All language subtitles for Red.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,616 --> 00:01:58,076 Ineng, there's a snake! 4 00:01:58,159 --> 00:01:59,160 What?! 5 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 You're the devil! 6 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 In the name of Jesus Christ, leave! 7 00:02:08,294 --> 00:02:09,295 We should go. 8 00:02:09,379 --> 00:02:11,005 Get away from us! 9 00:02:11,089 --> 00:02:13,550 In the name of Jesus Christ, leave! 10 00:02:14,467 --> 00:02:17,137 Get away from us! 11 00:02:18,888 --> 00:02:20,181 Let's go. 12 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 Rosal. 13 00:02:35,864 --> 00:02:37,240 What did you do to her? 14 00:02:37,323 --> 00:02:39,617 I didn't do anything! 15 00:02:40,326 --> 00:02:43,079 - Rosal! - Dear! 16 00:02:46,624 --> 00:02:48,167 Rosal, I'm right here. 17 00:02:48,251 --> 00:02:50,253 Miong, the faith healer is here. 18 00:02:53,590 --> 00:02:56,509 - What's happening here? - Ineng, help us. 19 00:02:57,135 --> 00:02:59,095 Please, help us! 20 00:02:59,178 --> 00:03:02,682 - Hold her down. - My poor daughter. 21 00:03:04,183 --> 00:03:05,560 You should finish it. 22 00:03:08,563 --> 00:03:13,192 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 23 00:03:13,276 --> 00:03:15,904 leave this woman's body! 24 00:03:24,787 --> 00:03:29,000 In the name of Jesus Christ, our God, leave Rosal's body! 25 00:03:30,043 --> 00:03:35,048 In Jesus Christ's name, leave her body! 26 00:03:35,131 --> 00:03:37,175 In the name of God! 27 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 In the… 28 00:03:46,559 --> 00:03:50,480 You, demon! Leave Rosal's body! 29 00:03:50,563 --> 00:03:53,107 Her heart belongs to another man! 30 00:03:53,942 --> 00:03:57,737 She's mine! 31 00:03:57,820 --> 00:04:03,785 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit… 32 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 leave her! 33 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 Dear. 34 00:04:32,063 --> 00:04:39,237 Maritess, Lando and Rosal should be wed right away. 35 00:04:42,198 --> 00:04:44,325 They need to marry! 36 00:04:44,409 --> 00:04:48,579 Ineng, isn't there another way? 37 00:04:48,663 --> 00:04:55,295 Maritess, do you want the devil to take your child do you want her to marry Lando? 38 00:04:55,378 --> 00:04:56,587 You decide! 39 00:04:58,965 --> 00:05:01,926 Whatever happens, I will never leave Rosal. 40 00:05:05,305 --> 00:05:06,389 What's that? 41 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Rosal. 42 00:06:10,828 --> 00:06:15,083 Let's go. It's about to rain. 43 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 We should go. It's going to pour. 44 00:06:22,799 --> 00:06:26,427 Let's go. There's a storm coming. 45 00:06:28,846 --> 00:06:30,473 It's about to rain. 46 00:06:54,080 --> 00:06:55,414 It might rain hard. 47 00:07:04,173 --> 00:07:05,091 There. 48 00:07:05,758 --> 00:07:06,592 Hey. 49 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Come here. 50 00:07:10,847 --> 00:07:12,056 Are you feeling cold? 51 00:07:13,224 --> 00:07:15,351 There's a hole in the roof. 52 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Can I take a look again? 53 00:07:18,020 --> 00:07:18,938 Don't. 54 00:07:19,021 --> 00:07:20,064 Just a quick one? 55 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Hold on. 56 00:07:22,984 --> 00:07:23,943 We should go. 57 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 What? 58 00:07:29,407 --> 00:07:30,700 What? 59 00:07:37,415 --> 00:07:38,499 Again. 60 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 Give me a kiss. 61 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 Let me touch it again. 62 00:07:49,177 --> 00:07:52,013 Oh, you have small tits. 63 00:07:53,181 --> 00:07:54,599 Rude. 64 00:09:14,011 --> 00:09:15,596 We should go. 65 00:09:17,348 --> 00:09:19,892 Morning. Fix your shirt. 66 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 Take care. 67 00:09:23,187 --> 00:09:24,230 Let's go. 68 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 You're done with the forms? 69 00:09:29,485 --> 00:09:31,404 Yes, but it took me the whole night. 70 00:09:32,655 --> 00:09:34,073 Wear your bag properly. 71 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 I'm going to work now. 72 00:09:35,866 --> 00:09:38,077 Go there, fall in line with the rest. 73 00:09:39,662 --> 00:09:41,205 Behave yourselves. 74 00:09:41,289 --> 00:09:42,665 Kids, over here. 75 00:09:42,748 --> 00:09:45,751 Wait, stay in line. 76 00:10:00,933 --> 00:10:02,977 I'll get off here. 77 00:10:04,979 --> 00:10:08,983 - Wait, where is my goodbye kiss? - I need to go home. 78 00:10:09,066 --> 00:10:10,401 No, someone might see. 79 00:10:10,484 --> 00:10:15,406 - Jeff, not here, people will see us. - Don't worry about them. 80 00:10:15,489 --> 00:10:18,743 I told you, there are people around. 81 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Just one kiss. 82 00:12:17,945 --> 00:12:22,533 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 83 00:12:22,616 --> 00:12:25,077 now and at the hour of our death. Amen. 84 00:12:33,752 --> 00:12:40,468 Go to bed, both of you. No more playing. 85 00:12:43,512 --> 00:12:46,682 Go to sleep. You have school tomorrow. 86 00:12:47,183 --> 00:12:48,225 All right then. 87 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 Arrange your bed, okay? 88 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 There. 89 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 Oh my. 90 00:13:27,264 --> 00:13:28,432 Hon… 91 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 What? 92 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 - Wait… - Come on. 93 00:13:37,233 --> 00:13:39,401 - I don't-- - Ma! 94 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 Hon. 95 00:13:43,113 --> 00:13:46,408 Please, not now. 96 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 Why not? 97 00:13:47,868 --> 00:13:49,537 Not tonight. 98 00:13:49,620 --> 00:13:53,457 - Come on. - Let's just sleep. 99 00:13:53,541 --> 00:13:56,293 I've been waiting for the kids to go to sleep. 100 00:13:56,961 --> 00:14:00,548 - Don't. I'm not in the mood tonight. - They won't hear us. 101 00:14:00,631 --> 00:14:04,635 - Hon, I'm not in the mood. - They won't hear us here. 102 00:14:06,303 --> 00:14:10,432 - Let's go to sleep. - What do I do with this? 103 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 - Let's do it tomorrow. - Come on. 104 00:14:15,354 --> 00:14:16,647 Come on. 105 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 The kids might hear you. 106 00:14:19,191 --> 00:14:20,609 Be quiet then. 107 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Hon… 108 00:14:24,738 --> 00:14:26,031 You're refusing me? 109 00:14:29,493 --> 00:14:30,661 Tomorrow. 110 00:14:31,871 --> 00:14:32,913 Magda. 111 00:14:34,248 --> 00:14:35,833 Don't tell me you're pregnant? 112 00:14:38,544 --> 00:14:39,962 Yes, I'm pregnant. 113 00:14:42,923 --> 00:14:43,966 You're pregnant? 114 00:14:45,009 --> 00:14:45,926 Yes. 115 00:14:50,598 --> 00:14:52,308 We'll have three children. 116 00:14:53,309 --> 00:14:54,727 I hope it's another boy. 117 00:14:59,315 --> 00:15:01,066 All right. Tell me when you're in the mood. 118 00:15:02,776 --> 00:15:03,736 Go to sleep. 119 00:15:09,825 --> 00:15:11,118 I'll just go out for some fresh air. 120 00:16:48,924 --> 00:16:50,342 It's slippery. 121 00:16:53,220 --> 00:16:56,223 - Be careful, you might slip. - Okay. 122 00:17:08,360 --> 00:17:11,947 Grandpa, we brought your food. It's delicious. 123 00:17:16,702 --> 00:17:23,250 Just remember, guns are bad. 124 00:17:23,333 --> 00:17:26,837 - Ours are not real, they are just toys. - Remember. 125 00:17:27,880 --> 00:17:29,506 You'll get shot. 126 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 You'll get hurt. 127 00:17:36,013 --> 00:17:39,600 - Yes. - Never play with guns, okay? 128 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 We won't. 129 00:17:41,602 --> 00:17:45,272 - Bet on illegal lottery. - What's that? 130 00:17:46,315 --> 00:17:48,859 Illegal lottery. Let's go. 131 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 Grandpa's funny. 132 00:17:50,569 --> 00:17:52,946 - He says the same thing all the time. - 12 and 14. 133 00:17:53,822 --> 00:17:54,740 14. 134 00:17:54,823 --> 00:17:56,617 Those numbers won't win. 135 00:17:59,078 --> 00:18:01,789 There might be an earthquake. 136 00:19:45,184 --> 00:19:49,563 COME JOIN US (WORKERS' UNION OF POLA) 137 00:20:02,618 --> 00:20:03,619 Good morning. 138 00:20:03,702 --> 00:20:05,287 - Abella! - Yes, sir! 139 00:20:06,205 --> 00:20:08,916 Listen up! We have a relief operation. 140 00:20:08,999 --> 00:20:10,834 We have relief goods outside. 141 00:20:10,918 --> 00:20:13,503 - Bring them here. Hurry up! - Yes, sir. 142 00:20:14,755 --> 00:20:18,550 Faraon, take charge. Get the goods from the van. 143 00:20:18,634 --> 00:20:22,221 Okay. Put it here. Take care this. 144 00:20:22,304 --> 00:20:23,597 Yes, sir. 145 00:20:23,680 --> 00:20:26,099 Hurry up, bring it all in here. 146 00:20:37,319 --> 00:20:41,073 That big one over there. 147 00:20:44,868 --> 00:20:48,080 - You take care of it. - Yes, sir. 148 00:20:48,163 --> 00:20:50,249 - Take care of it. - Yes, sir. 149 00:20:52,125 --> 00:20:53,669 Look out, it might get wet. 150 00:20:59,091 --> 00:21:00,092 Careful. 151 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 I'll carry that. 152 00:21:21,029 --> 00:21:22,447 How are you? 153 00:21:23,907 --> 00:21:25,409 When are we going to meet? 154 00:22:27,262 --> 00:22:28,805 Be careful. 155 00:22:30,474 --> 00:22:31,725 There. 156 00:22:31,808 --> 00:22:33,602 Boys, watch your head. 157 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 Okay. 158 00:22:35,437 --> 00:22:37,272 - Did you have fun? - Yes. 159 00:22:37,355 --> 00:22:39,357 - Put your father's clothes inside. - Uncle Chief! 160 00:22:39,441 --> 00:22:43,403 Next time buy me another toy, okay? 161 00:22:43,487 --> 00:22:46,031 - Sure, next week. - Go inside. 162 00:22:46,114 --> 00:22:47,824 Stop asking the chief for toys. 163 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 Go on, it's drizzling. 164 00:22:49,951 --> 00:22:52,204 - Magda, it's heavy. - Can you do it? 165 00:22:52,287 --> 00:22:54,706 - I'll carry it. - We're here. 166 00:22:55,582 --> 00:22:57,751 - Let's take this to Uncle first. - Open it. 167 00:22:57,834 --> 00:22:59,461 - All right. - That's good. 168 00:23:00,879 --> 00:23:03,006 - Watch your step. It's slippery. - Okay. 169 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 Uncle! 170 00:23:07,344 --> 00:23:11,765 Uncle, we bought this for you. 171 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 Now, you have something to use. 172 00:23:16,228 --> 00:23:17,729 One sec. 173 00:23:18,939 --> 00:23:19,981 Just a moment. 174 00:23:21,066 --> 00:23:23,735 So you won't have a hard time, Uncle. 175 00:23:26,863 --> 00:23:30,534 - Is it okay? - I told you not to go to Cebu. 176 00:23:31,827 --> 00:23:34,162 You keep bringing women. 177 00:23:35,539 --> 00:23:39,876 I told you to place a bet. 178 00:23:40,544 --> 00:23:42,754 Yes, I did. 179 00:23:42,838 --> 00:23:45,090 Place a bet. You'll win. 180 00:23:46,341 --> 00:23:47,425 Sorry about that. 181 00:23:47,509 --> 00:23:49,136 We'll leave this here, Uncle, okay? 182 00:23:49,219 --> 00:23:52,013 I saw Boyet yesterday. 183 00:23:53,265 --> 00:23:54,141 Let's go. 184 00:23:54,224 --> 00:23:55,767 He took the chicken. 185 00:23:57,018 --> 00:23:58,603 - It's slippery. - Thank you. 186 00:24:02,107 --> 00:24:05,110 So, I'll get going now. 187 00:24:05,193 --> 00:24:06,570 Goodbye, Uncle Chief! 188 00:24:06,653 --> 00:24:08,155 How about a hug? 189 00:24:08,238 --> 00:24:10,365 - Thank you! - Bye. 190 00:24:10,448 --> 00:24:13,118 Okay, see you next week. 191 00:24:13,201 --> 00:24:14,202 Goodbye! 192 00:24:14,286 --> 00:24:15,495 - Bye. - Bye. 193 00:24:15,579 --> 00:24:16,872 Take care. 194 00:24:16,955 --> 00:24:17,914 Thank you, Magda. 195 00:24:19,249 --> 00:24:21,001 Go on, it's raining. 196 00:24:21,084 --> 00:24:21,960 Okay. 197 00:24:23,170 --> 00:24:24,212 Take care. 198 00:26:08,066 --> 00:26:10,151 Then He told me: 199 00:26:10,235 --> 00:26:14,698 "Don't mark the words of the prophecy 200 00:26:15,407 --> 00:26:18,660 because the time is near. 201 00:26:19,536 --> 00:26:22,289 Let the one who does wrong continue to do wrong. 202 00:26:23,248 --> 00:26:26,209 Let the vile person continue to be vile. 203 00:26:26,293 --> 00:26:29,504 Let the righteous continue to do right. 204 00:26:30,797 --> 00:26:34,301 And let the sinless continue to be holy. 205 00:26:35,176 --> 00:26:37,178 Outside are the animals. 206 00:26:37,262 --> 00:26:38,972 The wizards and the sorcerers. 207 00:26:39,931 --> 00:26:44,728 The adulterers and the murderers. 208 00:26:46,354 --> 00:26:48,815 The fanatics, 209 00:26:50,358 --> 00:26:52,277 the cheaters, 210 00:26:53,737 --> 00:26:55,488 the liars, 211 00:26:55,572 --> 00:26:56,990 and the sinners. 212 00:26:57,073 --> 00:27:04,622 Brothers and sisters, what you have just heard is the truth. 213 00:27:06,082 --> 00:27:09,753 Everything is from the Holy Bible. 214 00:27:14,215 --> 00:27:20,638 Last night, we felt the storm and the wind that caused the red tide. 215 00:27:21,931 --> 00:27:25,352 And the forbidden will humble you. 216 00:27:27,145 --> 00:27:31,149 Dogs appeared, and the witches… 217 00:28:40,009 --> 00:28:42,637 There's a lot of disasters. 218 00:28:43,179 --> 00:28:48,435 Hurricanes, earthquakes, and others. 219 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 Wait. 220 00:28:59,404 --> 00:29:00,572 Shut it. 221 00:29:00,655 --> 00:29:02,240 Well, you know. 222 00:29:03,324 --> 00:29:05,410 Because… 223 00:29:05,493 --> 00:29:07,662 Well, you know. 224 00:29:07,746 --> 00:29:10,248 It can't be like that. 225 00:29:10,331 --> 00:29:11,833 - Hey. - Here's my payment. 226 00:29:12,625 --> 00:29:13,710 Ma'am. 227 00:29:48,244 --> 00:29:49,704 Look. 228 00:29:53,124 --> 00:29:54,626 Look. 229 00:29:55,376 --> 00:29:58,004 What is this? 230 00:29:58,087 --> 00:30:05,428 God, please forgive me. 231 00:30:27,242 --> 00:30:28,409 What's that? 232 00:30:48,012 --> 00:30:49,013 Hey. 233 00:30:53,476 --> 00:30:54,644 Right? 234 00:30:54,727 --> 00:30:57,438 - It's like I said. - Yes. 235 00:32:06,007 --> 00:32:09,177 Wait. This won't take long, Magda. 236 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 Come here. 237 00:32:37,121 --> 00:32:37,956 Magda. 238 00:32:40,124 --> 00:32:41,876 I can't take the smell. 239 00:32:44,253 --> 00:32:45,880 Drink. 240 00:32:45,964 --> 00:32:47,507 I turned it off. 241 00:32:50,510 --> 00:32:51,678 What? 242 00:33:06,776 --> 00:33:07,902 I hope it's a girl. 243 00:33:21,416 --> 00:33:23,626 What if this child isn't yours? 244 00:33:29,632 --> 00:33:30,883 It's mine. 245 00:33:32,844 --> 00:33:34,178 I will take responsibility. 246 00:33:35,555 --> 00:33:36,431 Huh? 247 00:33:37,306 --> 00:33:39,475 What about Daniel? 248 00:34:11,841 --> 00:34:12,675 Chief? 249 00:34:18,306 --> 00:34:19,223 Chief? 250 00:34:28,858 --> 00:34:31,152 - Good morning, Chief. - Oh, that's for me? 251 00:34:31,235 --> 00:34:33,863 The mayor is asking you to sign this. 252 00:34:36,991 --> 00:34:37,950 Okay. 253 00:34:39,702 --> 00:34:40,661 Can I have a pen? 254 00:34:46,459 --> 00:34:48,878 The food smells delicious. 255 00:34:49,545 --> 00:34:50,755 Ah, well… 256 00:34:51,547 --> 00:34:53,925 Yeah, I miss home-cooked meals. 257 00:34:57,261 --> 00:34:58,513 Here you go. 258 00:34:58,596 --> 00:35:01,140 - Okay, thank you, Chief. - Thank you. 259 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 Magda. 260 00:35:18,032 --> 00:35:20,535 I'm sick of hiding this relationship. 261 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 I'm leaving. 262 00:35:23,663 --> 00:35:25,873 - I'll drive you. - No need. 263 00:35:26,499 --> 00:35:28,793 The kids think I went to the market. 264 00:35:36,884 --> 00:35:39,137 - I'll take you home. - Never mind. 265 00:36:00,074 --> 00:36:04,162 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 266 00:36:04,245 --> 00:36:07,039 now and at the hour of our death. Amen. 267 00:36:19,510 --> 00:36:21,095 I think that's your father. 268 00:36:31,063 --> 00:36:33,983 Hi, Papa. 269 00:36:39,238 --> 00:36:40,114 Hon. 270 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Hon. 271 00:36:42,825 --> 00:36:45,036 What happened to you? Where have you been? 272 00:36:46,120 --> 00:36:48,623 I kept calling but you didn't pick up. 273 00:36:50,416 --> 00:36:55,046 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 274 00:36:56,964 --> 00:37:02,178 Papa, don't forget to buy the ball you promised me. 275 00:37:02,261 --> 00:37:03,221 I also want a ball. 276 00:37:19,320 --> 00:37:25,660 Hon, school's out next week. You promised to take the kids out. 277 00:37:25,743 --> 00:37:28,037 Of course. 278 00:37:28,746 --> 00:37:29,956 How much is this? 279 00:37:30,373 --> 00:37:34,377 Let's eat. 280 00:37:35,586 --> 00:37:40,841 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 281 00:37:40,925 --> 00:37:42,009 Okay. 282 00:37:42,093 --> 00:37:46,681 - Pa, my brother's bicycle… - Bring Uncle his dinner. 283 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 I'll bring it to him. 284 00:37:49,183 --> 00:37:51,936 Okay. Be quick so we can eat together. 285 00:37:52,019 --> 00:37:54,397 Get your rice. 286 00:38:00,027 --> 00:38:01,988 All right. Wait for us. 287 00:38:10,371 --> 00:38:12,373 Hey, wait for me and your dad. 288 00:38:57,960 --> 00:39:01,714 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 289 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 now and at the hour of our death. Amen. 290 00:39:04,759 --> 00:39:10,181 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 291 00:39:11,098 --> 00:39:13,351 Blessed are you among women, 292 00:39:13,434 --> 00:39:15,686 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 293 00:39:15,770 --> 00:39:19,815 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 294 00:39:19,899 --> 00:39:21,817 now and at the hour of our death. Amen. 295 00:39:21,901 --> 00:39:28,032 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 296 00:39:28,532 --> 00:39:30,326 Blessed are you among women, 297 00:39:30,409 --> 00:39:32,244 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 298 00:39:32,328 --> 00:39:35,873 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 299 00:39:35,956 --> 00:39:38,250 now and at the hour of our death. Amen. 300 00:39:38,334 --> 00:39:44,507 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 301 00:39:44,590 --> 00:39:46,509 Blessed are you among women, 302 00:39:46,592 --> 00:39:48,511 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 303 00:39:48,594 --> 00:39:52,348 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 304 00:39:52,431 --> 00:39:55,184 now and at the hour of our death. 305 00:39:55,267 --> 00:40:00,606 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 306 00:40:00,689 --> 00:40:02,650 Blessed are you among women, 307 00:40:02,733 --> 00:40:04,610 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 308 00:40:04,693 --> 00:40:07,863 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 309 00:40:07,947 --> 00:40:10,074 now and at the hour of our death. Amen. 310 00:40:14,995 --> 00:40:20,501 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 311 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 Blessed are you among women, 312 00:40:22,920 --> 00:40:25,089 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 313 00:40:25,172 --> 00:40:26,298 Holy Mary… 314 00:40:29,885 --> 00:40:30,928 Amen. 315 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 Lord, guide us. 316 00:40:50,406 --> 00:40:51,949 Where is she? 317 00:40:57,455 --> 00:40:58,539 It's late. 318 00:40:59,248 --> 00:41:00,291 What of it? 319 00:41:01,292 --> 00:41:05,004 She's probably out with her friends. 320 00:41:05,087 --> 00:41:08,591 She should be here praying with us. 321 00:41:08,674 --> 00:41:11,677 She probably forgot the time. 322 00:41:11,760 --> 00:41:17,266 That's no excuse because she knows she needs to be home before dark. 323 00:41:17,349 --> 00:41:22,897 Maybe she just forgot the time. 324 00:41:22,980 --> 00:41:24,857 Nicanor, it's getting late. 325 00:41:27,109 --> 00:41:29,320 Don't worry, I'm sure she's on her way. 326 00:41:29,403 --> 00:41:34,533 - Why don't we wait for her outside? - There's no need for that. 327 00:41:34,617 --> 00:41:38,621 Nicanor, she should have been home by now. 328 00:41:38,704 --> 00:41:39,788 Okay. 329 00:41:39,872 --> 00:41:43,167 She's stubborn because you spoil her. 330 00:41:43,250 --> 00:41:44,418 Oh. 331 00:41:45,419 --> 00:41:48,005 I have to discipline her, 332 00:41:48,088 --> 00:41:50,549 while you always take her side. 333 00:41:51,592 --> 00:41:55,346 Our daughter is growing up already. 334 00:41:55,429 --> 00:41:58,724 Patricia is our only child. I'm worried. 335 00:41:58,807 --> 00:42:01,519 Times have changed. 336 00:42:59,994 --> 00:43:02,121 - Captain, how are you? - Good morning. 337 00:43:02,204 --> 00:43:03,664 I'll need to report something. 338 00:43:03,747 --> 00:43:04,957 What is it? 339 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 We found a dead body. 340 00:43:06,500 --> 00:43:08,669 - Where? - On the other side of town. 341 00:43:08,752 --> 00:43:11,589 - Male or female? - Female. 342 00:43:11,672 --> 00:43:13,549 - When? - Just this morning. 343 00:43:13,632 --> 00:43:16,385 Okay, have a seat and I'll inform the chief. 344 00:43:16,468 --> 00:43:18,012 - Okay, sir. - I'll just tell him. 345 00:43:18,095 --> 00:43:19,096 Right. 346 00:43:25,811 --> 00:43:27,813 JUSTICE SHALL PREVAIL, AND YOU SHALL BE PROTECTED. 347 00:43:35,529 --> 00:43:36,530 Come in. 348 00:43:40,159 --> 00:43:41,160 Sir. 349 00:43:41,910 --> 00:43:47,625 Sir, the village captain of Bato is here. They discovered a dead body. 350 00:43:47,708 --> 00:43:53,714 Maybe it's the young woman who was reported missing. 351 00:43:55,716 --> 00:43:57,593 All right. 352 00:44:06,060 --> 00:44:07,394 - Hey, Captain. - Good morning, sir. 353 00:44:07,478 --> 00:44:10,022 - How are you? - I made a report. 354 00:44:10,105 --> 00:44:11,273 Wait here. 355 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 - Abella. - Yes, sir. 356 00:44:14,818 --> 00:44:15,778 Come in. 357 00:44:18,739 --> 00:44:19,948 - Go with the captain. - Oh, all right. 358 00:44:20,032 --> 00:44:21,825 - Okay. - You'll need to investigate something. 359 00:44:21,909 --> 00:44:26,789 - Where, sir? Where are we going? - We saw a corpse. 360 00:44:26,872 --> 00:44:28,874 - Where, Captain? - On the other side of town. 361 00:44:28,957 --> 00:44:30,501 Where exactly? 362 00:44:30,584 --> 00:44:32,586 - In a meadow. I'll take you there. - Okay. 363 00:44:32,670 --> 00:44:35,631 Sir, wait for me. I'll just get my things. 364 00:44:35,714 --> 00:44:36,799 Sure. 365 00:44:37,716 --> 00:44:40,511 - She'll go with you, okay? - Thank you. 366 00:44:40,594 --> 00:44:42,805 Thank you, Captain. 367 00:44:42,888 --> 00:44:44,390 Ah, Gina, kindly… 368 00:44:45,849 --> 00:44:46,850 Faraon. 369 00:44:52,022 --> 00:44:54,525 Go with Abella to investigate. 370 00:44:55,234 --> 00:44:56,527 Okay, sir. 371 00:44:56,610 --> 00:44:57,820 Take care of it. 372 00:45:01,532 --> 00:45:05,285 The chief asked us to investigate and accompany the village captain here. 373 00:45:05,369 --> 00:45:07,287 - Let's go, Captain. - In the next town. 374 00:45:10,457 --> 00:45:13,460 - What happened? - We found a dead body. 375 00:46:02,676 --> 00:46:03,510 Yes. 376 00:46:23,363 --> 00:46:24,448 Here. 377 00:46:32,247 --> 00:46:34,333 What's this? 378 00:46:34,416 --> 00:46:35,709 There. 379 00:46:39,880 --> 00:46:41,215 There. 380 00:46:41,298 --> 00:46:45,677 I was going to the beach when I saw her there. 381 00:47:11,912 --> 00:47:12,955 Lead the way. 382 00:47:23,882 --> 00:47:24,925 What is it? 383 00:47:38,939 --> 00:47:41,191 There she is. 384 00:47:45,946 --> 00:47:47,948 We no longer have a choice. 385 00:47:48,657 --> 00:47:51,243 The whole village is searching. 386 00:47:51,326 --> 00:47:52,995 Who found the body? 387 00:48:07,092 --> 00:48:09,928 - I'll take care of this. - Don't film this. 388 00:48:10,012 --> 00:48:13,557 - SOCO will take care of this. - Out of the cordoned area! 389 00:48:21,523 --> 00:48:24,693 We need a shovel. 390 00:48:36,496 --> 00:48:37,789 Get down to help lift. 391 00:48:44,546 --> 00:48:46,882 She's heavy, I can't do it. 392 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 Can you lift her? 393 00:48:55,766 --> 00:48:58,477 Buddy, we need help. 394 00:48:59,811 --> 00:49:01,396 - Here. - You do it. 395 00:49:38,600 --> 00:49:44,439 Are you the parents? You need to identify the body. 396 00:49:46,149 --> 00:49:48,985 Can you recognize her? 397 00:49:52,489 --> 00:49:53,782 Please show them. 398 00:49:57,077 --> 00:49:58,286 Is this your daughter? 399 00:50:12,342 --> 00:50:14,344 Assist them. 400 00:50:23,228 --> 00:50:25,439 What happened? 401 00:50:30,444 --> 00:50:37,993 My daughter! 402 00:50:48,879 --> 00:50:51,715 - Get them a seat. - Here. Sit here. 403 00:50:52,883 --> 00:50:54,259 Here. 404 00:50:54,926 --> 00:50:56,261 Here. Over here. 405 00:50:57,053 --> 00:50:58,054 Okay. 406 00:50:58,680 --> 00:51:00,140 Let's sit. Sit, sit. 407 00:51:00,223 --> 00:51:01,349 Come. Sit here. 408 00:51:01,433 --> 00:51:04,311 OUR LADY OF PERPETUAL HELP 409 00:51:25,707 --> 00:51:27,417 Why? 410 00:51:47,979 --> 00:51:49,564 My child. 411 00:52:19,678 --> 00:52:25,559 - Elena, what are you doing? - Stop it! 412 00:52:43,326 --> 00:52:44,369 Stop it. 413 00:52:46,329 --> 00:52:48,498 - Enough. - Why. 414 00:52:50,125 --> 00:52:55,839 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 415 00:52:55,922 --> 00:52:58,008 Blessed are you among women, 416 00:52:58,091 --> 00:53:00,760 and blessed is the fruit of your womb, Jesus… 417 00:53:02,846 --> 00:53:04,431 Have something to eat. 418 00:53:06,016 --> 00:53:09,519 What? It's our second already. Yours is still full. 419 00:53:09,603 --> 00:53:11,354 Let him be. 420 00:53:11,438 --> 00:53:13,440 - I've been everywhere. - They're side by side. 421 00:53:13,523 --> 00:53:15,901 Hand over the deep-fried ruffled fat. 422 00:53:15,984 --> 00:53:17,027 Good evening. 423 00:53:17,110 --> 00:53:19,279 Good evening. 424 00:53:20,405 --> 00:53:22,991 We came to offer our condolences. 425 00:53:23,074 --> 00:53:24,659 I'm sorry for your loss. 426 00:53:24,743 --> 00:53:26,620 Thank you. 427 00:53:27,537 --> 00:53:30,081 Be strong, child. 428 00:53:30,165 --> 00:53:31,750 It's hard. 429 00:53:33,668 --> 00:53:38,173 Good evening, ma'am. Please accept our condolences. 430 00:53:38,256 --> 00:53:39,674 Our condolences. 431 00:53:43,553 --> 00:53:45,055 My daughter. 432 00:53:45,138 --> 00:53:46,640 How old was she? 433 00:53:46,723 --> 00:53:49,517 Let's drink more. 434 00:53:49,976 --> 00:53:51,895 - She was around… - Cheers. 435 00:53:52,979 --> 00:53:55,732 - Take it easy. You might get drunk. - Here, drink more. 436 00:53:55,815 --> 00:53:57,400 15 years old. 437 00:53:57,776 --> 00:54:00,403 Take it easy, guys. 438 00:54:00,487 --> 00:54:01,655 Oh. 439 00:54:05,867 --> 00:54:08,244 This is heartbreaking. 440 00:54:08,328 --> 00:54:10,497 I'll take care of the bottles later. 441 00:54:12,666 --> 00:54:14,000 Come here. 442 00:54:14,084 --> 00:54:16,336 Get a fan there. 443 00:54:16,419 --> 00:54:18,004 A what? 444 00:54:18,088 --> 00:54:19,547 What? 445 00:54:19,631 --> 00:54:22,300 - What are you doing here? - I just want to see my girlfriend. 446 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 You're not welcome here! You cannot see Patricia anymore! 447 00:54:25,303 --> 00:54:28,306 - I didn't do anything wrong. - It's your fault! 448 00:54:28,390 --> 00:54:32,143 Son of a bitch! What have you done with my daughter? 449 00:54:32,227 --> 00:54:35,355 - Leave! Don't ever come back! - It wasn't my fault. 450 00:54:35,438 --> 00:54:39,901 - I did nothing wrong. I loved her. - You were with her last Sunday! 451 00:54:39,985 --> 00:54:41,903 - Please, Sir! - Go, go, go now! 452 00:54:41,987 --> 00:54:45,991 - Go, take him! - That's definitely it. 453 00:54:46,074 --> 00:54:47,993 Just let me see her for the last time! 454 00:54:48,076 --> 00:54:49,244 Get out of here! 455 00:54:49,327 --> 00:54:50,829 Sir, I just wanted to see her. 456 00:54:50,912 --> 00:54:52,122 Just leave! 457 00:54:52,205 --> 00:54:53,581 Your wife! 458 00:54:53,665 --> 00:54:54,958 Hon! 459 00:54:55,041 --> 00:54:56,167 What happened? 460 00:54:56,876 --> 00:54:58,044 Honey. 461 00:54:58,128 --> 00:55:00,088 - Your wife! - Hon! 462 00:55:01,047 --> 00:55:03,174 - She's bleeding! - Hon! 463 00:55:03,258 --> 00:55:06,428 Go! Go! 464 00:55:06,511 --> 00:55:07,846 Hon! 465 00:55:07,929 --> 00:55:10,265 - Out of my way! - Oh no! 466 00:55:11,016 --> 00:55:13,893 Faster. 467 00:55:14,644 --> 00:55:17,522 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 468 00:55:17,605 --> 00:55:20,567 now and at the hour of our death. Amen. 469 00:55:20,650 --> 00:55:25,947 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 470 00:55:26,031 --> 00:55:28,158 Blessed are you among women 471 00:55:28,241 --> 00:55:31,161 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 472 00:55:31,953 --> 00:55:34,914 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 473 00:55:34,998 --> 00:55:37,917 now and at the hour of our death. Amen. 474 00:55:49,054 --> 00:55:50,764 - It won't take long. - Won't take long. 475 00:55:51,473 --> 00:55:52,766 Come on. 476 00:57:34,159 --> 00:57:36,911 Our Father who art in heaven, hallowed be Your name. 477 00:57:36,995 --> 00:57:41,791 Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven. 478 00:57:41,875 --> 00:57:48,339 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 479 00:57:48,423 --> 00:57:52,844 as we forgive those who trespass against us; 480 00:57:52,927 --> 00:57:57,765 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 481 00:57:59,184 --> 00:58:06,149 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 482 00:58:06,232 --> 00:58:08,860 Blessed are you among women 483 00:58:08,943 --> 00:58:11,738 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 484 00:58:11,821 --> 00:58:15,575 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 485 00:58:15,658 --> 00:58:18,620 now and at the hour of our death. Amen. 486 00:58:19,120 --> 00:58:24,083 Hail Mary, full of grace, The Lord is with you. 487 00:58:24,167 --> 00:58:26,461 Blessed are you among women 488 00:58:26,544 --> 00:58:29,589 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 489 00:58:29,672 --> 00:58:33,593 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 490 00:58:33,676 --> 00:58:36,679 now and at the hour of our death. Amen. 491 00:59:07,252 --> 00:59:11,256 CAMPO SANTO 492 00:59:32,986 --> 00:59:36,823 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 493 00:59:36,906 --> 00:59:38,950 now and at the hour of our death. Amen. 494 00:59:40,827 --> 00:59:45,665 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 495 00:59:46,416 --> 00:59:48,710 Blessed are you among women, 496 00:59:48,793 --> 00:59:51,129 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 497 00:59:52,505 --> 00:59:56,551 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 498 00:59:56,634 --> 00:59:58,886 now and at the hour of our death. 499 00:59:59,470 --> 01:00:05,101 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 500 01:00:05,184 --> 01:00:07,186 Blessed are you among women, 501 01:00:07,270 --> 01:00:10,982 and blessed is the fruit of your womb, Jesus. 502 01:00:12,066 --> 01:00:16,404 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 503 01:00:16,487 --> 01:00:18,364 now and at the hour of our death. Amen. 504 01:00:18,448 --> 01:00:24,704 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 505 01:00:25,705 --> 01:00:28,791 Blessed are you among women… 506 01:01:30,520 --> 01:01:32,939 - Bro, do you have some? - Here you go. 507 01:01:57,630 --> 01:01:58,631 Sister. 508 01:01:59,048 --> 01:02:00,049 All right. 509 01:02:56,314 --> 01:02:59,901 - Canor, good afternoon. - Good afternoon to you too. 510 01:03:02,028 --> 01:03:03,154 Come in. 511 01:03:04,322 --> 01:03:05,698 Over here. 512 01:03:05,782 --> 01:03:07,408 We came to talk to you. 513 01:03:07,492 --> 01:03:08,576 Oh, okay. 514 01:03:09,285 --> 01:03:10,912 Where's Elena? 515 01:03:10,995 --> 01:03:16,000 I'll just get her. Elena! 516 01:03:17,543 --> 01:03:19,045 - Police. - Elena. 517 01:03:22,757 --> 01:03:25,426 - Good afternoon. - Good afternoon, Elena. 518 01:03:25,510 --> 01:03:27,887 Ma'am. Good afternoon. 519 01:03:29,180 --> 01:03:30,181 Sit down. 520 01:03:32,600 --> 01:03:33,893 We… 521 01:03:35,436 --> 01:03:37,146 We'll just ask you some questions. 522 01:03:38,231 --> 01:03:40,483 We just want to know, 523 01:03:41,192 --> 01:03:43,486 where was she that day? 524 01:03:46,155 --> 01:03:47,406 Ah, we're… 525 01:03:49,325 --> 01:03:52,036 We came from church. 526 01:03:52,119 --> 01:03:53,579 What time was that? 527 01:03:55,331 --> 01:03:57,333 - In the afternoon. - Yes. Before six. 528 01:03:57,416 --> 01:04:01,629 We prayed at six. 529 01:04:03,965 --> 01:04:09,095 Who did she normally hang out with? 530 01:04:10,388 --> 01:04:13,933 That day, it was that Jeff. 531 01:04:14,016 --> 01:04:16,853 That's what her friends said. 532 01:04:17,395 --> 01:04:19,480 They saw the two together. 533 01:04:35,454 --> 01:04:39,375 Good afternoon! Is Jeff here? 534 01:04:39,458 --> 01:04:41,377 He's not here. 535 01:04:42,128 --> 01:04:43,546 Where can I find him? 536 01:04:44,297 --> 01:04:50,219 He said he was going to stay with his aunt in Manila. 537 01:04:50,303 --> 01:04:54,056 In Pasig or maybe Taguig, I'm not sure. 538 01:04:54,140 --> 01:04:55,391 When did he leave? 539 01:04:56,559 --> 01:05:00,605 After his girlfriend's burial. 540 01:05:02,732 --> 01:05:05,067 - Thank you very much. - Thank you too. 541 01:05:16,871 --> 01:05:18,748 Be careful! 542 01:05:19,415 --> 01:05:20,625 Take care, kids! 543 01:05:22,877 --> 01:05:24,712 Here, Princess, you go first. 544 01:05:31,844 --> 01:05:33,429 Let's go. 545 01:05:34,388 --> 01:05:35,389 Come here. 546 01:05:38,184 --> 01:05:40,603 - Bye. - Bye. 547 01:05:41,062 --> 01:05:42,355 Mac, sit properly. 548 01:05:42,438 --> 01:05:43,773 Don't tell me what to do. 549 01:06:08,798 --> 01:06:10,925 Sorry, I couldn't come earlier. 550 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 That's all right. I'm glad you're here. 551 01:06:15,054 --> 01:06:16,389 I brought you some fruit. 552 01:06:22,144 --> 01:06:25,147 Nocnoc, Macmac, who's with you? 553 01:06:25,231 --> 01:06:26,232 Papa. 554 01:06:26,315 --> 01:06:28,359 - Oh, he's here? - Yes. 555 01:06:28,442 --> 01:06:30,027 Mama, how are you now? 556 01:06:32,738 --> 01:06:34,031 Hand me your things. 557 01:06:34,907 --> 01:06:36,117 Sir. 558 01:06:36,200 --> 01:06:41,998 Daniel, I heard about what happened. I just dropped by. 559 01:06:42,081 --> 01:06:43,290 Thank you. 560 01:06:44,834 --> 01:06:46,502 I can't stay long. 561 01:06:46,585 --> 01:06:48,337 I must go now. 562 01:06:48,421 --> 01:06:50,297 - Thank you for visiting. - Get well soon. 563 01:06:51,298 --> 01:06:52,425 Goodbye, Daniel. 564 01:06:56,345 --> 01:06:57,638 You eat first. 565 01:06:58,139 --> 01:07:00,599 - How was school? - It was okay. 566 01:07:02,059 --> 01:07:03,060 Delicious. 567 01:07:10,317 --> 01:07:12,528 Good afternoon. 568 01:07:14,363 --> 01:07:17,533 Here's the additional prescription. 569 01:07:17,616 --> 01:07:19,577 Buy it and have her take it. 570 01:07:19,660 --> 01:07:21,537 Drink it the entire week. 571 01:07:22,872 --> 01:07:25,791 You should rest for another week. 572 01:07:25,875 --> 01:07:30,546 Don't go to work yet because you've lost a lot of blood. 573 01:07:31,047 --> 01:07:32,548 I'll leave you for now. 574 01:08:24,058 --> 01:08:25,309 - Yes? - Good morning. 575 01:08:27,478 --> 01:08:28,813 Come in. 576 01:08:32,191 --> 01:08:34,151 Calling? 577 01:08:35,778 --> 01:08:38,447 Good morning! May I talk to Miss Ramona Abella? 578 01:08:40,157 --> 01:08:41,242 What for? 579 01:08:41,325 --> 01:08:42,827 I'm delivering something to her. 580 01:08:42,910 --> 01:08:43,953 Go on. 581 01:08:44,495 --> 01:08:45,621 Go straight ahead. 582 01:08:46,122 --> 01:08:47,206 Over there. 583 01:08:49,166 --> 01:08:50,334 No worries. 584 01:08:50,417 --> 01:08:53,754 - Good morning. - Good morning. What can I do for you? 585 01:08:53,838 --> 01:08:55,381 May I see Miss Ramona Abella? 586 01:08:55,464 --> 01:08:57,842 - What is it about? - I have something for her. 587 01:08:57,925 --> 01:09:00,386 - What is it? - I don't know. 588 01:09:00,469 --> 01:09:03,889 Okay, I'll give it to her. 589 01:09:09,436 --> 01:09:10,312 Excuse me, ma'am. 590 01:09:10,396 --> 01:09:12,106 Someone wants to give you this. 591 01:09:13,107 --> 01:09:14,650 Who's it from? 592 01:09:14,733 --> 01:09:18,904 I don't know, ma'am. A girl dropped it off for you. 593 01:09:18,988 --> 01:09:21,615 - Thank you. - Okay, ma'am. 594 01:09:23,409 --> 01:09:26,537 LET'S MEET INSIDE THE CHURCH. COME ALONE. 595 01:09:32,126 --> 01:09:34,753 Don't worry, she's on her way. 596 01:09:37,840 --> 01:09:38,841 Ramona! 597 01:09:50,019 --> 01:09:51,020 Father. 598 01:09:51,103 --> 01:09:52,062 Hello. 599 01:09:54,648 --> 01:09:56,525 Ramona, this is Pacita. 600 01:09:56,609 --> 01:09:58,569 - She wants to tell you something. - Hi. 601 01:09:58,652 --> 01:10:00,237 How are you, ma'am? 602 01:10:00,321 --> 01:10:01,280 Please, sit. 603 01:10:03,866 --> 01:10:06,869 Pacita, tell her. 604 01:10:08,037 --> 01:10:09,163 Um… 605 01:10:10,706 --> 01:10:11,749 What is it? 606 01:10:12,458 --> 01:10:13,959 I'm sorry, it's just… 607 01:10:15,461 --> 01:10:17,254 I'm on your side. Don't worry. 608 01:10:17,338 --> 01:10:20,049 I've known Ramona for a long time. You can trust her. 609 01:10:21,383 --> 01:10:23,385 The law will protect you. 610 01:10:23,469 --> 01:10:24,511 There's… 611 01:10:26,931 --> 01:10:28,599 I witnessed something. 612 01:10:29,725 --> 01:10:32,645 I saw the murderer 613 01:10:33,479 --> 01:10:36,190 of that young woman. 614 01:10:36,273 --> 01:10:39,318 May I record what you'll tell me? 615 01:10:39,401 --> 01:10:41,445 - Father, is it okay if I record this? - Sure. 616 01:10:44,615 --> 01:10:46,825 Go ahead, Ms. Pacita. 617 01:11:50,556 --> 01:11:55,269 I saw him shoveling. 618 01:12:20,252 --> 01:12:25,466 He was digging her grave. 619 01:12:37,478 --> 01:12:39,521 I observed him for a long time. 620 01:12:39,605 --> 01:12:41,982 I was waiting for him to leave. 621 01:12:42,066 --> 01:12:44,443 I was scared that he'd see me. 622 01:12:44,526 --> 01:12:46,195 Who did you see? 623 01:13:09,551 --> 01:13:13,222 I waited for him to leave. 624 01:13:45,587 --> 01:13:50,592 I didn't know what to do. 625 01:13:50,676 --> 01:13:54,096 My conscience has been bothering me. 626 01:13:54,888 --> 01:13:56,765 I feel so sorry for the victim. 627 01:14:01,854 --> 01:14:06,733 Sir, I think our witness is reliable. 628 01:14:09,194 --> 01:14:12,406 We just need a more thorough investigation. 629 01:14:16,243 --> 01:14:18,996 I'll just check everything. Permission to leave, sir? 630 01:15:17,638 --> 01:15:18,972 Pacita? 631 01:15:23,268 --> 01:15:24,686 Pacita? 632 01:15:26,146 --> 01:15:28,190 - Pacita? - Wait, please. 633 01:15:29,358 --> 01:15:31,151 - Pacita? - Oh, ma'am! 634 01:15:31,235 --> 01:15:32,945 - Come in. - Good morning! 635 01:15:33,028 --> 01:15:35,030 - Please, come in. - How are you, Pacita? 636 01:15:35,113 --> 01:15:37,366 - Please, have a seat. - Okay. 637 01:15:38,075 --> 01:15:39,785 I came for a reason. 638 01:15:39,868 --> 01:15:41,495 What is it? 639 01:15:41,578 --> 01:15:47,417 You remember our conversation in the church, with the father? 640 01:15:47,501 --> 01:15:48,919 Yes. 641 01:15:49,002 --> 01:15:54,716 Pacita, can you sign your sworn statement? 642 01:15:54,800 --> 01:16:04,393 So that we have a document in case you must testify? 643 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 Is that okay with you, Pacita? 644 01:16:08,272 --> 01:16:12,818 You can read it first. 645 01:16:12,901 --> 01:16:15,237 Where do I sign? 646 01:16:15,320 --> 01:16:17,948 Have you read it? 647 01:16:18,699 --> 01:16:23,120 - This is what I said. I will sign. - Yes. 648 01:16:23,203 --> 01:16:24,204 Here. 649 01:16:24,705 --> 01:16:27,916 - My name's there already. - There. Yes. 650 01:16:28,875 --> 01:16:31,378 There are two copies. 651 01:16:31,461 --> 01:16:34,881 One is for you and the other is for the police. 652 01:16:34,965 --> 01:16:36,091 All right. 653 01:16:37,884 --> 01:16:39,303 That's all good. 654 01:17:52,751 --> 01:17:53,752 Come in. 655 01:17:56,588 --> 01:17:57,631 Have a seat. 656 01:18:04,221 --> 01:18:06,431 - Yes, sir. - I've read the report. 657 01:18:08,433 --> 01:18:10,644 Gather all the evidence against Faraon. 658 01:18:11,311 --> 01:18:12,688 We'll file a case against him. 659 01:18:13,814 --> 01:18:15,941 I'll also inform the provincial director about this. 660 01:18:46,304 --> 01:18:48,598 Hey, buddy. How are you? 661 01:18:48,682 --> 01:18:49,808 I'm fine. 662 01:18:50,350 --> 01:18:54,146 - What are you doing? - Just resting. 663 01:18:56,106 --> 01:18:57,232 What's new, buddy? 664 01:18:57,315 --> 01:18:59,276 - Everything's good. - You're okay? 665 01:19:49,159 --> 01:19:52,037 Let's practice subtraction. 666 01:20:18,230 --> 01:20:19,272 Magda. 667 01:20:24,945 --> 01:20:25,946 What's this? 668 01:20:29,533 --> 01:20:33,286 That's the witness' sworn statement against your husband. 669 01:20:49,845 --> 01:20:53,515 SWORN STATEMENT PACITA VILLARBA 670 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 We'll file a case against Daniel. 671 01:21:04,568 --> 01:21:06,319 I'm worried about you, Magda. 672 01:21:09,030 --> 01:21:12,534 Your husband is not the person you used to know anymore. 673 01:21:21,626 --> 01:21:22,711 This is his cellphone. 674 01:21:51,907 --> 01:21:52,949 No. 675 01:21:53,700 --> 01:21:56,036 What happened to you? Where have you been? 676 01:22:01,374 --> 01:22:03,543 No. No. 677 01:22:11,134 --> 01:22:15,555 I lost my cell phone when we distributed the relief goods. 678 01:22:19,225 --> 01:22:21,811 I can't breathe! 679 01:22:32,280 --> 01:22:37,577 I'll take care of my clothes and shoes. They are too dirty. 680 01:22:39,996 --> 01:22:40,997 Magda. 681 01:23:33,258 --> 01:23:34,259 Hi. 682 01:23:34,342 --> 01:23:35,552 Hello, Daniel. 683 01:23:36,052 --> 01:23:37,220 Where's Magda? 684 01:23:37,303 --> 01:23:39,723 She went home already. 685 01:23:45,353 --> 01:23:51,526 Okay, class. Let's repeat it, but louder. 686 01:25:27,163 --> 01:25:28,248 Chief? 687 01:25:32,877 --> 01:25:33,795 Chief? 688 01:29:08,384 --> 01:29:14,015 LET'S MEET UP LATER, LOVE! 689 01:30:16,369 --> 01:30:17,537 Fuck it. 690 01:30:22,416 --> 01:30:23,584 Shit. 691 01:31:39,493 --> 01:31:43,039 Bless me, Father, for I have sinned. 692 01:31:44,498 --> 01:31:47,001 I cannot remember when my last confession was. 693 01:31:48,085 --> 01:31:50,379 Confess your sins, daughter. 694 01:31:55,760 --> 01:31:57,720 It's a sin in the eyes of men. 695 01:31:58,554 --> 01:32:00,223 It's a sin before the eyes of God. 696 01:32:00,932 --> 01:32:02,475 It's a sin against the law. 697 01:32:03,142 --> 01:32:05,645 I don't know what to do anymore. 698 01:32:06,687 --> 01:32:09,148 I also want to beg forgiveness 699 01:32:10,358 --> 01:32:12,610 for what my husband has done. 700 01:32:15,279 --> 01:32:17,949 I don't know what's happening to us. 701 01:32:19,325 --> 01:32:26,582 I don't know if humans or the devil caused it. 702 01:34:46,597 --> 01:34:52,603 Hello! Anybody home? 703 01:34:54,438 --> 01:34:55,272 What is it? 704 01:34:55,356 --> 01:34:57,441 Good day. Is Daniel Faraon home? 705 01:34:58,442 --> 01:34:59,360 That's me. Why? 706 01:34:59,443 --> 01:35:02,279 You have a subpoena from the Regional Trial Court. 707 01:35:41,485 --> 01:35:43,696 Please keep this copy with you. 708 01:35:43,779 --> 01:35:46,907 Then just go to the court on the date written there. 709 01:35:47,533 --> 01:35:48,742 Thank you very much. 710 01:36:58,020 --> 01:36:59,813 Where are you going? 711 01:37:00,689 --> 01:37:02,024 To the chapel, sir. 712 01:37:03,943 --> 01:37:05,110 Hop on. I'll give you a ride. 713 01:37:05,194 --> 01:37:09,156 The chapel's a long way off, you'll be tired. 714 01:37:09,240 --> 01:37:11,242 Come, sit here. 715 01:37:13,285 --> 01:37:14,161 Let's go! 716 01:37:26,924 --> 01:37:27,925 We're here. 717 01:37:29,677 --> 01:37:30,678 Come. 718 01:37:30,761 --> 01:37:34,014 Come, the mermaids are here. 719 01:37:36,600 --> 01:37:37,601 Let's go. 720 01:37:39,103 --> 01:37:40,604 So you can see all of them. 721 01:37:45,192 --> 01:37:46,151 Faster. 722 01:37:53,200 --> 01:37:56,495 Let me go! 723 01:37:59,248 --> 01:38:01,959 Don't! 724 01:38:04,545 --> 01:38:08,048 Shut up! 725 01:38:08,799 --> 01:38:10,092 You're a slut anyway, right? 726 01:38:20,102 --> 01:38:22,354 Stop it! 727 01:38:27,318 --> 01:38:29,236 Please stop! 728 01:38:29,320 --> 01:38:32,948 Keep screaming and I'll shoot. 729 01:38:33,032 --> 01:38:33,866 Be quiet! 730 01:38:34,158 --> 01:38:36,577 Stop it. 731 01:38:40,247 --> 01:38:41,665 Stop… 732 01:38:47,254 --> 01:38:48,422 Stop. 733 01:38:54,470 --> 01:38:56,180 You whore! 734 01:41:46,141 --> 01:41:49,269 Hey, what was that? 735 01:41:49,353 --> 01:41:52,356 - Let's check outside. - Let's get out of here, hurry! 736 01:44:11,662 --> 01:44:13,997 Hey! Run! 737 01:51:09,621 --> 01:51:12,957 The water is turning red! 738 01:51:13,041 --> 01:51:15,502 Come on! 739 01:51:16,086 --> 01:51:17,712 What's happening? 740 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Wait. 741 01:51:37,649 --> 01:51:38,525 Wait. 742 01:51:38,608 --> 01:51:39,734 I'm okay. 743 01:51:39,984 --> 01:51:41,569 Come on. 45812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.