All language subtitles for Next.Of.Kin.1984.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 official yify movies site: yts.mx 3 00:00:54,255 --> 00:00:55,814 - this is a waste of time. 4 00:00:55,924 --> 00:00:57,984 I am not going to listen to you anymore. 5 00:00:58,092 --> 00:01:01,085 - Peter will hear us quarreling, and he shouldn't. 6 00:01:01,196 --> 00:01:04,098 - Let him hear us quarrel. - He should be hearing us 7 00:01:04,199 --> 00:01:05,724 trying to instil some values in him, 8 00:01:05,834 --> 00:01:08,599 get through to him about what he's gonna do with his life. 9 00:01:08,703 --> 00:01:10,604 - I say he should be hearing me. 10 00:01:10,705 --> 00:01:12,606 I think it's time-- - He's hearing you. 11 00:01:12,707 --> 00:01:15,609 But I think he's hearing the wrong things from you. 12 00:01:15,710 --> 00:01:17,611 - My god! What a life this is. 13 00:01:17,712 --> 00:01:19,613 Why do I have to put up with this? 14 00:01:19,714 --> 00:01:22,616 I have to go to work this morning. 15 00:02:24,212 --> 00:02:26,147 - My name is peter. 16 00:02:28,716 --> 00:02:30,617 I'm 23 years old, 17 00:02:30,718 --> 00:02:33,620 and I've lived at home all my life... 18 00:02:33,721 --> 00:02:36,657 Watching my parents dislike each other. 19 00:02:49,237 --> 00:02:52,139 For a while, I thought that was a pretty exciting thing to do. 20 00:02:52,240 --> 00:02:54,402 But in the past year or so, 21 00:02:54,509 --> 00:02:56,671 it's all begun to get on my nerves. 22 00:03:11,693 --> 00:03:13,594 So what I've been doing instead 23 00:03:13,695 --> 00:03:16,358 is spending a lot of my time... Pretending. 24 00:03:47,228 --> 00:03:50,323 Happy birthday to you 25 00:03:50,431 --> 00:03:53,367 happy birthday to you 26 00:03:53,768 --> 00:03:57,398 happy birthday dear peter 27 00:03:57,505 --> 00:04:00,600 happy birthday to you 28 00:04:15,690 --> 00:04:17,591 I figured out a long time ago 29 00:04:17,692 --> 00:04:22,596 that being alone was easier if you became... Two people. 30 00:04:22,697 --> 00:04:26,600 One part of you would always be the same, like an audience, 31 00:04:26,701 --> 00:04:29,603 and the other part would take on different roles, 32 00:04:29,704 --> 00:04:31,639 kind of like an actor. 33 00:04:53,895 --> 00:04:57,161 - Now before we start, I'd like to point out those cameras. 34 00:04:58,232 --> 00:05:01,168 They'll be videotaping our conversation. 35 00:05:01,269 --> 00:05:04,103 After this meeting, I'd like each of you to view the tape, 36 00:05:04,205 --> 00:05:05,571 sometime over the next week. 37 00:05:05,673 --> 00:05:07,665 Now it's important that you watch it alone. 38 00:05:07,775 --> 00:05:10,074 Use one of our rooms on the ninth floor. 39 00:05:10,178 --> 00:05:11,646 Then, when we meet again, 40 00:05:11,746 --> 00:05:14,238 we can talk about your reactions to what you see, 41 00:05:14,348 --> 00:05:16,749 and what you think of the way you're behaving. 42 00:05:16,851 --> 00:05:18,786 Okay? Good. 43 00:05:20,855 --> 00:05:25,589 - Is that system hooked up to a... A synchronizing generator? 44 00:05:25,693 --> 00:05:29,095 - Yes. Now... Good. 45 00:05:29,197 --> 00:05:33,100 Could someone tell me what's brought you here? 46 00:05:33,201 --> 00:05:36,603 - Right now, our big problem is with peter. 47 00:05:36,704 --> 00:05:39,765 He doesn't want to do anything with himself. 48 00:05:39,874 --> 00:05:41,775 - Is that right, peter? 49 00:05:41,876 --> 00:05:43,777 - I guess, yeah. 50 00:05:43,878 --> 00:05:45,779 - What do you do all day? 51 00:05:45,880 --> 00:05:47,610 - He pretends. 52 00:05:47,715 --> 00:05:50,617 - Is that right, peter? Do you make-believe? 53 00:05:50,718 --> 00:05:53,119 - Sometimes. - Why? 54 00:05:53,221 --> 00:05:55,622 You enjoy it? 55 00:05:55,723 --> 00:05:57,624 - I guess, yeah. 56 00:05:57,725 --> 00:06:00,559 - Do you have many friends? 57 00:06:00,661 --> 00:06:03,062 Why not? 58 00:06:03,164 --> 00:06:07,067 - I... I find it difficult to communicate sometimes. 59 00:06:07,168 --> 00:06:09,103 - Are you lonely? 60 00:06:12,673 --> 00:06:15,074 How old are you? - He's 23. 61 00:06:15,176 --> 00:06:17,577 - I asked peter. 62 00:06:17,678 --> 00:06:19,772 Is that right? Are you 23? 63 00:06:19,881 --> 00:06:21,577 - Yes. 64 00:06:21,682 --> 00:06:24,151 - Does your mother usually answer questions for you? 65 00:06:24,252 --> 00:06:26,585 - Sometimes. 66 00:06:26,687 --> 00:06:28,622 - A lot of the time? 67 00:06:30,691 --> 00:06:33,593 What time do you get up in the morning? 68 00:06:33,694 --> 00:06:35,993 - He usually sleeps in. 69 00:06:36,097 --> 00:06:38,589 - Do you stay up late? 70 00:06:38,699 --> 00:06:40,634 Then why do you sleep so much? 71 00:06:43,304 --> 00:06:45,569 Mr. Foster, what time do you usually get up? 72 00:06:45,673 --> 00:06:47,574 - Oh, at a quarter to six, six o'clock. 73 00:06:47,675 --> 00:06:49,576 - You go to work? - Yes. 74 00:06:49,677 --> 00:06:52,112 - Is it a good job? - Oh, yes! 75 00:06:52,213 --> 00:06:54,114 - And you work hard at it? - Yes. 76 00:06:54,215 --> 00:06:57,379 - Take a certain pride in what you do? - Uh-huh. 77 00:06:57,485 --> 00:06:59,613 - Then how is it that you've raised a son 78 00:06:59,720 --> 00:07:03,555 that doesn't want to work, has no pride 79 00:07:03,658 --> 00:07:07,186 and pretends that he's somebody else all the time? 80 00:07:07,295 --> 00:07:09,560 - I-- - Is it necessary to be so blunt 81 00:07:09,664 --> 00:07:11,565 about all of this? - Maybe peter's trying 82 00:07:11,666 --> 00:07:15,068 to reject your values. Is that it, peter? 83 00:07:15,169 --> 00:07:17,570 You don't want to be like your parents? 84 00:07:17,672 --> 00:07:19,573 - Oh, I have nothing against them. 85 00:07:19,674 --> 00:07:22,075 - You love them? 86 00:07:22,176 --> 00:07:23,576 - Hmm. 87 00:07:23,678 --> 00:07:25,579 - Very much? 88 00:07:51,706 --> 00:07:55,609 Looking back on our sessions at the family clinic, 89 00:07:58,713 --> 00:08:01,547 I envy therapists. 90 00:08:01,649 --> 00:08:05,552 I mean, what can be more exciting than... 91 00:08:05,653 --> 00:08:08,054 Than getting to know another family, 92 00:08:08,155 --> 00:08:10,090 trying to solve their problems? 93 00:08:12,159 --> 00:08:15,561 What can be more satisfying than... 94 00:08:15,663 --> 00:08:18,565 Than giving direction to other people's lives? 95 00:08:18,666 --> 00:08:20,828 I don't have to listen to this. 96 00:08:20,935 --> 00:08:22,961 I have to go to work in the morning. 97 00:08:23,070 --> 00:08:26,063 Yes, you have, gary, if we want to get through to each other... 98 00:08:26,173 --> 00:08:29,439 And through our son. - This is a waste of my time. 99 00:08:30,511 --> 00:08:32,571 - So how's your family? - Not bad. 100 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 And yours? - So so... You know. 101 00:08:35,683 --> 00:08:38,585 - How's your mother coming along? - She's better. 102 00:08:38,686 --> 00:08:40,587 - And your wife? 103 00:08:40,688 --> 00:08:43,590 - She told me she spent the weekend with another man. 104 00:08:43,691 --> 00:08:46,126 - You're joking. - Then tried to commit suicide. 105 00:08:49,697 --> 00:08:52,098 - How about your husband? - Oh, he's great. 106 00:08:52,199 --> 00:08:55,931 Very cooperative, very... Open about his feelings, you know. 107 00:08:56,037 --> 00:08:57,938 - Well, that's a start. - Yeah, I suppose. 108 00:08:58,039 --> 00:09:00,531 - I owe to show you my family sometime. 109 00:09:00,641 --> 00:09:02,542 - Do you have much tape of them? - Six hours. 110 00:09:02,643 --> 00:09:04,544 - Colour? - Black and white. 111 00:09:04,645 --> 00:09:07,547 But I shot it in room 304. - So you're happy about-- 112 00:09:07,648 --> 00:09:11,050 - Oh, the lighting is as even as you can hope for. 113 00:09:11,152 --> 00:09:14,850 - It's so hard to get the flesh tones. 114 00:09:24,165 --> 00:09:27,067 - Can I help you? - Yes. I'm here to see a tape. 115 00:09:27,168 --> 00:09:29,728 - Which one? - Foster. 116 00:09:29,837 --> 00:09:31,772 - There you go, doctor. 117 00:09:34,008 --> 00:09:35,909 - You're new here, aren't you? 118 00:09:36,010 --> 00:09:37,911 - Yes. I'm working here this morning. 119 00:09:38,012 --> 00:09:39,913 Miss minuchin had a medical appointment. 120 00:09:40,014 --> 00:09:41,915 - Nothing serious, I hope? 121 00:09:42,016 --> 00:09:44,576 - She had to get her teeth fixed. - Ah... 122 00:09:44,685 --> 00:09:46,586 And what's your name? - Liza. 123 00:09:46,687 --> 00:09:48,087 - Liza... 124 00:09:48,189 --> 00:09:51,318 My name is ted, but most people around here call me teddy. 125 00:09:51,425 --> 00:09:54,361 - Well, I'm only here this morning. 126 00:09:54,462 --> 00:09:57,432 - Oh, call me teddy while you're here. 127 00:09:57,531 --> 00:10:00,592 - Room 153 is free. - Thanks, liza. 128 00:10:00,701 --> 00:10:03,170 - You're welcome... Teddy. 129 00:10:03,270 --> 00:10:05,603 He doesn't want to do anything with himself. 130 00:10:05,706 --> 00:10:07,937 What do you do all day? 131 00:10:08,042 --> 00:10:10,602 Do you have many friends? Are you lonely? 132 00:10:10,711 --> 00:10:12,145 How old are you? 133 00:10:12,246 --> 00:10:14,613 Does your mother usually answer questions for you? 134 00:10:14,715 --> 00:10:17,810 Then how is it that you've raised a son 135 00:10:17,918 --> 00:10:20,683 that doesn't want a job, has no pride, 136 00:10:20,788 --> 00:10:22,689 and pretends that he's somebody else? 137 00:10:22,790 --> 00:10:25,453 - Is it necessary to be so blunt about all this? 138 00:10:25,559 --> 00:10:27,152 - Maybe peter is trying to reject-- 139 00:10:28,229 --> 00:10:30,130 For 23 years, 140 00:10:30,231 --> 00:10:33,633 I've been raised as my parents' pride and joy. 141 00:10:33,734 --> 00:10:36,135 That's gotta change. 142 00:10:36,237 --> 00:10:38,172 I want control now. 143 00:10:57,758 --> 00:11:00,091 - Hi, sarah. 144 00:11:00,194 --> 00:11:02,129 How are things out there? 145 00:11:04,198 --> 00:11:08,431 This is a tape of the session that I mentioned to you in my letter. 146 00:11:08,536 --> 00:11:10,437 I've included a file on the family, 147 00:11:10,538 --> 00:11:13,599 which will help to give you some idea of their background. 148 00:11:13,707 --> 00:11:18,611 As you'll see, there's a ghost 149 00:11:18,712 --> 00:11:21,443 a son who was given up for adoption. 150 00:11:21,549 --> 00:11:23,450 Though the shape of the absent child 151 00:11:23,551 --> 00:11:25,782 placed a stress on the family's equilibrium, 152 00:11:25,886 --> 00:11:28,117 this session proved quite effective 153 00:11:28,222 --> 00:11:31,624 in releasing the tyranny of their missing son. 154 00:11:31,725 --> 00:11:33,660 I hope you find it helpful. 155 00:11:43,737 --> 00:11:45,638 Why do you think your daughter left home? 156 00:11:45,739 --> 00:11:49,141 - Because she don't respect me, that's why. 157 00:11:49,243 --> 00:11:51,644 - Why do you think she doesn't respect you? 158 00:11:51,745 --> 00:11:54,146 - Because she act like a big shot. 159 00:11:54,248 --> 00:11:55,978 - In what way? 160 00:11:56,083 --> 00:11:58,643 - The way she dresses. 161 00:11:58,752 --> 00:12:00,584 Look at her. 162 00:12:00,688 --> 00:12:04,318 - Is that all you're angry about, george? Her clothes? 163 00:12:04,425 --> 00:12:08,590 - She dress like a... Like a whore. 164 00:12:08,696 --> 00:12:10,631 - Do you think she's a whore? 165 00:12:18,706 --> 00:12:22,609 When you talk, do you listen to her? 166 00:12:22,710 --> 00:12:24,611 - Yes. 167 00:12:24,712 --> 00:12:26,613 - She doesn't think that you do. 168 00:12:26,714 --> 00:12:27,943 - She don't listen to me! 169 00:12:28,048 --> 00:12:29,949 - Then why do you treat her like a child? 170 00:12:30,050 --> 00:12:31,951 - Because she make me angry. 171 00:12:32,052 --> 00:12:33,452 - How? 172 00:12:33,554 --> 00:12:38,618 - Huh... Just... She just... She just does. 173 00:12:38,726 --> 00:12:41,628 - Are you sure you're not angry about your son, george? 174 00:12:41,729 --> 00:12:43,630 About bedros? 175 00:12:43,731 --> 00:12:46,701 Are you sorry that he's not here to make things better, 176 00:12:46,800 --> 00:12:48,359 to follow in your footsteps? 177 00:12:48,469 --> 00:12:51,268 Are you angry with azah because she rejects the values 178 00:12:51,372 --> 00:12:53,341 you believe your son would have accepted? 179 00:12:57,244 --> 00:12:59,907 You gave your son away when you came to this country. 180 00:13:00,014 --> 00:13:03,416 - We had no money. - So you gave him away. 181 00:13:03,517 --> 00:13:06,578 A few years later, you had a daughter. You kept her. 182 00:13:06,687 --> 00:13:09,589 She's in this room with us right now. 183 00:13:09,690 --> 00:13:11,625 Does that upset you? 184 00:13:13,694 --> 00:13:15,595 What are you thinking, sonya? 185 00:13:15,696 --> 00:13:17,631 - I want us to be happy. 186 00:13:21,702 --> 00:13:24,604 - All right. Let's play a little game. 187 00:13:24,705 --> 00:13:26,765 I want us to pretend that I'm your son. 188 00:13:26,874 --> 00:13:28,604 That I'm bedros. 189 00:13:28,709 --> 00:13:31,645 Let's say that I've just come into this room. 190 00:13:34,715 --> 00:13:36,650 Hi, sonya. 191 00:13:54,735 --> 00:13:56,670 Hi, george. 192 00:13:58,739 --> 00:14:00,605 Aren't you gonna hug me? 193 00:14:02,676 --> 00:14:05,578 Are you afraid that I won't listen to you either? 194 00:14:05,679 --> 00:14:07,580 Do you think that i'll find you ignorant? 195 00:14:07,681 --> 00:14:10,583 That I'll be embarrassed by your accent? 196 00:14:10,684 --> 00:14:12,585 Well, I am. 197 00:14:12,686 --> 00:14:16,589 You're just a lousy foreigner, a lousy peasant! 198 00:14:16,690 --> 00:14:19,956 No wonder people don't trust you... You smell! 199 00:14:22,029 --> 00:14:23,930 - George! George! - Don't hit me, george! 200 00:14:24,031 --> 00:14:26,796 Go on, hit your son as hard as you want! 201 00:14:30,704 --> 00:14:32,605 Dr. Sarah: did everyone have an opportunity 202 00:14:32,706 --> 00:14:35,107 to look at the tape from our last meeting? 203 00:14:35,209 --> 00:14:36,609 Good. 204 00:14:36,710 --> 00:14:39,612 Well, let's start with you, peter. 205 00:14:39,713 --> 00:14:42,615 What did you think of what you saw? 206 00:14:42,716 --> 00:14:45,618 - Well, I thought you did a very good job. 207 00:14:45,719 --> 00:14:47,950 - What do you mean? 208 00:14:48,055 --> 00:14:51,617 - Well, of pointing out what the problems were. 209 00:14:51,725 --> 00:14:55,662 You displayed a great sensitivity. Very polished. 210 00:14:57,731 --> 00:15:00,064 - And what do you think the problem is? 211 00:15:00,167 --> 00:15:02,568 I'm just bored. 212 00:15:02,670 --> 00:15:06,300 - Now peter, don't say that. - No. There's nothing wrong with me. 213 00:15:06,407 --> 00:15:08,569 - Do you want to change things? - Yes. 214 00:15:08,676 --> 00:15:10,577 - So what do you plan to do? 215 00:15:10,678 --> 00:15:17,084 - Well, I thought I'd, you know, go away for a while... Be alone. 216 00:15:17,184 --> 00:15:20,586 Feel like I'm responsible. 217 00:15:20,688 --> 00:15:22,589 - I think that's a great idea. 218 00:15:22,690 --> 00:15:25,091 Would you be willing to finance such a trip? 219 00:15:25,192 --> 00:15:27,923 - Well, now I don't know... - Yes, of course. 220 00:15:28,028 --> 00:15:29,929 - Good. 221 00:15:30,030 --> 00:15:32,363 I'd like you to keep a diary while you're away. 222 00:15:32,466 --> 00:15:34,094 Have you ever kept one before? - No. 223 00:15:34,201 --> 00:15:36,432 - It doesn't have to be written. 224 00:15:36,537 --> 00:15:39,097 You can speak it into a tape recorder. 225 00:15:39,206 --> 00:15:40,868 Pretend you're talking to a stranger, 226 00:15:40,974 --> 00:15:43,239 telling your thoughts to someone you don't know. 227 00:15:43,343 --> 00:15:46,575 Then, when you return, we can all listen to the tape 228 00:15:46,680 --> 00:15:49,616 and discuss it. Okay? - Sure. 229 00:15:49,717 --> 00:15:52,653 - Have you thought of where you'd like to go? 230 00:15:58,492 --> 00:16:01,553 - My name is peter. 231 00:16:01,662 --> 00:16:02,891 I'm 23 years old 232 00:16:02,996 --> 00:16:05,056 and I've lived at home all my life, 233 00:16:05,165 --> 00:16:08,567 watching my parents dislike each other. 234 00:16:08,669 --> 00:16:11,969 For a while, I thought that was a pretty exciting thing to do. 235 00:16:12,072 --> 00:16:14,064 But in the past year or so, 236 00:16:14,174 --> 00:16:16,575 it's all begun to get on my nerves. 237 00:16:16,677 --> 00:16:18,908 So what I've been doing instead 238 00:16:19,012 --> 00:16:21,572 is spending a lot of my time pretending, 239 00:16:21,682 --> 00:16:24,083 just to get my mind off things. 240 00:16:24,184 --> 00:16:28,588 Lately though, my mother has caught me at it a couple of times. 241 00:16:28,689 --> 00:16:31,591 I think it really bothers her. 242 00:16:31,692 --> 00:16:34,594 So one day, we all went to see this family therapist, 243 00:16:34,695 --> 00:16:38,791 and with his encouragement, I decided to take this little trip. 244 00:16:44,204 --> 00:16:47,606 So here I am. 245 00:16:47,708 --> 00:16:50,439 Looking back on our sessions at the clinic, 246 00:16:53,547 --> 00:16:56,449 I envy therapists. 247 00:16:56,550 --> 00:16:58,451 It must be really exciting 248 00:16:58,552 --> 00:17:00,544 getting involved with another family, 249 00:17:00,654 --> 00:17:03,556 trying to solve their problems. 250 00:17:03,657 --> 00:17:05,853 What can be more satisfying 251 00:17:05,959 --> 00:17:08,554 than giving direction to other people's lives? 252 00:17:08,662 --> 00:17:12,565 It must give one a real sense of purpose. 253 00:17:12,666 --> 00:17:14,567 For 23 years, 254 00:17:14,668 --> 00:17:19,606 I've been raised as my parents' pride and joy. 255 00:17:21,675 --> 00:17:24,577 But that's gotta end. 256 00:17:24,678 --> 00:17:26,613 I want control now. 257 00:18:03,650 --> 00:18:08,054 Hello... Is this the deryan residence?... 258 00:18:08,155 --> 00:18:10,056 Yes. Uh... 259 00:18:10,157 --> 00:18:13,559 This is going to come as something of a surprise to you, 260 00:18:13,660 --> 00:18:15,720 but... I'm your son... 261 00:18:15,829 --> 00:18:19,061 No, no. No, I'm not joking... 262 00:18:19,166 --> 00:18:21,067 Yes, your son... 263 00:18:21,168 --> 00:18:23,069 Bedros? 264 00:18:23,170 --> 00:18:25,571 Yes... Well, I'd... 265 00:18:25,672 --> 00:18:27,607 I'd like to meet you. 266 00:18:57,704 --> 00:19:00,538 - We' waiting someone. 267 00:19:00,641 --> 00:19:02,576 - I know. 268 00:19:05,145 --> 00:19:07,046 - Bedros! - Bedros! 269 00:19:07,147 --> 00:19:09,912 Bedros. Bedros. - Bedros. 270 00:19:20,661 --> 00:19:24,564 - Your hair used to be darker. - Did it? 271 00:19:24,665 --> 00:19:27,066 - As black as your mother. 272 00:19:27,167 --> 00:19:30,569 - You're so skinny. It used to fill my fingers. 273 00:19:30,671 --> 00:19:32,572 Skinny like your grandfather. 274 00:19:32,673 --> 00:19:35,575 Don't you think, george, he looks like his grandpa? 275 00:19:35,676 --> 00:19:37,611 - More like his uncle. 276 00:19:39,680 --> 00:19:42,582 So you keep your name, hey, bedros? 277 00:19:42,683 --> 00:19:44,083 - Yep. 278 00:19:44,184 --> 00:19:46,585 - You're proud of it. - Of course he's proud. 279 00:19:46,687 --> 00:19:49,623 - Yeah, but some change their names. - Not our son. 280 00:19:52,693 --> 00:19:54,594 - Bedros... 281 00:19:54,695 --> 00:19:58,962 Are you happy to see us? - You bet. 282 00:20:06,039 --> 00:20:08,099 We thank for this meal 283 00:20:08,208 --> 00:20:10,074 and the return of our son bedros. 284 00:20:11,211 --> 00:20:18,118 God, he give his son jesus to be killed to pay for sin. 285 00:20:18,218 --> 00:20:19,652 Amen. 286 00:20:20,220 --> 00:20:21,654 - Amen. 287 00:20:26,727 --> 00:20:28,662 - Sonya, bedros... 288 00:20:33,233 --> 00:20:35,134 Bedros, welcome. 289 00:21:03,196 --> 00:21:05,597 - It used to be your favourite. 290 00:21:05,699 --> 00:21:08,100 - I didn't have teeth then, did i? 291 00:21:08,201 --> 00:21:10,602 - I mash it. I mash it like pudding. 292 00:21:10,704 --> 00:21:13,606 You ate it all up. You never make a mess. 293 00:21:13,707 --> 00:21:16,108 You were such a good baby. 294 00:21:16,209 --> 00:21:19,611 Wasn't he, george? - Huh? Huh. 295 00:21:19,713 --> 00:21:21,614 - You never cried. 296 00:21:21,715 --> 00:21:26,619 Even when you're scared or you're hungry, you never cry. 297 00:21:26,720 --> 00:21:30,384 - Even when I hit him, he never cry. 298 00:21:35,729 --> 00:21:39,166 - So... Did you have any other children? 299 00:21:43,236 --> 00:21:45,171 - We had a daughter. 300 00:21:47,240 --> 00:21:49,141 - And you gave her up, too? 301 00:21:49,242 --> 00:21:51,143 - We don't give you up. 302 00:21:51,244 --> 00:21:53,145 We have no choice. 303 00:21:53,246 --> 00:21:55,647 No money, no doctor... 304 00:21:55,749 --> 00:21:58,344 No friends, no house. 305 00:22:00,353 --> 00:22:02,584 What you want us to do? 306 00:22:02,689 --> 00:22:05,591 Let you starve? 307 00:22:05,692 --> 00:22:07,593 - I'm sorry. 308 00:22:07,694 --> 00:22:10,596 I didn't mean it that way. 309 00:22:10,697 --> 00:22:13,633 - It was only thing to do. 310 00:22:21,208 --> 00:22:24,144 - So... Where is my sister? 311 00:22:28,715 --> 00:22:31,617 - She left home. 312 00:22:31,718 --> 00:22:33,619 - When? 313 00:22:33,720 --> 00:22:36,622 - Two months ago. 314 00:22:36,723 --> 00:22:38,658 - Does she know I'm here? 315 00:22:43,230 --> 00:22:46,132 Well, I'd like to meet her. 316 00:22:46,233 --> 00:22:49,670 - She will never come into this house again! 317 00:22:58,445 --> 00:23:00,038 It's a bit odd, actually... 318 00:23:00,680 --> 00:23:03,582 Being in a strange city like this. 319 00:23:03,683 --> 00:23:06,084 I was always told that vacations 320 00:23:06,186 --> 00:23:08,917 were supposed to take a while to get used to. 321 00:23:09,022 --> 00:23:12,584 That at first, you might feel lonely... Homesick. 322 00:23:12,692 --> 00:23:16,595 But I don't feel lonely at all. 323 00:23:16,696 --> 00:23:18,597 Not that it would bother me that much. 324 00:23:18,698 --> 00:23:20,599 I mean, as an only child, 325 00:23:20,700 --> 00:23:23,602 you're sort of born into feeling that way. 326 00:23:23,703 --> 00:23:25,604 And I figured out a long time ago 327 00:23:25,705 --> 00:23:30,109 that being alone was easier if you became two people. 328 00:23:30,210 --> 00:23:33,612 One part of you would always be the same, like an audience. 329 00:23:33,713 --> 00:23:36,615 And the other part would take on different roles, 330 00:23:36,716 --> 00:23:39,117 kind of like an actor. 331 00:23:39,219 --> 00:23:42,621 So that way, I could keep myself pretty amused, 332 00:23:42,722 --> 00:23:45,658 by watching myself play these different characters. 333 00:23:48,228 --> 00:23:51,130 But yesterday was a real eye-opener. 334 00:23:51,231 --> 00:23:53,632 Because for the first time, I almost couldn't tell 335 00:23:53,733 --> 00:23:56,669 which side of me was taking on which part. 336 00:23:58,738 --> 00:24:01,105 And that was a bit scary at first. 337 00:24:03,577 --> 00:24:05,512 But I'm beginning to like it. 338 00:24:15,188 --> 00:24:21,094 - Some of these rugs are 100 years old. 339 00:24:21,194 --> 00:24:23,595 - They're beautiful. 340 00:24:23,697 --> 00:24:27,600 You must be proud to sell them. - Sure. 341 00:24:27,701 --> 00:24:31,604 Maybe you be proud to sell them, too. 342 00:24:31,705 --> 00:24:35,608 Bedros, you will become my partner. 343 00:24:35,709 --> 00:24:37,644 Father and son. 344 00:24:40,213 --> 00:24:43,615 - Well, I'll... I'll have to think about it. 345 00:24:43,717 --> 00:24:48,655 - Sure. Sure, you want to think about it... No rush. No. 346 00:24:53,226 --> 00:24:56,663 Bedros, let me tell you something... 347 00:24:59,232 --> 00:25:01,064 I inherited from my father... 348 00:25:01,167 --> 00:25:04,604 I have so much money I don't know what to do with it. 349 00:25:18,685 --> 00:25:21,587 - It is for my mother. I swear it's for my mother! 350 00:25:21,688 --> 00:25:23,589 - I go to call the police. 351 00:25:23,690 --> 00:25:26,592 And you know what they do? They put you in the jail. 352 00:25:26,693 --> 00:25:28,594 - I won't do it again. Please, sir! 353 00:25:28,695 --> 00:25:33,099 - They torture you. They beat you with sticks. 354 00:25:33,199 --> 00:25:35,100 Do you understand? - Yes. 355 00:25:35,201 --> 00:25:36,601 - Sure? - Yes. 356 00:25:36,703 --> 00:25:38,604 - Promise me you don't do again? - Yes. 357 00:25:38,705 --> 00:25:40,640 yes. - Go. 358 00:25:45,211 --> 00:25:51,640 If you want them to remember, you scare. 359 00:26:05,165 --> 00:26:08,602 Bedros, I will tell you something. 360 00:26:11,171 --> 00:26:13,572 I love this country. 361 00:26:13,673 --> 00:26:15,608 You know why? 362 00:26:17,677 --> 00:26:21,580 At home, I had two stores. Two. 363 00:26:21,681 --> 00:26:24,583 I inherit from my father. 364 00:26:24,684 --> 00:26:28,587 I had so much money I don't know what to do. 365 00:26:28,688 --> 00:26:31,590 You know how I had that money? I bribe. 366 00:26:31,691 --> 00:26:35,594 I bribe police, I bribe judge... Everyone. 367 00:26:35,695 --> 00:26:39,132 It's the whole new way to survive there. 368 00:26:41,201 --> 00:26:44,103 It was like a nightmare. 369 00:26:44,204 --> 00:26:46,605 I wasn't happy. 370 00:26:46,706 --> 00:26:51,610 One day, I wake up and I saw everything taken from me. 371 00:26:51,711 --> 00:26:55,614 My house, my money, my stores... Everything. 372 00:26:55,715 --> 00:26:59,117 The bastards make me wait three years 373 00:26:59,219 --> 00:27:01,586 to get out of that hell. Three years! 374 00:27:04,157 --> 00:27:07,059 I come here with nothing. 375 00:27:07,160 --> 00:27:11,564 No money, no house... Nothing. 376 00:27:11,664 --> 00:27:14,065 So I work. 377 00:27:14,167 --> 00:27:16,568 I work like a dishwasher, 378 00:27:16,669 --> 00:27:19,571 taxi driver... You name it. 379 00:27:19,672 --> 00:27:24,576 Finally, I make small money and I buy this store. 380 00:27:24,677 --> 00:27:29,581 I know, this is a small store if I compare what I had there. 381 00:27:29,682 --> 00:27:33,585 But you think I am miserable? Oh, no. No, I am very happy. 382 00:27:33,686 --> 00:27:38,590 You know why? Because if you start with nothing, 383 00:27:38,691 --> 00:27:43,595 everything you earn fills you with pride. 384 00:27:43,696 --> 00:27:48,634 No bribes. No lies. No fear. 385 00:27:51,704 --> 00:27:55,641 Oh! Bedros, we are late, sonya waiting! 386 00:28:16,663 --> 00:28:18,598 Sonya, we are home! 387 00:28:25,672 --> 00:28:27,573 - Hello. 388 00:28:27,674 --> 00:28:31,577 - I'm your sister. - Azah... 389 00:28:31,678 --> 00:28:35,581 I didn't think you'd be here. 390 00:28:35,682 --> 00:28:38,083 - Are you staying in my old room? 391 00:28:38,184 --> 00:28:40,085 - No. No... A hotel. 392 00:28:40,186 --> 00:28:42,087 - It's better that way. 393 00:28:42,188 --> 00:28:44,589 - It's better... It's better... 394 00:28:44,691 --> 00:28:46,626 What is better? 395 00:28:48,695 --> 00:28:51,096 I speak with you! What is better? 396 00:28:51,197 --> 00:28:53,098 Why you don't answer? 397 00:28:53,199 --> 00:28:55,100 Look, look how she respect me! 398 00:28:55,201 --> 00:28:57,102 - The dinner is almost ready. 399 00:28:57,203 --> 00:29:00,037 - Why you don't answer to me?! 400 00:29:00,139 --> 00:29:03,371 Why you don't answer to me?! - Go back to sleep, pa. 401 00:29:03,476 --> 00:29:05,377 - I don't want to sleep. I don't want to sleep! 402 00:29:05,478 --> 00:29:08,380 - He always gets like this. - You make this madhouse. 403 00:29:08,481 --> 00:29:10,211 - Look at me, pa. I'm perfectly calm. 404 00:29:10,316 --> 00:29:12,046 - I'm calm, too. I'm calm, too. 405 00:29:12,151 --> 00:29:14,052 Bedros, who is calm? Say who is calm. 406 00:29:14,153 --> 00:29:16,054 - If you'd just learn to control yourself... 407 00:29:16,155 --> 00:29:18,886 - I am in control. If you listen to me... 408 00:29:18,992 --> 00:29:21,552 - Why should I listen to you? - Because I'm your father! 409 00:29:23,162 --> 00:29:26,564 - I am your father! I am your father! 410 00:29:26,666 --> 00:29:29,568 - It's been nice meeting you. - You're leaving? 411 00:29:29,669 --> 00:29:32,605 - Why don't we meet tomorrow? - Okay. 412 00:29:35,174 --> 00:29:37,575 - Sonya, please, no. - Calm, george, please. 413 00:29:37,677 --> 00:29:40,579 She wanted to meet her brother. - No. Please, sonya. 414 00:29:40,680 --> 00:29:43,081 Another day of discovery. 415 00:29:43,182 --> 00:29:44,980 I was invited to have dinner 416 00:29:45,084 --> 00:29:47,417 at the home of a very nice older couple 417 00:29:47,520 --> 00:29:49,079 who introduced me to their daughter. 418 00:29:49,188 --> 00:29:51,089 They're an unusual family. 419 00:29:51,190 --> 00:29:53,591 Quite different from what I'm used to. 420 00:29:53,693 --> 00:29:55,924 I'd like to spend more time with them. 421 00:29:56,029 --> 00:29:57,930 Get to learn something about their... 422 00:29:58,031 --> 00:29:59,966 Way of life. 423 00:30:05,204 --> 00:30:07,605 The way I see it, 424 00:30:07,707 --> 00:30:10,609 there's nothing wrong in pretending... 425 00:30:10,710 --> 00:30:14,613 As long as you're aware that's what you're doing. 426 00:30:14,714 --> 00:30:18,116 It takes more effort to speak what's on your mind 427 00:30:18,217 --> 00:30:21,153 than to say, "yes, dad." 428 00:30:23,723 --> 00:30:25,658 What are you thinking? 429 00:30:27,727 --> 00:30:31,630 - All we've talked about since we met is about dad and me. 430 00:30:31,731 --> 00:30:34,132 - So? 431 00:30:34,233 --> 00:30:36,134 - There are other things. 432 00:30:36,235 --> 00:30:39,137 - Like what? 433 00:30:39,238 --> 00:30:42,640 - You and your parents. 434 00:30:42,742 --> 00:30:44,643 - What do you mean? 435 00:30:44,744 --> 00:30:47,646 - What were they like? 436 00:30:47,747 --> 00:30:50,649 - Quite typical, I suppose. 437 00:30:50,750 --> 00:30:53,151 Upper middle class. 438 00:30:53,252 --> 00:30:55,653 Nice house. 439 00:30:55,755 --> 00:30:58,657 There's not that much to say about them, really. 440 00:30:58,758 --> 00:31:01,592 - What did they do? 441 00:31:01,694 --> 00:31:05,597 - The usual. - And that means? 442 00:31:05,698 --> 00:31:08,634 - The usual things their type of people do. 443 00:31:11,704 --> 00:31:13,605 What's so funny? 444 00:31:13,706 --> 00:31:17,108 - You seem very proud of them. 445 00:31:17,210 --> 00:31:19,145 - What do you want me to say? 446 00:31:22,715 --> 00:31:24,616 - Do you love them? 447 00:31:24,717 --> 00:31:26,345 - I suppose. 448 00:31:26,452 --> 00:31:28,114 - You suppose? 449 00:31:28,221 --> 00:31:30,622 - I did love them. 450 00:31:30,723 --> 00:31:32,658 - But that's all in the past. 451 00:31:35,228 --> 00:31:37,129 - What do you mean? 452 00:31:37,230 --> 00:31:39,631 - You've cast them aside. 453 00:31:39,732 --> 00:31:43,635 - I had to. - Why? 454 00:31:43,736 --> 00:31:46,001 - It's obvious. 455 00:31:46,105 --> 00:31:48,006 - Not really. 456 00:31:48,107 --> 00:31:52,636 I mean, if I discovered that pa and ma had adopted me, 457 00:31:52,745 --> 00:31:55,647 I wouldn't try to find my real parents. 458 00:31:55,748 --> 00:31:58,149 - You can't say that. - Why not? 459 00:31:58,251 --> 00:32:00,584 - Well... 460 00:32:00,687 --> 00:32:02,588 It's impossible to... 461 00:32:02,689 --> 00:32:06,592 To imagine yourself in that sort of situation. 462 00:32:06,693 --> 00:32:09,595 It just doesn't make sense. 463 00:32:09,696 --> 00:32:13,929 All I can say is that I decided to find you 464 00:32:14,033 --> 00:32:16,867 because something inside me 465 00:32:16,969 --> 00:32:19,632 needed to. That's it. 466 00:32:23,209 --> 00:32:26,111 - So here you are. - Yeah. 467 00:32:26,212 --> 00:32:28,113 - Happy? 468 00:32:28,214 --> 00:32:29,944 - Not really. 469 00:32:30,049 --> 00:32:32,450 - Why not? 470 00:32:32,552 --> 00:32:35,954 - It upsets me to see you and george arguing all the time. 471 00:32:38,291 --> 00:32:42,194 - I'm afraid there isn't much that you can do about that. 472 00:32:42,295 --> 00:32:45,629 - Yes, there is. 473 00:32:45,732 --> 00:32:47,667 I'll make things better. 474 00:32:49,802 --> 00:32:49,894 - You like eggplant? - I've never tried it. 475 00:32:52,739 --> 00:32:54,640 - Never? - I don't think so. 476 00:32:54,741 --> 00:32:56,676 - Then I make you some tonight. 477 00:33:04,684 --> 00:33:07,620 And rabbit. You like rabbit? - Yes. 478 00:33:15,695 --> 00:33:19,132 - Oh... Oh, it's okay. 479 00:33:22,702 --> 00:33:25,604 Was your mother a good cook? 480 00:33:25,705 --> 00:33:28,607 - My foster mother. 481 00:33:28,708 --> 00:33:30,609 Not as good as you are. 482 00:33:30,710 --> 00:33:33,111 - Ah, you just say this. 483 00:33:33,212 --> 00:33:35,147 - No. I mean it. 484 00:33:37,216 --> 00:33:41,620 - Were your parents mad when they find out? 485 00:33:41,721 --> 00:33:43,622 - Find out what? 486 00:33:43,723 --> 00:33:47,626 - Find out that you are looking for us. 487 00:33:47,727 --> 00:33:49,628 - No. 488 00:33:49,729 --> 00:33:52,631 They weren't that... Emotional. 489 00:33:52,732 --> 00:33:55,634 - They are not like us. 490 00:33:55,735 --> 00:33:57,670 - Definitely not like you. 491 00:34:03,176 --> 00:34:05,577 - Does it bother you when your papa scream'? 492 00:34:05,678 --> 00:34:08,079 - A little. 493 00:34:08,181 --> 00:34:11,583 Have azah and him always fought so much? 494 00:34:11,684 --> 00:34:13,585 - No. They used to love each other. 495 00:34:13,686 --> 00:34:17,589 They joke, and george take azah with him everywhere. 496 00:34:17,690 --> 00:34:20,592 But now... 497 00:34:20,693 --> 00:34:22,594 I don't know. 498 00:34:22,695 --> 00:34:24,630 - Things will get better. 499 00:34:27,700 --> 00:34:31,637 - Did you... Fight with your parents? 500 00:34:33,706 --> 00:34:35,106 - No. 501 00:34:35,208 --> 00:34:37,609 But we didn't do that much else. 502 00:34:37,710 --> 00:34:39,645 - Were you happy? 503 00:34:41,714 --> 00:34:44,115 - I'm much happier here. - Really? 504 00:34:44,217 --> 00:34:47,654 Then why you don't stay with us, in azah's old room? 505 00:34:49,722 --> 00:34:53,625 - I don't think it would be a good idea for us to become... 506 00:34:53,726 --> 00:34:56,161 Too dependent. - Oh, I see. 507 00:35:01,167 --> 00:35:03,568 - That will be $7, please. 508 00:35:03,669 --> 00:35:06,070 - Okay, I pay. - No, sonya. 509 00:35:06,172 --> 00:35:08,073 - Why? - It's a gift. 510 00:35:08,174 --> 00:35:12,111 Azah said she'd bring the wine, so let me buy the bunny. 511 00:35:46,712 --> 00:35:49,147 - This wine taste' like sweat! 512 00:35:53,719 --> 00:35:55,620 - I have to leave. 513 00:35:55,721 --> 00:35:58,623 - You hardly eat something. - I have a class at seven. 514 00:35:58,724 --> 00:36:00,556 - Azah... - It's important, ma. 515 00:36:00,660 --> 00:36:02,561 - I make some sandwich for you. - Why? 516 00:36:02,662 --> 00:36:04,563 - To take with you. - It's okay, ma. 517 00:36:04,664 --> 00:36:06,599 - Azah... - No. 518 00:36:08,668 --> 00:36:10,569 - Please, stay. 519 00:36:10,670 --> 00:36:12,935 - I'll see you tomorrow. 520 00:36:19,679 --> 00:36:21,614 Goodbye, pa. 521 00:36:25,184 --> 00:36:27,619 - Bedros, come watch tv with me. 522 00:36:55,214 --> 00:36:57,115 - What's the matter? 523 00:36:57,216 --> 00:36:59,617 - I can't stand this anymore. 524 00:36:59,719 --> 00:37:02,553 It is like she's his enemy. 525 00:37:02,655 --> 00:37:05,090 - Have you tried to talk to him about it? 526 00:37:07,159 --> 00:37:10,561 - What use for? - It might help. 527 00:37:10,663 --> 00:37:13,599 - Sometimes, it's better to keep quiet. 528 00:37:28,180 --> 00:37:32,584 It would be better if you were here, bedros. 529 00:37:32,685 --> 00:37:35,587 He Miss you. 530 00:37:35,688 --> 00:37:38,590 Some night', he's not able to sleep... 531 00:37:38,691 --> 00:37:43,095 Because he's thinking of you. 532 00:37:43,195 --> 00:37:47,098 Where are you? What are you doing? 533 00:37:47,199 --> 00:37:49,600 Sometimes even, 534 00:37:49,702 --> 00:37:54,640 he's thinking that you are in his house, watching him. 535 00:37:57,209 --> 00:37:59,644 He wants so much to have his son. 536 00:38:01,714 --> 00:38:04,582 He needs somebody to listen to him. 537 00:38:08,654 --> 00:38:10,589 - I'm here now. 538 00:38:13,492 --> 00:38:17,054 - Bedros, you know what I Miss most? 539 00:38:17,163 --> 00:38:18,597 - What? 540 00:38:20,666 --> 00:38:24,569 - To hold you like a baby. 541 00:38:24,670 --> 00:38:26,901 - You still can. 542 00:38:27,006 --> 00:38:30,067 - Oh, you' just break my bones. 543 00:38:30,176 --> 00:38:32,441 - No, I won't. Here. 544 00:38:42,188 --> 00:38:44,123 Put your arms around me. 545 00:39:50,189 --> 00:39:53,591 - Well, this is it. - It's huge. 546 00:39:53,692 --> 00:39:57,595 - I'm looking for someone to share it with. 547 00:39:57,696 --> 00:40:00,598 It's quite cheap. - Really? 548 00:40:00,699 --> 00:40:04,101 - But there is no heating. - Oh. 549 00:40:04,203 --> 00:40:06,138 - Think about it. 550 00:40:13,712 --> 00:40:16,614 And this is my room. 551 00:40:16,715 --> 00:40:19,617 - And these are yours? - Uh-huh. 552 00:40:19,718 --> 00:40:22,654 - They're good. - Thank you. 553 00:40:31,730 --> 00:40:33,665 Do you recognize him? 554 00:40:35,734 --> 00:40:38,636 It's one of the few things ma kept. 555 00:40:38,737 --> 00:40:41,138 You were best friends. 556 00:40:41,240 --> 00:40:43,641 - Alas... Poor teddy. 557 00:40:43,742 --> 00:40:46,678 - You knew him? - Quite well. 558 00:41:06,198 --> 00:41:08,133 - This is you. 559 00:41:10,202 --> 00:41:12,137 - Would you say I've changed? 560 00:41:14,206 --> 00:41:16,607 - A bit taller maybe? 561 00:41:16,709 --> 00:41:19,611 Otherwise, the spitting image of pa. 562 00:41:19,712 --> 00:41:21,647 - Is that a compliment? 563 00:41:31,223 --> 00:41:34,125 When's the last time the two of you talked? 564 00:41:34,226 --> 00:41:36,627 - In counseling. 565 00:41:36,729 --> 00:41:38,630 - In what? 566 00:41:38,731 --> 00:41:40,666 - We went to see a counselor. 567 00:41:43,736 --> 00:41:45,637 - You're joking. - No. 568 00:41:45,738 --> 00:41:47,639 - How did you get george to go? 569 00:41:47,740 --> 00:41:50,642 - Ma convinced him that it was for a check-up. 570 00:41:50,743 --> 00:41:53,144 - He believed her? 571 00:41:53,245 --> 00:41:55,180 - He always does. 572 00:41:57,750 --> 00:41:59,651 - Did it help? 573 00:41:59,752 --> 00:42:01,948 - What? - The counseling? 574 00:42:04,023 --> 00:42:07,585 - Well, our counselor seems to think so... 575 00:42:07,693 --> 00:42:12,097 Although that could be his rationale for getting beat up. 576 00:42:12,197 --> 00:42:14,598 - By george? 577 00:42:14,700 --> 00:42:16,635 - How did you know? 578 00:42:19,705 --> 00:42:22,106 - I guessed. 579 00:42:22,207 --> 00:42:24,642 His temper. - Oh. 580 00:42:33,719 --> 00:42:36,120 I suppose it all culminated this one day, 581 00:42:36,221 --> 00:42:38,622 when he came to pick me up from school. 582 00:42:38,724 --> 00:42:40,852 I was in the middle of an art class 583 00:42:40,959 --> 00:42:42,621 when he just walked into the studio... 584 00:42:42,728 --> 00:42:47,632 Imagine the shock. I mean, there I was, his daughter, 585 00:42:47,733 --> 00:42:50,635 in front of a naked man. 586 00:42:50,736 --> 00:42:53,137 He ripped up everyone's drawings, 587 00:42:53,238 --> 00:42:56,640 and then threatened to kill the model. 588 00:42:56,742 --> 00:42:58,643 It wasn't funny then. 589 00:42:58,744 --> 00:43:00,076 - What happened? 590 00:43:00,179 --> 00:43:02,080 - He told me to go back with him. 591 00:43:02,181 --> 00:43:05,117 I refused. - Moved out? 592 00:43:08,687 --> 00:43:11,054 - Few months later, yes. 593 00:43:25,704 --> 00:43:28,606 You'd stay in here. 594 00:43:28,707 --> 00:43:31,609 - Have you considered what we've talked about yesterday? 595 00:43:31,710 --> 00:43:34,111 - We talked about a lot of things, yesterday. 596 00:43:34,213 --> 00:43:37,115 - About dad and you. - What's there to consider? 597 00:43:37,216 --> 00:43:39,617 - Well, I was wondering about that comment he made. 598 00:43:39,718 --> 00:43:41,619 - Which one? 599 00:43:41,720 --> 00:43:45,122 - "This wine taste like sweat." 600 00:43:45,224 --> 00:43:49,127 I was wondering what would have happened if you'd agreed with him. 601 00:43:49,228 --> 00:43:51,629 - Why would I do that? - To appease him. 602 00:43:51,730 --> 00:43:53,631 - Appease him? 603 00:43:53,732 --> 00:43:55,633 I would have felt like a liar. 604 00:43:55,734 --> 00:43:58,636 - But you wouldn't need to. - Of course I would. 605 00:43:58,737 --> 00:44:02,071 - Couldn't you think of yourself as an actor? 606 00:44:02,174 --> 00:44:05,076 - What are you talking about? 607 00:44:05,177 --> 00:44:06,611 - Well... 608 00:44:09,181 --> 00:44:12,083 A liar is someone who doesn't speak the truth. 609 00:44:12,184 --> 00:44:15,313 An actor does, but in somebody else's voice. 610 00:44:15,421 --> 00:44:18,323 - There is no difference. - Sure there is. 611 00:44:18,424 --> 00:44:21,326 When you're acting, you're doing it for someone. 612 00:44:21,427 --> 00:44:23,362 You're providing them with a gift. 613 00:44:25,431 --> 00:44:27,593 - I would still feel terrible. 614 00:44:27,699 --> 00:44:31,101 - Not if you realized why you were doing it. 615 00:44:31,203 --> 00:44:34,105 - And why would that be? 616 00:44:34,206 --> 00:44:36,471 - To show you love him. 617 00:45:43,041 --> 00:45:44,475 George! 618 00:45:45,043 --> 00:45:46,602 George! 619 00:45:46,712 --> 00:45:49,147 George, let's go! 620 00:46:03,662 --> 00:46:05,290 George? - Yes? 621 00:46:05,397 --> 00:46:07,229 - How often do you come to these places? 622 00:46:07,332 --> 00:46:08,561 - Once a week. 623 00:46:08,667 --> 00:46:10,568 - Always on thursday? - Yes. 624 00:46:10,669 --> 00:46:13,605 Sometimes on tuesday. And monday. 625 00:46:15,674 --> 00:46:18,576 - Do you find them... 626 00:46:18,677 --> 00:46:21,078 Arousing? - What do you mean? 627 00:46:21,179 --> 00:46:23,580 - Do they excite you? - Who? 628 00:46:23,682 --> 00:46:25,583 - The dancers. - Pft! 629 00:46:25,684 --> 00:46:28,586 - But then, why do you go? - To relax. 630 00:46:28,687 --> 00:46:32,089 - But you didn't seem relaxed. - Sure I relaxed. 631 00:46:32,190 --> 00:46:34,625 - Then why did you keep looking over at me? 632 00:46:36,695 --> 00:46:38,630 - Why do you ask these questions? 633 00:46:40,699 --> 00:46:43,328 - I don't know if it's such a good idea 634 00:46:43,435 --> 00:46:47,099 for you to see a woman like that, on the stage... 635 00:46:47,205 --> 00:46:49,106 It must affect you somehow. 636 00:46:49,207 --> 00:46:54,612 - Bedros, what I see on the stage, she is not a woman. 637 00:46:54,713 --> 00:46:56,614 It's a whore. 638 00:46:56,715 --> 00:46:58,616 Your mother, it's a woman. 639 00:46:58,717 --> 00:47:00,549 - And azah? - Azah... 640 00:47:00,652 --> 00:47:04,555 Azah, she's a little girl. - Why do you say that? 641 00:47:04,656 --> 00:47:07,558 - Because she act like a small baby. 642 00:47:07,659 --> 00:47:09,560 - She's working now, 643 00:47:09,661 --> 00:47:12,062 making a life of her own. 644 00:47:12,164 --> 00:47:14,065 - So? 645 00:47:14,166 --> 00:47:18,262 - Well, what would you do if you came into the club one night, 646 00:47:18,370 --> 00:47:20,566 and saw azah dancing on the stage? 647 00:47:20,672 --> 00:47:22,106 - What? 648 00:47:24,176 --> 00:47:26,577 What' you saying? 649 00:47:26,678 --> 00:47:30,080 - She has the freedom to do what she wants. 650 00:47:30,182 --> 00:47:32,583 You can't expect to control her anymore. 651 00:47:32,684 --> 00:47:34,585 - She is a whore? 652 00:47:34,686 --> 00:47:36,587 This what you wanted to say? 653 00:47:36,688 --> 00:47:39,590 - Do you think she would be? - Oh, no. No, no... 654 00:47:39,691 --> 00:47:41,125 - Why not? 655 00:47:43,428 --> 00:47:46,626 - Because... Because she's a good girl. 656 00:47:48,700 --> 00:47:50,601 - Then why don't you trust her? 657 00:47:50,702 --> 00:47:53,604 Why do you... Keep... 658 00:47:53,705 --> 00:47:56,140 Acting like she's still a little child? 659 00:47:58,210 --> 00:48:01,044 - Bedros, she makes me angry. 660 00:48:01,146 --> 00:48:02,580 - Why? 661 00:48:05,283 --> 00:48:08,048 Look, george. I'm your son, right? 662 00:48:08,153 --> 00:48:10,054 - Sure you are my son. 663 00:48:10,155 --> 00:48:12,283 - I'll try and follow the values you believe in. 664 00:48:12,391 --> 00:48:14,553 But if I can't fit them into my life, 665 00:48:14,660 --> 00:48:18,062 if I don't feel they're right, then I'll have to reject them. 666 00:48:18,163 --> 00:48:20,291 Now that doesn't mean that I don't respect you. 667 00:48:20,399 --> 00:48:23,563 Maybe I'll respect you even more for keeping those values 668 00:48:23,669 --> 00:48:26,571 in a world where I can't fit them in. 669 00:48:26,672 --> 00:48:30,074 - She loves me. Hey, bedros? 670 00:48:30,175 --> 00:48:32,110 - Yes, george, she does. 671 00:48:41,687 --> 00:48:43,713 I'm afraid I didn't have an opportunity 672 00:48:43,822 --> 00:48:45,586 to record my thoughts yesterday. 673 00:48:45,691 --> 00:48:48,593 But things have been quite hectic. 674 00:48:48,694 --> 00:48:49,923 I've come to know the family very well. 675 00:48:51,697 --> 00:48:54,929 There seems to be no end to the amount of hospitality 676 00:48:55,033 --> 00:48:57,593 they're willing to shower on me. 677 00:48:57,703 --> 00:49:01,538 I must find some way to repay them for their kindness 678 00:49:01,640 --> 00:49:03,575 in the two days I have left. 679 00:49:09,481 --> 00:49:12,508 I think about home sometimes. 680 00:49:12,617 --> 00:49:16,577 Though I don't know whether or not I really Miss it... 681 00:49:21,159 --> 00:49:23,594 Things are moving around me so fast. 682 00:49:25,664 --> 00:49:28,600 It's difficult to know exactly what I feel. 683 00:49:30,669 --> 00:49:33,571 For the most part, I've been quite happy. 684 00:49:33,672 --> 00:49:35,903 Though with time, it's all become... 685 00:49:36,007 --> 00:49:38,602 Somewhat... Overwhelming. 686 00:49:42,681 --> 00:49:44,582 What time does she usually get off? 687 00:49:44,683 --> 00:49:48,120 - Four. Let's check though. Sometimes she finishes early. 688 00:49:53,692 --> 00:49:55,957 So why won't you let me see them? 689 00:50:04,703 --> 00:50:06,137 Please. 690 00:51:37,729 --> 00:51:40,221 - Look at the pictures. - Okay. Okay. 691 00:51:59,584 --> 00:52:00,950 - Hey! Hey! 692 00:52:01,519 --> 00:52:03,579 Hey! Hey! 693 00:52:03,688 --> 00:52:07,625 Thief! Thief! Hey! Thief! Hey! 694 00:52:35,053 --> 00:52:37,318 Jesus christ! - April fool's! 695 00:52:39,391 --> 00:52:43,294 - Hey! Georgie baby! Just caught this guy outside with these clothes. 696 00:52:43,395 --> 00:52:46,194 They wouldn't happen to belong to you, would they? 697 00:52:49,734 --> 00:52:52,636 - George! George! 698 00:52:52,737 --> 00:52:54,638 What's the matter? 699 00:52:54,739 --> 00:52:56,139 George! 700 00:52:56,241 --> 00:52:59,143 Oh, my god, george! 701 00:53:01,680 --> 00:53:03,581 George. 702 00:53:03,682 --> 00:53:05,617 - Azah. Azah. 703 00:53:07,686 --> 00:53:09,587 - George. George. 704 00:53:09,688 --> 00:53:12,590 - Where is... Where is bedros? 705 00:53:12,691 --> 00:53:14,592 - He's calling an ambulance. 706 00:53:14,693 --> 00:53:16,594 - Where is... Where is your mother? 707 00:53:16,695 --> 00:53:18,596 - She's right beside you. 708 00:53:18,697 --> 00:53:20,598 - Ah, sonya. Sonya. Don't cry, sonya. 709 00:53:20,699 --> 00:53:23,601 Azah. Azah... Tell your mother to not cry. 710 00:53:23,702 --> 00:53:25,603 - Do not cry, mother. 711 00:53:25,704 --> 00:53:28,606 - Oh, azah.. I love you. You know I love you. 712 00:53:28,707 --> 00:53:32,109 - Sure I do. - Yes. I can die in peace. 713 00:53:32,210 --> 00:53:34,111 - You won't die, pa. - Azah... 714 00:53:34,212 --> 00:53:36,613 Azah, make me a promise. - What? 715 00:53:36,715 --> 00:53:39,617 - Do not make yourself cheap. 716 00:53:39,718 --> 00:53:43,621 Even you don't have one cent. 717 00:53:43,722 --> 00:53:46,954 Work like a dishwasher, waitress... 718 00:53:47,058 --> 00:53:52,622 Do anything you want, but don't lose your respect. 719 00:53:52,731 --> 00:53:54,632 Promise me, azah, promise. 720 00:53:54,733 --> 00:53:57,134 - Promise, azah, please! - I promise. 721 00:53:57,235 --> 00:53:59,136 - That's good. That's good... Bedros. 722 00:53:59,237 --> 00:54:01,570 Bedros, take a picture. - A picture? 723 00:54:01,673 --> 00:54:03,574 - Yes, yes, picture. - Now? 724 00:54:03,675 --> 00:54:06,076 - Take a picture now. Don't ask questions, take a picture. 725 00:54:06,177 --> 00:54:08,078 Bedros, take a picture. 726 00:54:08,179 --> 00:54:10,080 Take... Look at that. 727 00:54:10,181 --> 00:54:12,616 Take it now. Take it. Take it. 728 00:54:15,687 --> 00:54:18,122 That's good. 729 00:54:27,198 --> 00:54:32,136 - Dr. Thomas crane. Dr. Thomas crane. 730 00:54:57,729 --> 00:55:01,564 - Let's go. I'm okay. Look at me. 731 00:55:01,666 --> 00:55:03,567 - What did the doctor say? 732 00:55:03,668 --> 00:55:05,603 - Nothing wrong. 733 00:55:09,674 --> 00:55:11,609 It's all in here. 734 00:55:20,685 --> 00:55:24,622 Hey, why you don't hug your papa? 735 00:55:42,707 --> 00:55:45,142 April fool to you. 736 00:56:24,682 --> 00:56:26,583 When you start with nothing, 737 00:56:26,684 --> 00:56:30,587 every bit you earn fills you with pride. 738 00:56:30,688 --> 00:56:33,590 It is yours. 739 00:56:33,691 --> 00:56:36,593 No bribes. 740 00:56:36,694 --> 00:56:38,595 No lies. 741 00:56:38,696 --> 00:56:40,631 No fear. 742 00:56:55,213 --> 00:56:57,307 - Hello? Hello! 743 00:56:57,415 --> 00:56:59,350 - Surprise!!! 744 00:57:02,353 --> 00:57:04,288 Happy birthday to you 745 00:57:06,090 --> 00:57:08,025 happy birthday to you 746 00:57:09,661 --> 00:57:13,860 happy birthday dear bedros 747 00:57:13,965 --> 00:57:17,299 happy birthday to you 748 00:57:42,694 --> 00:57:45,596 - you have to blow them all out in one breath. 749 00:57:45,697 --> 00:57:47,598 - But there aren't any candles. - Sure there is. 750 00:57:47,699 --> 00:57:49,600 Take a closer look. Come on. Come on... 751 00:57:49,701 --> 00:57:52,466 - Where? - Come on, come on... 752 00:58:07,652 --> 00:58:11,589 - Deryan! Deryan & son! 753 00:58:14,158 --> 00:58:17,595 Smile. Smile. Smile. - I'm smiling. 754 00:58:31,676 --> 00:58:34,612 - Speech! Speech! Speech! Speech!... 755 00:58:39,684 --> 00:58:42,244 - Well, first of all, i'd like to say 756 00:58:42,353 --> 00:58:44,618 that this was a total surprise. 757 00:58:47,692 --> 00:58:51,094 I'd totally forgotten that today was my birthday. 758 00:58:51,195 --> 00:58:53,596 I guess that just shows how exciting 759 00:58:53,698 --> 00:58:56,600 this week has been for me. 760 00:58:56,701 --> 00:58:59,102 I don't know quite know how to put this, 761 00:58:59,203 --> 00:59:02,196 but I've learned something very, very important 762 00:59:02,307 --> 00:59:06,210 in the last few days. And that's that... 763 00:59:06,311 --> 00:59:10,578 In a way, it's a pity that you're born into a family. 764 00:59:12,650 --> 00:59:15,051 If you're raised with a group, 765 00:59:15,153 --> 00:59:17,281 you're obliged to love them, 766 00:59:17,388 --> 00:59:21,291 and that really denies you the possibility 767 00:59:21,392 --> 00:59:25,557 of getting to know them as people outside of that group. 768 00:59:25,663 --> 00:59:28,064 Now... In a way, 769 00:59:28,166 --> 00:59:32,570 that means that you can never really love your family. 770 00:59:32,670 --> 00:59:36,072 And that's because you're denied the freedom 771 00:59:36,174 --> 00:59:39,576 that's required to make that sort of commitment, 772 00:59:39,677 --> 00:59:43,614 I guess what you call the freedom of choice. 773 00:59:46,684 --> 00:59:50,587 And finally, uh, I'd like to... 774 00:59:50,688 --> 00:59:52,589 - Hurry up! - Shht! 775 00:59:52,690 --> 00:59:54,591 - Bravo. Bravo. 776 00:59:54,692 --> 00:59:57,594 - And finally, i'd like to say that... 777 00:59:57,695 --> 00:59:59,755 I suggest we choose... 778 00:59:59,864 --> 01:00:01,799 To have a good time tonight. 779 01:01:20,711 --> 01:01:23,112 - That was a great speech. 780 01:01:23,214 --> 01:01:26,446 - George seemed to like it. - Though all he understood 781 01:01:26,551 --> 01:01:29,146 was the part about "having a good time." 782 01:01:42,733 --> 01:01:44,668 Mmm, that's messy. 783 01:01:47,738 --> 01:01:50,640 - You're doing a good job. - Of what? 784 01:01:50,741 --> 01:01:52,676 - Playing the perfect daughter. 785 01:01:54,745 --> 01:01:56,646 - It's not easy. 786 01:01:56,747 --> 01:02:01,117 Uncle told me that my thighs were "ripe for babies". 787 01:02:05,189 --> 01:02:08,091 - Well, you've got them all convinced. 788 01:02:08,192 --> 01:02:10,593 - So do you. 789 01:02:10,695 --> 01:02:13,096 - What do you mean? 790 01:02:13,197 --> 01:02:15,132 - That you're the perfect son. 791 01:02:19,203 --> 01:02:21,604 Just close your eyes. - Why? 792 01:02:21,706 --> 01:02:23,607 - Just close them. It's a surprise. 793 01:02:23,708 --> 01:02:25,609 - I don't want anymore surprises. 794 01:02:25,710 --> 01:02:28,111 - One more. It's a gift. - Okay. 795 01:02:28,212 --> 01:02:29,646 - Tadam! 796 01:02:33,217 --> 01:02:35,652 Come on. Hurry up. - Okay. Okay... 797 01:02:39,724 --> 01:02:41,625 Hey, haven't I seen him somewhere? 798 01:02:41,726 --> 01:02:43,661 - Do you like it? 799 01:04:03,674 --> 01:04:05,575 - Good morning. - Good morning. 800 01:04:05,676 --> 01:04:09,579 Good morning, children. Good morning. 801 01:04:09,680 --> 01:04:11,615 You have hangover? 802 01:04:13,684 --> 01:04:16,620 - I feel like I've been walking around on my eyes. 803 01:04:19,190 --> 01:04:21,591 - Did you like your relatives? 804 01:04:21,692 --> 01:04:23,320 - They're great. 805 01:04:23,427 --> 01:04:26,591 - They think that you look like george. 806 01:04:26,697 --> 01:04:29,098 - I surprised you, hey, yesterday? 807 01:04:29,200 --> 01:04:31,635 With my cake? I surprised you? 808 01:04:49,720 --> 01:04:52,622 - Look. Uh... 809 01:04:52,723 --> 01:04:55,625 I have something to tell you. - What? 810 01:04:55,726 --> 01:04:57,627 - I have to leave. 811 01:04:57,728 --> 01:04:59,492 - Why? 812 01:05:03,668 --> 01:05:05,569 - My parents had an accident. 813 01:05:05,670 --> 01:05:07,571 - When? 814 01:05:07,672 --> 01:05:09,573 - Yesterday. 815 01:05:09,674 --> 01:05:11,575 - Why you didn't tell us? 816 01:05:11,676 --> 01:05:13,941 - I didn't want to spoil the party. 817 01:05:16,681 --> 01:05:19,116 - When you have to leave us? 818 01:05:21,185 --> 01:05:23,086 - As soon as possible. 819 01:05:23,187 --> 01:05:25,588 There's a flight out this afternoon. 820 01:05:25,690 --> 01:05:27,625 - Do you have to go? 821 01:05:32,697 --> 01:05:34,131 why? 822 01:05:37,702 --> 01:05:39,603 - They're my parents. 823 01:05:39,704 --> 01:05:41,639 - Was it fatal? 824 01:05:45,710 --> 01:05:48,145 Then what are you going back to? 825 01:05:59,223 --> 01:06:01,055 - It's been a memorable week. 826 01:06:01,158 --> 01:06:03,024 I can't think of any time in my life 827 01:06:03,160 --> 01:06:06,062 when I've ever been as happy. 828 01:06:06,163 --> 01:06:10,066 It's with this in mind that I've decided to remain here. 829 01:06:10,167 --> 01:06:13,899 I realize that this is going to come as a shock to you, 830 01:06:14,004 --> 01:06:16,564 but you must never doubt my love. 831 01:06:16,674 --> 01:06:21,078 Because you will always be my parents, mom and dad. 832 01:06:21,178 --> 01:06:24,615 Just like I'll always be your son, peter. 833 01:06:33,190 --> 01:06:35,091 - Now... 834 01:06:35,192 --> 01:06:38,594 I'd like us to play a game. 835 01:06:38,696 --> 01:06:42,133 I'd like you to pretend that I'm your son. 836 01:07:51,702 --> 01:07:54,638 Captioning by cnst, montreal 60352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.