All language subtitles for Newtopia.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MARKY-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,945 --> 00:01:11,280 Help me. 2 00:01:11,989 --> 00:01:14,784 Oh, please help me, sir! 3 00:01:16,869 --> 00:01:18,329 Private First Class Lee! 4 00:01:22,917 --> 00:01:24,835 Private First Class Lee! 5 00:01:36,597 --> 00:01:38,516 Stand back on the count of three! 6 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 Private First Class Lee. 7 00:01:41,727 --> 00:01:42,686 Do it, quick! 8 00:01:43,187 --> 00:01:44,188 One! 9 00:01:44,647 --> 00:01:45,606 Two! 10 00:01:46,857 --> 00:01:47,858 Three! 11 00:01:57,910 --> 00:01:59,870 In-ho, get to the emergency exit! 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,290 -Let's go. -Hurry. 13 00:02:03,374 --> 00:02:05,501 -Take a scraper. -Okay. 14 00:02:20,099 --> 00:02:22,560 This is a five-star hotel, Private Lee. 15 00:02:23,644 --> 00:02:25,563 Our fire safety protocol is top-notch. 16 00:02:32,945 --> 00:02:33,946 Run! 17 00:02:34,905 --> 00:02:36,198 Damn it! 18 00:02:41,745 --> 00:02:42,872 Hurry! 19 00:02:48,335 --> 00:02:49,712 Shut the door! 20 00:02:58,888 --> 00:02:59,805 Lock it. 21 00:03:07,813 --> 00:03:09,231 -Chef Jung? -Chef Jung! 22 00:03:09,315 --> 00:03:10,357 -Chef! -Get up. 23 00:03:10,441 --> 00:03:11,775 -Come on, Chef. -Hold on. 24 00:03:13,152 --> 00:03:14,153 Hey, In-ho. 25 00:03:14,528 --> 00:03:17,573 I'll take him upstairs. Go and ask for help. 26 00:03:17,656 --> 00:03:18,699 Yes, sir. 27 00:03:18,782 --> 00:03:20,910 -Let's go, Soo-jeong! -Hurry up, okay? 28 00:03:20,993 --> 00:03:22,828 -Can you manage, Chef Jung? -Yes. 29 00:03:23,662 --> 00:03:24,830 Let's go. 30 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 Hurry! 31 00:03:26,957 --> 00:03:28,751 -Soo-jeong! -Wait for me! 32 00:03:29,251 --> 00:03:30,461 Hurry up! 33 00:03:30,544 --> 00:03:32,338 I said, wait for me. 34 00:03:34,632 --> 00:03:35,716 I'm hungry. 35 00:03:40,930 --> 00:03:42,181 How far do we have to go? 36 00:03:43,057 --> 00:03:44,308 How much farther? 37 00:03:46,435 --> 00:03:48,604 Gimbap for sale. 38 00:03:48,687 --> 00:03:49,939 โ‚ฉ10,000 for gimbap. 39 00:03:50,022 --> 00:03:51,899 Only โ‚ฉ10,000. 40 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 โ‚ฉ10,000 for gimbap. 41 00:03:58,322 --> 00:03:59,615 Come this way. 42 00:04:03,035 --> 00:04:04,370 I'll take two. 43 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 There are way too many people here. 44 00:04:08,666 --> 00:04:11,085 Let's wait. We need to stay here. 45 00:04:11,210 --> 00:04:12,252 SEOUL NONHEON POLICE STATION 46 00:04:12,586 --> 00:04:15,047 What are they doing in there? Where are the officers? 47 00:04:15,130 --> 00:04:16,966 -I'd buy it if I were you. -No. 48 00:04:17,758 --> 00:04:18,884 Hey, Alex! 49 00:04:21,387 --> 00:04:23,138 I'm sorry. 50 00:04:23,973 --> 00:04:25,641 Are you really Alex? 51 00:04:25,724 --> 00:04:28,477 -Alex! -Be quiet, will you? 52 00:04:28,560 --> 00:04:30,980 -You've got the wrong person. -Keep it down. 53 00:04:31,063 --> 00:04:32,731 -I think it's him. -No, I'm not. 54 00:04:35,401 --> 00:04:38,028 Alex, I'm glad you're safe. 55 00:04:38,988 --> 00:04:39,905 Are you okay? 56 00:04:39,989 --> 00:04:41,615 I thought my legs would explode. 57 00:04:43,075 --> 00:04:44,159 How about you? 58 00:04:44,702 --> 00:04:45,536 I'm fine. 59 00:04:45,619 --> 00:04:46,787 But why are you wearing... 60 00:04:47,871 --> 00:04:48,706 Well... 61 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 I see. 62 00:04:51,750 --> 00:04:54,586 Are there no officers inside the police station? 63 00:04:55,087 --> 00:04:55,963 Yeah, it's empty. 64 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 I've been waiting for a while, 65 00:04:58,382 --> 00:05:01,802 but they haven't shown up, and this crowd keeps getting bigger. 66 00:05:02,261 --> 00:05:05,222 I was worried things could get dangerous, so I came outside. 67 00:05:07,975 --> 00:05:09,893 You could've gone around it, you know. 68 00:05:10,185 --> 00:05:11,103 What will you do? 69 00:05:11,186 --> 00:05:13,605 What do you mean? Just be on your way. 70 00:05:13,689 --> 00:05:15,482 We're going to wait for the police. 71 00:05:15,566 --> 00:05:18,485 Alex, why don't you wait with us for ten more minutes? 72 00:05:18,819 --> 00:05:21,196 -All right, then. -Why should he wait with us? 73 00:05:23,532 --> 00:05:24,992 By the way, why is everyone so quiet? 74 00:05:25,075 --> 00:05:26,243 Because of the zombies. 75 00:05:26,702 --> 00:05:28,787 A fight broke out earlier because someone's phone rang. 76 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 So turn your phone off. 77 00:05:30,205 --> 00:05:31,040 Yours, too. 78 00:05:31,123 --> 00:05:32,916 It was stolen a while ago. 79 00:05:34,543 --> 00:05:37,880 {\an8}JAE-YOON, I'M TURNING MY PHONE OFF FOR A WHILE 80 00:05:43,469 --> 00:05:45,179 SLIDE TO POWER OFF 81 00:05:54,772 --> 00:05:56,106 Are you scared, Young-man? 82 00:05:57,900 --> 00:05:58,817 No, sir. 83 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 I'm fine, sir. 84 00:06:01,695 --> 00:06:04,156 Just do what you've been trained to do. 85 00:06:05,699 --> 00:06:08,327 And everything will be fine. 86 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 Yes, sir. 87 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 WARNING RESTRICTED MILITARY ZONE 88 00:06:23,759 --> 00:06:25,344 Shit! 89 00:06:26,053 --> 00:06:27,805 -Sergeant Kim. -Ra In-ho. 90 00:06:28,180 --> 00:06:29,056 Ra In-ho. 91 00:06:29,139 --> 00:06:30,599 Salute! 92 00:06:35,270 --> 00:06:37,523 Oh, come on. We're not zombies! 93 00:06:37,606 --> 00:06:38,899 What happened, Ra In-ho? 94 00:06:38,982 --> 00:06:39,817 She's... 95 00:06:40,359 --> 00:06:42,986 She's normal. I can vouch for her. 96 00:06:43,070 --> 00:06:44,571 -I swear. -Lower your rifles. 97 00:06:45,114 --> 00:06:47,116 Hey, Soo-jeong. 98 00:06:47,199 --> 00:06:48,534 What happened to you? 99 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 You moron, why are you not at your post? 100 00:06:51,537 --> 00:06:53,622 -Well-- -In-ho, where's Jae-yoon? 101 00:06:56,333 --> 00:06:59,336 Private First Class Lee, get up here fast! 102 00:06:59,419 --> 00:07:01,338 The door's open! 103 00:07:02,005 --> 00:07:03,423 Private First Class Lee! 104 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 -Chef Jung. -Jae-yoon! 105 00:07:06,385 --> 00:07:08,345 We did it. We finally made it! 106 00:07:08,804 --> 00:07:10,430 -What's wrong? -Are you okay? 107 00:07:10,514 --> 00:07:12,641 -Jae-yoon! -Get out of the way, Chul-woo. 108 00:07:12,724 --> 00:07:13,934 We made it. 109 00:07:14,017 --> 00:07:16,019 -Private Lee. -What's going on? 110 00:07:16,603 --> 00:07:19,314 Who said you could let civilians into the barracks? 111 00:07:20,524 --> 00:07:22,025 Are we running a shelter? 112 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 Young-joo. 113 00:07:26,905 --> 00:07:30,784 I looked it up earlier, and this isn't just happening in Korea. 114 00:07:30,868 --> 00:07:33,370 The US and Europe have already been in chaos for days. 115 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 It seems like the whole world is spiraling out of control. 116 00:07:36,957 --> 00:07:38,667 Do you know why this is happening? 117 00:07:38,750 --> 00:07:41,128 There are some theories going around. 118 00:07:41,545 --> 00:07:44,590 Some say it started with someone who ate a Komodo dragon, 119 00:07:44,673 --> 00:07:46,717 others say it started in a lab in China, 120 00:07:46,800 --> 00:07:49,094 or that it's a North Korean biochemical weapon. 121 00:07:49,178 --> 00:07:52,347 Some even think this is happening because of global warming. 122 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 How so? 123 00:07:54,224 --> 00:07:55,601 Because of global warming, 124 00:07:55,684 --> 00:07:59,605 they claim an ancient life form was uncovered in the Antarctic permafrost. 125 00:07:59,688 --> 00:08:02,983 And it released an ancient virus, or so they say. 126 00:08:03,567 --> 00:08:06,195 Anyway, no one really knows how it all started. 127 00:08:07,112 --> 00:08:07,946 But I think-- 128 00:08:08,030 --> 00:08:09,156 -Move! -Get out of the way! 129 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 -What's going on? -Oh, come on. 130 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 Why are you just standing around 131 00:08:14,369 --> 00:08:15,537 and blocking the way? 132 00:08:15,621 --> 00:08:18,665 -Get the fuck out of my way! -Get your hands on a weapon! 133 00:08:19,208 --> 00:08:20,792 Who are those people? 134 00:08:20,876 --> 00:08:23,837 -They're awfully rude. -What the hell are you looking at? 135 00:08:23,921 --> 00:08:26,006 -They look like hunters. -Go grab your guns! 136 00:08:26,089 --> 00:08:28,217 -I think they're here for their guns. -Hurry up! 137 00:08:28,300 --> 00:08:31,178 Why would they look for their guns at the police station? 138 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 All firearms must be kept at the nearby police station. 139 00:08:34,139 --> 00:08:35,432 It's illegal otherwise. 140 00:08:35,849 --> 00:08:37,851 Oh, is that a thing? 141 00:08:39,144 --> 00:08:42,689 Having a gun would be ideal in this kind of situation. 142 00:08:43,523 --> 00:08:47,402 Police, hunters, soldiers. They're all armed. 143 00:08:49,738 --> 00:08:50,697 Soldiers... 144 00:08:54,785 --> 00:08:56,036 Young-joo. 145 00:08:56,453 --> 00:08:57,704 On your feet, Lee! 146 00:08:59,081 --> 00:09:00,958 You brought civilians in without clearance. 147 00:09:01,041 --> 00:09:02,626 -What were you thinking? -Sir. 148 00:09:03,085 --> 00:09:04,628 That's not the issue right now. 149 00:09:04,711 --> 00:09:06,213 Sir, it's... 150 00:09:06,588 --> 00:09:07,673 This is an emergency. 151 00:09:09,007 --> 00:09:11,134 -Give me my phone, sir. -Get a grip, Lee! 152 00:09:11,677 --> 00:09:12,636 Listen. 153 00:09:13,845 --> 00:09:17,099 We all need to contact our families! 154 00:09:18,350 --> 00:09:19,810 And we have a civilian here. 155 00:09:19,893 --> 00:09:20,978 Sir? 156 00:09:21,061 --> 00:09:23,438 This is Ms. Oh Soo-jeong from the VIP lounge-- 157 00:09:23,522 --> 00:09:24,815 Get it together, Kwak! 158 00:09:25,232 --> 00:09:26,275 My goodness. 159 00:09:27,901 --> 00:09:29,278 You must work at the hotel. 160 00:09:29,778 --> 00:09:33,699 But this is a classified military base, and civilians are strictly prohibited-- 161 00:09:38,203 --> 00:09:39,204 What was that? 162 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 There's no time for this! 163 00:09:42,249 --> 00:09:44,584 The zombies broke down the door! 164 00:09:46,586 --> 00:09:49,423 We have to shut the door, sir! 165 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 Sir! 166 00:09:51,466 --> 00:09:53,760 Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo. Lock the door! 167 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 -Yes, sir! -Yes, sir! 168 00:09:59,641 --> 00:10:00,892 Hurry! 169 00:10:02,853 --> 00:10:04,021 Hurry up! 170 00:10:06,565 --> 00:10:07,399 What were those? 171 00:10:10,444 --> 00:10:12,362 -Chef Jung! -What's wrong with him? 172 00:10:13,238 --> 00:10:15,741 -Are you okay, Chef? -Explain what happened, Lee. 173 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 Yes, sir. 174 00:10:18,243 --> 00:10:20,829 Well, what happened was... 175 00:10:24,708 --> 00:10:28,211 If that door opens, we're all going to die, sir! 176 00:10:28,295 --> 00:10:29,212 What are they? 177 00:10:30,839 --> 00:10:32,966 They're zombies, sir. 178 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 Are you fucking kidding me? 179 00:10:35,635 --> 00:10:37,012 Private Ra In-ho! 180 00:10:37,095 --> 00:10:40,724 Hey, army guy. Does it look like we're kidding? 181 00:10:42,684 --> 00:10:45,395 Why would we joke about something like this? 182 00:10:55,655 --> 00:10:59,117 Escort the two civilians to the barracks. 183 00:10:59,201 --> 00:11:00,327 Yes, sir. 184 00:11:01,787 --> 00:11:03,830 Here, Chef. Come with me. 185 00:11:06,041 --> 00:11:07,751 -Chef Jung! -What's up with him? 186 00:11:08,668 --> 00:11:09,795 What's the matter? 187 00:11:11,588 --> 00:11:12,547 Is he okay? 188 00:11:19,554 --> 00:11:20,597 He's not breathing. 189 00:11:24,726 --> 00:11:26,478 Watch out for accidental discharge. 190 00:11:27,104 --> 00:11:29,189 Even blanks can be dangerous at close range. 191 00:11:33,276 --> 00:11:34,569 What? Chef Jung? 192 00:11:35,779 --> 00:11:36,988 Chef? 193 00:11:39,658 --> 00:11:42,536 Chef, are you all right? 194 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 What the heck? 195 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 SEOUL NONHEON POLICE STATION 196 00:11:54,923 --> 00:11:56,633 I think we should just go. 197 00:11:57,342 --> 00:12:00,011 Go where? Do you know of a safer place? 198 00:12:00,429 --> 00:12:04,141 It might be better to be somewhere that's less crowded in times like this. 199 00:12:05,475 --> 00:12:06,935 Alex is right. 200 00:12:07,018 --> 00:12:09,938 It's pointless to wait when the cops aren't even here. 201 00:12:11,940 --> 00:12:13,567 I don't even know what to think. 202 00:12:15,068 --> 00:12:16,570 -What was that? -What happened? 203 00:12:16,653 --> 00:12:17,529 Die, you bastard! 204 00:12:18,280 --> 00:12:19,114 What's going on? 205 00:12:19,906 --> 00:12:21,158 Hey, asshole! 206 00:12:21,825 --> 00:12:24,077 Oh, for fuck's sake. I knew this would happen. 207 00:12:24,161 --> 00:12:25,328 What is going on? 208 00:12:26,705 --> 00:12:27,873 Let's get out of here! 209 00:12:29,916 --> 00:12:31,710 Young-joo, get in front of me. 210 00:12:32,461 --> 00:12:33,462 Shit! 211 00:12:35,297 --> 00:12:37,507 You're lucky we're here. 212 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 Be grateful, damn it! 213 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 Die! 214 00:12:48,935 --> 00:12:50,979 -You fuckers! -What the fuck? 215 00:12:55,025 --> 00:12:55,859 What's happening? 216 00:13:08,330 --> 00:13:10,749 Sir, look at his calf. 217 00:13:23,261 --> 00:13:24,429 Soo-jeong! 218 00:13:28,558 --> 00:13:29,643 Don't move, civilian! 219 00:13:37,817 --> 00:13:38,735 Soo-jeong. 220 00:13:43,240 --> 00:13:44,115 What is that? 221 00:13:50,622 --> 00:13:52,207 -What the hell? -Sir. 222 00:13:52,290 --> 00:13:53,625 Sir! 223 00:13:55,126 --> 00:13:56,753 Those are blanks! 224 00:13:57,712 --> 00:13:58,880 Sir! 225 00:13:59,839 --> 00:14:01,967 I lift 500kg on the Big Three! 226 00:14:02,050 --> 00:14:05,345 Everyone, get out of the way! Don't get too close! 227 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 I'll take him out! 228 00:14:08,473 --> 00:14:09,683 No, Chul-woo! 229 00:14:09,766 --> 00:14:11,476 -What the hell? -What is that thing? 230 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 -No, sir! -Let go! 231 00:14:17,148 --> 00:14:19,609 Get the live rounds! Now, damn it! 232 00:14:19,693 --> 00:14:21,403 Yes, sir! Let's go! 233 00:14:21,486 --> 00:14:22,529 Yes, sir. 234 00:14:23,363 --> 00:14:25,907 -Young-man... -Out of the way, sir! 235 00:14:31,580 --> 00:14:33,331 You son of a bitch! 236 00:14:34,583 --> 00:14:36,376 -I got a hold of him! -Chul-woo! 237 00:14:36,459 --> 00:14:38,670 Do a guillotine choke! 238 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 A guillotine choke! Yes, sir! 239 00:14:40,672 --> 00:14:41,798 -No! -No, stop! 240 00:14:42,632 --> 00:14:43,466 Stop it. 241 00:14:43,842 --> 00:14:45,218 You piece of shit! 242 00:14:46,219 --> 00:14:47,929 -You son of a bitch! -No, step away! 243 00:14:48,930 --> 00:14:50,056 Damn you! 244 00:14:50,140 --> 00:14:52,809 How dare you attack a soldier when martial law is in effect? 245 00:14:52,892 --> 00:14:54,144 You little piece of shit! 246 00:14:54,728 --> 00:14:55,770 "Little"? 247 00:14:55,854 --> 00:14:57,188 Hey, hurry up! 248 00:14:57,272 --> 00:14:58,189 Yes, sir! 249 00:14:58,273 --> 00:15:00,400 Please calm down, sir. 250 00:15:00,483 --> 00:15:03,236 -This asshole always towered over us! -Calm down, sir! 251 00:15:03,320 --> 00:15:04,988 -You didn't even serve! -Sir! 252 00:15:05,071 --> 00:15:07,073 -Please, sir! -Let go of me! 253 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 -Ra In-ho! -You scumbag. 254 00:15:08,908 --> 00:15:10,952 The line is secure. Yes, sir. 255 00:15:11,036 --> 00:15:12,329 We have a situation, sir. 256 00:15:12,954 --> 00:15:15,332 We're under martial law, sir! 257 00:15:16,124 --> 00:15:17,292 We need backup, sir. 258 00:15:19,544 --> 00:15:21,463 Civilians have entered the compound. 259 00:15:23,506 --> 00:15:25,342 What should we do, sir? 260 00:15:27,510 --> 00:15:29,179 What the heck? 261 00:15:35,018 --> 00:15:36,978 Hey, let him go! 262 00:15:42,150 --> 00:15:44,903 His neck just snapped. 263 00:15:48,907 --> 00:15:50,575 -This is crazy. -Chul-woo! 264 00:15:52,786 --> 00:15:54,245 Pull him off, now! 265 00:15:54,329 --> 00:15:55,163 Chul-woo! 266 00:16:12,180 --> 00:16:13,515 Step aside, sir! 267 00:16:25,944 --> 00:16:26,945 Chul-woo. 268 00:16:27,028 --> 00:16:28,279 Chul-woo! 269 00:16:30,490 --> 00:16:32,283 Yoo Byung-joon, give him first aid! 270 00:16:32,742 --> 00:16:34,577 Sergeant Yoo's not back yet. 271 00:16:36,162 --> 00:16:38,707 -Move over. -I've been trained in first aid! 272 00:16:38,790 --> 00:16:39,833 Chul-woo. 273 00:16:40,500 --> 00:16:41,793 Hang on, Chul-woo. 274 00:16:52,303 --> 00:16:53,346 Ra In-ho! 275 00:16:55,432 --> 00:16:56,266 Put that down. 276 00:16:57,809 --> 00:16:59,185 Put it down, now! 277 00:17:11,364 --> 00:17:12,657 You crazy little... 278 00:17:13,241 --> 00:17:14,409 You dumbass! 279 00:17:18,747 --> 00:17:20,373 -Sir! -Freeze, Ra In-ho! 280 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 Sir, that's loaded with live ammo. 281 00:17:22,500 --> 00:17:23,960 Sir! 282 00:17:24,043 --> 00:17:25,420 Not you, too, Lee Jae-yoon! 283 00:17:25,503 --> 00:17:27,630 I'm sorry, sir. But it had to be done. 284 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 Otherwise, everyone else will get hurt, just like Private Choi. 285 00:17:42,645 --> 00:17:44,189 Kim Young-man, Hwang Kyung-sik. 286 00:17:44,272 --> 00:17:45,440 Get Lee and Ra out of here. 287 00:17:45,523 --> 00:17:46,483 As of this moment, 288 00:17:46,566 --> 00:17:49,068 any insubordination will be dealt with immediately. 289 00:17:49,152 --> 00:17:50,278 -Yes, sir. -Yes, sir. 290 00:17:51,446 --> 00:17:52,906 -Let's go. -Yes, sir. 291 00:17:57,494 --> 00:17:58,953 Hey, get up. 292 00:18:06,836 --> 00:18:07,879 What should we do? 293 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 Try this. 294 00:18:11,090 --> 00:18:12,383 Okay. 295 00:18:19,891 --> 00:18:21,392 Chul-woo! 296 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 Hyung-bae, step outside. 297 00:18:22,977 --> 00:18:25,063 Sir, please be careful. 298 00:18:27,774 --> 00:18:28,817 How is he doing? 299 00:18:28,900 --> 00:18:31,152 The bleeding won't stop. 300 00:18:39,285 --> 00:18:40,286 Chul-woo! 301 00:18:42,455 --> 00:18:43,581 Choi Chul-woo. 302 00:18:44,624 --> 00:18:45,583 Get it together. 303 00:18:46,668 --> 00:18:47,544 Chul-woo. 304 00:18:52,715 --> 00:18:55,260 What are you doing? Put pressure on his wound! 305 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Yes, sir. 306 00:19:02,684 --> 00:19:04,769 INFIRMARY 307 00:19:06,980 --> 00:19:08,022 Hey, Hyung-bae. 308 00:19:08,606 --> 00:19:10,066 How is Chul-woo holding up? 309 00:19:16,239 --> 00:19:18,741 Chul-woo! 310 00:19:19,576 --> 00:19:20,410 Sir. 311 00:19:23,997 --> 00:19:28,084 I shouldn't have told him to do the guillotine choke. 312 00:19:28,167 --> 00:19:29,961 It's all my fault. 313 00:19:30,044 --> 00:19:31,546 I'm sorry. 314 00:19:31,629 --> 00:19:33,298 I apologize. 315 00:19:33,381 --> 00:19:35,300 It's not your fault. Get back up. 316 00:19:35,925 --> 00:19:37,135 On your feet. 317 00:19:37,802 --> 00:19:39,929 -You bastards. -Hey, it's not your fault. 318 00:19:40,013 --> 00:19:42,265 I told you to stand guard at your posts! 319 00:19:46,060 --> 00:19:47,770 -Squad Commander. -Yes, sir. 320 00:19:47,854 --> 00:19:49,105 Help wrap things up inside. 321 00:19:49,188 --> 00:19:50,982 -Jeon Hyung-bae! -Yes, sir. 322 00:19:51,399 --> 00:19:53,318 -Take the civilian to the barracks. -Yes, sir. 323 00:19:53,401 --> 00:19:54,402 And... 324 00:19:55,737 --> 00:19:57,155 Lee Jae-yoon, Ra In-ho. 325 00:19:57,238 --> 00:19:59,866 -Private Lee Jae-yoon. -Private Ra In-ho! 326 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 Follow me to the control room. 327 00:20:02,577 --> 00:20:03,578 First Sergeant. 328 00:20:04,454 --> 00:20:05,705 What about me? 329 00:20:15,840 --> 00:20:17,800 You should also be in the control room, sir. 330 00:20:25,767 --> 00:20:26,976 -Let's go. -Yes, sir. 331 00:20:31,606 --> 00:20:34,067 The Military Police are definitely going to look into this. 332 00:20:34,150 --> 00:20:36,861 This is going to screw my promotion evaluation. Shit! 333 00:20:39,322 --> 00:20:40,990 First Sergeant, I need a smoke. 334 00:20:41,908 --> 00:20:43,242 Commanding Officer, sir. 335 00:20:43,326 --> 00:20:45,787 Considering this is an emergency, 336 00:20:46,454 --> 00:20:48,998 I really think we should contact our families. 337 00:20:49,082 --> 00:20:51,125 What's with you and your damn phone call? 338 00:20:51,209 --> 00:20:52,418 We're under martial law! 339 00:20:53,336 --> 00:20:55,755 But shouldn't we at least call Chul-woo's family? 340 00:20:59,175 --> 00:21:03,012 Please report this to the brigade. I'll notify his family. 341 00:21:03,096 --> 00:21:05,807 Shouldn't all the men call their families, too? 342 00:21:08,559 --> 00:21:09,519 First Sergeant? 343 00:21:10,895 --> 00:21:11,980 Take it. 344 00:21:12,522 --> 00:21:15,066 Private Lee Jae-yoon. Thank you, sir! 345 00:21:16,484 --> 00:21:18,736 Call your families when you can. 346 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 -Shit, finally. -Wipe it, sir. 347 00:21:20,738 --> 00:21:22,156 Soo-jeong, you can sit here. 348 00:21:22,240 --> 00:21:23,491 -Oh, thanks. -Sure. 349 00:21:25,576 --> 00:21:26,494 Salute. 350 00:21:28,913 --> 00:21:30,581 This message is from the CO. 351 00:21:30,665 --> 00:21:31,916 First of all, Chul-woo... 352 00:21:33,793 --> 00:21:34,961 The deceased private 353 00:21:35,545 --> 00:21:37,714 will be handed over to the brigade medical corps. 354 00:21:37,797 --> 00:21:40,049 -The medical corps? -Can they even make it here? 355 00:21:40,133 --> 00:21:41,050 -Maybe I-- -All of you... 356 00:21:41,134 --> 00:21:43,511 -No, be quiet for now. -...are to keep your live ammo. 357 00:21:43,594 --> 00:21:46,931 However, to account for firearm safety, 358 00:21:47,015 --> 00:21:50,852 remove your magazines from your rifles and keep them close to you. 359 00:21:50,935 --> 00:21:52,520 -Yes, sir! -Yes, sir. 360 00:21:52,937 --> 00:21:55,606 -Kwak Gye-young. -Corporal Kwak Gye-young. 361 00:21:55,940 --> 00:21:58,234 Replace all the bloodstained gear. 362 00:21:58,609 --> 00:21:59,444 Yes, sir. 363 00:21:59,527 --> 00:22:02,113 And since a civilian is present under unavoidable circumstances, 364 00:22:02,530 --> 00:22:04,615 remember to stay disciplined as soldiers. 365 00:22:04,699 --> 00:22:05,658 -Yes, sir. -Yes, sir. 366 00:22:05,742 --> 00:22:06,743 -Yes, sir! -Yes, sir! 367 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 -At ease. -At ease. 368 00:22:07,910 --> 00:22:08,953 Excuse me, mister. 369 00:22:11,122 --> 00:22:12,749 -What? -"Mister"? 370 00:22:13,458 --> 00:22:14,542 What is it, ma'am? 371 00:22:15,293 --> 00:22:17,879 Can I borrow a phone? 372 00:22:17,962 --> 00:22:19,464 -Don't you have yours? -No. 373 00:22:19,547 --> 00:22:22,467 I will lend her mine, sir. 374 00:22:22,550 --> 00:22:23,801 Okay, do that. 375 00:22:23,885 --> 00:22:26,262 -Stay sharp and maintain order. -Yes, sir. 376 00:22:28,598 --> 00:22:29,640 -Salute. -Thanks. 377 00:22:29,724 --> 00:22:31,517 By the way, Soo-jeong. 378 00:22:32,602 --> 00:22:35,813 You can't call him "mister." He's the admin supply officer. 379 00:22:35,897 --> 00:22:38,941 -I see. What a long title. -I know. 380 00:22:39,025 --> 00:22:40,693 {\an8}That's why we call him "sir." 381 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 MY WIFE 382 00:22:42,236 --> 00:22:43,946 Please pick up. 383 00:22:44,030 --> 00:22:47,742 -Anything else you want to ask? -No, thank you. 384 00:22:48,326 --> 00:22:49,577 MY DARLING YOUNG-JOO: LET'S TALK FACE-TO-FACE 385 00:22:49,660 --> 00:22:50,995 I'M NEAR GANGNAM STATION PEOPLE ARE ACTING WEIRD 386 00:22:55,917 --> 00:22:56,751 I'M SCARED, PLEASE CALL ME 387 00:22:56,834 --> 00:22:58,127 YOU'RE SAFE, RIGHT? I'M RIGHT BY THE TOWER 388 00:23:05,218 --> 00:23:06,344 -What? -What is it? 389 00:23:06,427 --> 00:23:07,470 You scared me. 390 00:23:09,597 --> 00:23:10,681 Damn it. 391 00:23:57,061 --> 00:23:59,647 Oh, right. Are your phones off? 392 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 Yes. 393 00:24:01,274 --> 00:24:03,317 I already told you mine got stolen. 394 00:24:10,825 --> 00:24:12,535 -Are you hungry? -Yes. 395 00:24:12,618 --> 00:24:14,495 There might be something to eat here. 396 00:24:14,996 --> 00:24:16,789 Let me go check. 397 00:24:19,584 --> 00:24:22,503 What would we have done without him? 398 00:24:24,881 --> 00:24:25,965 Hey, Kang Young-joo. 399 00:24:26,591 --> 00:24:29,677 We're in this mess because I was giving you a ride. 400 00:24:33,639 --> 00:24:34,807 Sorry. 401 00:24:39,478 --> 00:24:42,857 Well, I didn't mean to make you apologize. 402 00:24:45,651 --> 00:24:46,569 Oh, look. 403 00:24:51,032 --> 00:24:54,368 FOR SALE, โ‚ฉ10,000 EACH 404 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 This is it. 405 00:24:58,331 --> 00:25:01,209 Jae-yoon wanted this album so badly. 406 00:25:02,126 --> 00:25:03,669 Do you even know what that is? 407 00:25:05,254 --> 00:25:06,797 It's a cassette tape. 408 00:25:06,881 --> 00:25:09,008 That's right. So, you know. 409 00:25:11,052 --> 00:25:14,764 {\an8}YOON JONG-SHIN A GUIDEBOOK FOR BROKENHEARTED PEOPLE LIVE 410 00:25:30,238 --> 00:25:33,407 JAE-YOON'S PLAYLIST, 572 SONGS 411 00:25:34,242 --> 00:25:36,744 Why do you always listen to Yoon Jong-shin's songs? 412 00:25:38,955 --> 00:25:41,082 Because they're awesome. 413 00:25:43,251 --> 00:25:47,171 I get it, but I might memorize all the lyrics at this rate. 414 00:25:47,922 --> 00:25:49,840 Sing along if you can, then. 415 00:25:51,425 --> 00:25:57,014 Hey, you fool 416 00:25:57,098 --> 00:25:58,849 That's not how you sing it. 417 00:25:58,933 --> 00:26:03,521 -I'm in love with you -I'm in love with you 418 00:26:03,604 --> 00:26:05,147 Oh, my gosh. Seriously? 419 00:26:06,315 --> 00:26:12,280 {\an8}-You don't know how much you comforted me -You don't know how much you comforted me 420 00:26:12,363 --> 00:26:15,866 {\an8}-You ended my pain -You ended my pain 421 00:26:15,950 --> 00:26:19,537 {\an8}-And made me laugh again -Laugh again 422 00:26:19,620 --> 00:26:21,122 {\an8}All together now. 423 00:26:29,839 --> 00:26:31,549 The owner is probably dead by now. 424 00:26:31,632 --> 00:26:34,135 Why the hell would you borrow money to pay for it? 425 00:26:34,218 --> 00:26:37,763 They could still be alive, and just taking it would be stealing. 426 00:26:37,847 --> 00:26:40,308 I'm the idiot for giving you the cash. 427 00:26:40,391 --> 00:26:41,684 You're so frustrating. 428 00:26:48,482 --> 00:26:53,029 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 429 00:26:53,112 --> 00:26:56,073 MY DARLING YOUNG-JOO 430 00:26:57,658 --> 00:27:01,245 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 431 00:27:01,329 --> 00:27:04,123 {\an8}MY DEAR GRANDMA 432 00:27:15,259 --> 00:27:16,427 Look after yourself. 433 00:27:16,510 --> 00:27:18,429 No, you should look after yourself. 434 00:27:18,512 --> 00:27:20,014 Okay, I will. Bye. 435 00:27:20,097 --> 00:27:23,476 Be careful of all those men. Don't go off with some weird-- 436 00:27:23,559 --> 00:27:25,644 -You startled me. -I'm sorry. 437 00:27:25,728 --> 00:27:26,645 Here you go. 438 00:27:28,856 --> 00:27:29,940 Are you okay? 439 00:27:30,358 --> 00:27:31,400 You're fine. 440 00:27:32,860 --> 00:27:34,528 By the way, Soo-jeong. 441 00:27:36,864 --> 00:27:37,990 Was that your boyfriend? 442 00:27:38,074 --> 00:27:41,118 -No, it was my brother. -I see. 443 00:27:41,702 --> 00:27:43,704 So, it was my future brother-in-law. 444 00:27:44,789 --> 00:27:47,333 Why do you keep calling me by my name? 445 00:27:48,584 --> 00:27:50,252 Right, of course. 446 00:27:52,338 --> 00:27:53,839 Shall we ditch the honorifics? 447 00:27:56,217 --> 00:27:57,551 How old are you? 448 00:27:59,553 --> 00:28:01,013 How old do you want me to be? 449 00:28:01,764 --> 00:28:06,644 When you visited me during Chuseok, you and the aunties brought galbijjim. 450 00:28:08,729 --> 00:28:12,024 Do you remember the guy who only ate veggies for his diet? 451 00:28:12,900 --> 00:28:14,693 Yes, him. 452 00:28:15,236 --> 00:28:19,031 He enlisted after finishing a semester in sports science at Chung-Ang University. 453 00:28:21,992 --> 00:28:24,203 He's dead. 454 00:28:36,590 --> 00:28:40,636 NEWS NATIONAL ASSEMBLY OBJECTS TO MARTIAL LAW 455 00:28:40,719 --> 00:28:42,012 "Martial law." 456 00:28:42,721 --> 00:28:44,098 MARTIAL LAW DECLARED WHERE IS THE PRESIDENT? 457 00:28:52,148 --> 00:28:56,902 Jae-yoon, I'm on my way to see you. I'll come to the hotel restaurant. 458 00:28:56,986 --> 00:29:01,115 If you can come down, let's talk face-to-face. 459 00:29:02,032 --> 00:29:04,910 Why won't you reply? Are you at the barracks? 460 00:29:05,578 --> 00:29:09,039 Jae-yoon, I'm near Gangnam Station, and people are acting weird. 461 00:29:09,665 --> 00:29:11,125 You're okay, right? 462 00:29:11,208 --> 00:29:13,586 It's crazy out here. Text me when you get this. 463 00:29:14,670 --> 00:29:17,214 Jae-yoon, you're safe, right? 464 00:29:18,007 --> 00:29:20,092 I'm right by the tower. 465 00:29:20,176 --> 00:29:22,011 Call me when you see this. 466 00:29:22,094 --> 00:29:23,762 I'll go to where you are. 467 00:29:25,389 --> 00:29:28,809 -No, you shouldn't worry about me. -What am I going to do? 468 00:29:29,935 --> 00:29:32,021 Honey, how is Ha-yul? 469 00:29:32,897 --> 00:29:33,731 Is he okay? 470 00:29:34,690 --> 00:29:35,900 What about your parents? 471 00:29:36,775 --> 00:29:38,110 That's good. 472 00:29:39,403 --> 00:29:42,781 Just remember, don't take a single step outside. 473 00:29:42,865 --> 00:29:44,742 I need you to stay home. 474 00:29:44,825 --> 00:29:45,659 Yes. 475 00:29:46,410 --> 00:29:48,662 Is there enough food for the baby? 476 00:29:50,289 --> 00:29:51,207 Okay. 477 00:29:51,749 --> 00:29:52,666 You did well. 478 00:29:53,292 --> 00:29:57,338 But just to be safe, ration it so you don't run out. 479 00:29:57,421 --> 00:29:58,506 Okay. 480 00:29:59,215 --> 00:30:00,341 Oh, and honey. 481 00:30:01,050 --> 00:30:04,762 Water will be more important than food from now on. 482 00:30:04,845 --> 00:30:07,515 So try to store as much water as possible. 483 00:30:11,560 --> 00:30:13,062 Private Ra In-ho. 484 00:30:13,145 --> 00:30:14,605 -What was that? -I was on the phone. 485 00:30:14,688 --> 00:30:17,399 I'm sorry, sir, but could you give me some privacy? 486 00:30:18,776 --> 00:30:19,902 Oh, sure. 487 00:30:19,985 --> 00:30:21,487 I'm sorry. Carry on. 488 00:30:21,570 --> 00:30:22,571 Thank you. 489 00:30:26,325 --> 00:30:27,159 Hello? 490 00:30:29,828 --> 00:30:30,955 Hey, honey. 491 00:30:32,206 --> 00:30:33,541 What about my voice? 492 00:30:34,416 --> 00:30:36,710 No, I must've had something in my throat. 493 00:30:44,760 --> 00:30:46,679 The punk's still the man of the house. 494 00:30:47,429 --> 00:30:48,347 Jae-yoon? 495 00:30:49,932 --> 00:30:51,100 Private Lee Jae-yoon. 496 00:30:51,183 --> 00:30:53,394 What's with the voice? Where's your bravado? 497 00:30:53,477 --> 00:30:54,979 -Sorry, sir. -That's better. 498 00:30:58,107 --> 00:31:00,276 Goodness, did you talk to your parents? 499 00:31:00,359 --> 00:31:03,320 No, sir. My parents are abroad, and I couldn't reach them. 500 00:31:03,404 --> 00:31:04,530 Where are they? 501 00:31:04,613 --> 00:31:06,240 They went to Africa. 502 00:31:06,323 --> 00:31:07,866 -Africa? -Yes, sir. 503 00:31:07,950 --> 00:31:11,453 What are they doing over there? Are they diplomats or something? 504 00:31:11,537 --> 00:31:13,831 No, sir. They're just traveling. 505 00:31:13,914 --> 00:31:16,417 They retired and went to see things they'd never seen before. 506 00:31:16,500 --> 00:31:18,335 "Things they'd never seen before"? 507 00:31:18,877 --> 00:31:21,505 Like giraffes and rhinos? 508 00:31:21,797 --> 00:31:24,174 -They like elephants, sir. -I see. 509 00:31:24,842 --> 00:31:28,262 -That sounds awesome. -Yes, sir. 510 00:31:31,557 --> 00:31:34,643 It might be okay in Africa. 511 00:31:41,108 --> 00:31:42,234 This is so sweet. 512 00:31:43,652 --> 00:31:45,404 I'm glad we found something to eat. 513 00:31:45,779 --> 00:31:47,489 Didn't they have any ramyeon? 514 00:31:49,408 --> 00:31:51,243 You said you live in Nowon. And you're in Dogok? 515 00:31:51,327 --> 00:31:53,037 Yes, that's right. What about you? 516 00:31:53,120 --> 00:31:56,165 I live in Hong Kong, but I'm staying at a hotel nearby on business. 517 00:31:56,582 --> 00:31:57,875 A hotel? 518 00:31:57,958 --> 00:31:59,251 Which one? Eden Hotel? 519 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 Yes, how do you know that place? 520 00:32:01,712 --> 00:32:04,715 My boyfriend works on top of the hotel. 521 00:32:04,798 --> 00:32:06,550 Is there something above the hotel? 522 00:32:06,884 --> 00:32:09,720 It's more like serving than working. 523 00:32:09,803 --> 00:32:11,305 -He's serving? -He's stationed there 524 00:32:11,388 --> 00:32:13,390 at the air defense unit on the hotel rooftop. 525 00:32:13,474 --> 00:32:15,601 I was driving her there because she insisted on going-- 526 00:32:15,684 --> 00:32:16,894 Hang on a minute. 527 00:32:17,978 --> 00:32:19,188 Is it these guys? 528 00:32:19,897 --> 00:32:22,483 You told us to turn off our phones. 529 00:32:22,566 --> 00:32:24,943 -Sorry, mine was on. -Hey! 530 00:32:26,528 --> 00:32:27,446 That's Jae-yoon. 531 00:32:27,529 --> 00:32:29,657 What? Hold on. 532 00:32:29,740 --> 00:32:31,617 -This is your boyfriend? -No way. 533 00:32:32,409 --> 00:32:34,161 -Hey-- -Is this Eden Hotel? 534 00:32:34,244 --> 00:32:35,454 When did you take this? 535 00:32:35,829 --> 00:32:37,998 I took it around lunchtime yesterday. 536 00:32:38,082 --> 00:32:40,918 It was funny how two soldiers were carrying a steel delivery box. 537 00:32:41,001 --> 00:32:42,461 Is this your boyfriend? 538 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 You can tell from this photo? 539 00:32:44,505 --> 00:32:46,215 -Yes. -How can you tell it's him? 540 00:32:50,636 --> 00:32:51,637 Jae-yoon... 541 00:32:59,269 --> 00:33:01,855 JAE-YOON, THERE'S NO SIGNAL FOR CALLS WE'RE DOING FINE, SO DON'T WORRY 542 00:33:01,939 --> 00:33:03,941 THINGS ARE QUIET IN AFRICA HOW ARE THINGS OVER THERE? 543 00:33:04,024 --> 00:33:05,359 KOREA'S NOT DOING SO WELL, MOM 544 00:33:05,442 --> 00:33:07,569 IF THINGS START TO GET WEIRD, DON'T LEAVE YOUR HOTEL 545 00:33:07,653 --> 00:33:09,071 {\an8}STAY INSIDE THE BARRACKS 546 00:33:09,154 --> 00:33:10,948 {\an8}DAD WANTS YOU TO STAY THERE UNTIL THINGS DIE DOWN 547 00:33:11,031 --> 00:33:13,450 {\an8}OKAY, MOM. DON'T WORRY 548 00:33:38,100 --> 00:33:39,768 Did you talk to your grandmother? 549 00:33:40,310 --> 00:33:41,520 She didn't pick up. 550 00:33:43,188 --> 00:33:45,566 Don't worry too much. She'll be fine. 551 00:33:47,609 --> 00:33:50,112 -Your family's in Busan, right? -They're in Seoul, sir. 552 00:33:50,195 --> 00:33:52,698 -They're not in Busan? -They're in Gaepo-dong. 553 00:33:54,074 --> 00:33:55,576 Then, what's with your accent? 554 00:33:55,659 --> 00:33:57,244 What do you mean, sir? 555 00:33:58,579 --> 00:34:00,581 "What do you mean, sir?" 556 00:34:05,502 --> 00:34:06,754 Where is Gaepo-dong? 557 00:34:09,882 --> 00:34:11,091 It's over there. 558 00:34:11,175 --> 00:34:13,093 You're wrong. Gaepo-dong's over there. 559 00:34:20,100 --> 00:34:22,728 You need to stop imagining the worst. 560 00:34:24,021 --> 00:34:25,147 Yes, sir. 561 00:34:26,482 --> 00:34:27,941 I'll go back inside, sir. 562 00:34:38,327 --> 00:34:41,747 Did you talk to your wife, First Sergeant? 563 00:34:42,289 --> 00:34:44,291 My wife? Well... 564 00:34:45,000 --> 00:34:46,710 I don't know what to call her now. 565 00:34:47,085 --> 00:34:48,629 "Ex-wife" might be better, sir. 566 00:34:50,047 --> 00:34:52,591 Well, either way... 567 00:34:56,303 --> 00:34:59,848 You should check on your family. 568 00:35:01,850 --> 00:35:02,768 Sure, sir. 569 00:35:04,436 --> 00:35:05,854 Could I have a smoke? 570 00:35:08,273 --> 00:35:09,233 I don't have any. 571 00:35:13,946 --> 00:35:16,198 Someone keeps taking my cigarettes. 572 00:35:20,202 --> 00:35:21,662 Do you think he's okay there? 573 00:35:22,412 --> 00:35:23,789 Don't worry. 574 00:35:23,872 --> 00:35:26,083 Soldiers are way safer in times like this. 575 00:35:26,166 --> 00:35:28,794 -Yes, the soldiers are safe. -I'm worried about us. 576 00:35:35,676 --> 00:35:37,803 {\an8}-Are you turning on your phone? -Are you? 577 00:35:37,886 --> 00:35:39,763 {\an8}SWEET JAE-YOON 578 00:35:40,931 --> 00:35:42,015 It's Jae-yoon. 579 00:35:42,391 --> 00:35:44,101 -Did he get back to you? -Did he? 580 00:35:44,184 --> 00:35:45,644 Are you okay, Young-joo? 581 00:35:45,727 --> 00:35:47,104 You're safe, right? 582 00:35:47,187 --> 00:35:50,983 I'm doing fine now. Don't be silly and come looking for me. 583 00:35:51,358 --> 00:35:54,278 Go and hide somewhere safe. 584 00:35:54,361 --> 00:35:57,030 If you tell me where you are, I'll come get you, okay? 585 00:35:58,365 --> 00:35:59,575 He's okay. 586 00:36:00,534 --> 00:36:02,369 I told you not to worry, didn't I? 587 00:36:02,786 --> 00:36:04,246 -I'm glad. -I'm glad. 588 00:36:05,205 --> 00:36:07,165 -Are you an echo? -No. 589 00:36:13,213 --> 00:36:14,464 Our apologies. 590 00:36:14,548 --> 00:36:18,385 We're unable to connect your call due to an influx of calls on the network. 591 00:36:18,468 --> 00:36:19,595 Please try again... 592 00:36:22,598 --> 00:36:26,602 There are too many calls, so I can't get through to him. 593 00:36:26,894 --> 00:36:28,353 Don't worry. 594 00:36:28,437 --> 00:36:31,440 -If you wait, you'll get through. -Yes, you'll get through. 595 00:36:31,523 --> 00:36:33,775 -Hey, Jin-wook. -What? 596 00:36:34,484 --> 00:36:36,778 I think I should get to A Tower now. 597 00:36:36,862 --> 00:36:38,614 Are you out of your mind? 598 00:36:38,697 --> 00:36:40,699 You can't go anywhere in this situation. 599 00:36:40,782 --> 00:36:44,328 Thanks for everything. I'll never forget what you've done for me. 600 00:36:44,745 --> 00:36:46,914 Alex, I'm very grateful to you, too. 601 00:36:47,372 --> 00:36:48,749 I should get going. 602 00:36:49,124 --> 00:36:50,334 Hey. 603 00:36:50,876 --> 00:36:52,169 -What... -Young-joo. 604 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 I'll go with you. 605 00:36:57,299 --> 00:36:58,425 What for? 606 00:36:58,508 --> 00:37:01,511 My car's parked at the tower, so I need to get there anyway. 607 00:37:02,137 --> 00:37:03,513 Let's go to the hotel together. 608 00:37:04,348 --> 00:37:06,767 Two is better than one, and better than two is... 609 00:37:10,812 --> 00:37:11,939 What will you do? 610 00:37:17,194 --> 00:37:18,403 Fuck. 611 00:37:18,946 --> 00:37:20,364 Is this all the ramyeon we have? 612 00:37:20,447 --> 00:37:22,115 Yes, sir. Last night... 613 00:37:22,199 --> 00:37:25,202 Those jerks on night duty ate most of it as a midnight snack. 614 00:37:25,577 --> 00:37:26,954 How long will this last us? 615 00:37:27,037 --> 00:37:28,246 About two days, sir. 616 00:37:31,833 --> 00:37:33,752 What is this? 617 00:37:35,212 --> 00:37:37,255 These are combat rations. 618 00:37:37,339 --> 00:37:38,340 I see. 619 00:37:40,842 --> 00:37:43,512 -It looks disgusting. -It actually is disgusting. 620 00:37:43,595 --> 00:37:44,721 Before we eat... 621 00:37:46,723 --> 00:37:48,517 Well, here's the bottom line. 622 00:37:48,600 --> 00:37:50,227 We're short on rations. 623 00:37:54,106 --> 00:37:55,273 Is it a blackout? 624 00:37:56,817 --> 00:37:57,776 Black ops? 625 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 "Black ops"? 626 00:37:59,653 --> 00:38:02,197 -"Blackout." -Oh, I see. 627 00:38:04,116 --> 00:38:06,076 Don't pick your nose at the table, you little shit. 628 00:38:06,159 --> 00:38:08,912 -Get it together. -Private Ra In-ho. Sorry, sir. 629 00:38:08,996 --> 00:38:09,913 That's disgusting. 630 00:38:11,373 --> 00:38:12,874 -Oh, come on! -Don't do that. 631 00:38:13,500 --> 00:38:14,918 What the heck are you doing? 632 00:38:17,838 --> 00:38:20,966 {\an8}The rations we currently have 633 00:38:21,341 --> 00:38:24,177 will only last us for two days if we eat the usual amount. 634 00:38:24,553 --> 00:38:26,346 -Phone services are down. -What? 635 00:38:26,430 --> 00:38:28,223 We'll have to cut back on rations. 636 00:38:28,306 --> 00:38:29,474 The supply schedule... 637 00:38:29,558 --> 00:38:30,767 We're fucked. 638 00:38:30,851 --> 00:38:32,561 We'll lose power soon, too. 639 00:38:32,644 --> 00:38:36,023 -A building this size should have an ATS. -Keep it down, dumbass. 640 00:38:36,106 --> 00:38:39,484 The ATS is usually installed between an external power source and generator. 641 00:38:39,568 --> 00:38:41,903 -Quit your yapping! -Sorry, sir! 642 00:38:43,238 --> 00:38:44,239 Anyway, 643 00:38:45,991 --> 00:38:48,493 we must share during these hard times 644 00:38:49,536 --> 00:38:50,954 and stick together in comradeship. 645 00:38:51,538 --> 00:38:52,748 This isn't much, 646 00:38:54,249 --> 00:38:55,417 but enjoy the food. 647 00:38:56,293 --> 00:38:57,669 I want cup noodles. 648 00:39:00,964 --> 00:39:03,341 Let's share some cup noodles. 649 00:39:05,010 --> 00:39:06,928 The boys have been through a lot. 650 00:39:07,596 --> 00:39:09,639 Seeing them eat this with no soup... 651 00:39:11,183 --> 00:39:12,976 It weighs heavily on my heart. 652 00:39:14,519 --> 00:39:16,396 -Gye-young. -Yes, sir. 653 00:39:16,480 --> 00:39:17,564 Boil some water. 654 00:39:17,647 --> 00:39:18,648 Yes, sir. 655 00:39:19,316 --> 00:39:20,692 It's fine. Dig in. 656 00:39:25,030 --> 00:39:26,073 Let's eat. 657 00:39:26,156 --> 00:39:27,657 -Enjoy your meal. -Enjoy your meal. 658 00:39:27,741 --> 00:39:29,242 Thanks for the food. 659 00:39:31,536 --> 00:39:32,829 Eat, Hyung-bae. 660 00:39:32,913 --> 00:39:34,039 Yes, sir. 661 00:39:46,593 --> 00:39:48,220 -Right side. -This way. 662 00:39:58,730 --> 00:39:59,898 This way. 663 00:40:07,197 --> 00:40:08,323 -Hurry. -What's that? 664 00:40:08,406 --> 00:40:09,241 Watch your step. 665 00:40:21,211 --> 00:40:23,088 Is A Tower through this way? 666 00:40:23,630 --> 00:40:24,965 Yes, I think so. 667 00:40:25,298 --> 00:40:26,842 Did you turn your phones off? 668 00:40:27,717 --> 00:40:29,427 There's no need if it's on silent. 669 00:40:29,511 --> 00:40:30,971 You told us to turn ours off. 670 00:40:31,346 --> 00:40:34,057 -Come on, just keep going. -But his phone... 671 00:40:35,392 --> 00:40:37,185 He's doing that because he doesn't have a phone. 672 00:40:48,280 --> 00:40:49,281 Hey. 673 00:40:49,781 --> 00:40:51,283 You're so clumsy. 674 00:40:51,366 --> 00:40:53,869 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 675 00:40:53,952 --> 00:40:55,620 Your shoelaces are untied. 676 00:41:07,465 --> 00:41:09,009 You do this. 677 00:41:10,677 --> 00:41:11,845 And then, you... 678 00:41:12,804 --> 00:41:13,763 After that... 679 00:41:22,731 --> 00:41:23,607 Dang it. 680 00:41:30,071 --> 00:41:31,448 Jeez... 681 00:41:38,246 --> 00:41:40,707 -Something's not right, sir. -What now? 682 00:41:40,790 --> 00:41:44,711 After Private Choi got bitten, he died without turning into a zombie. 683 00:41:44,794 --> 00:41:45,795 So what? 684 00:41:46,171 --> 00:41:47,088 Good point. 685 00:41:47,881 --> 00:41:52,677 I think Chef Jung turned into a zombie not long after he was bitten. 686 00:42:03,063 --> 00:42:04,272 What the hell is that? 687 00:42:07,067 --> 00:42:08,693 Did you secure the door? 688 00:42:08,777 --> 00:42:11,238 We secured the north and west access points, sir. 689 00:42:19,454 --> 00:42:21,665 They don't turn right away. There's a delay. 690 00:42:21,748 --> 00:42:22,582 How come? 691 00:42:35,762 --> 00:42:36,596 Choi... 692 00:42:37,305 --> 00:42:39,140 Choi Chul-woo? 693 00:42:39,224 --> 00:42:40,767 -Chul-woo! -Don't go near him! 694 00:42:41,142 --> 00:42:43,186 -Chul-woo. -You can't get close to him. 695 00:42:43,270 --> 00:42:44,187 Stop him! 696 00:42:47,232 --> 00:42:48,233 Chul-woo. 697 00:42:56,032 --> 00:42:57,075 What are you doing? 698 00:43:13,758 --> 00:43:15,760 -Hyung-bae. -What's happening? 699 00:43:21,308 --> 00:43:22,267 Chul-woo. 700 00:43:24,227 --> 00:43:26,688 I'm sorry for making you do the guillotine choke. 701 00:43:27,230 --> 00:43:28,231 Hyung-bae! 702 00:43:28,815 --> 00:43:29,858 Sir! 703 00:43:37,282 --> 00:43:38,616 Get a blanket and a rifle. 704 00:43:38,700 --> 00:43:40,118 -Kyung-sik. -Yes, sir. 705 00:43:40,201 --> 00:43:42,162 Corporal Jeon, can you hear me? 706 00:43:42,245 --> 00:43:43,663 Are you okay, Corporal Jeon? 707 00:43:43,747 --> 00:43:45,457 -Corporal Jeon. -Take him inside! 708 00:43:56,134 --> 00:43:57,844 -First Sergeant! -First Sergeant! 709 00:44:04,976 --> 00:44:06,644 -Let go. -Private Choi. 710 00:44:08,355 --> 00:44:09,272 Are you all right? 711 00:44:09,356 --> 00:44:10,398 -Chul-woo! -It's Hyung-bae. 712 00:44:10,482 --> 00:44:11,608 Hyung-bae! 713 00:44:15,487 --> 00:44:17,697 I'll administer CPR. Clear his airway, sir. 714 00:44:18,073 --> 00:44:20,658 -Clear his hair? -For CPR... 715 00:44:20,742 --> 00:44:22,202 Fucking hell. 716 00:44:22,952 --> 00:44:24,412 We can't let him die. 717 00:44:24,496 --> 00:44:25,872 He'll turn into a zombie. 718 00:44:28,291 --> 00:44:32,837 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 719 00:44:32,921 --> 00:44:36,508 One, two, three, four, five, six, seven. 720 00:44:37,133 --> 00:44:39,135 Stop the bleeding, damn it! 721 00:44:39,219 --> 00:44:40,387 Get a towel! 722 00:44:40,470 --> 00:44:42,639 -Get me a rifle! -Who, me? 723 00:44:42,722 --> 00:44:43,765 Hurry, sir! 724 00:44:43,848 --> 00:44:45,392 Get a rifle! 725 00:44:53,441 --> 00:44:54,901 Get out of the way! 726 00:44:55,318 --> 00:44:57,320 -Are you ready? -I'm ready, sir. 727 00:44:57,404 --> 00:44:58,488 Fire! 728 00:45:08,665 --> 00:45:10,125 -The head. -What? 729 00:45:10,208 --> 00:45:11,584 You have to shoot the head! 730 00:45:11,668 --> 00:45:12,627 Fire! 47175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.