All language subtitles for NCIS.Sydney.S02E05.Shucked.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,100 Once you tell me why your number's 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,800 on a Russian assassin's phone. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,000 He had a heart attack 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,800 and then his pacemaker failed and made it worse? 5 00:00:07,800 --> 00:00:09,740 Its failure may have caused the heart attack. 6 00:00:09,740 --> 00:00:11,870 They can't guarantee he comes back at this point. 7 00:00:11,870 --> 00:00:15,810 Rankin had a listening device inside of his pacemaker. 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,280 There you are! 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,190 Hey! 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,020 Up here! Up here! 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,430 Oh, my God! 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,500 Hey. 13 00:00:38,500 --> 00:00:40,540 Did you see where those girls went? 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,040 Whoa! Sick shirt, bro. 15 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 Check out this guy's fit. 16 00:00:45,240 --> 00:00:47,540 Sorry, what's your name, bro? 17 00:01:35,860 --> 00:01:38,530 Our tests indicate signs of brain function, 18 00:01:38,530 --> 00:01:41,400 but what that means is anyone's guess at this point. 19 00:01:41,400 --> 00:01:43,230 I read somewhere about Ritalin 20 00:01:43,230 --> 00:01:44,900 being used to rouse coma patients. 21 00:01:44,900 --> 00:01:46,070 Let me stop you right there. 22 00:01:46,070 --> 00:01:48,370 There is no safe way to speed this up. 23 00:01:48,370 --> 00:01:51,310 For now, Colonel Rankin's fate is entirely his own. 24 00:01:51,310 --> 00:01:52,910 I'm sorry. 25 00:01:56,610 --> 00:01:58,180 Hey. 26 00:01:59,250 --> 00:02:00,980 How you holding up? 27 00:02:02,120 --> 00:02:03,990 We, uh, wanted to give you an update. 28 00:02:03,990 --> 00:02:06,250 We traced the origin of the pacemaker. 29 00:02:06,260 --> 00:02:08,820 It was stolen from a shipment of humanitarian aid 30 00:02:08,820 --> 00:02:09,960 bound for Dili. 31 00:02:09,960 --> 00:02:11,290 What? 32 00:02:11,290 --> 00:02:14,600 We found a listening device inside the pacemaker. 33 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 So... 34 00:02:16,000 --> 00:02:17,770 ...whoever put that thing inside him 35 00:02:17,770 --> 00:02:19,600 was listening the whole time? 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,170 Excuse me. 37 00:02:21,170 --> 00:02:22,400 This is Mackey. 38 00:02:22,410 --> 00:02:23,870 Why would anyone... 39 00:02:23,870 --> 00:02:26,140 Why would they do that? 40 00:02:28,310 --> 00:02:30,580 They made him do things, didn't they? 41 00:02:30,580 --> 00:02:32,710 Did people get hurt? 42 00:02:32,720 --> 00:02:35,780 Well, your husband had a gun to his head. 43 00:02:36,550 --> 00:02:40,260 So, whatever he did, he wasn't the man in there. 44 00:02:42,120 --> 00:02:44,360 Oh, God. I feel so stupid. 45 00:02:44,360 --> 00:02:45,590 Why do you say that? 46 00:02:45,590 --> 00:02:48,660 The last few months, he'd become so distant. 47 00:02:48,660 --> 00:02:51,470 Was traveling all over the Indo-Pacific. 48 00:02:51,470 --> 00:02:53,070 He hardly answered my calls. 49 00:02:53,070 --> 00:02:56,270 I actually wondered whether he was having an affair. 50 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 Then he started writing letters. 51 00:03:00,680 --> 00:03:02,940 We hadn't done that since college. 52 00:03:02,950 --> 00:03:04,650 It all makes sense now. 53 00:03:04,650 --> 00:03:07,620 He knew someone was monitoring whatever he said. 54 00:03:08,350 --> 00:03:10,290 Well, do you still have the letters? 55 00:03:11,020 --> 00:03:14,020 I'm not sure. They're, uh, private. 56 00:03:14,020 --> 00:03:16,520 Well, that's why we need them, Natalie. 57 00:03:16,530 --> 00:03:19,600 Sorry. We're needed harborside. 58 00:03:21,360 --> 00:03:22,830 Hang in there, okay? 59 00:03:22,830 --> 00:03:24,570 We'll find out what happened. 60 00:03:32,410 --> 00:03:34,040 You don't think I can dance? I can dance. 61 00:03:34,040 --> 00:03:35,440 You know, I'm like Usher meets Timberlake. 62 00:03:35,440 --> 00:03:37,380 - Meets Gollum? - What's the update? 63 00:03:37,380 --> 00:03:39,050 DeShawn thinks he can dance. 64 00:03:39,050 --> 00:03:41,050 Oh, come on. Everyone can dance. 65 00:03:41,050 --> 00:03:43,220 You'd have some sick moves, wouldn't you, Macka? 66 00:03:43,220 --> 00:03:45,150 Cut the rug when you can. 67 00:03:45,150 --> 00:03:47,720 - Boss don't dance. - Really? How come? 68 00:03:47,720 --> 00:03:50,220 'Cause boss don't dance. 69 00:03:50,230 --> 00:03:52,030 Copy that. 70 00:03:52,030 --> 00:03:54,360 So, um, 71 00:03:54,360 --> 00:03:57,670 deceased is Petty Officer First Class Rueben Daniels, 26. 72 00:03:57,670 --> 00:04:00,100 In town on the USS Pascal. 73 00:04:00,100 --> 00:04:02,300 - Made port two days ago. - Still had his phone and wallet. 74 00:04:02,310 --> 00:04:03,970 Location services were turned off. 75 00:04:03,970 --> 00:04:06,840 Someone didn't want anybody knowing what he'd been up to. 76 00:04:07,980 --> 00:04:11,150 But his recent pics might help clear things up. 77 00:04:15,650 --> 00:04:17,250 Find out who she is. 78 00:04:21,890 --> 00:04:24,390 What have we got, Rosie? 79 00:04:24,390 --> 00:04:26,060 Uh, well, judging by his wounds, 80 00:04:26,060 --> 00:04:28,060 I'd say he's been shot multiple times. 81 00:04:28,060 --> 00:04:31,000 There's no exit wounds, so I'm thinking maybe low caliber. 82 00:04:31,000 --> 00:04:32,430 We got a time of death? 83 00:04:32,440 --> 00:04:34,600 It's gonna be tricky as he's been frozen. 84 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 - Frozen? - Yeah. 85 00:04:35,800 --> 00:04:37,970 As if by Queen Elsa herself. 86 00:04:37,970 --> 00:04:39,210 What? 87 00:04:39,210 --> 00:04:40,440 So I'm clear, 88 00:04:40,440 --> 00:04:42,610 someone shot him, put him on ice 89 00:04:42,610 --> 00:04:44,980 and then carted him here to a public place. 90 00:04:44,980 --> 00:04:46,750 - Why risk it? - Hmm. 91 00:04:46,750 --> 00:04:49,420 And why does he smell like the fish markets on a Sunday? 92 00:04:49,420 --> 00:04:50,690 Speak for yourself. 93 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 What is it? 94 00:04:55,460 --> 00:04:57,560 Our killer leaves him here 95 00:04:57,560 --> 00:04:59,030 with the best view in the house. 96 00:04:59,030 --> 00:05:00,730 ID still on him. 97 00:05:00,730 --> 00:05:02,670 Who does that? 98 00:05:04,070 --> 00:05:06,630 Rueben Daniels. Naval reservist in college. 99 00:05:06,640 --> 00:05:08,740 Went into active duty straight after. 100 00:05:08,740 --> 00:05:11,440 Just off a maritime security tour in the Red Sea. 101 00:05:11,440 --> 00:05:13,740 Blue flamer. Was he staying on base? 102 00:05:13,740 --> 00:05:16,710 Negative. He's been on liberty ever since he made port. 103 00:05:16,710 --> 00:05:19,310 Crashing with an Aussie friend, Craig Beachley. 104 00:05:19,310 --> 00:05:20,920 - 'Creg'? - Sure. 105 00:05:20,920 --> 00:05:22,480 Like Daniel Craig. 106 00:05:22,490 --> 00:05:24,150 You mean Daniel 'Crayg'. 107 00:05:24,150 --> 00:05:26,950 No, he means Daniel 'Creg' 007. 108 00:05:26,960 --> 00:05:29,490 Hmm. I think you'll find it's Daniel 'Crayg' 007. 109 00:05:29,490 --> 00:05:31,490 So this 'Creg' didn't report his friend missing? 110 00:05:31,490 --> 00:05:33,630 No. Neither did 'Crayg'. 111 00:05:33,630 --> 00:05:36,860 Look, we did catch a break with our mystery woman, though. 112 00:05:36,870 --> 00:05:39,800 Mmm. Kim Dang. Vietnamese national. 113 00:05:39,800 --> 00:05:41,140 Arrived here nine months ago 114 00:05:41,140 --> 00:05:42,970 to study English at the ASN Language College. 115 00:05:42,970 --> 00:05:44,910 Okay. Find out what she knows. 116 00:05:45,670 --> 00:05:48,040 I think I solved why his clothes stank of fish. 117 00:05:48,040 --> 00:05:50,650 Turns out his clothing was covered 118 00:05:50,650 --> 00:05:53,350 in dried plasma from a gastropod. 119 00:05:53,350 --> 00:05:55,180 Plasma, as in... 120 00:05:55,180 --> 00:05:56,850 As in plasma. 121 00:05:56,850 --> 00:06:00,820 Um, a fluid made up of proteins. 122 00:06:00,820 --> 00:06:02,690 Why was he covered in plasma? 123 00:06:02,690 --> 00:06:07,060 Because when two abalone feel very strongly for one another... 124 00:06:09,730 --> 00:06:13,400 The dead seaman is covered in dead semen. From an abalone. 125 00:06:16,510 --> 00:06:18,210 Okay. Didn't see that coming. 126 00:06:35,920 --> 00:06:38,190 So how do you suggest we broach the idea 127 00:06:38,190 --> 00:06:41,130 that our dead guy was into the Aussie abalone scene? 128 00:06:41,130 --> 00:06:43,530 Let me get this straight, there is no Aussie abalone scene. 129 00:06:43,530 --> 00:06:44,600 So you've looked into it? 130 00:06:44,600 --> 00:06:46,330 No, I haven't 'cause no such thing exists. 131 00:06:46,330 --> 00:06:49,340 - At least not the way you mean. - And which way is that? 132 00:06:52,610 --> 00:06:54,080 Craig Beachley. 133 00:06:55,480 --> 00:06:57,850 - Sergeant Jim Dempsey. AFP. - Hi. 134 00:06:57,850 --> 00:06:59,310 Special Agent Mackey. NCIS. 135 00:06:59,310 --> 00:07:02,220 - Can we have a word? - Yeah, sure. Wh-what's up? 136 00:07:02,220 --> 00:07:05,790 Rueben Daniels. His CO said that he's been bunking with you. 137 00:07:05,790 --> 00:07:07,320 Oh, yeah. Yeah. That... that's right. 138 00:07:07,320 --> 00:07:09,060 When did you last see him? 139 00:07:09,060 --> 00:07:11,330 Oh... night before last. 140 00:07:11,330 --> 00:07:12,730 And he didn't come home last night? 141 00:07:12,730 --> 00:07:15,300 No, I...I just assumed that he hooked up. 142 00:07:15,300 --> 00:07:17,200 With, um... 143 00:07:18,570 --> 00:07:20,340 ...her, maybe? 144 00:07:23,240 --> 00:07:26,470 Listen, there's, uh, no easy way to say this, mate, 145 00:07:26,480 --> 00:07:28,240 but Rueben's dead. 146 00:07:28,240 --> 00:07:30,850 Yeah. We found his body this morning. 147 00:07:30,850 --> 00:07:33,310 Do you know of anyone who might wanna hurt him? 148 00:07:33,320 --> 00:07:34,820 What? 149 00:07:34,820 --> 00:07:37,520 Oh, no. I, um... No. 150 00:07:38,850 --> 00:07:41,520 Let's take this inside, yeah? Come on. 151 00:07:41,520 --> 00:07:43,060 Yeah. 152 00:07:44,790 --> 00:07:47,660 So, uh, talk me through the timeline. 153 00:07:47,660 --> 00:07:49,960 Rueben made port two nights ago? 154 00:07:49,970 --> 00:07:51,400 Yeah, that's right. Um... 155 00:07:51,400 --> 00:07:55,670 He came here. He dumped his kit and then we went out. 156 00:07:55,670 --> 00:07:58,370 You go anywhere they serve seafood? 157 00:07:58,370 --> 00:08:00,880 The fish markets maybe? 158 00:08:00,880 --> 00:08:06,010 They found, uh, abalone... residue all over him. 159 00:08:06,010 --> 00:08:08,720 We didn't go anywhere near the fish markets. 160 00:08:08,720 --> 00:08:11,720 We grabbed a feed at the local 161 00:08:11,720 --> 00:08:15,020 and then we... we came back here and just crashed. 162 00:08:15,020 --> 00:08:16,690 Then you woke up the next morning... 163 00:08:16,690 --> 00:08:19,260 Yeah, 6am, as per. I went to work. 164 00:08:19,260 --> 00:08:20,530 And... 165 00:08:20,530 --> 00:08:23,400 Yeah, that's the last time I saw him. 166 00:08:23,400 --> 00:08:25,170 Here's the thing. 167 00:08:25,170 --> 00:08:29,200 Rueben's phone and wallet were on him when we found the body, 168 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 which means we can rule out robbery. 169 00:08:31,640 --> 00:08:33,070 Okay. 170 00:08:33,080 --> 00:08:34,410 And when that happens, 171 00:08:34,410 --> 00:08:36,580 we usually find that whoever committed the murder 172 00:08:36,580 --> 00:08:38,610 is known to the deceased. 173 00:08:39,920 --> 00:08:42,750 Wait, and you... you think that I had something to do with it? 174 00:08:42,750 --> 00:08:44,090 Are you kidding? 175 00:08:45,490 --> 00:08:48,290 - Did you? - Well, he's my best mate. 176 00:08:53,630 --> 00:08:56,000 Kim Dang. 177 00:08:56,000 --> 00:08:57,730 Ah, there she is. 178 00:08:57,730 --> 00:09:00,230 Looks like she's been a student at ASN 179 00:09:00,240 --> 00:09:01,900 for almost nine months now. 180 00:09:01,900 --> 00:09:03,570 Okay, great. Um, is she in? 181 00:09:03,570 --> 00:09:05,770 Uh, classes are finished for today. 182 00:09:05,770 --> 00:09:07,410 By 10:30 in the morning? 183 00:09:07,410 --> 00:09:09,240 Where were you guys when I was in school? 184 00:09:09,240 --> 00:09:10,680 We like to give our students time 185 00:09:10,680 --> 00:09:12,780 to practice their language skills in the real world. 186 00:09:12,780 --> 00:09:14,550 I get it. Is Kim in tomorrow? 187 00:09:14,550 --> 00:09:16,450 Classes are online tomorrow. 188 00:09:16,450 --> 00:09:17,850 What about the day after? 189 00:09:17,850 --> 00:09:19,390 Also online. 190 00:09:21,090 --> 00:09:22,790 Can I take a look at Kim's file? 191 00:09:22,790 --> 00:09:24,060 Um... 192 00:09:26,060 --> 00:09:27,860 I'm just gonna... Here. 193 00:09:30,500 --> 00:09:31,470 Wow. 194 00:09:31,470 --> 00:09:33,070 Model student, huh? 195 00:09:33,070 --> 00:09:35,940 She's been marked present for the whole of this week already. 196 00:09:41,880 --> 00:09:44,610 College is dodgy as. The whole thing's an immigration scam. 197 00:09:44,610 --> 00:09:46,750 - You got a line on Kim? - Not yet. 198 00:09:46,750 --> 00:09:48,450 Mobile they had for her was bogus too. 199 00:09:48,450 --> 00:09:50,080 But they did have her visa on file, 200 00:09:50,090 --> 00:09:52,090 which shows she's due to ship out in a week. 201 00:09:52,090 --> 00:09:53,990 All right, so let's find her before then, yeah? 202 00:09:53,990 --> 00:09:55,220 Hey. 203 00:09:56,260 --> 00:09:57,660 What's up, Doc? 204 00:09:57,660 --> 00:09:59,160 I ran an X-ray 205 00:09:59,160 --> 00:10:01,530 and what I assumed were bullet holes... 206 00:10:02,330 --> 00:10:04,430 ...were actually puncture wounds. 207 00:10:04,430 --> 00:10:08,970 So I'm suspecting old mate was beaten to death. 208 00:10:08,970 --> 00:10:11,310 Any idea with what? 209 00:10:11,310 --> 00:10:13,310 Something wooden, for sure. 210 00:10:13,310 --> 00:10:15,740 Uh, bit of furniture maybe? 211 00:10:15,740 --> 00:10:17,310 Okay, so are we thinking 212 00:10:17,310 --> 00:10:19,780 restaurant, old-school bar brawl? 213 00:10:19,780 --> 00:10:20,820 Oh, no, unlikely. 214 00:10:20,820 --> 00:10:22,220 There's no defensive wounds. 215 00:10:22,220 --> 00:10:24,620 Whoever did this to him took him by surprise. 216 00:10:24,620 --> 00:10:26,760 Yeah, or he couldn't fight back. 217 00:10:28,020 --> 00:10:29,730 He did go to a bar, though. 218 00:10:33,400 --> 00:10:34,700 We're looking for this guy, 219 00:10:34,700 --> 00:10:36,230 Petty Officer Rueben Daniels. 220 00:10:36,230 --> 00:10:38,800 Came through Wednesday night. American sailor. 221 00:10:38,800 --> 00:10:40,230 We're trying to establish his movements. 222 00:10:40,240 --> 00:10:42,540 We get a lot of armed service types through the club. 223 00:10:42,540 --> 00:10:44,470 Well, we're only looking for one. 224 00:10:44,470 --> 00:10:46,610 I don't know. Maybe. 225 00:10:49,810 --> 00:10:53,350 Maybe we could ask Kim. Don't suppose she's in today? 226 00:10:54,720 --> 00:10:58,090 Kim? Over here, please, darling. 227 00:11:01,320 --> 00:11:03,890 You were here Wednesday, yeah? 228 00:11:05,090 --> 00:11:06,690 Do you remember this guy? 229 00:11:06,700 --> 00:11:07,930 It's okay. 230 00:11:07,930 --> 00:11:09,900 You're not in any trouble. 231 00:11:13,740 --> 00:11:15,240 We had a drink. 232 00:11:15,240 --> 00:11:17,770 He came back for a dance, then he left. 233 00:11:18,610 --> 00:11:19,910 As in a private dance? 234 00:11:19,910 --> 00:11:22,480 Was he in the club with anyone? 235 00:11:23,280 --> 00:11:25,510 - Not that I saw. - What time was this? 236 00:11:25,510 --> 00:11:27,850 Uh...10:30. 237 00:11:29,050 --> 00:11:31,390 We're gonna need to, uh, take a look at your CCTV, Razzie. 238 00:11:31,390 --> 00:11:32,590 That'll be tricky. 239 00:11:32,590 --> 00:11:34,520 We delete the footage after 24 hours 240 00:11:34,520 --> 00:11:35,890 if there's been no incidents. 241 00:11:35,890 --> 00:11:38,830 There has been an incident. This man has been murdered. 242 00:11:40,500 --> 00:11:43,600 Any idea why a dead guy had your picture on his phone, Kim? 243 00:11:43,600 --> 00:11:45,100 Don't know. 244 00:11:45,100 --> 00:11:47,100 Sometimes people give recommendations. 245 00:11:47,100 --> 00:11:50,940 Now, if you don't mind, I need to get ready for the lunch rush. 246 00:11:53,040 --> 00:11:55,140 - Lunch rush? - People got to eat. 247 00:11:55,140 --> 00:11:56,780 We serve lunch. 248 00:11:56,780 --> 00:11:58,280 So you only hire 249 00:11:58,280 --> 00:12:01,120 young Southeast Asian women to serve lunch, okay. 250 00:12:01,120 --> 00:12:02,480 We don't hire anyone. 251 00:12:02,480 --> 00:12:04,050 They're all self-employed contractors, 252 00:12:04,050 --> 00:12:05,950 free to come and go as they choose. 253 00:12:05,950 --> 00:12:08,390 Hmm. Many of them take English classes? 254 00:12:08,390 --> 00:12:11,030 Samba classes, beauty classes, I don't ask. 255 00:12:11,030 --> 00:12:12,930 Their time's their own. 256 00:12:12,930 --> 00:12:14,600 And all of them are on student visas. 257 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 Listen, Sergeant, if you can tell me 258 00:12:16,400 --> 00:12:18,030 where I'm breaking the law, I'm all ears. 259 00:12:18,030 --> 00:12:19,870 Otherwise, you got a problem with people 260 00:12:19,870 --> 00:12:22,170 taking their clothes off, that's on you. 261 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 I'll keep this. 262 00:12:28,040 --> 00:12:30,950 There's a discount for law enforcement. 263 00:12:32,920 --> 00:12:34,680 Have you seen my almond milk? 264 00:12:34,680 --> 00:12:37,580 The word 'milk' would imply that an almond has a teat 265 00:12:37,590 --> 00:12:39,090 from which to extract the said milk, 266 00:12:39,090 --> 00:12:40,620 and unless an almond has suddenly become 267 00:12:40,620 --> 00:12:42,160 a member of the mammalian genus, 268 00:12:42,160 --> 00:12:44,290 I can't imagine what you're missing out on 269 00:12:44,290 --> 00:12:45,660 is in any way milk. 270 00:12:51,370 --> 00:12:53,100 You okay? 271 00:12:53,100 --> 00:12:54,470 Bluebird? 272 00:12:55,370 --> 00:12:57,370 Blue, have you cracked Rueben's phone yet? 273 00:12:57,370 --> 00:12:59,210 How did you do on the location data? 274 00:12:59,210 --> 00:13:01,280 Yeah, location data. Interesting. 275 00:13:01,280 --> 00:13:04,750 So, um, Mr. Rueben was keen to hide his travel movements. 276 00:13:04,750 --> 00:13:09,480 He, uh, turned off his location services at 7:43pm 277 00:13:09,480 --> 00:13:11,590 while he was still at Craig's place. 278 00:13:11,590 --> 00:13:12,890 What he failed to realize 279 00:13:12,890 --> 00:13:15,620 is that it doesn't actually disable your phone's GPS. 280 00:13:15,620 --> 00:13:16,990 And according to his, 281 00:13:16,990 --> 00:13:19,390 Mr. Rueben left his friend's flat at 8:22pm, 282 00:13:19,390 --> 00:13:21,360 drove all the way across town to here. 283 00:13:22,360 --> 00:13:23,600 A warehouse in Pyrmont, 284 00:13:23,600 --> 00:13:25,700 leased to a... 285 00:13:25,700 --> 00:13:27,500 ...Marvo Armando. 286 00:13:29,000 --> 00:13:30,870 Wait, you know him? 287 00:13:30,870 --> 00:13:32,310 Oh, yeah. 288 00:13:32,310 --> 00:13:33,670 The Great Wall of China. 289 00:13:33,680 --> 00:13:35,510 Notorious Sydney fencer of stolen goods. 290 00:13:35,510 --> 00:13:38,550 I've tried to bust him twice before. It's never stuck. 291 00:13:38,550 --> 00:13:41,550 Hmm. Wanna try a third? 292 00:13:41,550 --> 00:13:45,150 Yeah, see, in L.A., this is where the raves would be at. 293 00:13:45,150 --> 00:13:49,160 You can drop the act, D. I know you've never been to a rave. 294 00:13:49,160 --> 00:13:51,560 Girl, for real. I crushed the ravin' scene. 295 00:13:51,560 --> 00:13:54,060 Like you 'crushed' babysitting? 296 00:13:55,360 --> 00:13:57,560 Yo, check it out. 297 00:14:13,420 --> 00:14:16,220 Hey, no, no, no, no. All right. Don't shoot. 298 00:14:16,220 --> 00:14:18,550 Just a Phillips head. 299 00:14:18,550 --> 00:14:21,560 Yeah? All right. Putting it down. 300 00:14:21,560 --> 00:14:23,060 There we go. 301 00:14:23,060 --> 00:14:25,030 Evie Cooper as I live and breathe. 302 00:14:25,030 --> 00:14:26,530 I thought you told the judge 303 00:14:26,530 --> 00:14:28,830 you'd find a more meaningful way to waste your life? 304 00:14:28,830 --> 00:14:31,500 Oh, Coops. Water. Bridge. 305 00:14:31,500 --> 00:14:34,740 You know, 'cause of you, now I'm on the straight and narrow. 306 00:14:34,740 --> 00:14:37,010 - Oh, yeah? - Yeah. 307 00:14:37,970 --> 00:14:39,370 G'day, mate. 308 00:14:41,780 --> 00:14:43,480 So you got the paperwork for all that? 309 00:14:43,480 --> 00:14:45,580 Oh, that... That's me mate's. 310 00:14:45,580 --> 00:14:47,780 So does your 'mate' have the paperwork? 311 00:14:47,780 --> 00:14:49,380 Yeah. Of course. 312 00:14:49,380 --> 00:14:53,090 Bloody hell, Coops. It's always business with you, eh? 313 00:15:05,000 --> 00:15:06,770 How do you like them moves? 314 00:15:06,770 --> 00:15:09,840 DeShawn, meet the Great Wall of China. 315 00:15:09,840 --> 00:15:12,270 Marvo, DeShawn. 316 00:15:12,270 --> 00:15:13,810 We go way back. 317 00:15:13,810 --> 00:15:15,110 Yo. 318 00:15:16,380 --> 00:15:17,950 You fencing abalone now, Marvo? 319 00:15:17,950 --> 00:15:19,510 Are you kidding? 320 00:15:19,510 --> 00:15:20,680 Albert's a pet. 321 00:15:20,680 --> 00:15:22,420 Your pet abalone's name is Albert? 322 00:15:22,420 --> 00:15:23,950 Albo was already taken. 323 00:15:23,950 --> 00:15:25,620 What was in the rest of the tanks? 324 00:15:25,620 --> 00:15:27,590 I don't know. It was stolen. 325 00:15:29,720 --> 00:15:31,590 If you don't know what was in the tanks, 326 00:15:31,590 --> 00:15:32,930 how do you know it was stolen? 327 00:15:32,930 --> 00:15:36,260 It was stolen, I swear. I got it all on camera, okay? 328 00:15:36,260 --> 00:15:38,130 - Show us. - All right, all right. 329 00:15:38,130 --> 00:15:40,040 All right, all right. All right. 330 00:15:48,080 --> 00:15:50,010 Pause there. 331 00:15:50,010 --> 00:15:51,810 Is that...? 332 00:15:51,810 --> 00:15:54,320 That's our dead Petty Officer Rueben Daniels. 333 00:15:54,320 --> 00:15:56,880 Our murder victim was an abalone thief? 334 00:16:07,500 --> 00:16:09,930 People actually eat these things? 335 00:16:09,930 --> 00:16:12,330 Are you kidding? They're a delicacy. 336 00:16:12,330 --> 00:16:13,730 Sensational eating. 337 00:16:13,740 --> 00:16:16,370 Especially with a little ginger shallot sauce, you know? 338 00:16:16,370 --> 00:16:18,240 - Au naturel's best. - Oh, yeah? 339 00:16:18,240 --> 00:16:20,140 Ooh, yeah. That salty tang. 340 00:16:20,140 --> 00:16:22,580 There's nothing like a fresh gastropod. 341 00:16:22,580 --> 00:16:23,610 Whoa. Okay. 342 00:16:23,610 --> 00:16:25,250 Either way, I am not eating anything 343 00:16:25,250 --> 00:16:27,650 that starts with the word 'gastro', thank you. 344 00:16:27,650 --> 00:16:29,720 Besides, I'm more interested in knowing 345 00:16:29,720 --> 00:16:32,290 what Rueben was doing stealing the little suckers. 346 00:16:32,290 --> 00:16:34,060 Oh, worth a lot on the black market. 347 00:16:34,060 --> 00:16:36,260 Organized crime gangs have been known to use them 348 00:16:36,260 --> 00:16:37,760 as a form of currency. 349 00:16:37,760 --> 00:16:39,160 Well, it's better than cash. 350 00:16:39,160 --> 00:16:41,300 No need to launder it. No paper trail. 351 00:16:41,300 --> 00:16:42,630 - Self-deleting. - Hm. 352 00:16:42,630 --> 00:16:43,630 Smart. 353 00:16:43,630 --> 00:16:46,670 Unlike old mate here. 354 00:16:46,670 --> 00:16:49,400 You guys keep calling me a fence. 355 00:16:49,400 --> 00:16:51,170 I'm no fence. 356 00:16:51,170 --> 00:16:54,110 - Define what it is you do again? - I'm a delivery guy. 357 00:16:54,110 --> 00:16:56,010 - Hmm. - You know, like Tom Hanks. 358 00:16:56,010 --> 00:16:58,610 - In that movie Cast Away. - You're Tom Hanks? 359 00:16:58,610 --> 00:17:00,110 Before the plane crash. 360 00:17:00,120 --> 00:17:05,390 Okay. So who were you delivering stolen abalone for? 361 00:17:05,390 --> 00:17:08,620 See? Now you're on the right path. 362 00:17:08,620 --> 00:17:10,490 I'm the victim here. 363 00:17:10,490 --> 00:17:12,360 You guys should be out looking for the thieves. 364 00:17:12,360 --> 00:17:14,660 Funnily enough, we found one of them. 365 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 Murdered. 366 00:17:15,660 --> 00:17:17,860 Oh, I don't know anything about that. 367 00:17:17,870 --> 00:17:18,830 Mm-hm. 368 00:17:18,830 --> 00:17:20,900 - I've got an alibi. - For when? 369 00:17:20,900 --> 00:17:24,140 Well, for whenever it is you guys say he was murdered. 370 00:17:24,140 --> 00:17:27,670 We believe whoever you're doing your abalone FedEx thing for 371 00:17:27,680 --> 00:17:30,610 found out his gear had been stolen and sought revenge. 372 00:17:32,410 --> 00:17:33,910 Give us a name, yeah? 373 00:17:33,920 --> 00:17:35,850 I don't have a name. 374 00:17:36,650 --> 00:17:38,750 - I've seen Cast Away. - So have I. 375 00:17:38,750 --> 00:17:39,690 So have I. 376 00:17:39,690 --> 00:17:41,560 That package Tom Hanks trucked with him 377 00:17:41,560 --> 00:17:42,720 all through the movie 378 00:17:42,720 --> 00:17:45,860 had a receiver's and a sender's address. 379 00:17:45,860 --> 00:17:47,700 You're saying you have neither? 380 00:17:48,430 --> 00:17:51,330 You know, Tom Hanks has got two Oscars over me too, 381 00:17:51,330 --> 00:17:52,870 but do you hear me complaining? 382 00:17:57,910 --> 00:18:00,370 We ran the plates on the abalone thief's trailer. 383 00:18:00,380 --> 00:18:03,040 - It's a hire job. - Did you manage to track it? 384 00:18:03,040 --> 00:18:04,810 You'll never guess who to. 385 00:18:05,610 --> 00:18:07,420 - 'Creg'. - 'Crayg'. 386 00:18:08,350 --> 00:18:10,150 Bring him in. 387 00:18:22,030 --> 00:18:23,770 There you go, mate. 388 00:18:24,900 --> 00:18:26,870 I'll let you rest in peace now. 389 00:18:31,910 --> 00:18:33,840 Bluebird! 390 00:18:38,310 --> 00:18:39,750 You care to explain this? 391 00:18:39,750 --> 00:18:41,520 Um, yeah. The, um... 392 00:18:41,520 --> 00:18:43,750 The main fridge was overflowing and... 393 00:18:43,750 --> 00:18:46,090 And you are a terrible liar. 394 00:18:47,690 --> 00:18:49,260 I'm actually a very good liar. 395 00:18:49,260 --> 00:18:51,120 - Oh? - See, that? 396 00:18:51,130 --> 00:18:53,760 - That's one big lie. - Your cake? 397 00:18:53,760 --> 00:18:54,830 My birthday. 398 00:18:54,830 --> 00:18:56,960 - What, you weren't born? - I was born. 399 00:18:56,960 --> 00:18:58,770 I just lied about when 400 00:18:58,770 --> 00:19:01,340 and it ended up on my AFP application form. 401 00:19:01,340 --> 00:19:04,000 And now everyone here thinks that today is my birthday 402 00:19:04,010 --> 00:19:06,240 and they've got me a cake and they're gonna sing me a song 403 00:19:06,240 --> 00:19:07,610 and I don't deserve any of it. 404 00:19:07,610 --> 00:19:10,840 So you hid the cake in here, 405 00:19:10,850 --> 00:19:13,280 hoping that everything would just go away? 406 00:19:13,280 --> 00:19:14,920 I mean, a garbage bin 407 00:19:14,920 --> 00:19:17,320 would have been more effective than my autopsy fridge. 408 00:19:17,320 --> 00:19:19,790 No, because then I wouldn't be just a liar, 409 00:19:19,790 --> 00:19:23,260 I'd be an ungrateful liar with no thought to composting. 410 00:19:23,260 --> 00:19:24,990 You know what I think? 411 00:19:24,990 --> 00:19:27,730 I think you put the cake in there 412 00:19:27,730 --> 00:19:30,030 because you knew I would find it, 413 00:19:30,030 --> 00:19:33,470 which means that part of you 414 00:19:33,470 --> 00:19:36,170 wants to have this conversation. 415 00:19:38,110 --> 00:19:39,740 I don't... 416 00:19:42,440 --> 00:19:45,080 I don't actually know my date of birth. 417 00:19:46,210 --> 00:19:47,480 Mm. 418 00:19:47,480 --> 00:19:48,950 Well... 419 00:19:48,950 --> 00:19:53,590 ...I'm sure there's a perfectly good reason for that. 420 00:19:55,160 --> 00:19:56,520 Right? 421 00:19:58,030 --> 00:19:59,830 I have to go. Sorry. 422 00:20:03,030 --> 00:20:05,670 So we wanted to find where they trucked the abalone to, right? 423 00:20:05,670 --> 00:20:09,000 The trouble is he deleted the trip logs on his nav system. 424 00:20:09,000 --> 00:20:10,340 Oh, that's not sus at all. 425 00:20:10,340 --> 00:20:12,070 But I did find this. 426 00:20:14,740 --> 00:20:16,040 Huh. 427 00:20:16,040 --> 00:20:17,540 We meet again. 428 00:20:20,780 --> 00:20:23,550 Whose idea was it to steal the abalone? 429 00:20:23,550 --> 00:20:27,020 Come on, mate. We've got CCTV of you and Rueben at the warehouse. 430 00:20:27,020 --> 00:20:28,890 Whose idea was it? 431 00:20:28,890 --> 00:20:31,260 - It was mine. - Why? 432 00:20:31,260 --> 00:20:33,660 I needed money. What do you think? 433 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 What happened that night? 434 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 You get in a fight? 435 00:20:41,440 --> 00:20:43,240 Did Rueben give you that? 436 00:20:45,340 --> 00:20:48,410 Kim Dang. Who's she to you? 437 00:20:48,410 --> 00:20:51,010 We showed you a photo and you denied knowing her. 438 00:20:51,010 --> 00:20:52,380 Why did you lie to us? 439 00:20:52,380 --> 00:20:54,050 Look, she's just a friend, okay? 440 00:20:54,050 --> 00:20:56,380 Rueben was a friend and he's not on your car screen saver. 441 00:20:56,380 --> 00:20:57,680 She works at Razzie's, 442 00:20:57,690 --> 00:20:59,950 the club Rueben went to the night he was murdered. 443 00:20:59,950 --> 00:21:01,620 You been there? 444 00:21:02,590 --> 00:21:04,790 That was rhetorical, by the way. 445 00:21:05,590 --> 00:21:07,560 We had a look at your bank statements. 446 00:21:07,560 --> 00:21:09,900 There is a lot of cash withdrawals at Razzie's. 447 00:21:09,900 --> 00:21:12,900 You're there three, four nights a week, dropping... 448 00:21:12,900 --> 00:21:14,740 - Mm. - ...big money. 449 00:21:14,740 --> 00:21:16,770 - All on her, right? - Well, so? 450 00:21:16,770 --> 00:21:19,040 Well, so, it's a little obsessive. 451 00:21:19,040 --> 00:21:21,710 Okay, yeah, make it sound like I'm some kind of stalker, eh? 452 00:21:21,710 --> 00:21:25,050 And then you stopped going recently. How come? 453 00:21:27,820 --> 00:21:29,850 - I was banned. - Really? 454 00:21:29,850 --> 00:21:31,250 Why's that? 455 00:21:32,450 --> 00:21:35,920 Ooh. Oh, you got a little handsy, did ya? 456 00:21:35,920 --> 00:21:38,060 Start taking some liberties? 457 00:21:38,060 --> 00:21:40,090 - You hit her? - What? No. 458 00:21:40,090 --> 00:21:41,630 No. She... 459 00:21:41,630 --> 00:21:44,770 The owner realized that Kim and I were dating. 460 00:21:44,770 --> 00:21:46,770 Didn't like it, I guess. 461 00:21:46,770 --> 00:21:48,770 So she's your girlfriend 462 00:21:48,770 --> 00:21:51,570 who you pay big money to see every night. 463 00:21:51,570 --> 00:21:53,870 It's a little unconventional, no? 464 00:21:53,880 --> 00:21:56,080 - Well, no, it's not like that. - So what's it like? 465 00:21:56,080 --> 00:21:59,750 Well, I love her, okay? I want to see her, so I gotta pay. 466 00:22:02,750 --> 00:22:03,680 Okay. 467 00:22:03,690 --> 00:22:04,850 Two nights ago, 468 00:22:04,850 --> 00:22:07,920 Rueben goes to Razzie's and books a lap dance. 469 00:22:07,920 --> 00:22:10,060 12 girls are working that night. 470 00:22:10,060 --> 00:22:13,490 He could have picked any one of them but he picks your girl. 471 00:22:13,500 --> 00:22:14,600 Mm-hm. 472 00:22:14,600 --> 00:22:15,900 Someone cuts my grass like that, 473 00:22:15,900 --> 00:22:18,230 I'm not gonna lie, mate, I don't know how I'd react. 474 00:22:18,230 --> 00:22:19,800 I didn't kill Rueben. 475 00:22:19,800 --> 00:22:22,200 So why did you clear your car's nav history? 476 00:22:22,200 --> 00:22:23,800 'Cause it looks a hell of lot like 477 00:22:23,810 --> 00:22:25,170 you're covering your tracks, Craig. 478 00:22:27,780 --> 00:22:31,080 - I wanna speak to a lawyer. - You better make it a good one. 479 00:22:40,520 --> 00:22:41,920 Luminol. 480 00:22:41,920 --> 00:22:43,390 Check it out. 481 00:22:58,140 --> 00:22:59,440 Yeah, I reckon that's good. 482 00:22:59,440 --> 00:23:02,110 That's it. You just, you know, back it up. Right back. 483 00:23:02,110 --> 00:23:03,610 Quit moving, you big baby. 484 00:23:03,610 --> 00:23:05,610 There's gotta be better ways of doing this, you know? 485 00:23:05,610 --> 00:23:07,010 You would think so, wouldn't you? 486 00:23:07,010 --> 00:23:09,080 I'm serious. Last time, you got me square in the... 487 00:23:11,290 --> 00:23:12,420 ...face. 488 00:23:12,420 --> 00:23:14,790 What does the blood spatter tell us? 489 00:23:14,790 --> 00:23:17,490 - Uh, not what you'd expect, no. - Why, it's not Rueben's blood? 490 00:23:17,490 --> 00:23:20,430 No, no, no, it is - uh, in his ute and on his shirt. 491 00:23:20,430 --> 00:23:22,060 But Craig did not kill Rueben. 492 00:23:22,060 --> 00:23:24,630 Have a squiz at this. There you go, uh, Bluebird. 493 00:23:24,630 --> 00:23:26,500 Yes. Um... Thanks. 494 00:23:26,500 --> 00:23:28,970 Uh, so this linear band of blood, 495 00:23:28,970 --> 00:23:31,510 it suggests that it's been cast off from the weapon. 496 00:23:31,510 --> 00:23:33,210 If it had come from Mr. Rueben directly, 497 00:23:33,210 --> 00:23:34,310 it'd be more of a spray. 498 00:23:34,310 --> 00:23:35,740 Craig was definitely in the room 499 00:23:35,740 --> 00:23:37,040 when the beating took place, 500 00:23:37,040 --> 00:23:38,880 only he was standing meters away. 501 00:23:38,880 --> 00:23:41,350 - Hmm. Watching on. - Mm. 502 00:23:41,350 --> 00:23:42,550 Oh, my... 503 00:23:42,550 --> 00:23:45,720 So if you knew that, what was all this for, then? 504 00:23:48,590 --> 00:23:50,490 You got a little... You... 505 00:23:50,490 --> 00:23:51,790 JD, don't. 506 00:23:51,790 --> 00:23:53,630 So you and Rueben made the finals 507 00:23:53,630 --> 00:23:54,760 three years in a row. 508 00:23:54,760 --> 00:23:56,760 How is this relevant to anything? 509 00:23:56,760 --> 00:24:00,170 Basketball's very relevant to your client, Mr. Todarello. 510 00:24:00,170 --> 00:24:02,570 Actually, you'd know that if you'd done some homework 511 00:24:02,570 --> 00:24:04,170 before you started your billing hours. 512 00:24:04,170 --> 00:24:06,910 Craig and Rueben played together in college. 513 00:24:06,910 --> 00:24:09,010 What position you play? 514 00:24:09,010 --> 00:24:10,380 Point guard. 515 00:24:10,380 --> 00:24:11,950 And Rueben? 516 00:24:13,110 --> 00:24:14,880 Well, he was a guard, I guess, 517 00:24:14,880 --> 00:24:17,680 but... Ruebs was everywhere all at once. 518 00:24:17,690 --> 00:24:18,890 He's the type of player 519 00:24:18,890 --> 00:24:20,890 to be feeding you in the paint at one end 520 00:24:20,890 --> 00:24:22,690 and then swatting it down at the other. 521 00:24:22,690 --> 00:24:23,760 Coast to coast. 522 00:24:23,760 --> 00:24:24,930 - Gotta love that. - Mmm. 523 00:24:24,930 --> 00:24:26,890 Two points down, five seconds left, 524 00:24:26,890 --> 00:24:28,260 you get the ball to Rueben, 525 00:24:28,260 --> 00:24:30,400 'cause you can count on him to do something special. 526 00:24:30,400 --> 00:24:32,570 There's not many people you could trust to do that, huh? 527 00:24:32,570 --> 00:24:35,770 That's what he was doing two nights ago, yeah? 528 00:24:35,770 --> 00:24:39,010 I mean, you were in a jam. You needed some money or whatever. 529 00:24:39,010 --> 00:24:41,270 You knew that he'd do anything for you. 530 00:24:41,280 --> 00:24:42,740 Ultimate team player. 531 00:24:42,740 --> 00:24:44,780 I can't imagine what it must have been like 532 00:24:44,780 --> 00:24:46,950 to watch your best friend die like that. 533 00:24:46,950 --> 00:24:48,950 We don't have to listen to this. 534 00:24:48,950 --> 00:24:50,450 Your six hours are up. 535 00:24:50,450 --> 00:24:52,920 Either charge my client or let him go. 536 00:24:52,920 --> 00:24:54,660 Was someone holding your neck 537 00:24:54,660 --> 00:24:56,090 while he was getting beaten to death? 538 00:24:56,090 --> 00:24:57,490 Is that how you got that bruise? 539 00:24:57,490 --> 00:25:00,130 - You don't have to answer that. - Why wouldn't he, though? 540 00:25:00,130 --> 00:25:02,900 Unless the killer's holding something over you. 541 00:25:05,430 --> 00:25:07,570 What are you scared of, Craig? 542 00:25:11,610 --> 00:25:15,480 - I can't help you, I'm sorry. - Okay. We're done here. 543 00:25:25,620 --> 00:25:27,120 Six hours? 544 00:25:27,120 --> 00:25:29,660 See, that's what happens when you ask a bunch of convicts 545 00:25:29,660 --> 00:25:30,920 to write the penal code. 546 00:25:30,930 --> 00:25:32,760 - Mm-hm. - Um, guys. 547 00:25:32,760 --> 00:25:35,000 Mrs. Rankin dropped these off for you both. 548 00:25:35,000 --> 00:25:37,200 Actual mail. So vintage. 549 00:25:37,200 --> 00:25:38,530 Well, not that vintage. 550 00:25:38,530 --> 00:25:40,630 So I managed to pull the deleted data 551 00:25:40,640 --> 00:25:42,500 from Craig's nav system. 552 00:25:43,500 --> 00:25:45,770 Latitude and longitude. 553 00:25:45,770 --> 00:25:46,970 It's gonna take me a while 554 00:25:46,970 --> 00:25:48,270 to piece everything together, though. 555 00:25:48,280 --> 00:25:50,110 Okay, can you call us when you got something? 556 00:25:50,110 --> 00:25:51,810 I wanna know where they took the abalone. 557 00:25:51,810 --> 00:25:53,010 That's what got Rueben killed. 558 00:25:53,010 --> 00:25:54,450 Robert that. 559 00:25:54,450 --> 00:25:57,120 It's 'Roger that'. 560 00:25:57,120 --> 00:25:59,690 - Since when? - Since always. 561 00:25:59,690 --> 00:26:00,650 Yeah. 562 00:26:00,660 --> 00:26:02,520 Huh! Note to self. 563 00:26:03,490 --> 00:26:06,030 Boss. We might have something. 564 00:26:08,700 --> 00:26:10,530 We went right back through Craig's financials. 565 00:26:10,530 --> 00:26:11,870 And? 566 00:26:11,870 --> 00:26:14,300 And guy's no stranger to strip joints and brothels. 567 00:26:14,300 --> 00:26:16,800 Visited damn near every one we could find. 568 00:26:16,800 --> 00:26:18,500 Didn't pick him for a sex addict. 569 00:26:18,510 --> 00:26:20,040 How much is he spending each time? 570 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 15, 20 bucks a visit. 571 00:26:21,880 --> 00:26:23,710 Didn't pick him for a tight-arse either. 572 00:26:23,710 --> 00:26:26,280 Don't get much for 20 bucks these days. 573 00:26:27,180 --> 00:26:29,920 - Apparently. - Hm. 574 00:26:31,220 --> 00:26:32,720 Maybe he wasn't looking for sex. 575 00:26:32,720 --> 00:26:35,760 Maybe he was looking for someone. 576 00:26:36,720 --> 00:26:38,220 The question is, who? 577 00:26:38,230 --> 00:26:40,060 Reckon we have another crack at Kim? 578 00:26:40,060 --> 00:26:42,530 Razzie won't let us anywhere near her. 579 00:26:42,530 --> 00:26:45,000 Have to be on the down-low. 580 00:26:45,000 --> 00:26:47,200 Yeah, that's what I was thinking. 581 00:26:53,110 --> 00:26:54,240 Uh-uh. 582 00:26:54,240 --> 00:26:56,080 Yeah, see, whatever y'all are thinking, 583 00:26:56,080 --> 00:26:57,110 I'm not down with it. 584 00:26:57,110 --> 00:26:58,410 No way. 585 00:26:59,180 --> 00:27:00,650 Nervous? 586 00:27:00,650 --> 00:27:02,280 Nope. Why would I be? 587 00:27:02,280 --> 00:27:03,850 You might see your first naked person. 588 00:27:03,850 --> 00:27:06,550 I'm good. No, just concentrate on your American accent. 589 00:27:06,550 --> 00:27:08,990 'Cause whatever you're doing right there, that ain't it. 590 00:27:08,990 --> 00:27:10,520 Hey, my man. 591 00:27:10,520 --> 00:27:13,390 Hey. 20 bucks cover charge. Each. 592 00:27:13,390 --> 00:27:16,100 Girls don't get in for free? 593 00:27:16,100 --> 00:27:17,860 Not unless you're dancing. 594 00:27:17,870 --> 00:27:19,730 Y'all couldn't handle what I got. 595 00:27:20,900 --> 00:27:22,240 Here. 596 00:27:26,440 --> 00:27:27,640 Thank you. 597 00:27:29,080 --> 00:27:31,480 - Drink? - Oh, I'm good, thanks, hon. 598 00:27:32,880 --> 00:27:35,080 40 bucks, thanks, darling. 599 00:27:35,080 --> 00:27:36,720 For two sodas?! 600 00:27:36,720 --> 00:27:39,750 And a slice of lemon, ice, and a clean glass. 601 00:27:39,750 --> 00:27:42,160 Well, what about no lemon and I clean my own glass? 602 00:27:42,160 --> 00:27:44,060 What about you find somewhere else to party? 603 00:27:44,060 --> 00:27:45,530 A'ight. 604 00:27:46,460 --> 00:27:47,890 Look, I was, uh, you know, 605 00:27:47,900 --> 00:27:50,500 thinking about my own little private party. 606 00:27:52,130 --> 00:27:53,670 Take your pick. 607 00:27:54,870 --> 00:27:56,040 Hmm. 608 00:27:56,940 --> 00:27:59,470 Her. Kim. 609 00:27:59,470 --> 00:28:01,810 Let Kim know she's got company. 610 00:28:01,810 --> 00:28:03,610 Thanks, Bobby. 611 00:28:08,520 --> 00:28:11,680 Well, cameras in the rooms. Monitors at the bar. 612 00:28:11,690 --> 00:28:14,390 - Eyes on the whole time. - I'll handle it. 613 00:28:14,390 --> 00:28:16,820 Hey, guys. Are we all together? 614 00:28:16,820 --> 00:28:18,520 Oh, just lover boy here. 615 00:28:18,530 --> 00:28:20,330 Promised to get him through the door. 616 00:28:20,330 --> 00:28:22,500 It's his first time. He's kinda nervous. 617 00:28:22,500 --> 00:28:24,460 I'll try not to give him a heart attack. 618 00:28:25,930 --> 00:28:28,100 You... 619 00:28:33,240 --> 00:28:35,640 โ™ช You wait until I've got you on your own โ™ช 620 00:28:35,640 --> 00:28:38,010 โ™ช On your own 621 00:28:38,010 --> 00:28:39,780 โ™ช On your own... 622 00:28:39,780 --> 00:28:41,720 You ever play for the NFL? 623 00:28:43,180 --> 00:28:44,650 You look like that wide receiver 624 00:28:44,650 --> 00:28:46,190 who plays for the Giants. 625 00:28:46,190 --> 00:28:48,020 Mixing me up with someone. 626 00:28:48,020 --> 00:28:50,520 You certainly look jacked enough to be him. 627 00:28:56,860 --> 00:28:59,300 - Navy, are ya? - Six months at sea. 628 00:28:59,300 --> 00:29:01,030 It's unnatural. 629 00:29:01,040 --> 00:29:02,940 You know what I mean? 630 00:29:02,940 --> 00:29:04,840 - Sounds terrible. - Hmm. 631 00:29:04,840 --> 00:29:08,010 You, um, mind if we just talk? 632 00:29:08,010 --> 00:29:10,140 Aww, you are nervous. 633 00:29:10,140 --> 00:29:12,980 What do you want to talk about? 634 00:29:12,980 --> 00:29:14,710 Your boyfriend, Craig. 635 00:29:17,550 --> 00:29:19,550 You with those officers who came before? 636 00:29:19,550 --> 00:29:22,560 - Special Agent. NCIS. - You shouldn't have come here. 637 00:29:22,560 --> 00:29:24,190 You rather we take you in? 638 00:29:26,690 --> 00:29:29,800 We can't just talk. They'll know. 639 00:29:29,800 --> 00:29:33,000 You know, I didn't see you on the menu. 640 00:29:35,740 --> 00:29:37,940 Maybe you should take it up with management. 641 00:29:39,810 --> 00:29:41,370 Maybe I will. 642 00:29:41,380 --> 00:29:42,910 Two nights ago, Craig's buddy Rueben 643 00:29:42,910 --> 00:29:44,140 booked a session with you. 644 00:29:44,150 --> 00:29:46,550 - What happened? - Had a dance and left. 645 00:29:46,550 --> 00:29:50,250 I know what you told my buddies, but what I need is the truth. 646 00:29:50,250 --> 00:29:51,720 Hmm. 647 00:29:53,420 --> 00:29:56,260 Just made port, did ya? 648 00:29:56,260 --> 00:29:57,560 What ship you come in on? 649 00:29:57,560 --> 00:29:59,730 USS Pascal. 650 00:29:59,730 --> 00:30:02,360 Destroyer, huh? 651 00:30:02,360 --> 00:30:05,030 Arleigh Burke or Zumwalt class? 652 00:30:05,800 --> 00:30:08,070 You're not one of those Navy trainspotters, are you? 653 00:30:08,070 --> 00:30:11,240 No. We get a lot of US sailors through here. 654 00:30:11,240 --> 00:30:12,870 Chatty bunch. 655 00:30:12,870 --> 00:30:14,740 Get to know my ships. 656 00:30:14,740 --> 00:30:16,380 And my accents. 657 00:30:16,380 --> 00:30:21,880 Thing is I can't place yours. Where you from exactly? 658 00:30:21,880 --> 00:30:23,380 Providence. 659 00:30:23,380 --> 00:30:24,920 Which one? 660 00:30:29,860 --> 00:30:31,960 Bobby, go check on Kim. 661 00:30:31,960 --> 00:30:34,230 Make sure everyone's behaving themselves. 662 00:30:36,930 --> 00:30:39,500 Craig and Rueben stole a shipment of abalone 663 00:30:39,500 --> 00:30:41,270 the night he died. 664 00:30:41,270 --> 00:30:43,140 So you know about that? 665 00:30:43,140 --> 00:30:44,940 I told them to steal it. 666 00:30:44,940 --> 00:30:46,840 - Why? - Wrong question. 667 00:30:46,840 --> 00:30:50,140 You should be asking who we were stealing it from. 668 00:30:50,140 --> 00:30:52,050 What's going on? 669 00:30:52,050 --> 00:30:53,450 Did he touch you? 670 00:30:53,450 --> 00:30:54,950 Did you touch her? 671 00:30:54,950 --> 00:30:58,820 It's fine, Bobby. We're good. He just doesn't like my dancing. 672 00:30:58,820 --> 00:31:01,820 Pay her, then get the hell out. 673 00:31:01,820 --> 00:31:05,960 We cool. Um, she just isn't what I'm looking for. That's all. 674 00:31:06,760 --> 00:31:10,130 Um, I'll just get something so I can pay for you. 675 00:31:10,130 --> 00:31:11,800 Here. 676 00:31:12,700 --> 00:31:14,640 Plenty of other girls you may like more. 677 00:31:16,270 --> 00:31:18,670 You should check them out. 678 00:31:27,920 --> 00:31:29,420 You're not gonna believe this. 679 00:31:29,420 --> 00:31:31,550 So this is the menu you got from Razzie's, right? 680 00:31:31,550 --> 00:31:33,150 We checked the girls' deets. 681 00:31:33,150 --> 00:31:35,520 All here on student visas, all legally in the country. 682 00:31:35,520 --> 00:31:37,860 That's the menu Kim just gave me. 683 00:31:37,860 --> 00:31:39,430 - Different girls, right? - Last year's menu. 684 00:31:39,430 --> 00:31:42,000 - So why'd she give it to you? - See, that's what we wondered. 685 00:31:42,000 --> 00:31:43,630 So we ran 'em through facial rec. 686 00:31:43,630 --> 00:31:45,230 Turns out they have more in common 687 00:31:45,230 --> 00:31:46,800 than just working at Razzie's. 688 00:31:46,800 --> 00:31:49,140 Every one of them came over on student visas. 689 00:31:49,140 --> 00:31:52,170 All from Vietnam, all at the same bogus language school. 690 00:31:52,170 --> 00:31:54,070 So Razzie's trafficking women? 691 00:31:54,080 --> 00:31:55,210 Oh, it gets worse. 692 00:31:55,210 --> 00:31:56,410 Once their visas ran out, 693 00:31:56,410 --> 00:31:58,180 there's no record of them returning to Vietnam 694 00:31:58,180 --> 00:31:59,750 or even leaving Australia. 695 00:31:59,750 --> 00:32:01,380 They all just vanish into thin air. 696 00:32:01,380 --> 00:32:02,880 Including her. 697 00:32:05,590 --> 00:32:07,890 Kim's sister, Anh Dang. 698 00:32:08,660 --> 00:32:12,030 We think Kim came to Australia to find her sister. 699 00:32:12,030 --> 00:32:13,690 So that's who Craig's been searching 700 00:32:13,690 --> 00:32:15,230 brothels and strip clubs for. 701 00:32:15,230 --> 00:32:16,600 If we wanna find Rueben's killer, 702 00:32:16,600 --> 00:32:17,900 we gotta find Kim's sister. 703 00:32:17,900 --> 00:32:20,230 And fast. Kim's visa runs out in a week. 704 00:32:20,230 --> 00:32:22,400 If we don't hurry, she's in danger of vanishing too. 705 00:32:35,620 --> 00:32:38,820 You've been sending peas from your warehouse 706 00:32:38,820 --> 00:32:40,890 to an address in Vietnam. 707 00:32:40,890 --> 00:32:41,990 Is that a crime? 708 00:32:41,990 --> 00:32:43,990 It is when what you're labeling as peas 709 00:32:43,990 --> 00:32:45,290 are actually abalone. 710 00:32:45,290 --> 00:32:47,130 Why would I label abalone as peas? 711 00:32:47,130 --> 00:32:48,260 I don't know, because 712 00:32:48,260 --> 00:32:50,460 maybe shipping illegally poached abalone... 713 00:32:50,460 --> 00:32:51,500 Is illegal. 714 00:32:51,500 --> 00:32:53,070 Well, lucky I'm not doing that, then. 715 00:32:53,070 --> 00:32:55,570 Feb 1st, pea shipment to Vietnam. 716 00:32:55,570 --> 00:32:57,770 Two weeks later, six girls arrive. 717 00:32:57,770 --> 00:33:00,640 Oh. September 16th, another shipment leaves. 718 00:33:00,640 --> 00:33:02,840 Two weeks later, guess where Kim arrives from. 719 00:33:02,840 --> 00:33:04,640 You know, from where I'm sitting, 720 00:33:04,650 --> 00:33:07,010 I think you send out abalone marked as peas 721 00:33:07,010 --> 00:33:08,150 in exchange for women. 722 00:33:08,150 --> 00:33:10,150 You lost me at 'peas', mate. 723 00:33:10,150 --> 00:33:11,320 Which makes you party 724 00:33:11,320 --> 00:33:13,190 to some pretty serious sex trafficking offenses. 725 00:33:13,190 --> 00:33:16,990 Hey! I don't know anything about sex trafficking, all right? 726 00:33:16,990 --> 00:33:19,060 So tell us who does. 727 00:33:25,700 --> 00:33:28,500 All the women working for me were working here legally. 728 00:33:28,500 --> 00:33:30,440 Their visas run out, I send 'em home. 729 00:33:30,440 --> 00:33:31,540 You lie, Razzie! 730 00:33:31,540 --> 00:33:33,210 Where have you got Anh? 731 00:33:33,210 --> 00:33:35,510 - Who? - You don't even know her name? 732 00:33:35,510 --> 00:33:37,340 My sister. 733 00:33:37,340 --> 00:33:39,580 One of the women you have enslaved. 734 00:33:39,580 --> 00:33:40,980 I don't know where your sister is. 735 00:33:40,980 --> 00:33:43,250 12 out of 12 of your girls overstayed their visa. 736 00:33:43,250 --> 00:33:45,820 None of them have been seen since, so you do the math. 737 00:33:45,820 --> 00:33:47,190 I put every girl on a plane, 738 00:33:47,190 --> 00:33:49,560 even got one of my guys to drop 'em at the airport. 739 00:33:49,560 --> 00:33:52,360 Then explain how none of them cleared Australian customs? 740 00:33:52,360 --> 00:33:54,030 None of them made it to Vietnam? 741 00:33:54,030 --> 00:33:57,030 If they decide not to get on a plane, that's not on me. 742 00:33:57,030 --> 00:33:59,030 - Who drives them to the airport? - What? 743 00:33:59,030 --> 00:34:00,900 You said one of your guys drives them out. 744 00:34:00,900 --> 00:34:01,800 Bobby. 745 00:34:01,800 --> 00:34:03,240 Which makes Bobby the last person 746 00:34:03,240 --> 00:34:04,500 to see these women alive. 747 00:34:07,770 --> 00:34:09,040 What have you got? 748 00:34:09,040 --> 00:34:12,110 Found a freezer trailer from the address Blue gave us. 749 00:34:12,110 --> 00:34:13,410 Get this. 750 00:34:13,410 --> 00:34:14,850 The generator's still on. 751 00:34:14,850 --> 00:34:16,380 Abalone on ice. 752 00:34:16,380 --> 00:34:18,020 That's what it looks like. 753 00:34:19,720 --> 00:34:21,190 We got company. 754 00:34:27,960 --> 00:34:31,230 You better get here. Bouncer from the club just rocked up. 755 00:34:31,230 --> 00:34:32,570 Bobby's there? 756 00:34:32,570 --> 00:34:34,870 And his offsider too. 757 00:34:34,870 --> 00:34:36,640 Both look to be packing. 758 00:34:38,000 --> 00:34:40,270 - What do you want us to do? - Keep your heads down. 759 00:34:40,270 --> 00:34:43,080 Wait for us. You, with me, now. 760 00:34:46,410 --> 00:34:48,780 So you knew Razzie was trading women for abalone? 761 00:34:48,780 --> 00:34:50,880 There were whispers amongst the girls. 762 00:34:50,880 --> 00:34:53,090 One night, I heard her talking on the phone 763 00:34:53,090 --> 00:34:54,950 about a deal for the next group of girls. 764 00:34:54,960 --> 00:34:56,290 I told Craig we should steal it. 765 00:34:56,290 --> 00:34:57,960 To use as leverage to get Anh back. 766 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 Only you couldn't know that Razzie didn't have your sister. 767 00:35:00,960 --> 00:35:02,130 Only Bobby knew that. 768 00:35:02,130 --> 00:35:03,500 Is that right? 769 00:35:17,910 --> 00:35:20,410 All right, well, the abalone's all here, man. 770 00:35:20,410 --> 00:35:22,620 Are you gonna tell Razzie we're good? 771 00:35:22,620 --> 00:35:25,290 Whoa! Hey, whoa, bro, bro! 772 00:35:25,290 --> 00:35:27,920 Mate, there's no need for that. I'm here, aren't I? 773 00:35:27,920 --> 00:35:30,790 I've kept my end of the deal. 774 00:35:30,790 --> 00:35:31,920 What deal? 775 00:35:31,930 --> 00:35:34,230 Look, I screwed up, all right? 776 00:35:34,230 --> 00:35:37,900 Just... just take the abalone and you'll never see me again. 777 00:35:37,900 --> 00:35:40,230 That means I'm gonna have to take your word 778 00:35:40,230 --> 00:35:41,500 you won't go to the cops. 779 00:35:41,500 --> 00:35:43,700 I'm not gonna go to the cops, man. 780 00:35:44,470 --> 00:35:47,340 Open the freezer door, hm? 781 00:35:51,810 --> 00:35:54,880 Come on. 782 00:35:55,650 --> 00:35:58,480 You killed my best friend, you son of a bitch! 783 00:35:58,490 --> 00:35:59,850 Federal agent. Drop the weapon. 784 00:35:59,850 --> 00:36:01,850 You heard the man. Put the gun down. 785 00:36:01,860 --> 00:36:02,990 Hands behind your head. 786 00:36:02,990 --> 00:36:05,160 Look at me! 787 00:36:05,160 --> 00:36:06,630 Don't do this, man. 788 00:36:12,630 --> 00:36:14,800 Come on, Craig. Put the gun down. 789 00:36:18,440 --> 00:36:19,810 What are you doing, Craig? 790 00:36:19,810 --> 00:36:21,810 He killed Rueben. 791 00:36:21,810 --> 00:36:23,710 The other one held me back 792 00:36:23,710 --> 00:36:26,310 while this bastard beat him to death in front of me. 793 00:36:26,310 --> 00:36:27,450 Yeah, I know. 794 00:36:27,450 --> 00:36:29,380 And he's gonna go down for it, I promise. 795 00:36:29,380 --> 00:36:31,720 You gotta let us do our job, yeah? 796 00:36:31,720 --> 00:36:33,990 You know, Ruebs had nothing to do with any of this. 797 00:36:33,990 --> 00:36:36,120 Yeah, and it's not gonna bring him back, mate. 798 00:36:37,360 --> 00:36:38,690 Hey. 799 00:36:38,690 --> 00:36:41,060 Listen to me. Listen to me. 800 00:36:41,060 --> 00:36:43,500 Would Rueben want you to spend the rest of your life 801 00:36:43,500 --> 00:36:45,530 rotting in a prison cell for this dog? 802 00:36:47,570 --> 00:36:49,870 - Rueben's gone. - Craig, please. 803 00:36:49,870 --> 00:36:52,670 It's not Razzie who has Anh. It's Bobby. 804 00:36:52,670 --> 00:36:54,440 If you kill him, 805 00:36:54,440 --> 00:36:57,580 you're killing the only person who knows where she is. 806 00:36:57,580 --> 00:36:59,950 She's right, mate. 807 00:37:00,780 --> 00:37:02,380 Give me the gun, yeah? 808 00:37:08,720 --> 00:37:10,220 Come on. Hey. 809 00:37:10,220 --> 00:37:12,690 Give me the gun. Give me the gun. 810 00:37:12,690 --> 00:37:15,400 Get on the ground! 811 00:37:15,400 --> 00:37:18,030 Police! 812 00:37:18,030 --> 00:37:20,230 Don't move! Get on the ground! 813 00:37:21,000 --> 00:37:22,440 All clear. 814 00:37:27,070 --> 00:37:28,380 Anh Dang? 815 00:37:32,050 --> 00:37:33,480 It's okay. 816 00:37:35,280 --> 00:37:37,380 We got you. 817 00:38:11,320 --> 00:38:13,150 Hey, you okay? 818 00:38:20,990 --> 00:38:22,860 I can't... I can't go out there, okay? It's... 819 00:38:22,860 --> 00:38:25,260 - Oh, come on. Yes, you can. - No, it's not my birthday. 820 00:38:25,270 --> 00:38:27,130 Well, it could be. Today could be the day. 821 00:38:27,130 --> 00:38:29,200 I mean, you've got a 1-in-365 chance. 822 00:38:29,200 --> 00:38:31,400 You're not factoring in leap years. 823 00:38:31,410 --> 00:38:32,970 Now you're just stalling. 824 00:38:32,970 --> 00:38:36,610 Okay, how about you smuggle me out of here in a body bag? 825 00:38:36,610 --> 00:38:39,240 Well, I could do that, but what would I tell everyone? 826 00:38:39,250 --> 00:38:41,980 That I've been abducted by aliens. 827 00:38:41,980 --> 00:38:46,050 Do you have any intention of coming back and working here? 828 00:38:46,890 --> 00:38:48,320 Briefly abducted. 829 00:38:48,320 --> 00:38:51,660 Listen, Bluebird, these people here, 830 00:38:51,660 --> 00:38:53,960 they care about you. 831 00:38:53,960 --> 00:38:56,860 And they want to celebrate you. 832 00:38:56,860 --> 00:38:58,030 But it's not... 833 00:38:58,030 --> 00:39:01,400 And if you... don't let them do that... 834 00:39:02,840 --> 00:39:05,100 ...you are going to let them down. 835 00:39:05,110 --> 00:39:06,510 I don't wanna do that. 836 00:39:06,510 --> 00:39:10,180 Then go out there and blow out the damn candles. 837 00:39:10,180 --> 00:39:11,440 Hmm? 838 00:39:25,230 --> 00:39:27,860 - Surprise! - Oh, wow! 839 00:39:27,860 --> 00:39:29,900 You guys got me. 840 00:39:29,900 --> 00:39:32,800 - I did not see this coming. - Happy birthday, Blue. 841 00:39:32,800 --> 00:39:36,170 Oh, and a cake that I've never seen in my life. 842 00:39:36,170 --> 00:39:38,910 This is such a spontaneous delight. 843 00:39:40,270 --> 00:39:41,770 Oh, why? 844 00:39:41,780 --> 00:39:44,010 Well, because I broke your other one 845 00:39:44,010 --> 00:39:45,750 when I was saving Colonel Rankin. 846 00:39:45,750 --> 00:39:47,710 Guys! 847 00:39:47,710 --> 00:39:49,380 - A cake and a present. - Yep. 848 00:39:49,380 --> 00:39:51,180 Why did... You shouldn't have. 849 00:39:51,180 --> 00:39:52,450 Oh, well. 850 00:39:52,450 --> 00:39:54,890 โ™ช A white sport coat... โ™ช 851 00:39:54,890 --> 00:39:57,390 Did I look surprised enough? 852 00:39:57,390 --> 00:40:00,190 Oh! Like a young Audrey Hepburn. 853 00:40:00,190 --> 00:40:02,530 โ™ช I'm all dressed up... 854 00:40:02,530 --> 00:40:03,560 Listen. 855 00:40:03,560 --> 00:40:07,200 If you do ever want to talk about 856 00:40:07,200 --> 00:40:09,170 why you don't know your birth date... 857 00:40:10,200 --> 00:40:11,470 ...I'm all ears. 858 00:40:11,470 --> 00:40:13,210 โ™ช Sport coat โ™ช 859 00:40:13,210 --> 00:40:17,110 โ™ช And a pink carnation... 860 00:40:17,110 --> 00:40:18,580 โ™ช Bom, bom, bom... 861 00:40:18,580 --> 00:40:20,750 All right, I think it's time 862 00:40:20,750 --> 00:40:22,920 we settled this dancing thing once and for all. 863 00:40:22,920 --> 00:40:26,790 Please. I beg of you, this is Blue's special day. 864 00:40:26,790 --> 00:40:28,720 - Let's not spoil it. - Oh, yeah. 865 00:40:28,720 --> 00:40:29,920 I see what's going on. 866 00:40:29,920 --> 00:40:32,190 You know, maybe it's you who ain't got the moves. 867 00:40:32,190 --> 00:40:33,390 Oh! 868 00:40:34,960 --> 00:40:37,260 - Oh, it's on. - Uh-uh. Yeah, it's on. 869 00:40:37,260 --> 00:40:38,830 Learn anything new? 870 00:40:38,830 --> 00:40:41,800 Uh, only that Rankin's an unexpected softy. 871 00:40:41,800 --> 00:40:44,570 Took his kids' teddy bear with him wherever he went. 872 00:40:44,570 --> 00:40:46,070 - Look. - โ™ช Sports coat 873 00:40:46,070 --> 00:40:47,740 - โ™ช And a pink... - Wow. 874 00:40:47,740 --> 00:40:50,340 - Quite the traveler. - Yeah. 875 00:40:50,340 --> 00:40:52,440 Then one day, unexpectedly, 876 00:40:52,450 --> 00:40:55,850 the teddy bear comes home, but Rankin doesn't. 877 00:40:56,650 --> 00:40:58,120 You ever interrogated a teddy bear? 878 00:40:58,120 --> 00:41:00,920 There's always a first. 879 00:41:00,920 --> 00:41:02,860 โ™ช Uh! All right... 880 00:41:02,860 --> 00:41:04,320 Oooh! 881 00:41:04,320 --> 00:41:07,330 Yeah, you not ready, baby girl. Ooh, damn, ooh. 882 00:41:10,000 --> 00:41:12,830 โ™ช You move to the left 883 00:41:13,700 --> 00:41:15,400 โ™ช And you go for yourself... 884 00:41:16,300 --> 00:41:17,940 Quick, give me something to read. 885 00:41:17,940 --> 00:41:19,470 Uh... 886 00:41:19,470 --> 00:41:21,610 The dance floor beckons, me bosses. 887 00:41:21,610 --> 00:41:25,280 Uh, don't look at me. I got, uh, two left feet. 888 00:41:26,610 --> 00:41:29,680 Yeah, I'm not much of a dancer, kiddo, so... 889 00:41:29,680 --> 00:41:31,120 But it's my birthday. 890 00:41:31,120 --> 00:41:32,320 โ™ช All night... 891 00:41:33,490 --> 00:41:35,760 Hey, you're not getting out of this. Come on. 892 00:41:35,760 --> 00:41:38,160 - Come on. Come on. - JD, no, no. JD! 893 00:41:38,160 --> 00:41:40,960 โ™ช Oh, yes, you do, real nice 894 00:41:40,960 --> 00:41:44,030 โ™ช And you slide into the limbo 895 00:41:44,030 --> 00:41:46,170 โ™ช How low can you go? 896 00:41:46,170 --> 00:41:48,530 Know what I said about you not being able to dance? 897 00:41:48,540 --> 00:41:49,940 Hold the phone, people. 898 00:41:49,940 --> 00:41:52,710 Ha-ha! Evie Cooper's on the cusp of a compliment. 899 00:41:52,710 --> 00:41:54,240 Oh! Ooh! 900 00:41:55,180 --> 00:41:56,210 It's all relative. 901 00:41:56,210 --> 00:41:58,340 - โ™ช Do the Harlem shuffle... - Ooh! 902 00:41:58,340 --> 00:41:59,810 โ™ช Hey! 903 00:42:02,420 --> 00:42:03,820 Come on, JD. Get low. 904 00:42:03,820 --> 00:42:07,150 โ™ช Move to the left Do the Harlem shuffle... โ™ช 905 00:42:07,150 --> 00:42:09,560 - Come on, Rosie. Come on. - Come on, Doc. 906 00:42:09,560 --> 00:42:12,060 โ™ช Harlem shuffle, baby... 907 00:42:15,730 --> 00:42:16,930 โ™ช Do it, baby! 65665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.