Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,100
Once you tell me
why your number's
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,800
on a Russian assassin's phone.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,000
He had a heart attack
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,800
and then his pacemaker failed
and made it worse?
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,740
Its failure may have caused
the heart attack.
6
00:00:09,740 --> 00:00:11,870
They can't guarantee
he comes back at this point.
7
00:00:11,870 --> 00:00:15,810
Rankin had a listening
device inside of his pacemaker.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,280
There you are!
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,190
Hey!
10
00:00:28,220 --> 00:00:30,020
Up here! Up here!
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,430
Oh, my God!
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,500
Hey.
13
00:00:38,500 --> 00:00:40,540
Did you see where
those girls went?
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,040
Whoa! Sick shirt, bro.
15
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
Check out this guy's fit.
16
00:00:45,240 --> 00:00:47,540
Sorry, what's your name, bro?
17
00:01:35,860 --> 00:01:38,530
Our tests indicate
signs of brain function,
18
00:01:38,530 --> 00:01:41,400
but what that means is
anyone's guess at this point.
19
00:01:41,400 --> 00:01:43,230
I read somewhere about Ritalin
20
00:01:43,230 --> 00:01:44,900
being used to rouse
coma patients.
21
00:01:44,900 --> 00:01:46,070
Let me stop you right there.
22
00:01:46,070 --> 00:01:48,370
There is no safe way
to speed this up.
23
00:01:48,370 --> 00:01:51,310
For now, Colonel Rankin's fate
is entirely his own.
24
00:01:51,310 --> 00:01:52,910
I'm sorry.
25
00:01:56,610 --> 00:01:58,180
Hey.
26
00:01:59,250 --> 00:02:00,980
How you holding up?
27
00:02:02,120 --> 00:02:03,990
We, uh, wanted to give you
an update.
28
00:02:03,990 --> 00:02:06,250
We traced the origin
of the pacemaker.
29
00:02:06,260 --> 00:02:08,820
It was stolen from a shipment
of humanitarian aid
30
00:02:08,820 --> 00:02:09,960
bound for Dili.
31
00:02:09,960 --> 00:02:11,290
What?
32
00:02:11,290 --> 00:02:14,600
We found a listening device
inside the pacemaker.
33
00:02:14,600 --> 00:02:16,000
So...
34
00:02:16,000 --> 00:02:17,770
...whoever put that thing
inside him
35
00:02:17,770 --> 00:02:19,600
was listening the whole time?
36
00:02:19,600 --> 00:02:21,170
Excuse me.
37
00:02:21,170 --> 00:02:22,400
This is Mackey.
38
00:02:22,410 --> 00:02:23,870
Why would anyone...
39
00:02:23,870 --> 00:02:26,140
Why would they do that?
40
00:02:28,310 --> 00:02:30,580
They made him do things,
didn't they?
41
00:02:30,580 --> 00:02:32,710
Did people get hurt?
42
00:02:32,720 --> 00:02:35,780
Well, your husband
had a gun to his head.
43
00:02:36,550 --> 00:02:40,260
So, whatever he did,
he wasn't the man in there.
44
00:02:42,120 --> 00:02:44,360
Oh, God. I feel so stupid.
45
00:02:44,360 --> 00:02:45,590
Why do you say that?
46
00:02:45,590 --> 00:02:48,660
The last few months,
he'd become so distant.
47
00:02:48,660 --> 00:02:51,470
Was traveling all over
the Indo-Pacific.
48
00:02:51,470 --> 00:02:53,070
He hardly answered my calls.
49
00:02:53,070 --> 00:02:56,270
I actually wondered whether
he was having an affair.
50
00:02:57,510 --> 00:02:59,510
Then he started writing letters.
51
00:03:00,680 --> 00:03:02,940
We hadn't done that
since college.
52
00:03:02,950 --> 00:03:04,650
It all makes sense now.
53
00:03:04,650 --> 00:03:07,620
He knew someone was monitoring
whatever he said.
54
00:03:08,350 --> 00:03:10,290
Well, do you still have
the letters?
55
00:03:11,020 --> 00:03:14,020
I'm not sure.
They're, uh, private.
56
00:03:14,020 --> 00:03:16,520
Well, that's why we need them,
Natalie.
57
00:03:16,530 --> 00:03:19,600
Sorry.
We're needed harborside.
58
00:03:21,360 --> 00:03:22,830
Hang in there, okay?
59
00:03:22,830 --> 00:03:24,570
We'll find out what happened.
60
00:03:32,410 --> 00:03:34,040
You don't think
I can dance? I can dance.
61
00:03:34,040 --> 00:03:35,440
You know, I'm like Usher
meets Timberlake.
62
00:03:35,440 --> 00:03:37,380
- Meets Gollum?
- What's the update?
63
00:03:37,380 --> 00:03:39,050
DeShawn thinks
he can dance.
64
00:03:39,050 --> 00:03:41,050
Oh, come on.
Everyone can dance.
65
00:03:41,050 --> 00:03:43,220
You'd have some sick moves,
wouldn't you, Macka?
66
00:03:43,220 --> 00:03:45,150
Cut the rug when you can.
67
00:03:45,150 --> 00:03:47,720
- Boss don't dance.
- Really? How come?
68
00:03:47,720 --> 00:03:50,220
'Cause boss don't dance.
69
00:03:50,230 --> 00:03:52,030
Copy that.
70
00:03:52,030 --> 00:03:54,360
So, um,
71
00:03:54,360 --> 00:03:57,670
deceased is Petty Officer
First Class Rueben Daniels, 26.
72
00:03:57,670 --> 00:04:00,100
In town on the USS Pascal.
73
00:04:00,100 --> 00:04:02,300
- Made port two days ago.
- Still had his phone and wallet.
74
00:04:02,310 --> 00:04:03,970
Location services
were turned off.
75
00:04:03,970 --> 00:04:06,840
Someone didn't want anybody
knowing what he'd been up to.
76
00:04:07,980 --> 00:04:11,150
But his recent pics
might help clear things up.
77
00:04:15,650 --> 00:04:17,250
Find out who she is.
78
00:04:21,890 --> 00:04:24,390
What have we got, Rosie?
79
00:04:24,390 --> 00:04:26,060
Uh, well, judging by his wounds,
80
00:04:26,060 --> 00:04:28,060
I'd say he's been shot
multiple times.
81
00:04:28,060 --> 00:04:31,000
There's no exit wounds, so
I'm thinking maybe low caliber.
82
00:04:31,000 --> 00:04:32,430
We got a time of death?
83
00:04:32,440 --> 00:04:34,600
It's gonna be tricky
as he's been frozen.
84
00:04:34,600 --> 00:04:35,800
- Frozen?
- Yeah.
85
00:04:35,800 --> 00:04:37,970
As if by Queen Elsa herself.
86
00:04:37,970 --> 00:04:39,210
What?
87
00:04:39,210 --> 00:04:40,440
So I'm clear,
88
00:04:40,440 --> 00:04:42,610
someone shot him, put him on ice
89
00:04:42,610 --> 00:04:44,980
and then carted him here
to a public place.
90
00:04:44,980 --> 00:04:46,750
- Why risk it?
- Hmm.
91
00:04:46,750 --> 00:04:49,420
And why does he smell like
the fish markets on a Sunday?
92
00:04:49,420 --> 00:04:50,690
Speak for yourself.
93
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
What is it?
94
00:04:55,460 --> 00:04:57,560
Our killer leaves him here
95
00:04:57,560 --> 00:04:59,030
with the best view in the house.
96
00:04:59,030 --> 00:05:00,730
ID still on him.
97
00:05:00,730 --> 00:05:02,670
Who does that?
98
00:05:04,070 --> 00:05:06,630
Rueben Daniels.
Naval reservist in college.
99
00:05:06,640 --> 00:05:08,740
Went into active duty
straight after.
100
00:05:08,740 --> 00:05:11,440
Just off a maritime security
tour in the Red Sea.
101
00:05:11,440 --> 00:05:13,740
Blue flamer.
Was he staying on base?
102
00:05:13,740 --> 00:05:16,710
Negative. He's been on liberty
ever since he made port.
103
00:05:16,710 --> 00:05:19,310
Crashing with an Aussie friend,
Craig Beachley.
104
00:05:19,310 --> 00:05:20,920
- 'Creg'?
- Sure.
105
00:05:20,920 --> 00:05:22,480
Like Daniel Craig.
106
00:05:22,490 --> 00:05:24,150
You mean Daniel 'Crayg'.
107
00:05:24,150 --> 00:05:26,950
No, he means Daniel 'Creg' 007.
108
00:05:26,960 --> 00:05:29,490
Hmm. I think you'll find
it's Daniel 'Crayg' 007.
109
00:05:29,490 --> 00:05:31,490
So this 'Creg' didn't report
his friend missing?
110
00:05:31,490 --> 00:05:33,630
No. Neither did 'Crayg'.
111
00:05:33,630 --> 00:05:36,860
Look, we did catch a break with
our mystery woman, though.
112
00:05:36,870 --> 00:05:39,800
Mmm. Kim Dang.
Vietnamese national.
113
00:05:39,800 --> 00:05:41,140
Arrived here nine months ago
114
00:05:41,140 --> 00:05:42,970
to study English
at the ASN Language College.
115
00:05:42,970 --> 00:05:44,910
Okay. Find out what she knows.
116
00:05:45,670 --> 00:05:48,040
I think I solved why
his clothes stank of fish.
117
00:05:48,040 --> 00:05:50,650
Turns out his clothing
was covered
118
00:05:50,650 --> 00:05:53,350
in dried plasma
from a gastropod.
119
00:05:53,350 --> 00:05:55,180
Plasma, as in...
120
00:05:55,180 --> 00:05:56,850
As in plasma.
121
00:05:56,850 --> 00:06:00,820
Um, a fluid made up of proteins.
122
00:06:00,820 --> 00:06:02,690
Why was he covered in plasma?
123
00:06:02,690 --> 00:06:07,060
Because when two abalone feel
very strongly for one another...
124
00:06:09,730 --> 00:06:13,400
The dead seaman is covered
in dead semen. From an abalone.
125
00:06:16,510 --> 00:06:18,210
Okay. Didn't see that coming.
126
00:06:35,920 --> 00:06:38,190
So how do you suggest
we broach the idea
127
00:06:38,190 --> 00:06:41,130
that our dead guy was into
the Aussie abalone scene?
128
00:06:41,130 --> 00:06:43,530
Let me get this straight, there
is no Aussie abalone scene.
129
00:06:43,530 --> 00:06:44,600
So you've looked into it?
130
00:06:44,600 --> 00:06:46,330
No, I haven't 'cause
no such thing exists.
131
00:06:46,330 --> 00:06:49,340
- At least not the way you mean.
- And which way is that?
132
00:06:52,610 --> 00:06:54,080
Craig Beachley.
133
00:06:55,480 --> 00:06:57,850
- Sergeant Jim Dempsey. AFP.
- Hi.
134
00:06:57,850 --> 00:06:59,310
Special Agent Mackey. NCIS.
135
00:06:59,310 --> 00:07:02,220
- Can we have a word?
- Yeah, sure. Wh-what's up?
136
00:07:02,220 --> 00:07:05,790
Rueben Daniels. His CO said that
he's been bunking with you.
137
00:07:05,790 --> 00:07:07,320
Oh, yeah. Yeah.
That... that's right.
138
00:07:07,320 --> 00:07:09,060
When did you
last see him?
139
00:07:09,060 --> 00:07:11,330
Oh... night before last.
140
00:07:11,330 --> 00:07:12,730
And he didn't come home
last night?
141
00:07:12,730 --> 00:07:15,300
No, I...I just assumed
that he hooked up.
142
00:07:15,300 --> 00:07:17,200
With, um...
143
00:07:18,570 --> 00:07:20,340
...her, maybe?
144
00:07:23,240 --> 00:07:26,470
Listen, there's, uh, no easy way
to say this, mate,
145
00:07:26,480 --> 00:07:28,240
but Rueben's dead.
146
00:07:28,240 --> 00:07:30,850
Yeah. We found his body
this morning.
147
00:07:30,850 --> 00:07:33,310
Do you know of anyone
who might wanna hurt him?
148
00:07:33,320 --> 00:07:34,820
What?
149
00:07:34,820 --> 00:07:37,520
Oh, no. I, um... No.
150
00:07:38,850 --> 00:07:41,520
Let's take this inside, yeah?
Come on.
151
00:07:41,520 --> 00:07:43,060
Yeah.
152
00:07:44,790 --> 00:07:47,660
So, uh, talk me through
the timeline.
153
00:07:47,660 --> 00:07:49,960
Rueben made port two nights ago?
154
00:07:49,970 --> 00:07:51,400
Yeah, that's right.
Um...
155
00:07:51,400 --> 00:07:55,670
He came here. He dumped his kit
and then we went out.
156
00:07:55,670 --> 00:07:58,370
You go anywhere
they serve seafood?
157
00:07:58,370 --> 00:08:00,880
The fish markets maybe?
158
00:08:00,880 --> 00:08:06,010
They found, uh, abalone...
residue all over him.
159
00:08:06,010 --> 00:08:08,720
We didn't go anywhere
near the fish markets.
160
00:08:08,720 --> 00:08:11,720
We grabbed a feed at the local
161
00:08:11,720 --> 00:08:15,020
and then we... we came back here
and just crashed.
162
00:08:15,020 --> 00:08:16,690
Then you woke up
the next morning...
163
00:08:16,690 --> 00:08:19,260
Yeah, 6am, as per.
I went to work.
164
00:08:19,260 --> 00:08:20,530
And...
165
00:08:20,530 --> 00:08:23,400
Yeah, that's the last time
I saw him.
166
00:08:23,400 --> 00:08:25,170
Here's the thing.
167
00:08:25,170 --> 00:08:29,200
Rueben's phone and wallet were
on him when we found the body,
168
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
which means we can rule out
robbery.
169
00:08:31,640 --> 00:08:33,070
Okay.
170
00:08:33,080 --> 00:08:34,410
And when that happens,
171
00:08:34,410 --> 00:08:36,580
we usually find that
whoever committed the murder
172
00:08:36,580 --> 00:08:38,610
is known to the deceased.
173
00:08:39,920 --> 00:08:42,750
Wait, and you... you think that
I had something to do with it?
174
00:08:42,750 --> 00:08:44,090
Are you kidding?
175
00:08:45,490 --> 00:08:48,290
- Did you?
- Well, he's my best mate.
176
00:08:53,630 --> 00:08:56,000
Kim Dang.
177
00:08:56,000 --> 00:08:57,730
Ah, there she is.
178
00:08:57,730 --> 00:09:00,230
Looks like she's been
a student at ASN
179
00:09:00,240 --> 00:09:01,900
for almost nine months now.
180
00:09:01,900 --> 00:09:03,570
Okay, great. Um, is she in?
181
00:09:03,570 --> 00:09:05,770
Uh, classes are finished
for today.
182
00:09:05,770 --> 00:09:07,410
By 10:30 in the morning?
183
00:09:07,410 --> 00:09:09,240
Where were you guys
when I was in school?
184
00:09:09,240 --> 00:09:10,680
We like to give
our students time
185
00:09:10,680 --> 00:09:12,780
to practice their language
skills in the real world.
186
00:09:12,780 --> 00:09:14,550
I get it. Is Kim in tomorrow?
187
00:09:14,550 --> 00:09:16,450
Classes are online tomorrow.
188
00:09:16,450 --> 00:09:17,850
What about the day after?
189
00:09:17,850 --> 00:09:19,390
Also online.
190
00:09:21,090 --> 00:09:22,790
Can I take a look at Kim's file?
191
00:09:22,790 --> 00:09:24,060
Um...
192
00:09:26,060 --> 00:09:27,860
I'm just gonna... Here.
193
00:09:30,500 --> 00:09:31,470
Wow.
194
00:09:31,470 --> 00:09:33,070
Model student, huh?
195
00:09:33,070 --> 00:09:35,940
She's been marked present for
the whole of this week already.
196
00:09:41,880 --> 00:09:44,610
College is dodgy as. The whole
thing's an immigration scam.
197
00:09:44,610 --> 00:09:46,750
- You got a line on Kim?
- Not yet.
198
00:09:46,750 --> 00:09:48,450
Mobile they had for her
was bogus too.
199
00:09:48,450 --> 00:09:50,080
But they did have
her visa on file,
200
00:09:50,090 --> 00:09:52,090
which shows she's due
to ship out in a week.
201
00:09:52,090 --> 00:09:53,990
All right, so let's find her
before then, yeah?
202
00:09:53,990 --> 00:09:55,220
Hey.
203
00:09:56,260 --> 00:09:57,660
What's up, Doc?
204
00:09:57,660 --> 00:09:59,160
I ran an X-ray
205
00:09:59,160 --> 00:10:01,530
and what I assumed
were bullet holes...
206
00:10:02,330 --> 00:10:04,430
...were actually puncture wounds.
207
00:10:04,430 --> 00:10:08,970
So I'm suspecting old mate
was beaten to death.
208
00:10:08,970 --> 00:10:11,310
Any idea with what?
209
00:10:11,310 --> 00:10:13,310
Something wooden, for sure.
210
00:10:13,310 --> 00:10:15,740
Uh, bit of furniture maybe?
211
00:10:15,740 --> 00:10:17,310
Okay, so are we thinking
212
00:10:17,310 --> 00:10:19,780
restaurant,
old-school bar brawl?
213
00:10:19,780 --> 00:10:20,820
Oh, no, unlikely.
214
00:10:20,820 --> 00:10:22,220
There's no defensive wounds.
215
00:10:22,220 --> 00:10:24,620
Whoever did this to him
took him by surprise.
216
00:10:24,620 --> 00:10:26,760
Yeah, or he couldn't fight back.
217
00:10:28,020 --> 00:10:29,730
He did go
to a bar, though.
218
00:10:33,400 --> 00:10:34,700
We're looking
for this guy,
219
00:10:34,700 --> 00:10:36,230
Petty Officer Rueben Daniels.
220
00:10:36,230 --> 00:10:38,800
Came through Wednesday night.
American sailor.
221
00:10:38,800 --> 00:10:40,230
We're trying to establish
his movements.
222
00:10:40,240 --> 00:10:42,540
We get a lot of armed service
types through the club.
223
00:10:42,540 --> 00:10:44,470
Well, we're only
looking for one.
224
00:10:44,470 --> 00:10:46,610
I don't know. Maybe.
225
00:10:49,810 --> 00:10:53,350
Maybe we could ask Kim.
Don't suppose she's in today?
226
00:10:54,720 --> 00:10:58,090
Kim? Over here, please, darling.
227
00:11:01,320 --> 00:11:03,890
You were here
Wednesday, yeah?
228
00:11:05,090 --> 00:11:06,690
Do you remember this guy?
229
00:11:06,700 --> 00:11:07,930
It's okay.
230
00:11:07,930 --> 00:11:09,900
You're not in any trouble.
231
00:11:13,740 --> 00:11:15,240
We had a drink.
232
00:11:15,240 --> 00:11:17,770
He came back for a dance,
then he left.
233
00:11:18,610 --> 00:11:19,910
As in a private dance?
234
00:11:19,910 --> 00:11:22,480
Was he in the club with anyone?
235
00:11:23,280 --> 00:11:25,510
- Not that I saw.
- What time was this?
236
00:11:25,510 --> 00:11:27,850
Uh...10:30.
237
00:11:29,050 --> 00:11:31,390
We're gonna need to, uh, take
a look at your CCTV, Razzie.
238
00:11:31,390 --> 00:11:32,590
That'll be tricky.
239
00:11:32,590 --> 00:11:34,520
We delete the footage
after 24 hours
240
00:11:34,520 --> 00:11:35,890
if there's been no incidents.
241
00:11:35,890 --> 00:11:38,830
There has been an incident.
This man has been murdered.
242
00:11:40,500 --> 00:11:43,600
Any idea why a dead guy had
your picture on his phone, Kim?
243
00:11:43,600 --> 00:11:45,100
Don't know.
244
00:11:45,100 --> 00:11:47,100
Sometimes people
give recommendations.
245
00:11:47,100 --> 00:11:50,940
Now, if you don't mind, I need
to get ready for the lunch rush.
246
00:11:53,040 --> 00:11:55,140
- Lunch rush?
- People got to eat.
247
00:11:55,140 --> 00:11:56,780
We serve lunch.
248
00:11:56,780 --> 00:11:58,280
So you only hire
249
00:11:58,280 --> 00:12:01,120
young Southeast Asian women
to serve lunch, okay.
250
00:12:01,120 --> 00:12:02,480
We don't hire anyone.
251
00:12:02,480 --> 00:12:04,050
They're all self-employed
contractors,
252
00:12:04,050 --> 00:12:05,950
free to come and go
as they choose.
253
00:12:05,950 --> 00:12:08,390
Hmm. Many of them
take English classes?
254
00:12:08,390 --> 00:12:11,030
Samba classes, beauty classes,
I don't ask.
255
00:12:11,030 --> 00:12:12,930
Their time's their own.
256
00:12:12,930 --> 00:12:14,600
And all of them
are on student visas.
257
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
Listen, Sergeant,
if you can tell me
258
00:12:16,400 --> 00:12:18,030
where I'm breaking the law,
I'm all ears.
259
00:12:18,030 --> 00:12:19,870
Otherwise, you got
a problem with people
260
00:12:19,870 --> 00:12:22,170
taking their clothes off,
that's on you.
261
00:12:26,240 --> 00:12:28,040
I'll keep this.
262
00:12:28,040 --> 00:12:30,950
There's a discount
for law enforcement.
263
00:12:32,920 --> 00:12:34,680
Have you seen my almond milk?
264
00:12:34,680 --> 00:12:37,580
The word 'milk' would imply
that an almond has a teat
265
00:12:37,590 --> 00:12:39,090
from which to extract
the said milk,
266
00:12:39,090 --> 00:12:40,620
and unless an almond
has suddenly become
267
00:12:40,620 --> 00:12:42,160
a member of the mammalian genus,
268
00:12:42,160 --> 00:12:44,290
I can't imagine
what you're missing out on
269
00:12:44,290 --> 00:12:45,660
is in any way milk.
270
00:12:51,370 --> 00:12:53,100
You okay?
271
00:12:53,100 --> 00:12:54,470
Bluebird?
272
00:12:55,370 --> 00:12:57,370
Blue, have you
cracked Rueben's phone yet?
273
00:12:57,370 --> 00:12:59,210
How did you do
on the location data?
274
00:12:59,210 --> 00:13:01,280
Yeah, location data.
Interesting.
275
00:13:01,280 --> 00:13:04,750
So, um, Mr. Rueben was keen
to hide his travel movements.
276
00:13:04,750 --> 00:13:09,480
He, uh, turned off
his location services at 7:43pm
277
00:13:09,480 --> 00:13:11,590
while he was still
at Craig's place.
278
00:13:11,590 --> 00:13:12,890
What he failed to realize
279
00:13:12,890 --> 00:13:15,620
is that it doesn't actually
disable your phone's GPS.
280
00:13:15,620 --> 00:13:16,990
And according to his,
281
00:13:16,990 --> 00:13:19,390
Mr. Rueben left
his friend's flat at 8:22pm,
282
00:13:19,390 --> 00:13:21,360
drove all the way across town
to here.
283
00:13:22,360 --> 00:13:23,600
A warehouse in Pyrmont,
284
00:13:23,600 --> 00:13:25,700
leased to a...
285
00:13:25,700 --> 00:13:27,500
...Marvo Armando.
286
00:13:29,000 --> 00:13:30,870
Wait, you know him?
287
00:13:30,870 --> 00:13:32,310
Oh, yeah.
288
00:13:32,310 --> 00:13:33,670
The Great Wall of China.
289
00:13:33,680 --> 00:13:35,510
Notorious Sydney fencer
of stolen goods.
290
00:13:35,510 --> 00:13:38,550
I've tried to bust him
twice before. It's never stuck.
291
00:13:38,550 --> 00:13:41,550
Hmm. Wanna try a third?
292
00:13:41,550 --> 00:13:45,150
Yeah, see, in L.A., this is
where the raves would be at.
293
00:13:45,150 --> 00:13:49,160
You can drop the act, D. I know
you've never been to a rave.
294
00:13:49,160 --> 00:13:51,560
Girl, for real.
I crushed the ravin' scene.
295
00:13:51,560 --> 00:13:54,060
Like you 'crushed'
babysitting?
296
00:13:55,360 --> 00:13:57,560
Yo, check it out.
297
00:14:13,420 --> 00:14:16,220
Hey, no, no, no, no.
All right. Don't shoot.
298
00:14:16,220 --> 00:14:18,550
Just a Phillips head.
299
00:14:18,550 --> 00:14:21,560
Yeah? All right.
Putting it down.
300
00:14:21,560 --> 00:14:23,060
There we go.
301
00:14:23,060 --> 00:14:25,030
Evie Cooper
as I live and breathe.
302
00:14:25,030 --> 00:14:26,530
I thought
you told the judge
303
00:14:26,530 --> 00:14:28,830
you'd find a more meaningful way
to waste your life?
304
00:14:28,830 --> 00:14:31,500
Oh, Coops. Water. Bridge.
305
00:14:31,500 --> 00:14:34,740
You know, 'cause of you, now
I'm on the straight and narrow.
306
00:14:34,740 --> 00:14:37,010
- Oh, yeah?
- Yeah.
307
00:14:37,970 --> 00:14:39,370
G'day, mate.
308
00:14:41,780 --> 00:14:43,480
So you got the paperwork
for all that?
309
00:14:43,480 --> 00:14:45,580
Oh, that... That's me mate's.
310
00:14:45,580 --> 00:14:47,780
So does your 'mate'
have the paperwork?
311
00:14:47,780 --> 00:14:49,380
Yeah. Of course.
312
00:14:49,380 --> 00:14:53,090
Bloody hell, Coops. It's always
business with you, eh?
313
00:15:05,000 --> 00:15:06,770
How do you like them moves?
314
00:15:06,770 --> 00:15:09,840
DeShawn, meet
the Great Wall of China.
315
00:15:09,840 --> 00:15:12,270
Marvo, DeShawn.
316
00:15:12,270 --> 00:15:13,810
We go way back.
317
00:15:13,810 --> 00:15:15,110
Yo.
318
00:15:16,380 --> 00:15:17,950
You fencing abalone
now, Marvo?
319
00:15:17,950 --> 00:15:19,510
Are you kidding?
320
00:15:19,510 --> 00:15:20,680
Albert's a pet.
321
00:15:20,680 --> 00:15:22,420
Your pet abalone's name
is Albert?
322
00:15:22,420 --> 00:15:23,950
Albo was already taken.
323
00:15:23,950 --> 00:15:25,620
What was in
the rest of the tanks?
324
00:15:25,620 --> 00:15:27,590
I don't know.
It was stolen.
325
00:15:29,720 --> 00:15:31,590
If you don't know
what was in the tanks,
326
00:15:31,590 --> 00:15:32,930
how do you know it was stolen?
327
00:15:32,930 --> 00:15:36,260
It was stolen, I swear.
I got it all on camera, okay?
328
00:15:36,260 --> 00:15:38,130
- Show us.
- All right, all right.
329
00:15:38,130 --> 00:15:40,040
All right, all right. All right.
330
00:15:48,080 --> 00:15:50,010
Pause there.
331
00:15:50,010 --> 00:15:51,810
Is that...?
332
00:15:51,810 --> 00:15:54,320
That's our dead
Petty Officer Rueben Daniels.
333
00:15:54,320 --> 00:15:56,880
Our murder victim
was an abalone thief?
334
00:16:07,500 --> 00:16:09,930
People actually eat
these things?
335
00:16:09,930 --> 00:16:12,330
Are you kidding?
They're a delicacy.
336
00:16:12,330 --> 00:16:13,730
Sensational eating.
337
00:16:13,740 --> 00:16:16,370
Especially with a little
ginger shallot sauce, you know?
338
00:16:16,370 --> 00:16:18,240
- Au naturel's best.
- Oh, yeah?
339
00:16:18,240 --> 00:16:20,140
Ooh, yeah. That salty tang.
340
00:16:20,140 --> 00:16:22,580
There's nothing like
a fresh gastropod.
341
00:16:22,580 --> 00:16:23,610
Whoa. Okay.
342
00:16:23,610 --> 00:16:25,250
Either way,
I am not eating anything
343
00:16:25,250 --> 00:16:27,650
that starts with the word
'gastro', thank you.
344
00:16:27,650 --> 00:16:29,720
Besides, I'm more interested
in knowing
345
00:16:29,720 --> 00:16:32,290
what Rueben was doing
stealing the little suckers.
346
00:16:32,290 --> 00:16:34,060
Oh, worth a lot
on the black market.
347
00:16:34,060 --> 00:16:36,260
Organized crime gangs
have been known to use them
348
00:16:36,260 --> 00:16:37,760
as a form of currency.
349
00:16:37,760 --> 00:16:39,160
Well, it's better than cash.
350
00:16:39,160 --> 00:16:41,300
No need to launder it.
No paper trail.
351
00:16:41,300 --> 00:16:42,630
- Self-deleting.
- Hm.
352
00:16:42,630 --> 00:16:43,630
Smart.
353
00:16:43,630 --> 00:16:46,670
Unlike old mate here.
354
00:16:46,670 --> 00:16:49,400
You guys keep calling me
a fence.
355
00:16:49,400 --> 00:16:51,170
I'm no fence.
356
00:16:51,170 --> 00:16:54,110
- Define what it is you do again?
- I'm a delivery guy.
357
00:16:54,110 --> 00:16:56,010
- Hmm.
- You know, like Tom Hanks.
358
00:16:56,010 --> 00:16:58,610
- In that movie Cast Away.
- You're Tom Hanks?
359
00:16:58,610 --> 00:17:00,110
Before the plane crash.
360
00:17:00,120 --> 00:17:05,390
Okay. So who were you delivering
stolen abalone for?
361
00:17:05,390 --> 00:17:08,620
See?
Now you're on the right path.
362
00:17:08,620 --> 00:17:10,490
I'm the victim here.
363
00:17:10,490 --> 00:17:12,360
You guys should be out
looking for the thieves.
364
00:17:12,360 --> 00:17:14,660
Funnily enough,
we found one of them.
365
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
Murdered.
366
00:17:15,660 --> 00:17:17,860
Oh, I don't know anything
about that.
367
00:17:17,870 --> 00:17:18,830
Mm-hm.
368
00:17:18,830 --> 00:17:20,900
- I've got an alibi.
- For when?
369
00:17:20,900 --> 00:17:24,140
Well, for whenever it is
you guys say he was murdered.
370
00:17:24,140 --> 00:17:27,670
We believe whoever you're doing
your abalone FedEx thing for
371
00:17:27,680 --> 00:17:30,610
found out his gear had been
stolen and sought revenge.
372
00:17:32,410 --> 00:17:33,910
Give us a name, yeah?
373
00:17:33,920 --> 00:17:35,850
I don't have a name.
374
00:17:36,650 --> 00:17:38,750
- I've seen Cast Away.
- So have I.
375
00:17:38,750 --> 00:17:39,690
So have I.
376
00:17:39,690 --> 00:17:41,560
That package Tom Hanks
trucked with him
377
00:17:41,560 --> 00:17:42,720
all through the movie
378
00:17:42,720 --> 00:17:45,860
had a receiver's
and a sender's address.
379
00:17:45,860 --> 00:17:47,700
You're saying you have neither?
380
00:17:48,430 --> 00:17:51,330
You know, Tom Hanks has
got two Oscars over me too,
381
00:17:51,330 --> 00:17:52,870
but do you hear me complaining?
382
00:17:57,910 --> 00:18:00,370
We ran the plates
on the abalone thief's trailer.
383
00:18:00,380 --> 00:18:03,040
- It's a hire job.
- Did you manage to track it?
384
00:18:03,040 --> 00:18:04,810
You'll never guess who to.
385
00:18:05,610 --> 00:18:07,420
- 'Creg'.
- 'Crayg'.
386
00:18:08,350 --> 00:18:10,150
Bring him in.
387
00:18:22,030 --> 00:18:23,770
There you go, mate.
388
00:18:24,900 --> 00:18:26,870
I'll let you rest in peace now.
389
00:18:31,910 --> 00:18:33,840
Bluebird!
390
00:18:38,310 --> 00:18:39,750
You care to explain this?
391
00:18:39,750 --> 00:18:41,520
Um, yeah. The, um...
392
00:18:41,520 --> 00:18:43,750
The main fridge
was overflowing and...
393
00:18:43,750 --> 00:18:46,090
And you are a terrible liar.
394
00:18:47,690 --> 00:18:49,260
I'm actually a very good liar.
395
00:18:49,260 --> 00:18:51,120
- Oh?
- See, that?
396
00:18:51,130 --> 00:18:53,760
- That's one big lie.
- Your cake?
397
00:18:53,760 --> 00:18:54,830
My birthday.
398
00:18:54,830 --> 00:18:56,960
- What, you weren't born?
- I was born.
399
00:18:56,960 --> 00:18:58,770
I just lied about when
400
00:18:58,770 --> 00:19:01,340
and it ended up
on my AFP application form.
401
00:19:01,340 --> 00:19:04,000
And now everyone here thinks
that today is my birthday
402
00:19:04,010 --> 00:19:06,240
and they've got me a cake
and they're gonna sing me a song
403
00:19:06,240 --> 00:19:07,610
and I don't deserve any of it.
404
00:19:07,610 --> 00:19:10,840
So you hid the cake in here,
405
00:19:10,850 --> 00:19:13,280
hoping that everything
would just go away?
406
00:19:13,280 --> 00:19:14,920
I mean, a garbage bin
407
00:19:14,920 --> 00:19:17,320
would have been more effective
than my autopsy fridge.
408
00:19:17,320 --> 00:19:19,790
No, because then
I wouldn't be just a liar,
409
00:19:19,790 --> 00:19:23,260
I'd be an ungrateful liar
with no thought to composting.
410
00:19:23,260 --> 00:19:24,990
You know what I think?
411
00:19:24,990 --> 00:19:27,730
I think you put the cake
in there
412
00:19:27,730 --> 00:19:30,030
because you knew
I would find it,
413
00:19:30,030 --> 00:19:33,470
which means that part of you
414
00:19:33,470 --> 00:19:36,170
wants to have this conversation.
415
00:19:38,110 --> 00:19:39,740
I don't...
416
00:19:42,440 --> 00:19:45,080
I don't actually know
my date of birth.
417
00:19:46,210 --> 00:19:47,480
Mm.
418
00:19:47,480 --> 00:19:48,950
Well...
419
00:19:48,950 --> 00:19:53,590
...I'm sure there's a perfectly
good reason for that.
420
00:19:55,160 --> 00:19:56,520
Right?
421
00:19:58,030 --> 00:19:59,830
I have to go. Sorry.
422
00:20:03,030 --> 00:20:05,670
So we wanted to find where they
trucked the abalone to, right?
423
00:20:05,670 --> 00:20:09,000
The trouble is he deleted
the trip logs on his nav system.
424
00:20:09,000 --> 00:20:10,340
Oh, that's not sus at all.
425
00:20:10,340 --> 00:20:12,070
But I did find this.
426
00:20:14,740 --> 00:20:16,040
Huh.
427
00:20:16,040 --> 00:20:17,540
We meet again.
428
00:20:20,780 --> 00:20:23,550
Whose idea was it
to steal the abalone?
429
00:20:23,550 --> 00:20:27,020
Come on, mate. We've got CCTV of
you and Rueben at the warehouse.
430
00:20:27,020 --> 00:20:28,890
Whose idea was it?
431
00:20:28,890 --> 00:20:31,260
- It was mine.
- Why?
432
00:20:31,260 --> 00:20:33,660
I needed money.
What do you think?
433
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
What happened
that night?
434
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
You get in a fight?
435
00:20:41,440 --> 00:20:43,240
Did Rueben give you that?
436
00:20:45,340 --> 00:20:48,410
Kim Dang. Who's she to you?
437
00:20:48,410 --> 00:20:51,010
We showed you a photo
and you denied knowing her.
438
00:20:51,010 --> 00:20:52,380
Why did you lie to us?
439
00:20:52,380 --> 00:20:54,050
Look, she's just a friend, okay?
440
00:20:54,050 --> 00:20:56,380
Rueben was a friend and he's
not on your car screen saver.
441
00:20:56,380 --> 00:20:57,680
She works at Razzie's,
442
00:20:57,690 --> 00:20:59,950
the club Rueben went to
the night he was murdered.
443
00:20:59,950 --> 00:21:01,620
You been there?
444
00:21:02,590 --> 00:21:04,790
That was rhetorical, by the way.
445
00:21:05,590 --> 00:21:07,560
We had a look at
your bank statements.
446
00:21:07,560 --> 00:21:09,900
There is a lot of
cash withdrawals at Razzie's.
447
00:21:09,900 --> 00:21:12,900
You're there three,
four nights a week, dropping...
448
00:21:12,900 --> 00:21:14,740
- Mm.
- ...big money.
449
00:21:14,740 --> 00:21:16,770
- All on her, right?
- Well, so?
450
00:21:16,770 --> 00:21:19,040
Well, so,
it's a little obsessive.
451
00:21:19,040 --> 00:21:21,710
Okay, yeah, make it sound like
I'm some kind of stalker, eh?
452
00:21:21,710 --> 00:21:25,050
And then you stopped going
recently. How come?
453
00:21:27,820 --> 00:21:29,850
- I was banned.
- Really?
454
00:21:29,850 --> 00:21:31,250
Why's that?
455
00:21:32,450 --> 00:21:35,920
Ooh. Oh, you got
a little handsy, did ya?
456
00:21:35,920 --> 00:21:38,060
Start taking some liberties?
457
00:21:38,060 --> 00:21:40,090
- You hit her?
- What? No.
458
00:21:40,090 --> 00:21:41,630
No. She...
459
00:21:41,630 --> 00:21:44,770
The owner realized
that Kim and I were dating.
460
00:21:44,770 --> 00:21:46,770
Didn't like it, I guess.
461
00:21:46,770 --> 00:21:48,770
So she's your girlfriend
462
00:21:48,770 --> 00:21:51,570
who you pay big money
to see every night.
463
00:21:51,570 --> 00:21:53,870
It's a little
unconventional, no?
464
00:21:53,880 --> 00:21:56,080
- Well, no, it's not like that.
- So what's it like?
465
00:21:56,080 --> 00:21:59,750
Well, I love her, okay? I want
to see her, so I gotta pay.
466
00:22:02,750 --> 00:22:03,680
Okay.
467
00:22:03,690 --> 00:22:04,850
Two nights ago,
468
00:22:04,850 --> 00:22:07,920
Rueben goes to Razzie's
and books a lap dance.
469
00:22:07,920 --> 00:22:10,060
12 girls are working that night.
470
00:22:10,060 --> 00:22:13,490
He could have picked any one
of them but he picks your girl.
471
00:22:13,500 --> 00:22:14,600
Mm-hm.
472
00:22:14,600 --> 00:22:15,900
Someone cuts my grass like that,
473
00:22:15,900 --> 00:22:18,230
I'm not gonna lie, mate,
I don't know how I'd react.
474
00:22:18,230 --> 00:22:19,800
I didn't kill Rueben.
475
00:22:19,800 --> 00:22:22,200
So why did you clear
your car's nav history?
476
00:22:22,200 --> 00:22:23,800
'Cause it looks
a hell of lot like
477
00:22:23,810 --> 00:22:25,170
you're covering
your tracks, Craig.
478
00:22:27,780 --> 00:22:31,080
- I wanna speak to a lawyer.
- You better make it a good one.
479
00:22:40,520 --> 00:22:41,920
Luminol.
480
00:22:41,920 --> 00:22:43,390
Check it out.
481
00:22:58,140 --> 00:22:59,440
Yeah,
I reckon that's good.
482
00:22:59,440 --> 00:23:02,110
That's it. You just, you know,
back it up. Right back.
483
00:23:02,110 --> 00:23:03,610
Quit moving,
you big baby.
484
00:23:03,610 --> 00:23:05,610
There's gotta be better ways
of doing this, you know?
485
00:23:05,610 --> 00:23:07,010
You would think so,
wouldn't you?
486
00:23:07,010 --> 00:23:09,080
I'm serious. Last time,
you got me square in the...
487
00:23:11,290 --> 00:23:12,420
...face.
488
00:23:12,420 --> 00:23:14,790
What does
the blood spatter tell us?
489
00:23:14,790 --> 00:23:17,490
- Uh, not what you'd expect, no.
- Why, it's not Rueben's blood?
490
00:23:17,490 --> 00:23:20,430
No, no, no, it is - uh,
in his ute and on his shirt.
491
00:23:20,430 --> 00:23:22,060
But Craig did not kill Rueben.
492
00:23:22,060 --> 00:23:24,630
Have a squiz at this.
There you go, uh, Bluebird.
493
00:23:24,630 --> 00:23:26,500
Yes. Um... Thanks.
494
00:23:26,500 --> 00:23:28,970
Uh, so this linear band
of blood,
495
00:23:28,970 --> 00:23:31,510
it suggests that it's been
cast off from the weapon.
496
00:23:31,510 --> 00:23:33,210
If it had come from
Mr. Rueben directly,
497
00:23:33,210 --> 00:23:34,310
it'd be more of a spray.
498
00:23:34,310 --> 00:23:35,740
Craig was
definitely in the room
499
00:23:35,740 --> 00:23:37,040
when the beating took place,
500
00:23:37,040 --> 00:23:38,880
only he was standing
meters away.
501
00:23:38,880 --> 00:23:41,350
- Hmm. Watching on.
- Mm.
502
00:23:41,350 --> 00:23:42,550
Oh, my...
503
00:23:42,550 --> 00:23:45,720
So if you knew that,
what was all this for, then?
504
00:23:48,590 --> 00:23:50,490
You got a little... You...
505
00:23:50,490 --> 00:23:51,790
JD, don't.
506
00:23:51,790 --> 00:23:53,630
So you and Rueben
made the finals
507
00:23:53,630 --> 00:23:54,760
three years in a row.
508
00:23:54,760 --> 00:23:56,760
How is this
relevant to anything?
509
00:23:56,760 --> 00:24:00,170
Basketball's very relevant
to your client, Mr. Todarello.
510
00:24:00,170 --> 00:24:02,570
Actually, you'd know that
if you'd done some homework
511
00:24:02,570 --> 00:24:04,170
before you started
your billing hours.
512
00:24:04,170 --> 00:24:06,910
Craig and Rueben
played together in college.
513
00:24:06,910 --> 00:24:09,010
What position you play?
514
00:24:09,010 --> 00:24:10,380
Point guard.
515
00:24:10,380 --> 00:24:11,950
And Rueben?
516
00:24:13,110 --> 00:24:14,880
Well, he was a guard, I guess,
517
00:24:14,880 --> 00:24:17,680
but... Ruebs was everywhere
all at once.
518
00:24:17,690 --> 00:24:18,890
He's the type of player
519
00:24:18,890 --> 00:24:20,890
to be feeding you in the paint
at one end
520
00:24:20,890 --> 00:24:22,690
and then swatting it down
at the other.
521
00:24:22,690 --> 00:24:23,760
Coast to coast.
522
00:24:23,760 --> 00:24:24,930
- Gotta love that.
- Mmm.
523
00:24:24,930 --> 00:24:26,890
Two points down,
five seconds left,
524
00:24:26,890 --> 00:24:28,260
you get the ball to Rueben,
525
00:24:28,260 --> 00:24:30,400
'cause you can count on him
to do something special.
526
00:24:30,400 --> 00:24:32,570
There's not many people
you could trust to do that, huh?
527
00:24:32,570 --> 00:24:35,770
That's what he was doing
two nights ago, yeah?
528
00:24:35,770 --> 00:24:39,010
I mean, you were in a jam. You
needed some money or whatever.
529
00:24:39,010 --> 00:24:41,270
You knew that he'd do
anything for you.
530
00:24:41,280 --> 00:24:42,740
Ultimate team player.
531
00:24:42,740 --> 00:24:44,780
I can't imagine
what it must have been like
532
00:24:44,780 --> 00:24:46,950
to watch your best friend
die like that.
533
00:24:46,950 --> 00:24:48,950
We don't have to listen to this.
534
00:24:48,950 --> 00:24:50,450
Your six hours are up.
535
00:24:50,450 --> 00:24:52,920
Either charge my client
or let him go.
536
00:24:52,920 --> 00:24:54,660
Was someone holding your neck
537
00:24:54,660 --> 00:24:56,090
while he was getting
beaten to death?
538
00:24:56,090 --> 00:24:57,490
Is that how you got that bruise?
539
00:24:57,490 --> 00:25:00,130
- You don't have to answer that.
- Why wouldn't he, though?
540
00:25:00,130 --> 00:25:02,900
Unless the killer's
holding something over you.
541
00:25:05,430 --> 00:25:07,570
What are you scared of, Craig?
542
00:25:11,610 --> 00:25:15,480
- I can't help you, I'm sorry.
- Okay. We're done here.
543
00:25:25,620 --> 00:25:27,120
Six hours?
544
00:25:27,120 --> 00:25:29,660
See, that's what happens when
you ask a bunch of convicts
545
00:25:29,660 --> 00:25:30,920
to write the penal code.
546
00:25:30,930 --> 00:25:32,760
- Mm-hm.
- Um, guys.
547
00:25:32,760 --> 00:25:35,000
Mrs. Rankin dropped these off
for you both.
548
00:25:35,000 --> 00:25:37,200
Actual mail. So vintage.
549
00:25:37,200 --> 00:25:38,530
Well, not that vintage.
550
00:25:38,530 --> 00:25:40,630
So I managed to
pull the deleted data
551
00:25:40,640 --> 00:25:42,500
from Craig's nav system.
552
00:25:43,500 --> 00:25:45,770
Latitude and longitude.
553
00:25:45,770 --> 00:25:46,970
It's gonna take me a while
554
00:25:46,970 --> 00:25:48,270
to piece everything
together, though.
555
00:25:48,280 --> 00:25:50,110
Okay, can you call us
when you got something?
556
00:25:50,110 --> 00:25:51,810
I wanna know where
they took the abalone.
557
00:25:51,810 --> 00:25:53,010
That's what got Rueben killed.
558
00:25:53,010 --> 00:25:54,450
Robert that.
559
00:25:54,450 --> 00:25:57,120
It's 'Roger that'.
560
00:25:57,120 --> 00:25:59,690
- Since when?
- Since always.
561
00:25:59,690 --> 00:26:00,650
Yeah.
562
00:26:00,660 --> 00:26:02,520
Huh! Note to self.
563
00:26:03,490 --> 00:26:06,030
Boss. We might have something.
564
00:26:08,700 --> 00:26:10,530
We went right back
through Craig's financials.
565
00:26:10,530 --> 00:26:11,870
And?
566
00:26:11,870 --> 00:26:14,300
And guy's no stranger
to strip joints and brothels.
567
00:26:14,300 --> 00:26:16,800
Visited damn near every one
we could find.
568
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
Didn't pick him
for a sex addict.
569
00:26:18,510 --> 00:26:20,040
How much is he spending
each time?
570
00:26:20,040 --> 00:26:21,880
15, 20 bucks a visit.
571
00:26:21,880 --> 00:26:23,710
Didn't pick him
for a tight-arse either.
572
00:26:23,710 --> 00:26:26,280
Don't get much for 20 bucks
these days.
573
00:26:27,180 --> 00:26:29,920
- Apparently.
- Hm.
574
00:26:31,220 --> 00:26:32,720
Maybe he wasn't looking for sex.
575
00:26:32,720 --> 00:26:35,760
Maybe he was looking
for someone.
576
00:26:36,720 --> 00:26:38,220
The question is, who?
577
00:26:38,230 --> 00:26:40,060
Reckon we have another crack
at Kim?
578
00:26:40,060 --> 00:26:42,530
Razzie won't let us
anywhere near her.
579
00:26:42,530 --> 00:26:45,000
Have to be on the down-low.
580
00:26:45,000 --> 00:26:47,200
Yeah, that's what
I was thinking.
581
00:26:53,110 --> 00:26:54,240
Uh-uh.
582
00:26:54,240 --> 00:26:56,080
Yeah, see,
whatever y'all are thinking,
583
00:26:56,080 --> 00:26:57,110
I'm not down with it.
584
00:26:57,110 --> 00:26:58,410
No way.
585
00:26:59,180 --> 00:27:00,650
Nervous?
586
00:27:00,650 --> 00:27:02,280
Nope. Why would I be?
587
00:27:02,280 --> 00:27:03,850
You might see
your first naked person.
588
00:27:03,850 --> 00:27:06,550
I'm good. No, just concentrate
on your American accent.
589
00:27:06,550 --> 00:27:08,990
'Cause whatever you're doing
right there, that ain't it.
590
00:27:08,990 --> 00:27:10,520
Hey, my man.
591
00:27:10,520 --> 00:27:13,390
Hey. 20 bucks cover charge.
Each.
592
00:27:13,390 --> 00:27:16,100
Girls don't get in for free?
593
00:27:16,100 --> 00:27:17,860
Not unless you're dancing.
594
00:27:17,870 --> 00:27:19,730
Y'all couldn't handle
what I got.
595
00:27:20,900 --> 00:27:22,240
Here.
596
00:27:26,440 --> 00:27:27,640
Thank you.
597
00:27:29,080 --> 00:27:31,480
- Drink?
- Oh, I'm good, thanks, hon.
598
00:27:32,880 --> 00:27:35,080
40 bucks,
thanks, darling.
599
00:27:35,080 --> 00:27:36,720
For two sodas?!
600
00:27:36,720 --> 00:27:39,750
And a slice of lemon,
ice, and a clean glass.
601
00:27:39,750 --> 00:27:42,160
Well, what about no lemon
and I clean my own glass?
602
00:27:42,160 --> 00:27:44,060
What about you find
somewhere else to party?
603
00:27:44,060 --> 00:27:45,530
A'ight.
604
00:27:46,460 --> 00:27:47,890
Look, I was, uh, you know,
605
00:27:47,900 --> 00:27:50,500
thinking about my own
little private party.
606
00:27:52,130 --> 00:27:53,670
Take your pick.
607
00:27:54,870 --> 00:27:56,040
Hmm.
608
00:27:56,940 --> 00:27:59,470
Her. Kim.
609
00:27:59,470 --> 00:28:01,810
Let Kim know she's got company.
610
00:28:01,810 --> 00:28:03,610
Thanks, Bobby.
611
00:28:08,520 --> 00:28:11,680
Well, cameras in the rooms.
Monitors at the bar.
612
00:28:11,690 --> 00:28:14,390
- Eyes on the whole time.
- I'll handle it.
613
00:28:14,390 --> 00:28:16,820
Hey, guys. Are we all together?
614
00:28:16,820 --> 00:28:18,520
Oh, just lover boy here.
615
00:28:18,530 --> 00:28:20,330
Promised to get him
through the door.
616
00:28:20,330 --> 00:28:22,500
It's his first time.
He's kinda nervous.
617
00:28:22,500 --> 00:28:24,460
I'll try not to give him
a heart attack.
618
00:28:25,930 --> 00:28:28,100
You...
619
00:28:33,240 --> 00:28:35,640
โช You wait until
I've got you on your own โช
620
00:28:35,640 --> 00:28:38,010
โช On your own
621
00:28:38,010 --> 00:28:39,780
โช On your own...
622
00:28:39,780 --> 00:28:41,720
You ever play for the NFL?
623
00:28:43,180 --> 00:28:44,650
You look like that wide receiver
624
00:28:44,650 --> 00:28:46,190
who plays for the Giants.
625
00:28:46,190 --> 00:28:48,020
Mixing me up with someone.
626
00:28:48,020 --> 00:28:50,520
You certainly look
jacked enough to be him.
627
00:28:56,860 --> 00:28:59,300
- Navy, are ya?
- Six months at sea.
628
00:28:59,300 --> 00:29:01,030
It's unnatural.
629
00:29:01,040 --> 00:29:02,940
You know what I mean?
630
00:29:02,940 --> 00:29:04,840
- Sounds terrible.
- Hmm.
631
00:29:04,840 --> 00:29:08,010
You, um, mind if we just talk?
632
00:29:08,010 --> 00:29:10,140
Aww, you are nervous.
633
00:29:10,140 --> 00:29:12,980
What do you want to talk about?
634
00:29:12,980 --> 00:29:14,710
Your boyfriend, Craig.
635
00:29:17,550 --> 00:29:19,550
You with those officers
who came before?
636
00:29:19,550 --> 00:29:22,560
- Special Agent. NCIS.
- You shouldn't have come here.
637
00:29:22,560 --> 00:29:24,190
You rather we take you in?
638
00:29:26,690 --> 00:29:29,800
We can't just talk.
They'll know.
639
00:29:29,800 --> 00:29:33,000
You know, I didn't see you
on the menu.
640
00:29:35,740 --> 00:29:37,940
Maybe you should take it up
with management.
641
00:29:39,810 --> 00:29:41,370
Maybe I will.
642
00:29:41,380 --> 00:29:42,910
Two nights ago,
Craig's buddy Rueben
643
00:29:42,910 --> 00:29:44,140
booked a session with you.
644
00:29:44,150 --> 00:29:46,550
- What happened?
- Had a dance and left.
645
00:29:46,550 --> 00:29:50,250
I know what you told my buddies,
but what I need is the truth.
646
00:29:50,250 --> 00:29:51,720
Hmm.
647
00:29:53,420 --> 00:29:56,260
Just made port, did ya?
648
00:29:56,260 --> 00:29:57,560
What ship you come in on?
649
00:29:57,560 --> 00:29:59,730
USS Pascal.
650
00:29:59,730 --> 00:30:02,360
Destroyer, huh?
651
00:30:02,360 --> 00:30:05,030
Arleigh Burke or Zumwalt class?
652
00:30:05,800 --> 00:30:08,070
You're not one of those
Navy trainspotters, are you?
653
00:30:08,070 --> 00:30:11,240
No. We get a lot of US sailors
through here.
654
00:30:11,240 --> 00:30:12,870
Chatty bunch.
655
00:30:12,870 --> 00:30:14,740
Get to know my ships.
656
00:30:14,740 --> 00:30:16,380
And my accents.
657
00:30:16,380 --> 00:30:21,880
Thing is I can't place yours.
Where you from exactly?
658
00:30:21,880 --> 00:30:23,380
Providence.
659
00:30:23,380 --> 00:30:24,920
Which one?
660
00:30:29,860 --> 00:30:31,960
Bobby, go check on Kim.
661
00:30:31,960 --> 00:30:34,230
Make sure everyone's
behaving themselves.
662
00:30:36,930 --> 00:30:39,500
Craig and Rueben stole
a shipment of abalone
663
00:30:39,500 --> 00:30:41,270
the night he died.
664
00:30:41,270 --> 00:30:43,140
So you know about that?
665
00:30:43,140 --> 00:30:44,940
I told them to steal it.
666
00:30:44,940 --> 00:30:46,840
- Why?
- Wrong question.
667
00:30:46,840 --> 00:30:50,140
You should be asking
who we were stealing it from.
668
00:30:50,140 --> 00:30:52,050
What's going on?
669
00:30:52,050 --> 00:30:53,450
Did he touch you?
670
00:30:53,450 --> 00:30:54,950
Did you touch her?
671
00:30:54,950 --> 00:30:58,820
It's fine, Bobby. We're good.
He just doesn't like my dancing.
672
00:30:58,820 --> 00:31:01,820
Pay her,
then get the hell out.
673
00:31:01,820 --> 00:31:05,960
We cool. Um, she just isn't what
I'm looking for. That's all.
674
00:31:06,760 --> 00:31:10,130
Um, I'll just get something
so I can pay for you.
675
00:31:10,130 --> 00:31:11,800
Here.
676
00:31:12,700 --> 00:31:14,640
Plenty of other girls
you may like more.
677
00:31:16,270 --> 00:31:18,670
You should check them out.
678
00:31:27,920 --> 00:31:29,420
You're not gonna believe this.
679
00:31:29,420 --> 00:31:31,550
So this is the menu you got
from Razzie's, right?
680
00:31:31,550 --> 00:31:33,150
We checked the girls' deets.
681
00:31:33,150 --> 00:31:35,520
All here on student visas,
all legally in the country.
682
00:31:35,520 --> 00:31:37,860
That's the menu
Kim just gave me.
683
00:31:37,860 --> 00:31:39,430
- Different girls, right?
- Last year's menu.
684
00:31:39,430 --> 00:31:42,000
- So why'd she give it to you?
- See, that's what we wondered.
685
00:31:42,000 --> 00:31:43,630
So we ran 'em
through facial rec.
686
00:31:43,630 --> 00:31:45,230
Turns out they have
more in common
687
00:31:45,230 --> 00:31:46,800
than just working at Razzie's.
688
00:31:46,800 --> 00:31:49,140
Every one of them came over
on student visas.
689
00:31:49,140 --> 00:31:52,170
All from Vietnam, all at
the same bogus language school.
690
00:31:52,170 --> 00:31:54,070
So Razzie's trafficking women?
691
00:31:54,080 --> 00:31:55,210
Oh, it gets worse.
692
00:31:55,210 --> 00:31:56,410
Once their visas ran out,
693
00:31:56,410 --> 00:31:58,180
there's no record of them
returning to Vietnam
694
00:31:58,180 --> 00:31:59,750
or even leaving Australia.
695
00:31:59,750 --> 00:32:01,380
They all just vanish
into thin air.
696
00:32:01,380 --> 00:32:02,880
Including her.
697
00:32:05,590 --> 00:32:07,890
Kim's sister, Anh Dang.
698
00:32:08,660 --> 00:32:12,030
We think Kim came to Australia
to find her sister.
699
00:32:12,030 --> 00:32:13,690
So that's who
Craig's been searching
700
00:32:13,690 --> 00:32:15,230
brothels and strip clubs for.
701
00:32:15,230 --> 00:32:16,600
If we wanna find
Rueben's killer,
702
00:32:16,600 --> 00:32:17,900
we gotta find Kim's sister.
703
00:32:17,900 --> 00:32:20,230
And fast.
Kim's visa runs out in a week.
704
00:32:20,230 --> 00:32:22,400
If we don't hurry, she's
in danger of vanishing too.
705
00:32:35,620 --> 00:32:38,820
You've been sending peas
from your warehouse
706
00:32:38,820 --> 00:32:40,890
to an address in Vietnam.
707
00:32:40,890 --> 00:32:41,990
Is that a crime?
708
00:32:41,990 --> 00:32:43,990
It is when what you're labeling
as peas
709
00:32:43,990 --> 00:32:45,290
are actually abalone.
710
00:32:45,290 --> 00:32:47,130
Why would I label abalone
as peas?
711
00:32:47,130 --> 00:32:48,260
I don't know, because
712
00:32:48,260 --> 00:32:50,460
maybe shipping
illegally poached abalone...
713
00:32:50,460 --> 00:32:51,500
Is illegal.
714
00:32:51,500 --> 00:32:53,070
Well, lucky I'm not
doing that, then.
715
00:32:53,070 --> 00:32:55,570
Feb 1st,
pea shipment to Vietnam.
716
00:32:55,570 --> 00:32:57,770
Two weeks later,
six girls arrive.
717
00:32:57,770 --> 00:33:00,640
Oh. September 16th,
another shipment leaves.
718
00:33:00,640 --> 00:33:02,840
Two weeks later,
guess where Kim arrives from.
719
00:33:02,840 --> 00:33:04,640
You know,
from where I'm sitting,
720
00:33:04,650 --> 00:33:07,010
I think you send out
abalone marked as peas
721
00:33:07,010 --> 00:33:08,150
in exchange for women.
722
00:33:08,150 --> 00:33:10,150
You lost me at 'peas', mate.
723
00:33:10,150 --> 00:33:11,320
Which makes you party
724
00:33:11,320 --> 00:33:13,190
to some pretty serious
sex trafficking offenses.
725
00:33:13,190 --> 00:33:16,990
Hey! I don't know anything about
sex trafficking, all right?
726
00:33:16,990 --> 00:33:19,060
So tell us who does.
727
00:33:25,700 --> 00:33:28,500
All the women working for me
were working here legally.
728
00:33:28,500 --> 00:33:30,440
Their visas run out,
I send 'em home.
729
00:33:30,440 --> 00:33:31,540
You lie, Razzie!
730
00:33:31,540 --> 00:33:33,210
Where have you got Anh?
731
00:33:33,210 --> 00:33:35,510
- Who?
- You don't even know her name?
732
00:33:35,510 --> 00:33:37,340
My sister.
733
00:33:37,340 --> 00:33:39,580
One of the women
you have enslaved.
734
00:33:39,580 --> 00:33:40,980
I don't know
where your sister is.
735
00:33:40,980 --> 00:33:43,250
12 out of 12 of your girls
overstayed their visa.
736
00:33:43,250 --> 00:33:45,820
None of them have been seen
since, so you do the math.
737
00:33:45,820 --> 00:33:47,190
I put every girl on a plane,
738
00:33:47,190 --> 00:33:49,560
even got one of my guys
to drop 'em at the airport.
739
00:33:49,560 --> 00:33:52,360
Then explain how none of them
cleared Australian customs?
740
00:33:52,360 --> 00:33:54,030
None of them made it to Vietnam?
741
00:33:54,030 --> 00:33:57,030
If they decide not to get
on a plane, that's not on me.
742
00:33:57,030 --> 00:33:59,030
- Who drives them to the airport?
- What?
743
00:33:59,030 --> 00:34:00,900
You said one of your guys
drives them out.
744
00:34:00,900 --> 00:34:01,800
Bobby.
745
00:34:01,800 --> 00:34:03,240
Which makes Bobby
the last person
746
00:34:03,240 --> 00:34:04,500
to see these women alive.
747
00:34:07,770 --> 00:34:09,040
What have you got?
748
00:34:09,040 --> 00:34:12,110
Found a freezer trailer
from the address Blue gave us.
749
00:34:12,110 --> 00:34:13,410
Get this.
750
00:34:13,410 --> 00:34:14,850
The generator's still on.
751
00:34:14,850 --> 00:34:16,380
Abalone on ice.
752
00:34:16,380 --> 00:34:18,020
That's what
it looks like.
753
00:34:19,720 --> 00:34:21,190
We got company.
754
00:34:27,960 --> 00:34:31,230
You better get here. Bouncer
from the club just rocked up.
755
00:34:31,230 --> 00:34:32,570
Bobby's there?
756
00:34:32,570 --> 00:34:34,870
And his offsider too.
757
00:34:34,870 --> 00:34:36,640
Both look to be packing.
758
00:34:38,000 --> 00:34:40,270
- What do you want us to do?
- Keep your heads down.
759
00:34:40,270 --> 00:34:43,080
Wait for us. You, with me, now.
760
00:34:46,410 --> 00:34:48,780
So you knew Razzie
was trading women for abalone?
761
00:34:48,780 --> 00:34:50,880
There were whispers
amongst the girls.
762
00:34:50,880 --> 00:34:53,090
One night, I heard her
talking on the phone
763
00:34:53,090 --> 00:34:54,950
about a deal for
the next group of girls.
764
00:34:54,960 --> 00:34:56,290
I told Craig we should steal it.
765
00:34:56,290 --> 00:34:57,960
To use as leverage
to get Anh back.
766
00:34:57,960 --> 00:35:00,960
Only you couldn't know that
Razzie didn't have your sister.
767
00:35:00,960 --> 00:35:02,130
Only Bobby knew that.
768
00:35:02,130 --> 00:35:03,500
Is that right?
769
00:35:17,910 --> 00:35:20,410
All right, well,
the abalone's all here, man.
770
00:35:20,410 --> 00:35:22,620
Are you gonna tell Razzie
we're good?
771
00:35:22,620 --> 00:35:25,290
Whoa! Hey, whoa, bro, bro!
772
00:35:25,290 --> 00:35:27,920
Mate, there's no need for that.
I'm here, aren't I?
773
00:35:27,920 --> 00:35:30,790
I've kept my end of the deal.
774
00:35:30,790 --> 00:35:31,920
What deal?
775
00:35:31,930 --> 00:35:34,230
Look, I screwed up,
all right?
776
00:35:34,230 --> 00:35:37,900
Just... just take the abalone
and you'll never see me again.
777
00:35:37,900 --> 00:35:40,230
That means I'm gonna
have to take your word
778
00:35:40,230 --> 00:35:41,500
you won't go to the cops.
779
00:35:41,500 --> 00:35:43,700
I'm not gonna go
to the cops, man.
780
00:35:44,470 --> 00:35:47,340
Open the freezer door, hm?
781
00:35:51,810 --> 00:35:54,880
Come on.
782
00:35:55,650 --> 00:35:58,480
You killed my best friend,
you son of a bitch!
783
00:35:58,490 --> 00:35:59,850
Federal agent. Drop the weapon.
784
00:35:59,850 --> 00:36:01,850
You heard the man.
Put the gun down.
785
00:36:01,860 --> 00:36:02,990
Hands behind your head.
786
00:36:02,990 --> 00:36:05,160
Look at me!
787
00:36:05,160 --> 00:36:06,630
Don't do this, man.
788
00:36:12,630 --> 00:36:14,800
Come on, Craig.
Put the gun down.
789
00:36:18,440 --> 00:36:19,810
What are you doing, Craig?
790
00:36:19,810 --> 00:36:21,810
He killed Rueben.
791
00:36:21,810 --> 00:36:23,710
The other one held me back
792
00:36:23,710 --> 00:36:26,310
while this bastard beat him
to death in front of me.
793
00:36:26,310 --> 00:36:27,450
Yeah, I know.
794
00:36:27,450 --> 00:36:29,380
And he's gonna go down for it,
I promise.
795
00:36:29,380 --> 00:36:31,720
You gotta let us
do our job, yeah?
796
00:36:31,720 --> 00:36:33,990
You know, Ruebs had nothing
to do with any of this.
797
00:36:33,990 --> 00:36:36,120
Yeah, and it's not gonna
bring him back, mate.
798
00:36:37,360 --> 00:36:38,690
Hey.
799
00:36:38,690 --> 00:36:41,060
Listen to me. Listen to me.
800
00:36:41,060 --> 00:36:43,500
Would Rueben want you
to spend the rest of your life
801
00:36:43,500 --> 00:36:45,530
rotting in a prison cell
for this dog?
802
00:36:47,570 --> 00:36:49,870
- Rueben's gone.
- Craig, please.
803
00:36:49,870 --> 00:36:52,670
It's not Razzie who has Anh.
It's Bobby.
804
00:36:52,670 --> 00:36:54,440
If you kill him,
805
00:36:54,440 --> 00:36:57,580
you're killing the only person
who knows where she is.
806
00:36:57,580 --> 00:36:59,950
She's right, mate.
807
00:37:00,780 --> 00:37:02,380
Give me the gun, yeah?
808
00:37:08,720 --> 00:37:10,220
Come on. Hey.
809
00:37:10,220 --> 00:37:12,690
Give me the gun.
Give me the gun.
810
00:37:12,690 --> 00:37:15,400
Get on the ground!
811
00:37:15,400 --> 00:37:18,030
Police!
812
00:37:18,030 --> 00:37:20,230
Don't move!
Get on the ground!
813
00:37:21,000 --> 00:37:22,440
All clear.
814
00:37:27,070 --> 00:37:28,380
Anh Dang?
815
00:37:32,050 --> 00:37:33,480
It's okay.
816
00:37:35,280 --> 00:37:37,380
We got you.
817
00:38:11,320 --> 00:38:13,150
Hey, you okay?
818
00:38:20,990 --> 00:38:22,860
I can't... I can't
go out there, okay? It's...
819
00:38:22,860 --> 00:38:25,260
- Oh, come on. Yes, you can.
- No, it's not my birthday.
820
00:38:25,270 --> 00:38:27,130
Well, it could be.
Today could be the day.
821
00:38:27,130 --> 00:38:29,200
I mean, you've got
a 1-in-365 chance.
822
00:38:29,200 --> 00:38:31,400
You're not factoring in
leap years.
823
00:38:31,410 --> 00:38:32,970
Now you're just stalling.
824
00:38:32,970 --> 00:38:36,610
Okay, how about you smuggle me
out of here in a body bag?
825
00:38:36,610 --> 00:38:39,240
Well, I could do that,
but what would I tell everyone?
826
00:38:39,250 --> 00:38:41,980
That I've been abducted
by aliens.
827
00:38:41,980 --> 00:38:46,050
Do you have any intention of
coming back and working here?
828
00:38:46,890 --> 00:38:48,320
Briefly abducted.
829
00:38:48,320 --> 00:38:51,660
Listen, Bluebird,
these people here,
830
00:38:51,660 --> 00:38:53,960
they care about you.
831
00:38:53,960 --> 00:38:56,860
And they want to celebrate you.
832
00:38:56,860 --> 00:38:58,030
But it's not...
833
00:38:58,030 --> 00:39:01,400
And if you...
don't let them do that...
834
00:39:02,840 --> 00:39:05,100
...you are going
to let them down.
835
00:39:05,110 --> 00:39:06,510
I don't wanna do that.
836
00:39:06,510 --> 00:39:10,180
Then go out there and blow out
the damn candles.
837
00:39:10,180 --> 00:39:11,440
Hmm?
838
00:39:25,230 --> 00:39:27,860
- Surprise!
- Oh, wow!
839
00:39:27,860 --> 00:39:29,900
You guys got me.
840
00:39:29,900 --> 00:39:32,800
- I did not see this coming.
- Happy birthday, Blue.
841
00:39:32,800 --> 00:39:36,170
Oh, and a cake that
I've never seen in my life.
842
00:39:36,170 --> 00:39:38,910
This is such
a spontaneous delight.
843
00:39:40,270 --> 00:39:41,770
Oh, why?
844
00:39:41,780 --> 00:39:44,010
Well, because I broke
your other one
845
00:39:44,010 --> 00:39:45,750
when I was saving
Colonel Rankin.
846
00:39:45,750 --> 00:39:47,710
Guys!
847
00:39:47,710 --> 00:39:49,380
- A cake and a present.
- Yep.
848
00:39:49,380 --> 00:39:51,180
Why did... You shouldn't have.
849
00:39:51,180 --> 00:39:52,450
Oh, well.
850
00:39:52,450 --> 00:39:54,890
โช A white sport coat... โช
851
00:39:54,890 --> 00:39:57,390
Did I look surprised enough?
852
00:39:57,390 --> 00:40:00,190
Oh! Like a young Audrey Hepburn.
853
00:40:00,190 --> 00:40:02,530
โช I'm all dressed up...
854
00:40:02,530 --> 00:40:03,560
Listen.
855
00:40:03,560 --> 00:40:07,200
If you do ever
want to talk about
856
00:40:07,200 --> 00:40:09,170
why you don't know
your birth date...
857
00:40:10,200 --> 00:40:11,470
...I'm all ears.
858
00:40:11,470 --> 00:40:13,210
โช Sport coat โช
859
00:40:13,210 --> 00:40:17,110
โช And a pink carnation...
860
00:40:17,110 --> 00:40:18,580
โช Bom, bom, bom...
861
00:40:18,580 --> 00:40:20,750
All right, I think it's time
862
00:40:20,750 --> 00:40:22,920
we settled this dancing thing
once and for all.
863
00:40:22,920 --> 00:40:26,790
Please. I beg of you,
this is Blue's special day.
864
00:40:26,790 --> 00:40:28,720
- Let's not spoil it.
- Oh, yeah.
865
00:40:28,720 --> 00:40:29,920
I see what's going on.
866
00:40:29,920 --> 00:40:32,190
You know, maybe it's you
who ain't got the moves.
867
00:40:32,190 --> 00:40:33,390
Oh!
868
00:40:34,960 --> 00:40:37,260
- Oh, it's on.
- Uh-uh. Yeah, it's on.
869
00:40:37,260 --> 00:40:38,830
Learn anything new?
870
00:40:38,830 --> 00:40:41,800
Uh, only that Rankin's
an unexpected softy.
871
00:40:41,800 --> 00:40:44,570
Took his kids' teddy bear
with him wherever he went.
872
00:40:44,570 --> 00:40:46,070
- Look.
- โช Sports coat
873
00:40:46,070 --> 00:40:47,740
- โช And a pink...
- Wow.
874
00:40:47,740 --> 00:40:50,340
- Quite the traveler.
- Yeah.
875
00:40:50,340 --> 00:40:52,440
Then one day, unexpectedly,
876
00:40:52,450 --> 00:40:55,850
the teddy bear comes home,
but Rankin doesn't.
877
00:40:56,650 --> 00:40:58,120
You ever interrogated
a teddy bear?
878
00:40:58,120 --> 00:41:00,920
There's always a first.
879
00:41:00,920 --> 00:41:02,860
โช Uh! All right...
880
00:41:02,860 --> 00:41:04,320
Oooh!
881
00:41:04,320 --> 00:41:07,330
Yeah, you not ready, baby girl.
Ooh, damn, ooh.
882
00:41:10,000 --> 00:41:12,830
โช You move to the left
883
00:41:13,700 --> 00:41:15,400
โช And you go for yourself...
884
00:41:16,300 --> 00:41:17,940
Quick, give me
something to read.
885
00:41:17,940 --> 00:41:19,470
Uh...
886
00:41:19,470 --> 00:41:21,610
The dance floor beckons,
me bosses.
887
00:41:21,610 --> 00:41:25,280
Uh, don't look at me.
I got, uh, two left feet.
888
00:41:26,610 --> 00:41:29,680
Yeah, I'm not much of a dancer,
kiddo, so...
889
00:41:29,680 --> 00:41:31,120
But it's my birthday.
890
00:41:31,120 --> 00:41:32,320
โช All night...
891
00:41:33,490 --> 00:41:35,760
Hey, you're not getting
out of this. Come on.
892
00:41:35,760 --> 00:41:38,160
- Come on. Come on.
- JD, no, no. JD!
893
00:41:38,160 --> 00:41:40,960
โช Oh, yes, you do, real nice
894
00:41:40,960 --> 00:41:44,030
โช And you slide into the limbo
895
00:41:44,030 --> 00:41:46,170
โช How low can you go?
896
00:41:46,170 --> 00:41:48,530
Know what I said about you
not being able to dance?
897
00:41:48,540 --> 00:41:49,940
Hold the phone, people.
898
00:41:49,940 --> 00:41:52,710
Ha-ha! Evie Cooper's on
the cusp of a compliment.
899
00:41:52,710 --> 00:41:54,240
Oh! Ooh!
900
00:41:55,180 --> 00:41:56,210
It's all relative.
901
00:41:56,210 --> 00:41:58,340
- โช Do the Harlem shuffle...
- Ooh!
902
00:41:58,340 --> 00:41:59,810
โช Hey!
903
00:42:02,420 --> 00:42:03,820
Come on, JD. Get low.
904
00:42:03,820 --> 00:42:07,150
โช Move to the left
Do the Harlem shuffle... โช
905
00:42:07,150 --> 00:42:09,560
- Come on, Rosie. Come on.
- Come on, Doc.
906
00:42:09,560 --> 00:42:12,060
โช Harlem shuffle, baby...
907
00:42:15,730 --> 00:42:16,930
โช Do it, baby!
65665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.