All language subtitles for Narayaneente-Moonnanmakkal-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,041 --> 00:04:45,750 Subscenelk.com Visit to get English Subtitle 1 00:04:45,750 --> 00:04:47,500 You’ve put on a lot of weight. 2 00:04:47,875 --> 00:04:49,541 Looks good, right? 3 00:04:56,250 --> 00:04:59,750 You didn't send a car? We waited a lot. 4 00:05:00,791 --> 00:05:02,500 You didn't send it, Viswan? 5 00:05:02,541 --> 00:05:05,041 Another family boarded that car. 6 00:05:05,125 --> 00:05:06,625 They realised only later. 7 00:05:07,500 --> 00:05:09,000 Really good driver you have! 8 00:05:10,000 --> 00:05:12,166 Poor guy waited an hour for you. 9 00:05:12,416 --> 00:05:15,875 What can we do? We didn't even see him. 10 00:05:16,750 --> 00:05:18,416 Is this the little one? 11 00:05:27,750 --> 00:05:29,000 Jayasree chechi. 12 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 What's her name? 13 00:05:30,625 --> 00:05:32,625 Tanuja. We call her Tanu. 14 00:05:33,875 --> 00:05:36,750 He's the elder one. Nikhil. 15 00:05:50,916 --> 00:05:53,125 When are they taking the ventilator off? 16 00:05:53,375 --> 00:05:54,416 Right now. 17 00:05:54,500 --> 00:05:55,750 We were waiting for you. 18 00:05:56,375 --> 00:05:59,375 Let's take her home. It’s just a matter of time. 19 00:06:01,041 --> 00:06:03,250 Why to keep her here anyways! 20 00:06:04,500 --> 00:06:07,500 At home she'll go in peace. 21 00:06:12,000 --> 00:06:13,916 I'm going to remove it now. 22 00:07:22,250 --> 00:07:26,541 Three Sons of Narayani 23 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 What is it? 24 00:10:10,541 --> 00:10:12,000 It's almost 6:50 pm. 25 00:10:12,250 --> 00:10:13,000 So? 26 00:10:13,375 --> 00:10:15,125 I want to listen to that song. 27 00:10:15,625 --> 00:10:17,166 It's on YouTube. 28 00:10:17,500 --> 00:10:20,250 Let me hear it on this. It's been a while. 29 00:10:54,375 --> 00:10:56,250 I'm going for a smoke. 30 00:10:56,291 --> 00:10:57,666 You smoke? 31 00:11:08,000 --> 00:11:10,500 I don't smoke cigarettes. 32 00:11:17,541 --> 00:11:19,625 Started smoking? 33 00:11:19,750 --> 00:11:22,125 Started it after I left home. 34 00:11:22,875 --> 00:11:24,625 I'm trying to quit. 35 00:11:29,791 --> 00:11:31,166 When is your return? 36 00:11:32,625 --> 00:11:33,666 On the 24th. 37 00:11:36,416 --> 00:11:37,875 So soon? 38 00:11:38,625 --> 00:11:41,291 I have some important meetings. 39 00:11:41,375 --> 00:11:43,750 Nafeesa too has work. 40 00:11:44,250 --> 00:11:46,416 There's no point in staying here, anyway. 41 00:11:56,000 --> 00:11:57,375 Is your son Hindu? 42 00:12:00,291 --> 00:12:02,250 He doesn't have any religion as such. 43 00:12:02,750 --> 00:12:05,875 Bhaskar tried to raise him a Hindu. 44 00:12:07,375 --> 00:12:09,125 He'd take him to temples. 45 00:12:09,375 --> 00:12:10,875 London has many temples. 46 00:12:11,875 --> 00:12:12,916 What about mosques? 47 00:12:13,875 --> 00:12:15,625 I'd take him as a child. 48 00:12:15,750 --> 00:12:19,875 I taught him the namaz too. But he doesn't follow it either. 49 00:12:21,541 --> 00:12:24,625 He only has disdain and anger towards all these. 50 00:12:25,791 --> 00:12:29,500 And, though the UK has an official religion … 51 00:12:30,125 --> 00:12:32,250 Kids these days … 52 00:12:32,291 --> 00:12:34,291 They're mostly atheists. 53 00:12:34,375 --> 00:12:36,291 - Give me that. - Yes, I will. 54 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 Jet lag? 55 00:13:32,291 --> 00:13:33,791 Oh, it's really bad. 56 00:13:34,791 --> 00:13:37,791 Woke up thinking it's morning. It's just 7 in the evening. 57 00:13:47,125 --> 00:13:49,500 I am Nikhil, by the way. 58 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 I know. 59 00:13:52,416 --> 00:13:55,125 I'm Athira. In case you didn't know. 60 00:14:00,500 --> 00:14:01,875 What do you do, Athira? 61 00:14:03,625 --> 00:14:04,875 MA in Social Work. 62 00:14:05,166 --> 00:14:06,375 That's interesting. 63 00:14:10,416 --> 00:14:11,791 Why social service? 64 00:14:12,166 --> 00:14:13,250 It's social work. 65 00:14:13,625 --> 00:14:15,500 -Is there a big difference? -Yes. 66 00:14:22,791 --> 00:14:24,625 Uncle said you make films? 67 00:14:26,625 --> 00:14:29,125 Just made a big film. 12 minutes long. 68 00:14:29,416 --> 00:14:30,416 Can I see it? 69 00:14:31,041 --> 00:14:33,625 -I don't think it's worth your time. -Why? 70 00:14:40,375 --> 00:14:42,000 Didn’t you bring anything? 71 00:14:42,791 --> 00:14:44,000 No, I have something. 72 00:14:44,750 --> 00:14:46,166 Let's get started then. 73 00:14:46,666 --> 00:14:47,416 Now? 74 00:14:47,875 --> 00:14:50,125 Why not? She's not gone yet. 75 00:15:38,125 --> 00:15:41,041 I never expected a call from home. 76 00:15:41,875 --> 00:15:44,125 When I saw your name, Sethu … 77 00:15:44,750 --> 00:15:46,125 I teared up. 78 00:15:46,541 --> 00:15:49,000 This was one of Mom's last wishes. 79 00:15:51,375 --> 00:15:54,125 She regrets what happened in the past. 80 00:16:13,125 --> 00:16:14,375 Idea is interesting. 81 00:16:14,625 --> 00:16:16,166 But the film is bad, right? 82 00:16:16,291 --> 00:16:17,791 I didn't say that. 83 00:16:18,916 --> 00:16:21,375 Not bad for a first attempt. 84 00:16:30,041 --> 00:16:32,125 What's your age difference with Tanu? 85 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Around eighteen. 86 00:16:34,250 --> 00:16:35,750 -Wow. -I know. 87 00:16:35,875 --> 00:16:39,375 When I became older my parents realized I'm no good. 88 00:16:40,500 --> 00:16:43,000 So they might have decided to have another one. 89 00:16:43,125 --> 00:16:44,291 Really? 90 00:16:44,666 --> 00:16:47,125 It wasn't too complicated. 91 00:16:47,250 --> 00:16:51,125 Pregnancies in late 30s and early 40s are quite common there. 92 00:16:52,041 --> 00:16:53,666 We were a bit worried. 93 00:16:53,666 --> 00:16:56,666 But everything went well. 94 00:17:02,750 --> 00:17:05,791 I think they've started the party. 95 00:17:06,625 --> 00:17:07,416 Do you drink? 96 00:17:08,250 --> 00:17:10,291 Yes, occasionally. 97 00:17:10,750 --> 00:17:14,750 With Bhaskar at home or at office parties … 98 00:17:14,791 --> 00:17:16,875 It's haram for you, right? 99 00:17:19,125 --> 00:17:21,041 -Do you drink, chechi? -Rarely. 100 00:17:21,666 --> 00:17:24,916 Sometimes I join Viswettan when he drinks. 101 00:17:26,041 --> 00:17:28,375 -Shall we check out the party? -Sure. 102 00:17:28,875 --> 00:17:30,291 Let me put her in bed. 103 00:17:31,375 --> 00:17:34,166 Bring the fish fry when it's ready, Sarojini. 104 00:17:37,166 --> 00:17:38,000 You know … 105 00:17:38,250 --> 00:17:41,416 At first I thought you were this guy … 106 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 Who speaks broken Malayalam. 107 00:17:43,541 --> 00:17:46,375 -What's that? -You don't know? 108 00:17:46,416 --> 00:17:47,875 The NRI thing … 109 00:17:48,541 --> 00:17:51,166 My Malayalam is pretty decent, right? 110 00:17:51,250 --> 00:17:54,166 Yes, especially for someone who's never been here. 111 00:17:54,250 --> 00:17:57,250 See! My parents never agree. 112 00:17:57,375 --> 00:17:59,375 They always bug me about it. 113 00:17:59,416 --> 00:18:00,916 And the funny part is … 114 00:18:01,000 --> 00:18:03,125 Mom's Malayalam is worse than mine. 115 00:18:04,875 --> 00:18:06,375 You speak Malayalam at home? 116 00:18:06,416 --> 00:18:08,416 They speak in Malayalam. 117 00:18:09,375 --> 00:18:11,416 I don't always. It depends. 118 00:18:11,875 --> 00:18:12,750 On? 119 00:18:13,875 --> 00:18:15,625 My mood. 120 00:18:18,875 --> 00:18:21,000 It's our first time drinking together, right? 121 00:18:21,041 --> 00:18:23,250 What about Chandru's wedding? 122 00:18:23,875 --> 00:18:26,416 Ah, yes. I forgot. 123 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 How'd he remember? He was drunk out of his mind. 124 00:18:30,375 --> 00:18:32,875 Wait, Chandru got married? 125 00:18:33,500 --> 00:18:35,416 Of course, he did. 126 00:18:36,166 --> 00:18:39,166 Lots of weddings in 24 years. 127 00:18:43,625 --> 00:18:44,875 Whose is this? 128 00:18:45,000 --> 00:18:46,666 I think it's Uncle's. 129 00:18:51,416 --> 00:18:53,416 Sethu uncle plays the guitar? 130 00:18:54,625 --> 00:18:56,791 No. Your dad. 131 00:18:58,291 --> 00:19:01,166 -Really? -Sethu uncle said he plays well. 132 00:19:05,541 --> 00:19:07,250 He doesn't play anymore. 133 00:19:07,916 --> 00:19:09,000 Why? 134 00:19:11,166 --> 00:19:12,500 No idea. 135 00:19:25,375 --> 00:19:27,375 Let's see if he'll play. 136 00:19:27,541 --> 00:19:29,375 Who took you to guitar classes? 137 00:19:29,625 --> 00:19:30,500 It was Dad. 138 00:19:30,875 --> 00:19:33,125 -You didn't ask him? -What? 139 00:19:33,166 --> 00:19:34,375 Whether he plays. 140 00:19:35,166 --> 00:19:36,750 I was this young. 141 00:19:38,125 --> 00:19:40,125 I stopped learning in between. 142 00:19:40,166 --> 00:19:41,875 I feel like picking it up again. 143 00:19:42,666 --> 00:19:44,875 When the heart is full of pain … 144 00:19:46,375 --> 00:19:47,625 Come. 145 00:19:51,375 --> 00:19:52,625 This still exists? 146 00:19:53,125 --> 00:19:54,500 We didn't throw it away. 147 00:19:55,625 --> 00:19:58,625 I got the strings fixed recently. 148 00:20:04,000 --> 00:20:05,666 Play something, uncle. 149 00:20:05,750 --> 00:20:07,291 I can't. 150 00:20:08,375 --> 00:20:10,750 It's been a while. He plays. 151 00:22:38,500 --> 00:22:40,750 Did you turn off the gas, Bindu? 152 00:22:41,125 --> 00:22:42,291 Yes, mom. 153 00:23:10,375 --> 00:23:13,375 I'm so sorry for your loss, son. 154 00:23:14,791 --> 00:23:16,666 She isn't dead yet. 155 00:23:18,375 --> 00:23:21,375 But Dasan said Narayani has died. 156 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 I left immediately with these two. 157 00:23:25,041 --> 00:23:27,125 Haven't even eaten. 158 00:23:27,166 --> 00:23:28,250 We have dosa. 159 00:23:28,291 --> 00:23:29,625 I don't want dosa. 160 00:23:31,875 --> 00:23:33,375 Bhaskar, my dear! 161 00:23:33,500 --> 00:23:35,625 It's been ages since I saw you. 162 00:23:35,666 --> 00:23:38,125 Have you forgotten us? 163 00:24:00,125 --> 00:24:02,750 Narayani's been bedridden for long. 164 00:24:03,291 --> 00:24:06,291 I check on her once in a while. That's all I can do. 165 00:24:06,916 --> 00:24:09,875 There are lots of people to check on her. 166 00:24:09,916 --> 00:24:11,375 Shut up, Bindu. 167 00:24:11,375 --> 00:24:13,375 Yes, it's needless talk. 168 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 She always has a comment to make. 169 00:24:15,875 --> 00:24:18,875 We are the only ones who reach in times of need 170 00:24:18,875 --> 00:24:21,000 - That’s why I said that. - Okay, just stop this. 171 00:24:22,000 --> 00:24:23,291 Is this your son? 172 00:24:23,375 --> 00:24:25,125 Yes. Come here. 173 00:24:29,500 --> 00:24:31,375 This is Devaki grandma. 174 00:24:32,125 --> 00:24:34,875 And her daughters, Indu aunty and Bindu aunty. 175 00:24:35,000 --> 00:24:37,875 Has your dad told you about us? 176 00:24:38,000 --> 00:24:39,250 He knows Malayalam? 177 00:24:39,291 --> 00:24:42,000 Of course. He even recites Asan's poetry. 178 00:24:42,041 --> 00:24:44,750 Really? Let's hear one, then. 179 00:24:53,166 --> 00:24:54,250 Hi. 180 00:24:54,375 --> 00:24:55,416 Woke up early? 181 00:24:55,500 --> 00:24:56,666 Yeah. 182 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 -Grandma …? -No, no. 183 00:25:00,291 --> 00:25:02,625 Actually, are you free now? 184 00:25:04,000 --> 00:25:05,916 I feel like going out for a walk. 185 00:25:06,000 --> 00:25:08,125 If you know any good place nearby … 186 00:25:08,250 --> 00:25:10,416 Never mind if you're busy. 187 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 Not at all. Let's go. 188 00:25:12,541 --> 00:25:14,500 Give me ten minutes. 189 00:25:15,750 --> 00:25:17,375 I'll be downstairs then, ya? 190 00:25:17,375 --> 00:25:18,750 Alright. 191 00:25:33,750 --> 00:25:35,041 Are you okay, Nikhil? 192 00:25:37,750 --> 00:25:40,375 You seemed disturbed earlier. 193 00:25:41,416 --> 00:25:43,416 It's nothing. 194 00:25:44,041 --> 00:25:46,875 It's because of seeing so many people suddenly. 195 00:25:46,916 --> 00:25:49,916 I have a bit of social anxiety. 196 00:25:53,625 --> 00:25:56,625 I was wondering what was wrong. 197 00:26:31,750 --> 00:26:34,750 I was in no mood for this trip. 198 00:26:34,791 --> 00:26:36,541 It shows on your face. 199 00:26:38,250 --> 00:26:40,375 Why did you come, then? 200 00:26:40,416 --> 00:26:42,625 Dad forced me. 201 00:26:44,000 --> 00:26:46,666 He said it'll be a good change for me. 202 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 What change? 203 00:26:49,166 --> 00:26:52,166 I was kind of in a bad state there. 204 00:26:58,500 --> 00:27:01,041 Do you want to talk about it? 205 00:27:03,125 --> 00:27:05,625 Few months back … 206 00:27:06,625 --> 00:27:08,125 I went through this breakup. 207 00:27:13,750 --> 00:27:16,125 It was a five-year-long relationship. 208 00:27:18,875 --> 00:27:20,791 First love, you could say. 209 00:27:23,666 --> 00:27:24,916 What happened? 210 00:27:25,541 --> 00:27:27,625 We were together in college. 211 00:27:29,875 --> 00:27:31,666 I dropped out in between. 212 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 Our relationship was still going strong. 213 00:27:37,416 --> 00:27:41,125 After graduation she went to London to do masters. 214 00:27:42,541 --> 00:27:44,291 We still kept in touch. 215 00:27:46,625 --> 00:27:48,375 Out of nowhere … 216 00:27:49,375 --> 00:27:51,125 I get this call and she says … 217 00:27:51,625 --> 00:27:53,750 That she's in love with someone else. 218 00:27:55,875 --> 00:27:57,541 I just hung up. 219 00:27:58,375 --> 00:27:59,791 I didn't know what to say. 220 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 It was like … 221 00:28:04,791 --> 00:28:07,750 Someone took a pin and pricked me here. 222 00:28:10,250 --> 00:28:14,250 I realized what people mean by heartbreak. 223 00:28:16,166 --> 00:28:20,875 Even when I talk about it, I get a strange sensation here. 224 00:28:22,125 --> 00:28:23,791 I can't get over it. 225 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 I don't know if you'll understand this, Nikhil. 226 00:28:44,875 --> 00:28:46,125 I'll say it anyway. 227 00:28:49,125 --> 00:28:50,291 See that? 228 00:28:52,000 --> 00:28:53,125 What? 229 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Never mind. 230 00:28:56,791 --> 00:28:58,000 Close your eyes. 231 00:29:01,500 --> 00:29:03,125 Imagine now. 232 00:29:04,125 --> 00:29:06,166 A butterfly sat on your arm. 233 00:29:07,125 --> 00:29:09,125 You liked it very much. 234 00:29:10,375 --> 00:29:13,375 But after a while, it wants to fly. 235 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 And you let her go. 236 00:29:19,125 --> 00:29:21,375 It may fly in the sky. 237 00:29:21,916 --> 00:29:24,916 Or, sit on a flower. 238 00:29:27,125 --> 00:29:29,666 Or sit on someone else's arm. 239 00:29:32,750 --> 00:29:34,916 Maybe it'll return. 240 00:29:36,416 --> 00:29:38,000 To your arm. 241 00:29:39,125 --> 00:29:40,166 Maybe. 242 00:29:43,000 --> 00:29:45,375 Maybe not. Nevertheless … 243 00:29:46,375 --> 00:29:50,500 It'll be flying happily, freely. 244 00:29:55,000 --> 00:29:57,250 Nevertheless … 245 00:29:58,375 --> 00:30:03,125 You can forever cherish your moments together. 246 00:30:08,375 --> 00:30:10,250 You can open your eyes now. 247 00:30:16,000 --> 00:30:17,666 That was really warm. 248 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 Of late, nobody has spoken to me this way. 249 00:30:23,125 --> 00:30:24,541 Really? 250 00:30:26,291 --> 00:30:27,625 Didn't you mean it? 251 00:31:25,666 --> 00:31:26,875 What’s going on? 252 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 Heard everyone's here. 253 00:31:29,750 --> 00:31:31,500 How is your mother now? 254 00:31:31,625 --> 00:31:34,000 The doctor said it won't be long now. 255 00:31:36,500 --> 00:31:38,125 -Who's this? -My grandson. 256 00:31:38,125 --> 00:31:39,625 -Hari. -Raji's son? 257 00:31:39,625 --> 00:31:41,000 No, Govindan's. 258 00:31:41,750 --> 00:31:44,541 He's finished school. About to join college now. 259 00:31:44,750 --> 00:31:45,625 Which course? 260 00:31:45,750 --> 00:31:46,791 Engineering. 261 00:31:47,125 --> 00:31:48,250 It's no use. 262 00:31:48,541 --> 00:31:52,500 My daughter did Engineering, and then got a useless masters … 263 00:31:52,791 --> 00:31:54,875 She's sitting at home jobless now. 264 00:31:56,125 --> 00:31:57,166 Times have changed. 265 00:31:57,500 --> 00:32:00,625 BA or B.Com. are better these days. 266 00:32:03,416 --> 00:32:06,250 -Will you be attending ‘Kaliyattam’? -Guess not. 267 00:32:06,916 --> 00:32:09,750 The doctor said she'll pass today. 268 00:32:11,625 --> 00:32:13,666 -Is it you, Bhaskar? -Yes. 269 00:32:13,750 --> 00:32:15,666 -Remember me? -Of course. 270 00:32:16,166 --> 00:32:18,166 How are Raji and Govindan? 271 00:32:18,250 --> 00:32:20,125 They are well. 272 00:32:20,166 --> 00:32:21,791 He's Govindan's son. 273 00:32:22,291 --> 00:32:23,625 -What's your name? -Hari. 274 00:32:23,750 --> 00:32:25,166 How are things at home? 275 00:32:25,250 --> 00:32:26,791 Things are alright. 276 00:32:26,875 --> 00:32:29,416 I won the pension case. 277 00:32:29,500 --> 00:32:30,916 My compensation is due. 278 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 That's great. 279 00:32:33,625 --> 00:32:35,250 It'll be a relief to you. 280 00:32:37,625 --> 00:32:40,416 I came to talk about something. 281 00:32:42,291 --> 00:32:44,250 It's about the Thaikkandy estate. 282 00:32:44,375 --> 00:32:45,500 What about it? 283 00:32:46,750 --> 00:32:49,875 I'm not sure if you remember the old days. 284 00:32:51,291 --> 00:32:54,250 I had borrowed money from your father. 285 00:32:55,000 --> 00:32:56,875 I pledged the estate for that loan. 286 00:32:57,291 --> 00:32:59,875 I couldn't repay it. 287 00:33:00,416 --> 00:33:02,166 He seized the land. 288 00:33:02,250 --> 00:33:04,875 He had made a promise then. 289 00:33:04,916 --> 00:33:08,125 That if at some point, I can give a fair price … 290 00:33:08,250 --> 00:33:10,541 He'll return the land to me. 291 00:33:10,625 --> 00:33:13,416 I'm aware of it. What has changed now? 292 00:33:13,750 --> 00:33:16,416 I have some money now. 293 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 I want to buy my land back. 294 00:33:20,416 --> 00:33:23,541 Don't say it's your land. 295 00:33:23,625 --> 00:33:26,250 Anyway. How much is your offer? 296 00:33:26,375 --> 00:33:27,625 I can pay 40 lakhs. 297 00:33:27,666 --> 00:33:28,916 For 40 cents of land? 298 00:33:29,416 --> 00:33:30,375 Are you kidding? 299 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 You tell me the price then, Viswan. 300 00:33:34,500 --> 00:33:37,500 The land was cheap when my father bought it. 301 00:33:38,041 --> 00:33:39,666 But that’s not the case now. 302 00:33:39,750 --> 00:33:42,750 It's just five minutes from the proposed bypass. 303 00:33:44,375 --> 00:33:47,416 Not less than two lakhs a cent. Eighty. 304 00:33:49,750 --> 00:33:51,041 Even that's low. 305 00:33:51,125 --> 00:33:53,375 Come on, Viswan. 306 00:33:53,500 --> 00:33:56,875 Where in Koyilandi do you get that price? 307 00:33:57,750 --> 00:33:59,291 It's too high. 308 00:33:59,375 --> 00:34:01,916 Times have changed, Rametta. 309 00:34:02,000 --> 00:34:04,791 But this is way above the market price. 310 00:34:07,125 --> 00:34:11,125 I've said my price. Buy it if you can afford it. 311 00:34:11,666 --> 00:34:12,916 Viswan. 312 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 My parents are buried there. 313 00:34:16,291 --> 00:34:19,416 As you know, it's not my land. 314 00:34:19,500 --> 00:34:21,875 It was passed down by my forefathers. 315 00:34:21,875 --> 00:34:24,125 Ah, your forefathers. 316 00:34:24,750 --> 00:34:26,791 We haven't forgotten the old times. 317 00:34:33,416 --> 00:34:35,375 Okay, I'll reduce the price a bit. 318 00:34:36,250 --> 00:34:38,791 Only because you said our father made a promise. 319 00:34:39,500 --> 00:34:42,625 Seventy five lakhs and the land is yours. 320 00:34:42,666 --> 00:34:44,291 I can give you fifty. 321 00:34:44,375 --> 00:34:47,416 I don't want to bargain, Rametta. 322 00:34:47,500 --> 00:34:49,916 I can't go below 75 lakhs. It's final. 323 00:34:55,125 --> 00:34:57,666 We'll take your leave, then. 324 00:34:57,750 --> 00:34:58,625 Alright, then. 325 00:35:01,000 --> 00:35:01,916 Let's go. 326 00:35:03,541 --> 00:35:04,625 Where's Sethu? 327 00:35:04,750 --> 00:35:06,500 He has gone to the shop. 328 00:35:06,625 --> 00:35:07,500 We're leaving. 329 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Alright. 330 00:35:23,625 --> 00:35:26,000 -Where were you? -Just went for a walk. 331 00:35:36,875 --> 00:35:38,750 Where did you two go? 332 00:35:38,875 --> 00:35:41,291 We were at the pond nearby. 333 00:35:41,375 --> 00:35:43,666 How do you like your hometown? 334 00:35:43,750 --> 00:35:45,166 Yes. It's beautiful. 335 00:35:45,166 --> 00:35:47,125 You sit, Nafeesa. I'll do the rest. 336 00:35:47,250 --> 00:35:48,625 You too sit, chechi. 337 00:35:56,500 --> 00:35:57,750 Where is Bhaskar? 338 00:35:57,750 --> 00:36:01,166 He's in a video conference. Should be done by now. 339 00:36:01,250 --> 00:36:02,625 Let's eat. 340 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 That pond was our childhood spot. 341 00:36:15,041 --> 00:36:17,875 It's beautiful in the rains. 342 00:36:17,916 --> 00:36:20,500 Viswan and Bhaskar would always fight there. 343 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 Started? 344 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 I was in a meeting. 345 00:36:34,250 --> 00:36:37,250 We were talking about our old tales. 346 00:36:37,250 --> 00:36:39,916 You two fighting in the rain and all. 347 00:36:40,000 --> 00:36:42,166 Those were the times. 348 00:36:42,250 --> 00:36:44,625 But school reopens with the rains. 349 00:36:44,750 --> 00:36:46,875 That was the only issue. 350 00:36:47,000 --> 00:36:49,250 Sethu always used to bunk classes. 351 00:36:49,250 --> 00:36:51,916 Dad used to thrash him a lot for that. 352 00:36:52,000 --> 00:36:55,250 How can one sit in the class in such amazing weather? 353 00:36:55,375 --> 00:36:58,541 You'll get depressed watching the rain from class. 354 00:36:58,625 --> 00:36:59,750 You are right. 355 00:36:59,875 --> 00:37:01,625 See, he gets it. 356 00:37:02,291 --> 00:37:03,625 Of course he does. 357 00:37:03,666 --> 00:37:06,791 He's an expert in bunking classes. 358 00:37:14,666 --> 00:37:17,541 Dad, why were Hari and his grandad here? 359 00:37:17,625 --> 00:37:19,291 To talk about some land. 360 00:37:19,375 --> 00:37:20,541 Thekkekandi? 361 00:37:20,625 --> 00:37:22,875 Yeah. I won't give it. 362 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 I was about to ask you. 363 00:37:25,500 --> 00:37:27,916 Wasn't your price too high? 364 00:37:28,000 --> 00:37:29,250 Yes, it is. 365 00:37:29,750 --> 00:37:31,500 I won't let him buy it. 366 00:37:32,500 --> 00:37:33,750 Why is that? 367 00:37:34,541 --> 00:37:36,041 I'll tell you why. 368 00:37:36,125 --> 00:37:38,791 As always, you don't care about our family matters. 369 00:37:39,000 --> 00:37:42,291 I know he didn't repay the loan from Dad. 370 00:37:42,375 --> 00:37:47,416 But now since he's offering a good sum, can't you consider it? 371 00:37:47,500 --> 00:37:50,375 Maybe he's emotionally attached to it. 372 00:37:51,291 --> 00:37:53,625 -Poor guy. -Poor guy? Him? 373 00:37:55,250 --> 00:37:57,375 Do you know about the past? 374 00:37:57,500 --> 00:37:59,666 I won't elaborate in front of the kids. 375 00:38:00,666 --> 00:38:02,625 When they were in school … 376 00:38:02,625 --> 00:38:05,250 They used to taunt Dad with casteist slurs. 377 00:38:06,166 --> 00:38:08,166 Those are old times. 378 00:38:08,875 --> 00:38:10,875 They do respect us now. 379 00:38:10,916 --> 00:38:12,666 How did we get respect? 380 00:38:12,750 --> 00:38:15,375 Only because Dad toiled hard and made money. 381 00:38:16,375 --> 00:38:20,125 Dad struggled hard for every bit of his land. 382 00:38:20,250 --> 00:38:23,375 Unlike him, who got everything from his forefathers. 383 00:38:25,416 --> 00:38:27,666 Deep inside, they are still the same. 384 00:38:29,125 --> 00:38:31,000 We also have caste pride, right? 385 00:38:32,250 --> 00:38:35,916 Will you let a man from another caste marry Athira? No, right? 386 00:38:36,000 --> 00:38:38,250 Stop your pretentious talk, Bhaskar. 387 00:38:39,416 --> 00:38:41,666 It has always brought us trouble. 388 00:38:42,166 --> 00:38:44,250 It's not pretentious talk, Viswan. 389 00:38:44,375 --> 00:38:48,000 Why should we hold on to baggage from the past? 390 00:38:49,916 --> 00:38:52,416 If I had baggage from the past … 391 00:38:53,750 --> 00:38:56,250 You won't be eating at this table right now. 392 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 See that? 393 00:39:13,000 --> 00:39:14,750 That's Ramanathan's house. 394 00:39:15,916 --> 00:39:17,750 A relative? 395 00:39:17,750 --> 00:39:18,916 No. 396 00:39:20,500 --> 00:39:22,500 Nagavalli's lover. 397 00:39:23,750 --> 00:39:25,000 Who's that? 398 00:39:28,125 --> 00:39:31,750 A Tamil dancer who came to perform here long back. 399 00:39:32,666 --> 00:39:34,500 Grandpa gave her a place to stay. 400 00:39:35,125 --> 00:39:37,125 -Here? -Yeah. 401 00:39:37,625 --> 00:39:39,416 See that box? 402 00:39:39,500 --> 00:39:40,500 It's hers. 403 00:39:42,375 --> 00:39:44,375 -Where is she now? -Dead. 404 00:39:47,500 --> 00:39:49,500 People say she was killed. 405 00:39:52,500 --> 00:39:54,541 -Who though? -Don’t know 406 00:39:58,916 --> 00:40:01,041 Some say … 407 00:40:01,125 --> 00:40:03,125 It was our grandpa. 408 00:40:03,875 --> 00:40:05,791 What are you saying? 409 00:40:05,875 --> 00:40:09,250 Remember, Dad mentioned some past baggage? 410 00:40:09,875 --> 00:40:11,375 He meant this. 411 00:40:11,500 --> 00:40:15,250 Wasn't it about the issues when Dad married Mom? 412 00:40:15,291 --> 00:40:16,625 Nikhil … 413 00:40:17,416 --> 00:40:20,375 This family has many dark secrets. 414 00:40:30,375 --> 00:40:33,166 It's that movie, right?. I've seen it. 415 00:40:34,375 --> 00:40:35,250 Mohanlal's. 416 00:40:35,250 --> 00:40:37,750 -'Manichithrathazhu'. -Yeah! 417 00:40:37,791 --> 00:40:40,041 I've seen the Hindi version too. 418 00:40:40,125 --> 00:40:42,125 I'm so stupid, right? 419 00:40:47,666 --> 00:40:48,875 Dear… 420 00:40:48,916 --> 00:40:50,625 Bhaskar is a good guy. 421 00:40:51,625 --> 00:40:54,625 But that Viswan is a rascal. 422 00:40:55,375 --> 00:40:57,375 Didn't you hear what he said? 423 00:40:58,250 --> 00:41:00,250 He said it in anger, aunt. 424 00:41:00,250 --> 00:41:03,375 Anger? He's always like this. 425 00:41:03,500 --> 00:41:05,541 He creates all the trouble. 426 00:41:05,625 --> 00:41:08,916 And blames poor Bhaskar for everything. 427 00:41:15,875 --> 00:41:17,625 Are you still Muslim, dear? 428 00:41:21,875 --> 00:41:23,500 I haven't changed my religion. 429 00:41:28,625 --> 00:41:31,666 It was awkward downstairs, right? 430 00:41:31,750 --> 00:41:33,916 Yeah. 431 00:41:34,000 --> 00:41:36,416 Do you remember those times? 432 00:41:36,500 --> 00:41:39,291 I was just born when your parents married. 433 00:41:39,875 --> 00:41:42,416 They went to the UK soon after. 434 00:41:43,166 --> 00:41:46,750 Grandpa died a year later. 435 00:41:48,750 --> 00:41:52,000 Everyone blames Dad for that, right? 436 00:41:53,916 --> 00:41:55,916 Especially my dad. 437 00:41:56,625 --> 00:41:58,666 And Grandma. 438 00:41:58,750 --> 00:42:01,541 I've heard your father was their favourite. 439 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 But everything changed. 440 00:42:09,500 --> 00:42:13,000 Is it okay if I call you by your name? 441 00:42:13,916 --> 00:42:15,416 What if it's not? 442 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 I'll call you ‘Chechi’. 443 00:42:19,875 --> 00:42:22,000 You've been calling me by my name all along. 444 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 It's okay. 445 00:42:29,125 --> 00:42:30,666 So … 446 00:42:30,750 --> 00:42:32,375 Good guy Bhaskar. 447 00:42:33,166 --> 00:42:36,750 I realised only now that my husband is a gem. 448 00:42:38,250 --> 00:42:40,375 Aunt is a peculiar character. 449 00:42:41,125 --> 00:42:42,666 You didn't know my mother. 450 00:42:42,750 --> 00:42:44,500 She's exactly like Aunt. 451 00:42:45,375 --> 00:42:48,750 When they get together, they speak ill of everyone. 452 00:42:50,500 --> 00:42:53,500 If you go to Viswan's room right now … 453 00:42:54,416 --> 00:42:56,541 You can see her badmouth me. 454 00:42:59,875 --> 00:43:02,041 Listen, Mr Good Guy Bhaskar. 455 00:43:02,125 --> 00:43:05,291 You do remember that our return is on the 24th, right? 456 00:43:07,250 --> 00:43:08,291 Yes, I do. 457 00:43:10,375 --> 00:43:13,666 I can't understand how Mom is still breathing. 458 00:43:16,625 --> 00:43:18,250 Let's see. 459 00:43:20,000 --> 00:43:22,500 Hope it ends tomorrow at least. 460 00:43:29,250 --> 00:43:33,041 Are we bad people for thinking like this, Bhaskar? 461 00:43:33,125 --> 00:43:36,375 I don't know about you. I'm a good guy. 462 00:43:36,500 --> 00:43:38,500 I have Aunt's certificate. 463 00:43:41,750 --> 00:43:47,500 You can use the certificate to pay our mortgage in London. 464 00:44:01,416 --> 00:44:02,500 Pulse is too weak. 465 00:44:02,500 --> 00:44:04,375 She mostly will not survive today. 466 00:44:04,500 --> 00:44:06,291 How is she alive without a ventilator? 467 00:44:06,666 --> 00:44:08,875 The body fights to sustain life. 468 00:44:09,375 --> 00:44:12,166 She gets nutrients through the feeding tube. 469 00:44:12,666 --> 00:44:14,875 -Should we stop it? -Oh, no! 470 00:44:15,000 --> 00:44:16,416 Let her go in peace. 471 00:44:17,250 --> 00:44:20,000 What’s this with the suitcase like an old Malayalam film! 472 00:44:20,041 --> 00:44:21,166 Bhaskar! 473 00:44:21,250 --> 00:44:24,166 Did you really become a doctor! Want to see my coat? 474 00:44:25,250 --> 00:44:27,875 -How is she? -Can't say anything yet. 475 00:44:45,250 --> 00:44:46,750 Athira. 476 00:44:52,375 --> 00:44:53,250 How's this? 477 00:44:55,000 --> 00:44:56,041 Not bad. 478 00:44:56,500 --> 00:44:57,625 That's all? 479 00:44:58,375 --> 00:45:00,250 Does it have any inner meaning? 480 00:45:00,291 --> 00:45:01,750 Did you feel so? 481 00:45:01,875 --> 00:45:03,541 I didn't feel anything, that's why. 482 00:45:11,250 --> 00:45:13,125 See you later. 483 00:45:16,375 --> 00:45:19,000 Athu! How long has it been! 484 00:45:19,250 --> 00:45:22,000 -It's been two years, right? -Yeah, so long. 485 00:45:22,125 --> 00:45:23,541 What's up? 486 00:45:23,750 --> 00:45:26,125 -Who's that freak? -I'll tell you later. 487 00:45:26,166 --> 00:45:27,666 Is this your NRI brother? 488 00:45:28,000 --> 00:45:28,791 Cousin. 489 00:45:29,000 --> 00:45:31,500 This is Dhanya. My childhood friend. 490 00:45:31,625 --> 00:45:32,500 This is Nikhil. 491 00:45:32,625 --> 00:45:33,500 -Hi. -Hi. 492 00:45:33,750 --> 00:45:34,875 He knows Malayalam? 493 00:45:35,125 --> 00:45:36,875 Better than you. 494 00:45:38,750 --> 00:45:40,000 Tell me, who was he? 495 00:45:40,125 --> 00:45:41,625 That's DJ RK. 496 00:45:41,666 --> 00:45:43,416 Aka DJ Rajesh Koyilandi. 497 00:45:43,500 --> 00:45:45,500 -Resident DJ of Koyilandi. -What? 498 00:45:45,750 --> 00:45:47,500 You know him. He's Geetha chechi's son. 499 00:45:48,250 --> 00:45:50,625 -Really? -He's changed a lot. 500 00:45:50,666 --> 00:45:52,750 He says he's an ace comedian. 501 00:45:52,875 --> 00:45:55,666 His jokes make people spit up sand. 502 00:45:55,750 --> 00:45:59,291 So much sand, they use it for building the bypass. 503 00:46:00,375 --> 00:46:01,875 Understood anything? 504 00:46:02,125 --> 00:46:03,916 Don't mind her. She's like this. 505 00:46:04,500 --> 00:46:06,875 Oh, he's performing at the Kaliyattam. 506 00:46:07,625 --> 00:46:09,750 Imagine, DJ at a Kaliyattam! 507 00:46:11,750 --> 00:46:13,416 What is Kaliyattam? 508 00:46:13,500 --> 00:46:15,916 It's the temple festival here. 509 00:46:16,000 --> 00:46:18,625 It began a week ago. Tomorrow's the last day. 510 00:46:18,791 --> 00:46:19,666 Let's go for it? 511 00:46:19,666 --> 00:46:23,541 Yes, you outsiders and your love for exotic Indian festivals! 512 00:46:23,666 --> 00:46:26,000 Enough, Dhanya. 513 00:46:26,750 --> 00:46:28,625 I don't think we can go. 514 00:46:29,500 --> 00:46:31,916 The doctor said by tomorrow… 515 00:46:32,000 --> 00:46:34,291 I forgot to ask. How is Grandma? 516 00:46:34,375 --> 00:46:38,500 No change. Seems like everyone is waiting for her death. 517 00:46:39,500 --> 00:46:41,875 Hope she stays alive for one more day. 518 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 Want to check out DJ Rajesh's song? 519 00:46:48,750 --> 00:46:51,000 Don't say I didn't warn you. 520 00:47:00,875 --> 00:47:02,875 This is Bhaskar, the youngest. 521 00:47:03,000 --> 00:47:05,250 He arrived a few days ago. 522 00:47:06,041 --> 00:47:07,291 Are you a UK citizen? 523 00:47:07,375 --> 00:47:10,250 -I didn't apply; wife and kids are. -I see. 524 00:47:11,291 --> 00:47:14,875 As I said, since there's no will… 525 00:47:15,625 --> 00:47:19,750 The land, property, and bank account must be divided equally among all three. 526 00:47:21,125 --> 00:47:24,000 -The youngest forfeited his rights you said? -Yeah. 527 00:47:24,875 --> 00:47:25,916 When was this? 528 00:47:26,416 --> 00:47:29,250 Twenty-four years ago. When he left the house. 529 00:47:29,375 --> 00:47:32,375 Twenty four years ago. There's a procedure then. 530 00:47:32,416 --> 00:47:35,041 You need to sign an affidavit. 531 00:47:35,625 --> 00:47:37,625 I'll take care of the rest. 532 00:47:37,666 --> 00:47:40,000 We just have to divide into two. 533 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 What about your wife and kids? 534 00:47:43,500 --> 00:47:45,625 -He isn't married. -Really? 535 00:47:45,666 --> 00:47:47,000 How old are you? 536 00:47:47,041 --> 00:47:48,291 Past marriageable age. 537 00:47:49,125 --> 00:47:53,000 There's no age for it. Some marry even at sixty. 538 00:47:53,125 --> 00:47:55,625 If you wish, I'll find a bride for you. 539 00:47:56,166 --> 00:47:57,416 You're a matchmaker too? 540 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 I do everything. Just ask around. 541 00:48:01,625 --> 00:48:04,541 I'm just informing you. Do it soon if you want to. 542 00:48:04,625 --> 00:48:08,875 If you die unmarried, he will inherit everything. 543 00:48:09,750 --> 00:48:10,291 Right? 544 00:50:03,750 --> 00:50:05,416 It isn't right. 545 00:50:06,375 --> 00:50:08,375 I too have rights to the property. 546 00:50:09,916 --> 00:50:13,875 Back when you left, you said you don't want anything. 547 00:50:15,875 --> 00:50:17,875 I had said it in anger. 548 00:50:19,000 --> 00:50:20,541 I haven't signed anything. 549 00:50:20,625 --> 00:50:24,375 I'm not interested in any of this. You do what you want. 550 00:50:27,916 --> 00:50:30,166 You wouldn't understand. 551 00:50:30,250 --> 00:50:32,625 I was born and raised here. 552 00:50:32,750 --> 00:50:34,625 They should've asked me first. 553 00:50:37,625 --> 00:50:40,541 It's been three days since we got here. 554 00:50:41,291 --> 00:50:43,625 What are you doing over here? 555 00:50:45,041 --> 00:50:48,125 We can't default on the mortgage payment. 556 00:50:52,416 --> 00:50:54,791 Enough, Balu. It's 7 o'clock already. 557 00:50:55,000 --> 00:50:56,625 Do the rest tomorrow. 558 00:51:03,750 --> 00:51:06,291 Where were you? Sethu was looking for you. 559 00:51:06,375 --> 00:51:08,500 I was working. Where's Sethu? 560 00:51:08,625 --> 00:51:12,125 In the kitchen, making a special dish. Let's see. 561 00:51:17,791 --> 00:51:19,750 What are you making? 562 00:51:19,791 --> 00:51:22,375 Good old prawn curry. Mom's. 563 00:51:31,875 --> 00:51:33,125 Check it out. 564 00:51:37,750 --> 00:51:39,666 Perfect. Add nothing more. 565 00:51:43,000 --> 00:51:45,166 Turn it off after five minutes. 566 00:51:46,875 --> 00:51:48,791 Will you cut the leaves? 567 00:51:49,416 --> 00:51:50,625 I’ll take a bath and come. 568 00:51:50,916 --> 00:51:52,291 Okay, make it fast. 569 00:51:52,791 --> 00:51:54,291 Jayasree and the kids will be back soon. 570 00:51:55,375 --> 00:51:56,166 Get the knife too. 571 00:52:14,875 --> 00:52:15,375 Here. 572 00:52:22,916 --> 00:52:24,041 What? 573 00:52:26,375 --> 00:52:27,666 I have something to say. 574 00:52:28,666 --> 00:52:29,375 What? 575 00:52:30,375 --> 00:52:31,666 It's about the property. 576 00:52:32,750 --> 00:52:33,541 What about it? 577 00:52:34,166 --> 00:52:36,625 Legally, I still have rights over it. 578 00:52:38,375 --> 00:52:40,250 Forfeiting it … 579 00:52:41,625 --> 00:52:43,750 I don't think it's right. 580 00:52:46,166 --> 00:52:47,375 What do you mean? 581 00:52:49,500 --> 00:52:51,125 I want my share. 582 00:52:58,250 --> 00:52:59,041 Sethu! 583 00:53:01,000 --> 00:53:02,791 Did you hear what our brother said? 584 00:53:03,916 --> 00:53:06,541 After causing all the trouble in the house … 585 00:53:06,750 --> 00:53:09,375 Now he wants a share of our property. 586 00:53:09,791 --> 00:53:10,750 It's mine too. 587 00:53:11,166 --> 00:53:14,041 It was. Until you left the house. 588 00:53:14,625 --> 00:53:16,291 I didn't leave anyone. 589 00:53:17,500 --> 00:53:19,000 It was you people who kicked me out. 590 00:53:19,875 --> 00:53:23,125 And for what? Wanting to marry someone I loved. 591 00:53:23,250 --> 00:53:26,250 You had a choice, Us or that Muslim woman. 592 00:53:27,000 --> 00:53:28,375 And you made your choice clear. 593 00:53:29,625 --> 00:53:31,291 You were always selfish. 594 00:53:31,625 --> 00:53:34,000 You only care about yourself, You want everything for yourself 595 00:53:34,000 --> 00:53:35,500 Playing big brother again? 596 00:53:36,791 --> 00:53:39,875 You somehow wanted me out of this house. 597 00:53:41,375 --> 00:53:44,666 Have you ever treated me with love? 598 00:53:45,125 --> 00:53:46,416 Such a lovable guy! 599 00:53:47,416 --> 00:53:48,125 Hey. 600 00:53:49,250 --> 00:53:51,000 You remember Dad's first heart attack? 601 00:53:52,875 --> 00:53:55,500 I didn't even inform you, to not disrupt your studies. 602 00:53:56,625 --> 00:53:58,625 I managed everything alone. 603 00:53:59,416 --> 00:54:02,500 While you were frolicking with your lover in Delhi. 604 00:54:02,541 --> 00:54:04,416 Don't talk filth. 605 00:54:07,291 --> 00:54:08,916 Why sing old tales now? 606 00:54:09,000 --> 00:54:09,750 I will. 607 00:54:10,625 --> 00:54:12,000 The second attack took him. 608 00:54:12,375 --> 00:54:13,750 All because of you! 609 00:54:13,750 --> 00:54:15,250 Stop it, or else! 610 00:54:22,500 --> 00:54:23,666 What will you do, swine? 611 00:54:25,500 --> 00:54:26,416 Tell me! 612 00:54:26,666 --> 00:54:27,916 Hey...Hey... 613 00:54:28,375 --> 00:54:29,500 What is this! 614 00:54:30,250 --> 00:54:31,375 What is this, Viswan? 615 00:54:31,791 --> 00:54:34,041 Can't you both behave even at a time like this? 616 00:54:34,625 --> 00:54:37,625 Tell him first! He's the intelligent one here! 617 00:54:37,916 --> 00:54:39,791 I'm the wayward one. Rowdy. 618 00:54:39,791 --> 00:54:41,375 - I am done! - Enough, enough. 619 00:54:43,166 --> 00:54:45,791 What's the issue, Bhaskar? You want the property? 620 00:54:46,500 --> 00:54:49,000 You take my share. Problem solved? 621 00:54:50,125 --> 00:54:51,750 I don't want anyone's charity. 622 00:54:53,500 --> 00:54:55,625 I only asked what's my due. 623 00:54:56,416 --> 00:54:57,750 What's legally mine. 624 00:54:58,875 --> 00:55:01,750 Legally! You'll get nothing from here. 625 00:55:02,500 --> 00:55:04,250 Inheritance, he wants! Have some shame! 626 00:55:05,041 --> 00:55:06,750 I have more shame than you. 627 00:55:07,500 --> 00:55:10,000 Look who's talking. 628 00:55:10,416 --> 00:55:14,291 Who ran the house while you and your girlfriend were romancing in Delhi? 629 00:55:14,375 --> 00:55:16,875 Dad's illness…his death… 630 00:55:17,000 --> 00:55:19,916 And Mom's illness… who ran the house? You? 631 00:55:20,291 --> 00:55:22,625 Or this retard who doesn't know what’s 5 times 5? 632 00:55:26,000 --> 00:55:28,875 You brought shame to the house. 633 00:55:29,666 --> 00:55:30,750 Disgrace. 634 00:55:31,625 --> 00:55:34,750 People even asked me when I'm eloping. 635 00:55:37,500 --> 00:55:39,750 You won't get even a grain of sand. 636 00:55:40,791 --> 00:55:44,083 If Dad was alive, he'd have said the same. 637 00:56:29,666 --> 00:56:30,708 It's beautiful. 638 00:56:32,458 --> 00:56:33,333 What does it mean? 639 00:56:34,666 --> 00:56:37,541 Ranjish means pain. 640 00:56:42,541 --> 00:56:46,916 The poet is asking his ex-lover to return. 641 00:56:48,458 --> 00:56:51,291 Even if it is to hurt him again. 642 00:56:53,291 --> 00:56:55,041 I knew you'd like it. 643 00:56:56,333 --> 00:56:56,958 How? 644 00:56:57,666 --> 00:56:59,291 Felt it, that's all. 645 00:57:01,166 --> 00:57:03,833 There was a professor at my college. 646 00:57:04,416 --> 00:57:05,333 A German national. 647 00:57:05,916 --> 00:57:08,208 He was my guide for the final project. 648 00:57:09,541 --> 00:57:13,416 Once I played this song and told him its meaning. 649 00:57:16,708 --> 00:57:18,541 He calls me Ranjish ever since. 650 00:57:19,041 --> 00:57:21,166 I'm Ranjish even on his phone. 651 00:57:21,916 --> 00:57:24,291 I'll call you the same. Ranjish. 652 00:57:33,791 --> 00:57:36,291 Things got bad again downstairs, right? 653 00:57:38,041 --> 00:57:39,291 Dad's like that at times. 654 00:57:41,041 --> 00:57:42,458 Not at all reasonable. 655 00:57:44,291 --> 00:57:45,333 My dad too. 656 00:57:47,041 --> 00:57:51,291 On the outside, he appears liberal and… 657 00:57:52,541 --> 00:57:53,958 very open minded. 658 00:57:55,958 --> 00:57:57,833 But I've felt he's orthodox inside. 659 00:57:59,541 --> 00:58:02,541 Conservative and narrow-minded. 660 00:58:04,166 --> 00:58:05,666 It doesn't appear outside. 661 00:58:06,291 --> 00:58:07,666 He's good at deception. 662 00:58:09,166 --> 00:58:10,291 My dad's the opposite. 663 00:58:11,083 --> 00:58:15,541 He's rough on the outside, but I've felt he's soft inside. 664 00:58:16,458 --> 00:58:18,166 He speaks his mind unfiltered. 665 00:58:20,666 --> 00:58:22,041 But Mom's not like that. 666 00:58:23,041 --> 00:58:24,166 God I hate her. 667 00:58:24,958 --> 00:58:27,208 Really? Jayashree aunty was… 668 00:58:28,416 --> 00:58:30,541 She made me really comfortable the other day. 669 00:58:31,291 --> 00:58:33,833 Come to our house and see for yourself. 670 00:58:34,208 --> 00:58:35,916 We always fight. 671 00:58:36,208 --> 00:58:37,541 Everyone knows it. 672 00:58:38,041 --> 00:58:39,291 That is surprising. 673 00:58:40,208 --> 00:58:43,166 There are many more surprises. 674 00:58:49,041 --> 00:58:51,291 Why didn't Sethu uncle marry? 675 00:58:53,041 --> 00:58:53,791 I don't know. 676 00:58:54,916 --> 00:58:57,583 He's a bit aloof, right? Couldn't find a girl, maybe. 677 00:58:57,666 --> 00:58:59,666 -Aloof? -Haven't you noticed? 678 00:59:00,541 --> 00:59:03,791 He's very peculiar in some aspects. 679 00:59:04,833 --> 00:59:07,958 Dad told me he had a learning difficulty as a kid. 680 00:59:08,041 --> 00:59:09,666 Dyslexia or something like that. 681 00:59:11,083 --> 00:59:15,208 Also, everyone treats him badly. 682 00:59:16,208 --> 00:59:17,541 Guess it affected him. 683 00:59:22,416 --> 00:59:24,791 Are you single, Athira? 684 00:59:25,916 --> 00:59:27,833 So many questions today! 685 00:59:28,791 --> 00:59:31,166 I'm just really comfortable with you now. 686 00:59:34,916 --> 00:59:35,916 Yes, I am now. 687 00:59:41,166 --> 00:59:41,708 What? 688 00:59:44,166 --> 00:59:45,583 Are you always so shy? 689 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 Not really. 690 00:59:49,916 --> 00:59:50,708 Then? 691 00:59:52,041 --> 00:59:52,916 Then… 692 00:59:57,666 --> 00:59:59,291 When you smiled… 693 01:00:01,208 --> 01:00:02,083 When I smiled? 694 01:00:06,583 --> 01:00:08,083 Something crossed my mind. 695 01:00:08,541 --> 01:00:09,291 What? 696 01:00:53,208 --> 01:00:54,291 Tanootty! 697 01:00:58,666 --> 01:01:01,291 - Who is this? - Come to me, dear. 698 01:01:02,541 --> 01:01:03,583 What’s there? 699 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 Please grant me leave for three more days. 700 01:02:24,750 --> 01:02:26,625 I'll attend the review meeting online, sir. 701 01:02:31,375 --> 01:02:33,166 I have told you about my mother, right? 702 01:02:38,375 --> 01:02:38,875 Okay. 703 01:02:40,166 --> 01:02:41,000 Okay, sir. 704 01:02:42,666 --> 01:02:43,291 Alright. 705 01:02:49,541 --> 01:02:50,250 How's she? 706 01:02:51,166 --> 01:02:53,625 I don't know how she's still alive. 707 01:02:55,000 --> 01:02:56,625 It's rare, these many days. 708 01:02:56,916 --> 01:02:59,125 We have to monitor her closely. 709 01:02:59,875 --> 01:03:02,250 We've been watching her closely since four days. 710 01:03:03,291 --> 01:03:06,500 I know. As I said, the body fights to sustain life. 711 01:03:07,791 --> 01:03:09,291 -For how long? -Well … 712 01:03:10,750 --> 01:03:11,750 How can I say that? 713 01:03:11,791 --> 01:03:14,875 We paid you to tell us that, right? 714 01:03:15,750 --> 01:03:18,375 We all have other things to do. 715 01:03:18,500 --> 01:03:20,375 You may do as you wish. 716 01:03:20,500 --> 01:03:22,375 I can't say when someone will die. 717 01:03:22,875 --> 01:03:26,166 We learn how to save lives. Not the opposite. 718 01:03:28,375 --> 01:03:30,666 You seem like a loving family outside. 719 01:03:30,750 --> 01:03:32,875 Can't you take care of your own mother? 720 01:03:58,125 --> 01:04:00,666 The kids want to see the Kaliyattam. 721 01:04:07,750 --> 01:04:08,500 Sethu? 722 01:04:11,375 --> 01:04:12,916 We'll ask Aunt to watch Mom. 723 01:04:14,750 --> 01:04:17,416 It's better than sitting here like this. We will come back at night. 724 01:04:17,666 --> 01:04:18,250 Yes. 725 01:04:24,375 --> 01:04:25,250 Not ready yet? 726 01:04:25,666 --> 01:04:27,666 It's not as easy as I thought. 727 01:04:30,375 --> 01:04:32,250 It's not a big deal. 728 01:04:32,625 --> 01:04:34,000 Tighten it here … 729 01:04:36,166 --> 01:04:36,625 See! 730 01:04:37,500 --> 01:04:38,625 And tuck it in here. 731 01:04:38,916 --> 01:04:40,291 That's it. 732 01:04:55,250 --> 01:04:57,250 Looks like I can't extend my leave. 733 01:04:58,500 --> 01:05:01,250 How can we return when Mom's like this? 734 01:05:03,125 --> 01:05:05,375 And we can't leave Athira here alone. 735 01:05:05,416 --> 01:05:07,500 I'm also wondering. Let's see. 736 01:05:09,541 --> 01:05:12,416 Please listen, it's my mother. 737 01:05:13,500 --> 01:05:15,250 I'll inform you when something happens. 738 01:05:22,500 --> 01:05:24,541 Shall we go, Sethu uncle? 739 01:05:32,000 --> 01:05:33,791 -Shall we go? -Yes. 740 01:06:20,416 --> 01:06:22,375 There used to be bigger crowds. 741 01:06:22,791 --> 01:06:23,625 Is it ? 742 01:06:24,750 --> 01:06:26,666 I count them every year. 743 01:06:27,500 --> 01:06:28,375 It's less this year. 744 01:06:28,375 --> 01:06:31,541 - Uncle used to count each person. - Really ? 745 01:06:31,666 --> 01:06:33,375 Sethu etta! 746 01:06:33,625 --> 01:06:36,125 You weren’t there earlier when I came at your house. 747 01:06:36,250 --> 01:06:37,875 -I was at the shop. -I see. 748 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Well… 749 01:06:41,291 --> 01:06:43,750 The rules don't allow other religions inside. 750 01:06:44,125 --> 01:06:45,875 I don't have a problem. 751 01:06:46,375 --> 01:06:49,250 Someone might make it an issue. 752 01:06:49,791 --> 01:06:51,416 Kaliyattam is for everyone. 753 01:06:51,500 --> 01:06:53,625 Of course. You can enter. 754 01:06:54,625 --> 01:06:56,125 I won't, if it's an issue. 755 01:06:56,500 --> 01:06:58,375 No issues. Come on in. 756 01:07:12,250 --> 01:07:12,916 You're late. 757 01:07:13,125 --> 01:07:14,500 Big families take time to get ready. 758 01:07:15,041 --> 01:07:17,375 This is Rajesh. You know Athu, right? 759 01:07:17,375 --> 01:07:19,791 -Yes I know Athu. -This is her cousin Nikhil. 760 01:07:19,875 --> 01:07:21,250 -Hi, bro. -Hi. 761 01:07:21,250 --> 01:07:24,125 I wanted to meet you, but couldn't. 762 01:07:24,250 --> 01:07:27,000 -By the way, I'm a DJ. -Dhanya told me. 763 01:07:27,250 --> 01:07:30,041 I'm playing tonight. It'll be a fusion thing. 764 01:07:30,250 --> 01:07:31,875 Classical, devotional, contemporary. 765 01:07:32,166 --> 01:07:33,166 Please be there. 766 01:07:33,250 --> 01:07:36,125 -We'll be there. Right? -I appreciate it, man. 767 01:07:36,625 --> 01:07:39,125 God save the queen. I mean, King. 768 01:07:40,250 --> 01:07:43,250 Gotta go. Time for sound check. 769 01:07:43,625 --> 01:07:45,375 Alright then. Bye, dear. 770 01:07:45,500 --> 01:07:46,666 See you, bro. 771 01:07:49,750 --> 01:07:52,250 -How did you meet? -He's Geetha chechi's son, I told you. 772 01:07:52,375 --> 01:07:54,750 Yeah, but how did you get together? 773 01:07:54,791 --> 01:07:56,500 Who said we're together? 774 01:07:59,250 --> 01:08:00,375 What happened? 775 01:08:01,166 --> 01:08:01,750 Noise! 776 01:08:01,750 --> 01:08:04,291 Want me to book a ticket back to London? 777 01:08:04,375 --> 01:08:05,750 Enough, Dhanya 778 01:08:05,791 --> 01:08:07,500 I'm just kidding. 779 01:08:07,500 --> 01:08:10,250 Let's go to the riverside. He'll like it. 780 01:08:11,500 --> 01:08:11,875 Let’s go? 781 01:08:12,750 --> 01:08:13,125 Let’s go. 782 01:08:57,916 --> 01:08:59,541 Fireworks will start soon. 783 01:09:03,125 --> 01:09:05,375 This was our hangout space. 784 01:09:05,791 --> 01:09:07,750 The view is amazing at this hour. 785 01:09:12,916 --> 01:09:14,500 I'll be right back. 786 01:09:26,291 --> 01:09:27,041 All okay? 787 01:09:28,500 --> 01:09:29,125 All good. 788 01:09:33,500 --> 01:09:35,125 Let me ask since I'm the elder one. 789 01:09:37,291 --> 01:09:39,125 Was it too awkward yesterday? 790 01:09:40,041 --> 01:09:41,541 No, to be frank. 791 01:09:44,291 --> 01:09:49,791 I am usually not so comfortable with everyone. 792 01:09:51,416 --> 01:09:53,166 It's rare for me. 793 01:09:56,666 --> 01:09:58,625 I kind of feel like there's this… 794 01:09:59,375 --> 01:10:00,500 Special connection 795 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 With you, Athira. 796 01:10:07,791 --> 01:10:08,375 Hey. 797 01:10:09,125 --> 01:10:11,875 I got to run. Have to give keys to Mom. 798 01:10:12,500 --> 01:10:13,791 So early? Go after this. 799 01:10:13,875 --> 01:10:16,500 I have to go. You guys talk. 800 01:10:16,625 --> 01:10:18,166 I'll be back soon. Sorry. 801 01:10:18,541 --> 01:10:19,250 I'll be quick. 802 01:12:49,375 --> 01:12:51,666 Is it because we're overfeeding her? 803 01:12:54,291 --> 01:12:56,500 Don’t even think of removing the feeding tube, Viswan. 804 01:12:57,125 --> 01:12:59,000 I won't let her starve to death. 805 01:12:59,250 --> 01:13:01,666 I didn't say that. She's my mother too. 806 01:13:17,500 --> 01:13:20,375 -Where were you? -Went to Dhanya's house. 807 01:13:20,500 --> 01:13:21,791 You know what time it is? 808 01:13:23,000 --> 01:13:27,250 Here you can't roam around with friends till midnight. 809 01:13:27,291 --> 01:13:28,541 Whatever! 810 01:14:36,250 --> 01:14:38,291 Found this in Sethu uncle's cupboard. 811 01:14:43,541 --> 01:14:44,416 Want to roll? 812 01:14:46,041 --> 01:14:47,041 Come inside. 813 01:15:32,000 --> 01:15:33,500 Good stuff, right? 814 01:15:36,000 --> 01:15:39,375 I told you, Sethu uncle is cooler than he seems. 815 01:15:45,375 --> 01:15:46,416 How was Kaliyattam? 816 01:15:47,791 --> 01:15:48,791 It was nice. 817 01:15:50,291 --> 01:15:51,375 Kaliyattam and… 818 01:15:53,041 --> 01:15:54,416 Whatever happened afterwards... 819 01:15:54,875 --> 01:15:55,916 Everything. 820 01:15:59,375 --> 01:16:01,000 What happened afterwards? 821 01:16:14,291 --> 01:16:16,750 Okay calm down. Chuck the joint. 822 01:16:20,041 --> 01:16:22,000 Browse something on my laptop. 823 01:16:25,250 --> 01:16:26,625 I'll open the door now. 824 01:16:36,666 --> 01:16:40,000 The spray is no use. I can smell it. 825 01:16:41,041 --> 01:16:44,541 Uncle… We were just… trying it out. 826 01:16:46,250 --> 01:16:48,750 -Where is it? -I threw it outside. 827 01:16:48,791 --> 01:16:51,500 -All of it? -No, just the joint. 828 01:16:52,000 --> 01:16:53,500 The rest is here. 829 01:16:58,291 --> 01:16:59,666 Want to join me? 830 01:19:02,500 --> 01:19:04,250 I knew you wouldn’t be able to. 831 01:19:05,750 --> 01:19:07,291 I had also tried. 832 01:19:21,875 --> 01:19:22,416 Dare you! 833 01:19:23,625 --> 01:19:26,291 -But you're smoking. -Are you and me the same? 834 01:19:34,166 --> 01:19:35,875 Your dad is an idiot. 835 01:19:36,125 --> 01:19:37,125 You're right. 836 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 -Yours too. -I know. 837 01:19:41,500 --> 01:19:43,916 And they call me retard all the time. 838 01:19:49,250 --> 01:19:51,875 Why didn't you marry, Sethu uncle? 839 01:19:52,541 --> 01:19:53,875 Who knows. 840 01:19:58,541 --> 01:20:00,291 It almost happened once. 841 01:20:02,500 --> 01:20:03,416 It was an arranged match. 842 01:20:06,000 --> 01:20:08,000 I liked her, secretly. 843 01:20:10,041 --> 01:20:11,166 But it didn't happen. 844 01:20:12,166 --> 01:20:12,875 Why? 845 01:20:13,666 --> 01:20:16,250 That's when your dad eloped. 846 01:20:17,750 --> 01:20:19,750 All hell broke loose. 847 01:20:21,166 --> 01:20:25,500 I don't understand why they are so against Hindu-Muslim marriages. 848 01:20:26,166 --> 01:20:28,250 It's impossible here even now. 849 01:20:29,875 --> 01:20:31,875 Hence your marriage got called off? 850 01:20:33,291 --> 01:20:34,541 One of the reasons. 851 01:20:36,750 --> 01:20:38,750 Are there other reasons too? 852 01:20:47,416 --> 01:20:49,750 I thought a lot about last night. 853 01:20:52,875 --> 01:20:54,416 I was a bit out of line. 854 01:20:56,875 --> 01:20:57,750 Forgive me. 855 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 I too went overboard. 856 01:21:02,541 --> 01:21:03,541 Sorry. 857 01:21:05,916 --> 01:21:09,375 I didn't ever want the property. 858 01:21:12,166 --> 01:21:14,291 Your words hurt me so much, and I… 859 01:21:16,000 --> 01:21:17,875 I responded in the same vein. 860 01:21:24,625 --> 01:21:26,000 Sometimes I wonder… 861 01:21:26,791 --> 01:21:28,541 If things were different. 862 01:21:29,666 --> 01:21:30,875 It's still possible. 863 01:21:34,625 --> 01:21:36,791 But what if what’s inside stays there? 864 01:21:43,875 --> 01:21:45,250 When's your return ticket? 865 01:21:47,250 --> 01:21:48,291 On the 24th. 866 01:21:50,041 --> 01:21:53,125 Cancel it. Stay for a few more days. 867 01:22:17,291 --> 01:22:19,291 You two have become really close. 868 01:22:22,875 --> 01:22:24,125 Where did you sneak away? 869 01:22:24,291 --> 01:22:26,375 Riverside, to see the fireworks. 870 01:22:27,041 --> 01:22:28,041 It's nice there. 871 01:22:28,666 --> 01:22:31,166 True. It's a beautiful place. 872 01:22:34,000 --> 01:22:36,125 You were with a Telugu guy, right? 873 01:22:36,416 --> 01:22:37,041 Where is he? 874 01:22:37,625 --> 01:22:39,500 -Manu. -Yeah, Manu. 875 01:22:40,125 --> 01:22:41,750 It withered away. 876 01:22:42,750 --> 01:22:43,875 It's been some time. 877 01:22:44,166 --> 01:22:45,125 What happened? 878 01:22:46,000 --> 01:22:47,000 I don't know. 879 01:22:49,250 --> 01:22:50,625 It's complicated. 880 01:22:52,250 --> 01:22:54,791 Relationships are always complicated. 881 01:22:56,250 --> 01:22:57,541 Friends turn into foes. 882 01:22:58,166 --> 01:22:59,375 Foes turn into friends. 883 01:23:01,125 --> 01:23:03,625 There's a word ephemeral in English. 884 01:23:04,291 --> 01:23:06,500 Relationships are ephemeral. 885 01:23:08,125 --> 01:23:09,416 They vanish in a moment. 886 01:23:12,500 --> 01:23:14,875 It's good to have boundaries in relationships. 887 01:23:15,750 --> 01:23:16,666 Boundaries. 888 01:23:17,875 --> 01:23:19,291 Make them last a little. 889 01:23:49,250 --> 01:23:51,708 -Busy? -No, what's up? 890 01:23:52,750 --> 01:23:54,375 I was thinking about something. 891 01:23:55,250 --> 01:23:56,833 What is it, Bhaskar? 892 01:23:58,958 --> 01:24:00,958 About staying here a little longer. 893 01:24:01,708 --> 01:24:04,458 And do what? Farming? 894 01:24:05,875 --> 01:24:07,083 Be serious, Bhaskar. 895 01:24:09,833 --> 01:24:14,000 I feel like spending some more time with them. 896 01:24:17,333 --> 01:24:18,833 What about our life there? 897 01:24:20,125 --> 01:24:23,250 The module launch is on the 26th. It can't be postponed. 898 01:24:23,708 --> 01:24:24,750 Let's do one thing. 899 01:24:25,958 --> 01:24:28,458 You and Tanu fly back on the 24th as planned. 900 01:24:29,625 --> 01:24:30,833 Nikhil and I will come later. 901 01:24:31,208 --> 01:24:32,250 Later as in? 902 01:24:32,833 --> 01:24:34,500 Like, two-three weeks? 903 01:24:35,458 --> 01:24:37,208 Three weeks? You kidding? 904 01:24:38,000 --> 01:24:39,708 Can't you manage till then? 905 01:24:41,458 --> 01:24:44,250 So don't you need the salary hike and promotion? 906 01:24:47,125 --> 01:24:49,083 I got a message from work yesterday. 907 01:24:50,583 --> 01:24:52,708 They've already made the decision. 908 01:24:56,583 --> 01:25:00,375 Isn't it better that I'm away for a bit? 909 01:25:02,458 --> 01:25:03,750 I don't know, Bhaskar. 910 01:25:17,833 --> 01:25:20,458 Earlier there was a big railway gate here. 911 01:25:21,583 --> 01:25:23,625 The platforms were small. 912 01:25:24,333 --> 01:25:26,333 Now there's flyovers and all. 913 01:25:30,958 --> 01:25:31,750 Latha! 914 01:25:34,083 --> 01:25:35,958 Raji had said that you've come. 915 01:25:37,208 --> 01:25:39,458 -How's it going? -Good, how are you? 916 01:25:39,583 --> 01:25:40,583 All good. 917 01:25:41,833 --> 01:25:43,083 Ramesh and the kid? 918 01:25:43,125 --> 01:25:46,000 They are well. We have two more kids. 919 01:25:46,250 --> 01:25:47,583 A son and a daughter. 920 01:25:49,333 --> 01:25:50,458 -Your son? -Yes. 921 01:25:52,458 --> 01:25:54,208 I have a younger daughter too. 922 01:25:54,375 --> 01:25:55,000 Is it? 923 01:25:55,500 --> 01:25:56,958 -Alright then. Bye. -Bye. 924 01:26:01,208 --> 01:26:02,708 Dad, shall we? 925 01:26:04,875 --> 01:26:05,833 Who was that? 926 01:26:06,750 --> 01:26:07,458 Latha. 927 01:26:08,125 --> 01:26:10,458 I heard the name. Who's she though? 928 01:26:13,708 --> 01:26:17,833 After your heartbreak, didn't I tell you about my first crush? 929 01:26:18,833 --> 01:26:19,875 That's her. 930 01:26:22,208 --> 01:26:23,208 That's her! 931 01:26:24,958 --> 01:26:27,208 -So? -So what? 932 01:26:27,958 --> 01:26:30,375 Are you savouring the memories? 933 01:26:31,125 --> 01:26:33,125 Impressive vocabulary! 934 01:26:36,458 --> 01:26:38,583 Like I told, it's nothing. 935 01:26:39,500 --> 01:26:42,500 It was an existential crisis then. 936 01:26:42,958 --> 01:26:45,458 I cried a lot when she got married. 937 01:26:45,958 --> 01:26:48,208 Look at me now, laughing about it. 938 01:26:49,583 --> 01:26:50,625 That's all, my boy. 939 01:26:51,333 --> 01:26:53,958 But Latha was just your first crush. 940 01:26:54,583 --> 01:26:58,750 If you two were in love, wouldn't it hurt to see her now? 941 01:27:09,750 --> 01:27:11,250 Let’s take that turn. 942 01:27:14,708 --> 01:27:16,833 Do you have 'Brahmins' curry powder? 943 01:27:17,583 --> 01:27:19,000 I only have secular powders. 944 01:27:20,125 --> 01:27:21,208 That's good enough. 945 01:27:26,500 --> 01:27:28,333 -How much? -Twenty-eight. 946 01:27:34,458 --> 01:27:35,000 Hey. 947 01:27:36,083 --> 01:27:37,083 Where to? 948 01:27:37,333 --> 01:27:40,125 Showing him around. He hasn't seen the shop too. 949 01:27:41,333 --> 01:27:43,208 -He's come a few times. -Really? 950 01:27:43,208 --> 01:27:44,583 Really, when? 951 01:27:44,833 --> 01:27:45,875 With Athira. 952 01:27:46,458 --> 01:27:47,125 Ah, okay. 953 01:27:48,583 --> 01:27:49,333 Son! 954 01:27:49,875 --> 01:27:50,500 Bhaskar! 955 01:27:50,708 --> 01:27:51,500 Remember me? 956 01:27:52,125 --> 01:27:53,000 Remember me, son? 957 01:27:53,375 --> 01:27:55,333 Devika chechi of Valappil. 958 01:27:55,500 --> 01:27:58,083 -Got it now? -How are you? 959 01:27:58,208 --> 01:27:59,750 I'm all good. 960 01:28:00,208 --> 01:28:02,208 -Does Resmi chechi visit? -Yes. 961 01:28:02,250 --> 01:28:03,833 How are the kids? 962 01:28:03,958 --> 01:28:07,583 All manage to make a living. All good. 963 01:28:07,708 --> 01:28:10,583 -How are you? -I'm good. 964 01:28:17,708 --> 01:28:20,208 -Have you applied, dear? -For what? 965 01:28:20,583 --> 01:28:21,583 Government job. 966 01:28:23,708 --> 01:28:25,458 I told you I'm not interested. 967 01:28:25,583 --> 01:28:27,958 Just apply, dear. 968 01:28:28,458 --> 01:28:31,708 Just write the exam. Nobody will force you to take up the job. 969 01:28:32,208 --> 01:28:34,083 Let's keep that option open. 970 01:28:34,708 --> 01:28:36,958 It's better than sitting at home, dear. 971 01:28:39,708 --> 01:28:42,208 How can I apply when I have no interest? 972 01:28:42,333 --> 01:28:43,583 What's your interest then? 973 01:28:43,750 --> 01:28:46,375 Give me some time and peace. I'll tell you then. 974 01:28:48,458 --> 01:28:52,083 I didn't do a masters in social work to sit in a government office. 975 01:28:52,208 --> 01:28:54,083 This arrogance is your issue. 976 01:28:55,208 --> 01:28:58,708 The privilege that you enjoy was earned by us. 977 01:28:59,375 --> 01:29:02,000 Have you ever known financial stress? 978 01:29:02,958 --> 01:29:05,875 You don't know how people struggle to make ends meet. 979 01:29:06,458 --> 01:29:09,708 What should I do? Act like I'm poor? 980 01:29:11,208 --> 01:29:13,333 Have you ever known hunger or poverty? 981 01:29:14,500 --> 01:29:17,458 My research is about all these things. 982 01:29:17,625 --> 01:29:19,583 On a level you can't even imagine. 983 01:29:19,958 --> 01:29:22,708 Look at her arrogance. 984 01:29:24,000 --> 01:29:30,458 Have you ever thought to consider something I say? 985 01:29:30,583 --> 01:29:33,458 I don't even get the space to think here. 986 01:29:36,333 --> 01:29:40,333 You know very well I'm not interested. Why are you forcing me? 987 01:29:40,458 --> 01:29:42,250 What's your plan then? 988 01:29:43,250 --> 01:29:46,208 To live forever with your parents? 989 01:29:46,333 --> 01:29:49,333 Dad retires in two years. You know that? 990 01:29:49,500 --> 01:29:50,500 Enough, Mom. 991 01:29:51,583 --> 01:29:53,833 I won't be a burden to anyone. 992 01:29:54,583 --> 01:29:56,333 I know very well what to do. 993 01:29:57,708 --> 01:29:59,500 You solve the issues in this house first. 994 01:30:25,500 --> 01:30:26,833 Can you pass the curry, Sethu? 995 01:30:53,458 --> 01:30:54,708 It's open. 996 01:30:56,958 --> 01:30:58,958 -May I come in? -No. 997 01:31:02,333 --> 01:31:06,083 Should I send an invitation? Come on in. Why are you so formal? 998 01:31:19,750 --> 01:31:20,750 Are you alright? 999 01:31:29,333 --> 01:31:31,833 I asked Bhaskar to stay a little longer. 1000 01:31:34,458 --> 01:31:36,250 Why a sudden change of heart? 1001 01:31:38,458 --> 01:31:40,708 We've been fighting for far too long. 1002 01:31:41,500 --> 01:31:42,208 Enough. 1003 01:31:43,000 --> 01:31:44,333 What about the property? 1004 01:31:45,083 --> 01:31:46,083 What about it? 1005 01:31:46,833 --> 01:31:48,708 Will you give him his share? 1006 01:31:50,958 --> 01:31:52,375 I haven't thought about it. 1007 01:31:53,708 --> 01:31:54,583 What do you think? 1008 01:31:57,333 --> 01:31:59,500 It's your family matter. I don't have an opinion. 1009 01:32:04,375 --> 01:32:05,083 By the way… 1010 01:32:06,333 --> 01:32:09,125 Him staying a bit longer isn't the same as sharing the property. 1011 01:32:10,833 --> 01:32:12,958 He had said he doesn't want anything. 1012 01:32:14,500 --> 01:32:16,708 Think twice before deciding. 1013 01:32:28,875 --> 01:32:30,000 Has she eaten? 1014 01:32:30,375 --> 01:32:31,583 I don't know. 1015 01:32:33,875 --> 01:32:35,708 Why do you always fight with her? 1016 01:32:36,833 --> 01:32:38,958 Am I the one who fights? 1017 01:32:39,708 --> 01:32:40,875 It's not me. 1018 01:32:41,958 --> 01:32:44,208 She's the one who picks fights. 1019 01:32:44,583 --> 01:32:47,083 -Come on, she's your mom. -Exactly. 1020 01:32:48,125 --> 01:32:49,583 She should remember that at times. 1021 01:32:51,375 --> 01:32:54,000 I've never seen someone so egoistic. 1022 01:32:56,333 --> 01:32:58,000 For her, she's always right. 1023 01:32:58,458 --> 01:33:00,208 Everyone else is wrong. 1024 01:33:04,000 --> 01:33:07,000 And she calls me egoistic. 1025 01:33:08,333 --> 01:33:10,125 She's the one with too much ego. 1026 01:33:10,208 --> 01:33:14,458 Leave it, Jaya. I thought things were calm these days. 1027 01:33:14,583 --> 01:33:16,458 I also thought so. 1028 01:33:17,125 --> 01:33:21,083 You should have seen her arrogance today, Vishwan. 1029 01:33:21,875 --> 01:33:24,833 She thinks way too much about herself. 1030 01:33:30,208 --> 01:33:32,500 You're very cute when you are angry. 1031 01:33:33,708 --> 01:33:36,375 Don't do sweet talk to make me happy. 1032 01:33:37,583 --> 01:33:40,333 It's not sweet talk. I'm serious. 1033 01:33:42,000 --> 01:33:42,958 Not cute. 1034 01:33:44,208 --> 01:33:46,333 You're beautiful. 1035 01:33:49,458 --> 01:33:51,083 You are looking so beautiful now. 1036 01:33:55,583 --> 01:33:59,833 It's alright to say sorry once. She's our kid, right? 1037 01:34:00,208 --> 01:34:01,708 Why should I say sorry? 1038 01:34:02,250 --> 01:34:04,583 She is the one who should say sorry. 1039 01:34:06,000 --> 01:34:07,833 Oh, come on. 1040 01:34:09,625 --> 01:34:11,833 Alright, I'll talk to her. 1041 01:34:12,333 --> 01:34:13,875 Don't create new issues please. 1042 01:34:14,333 --> 01:34:15,458 Say that to her. 1043 01:34:16,125 --> 01:34:18,333 I will. You calm down. 1044 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 Son of a bitch! 1045 01:35:01,250 --> 01:35:02,125 Dad, dad! 1046 01:35:02,333 --> 01:35:03,333 Move aside! 1047 01:35:04,583 --> 01:35:05,083 You! 1048 01:35:06,583 --> 01:35:08,208 Stop right there, swine! 1049 01:35:08,833 --> 01:35:09,125 Stop! 1050 01:35:09,750 --> 01:35:11,250 I will kick you! 1051 01:35:12,833 --> 01:35:14,083 You filthy dog! 1052 01:35:16,583 --> 01:35:17,583 Uncle, I'm really sorry! 1053 01:35:19,500 --> 01:35:21,208 - To hell with your sorry! - Dad! 1054 01:35:22,958 --> 01:35:24,458 -Stop! -Dad! Dad! 1055 01:35:24,458 --> 01:35:25,333 Nikhil, what happened? 1056 01:35:25,333 --> 01:35:26,625 Have you gone mad! 1057 01:35:27,000 --> 01:35:28,083 - Yes I have - Bhasker? 1058 01:35:28,083 --> 01:35:29,333 Ask your son! 1059 01:35:29,708 --> 01:35:31,458 What filth he was doing in my daughter’s room. 1060 01:35:31,625 --> 01:35:34,958 - What! She might have called him in! - Nikhil, let’s get out of here 1061 01:35:34,958 --> 01:35:36,250 House full of crazy people. 1062 01:35:36,458 --> 01:35:37,833 Watch your words! 1063 01:35:38,583 --> 01:35:39,958 - Please stop this! - Move aside. 1064 01:35:40,083 --> 01:35:40,708 He's your son! 1065 01:35:40,708 --> 01:35:42,208 - Sethu! - Leave me. 1066 01:35:42,333 --> 01:35:44,208 He'll have your traits. Swine! 1067 01:35:44,333 --> 01:35:46,708 She's been after him since day one. 1068 01:35:47,458 --> 01:35:49,583 What are you doing! 1069 01:35:49,625 --> 01:35:51,458 Have you two gone mad! 1070 01:35:51,458 --> 01:35:53,000 What are you doing! 1071 01:35:53,333 --> 01:35:55,125 - Leave me! - I said, stop! 1072 01:35:55,958 --> 01:35:58,083 Why did you invite this filth here! 1073 01:35:58,583 --> 01:36:00,625 You are responsible for all this, you retard! 1074 01:36:01,458 --> 01:36:03,458 I've told you not to call me that. 1075 01:36:04,125 --> 01:36:07,083 I don't believe that Mom forgave him. 1076 01:36:07,708 --> 01:36:09,458 I know her better than you all. 1077 01:36:09,958 --> 01:36:10,958 She hates him. 1078 01:36:12,625 --> 01:36:15,375 Tell me, Sethu! What did Mom say about me? 1079 01:36:18,583 --> 01:36:20,208 Say something, retard! 1080 01:36:20,250 --> 01:36:22,375 I told you not to call me that! 1081 01:36:26,708 --> 01:36:28,208 Have some shame, guys. 1082 01:36:29,583 --> 01:36:30,833 Heartless creatures. 1083 01:36:31,333 --> 01:36:33,083 If you dare call me that again! 1084 01:36:35,833 --> 01:36:36,708 Enough. 1085 01:36:37,458 --> 01:36:38,500 And yes, it was my plan. 1086 01:36:39,708 --> 01:36:42,250 I just wished to see everyone together. 1087 01:36:43,458 --> 01:36:45,208 Mom said nothing about you! 1088 01:36:45,958 --> 01:36:46,708 Heard that? 1089 01:36:46,958 --> 01:36:47,750 Viswan! 1090 01:36:48,458 --> 01:36:50,375 I'm totally out of control. 1091 01:36:51,458 --> 01:36:52,458 Got it? 1092 01:36:53,958 --> 01:36:55,458 I cared for Mom all along. 1093 01:36:55,833 --> 01:36:57,083 I know how to. 1094 01:36:57,583 --> 01:36:58,375 I'll do it. 1095 01:36:59,208 --> 01:37:01,083 Go back to wherever you all came from! 1096 01:37:35,625 --> 01:37:37,875 Both of them were fighting! 1097 01:37:38,333 --> 01:37:39,833 I was so scared! 1098 01:37:40,583 --> 01:37:42,875 I don’t know what is happening here. 1099 01:37:43,375 --> 01:37:44,833 What a nasty fight! 1100 01:37:46,958 --> 01:37:48,333 I'll call later, Bindu. 1101 01:37:49,875 --> 01:37:50,833 What happened, dear? 1102 01:37:51,500 --> 01:37:53,500 Clear out in the morning. 1103 01:39:48,833 --> 01:39:49,875 My consent. 1104 01:39:51,833 --> 01:39:53,333 Was this needed? 1105 01:39:53,958 --> 01:39:54,833 I know. 1106 01:39:56,083 --> 01:39:57,875 I don't want any property. 1107 01:39:58,458 --> 01:40:00,125 I've said that long back. 1108 01:40:02,375 --> 01:40:04,833 I don't think things will ever change here. 1109 01:40:06,125 --> 01:40:07,708 Why should I be here … 1110 01:40:09,333 --> 01:40:12,000 -Are you leaving because I said so? -Not at all. 1111 01:40:12,708 --> 01:40:13,958 I have things to do. 1112 01:40:15,000 --> 01:40:16,958 I'm going just a day early. 1113 01:40:17,833 --> 01:40:21,125 Also I think Mom is getting better. 1114 01:40:22,500 --> 01:40:23,333 Don't know. 1115 01:40:24,833 --> 01:40:25,500 When are you leaving? 1116 01:40:26,083 --> 01:40:26,833 In an hour. 1117 01:40:28,625 --> 01:40:29,833 Talked to Nikhil? 1118 01:40:30,125 --> 01:40:30,708 No. 1119 01:40:32,625 --> 01:40:33,458 I have to. 1120 01:40:34,125 --> 01:40:37,208 Don't be angry at him. It's his age. 1121 01:40:53,375 --> 01:40:55,500 -All packed? -Yes. 1122 01:40:56,833 --> 01:40:57,958 Said goodbye to Athira? 1123 01:40:58,750 --> 01:40:59,250 No. 1124 01:41:01,083 --> 01:41:02,458 Go meet her and come. 1125 01:41:08,375 --> 01:41:09,375 Be quick. 1126 01:41:41,958 --> 01:41:42,833 Thank you. 1127 01:41:43,500 --> 01:41:44,458 For what? 1128 01:41:45,625 --> 01:41:47,083 Getting you thrashed by Dad? 1129 01:41:51,083 --> 01:41:52,958 For getting me back on my feet? 1130 01:41:54,375 --> 01:41:57,208 I was in a real bad state before coming here. 1131 01:41:58,833 --> 01:42:00,333 Thank you, Nikhil. 1132 01:42:02,458 --> 01:42:04,000 You're a nice person. 1133 01:42:05,833 --> 01:42:07,333 Stay just like you are. 1134 01:42:11,583 --> 01:42:13,250 Our moments together… 1135 01:42:15,458 --> 01:42:17,125 I'll always cherish them. 1136 01:42:18,208 --> 01:42:18,958 Me too. 1137 01:42:26,250 --> 01:42:28,250 I want to say a lot of things. 1138 01:42:30,208 --> 01:42:32,208 But it's all mixed up. 1139 01:42:35,208 --> 01:42:37,208 I'll try to email you. 1140 01:42:43,750 --> 01:42:44,958 What's next? 1141 01:42:46,333 --> 01:42:47,583 A bit of travel. 1142 01:42:47,833 --> 01:42:48,833 To see her? 1143 01:42:49,125 --> 01:42:49,833 No. 1144 01:42:50,625 --> 01:42:52,500 I got closure after coming here. 1145 01:43:04,625 --> 01:43:06,000 It's time. 1146 01:44:06,083 --> 01:44:07,958 -They're leaving. -So? 1147 01:44:08,875 --> 01:44:10,833 -Not coming? -No. 1148 01:44:20,333 --> 01:44:21,458 Should I go? 1149 01:44:21,875 --> 01:44:24,333 And? Marry off our daughter to that guy? 1150 01:44:24,750 --> 01:44:27,833 Don't talk to me like you talk to your brothers. 1151 01:44:43,333 --> 01:44:44,083 Hey. 1152 01:44:45,583 --> 01:44:46,500 The car is here. 1153 01:44:46,833 --> 01:44:47,625 Coming. 1154 01:45:24,958 --> 01:45:27,250 Let me know when you make your film. 1155 01:45:46,458 --> 01:45:47,458 When’s next? 1156 01:45:48,833 --> 01:45:49,750 Don't know. 1157 01:45:54,208 --> 01:45:55,250 Let's see. 1158 01:47:46,625 --> 01:47:47,500 Sethu? 1159 01:47:58,083 --> 01:48:00,333 What happened? 1160 01:48:04,458 --> 01:48:06,000 What happened? 1161 01:48:16,500 --> 01:48:17,916 Stop the car. 78021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.