01:05:26,489 --> 01:05:27,559
Okay.
1606
01:05:27,730 --> 01:05:28,859
All right, let's do this.
1607
01:05:28,860 --> 01:05:30,928
(Mission: Finish grilling the meat within ten minutes!)
1608
01:05:30,929 --> 01:05:32,030
What do you think?
1609
01:05:32,800 --> 01:05:33,869
Let me see.
1610
01:05:33,900 --> 01:05:35,598
(Je Hoon seems reliable for the first time.)
1611
01:05:35,599 --> 01:05:36,968
- It looks all right. - It's much better.
1612
01:05:36,969 --> 01:05:38,039
- It's flat enough. - Okay.
1613
01:05:38,869 --> 01:05:41,639
All right. Let's start the fire again.
1614
01:05:41,980 --> 01:05:43,010
Yes.
1615
01:05:43,280 --> 01:05:46,078
(He's making kindling again.)
1616
01:05:46,079 --> 01:05:49,050
Dong Hwi, here's the mingling... The kindling.
1617
01:05:49,780 --> 01:05:53,690
(They're stuck in an endless cycle of starting a fire.)
1618
01:05:54,360 --> 01:05:55,489
It's on fire.
1619
01:05:55,690 --> 01:05:57,389
- It's on fire. - Yes, it is.
1620
01:05:57,489 --> 01:05:58,559
Nice.
1621
01:05:59,190 --> 01:06:00,229
Let's go.
1622
01:06:00,230 --> 01:06:01,360
(The new fire pit is stable on the ground and burning fast.)
1623
01:06:01,900 --> 01:06:02,960
Gosh.
1624
01:06:04,670 --> 01:06:06,599
Gosh, the meat is really thin.
1625
01:06:07,400 --> 01:06:08,840
It's cooking right away.
1626
01:06:12,710 --> 01:06:13,868
Wait.
1627
01:06:13,869 --> 01:06:16,579
(The meat is sticking to the griddle because they didn't use any oil.)
1628
01:06:16,679 --> 01:06:18,178
Gosh, it's sticking to the griddle.
1629
01:06:18,179 --> 01:06:19,479
- Right. - The grill is...
1630
01:06:19,480 --> 01:06:20,848
(After overcoming the fire pit crisis, )
1631
01:06:20,849 --> 01:06:22,218
(the three brothers are now faced with a new difficulty.)
1632
01:06:22,219 --> 01:06:23,820
Have you heard of scrambled meat?
1633
01:06:24,650 --> 01:06:26,848
- You're a scrambled-dish expert. - Yes.
1634
01:06:26,849 --> 01:06:28,619
Meat too.
1635
01:06:30,059 --> 01:06:31,389
Should we just add some oil?
1636
01:06:31,590 --> 01:06:32,659
No?
1637
01:06:32,860 --> 01:06:34,059
I honestly don't know.
1638
01:06:35,300 --> 01:06:36,360
Should we try it?
1639
01:06:36,659 --> 01:06:38,629
Let's just add oil on the griddle.
1640
01:06:38,630 --> 01:06:40,840
I think you should use a lot of oil and then coat the griddle.
1641
01:06:41,199 --> 01:06:43,199
Yes, that's right. I think I've seen it somewhere.
1642
01:06:43,940 --> 01:06:44,940
That's enough.
1643
01:06:44,941 --> 01:06:46,109
I'll coat it.
1644
01:06:46,110 --> 01:06:48,408
(The second oldest confidently tries to coat the griddle with oil.)
1645
01:06:48,409 --> 01:06:49,980
- Gosh. - You want me to do it?
1646
01:06:50,139 --> 01:06:51,309
I have a glove on.
1647
01:06:52,150 --> 01:06:54,820
(Trying to remember what he saw at a barbecue restaurant)
1648
01:06:55,449 --> 01:06:56,479
Nice.
1649
01:06:56,480 --> 01:06:57,789
(Struggling)
1650
01:06:58,150 --> 01:07:00,989
- You're doing great. - Is that enough? It's hot.
1651
01:07:02,019 --> 01:07:03,190
Gosh.
1652
01:07:03,820 --> 01:07:04,859
- Goodness. - Dong Hwi.
1653
01:07:04,860 --> 01:07:06,690
(Their path to Korean barbecue is long and rough.)
1654
01:07:07,699 --> 01:07:08,828
Be careful.
1655
01:07:08,829 --> 01:07:09,899
(Getting used to the fire pit isn't easy at all.)
1656
01:07:09,900 --> 01:07:11,570
- You all right? - Yes, I'm all right.
1657
01:07:12,369 --> 01:07:14,999
Dong Yeon really is...
1658
01:07:15,000 --> 01:07:16,538
(Dong Yeon really is feeding the three of us.)
1659
01:07:16,539 --> 01:07:17,539
(Dong Hwi feels ashamed.)
1660
01:07:17,540 --> 01:07:18,840
I feel so bad.
1661
01:07:20,239 --> 01:07:23,980
(The white rice is done.)
1662
01:07:26,179 --> 01:07:27,448
How do I keep doing a good job?
1663
01:07:27,449 --> 01:07:29,150
(Dong Yeon succeeded again in cooking rice in a pot.)
1664
01:07:29,449 --> 01:07:32,849
(He's the only one in Lapland who can make rice in a pot.)
1665
01:07:33,889 --> 01:07:36,960
(Mixing the nicely cooked rice)
1666
01:07:37,320 --> 01:07:38,429
Gosh.
1667
01:07:39,429 --> 01:07:41,329
I can't make ssamjang.
1668
01:07:42,300 --> 01:07:43,399
That's a problem.
1669
01:07:43,400 --> 01:07:45,269
(There's no doenjang left to make ssamjang with.)
1670
01:07:46,269 --> 01:07:48,098
Did I not bring the spicy chicken sauce?
1671
01:07:48,099 --> 01:07:49,968
(Barbecue without ssamjang would be devastating.)
1672
01:07:49,969 --> 01:07:54,510
(The once peaceful indoor kitchen is now in crisis.)
1673
01:07:55,809 --> 01:07:57,209
(Empty)
1674
01:07:57,210 --> 01:08:00,179
(What on earth can he use as an alternative to ssamjang?)
1675
01:08:01,619 --> 01:08:04,018
(After much thought, )
1676
01:08:04,019 --> 01:08:07,389
(Dong Yeon takes out the seasoned soy sauce, his secret weapon.)
1677
01:08:08,360 --> 01:08:11,760
(He's taking on the challenge of creating a new sauce.)
1678
01:08:13,760 --> 01:08:15,860
(Tasting)
1679
01:08:16,430 --> 01:08:19,569
(He decides to use the seasoned soy sauce.)
1680
01:08:22,300 --> 01:08:24,310
(What else?)
1681
01:08:26,970 --> 01:08:30,109
(Dong Yeon adds sugar for sweetness.)
1682
01:08:33,850 --> 01:08:36,579
(He also puts in Dong Hwi's minced garlic.)
1683
01:08:38,319 --> 01:08:39,319
(To make it look aesthetically pleasing, )
1684
01:08:39,320 --> 01:08:42,689
(Dong Yeon chops some green onion.)
1685
01:08:43,390 --> 01:08:46,188
(What will Dong Yeon's special sauce taste like?)
1686
01:08:46,189 --> 01:08:47,829
Can I come outside now?
1687
01:08:48,329 --> 01:08:50,759
(It's been a lot more than ten minutes.)
1688
01:08:50,760 --> 01:08:53,368
("Can I come outside now?")
1689
01:08:53,369 --> 01:08:54,538
(Of course...)
1690
01:08:54,539 --> 01:08:57,569
(not.)
1691
01:08:57,609 --> 01:09:00,710
(Dong Yeon is shooting lasers with his eyes.)
1692
01:09:00,880 --> 01:09:02,739
Can I bring out the rice and the kimchi stew?
1693
01:09:06,010 --> 01:09:07,079
I guess,
1694
01:09:07,819 --> 01:09:09,420
judging by the speed the meat is cooking at.
1695
01:09:10,750 --> 01:09:12,949
(In a rush)
1696
01:09:13,250 --> 01:09:15,789
The meat strips are thin, so let's keep flipping them.
1697
01:09:16,720 --> 01:09:18,828
Gosh, the meat is...
1698
01:09:18,829 --> 01:09:19,960
It's going to be good.
1699
01:09:20,359 --> 01:09:21,430
The smell is insane.
1700
01:09:21,560 --> 01:09:23,559
(The smell of pork is spreading all over the property.)
1701
01:09:23,560 --> 01:09:25,898
Hurry. Tell Dong Yeon to come out.
1702
01:09:25,899 --> 01:09:27,270
Let's just grill everything at once.
1703
01:09:27,869 --> 01:09:30,699
(They have to finish cooking before Dong Yeon gets here.)
1704
01:09:31,069 --> 01:09:33,439
That looks nice. Let's put some salt in now.
1705
01:09:33,840 --> 01:09:35,738
(No matter how much of a hurry they're in, they can't forget salt.)
1706
01:09:35,739 --> 01:09:36,880
Nice.
1707
01:09:37,609 --> 01:09:40,209
(The pork is being grilled very quickly.)
1708
01:09:40,210 --> 01:09:41,479
Dong Hwi, nice timing.
1709
01:09:42,720 --> 01:09:43,749
Nice.
1710
01:09:43,750 --> 01:09:45,549
(Dong Hwi quickly adds black pepper too so he doesn't get in trouble.)
1711
01:09:45,550 --> 01:09:46,719
I'll add the kimchi now.
1712
01:09:46,720 --> 01:09:49,260
(He puts the kimchi on the griddle to make it even better.)
1713
01:09:50,390 --> 01:09:52,528
(They don't even miss the barbecue places back in Korea...)
1714
01:09:52,529 --> 01:09:53,658
Nice.
1715
01:09:53,659 --> 01:09:55,059
(because they have Korean barbecue here in Lapland.)
1716
01:09:55,060 --> 01:09:56,100
Nice.
1717
01:09:56,359 --> 01:09:58,129
(It looks and smells perfect.)
1718
01:09:58,130 --> 01:10:00,569
The smell is insane. This is amazing.
1719
01:10:01,970 --> 01:10:03,398
- Okay. - We're done.
1720
01:10:03,399 --> 01:10:04,669
(Current time: 9pm)
1721
01:10:04,670 --> 01:10:07,209
Dong Yeon, we're ready.
1722
01:10:07,210 --> 01:10:08,538
(Thankfully, they finished cooking before Dong Yeon lost his temper.)
1723
01:10:08,539 --> 01:10:09,539
This is great.
1724
01:10:09,540 --> 01:10:11,209
Let's eat.
1725
01:10:11,210 --> 01:10:12,679
- Yes. - Let's eat.
1726
01:10:12,680 --> 01:10:13,680
(The Renters are now used to eating dinner so late.)
1727
01:10:14,819 --> 01:10:16,879
(Dong Yeon's ham kimchi stew is finally revealed.)
1728
01:10:16,880 --> 01:10:18,089
- This is insane. - This is amazing.
1729
01:10:18,090 --> 01:10:20,689
You even added chopped chili pepper to decorate.
1730
01:10:20,720 --> 01:10:23,390
Your cooking skills keep getting better.
1731
01:10:23,960 --> 01:10:25,159
Dong Yeon, this is amazing.
1732
01:10:26,390 --> 01:10:28,059
(Spicy stew is perfect with white rice.)
1733
01:10:28,060 --> 01:10:29,600
This pot-cooked rice looks great too.
1734
01:10:30,729 --> 01:10:31,828
This is incredible.
1735
01:10:31,829 --> 01:10:34,130
(They also have the Korean barbecue they struggled to complete.)
1736
01:10:34,970 --> 01:10:37,238
- It feels like we're in Korea. - It really does.
1737
01:10:37,239 --> 01:10:38,809
Let's dig in. Thank you for the food.
1738
01:10:38,810 --> 01:10:40,038
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
1739
01:10:40,039 --> 01:10:42,079
(The table full of Korean food feels like home.)
1740
01:10:42,380 --> 01:10:44,350
(Dong Hwi tries the kimchi stew.)
1741
01:10:45,979 --> 01:10:47,279
- What do you think? - Gosh. Wait.
1742
01:10:47,550 --> 01:10:49,118
(Do you like it?)
1743
01:10:49,119 --> 01:10:51,689
Gosh, you make me laugh.
1744
01:10:52,119 --> 01:10:53,148
What do you mean?
1745
01:10:53,149 --> 01:10:54,488
This is beyond good.
1746
01:10:54,489 --> 01:10:55,959
(That bite of kimchi stew was so good.)
1747
01:10:55,960 --> 01:10:57,390
You really make me laugh.
1748
01:10:57,520 --> 01:10:59,028
I didn't realize food could make me laugh.
1749
01:10:59,029 --> 01:11:00,159
(Dong Yeon has kept Dong Hwi laughing in Lapland.)
1750
01:11:00,289 --> 01:11:01,600
You really made this?
1751
01:11:01,630 --> 01:11:04,099
(Dong Hwi praised Dong Yeon 10 times with that 1 bite.)
1752
01:11:04,100 --> 01:11:06,369
This is really...
1753
01:11:07,399 --> 01:11:08,840
This is the real deal.
1754
01:11:10,270 --> 01:11:11,709
(What on earth does it taste like?)
1755
01:11:11,710 --> 01:11:12,770
- This is insane. - Gosh.
1756
01:11:15,239 --> 01:11:17,239
Goodness, the stew...
1757
01:11:18,909 --> 01:11:19,949
The cabbage doenjang soup...
1758
01:11:20,449 --> 01:11:22,579
- we had before. - Yes.
1759
01:11:22,819 --> 01:11:23,879
(Dong Yeon made cabbage doenjang soup for dinner on Day Two.)
1760
01:11:23,880 --> 01:11:25,520
This is even better than that.
1761
01:11:25,850 --> 01:11:27,889
- Right, it's so good. - This is really...
1762
01:11:27,890 --> 01:11:29,659
(The kimchi stew looks and tastes even better.)
1763
01:11:29,859 --> 01:11:31,529
(Eun Woo takes a sip of the soup.)
1764
01:11:33,560 --> 01:11:35,529
(And then he takes another sip right away.)
1765
01:11:35,729 --> 01:11:36,960
Gosh, this is unbelievable.
1766
01:11:37,260 --> 01:11:38,670
Gosh. This is so good, Dong Yeon.
1767
01:11:39,100 --> 01:11:42,269
(They keep admiring Dong Yeon's stew each time they have a bite.)
1768
01:11:42,270 --> 01:11:43,800
- This is great. - It's so good.
1769
01:11:45,170 --> 01:11:47,539
(It tastes great.)
1770
01:11:47,880 --> 01:11:49,140
This really is incredible.
1771
01:11:49,739 --> 01:11:51,249
(Dong Yeon takes a bite while listening to their praises.)
1772
01:11:51,250 --> 01:11:53,050
- It is. Gosh, it's so good. - This really is...
1773
01:11:54,819 --> 01:11:55,819
It's unbelievable.
1774
01:11:56,449 --> 01:11:57,449
It's so good.
1775
01:11:57,450 --> 01:11:58,549
It's my specialty.
1776
01:11:58,550 --> 01:11:59,619
(Dong Yeon is proud that they're enjoying the food.)
1777
01:12:01,760 --> 01:12:02,920
(Yum)
1778
01:12:05,029 --> 01:12:06,029
(Gosh)
1779
01:12:06,960 --> 01:12:08,228
Gosh, this is insane.
1780
01:12:08,229 --> 01:12:09,559
(Dong Hwi is still admiring the kimchi stew.)
1781
01:12:09,560 --> 01:12:10,630
(Yum)
1782
01:12:12,699 --> 01:12:15,739
(Dong Hwi's reaction is worth the effort Dong Yeon put in.)
1783
01:12:15,939 --> 01:12:18,109
If this kimchi stew was a person,
1784
01:12:18,739 --> 01:12:19,840
I would have proposed to it.
1785
01:12:20,439 --> 01:12:21,778
(Dong Hwi's unexpected proposal made Dong Yeon happy.)
1786
01:12:21,779 --> 01:12:22,810
For real.
1787
01:12:23,279 --> 01:12:24,339
I would have brought out a ring.
1788
01:12:24,340 --> 01:12:26,050
- A ring? It's that good? - Yes.
1789
01:12:26,350 --> 01:12:27,679
Gosh, this is...
1790
01:12:27,680 --> 01:12:29,250
(Proud)
1791
01:12:29,380 --> 01:12:31,420
This kimchi stew really makes me laugh.
1792
01:12:32,520 --> 01:12:34,759
(He's praising Dong Yeon nonstop.)
1793
01:12:34,760 --> 01:12:36,420
This combination is extraordinary.
1794
01:12:36,859 --> 01:12:37,929
(The praises are making Dong Yeon happy about feeding the Renters.)
1795
01:12:37,930 --> 01:12:39,130
- The combination? - Yes.
1796
01:12:40,260 --> 01:12:41,599
(After finishing up the stew, his attention is on the meat.)
1797
01:12:41,600 --> 01:12:44,000
What kind of meat is this?
1798
01:12:44,159 --> 01:12:45,469
- Pork shoulder - Pork shoulder.
1799
01:12:45,470 --> 01:12:46,599
(They went through so much...)
1800
01:12:46,600 --> 01:12:47,600
Let's try the Finnish pork shoulder.
1801
01:12:47,600 --> 01:12:48,600
(to grill the Finnish pork shoulder and kimchi!)
1802
01:12:51,270 --> 01:12:53,369
(This is it!)
1803
01:12:53,609 --> 01:12:56,479
(The firewood chopper eats two pieces at once.)
1804
01:12:58,250 --> 01:13:00,680
(I'm going to have two pieces too!)
1805
01:13:02,149 --> 01:13:03,220
This is way too good.
1806
01:13:05,090 --> 01:13:06,189
Seriously.
1807
01:13:08,420 --> 01:13:09,659
It's so good.
1808
01:13:09,989 --> 01:13:11,130
Do you like it?
1809
01:13:12,489 --> 01:13:13,529
We did a good job at grilling it.
1810
01:13:14,060 --> 01:13:16,658
I'm not sure who added the salt and pepper,
1811
01:13:16,659 --> 01:13:17,770
but it's seasoned perfectly.
1812
01:13:18,329 --> 01:13:19,430
It was you, Dong Hwi.
1813
01:13:21,439 --> 01:13:23,500
- Try it with some kimchi. - Okay.
1814
01:13:24,840 --> 01:13:26,210
- Grilled kimchi? - Yes.
1815
01:13:28,210 --> 01:13:31,279
(Dong Hwi wraps the kimchi with a piece of pork.)
1816
01:13:33,479 --> 01:13:34,648
This tastes like stir-fried pork.
1817
01:13:34,649 --> 01:13:35,720
Yes, kind of.
1818
01:13:36,050 --> 01:13:37,579
Stir-fried pork with kimchi.
1819
01:13:38,050 --> 01:13:39,449
This stir-fried pork is great.
1820
01:13:41,489 --> 01:13:43,959
(Eun Woo eats pork, kimchi and rice...)
1821
01:13:43,960 --> 01:13:45,089
It's pork wrap.
1822
01:13:45,090 --> 01:13:47,729
(all in one bite.)
1823
01:13:49,260 --> 01:13:51,269
(His mouth is full.)
1824
01:13:51,270 --> 01:13:53,130
(The sauce Dong Yeon made)
1825
01:13:55,970 --> 01:13:58,340
(The creator is pleased.)
1826
01:13:59,310 --> 01:14:01,738
It tastes amazing with the sauce.
1827
01:14:01,739 --> 01:14:02,810
- The pork shoulder? - Yes.
1828
01:14:05,409 --> 01:14:06,649
Hey, what kind of soy sauce did you use?
1829
01:14:07,250 --> 01:14:08,520
It's so good.
1830
01:14:08,550 --> 01:14:09,579
Gosh.
1831
01:14:09,819 --> 01:14:11,619
The sauce is making me laugh.
1832
01:14:15,420 --> 01:14:17,419
How did you make this sauce?
1833
01:14:17,420 --> 01:14:20,289
(Dong Yeon's improvised alternative to ssamjang is also a huge success.)
1834
01:14:20,960 --> 01:14:23,129
- This is great with rice. - Totally.
1835
01:14:23,130 --> 01:14:24,199
(Its flavor is the perfect blend of savory and sweet.)
1836
01:14:24,500 --> 01:14:25,770
Even the rice...
1837
01:14:26,630 --> 01:14:28,198
tastes better than last time.
1838
01:14:28,199 --> 01:14:29,269
- Yes. - Right.
1839
01:14:29,270 --> 01:14:30,299
(Dong Yeon's pot-cooked rice keeps improving.)
1840
01:14:30,300 --> 01:14:31,439
The rice is amazing.
1841
01:14:31,640 --> 01:14:34,979
How did you make rice in a pot?
1842
01:14:36,039 --> 01:14:37,140
Gosh.
1843
01:14:37,880 --> 01:14:39,909
I feel like I'm being taken care of by my child on this trip right now.
1844
01:14:41,619 --> 01:14:42,680
Goodness.
1845
01:14:43,180 --> 01:14:45,619
Father, do you like the food?
1846
01:14:46,420 --> 01:14:48,460
Son.
1847
01:14:48,960 --> 01:14:50,220
You should never get married.
1848
01:14:50,890 --> 01:14:52,328
You should stay home and cook for me instead.
1849
01:14:52,329 --> 01:14:53,559
(Don't get married and stay with me forever.)
1850
01:14:53,560 --> 01:14:54,630
This is so good.
1851
01:14:58,869 --> 01:15:01,239
I didn't think I would need Korean food,
1852
01:15:01,699 --> 01:15:03,568
- but I did. - Of course.
1853
01:15:03,569 --> 01:15:04,569
Eating Korean food is great.
1854
01:15:04,570 --> 01:15:06,270
It's making me feel...
1855
01:15:06,670 --> 01:15:07,879
- much more emotionally stable. - That's right.
1856
01:15:07,880 --> 01:15:09,309
I'm in trouble now.
1857
01:15:09,310 --> 01:15:11,509
I've never craved Korean food while I was...
1858
01:15:11,510 --> 01:15:12,850
- traveling abroad before. - Same.
1859
01:15:13,880 --> 01:15:16,549
- But this is going to make me... - You're now going to...
1860
01:15:16,550 --> 01:15:18,090
- want only Korean food from now on. - Right.
1861
01:15:18,149 --> 01:15:21,760
(Dong Yeon's cooking even changed Je Hoon's eating habit.)
1862
01:15:21,960 --> 01:15:23,459
It feels like I'm at a Korean restaurant near my house.
1863
01:15:23,460 --> 01:15:24,529
It really does.
1864
01:15:24,789 --> 01:15:26,890
A Korean restaurant...
1865
01:15:27,760 --> 01:15:29,029
with this vast lake behind it.
1866
01:15:32,100 --> 01:15:33,299
It looks like computer generated imagery.
1867
01:15:33,300 --> 01:15:36,539
(They can never get tired of looking at their marvelous front yard.)
1868
01:15:38,340 --> 01:15:39,439
This is what happiness feels like.
1869
01:15:43,079 --> 01:15:44,538
Gosh, this is so good.
1870
01:15:44,539 --> 01:15:45,849
(They get to enjoy food that reminds them of home in Lapland!)
1871
01:15:45,850 --> 01:15:47,149
This is insane.
1872
01:15:49,750 --> 01:15:51,349
(The Renters are full.)
1873
01:15:51,350 --> 01:15:52,489
The food was so good.
1874
01:15:53,119 --> 01:15:56,060
Dong Yeon, you really are amazing.
1875
01:15:56,590 --> 01:15:58,728
(The second oldest Renter knows how to make someone feel good.)
1876
01:15:58,729 --> 01:15:59,729
Gosh.
1877
01:16:00,060 --> 01:16:01,800
I stuffed my face with food.
1878
01:16:01,930 --> 01:16:03,729
- I stuffed my face with food. - Seriously.
1879
01:16:04,670 --> 01:16:06,800
I feel like I can easily stay in Finland for a year.
1880
01:16:07,630 --> 01:16:08,639
(As long as he has the Korean food Dong Yeon made)
1881
01:16:08,640 --> 01:16:10,539
I can make it here for a year with this meal.
1882
01:16:10,970 --> 01:16:13,270
Seriously, though. Watching you...
1883
01:16:13,810 --> 01:16:15,908
inspired me to start cooking myself...
1884
01:16:15,909 --> 01:16:18,510
(Will Dong Hwi, who is obsessed with delivery food, cook?)
1885
01:16:19,180 --> 01:16:20,579
- just a little. - I see.
1886
01:16:22,949 --> 01:16:24,220
You really moved me.
1887
01:16:25,319 --> 01:16:29,260
Gosh, should we really make them sleep in the tent?
1888
01:16:30,760 --> 01:16:34,029
(That's right. The tent at this rented house...)
1889
01:16:36,159 --> 01:16:38,729
(is practically wildlife, with the sound of the wind and...)
1890
01:16:39,899 --> 01:16:43,039
(the cold air being the only things they could sense in the dark.)
1891
01:16:44,369 --> 01:16:47,439
(The sleepless tree tent of horror...)
1892
01:16:48,479 --> 01:16:51,449
(is where the two chefs will be sleeping tonight.)
1893
01:16:52,810 --> 01:16:54,778
(The two youngest Renters cooked a warm meal for them, )
1894
01:16:54,779 --> 01:16:56,978
(but a cold night in the wild is what awaits them.)
1895
01:16:56,979 --> 01:16:59,549
Gosh, should we really make them sleep in the tent?
1896
01:16:59,550 --> 01:17:01,520
(Is the eldest offering them a hand of mercy?)
1897
01:17:02,960 --> 01:17:05,988
(Is he?)
1898
01:17:05,989 --> 01:17:08,560
(Is this a spark of hope?)
1899
01:17:09,100 --> 01:17:12,329
(Those two did work really hard.)
1900
01:17:13,130 --> 01:17:15,439
(Should they make them sleep in this tent, or not?)
1901
01:17:16,039 --> 01:17:17,868
(Thinking hard)
1902
01:17:17,869 --> 01:17:19,038
Or there's another way.
1903
01:17:19,039 --> 01:17:20,438
- You know the table there? - Yes.
1904
01:17:20,439 --> 01:17:22,009
We can push it aside...
1905
01:17:22,010 --> 01:17:24,139
and create space between the two beds.
1906
01:17:24,140 --> 01:17:25,179
(We'll gladly sleep on the floor.)
1907
01:17:25,180 --> 01:17:26,809
(Good thinking!)
1908
01:17:26,810 --> 01:17:27,979
Take out the table for a while.
1909
01:17:28,420 --> 01:17:29,549
Oh, take it out?
1910
01:17:29,550 --> 01:17:30,648
(Being convinced)
1911
01:17:30,649 --> 01:17:33,049
Most of all, in our previous stay,
1912
01:17:33,050 --> 01:17:35,219
I liked it when we all slept and woke up together...
1913
01:17:35,220 --> 01:17:36,519
- in the same room. - I know.
1914
01:17:36,520 --> 01:17:37,920
(They even bring up their memories from spending the nights together.)
1915
01:17:40,189 --> 01:17:41,459
Okay, got it. Let's do that, then.
1916
01:17:41,460 --> 01:17:43,430
- Let's move the table over. - Yes.
1917
01:17:43,800 --> 01:17:47,699
And let's all sleep next to each other.
1918
01:17:48,039 --> 01:17:49,869
- Okay. - Nice.
1919
01:17:50,340 --> 01:17:51,738
Before we sleep in the same room,
1920
01:17:51,739 --> 01:17:54,669
shall we have some local beer that I bought?
1921
01:17:54,670 --> 01:17:55,778
I'd love that.
1922
01:17:55,779 --> 01:17:58,379
- Oh, okay. - That was the best.
1923
01:17:58,380 --> 01:18:00,079
(To celebrate sleeping as a group, they end the day with a local beer.)
1924
01:18:01,380 --> 01:18:03,679
Gosh, it's nice and cozy with everyone in here.
1925
01:18:03,680 --> 01:18:06,090
- Oh, goodness. - It was perfect.
1926
01:18:07,149 --> 01:18:09,089
Anyway, things are going well.
1927
01:18:09,090 --> 01:18:10,118
Thank you, guys.
1928
01:18:10,119 --> 01:18:12,689
- Thank you. - Thank you.
1929
01:18:12,989 --> 01:18:15,328
(A cool can of beer...)
1930
01:18:15,329 --> 01:18:18,430
(to finish the day)
1931
01:18:19,970 --> 01:18:21,800
(Glancing)
1932
01:18:22,439 --> 01:18:23,569
But...
1933
01:18:23,800 --> 01:18:25,238
it's almost 10pm right now.
1934
01:18:25,239 --> 01:18:27,369
- The sun won't set. - It still feels like daytime.
1935
01:18:27,439 --> 01:18:29,140
But even when the sun sets, it's still bright out.
1936
01:18:29,409 --> 01:18:30,679
It's so fascinating.
1937
01:18:30,680 --> 01:18:32,250
(Even after some time, they still find the midnight sun fascinating.)
1938
01:18:34,250 --> 01:18:35,578
(The sun must not want to go to bed yet either.)
1939
01:18:35,579 --> 01:18:38,949
(It's still holding on tight.)
1940
01:18:41,520 --> 01:18:43,590
Honestly, I think today was...
1941
01:18:43,720 --> 01:18:45,859
the day I felt most adjusted.
1942
01:18:46,359 --> 01:18:49,028
Since things were a little bit uncomfortable...
1943
01:18:49,029 --> 01:18:50,129
- as we were used to... - Right.
1944
01:18:50,130 --> 01:18:52,099
- Korean culture and lifestyle, - Yes.
1945
01:18:52,100 --> 01:18:56,300
But I think I've adjusted to the standards here now.
1946
01:18:56,899 --> 01:18:58,640
- Today was so nice. - Right.
1947
01:18:58,810 --> 01:19:01,038
Not that the other days weren't nice.
1948
01:19:01,039 --> 01:19:02,078
(Even the most steadfast city boy was truly adjusted.)
1949
01:19:02,079 --> 01:19:05,649
Earlier, while we were resting before cooking and eating,
1950
01:19:05,810 --> 01:19:07,979
I was just walking down to see what was there,
1951
01:19:08,119 --> 01:19:09,819
and I felt kind of sleepy.
1952
01:19:10,449 --> 01:19:13,489
I just lied down on a rock there and took a ten-minute nap.
1953
01:19:13,550 --> 01:19:14,788
Oh, really?
1954
01:19:14,789 --> 01:19:16,259
- That's why you weren't around. - Yes.
1955
01:19:16,260 --> 01:19:18,159
While the three of us were skipping stones.
1956
01:19:18,930 --> 01:19:21,259
Then, when I saw a boat,
1957
01:19:21,260 --> 01:19:22,929
I wanted to go rowing a bit.
1958
01:19:22,930 --> 01:19:25,199
(If you want to row, you can go on the boat in front of the house.)
1959
01:19:25,270 --> 01:19:28,599
I thought, "Living like this must bring you such joy."
1960
01:19:28,600 --> 01:19:29,769
(The way I lived my life wasn't the only correct answer.)
1961
01:19:29,770 --> 01:19:31,609
Dong Yeon, you're a true man of nature.
1962
01:19:31,640 --> 01:19:33,108
Dong Yeon really seems to like that kind of stuff.
1963
01:19:33,109 --> 01:19:34,978
And more than anything else...
1964
01:19:34,979 --> 01:19:36,938
- Maybe it's the great air quality, - Yes?
1965
01:19:36,939 --> 01:19:38,109
But I can sing so well.
1966
01:19:38,149 --> 01:19:39,279
"Love of a Thousand Years."
1967
01:19:39,680 --> 01:19:42,220
I can't sing the high notes for "Love of a Thousand Years" in Seoul.
1968
01:19:42,449 --> 01:19:45,890
But it was so fascinating that I could reach them so easily here.
1969
01:19:47,090 --> 01:19:50,390
(One person on the river, another person on land)
1970
01:19:51,020 --> 01:19:54,459
(The natural echo makes singing a duet fun.)
1971
01:19:54,460 --> 01:19:56,299
- From land to water... - We sang back and forth.
1972
01:19:56,300 --> 01:19:57,459
- It was good, right? - Yes.
1973
01:19:57,460 --> 01:19:59,329
- It was our own karaoke. - Yes.
1974
01:19:59,699 --> 01:20:01,069
And today,
1975
01:20:01,399 --> 01:20:05,270
things felt really Finnish.
1976
01:20:06,210 --> 01:20:07,238
- Today? - Right.
1977
01:20:07,239 --> 01:20:08,279
- Eun Woo. - Yes?
1978
01:20:08,340 --> 01:20:09,539
You didn't sleep in the tent last night.
1979
01:20:09,880 --> 01:20:12,448
(The guy with that experience keeps his mouth shut.)
1980
01:20:12,449 --> 01:20:13,449
That's enough.
1981
01:20:13,450 --> 01:20:14,608
Dong Hwi, I'll just...
1982
01:20:14,609 --> 01:20:16,350
- sleep in the tent tonight. - No.
1983
01:20:16,579 --> 01:20:18,149
I can't let you sleep out there.
1984
01:20:18,819 --> 01:20:20,488
Maybe Dong Yeon, but not you.
1985
01:20:20,489 --> 01:20:22,420
Why do you keep doing that to Dong Yeon?
1986
01:20:23,319 --> 01:20:24,559
Stop saying that stuff.
1987
01:20:24,560 --> 01:20:25,960
(Seriously, stop saying that to me.)
1988
01:20:26,359 --> 01:20:28,228
- You're scary. - Watch out for your carotid artery.
1989
01:20:28,229 --> 01:20:30,229
(It hasn't even been 10 seconds since they were in sync.)
1990
01:20:30,430 --> 01:20:31,828
You brought a taser gun.
1991
01:20:31,829 --> 01:20:32,969
(The funny Dong Brothers have a unique way of showing love.)
1992
01:20:32,970 --> 01:20:34,100
Seriously...
1993
01:20:34,899 --> 01:20:36,439
But honestly,
1994
01:20:36,840 --> 01:20:38,438
seeing a bear is also...
1995
01:20:38,439 --> 01:20:40,439
- We really have to see a bear. - Yes.
1996
01:20:40,869 --> 01:20:42,978
I always think about this kind of stuff.
1997
01:20:42,979 --> 01:20:44,010
First of all,
1998
01:20:44,279 --> 01:20:46,549
- I'd block the window with the bed. - Right.
1999
01:20:46,550 --> 01:20:47,609
We just have to block the window.
2000
01:20:47,710 --> 01:20:49,519
And then, the lower cabinets there...
2001
01:20:49,520 --> 01:20:50,680
Lift that up.
2002
01:20:51,319 --> 01:20:52,788
(Pretending to fall asleep)
2003
01:20:52,789 --> 01:20:54,148
(Also pretending to sleep)
2004
01:20:54,149 --> 01:20:55,189
Eun Woo, are you sleeping?
2005
01:20:55,420 --> 01:20:56,760
Dong Hwi, are you sleeping?
2006
01:20:57,319 --> 01:20:59,430
(Why, you people...)
2007
01:20:59,859 --> 01:21:01,259
I'm not going to cook anymore.
2008
01:21:01,260 --> 01:21:02,398
No.
2009
01:21:02,399 --> 01:21:03,828
- Oh, I... - I won't cook anymore.
2010
01:21:03,829 --> 01:21:05,828
(The news of Chef Kwak's strike strikes down like lightning.)
2011
01:21:05,829 --> 01:21:07,670
I was listening to you so well.
2012
01:21:08,130 --> 01:21:10,000
Yes, I related to what you were saying.
2013
01:21:10,140 --> 01:21:11,499
I'm only going to cook for Je Hoon now.
2014
01:21:11,500 --> 01:21:12,568
(From now on, he's Lee Je Hoon's personal chef.)
2015
01:21:12,569 --> 01:21:14,609
- Why did you tell me to do it? - You were copying me.
2016
01:21:15,479 --> 01:21:17,139
I won't give you any food. You should just starve now.
2017
01:21:17,140 --> 01:21:18,279
I'm really sorry.
2018
01:21:18,380 --> 01:21:20,380
(An apology that's faster than the speed of light)
2019
01:21:20,449 --> 01:21:22,919
I have so much respect for people who can cook.
2020
01:21:22,920 --> 01:21:24,988
- I know. - Dong Yeon did a great job.
2021
01:21:24,989 --> 01:21:26,089
I know.
2022
01:21:26,090 --> 01:21:27,448
(That's not enough.)
2023
01:21:27,449 --> 01:21:29,960
- Dong Yeon deserves our respect. - Of course.
2024
01:21:30,119 --> 01:21:31,519
Gosh, seriously.
2025
01:21:31,520 --> 01:21:32,659
(Smirking)
2026
01:21:32,689 --> 01:21:34,688
You're like our savior.
2027
01:21:34,689 --> 01:21:36,399
(The final bit of praise)
2028
01:21:36,560 --> 01:21:39,170
(Savior Kwak's anger melts away after three rounds of praise.)
2029
01:21:39,270 --> 01:21:41,099
Should I post an apology on social media too?
2030
01:21:41,100 --> 01:21:42,568
(Should I post an apology on social media too?)
2031
01:21:42,569 --> 01:21:44,169
Shall we go to bed now? Shall we get ready for bed?
2032
01:21:44,170 --> 01:21:46,239
(I'll cook for you, so let's stop this and go to bed.)
2033
01:21:47,640 --> 01:21:53,479
(It's still bright at 11pm. They wash up early to get ready for bed.)
2034
01:21:54,979 --> 01:21:56,319
Gosh, that's refreshing.
2035
01:21:57,979 --> 01:22:01,590
(They move the table and set up the two sleeping bags.)
2036
01:22:04,560 --> 01:22:07,590
(While organizing the bed...)
2037
01:22:07,630 --> 01:22:08,858
I'll just sleep on the floor.
2038
01:22:08,859 --> 01:22:10,800
(I'll just sleep on the floor.)
2039
01:22:11,060 --> 01:22:14,970
(The eldest will sleep on the floor instead of the two youngest guys.)
2040
01:22:17,340 --> 01:22:18,809
Je Hoon, will you sleep there?
2041
01:22:18,810 --> 01:22:21,509
Gosh, yesterday, we still...
2042
01:22:21,510 --> 01:22:23,979
Shall we sleep down here, Je Hoon?
2043
01:22:24,979 --> 01:22:27,648
- I wanted to try the sleeping bag. - Oh, really?
2044
01:22:27,649 --> 01:22:29,749
I've never slept in one before.
2045
01:22:29,750 --> 01:22:31,149
(Positive Eun Woo thinks the sleeping bag is actually nice.)
2046
01:22:32,689 --> 01:22:35,288
- Okay. Let's become caterpillars. - All right.
2047
01:22:35,289 --> 01:22:36,358
Orange caterpillars.
2048
01:22:36,359 --> 01:22:39,459
(The two orange caterpillars look rather cute.)
2049
01:22:39,460 --> 01:22:40,959
Goodness.
2050
01:22:40,960 --> 01:22:42,560
(Squirming around)
2051
01:22:42,930 --> 01:22:44,559
(Squirming)
2052
01:22:44,560 --> 01:22:46,100
Hey, why do you look so cute?
2053
01:22:47,329 --> 01:22:49,170
- Dong Yeon and I... - Yes?
2054
01:22:49,439 --> 01:22:50,800
Sorry, but we simply... What?
2055
01:22:51,500 --> 01:22:52,509
(Why are you down there, Je Hoon?)
2056
01:22:52,510 --> 01:22:53,670
But why are you...
2057
01:22:54,369 --> 01:22:56,879
Last night, you guys...
2058
01:22:56,880 --> 01:22:59,679
slept in the sleeping bags, so we were very grateful.
2059
01:22:59,680 --> 01:23:01,978
You guys should sleep in the beds tonight.
2060
01:23:01,979 --> 01:23:03,618
- Oh, really? - Thank you so much.
2061
01:23:03,619 --> 01:23:04,949
Thank you so much.
2062
01:23:05,050 --> 01:23:06,288
I was expecting it.
2063
01:23:06,289 --> 01:23:07,419
Thank you so much.
2064
01:23:07,420 --> 01:23:09,459
- Thank you. - Thank you.
2065
01:23:09,460 --> 01:23:10,520
We won't refuse.
2066
01:23:10,590 --> 01:23:12,189
All right. Good night.
2067
01:23:12,890 --> 01:23:15,199
- Let's go to bed now. - Yes, turn off the lights.
2068
01:23:15,859 --> 01:23:17,529
Dong Hwi, we can't get out.
2069
01:23:17,930 --> 01:23:19,368
- I'll get the lights. - Because of the sleeping bags.
2070
01:23:19,369 --> 01:23:20,669
(In the no-electricity rental room, they turn out...)
2071
01:23:20,670 --> 01:23:22,038
(all of the lanterns and the candles.)
2072
01:23:22,039 --> 01:23:24,500
But we really are tired.
2073
01:23:24,640 --> 01:23:26,608
We've had a full day.
2074
01:23:26,609 --> 01:23:27,739
(Current time: 11:30pm)
2075
01:23:27,869 --> 01:23:29,640
- Good night. - Gosh, seriously.
2076
01:23:29,810 --> 01:23:31,039
I'm so tired.
2077
01:23:31,079 --> 01:23:32,179
- Dong Hwi. - Yes?
2078
01:23:32,180 --> 01:23:33,550
Can I go like this in my sleep?
2079
01:23:33,750 --> 01:23:34,949
Can I go like this too?
2080
01:23:35,750 --> 01:23:37,720
That looks like it'll be harder for you guys.
2081
01:23:38,489 --> 01:23:40,390
- I'll work out my abs. - Leg raises?
2082
01:23:40,420 --> 01:23:41,889
- Goodness. - Oh, you're right.
2083
01:23:41,890 --> 01:23:43,219
(A sudden show of super strength by the caterpillars)
2084
01:23:43,220 --> 01:23:45,028
- These sleeping bags are nice. - They are nice.
2085
01:23:45,029 --> 01:23:46,089
- You guys have so much energy. - Hang on.
2086
01:23:46,090 --> 01:23:48,960
Why are you waking yourselves up when it's time to go to bed?
2087
01:23:49,800 --> 01:23:50,858
- Je Hoon. - This is driving me crazy.
2088
01:23:50,859 --> 01:23:53,369
- I'm wide awake now. What do I do? - Yes, I know.
2089
01:23:53,529 --> 01:23:55,839
Please stop talking.
2090
01:23:55,840 --> 01:23:56,840
(Stop talking.)
2091
01:23:56,841 --> 01:23:58,868
We can't sleep.
2092
01:23:58,869 --> 01:24:00,909
(We won't be able to sleep tonight.)
2093
01:24:01,340 --> 01:24:02,880
Good night, guys.
2094
01:24:04,640 --> 01:24:08,949
(The Renters went to bed before midnight for the first time?)
2095
01:24:08,979 --> 01:24:10,819
Dong Hwi, what do you think happiness is?
2096
01:24:12,489 --> 01:24:15,050
I think he's crazy.
2097
01:24:15,560 --> 01:24:16,788
No questions allowed.
2098
01:24:16,789 --> 01:24:18,220
(Please go to sleep.)
2099
01:24:20,890 --> 01:24:25,569
Dong Hwi, how do you grow out your mustache like that?
2100
01:24:25,800 --> 01:24:29,398
Not like now... But...
2101
01:24:29,399 --> 01:24:31,238
(Not like now, but when you looked cool.)
2102
01:24:31,239 --> 01:24:32,509
- When... - But...
2103
01:24:32,510 --> 01:24:34,608
can't you ask me this in a private message?
2104
01:24:34,609 --> 01:24:36,510
(Can't we sleep now and talk about this in Korea?)
2105
01:24:36,810 --> 01:24:38,380
Why? I could ask.
2106
01:24:39,449 --> 01:24:41,079
You sure have a lot of questions.
2107
01:24:42,149 --> 01:24:44,448
Dong Hwi, why did you name your company, "Company On?"
2108
01:24:44,449 --> 01:24:47,318
Eun Woo, please stop asking questions!
2109
01:24:47,319 --> 01:24:48,889
(Can't we just go to bed early today?)
2110
01:24:48,890 --> 01:24:50,390
My gosh, seriously.
2111
01:24:50,960 --> 01:24:53,130
Dong Yeon must be sleeping. He's so...
2112
01:24:53,359 --> 01:24:55,090
- Dong Yeon, are you sleeping? - He's seriously...
2113
01:24:56,000 --> 01:24:57,728
Why did he come here if he's going to do that?
2114
01:24:57,729 --> 01:24:59,028
He should've just stayed at home alone.
2115
01:24:59,029 --> 01:25:00,299
I have no clue.
2116
01:25:00,300 --> 01:25:01,969
(Laughing)
2117
01:25:01,970 --> 01:25:05,269
(Dong Hwi couldn't be woken up alone and decides to wake everyone else.)
2118
01:25:05,270 --> 01:25:06,970
Stop it.
2119
01:25:07,409 --> 01:25:08,609
Oh, that was good.
2120
01:25:09,079 --> 01:25:10,210
All right.
2121
01:25:10,579 --> 01:25:11,779
That was great.
2122
01:25:12,449 --> 01:25:14,279
I feel like we're shooting a sitcom.
2123
01:25:16,649 --> 01:25:17,979
Dong Yeon.
2124
01:25:18,180 --> 01:25:20,550
I put my foot on Eun Woo's leg.
2125
01:25:23,560 --> 01:25:24,720
Okay.
2126
01:25:25,260 --> 01:25:27,390
(Laughing)
2127
01:25:29,800 --> 01:25:33,800
(The fantastic chemistry between the Dong Brothers)
2128
01:25:35,770 --> 01:25:37,398
Gosh, darn it, Dong Yeon.
2129
01:25:37,399 --> 01:25:39,009
(Our dear Dong Yeon)
2130
01:25:39,010 --> 01:25:40,340
Gosh, I ought to kill you.
2131
01:25:40,439 --> 01:25:43,180
(What use is it to go to bed early?)
2132
01:25:43,710 --> 01:25:46,209
That was great timing.
2133
01:25:46,210 --> 01:25:47,979
I love that timing right there.
2134
01:25:49,149 --> 01:25:50,720
Being brave and wise.
2135
01:25:50,819 --> 01:25:52,889
Giving laughs and touching hearts. We did it all.
2136
01:25:52,890 --> 01:25:55,118
(Dong Hwi is proud after waking everyone back up.)
2137
01:25:55,119 --> 01:25:58,060
At what point were we supposed to feel touched?
2138
01:25:58,319 --> 01:25:59,559
- First of all... - Your twerking.
2139
01:25:59,560 --> 01:26:02,760
(The most touching moment of today was Je Hoon's twerking.)
2140
01:26:03,100 --> 01:26:05,899
Gosh, seriously. That was shocking.
2141
01:26:06,399 --> 01:26:07,728
Caterpillar twerking.
2142
01:26:07,729 --> 01:26:09,739
(Then I'll show it to you again. Caterpillar twerking!)
2143
01:26:10,340 --> 01:26:11,970
Here they go again.
2144
01:26:12,039 --> 01:26:14,409
Why aren't you guys sleeping?
2145
01:26:14,869 --> 01:26:16,539
Encore!
2146
01:26:17,180 --> 01:26:18,979
You guys seem crazy.
2147
01:26:19,109 --> 01:26:20,279
I mean...
2148
01:26:20,949 --> 01:26:22,949
I think it's right to sleep apart.
2149
01:26:23,850 --> 01:26:25,389
We shouldn't sleep together.
2150
01:26:25,390 --> 01:26:29,560
(The rented room was filled with the sound of laughter.)
2151
01:26:31,220 --> 01:26:35,129
(They ended up falling asleep past 2am.)
2152
01:26:35,130 --> 01:26:36,199
You're right.
2153
01:26:36,359 --> 01:26:38,259
(After the darkness passes...)
2154
01:26:38,260 --> 01:26:41,800
(that fell after everyone became quiet, )
2155
01:26:43,369 --> 01:26:44,868
(the bright sunlight of Lapland...)
2156
01:26:44,869 --> 01:26:48,470
(comes up without fail.)
2157
01:26:49,340 --> 01:26:54,710
(They greet their own morning, apart from the world.)
2158
01:26:54,880 --> 01:26:58,020
(Current time: 8am)
2159
01:26:59,050 --> 01:27:02,060
(Rustling)
2160
01:27:03,220 --> 01:27:05,390
(Click)
2161
01:27:08,800 --> 01:27:13,069
(Waking up and coming outside barefoot)
2162
01:27:13,699 --> 01:27:19,938
(Je Hoon woke up first today as well.)
2163
01:27:19,939 --> 01:27:20,970
Goodness.
2164
01:27:26,449 --> 01:27:30,318
(A quiet privilege...)
2165
01:27:30,319 --> 01:27:35,420
(that only those who wake up early can enjoy)
2166
01:27:36,390 --> 01:27:37,420
My gosh.
2167
01:27:39,029 --> 01:27:42,029
(He can't go without his pajamas today either.)
2168
01:27:42,329 --> 01:27:46,130
(At this rate, Je Hoon's personal color is his sky blue pajamas.)
2169
01:27:46,430 --> 01:27:47,599
This is incredible.
2170
01:27:47,600 --> 01:27:49,698
(As long as he has the deck and his pajamas, )
2171
01:27:49,699 --> 01:27:53,270
(this is his runway.)
2172
01:27:53,609 --> 01:27:55,709
(Maintaining his dignity with his pajamas...)
2173
01:27:55,710 --> 01:27:57,779
(as they're the city boy's last bit of pride)
2174
01:27:58,239 --> 01:28:00,108
(He can't give up his pajamas even while washing up with lake water.)
2175
01:28:00,109 --> 01:28:01,909
How can it be so clear?
2176
01:28:06,119 --> 01:28:09,619
(Perfect to the final turn)
2177
01:28:12,260 --> 01:28:15,289
(Meanwhile, the younger guys in the room...)
2178
01:28:15,600 --> 01:28:19,630
(The sunlight at 8am, not in the middle of the day)
2179
01:28:19,729 --> 01:28:22,038
(They're used to the midnight sun now.)
2180
01:28:22,039 --> 01:28:24,300
(They sleep well even when it's bright.)
2181
01:28:26,770 --> 01:28:29,380
(Woken up by the sound of the door)
2182
01:28:29,739 --> 01:28:31,408
- Je Hoon. - Are you awake?
2183
01:28:31,409 --> 01:28:32,409
(When did you get up, Je Hoon?)
2184
01:28:32,880 --> 01:28:35,949
(The other two are still deep asleep.)
2185
01:28:36,250 --> 01:28:37,479
- Get some more sleep. - Okay.
2186
01:28:38,420 --> 01:28:42,158
(He heads to the kitchen on his tiptoes.)
2187
01:28:42,159 --> 01:28:46,189
(But then...)
2188
01:28:46,789 --> 01:28:48,329
(Ringing)
2189
01:28:48,529 --> 01:28:50,899
(Frozen)
2190
01:28:50,960 --> 01:28:52,799
(Eun Woo is startled awake.)
2191
01:28:52,800 --> 01:28:55,369
(A sudden game of wits)
2192
01:28:59,310 --> 01:29:02,340
(What is he trying to do that he's making such a ruckus?)
2193
01:29:04,380 --> 01:29:07,979
(He takes out a bag of apples?)
2194
01:29:08,149 --> 01:29:09,750
For over 30 years,
2195
01:29:09,979 --> 01:29:11,520
I always have an apple in the morning.
2196
01:29:11,920 --> 01:29:13,318
That's my routine.
2197
01:29:13,319 --> 01:29:15,519
(Je Hoon's morning routine for staying young)
2198
01:29:15,520 --> 01:29:18,560
(Let's all grow younger together.)
2199
01:29:19,060 --> 01:29:21,759
(He prepares breakfast with the apples and blueberry juice...)
2200
01:29:21,760 --> 01:29:24,500
(they bought from the supermarket.)
2201
01:29:25,600 --> 01:29:28,840
(What are you doing, Je Hoon?)
2202
01:29:31,340 --> 01:29:32,368
Are you up?
2203
01:29:32,369 --> 01:29:34,309
(Nodding)
2204
01:29:34,310 --> 01:29:36,839
(He nodded, )
2205
01:29:36,840 --> 01:29:39,109
(but he's still squirming around.)
2206
01:29:44,779 --> 01:29:47,489
Guys, it's time to get up now.
2207
01:29:48,390 --> 01:29:49,459
Okay, Je Hoon.
2208
01:29:49,460 --> 01:29:50,489
(The youngest members listen to the oldest so well.)
2209
01:29:50,819 --> 01:29:52,760
(Eun Woo gets up right away too.)
2210
01:29:53,630 --> 01:29:55,630
Why was it so cold?
2211
01:29:55,829 --> 01:29:57,500
It kept turning off.
2212
01:29:58,029 --> 01:29:59,270
- Did you sleep in your jacket? - Yes.
2213
01:30:00,729 --> 01:30:02,969
For breakfast, let's have a simple meal...
2214
01:30:02,970 --> 01:30:06,139
with apples and blueberry juice.
2215
01:30:06,140 --> 01:30:08,010
- Sounds good. - And let's clean up...
2216
01:30:08,140 --> 01:30:09,510
and get going.
2217
01:30:10,140 --> 01:30:11,478
Bye!
2218
01:30:11,479 --> 01:30:13,379
(The second oldest can't get up after talking late into the night.)
2219
01:30:13,380 --> 01:30:14,449
Later...
2220
01:30:16,149 --> 01:30:21,050
(In their wide open sink, )
2221
01:30:21,590 --> 01:30:24,590
(he washes the apples like he's so used to it.)
2222
01:30:25,060 --> 01:30:26,260
(Squeaky clean)
2223
01:30:28,029 --> 01:30:30,759
(His behind as he washes apples)
2224
01:30:30,760 --> 01:30:34,829
(His behind as he stretches)
2225
01:30:35,199 --> 01:30:39,568
(Outside, the guys with handsome behinds have a busy morning.)
2226
01:30:39,569 --> 01:30:43,879
(Inside, Dong Min and Dong Hwi are still rolling around in bed.)
2227
01:30:43,880 --> 01:30:45,710
I miss my mom.
2228
01:30:46,649 --> 01:30:48,550
I miss Dongdong.
2229
01:30:48,979 --> 01:30:51,319
I miss my cats too.
2230
01:30:51,920 --> 01:30:53,350
I miss Dong Hwi too.
2231
01:30:55,989 --> 01:30:57,359
Dong Hwi is right here.
2232
01:30:58,560 --> 01:30:59,760
The real Dong Hwi.
2233
01:31:00,359 --> 01:31:01,729
Then am I a fake Dong Hwi?
2234
01:31:02,600 --> 01:31:04,060
Not the fake Dong Hwi, but the real Dong Hwi.
2235
01:31:05,430 --> 01:31:08,970
(It sure is fun to tease Dong Hwi the moment they wake up.)
2236
01:31:09,199 --> 01:31:11,239
Still, it's our last day.
2237
01:31:11,539 --> 01:31:14,639
Let's sit over there and eat comfortably by the river.
2238
01:31:14,640 --> 01:31:16,038
- Sounds good. - Looking out at the river?
2239
01:31:16,039 --> 01:31:18,079
- Yes, let's relax. - Okay.
2240
01:31:19,409 --> 01:31:21,608
Do you want a red or yellow one?
2241
01:31:21,609 --> 01:31:23,550
- I want a red one. - Here.
2242
01:31:23,649 --> 01:31:24,649
Thank you.
2243
01:31:24,650 --> 01:31:25,749
(Dong Hwi takes a red apple as he only eats familiar foods.)
2244
01:31:25,750 --> 01:31:27,719
(Positive Eun Woo obviously takes the unfamiliar yellow apple.)
2245
01:31:27,720 --> 01:31:29,060
Dong Hwi, try the yellow one too.
2246
01:31:30,159 --> 01:31:31,819
No.
2247
01:31:32,390 --> 01:31:35,329
Because the yellow one was a little more expensive.
2248
01:31:35,699 --> 01:31:36,858
Oh, really?
2249
01:31:36,859 --> 01:31:38,728
Then I should have a taste.
2250
01:31:38,729 --> 01:31:40,029
(Then let me see that.)
2251
01:31:40,670 --> 01:31:41,670
How is it?
2252
01:31:42,800 --> 01:31:44,039
Isn't it tasty?
2253
01:31:45,270 --> 01:31:47,139
- It's tasty. - Isn't it?
2254
01:31:47,140 --> 01:31:48,408
(Thanks to the rental brothers, )
2255
01:31:48,409 --> 01:31:49,710
(he's trying lots of unfamiliar things too.)
2256
01:31:50,210 --> 01:31:55,979
(They're enjoying Je Hoon's morning routine for staying young.)
2257
01:31:57,380 --> 01:31:58,380
This is nice.
2258
01:31:58,479 --> 01:31:59,549
Apples are the best in the morning.
2259
01:31:59,550 --> 01:32:01,318
(A hot spot for good apples and good views)
2260
01:32:01,319 --> 01:32:03,560
(This is the last day they'll get to see this view.)
2261
01:32:04,220 --> 01:32:08,060
Usually, when I go abroad, I look up gyms and stuff.
2262
01:32:08,260 --> 01:32:09,560
Gyms?
2263
01:32:09,930 --> 01:32:12,270
But here, all I care about is...
2264
01:32:13,170 --> 01:32:15,470
the bathroom and whether there's a sink in the kitchen.
2265
01:32:15,500 --> 01:32:17,770
You don't need a gym. You can just chop firewood.
2266
01:32:18,199 --> 01:32:19,969
- And row the boat. - Yes, row the boat.
2267
01:32:19,970 --> 01:32:22,140
- You're right. - That's the rowing machine here.
2268
01:32:22,479 --> 01:32:23,680
We do have a rowing machine.
2269
01:32:24,279 --> 01:32:25,909
It's actual rowing.
2270
01:32:27,409 --> 01:32:29,079
- The time... - Yes?
2271
01:32:29,250 --> 01:32:30,379
Just flies by.
2272
01:32:30,380 --> 01:32:31,880
(It's already time to go to their third rental room.)
2273
01:32:32,289 --> 01:32:35,488
Right, and I am looking forward to the vibe of the third house.
2274
01:32:35,489 --> 01:32:36,560
I know.
2275
01:32:37,189 --> 01:32:40,630
(The third rental room they'll get to meet today...)
2276
01:32:40,989 --> 01:32:43,760
(What kind of place will it be?)
2277
01:32:44,329 --> 01:32:45,460
Oh, here it is.
2278
01:32:45,930 --> 01:32:46,970
It's here.
2279
01:32:49,000 --> 01:32:50,670
(Ta-da!)
2280
01:32:50,699 --> 01:32:52,100
- The next house? - The next house?
2281
01:32:52,470 --> 01:32:53,810
What's this? Where is it?
2282
01:32:54,340 --> 01:32:55,640
I'll read it out for you.
2283
01:32:56,539 --> 01:32:59,179
I'm so curious about what the landlord looks like.
2284
01:32:59,180 --> 01:33:00,310
Their faces...
2285
01:33:01,149 --> 01:33:03,180
- Oh, they're a couple. - Yes, they're a couple.
2286
01:33:03,550 --> 01:33:05,149
- Yuri and Anne. - Yuri and Anne.
2287
01:33:05,220 --> 01:33:07,948
"Hello, we're a newlywed couple in our first year of marriage."
2288
01:33:07,949 --> 01:33:10,219
- My goodness. - "We fell in love with..."
2289
01:33:10,220 --> 01:33:12,629
"the friendly and peaceful vibe of Kemijarvi village."
2290
01:33:12,630 --> 01:33:14,789
"That was why we built our own home here."
2291
01:33:14,890 --> 01:33:17,600
"We're living with our animal family now."
2292
01:33:18,300 --> 01:33:19,369
Please.
2293
01:33:19,670 --> 01:33:21,430
- Let there be a cat... - A bear.
2294
01:33:21,829 --> 01:33:23,939
I miss cats so much.
2295
01:33:25,100 --> 01:33:28,770
"PS, the villagers are all waiting for you guys to visit."
2296
01:33:30,409 --> 01:33:32,849
(The villagers?)
2297
01:33:32,850 --> 01:33:34,549
It's Yuri and Anne's home.
2298
01:33:34,550 --> 01:33:35,948
Hey, then...
2299
01:33:35,949 --> 01:33:37,148
(Does this mean...)
2300
01:33:37,149 --> 01:33:40,649
(we will finally have neighbors too?)
2301
01:33:41,720 --> 01:33:44,089
But since they said the villagers were waiting for us,
2302
01:33:44,090 --> 01:33:46,659
it must be a village where people live close by.
2303
01:33:46,960 --> 01:33:49,029
- I see. - Billie Jean
2304
01:33:49,399 --> 01:33:51,399
Is not my lover
2305
01:33:52,529 --> 01:33:53,600
Eun Woo.
2306
01:33:53,899 --> 01:33:55,869
- Yes, that's it. - Nice.
2307
01:33:56,039 --> 01:33:57,198
I'm sorry,
2308
01:33:57,199 --> 01:33:58,769
- but that's enough pelvic movement. - Hey, so...
2309
01:33:58,770 --> 01:34:00,409
after the twerking...
2310
01:34:01,140 --> 01:34:02,880
(So hot)
2311
01:34:02,909 --> 01:34:04,538
He sure is different.
2312
01:34:04,539 --> 01:34:06,010
I have to hold onto something, though.
2313
01:34:07,680 --> 01:34:08,779
I can't do it.
2314
01:34:08,880 --> 01:34:10,519
- Darn it. - So early in the morning...
2315
01:34:10,520 --> 01:34:11,679
(Since they danced from the early morning...)
2316
01:34:11,680 --> 01:34:12,989
It never ends.
2317
01:34:13,989 --> 01:34:15,619
- Shall we get ready now? - Shall we get ready?
2318
01:34:15,989 --> 01:34:17,059
- Let's go. - Okay.
2319
01:34:17,060 --> 01:34:18,989
We need to get moving soon to...
2320
01:34:19,390 --> 01:34:20,829
It feels sad to leave.
2321
01:34:24,359 --> 01:34:27,329
Shall I organize my stuff?
2322
01:34:27,970 --> 01:34:29,239
Oh, dear.
2323
01:34:30,670 --> 01:34:35,109
(The fly swatter goes back into Je Hoon's bag.)
2324
01:34:35,779 --> 01:34:37,310
But now that we're about to leave,
2325
01:34:38,079 --> 01:34:39,180
it feels sad.
2326
01:34:39,579 --> 01:34:43,220
I think I've become attached to this place.
2327
01:34:44,319 --> 01:34:45,890
Is it because it's cozy here?
2328
01:34:47,020 --> 01:34:49,358
I'm sure the third house will have its own charms, right?
2329
01:34:49,359 --> 01:34:50,590
Of course. I'm sure it will.
2330
01:34:50,960 --> 01:34:52,118
We have to leave.
2331
01:34:52,119 --> 01:34:53,489
(They're sadly preparing to move houses.)
2332
01:34:53,760 --> 01:34:55,090
(Knocking)
2333
01:34:56,600 --> 01:34:59,630
(Knocking? An unfamiliar sound they've never heard here before)
2334
01:35:00,369 --> 01:35:02,099
(We're the only people around...)
2335
01:35:02,100 --> 01:35:04,000
(in this dense forest.)
2336
01:35:04,439 --> 01:35:06,239
(And someone has paid them a visit?)
2337
01:35:06,439 --> 01:35:09,909
(What is the final incident at the second rental room...)
2338
01:35:10,840 --> 01:35:15,250
(that fell upon the Renters?)
2339
01:35:15,380 --> 01:35:17,319
(Leaving the second rental room, )
2340
01:35:17,680 --> 01:35:20,289
(they arrive at the new rental room!)
2341
01:35:20,619 --> 01:35:23,289
(They come out of the forest and start village life.)
2342
01:35:23,460 --> 01:35:25,559
(For the first time since living in rented rooms, )
2343
01:35:25,560 --> 01:35:29,429
(they have neighbors!)
2344
01:35:29,430 --> 01:35:31,028
(And more neighbors)
2345
01:35:31,029 --> 01:35:35,199
(And it's full of other animal neighbors.)
2346
01:35:35,500 --> 01:35:37,068
(Seeing a crowd after a long while)
2347
01:35:37,069 --> 01:35:38,599
(Village life sounds fun.)
2348
01:35:38,600 --> 01:35:40,670
(Village life is so busy.)
2349
01:35:40,970 --> 01:35:42,979
(Let's hurry up and get going!)
2350
01:35:43,380 --> 01:35:46,149
(The village life with so much work starts!)
2351
01:35:46,409 --> 01:35:47,680
(Pull!)
2352
01:35:47,979 --> 01:35:50,379
(They pull, )
2353
01:35:50,380 --> 01:35:53,589
(hammer, )
2354
01:35:53,590 --> 01:35:56,189
(and get kicked.)
2355
01:35:56,390 --> 01:35:58,118
(With more neighbors...)
2356
01:35:58,119 --> 01:36:00,159
(comes more tasks to do.)
2357
01:36:00,560 --> 01:36:02,858
(And with more eyes on them, )
2358
01:36:02,859 --> 01:36:05,930
(they must dress up.)
2359
01:36:06,399 --> 01:36:09,438
(Let's wash up and get clean to live in the village.)
2360
01:36:09,439 --> 01:36:10,738
Gosh, my sleeves keep falling down.
2361
01:36:10,739 --> 01:36:12,170
Dong Hwi, I'll roll up my sleeves, at least.
2362
01:36:15,510 --> 01:36:16,839
(Chuckling)
2363
01:36:16,840 --> 01:36:18,038
(Eun Woo.)
2364
01:36:18,039 --> 01:36:19,310
(Let's give it a rest.)
2365
01:36:19,449 --> 01:36:21,909
(I can't give it a rest during our first village experience!)
2366
01:36:22,550 --> 01:36:24,549
(Using all kinds of tricks and schemes, )
2367
01:36:24,550 --> 01:36:26,789
(they adjust to village life.)
2368
01:36:27,189 --> 01:36:30,020
(This village really suits me.)
2369
01:36:30,659 --> 01:36:33,260
(The rental life begins in a strange rural village.)
2370
01:36:38,630 --> 01:36:40,368
(Lee Je Hoon)
2371
01:36:40,369 --> 01:36:42,028
(Lee Dong Hwi)
2372
01:36:42,029 --> 01:36:43,938
(Kwak Dong Yeon)
2373
01:36:43,939 --> 01:36:45,600
(Cha Eun Woo)
2374
01:36:45,770 --> 01:36:48,539
(Rented In Finland)
168790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.