All language subtitles for Mystery.Men.1999.NEW.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,062 --> 00:01:31,603 Would you like something sweet? 2 00:01:31,812 --> 00:01:32,811 Oh. 3 00:01:49,312 --> 00:01:51,770 What do we got here, brothers, an antique show? 4 00:01:51,978 --> 00:01:53,561 All right, boys, fan out! 5 00:01:53,770 --> 00:01:56,020 What a wrinkle fest this is. 6 00:02:00,561 --> 00:02:03,270 Hey, beat it, you broads! Come on! 7 00:02:03,478 --> 00:02:05,728 All right, sit down and shut up! 8 00:02:07,354 --> 00:02:09,436 We're the Red Eyes. So, everybody, freeze! 9 00:02:09,645 --> 00:02:12,978 Get their valuables, boys. I want watches, wallets, jewelry. 10 00:02:13,187 --> 00:02:16,645 Get me some silver chains. I want wigs. I want toupees. 11 00:02:19,561 --> 00:02:22,062 Keep an eye out for me, will ya? 12 00:02:23,187 --> 00:02:26,187 No, not mine! Leave me alone! I'm a veteran! 13 00:02:26,395 --> 00:02:29,229 No! Not that! 14 00:02:29,436 --> 00:02:32,229 I love crashing parties! 15 00:02:34,520 --> 00:02:36,937 Hey, cake! 16 00:02:40,353 --> 00:02:42,353 Pardon me, Fatty. 17 00:02:43,978 --> 00:02:47,436 But if you're going to eat cake, you ought to use a fork. 18 00:02:48,062 --> 00:02:51,020 You might just as well shovel it in. 19 00:02:55,270 --> 00:02:58,104 People who don't close their mouths when they chew 20 00:02:58,312 --> 00:03:00,561 make me furious. 21 00:03:09,853 --> 00:03:11,187 One for you. 22 00:03:11,520 --> 00:03:12,519 Drat. 23 00:03:12,645 --> 00:03:14,145 And for you! 24 00:03:15,978 --> 00:03:17,895 Come on, come on. 25 00:03:19,187 --> 00:03:21,812 Want a little whipped cream, Mr. Cherry Top? 26 00:03:23,436 --> 00:03:25,062 Get him, get him. 27 00:03:27,728 --> 00:03:30,645 Is that all you got, huh? Is that all you... 28 00:03:36,520 --> 00:03:37,519 Throw it! 29 00:03:37,645 --> 00:03:39,937 Not today, my vermilion-eyed varlet. 30 00:03:40,978 --> 00:03:43,353 Oh, blast. 31 00:03:43,937 --> 00:03:45,937 Out of the way! 32 00:03:56,269 --> 00:03:58,187 Yes, this one should stick. 33 00:04:03,561 --> 00:04:07,020 Oh, my! That's right up the Khyber! 34 00:04:16,104 --> 00:04:17,103 Ooh! 35 00:04:25,770 --> 00:04:27,269 It's Captain Amazing! 36 00:04:28,853 --> 00:04:30,728 It's Amazing! I'm out of here! 37 00:04:52,686 --> 00:04:56,228 C.A., you were, if I may say, amazing. 38 00:04:56,436 --> 00:04:57,436 - Yeah? - Yeah. 39 00:04:57,645 --> 00:04:59,478 Let's go meet the press. 40 00:05:00,812 --> 00:05:02,020 He is good. 41 00:05:02,728 --> 00:05:04,187 He is rather ripping, isn't he? 42 00:05:04,395 --> 00:05:06,853 The spinning and the hurting and the kicking. 43 00:05:07,104 --> 00:05:09,770 I guarantee you he hogs the credit on this one. 44 00:05:10,187 --> 00:05:11,853 Well, I do think we have to 45 00:05:12,062 --> 00:05:14,478 at least concede him the assist here, Roy. 46 00:05:15,020 --> 00:05:17,770 No, no. You see? That's exactly what's holding us back. 47 00:05:17,978 --> 00:05:20,770 Don't put him on the pedestal, put us on the pedestal. 48 00:05:20,978 --> 00:05:22,478 Here he comes. 49 00:05:24,436 --> 00:05:26,770 Bravo and huzzah, Captain. Splendid work, as usual. 50 00:05:26,978 --> 00:05:29,520 No autographs till we finish with the press. 51 00:05:29,728 --> 00:05:32,269 We're not... Allow me to introduce myself. 52 00:05:32,436 --> 00:05:34,228 Blue Raja, master of silverware, 53 00:05:34,436 --> 00:05:36,186 forks a specialty, at your service. 54 00:05:36,395 --> 00:05:37,645 My colleague, the Shoveler. 55 00:05:37,853 --> 00:05:39,062 Big fan of your work. 56 00:05:39,228 --> 00:05:42,686 And standing rather painfully aside is our cohort, Mr. Furious. 57 00:05:42,895 --> 00:05:43,894 How's it hanging? 58 00:05:44,020 --> 00:05:45,062 Oh, so you 9UY$... 59 00:05:46,478 --> 00:05:48,978 They're superheroes. 60 00:05:49,269 --> 00:05:51,853 - We fight crime. Call it what you will. - Quite right. 61 00:05:52,062 --> 00:05:54,436 That's great. Just, you know, 62 00:05:54,770 --> 00:05:56,645 keep up the good work. 63 00:05:57,353 --> 00:06:00,603 You as well, sir. You as well. 64 00:06:04,020 --> 00:06:05,603 Did you see... Did you... 65 00:06:05,812 --> 00:06:08,311 Did you hear that? "Keep up the good work." 66 00:06:08,520 --> 00:06:09,519 The good work. 67 00:06:09,603 --> 00:06:10,602 He's making fun of us. 68 00:06:10,770 --> 00:06:13,269 No, Roy. He saluted us. That was real. 69 00:06:13,478 --> 00:06:15,356 - I thought he was sincere. - What's up, fellas? 70 00:06:15,520 --> 00:06:17,353 Hello. Nice to see you. 71 00:06:18,062 --> 00:06:20,728 I saw the action out there tonight. 72 00:06:20,937 --> 00:06:24,144 What you guys need is a little bit of firepower. 73 00:06:24,353 --> 00:06:25,395 Well... 74 00:06:25,603 --> 00:06:27,228 I'm a weapons designer. 75 00:06:28,353 --> 00:06:29,853 I've got what you need. 76 00:06:30,062 --> 00:06:32,311 All right. We'll come back. 77 00:06:32,520 --> 00:06:36,020 We'll visit all of you people later. Thank you, sir. 78 00:06:36,228 --> 00:06:39,311 I don't live here. I'm here for the ladies. 79 00:06:41,395 --> 00:06:43,395 Here, take my card. 80 00:06:45,186 --> 00:06:47,228 My name's Heller. Say it with me. 81 00:06:48,020 --> 00:06:49,019 - Heller. - Heller. 82 00:06:49,186 --> 00:06:51,645 All right. Thank you. 83 00:06:53,436 --> 00:06:54,436 Goodnight. 84 00:06:54,645 --> 00:06:56,363 I don't know why you encourage those people. 85 00:06:56,395 --> 00:06:58,144 Those people look up to us. 86 00:06:58,353 --> 00:06:59,937 Oh, that's true. 87 00:07:01,103 --> 00:07:02,103 You know the drill. 88 00:07:02,311 --> 00:07:04,311 Please sign my hat, Captain Amazing. 89 00:07:05,144 --> 00:07:06,770 Herman, give me a flash. 90 00:07:08,144 --> 00:07:09,436 Hey, how are you tonight? 91 00:07:09,645 --> 00:07:12,395 Captain, how did you know where to find the Red Eyes? 92 00:07:12,603 --> 00:07:15,269 Becky, it's what I do. 93 00:07:15,478 --> 00:07:17,269 Thanks to you, the city's almost crime-free. 94 00:07:17,436 --> 00:07:19,645 So what do you do with your free time? 95 00:07:20,144 --> 00:07:21,812 I wish that I had some free time. 96 00:07:22,020 --> 00:07:25,478 People are saying that you're so "amazing" you're gonna put yourself out of a job. 97 00:07:25,686 --> 00:07:26,895 Have any comments on that? 98 00:07:27,103 --> 00:07:29,353 That's one problem I look forward to. 99 00:07:29,561 --> 00:07:33,144 And is it true that you lost your Pepsi endorsement? 100 00:07:35,061 --> 00:07:36,812 I hadn't heard that. 101 00:07:37,020 --> 00:07:39,287 Thanks so much for your questions. Thank all of you so much. 102 00:07:39,311 --> 00:07:43,061 You sure, you have no comments regarding your Pepsi situation? 103 00:07:51,269 --> 00:07:53,436 Look who we got. 104 00:07:53,645 --> 00:07:56,103 You again. Wannabes. 105 00:07:56,853 --> 00:07:58,812 This city already has a superhero. 106 00:07:59,020 --> 00:08:01,645 Perhaps you've heard of him. Captain Amazing. 107 00:08:01,853 --> 00:08:02,978 Thank you. 108 00:08:04,186 --> 00:08:06,478 Do yourself a favor, Maguire. 109 00:08:06,686 --> 00:08:08,520 Don't flip my switch tonight. 110 00:08:08,728 --> 00:08:13,144 OH, yeah? And what exactly would that do? 111 00:08:13,686 --> 00:08:16,728 Don't turn around, Roy. Don't do it. Don't turn around. 112 00:08:16,937 --> 00:08:19,103 It's nothing. Keep walking, Roy. Keep walking. 113 00:08:19,311 --> 00:08:21,186 It's not worth it. 114 00:08:22,978 --> 00:08:28,311 I think you know exactly what that would do, checkerhead. 115 00:08:32,144 --> 00:08:33,311 What? 116 00:08:35,019 --> 00:08:37,186 Don't mess with the volcano, my man. 117 00:08:39,311 --> 00:08:43,228 'Cause I will go Pompeii on your butt. 118 00:08:45,895 --> 00:08:48,520 Oh, my golly. Good grief. 119 00:08:49,853 --> 00:08:52,228 You keep dreaming, wannabe. 120 00:08:54,728 --> 00:08:57,853 Let's go. Dream on, moron. 121 00:08:58,228 --> 00:09:01,311 I will keep dreaming. I will keep dreaming, my friend. 122 00:09:01,728 --> 00:09:04,228 And when I wake up, you better hope, 123 00:09:05,478 --> 00:09:07,353 you better hope you're asleep. 124 00:09:07,686 --> 00:09:09,603 Don't reengage him. He's a silly... 125 00:09:09,812 --> 00:09:10,811 Sweet dreams! 126 00:09:10,977 --> 00:09:11,976 He's immature. 127 00:09:12,103 --> 00:09:13,144 Lilac. 128 00:09:16,895 --> 00:09:18,603 C.A., I'm doing my best. 129 00:09:18,812 --> 00:09:21,144 Your best? Quick question. 130 00:09:22,478 --> 00:09:23,561 Is this your best? 131 00:09:24,019 --> 00:09:25,478 Okay, I realize you're upset. 132 00:09:25,686 --> 00:09:27,144 Victor, I'm positioned. 133 00:09:27,353 --> 00:09:31,686 Okay, do you understand what that means? On a very personal level here, 134 00:09:31,895 --> 00:09:34,436 to know that the companies that make these fine products 135 00:09:34,645 --> 00:09:37,561 want me to be their spokesperson? Their voice? 136 00:09:38,103 --> 00:09:40,603 I think right now we should focus on the positive. 137 00:09:40,812 --> 00:09:42,436 Tonight was good. 138 00:09:42,977 --> 00:09:44,311 Yeah? You think so? 139 00:09:45,686 --> 00:09:49,144 'Cause I was worried it was, I don't know, pathetic! 140 00:09:49,353 --> 00:09:50,895 "Amazing triumphs at a nursing home!" 141 00:09:51,103 --> 00:09:52,686 That's great copy, Vic. 142 00:09:52,895 --> 00:09:54,895 Look, I'm a publicist, not a magician. 143 00:09:55,061 --> 00:09:57,103 You want big news, you have to have big fights. 144 00:09:57,311 --> 00:10:01,144 A superhero needs a supervillain and, thanks to you, we've got none left. 145 00:10:01,603 --> 00:10:04,686 Then get the Death Man. 146 00:10:04,895 --> 00:10:05,977 Death Man is dead. 147 00:10:06,686 --> 00:10:07,728 Okay. Father Doom. 148 00:10:07,936 --> 00:10:09,186 Life without parole. 149 00:10:09,561 --> 00:10:12,436 Apocalypta's doing 50 years. Armagezzmo's in exile. 150 00:10:12,645 --> 00:10:14,228 Baron Von Chaos got the chair. 151 00:10:14,436 --> 00:10:15,435 Really? 152 00:10:15,561 --> 00:10:17,728 Casanova Frankenstein is locked up in a nuthouse. 153 00:10:17,936 --> 00:10:19,645 Casanova Frankenstein. 154 00:10:20,228 --> 00:10:22,478 Now, there was a supervillain. 155 00:10:22,686 --> 00:10:25,520 You know, he just... 156 00:10:25,853 --> 00:10:28,269 He's got those eyes, you know? 157 00:10:28,478 --> 00:10:30,645 I can't do it, but... 158 00:10:31,019 --> 00:10:32,645 And that voice... Such pure evil. 159 00:10:32,853 --> 00:10:35,436 The battles we used to have. Extraordinary. 160 00:10:35,645 --> 00:10:36,894 "Used to." 161 00:10:37,269 --> 00:10:40,353 That's the problem, Captain. "Used to." 162 00:11:15,228 --> 00:11:16,436 Let the record show 163 00:11:16,645 --> 00:11:18,812 that this parole hearing has officially begun. 164 00:11:35,520 --> 00:11:40,561 We now commence the 17th parole hearing of Casanova Frankenstein. 165 00:11:41,353 --> 00:11:43,186 Dr. Leek, you may begin. 166 00:11:44,645 --> 00:11:45,645 Thank you. 167 00:11:47,395 --> 00:11:50,478 Gentlemen of the board, the man who sits before you, 168 00:11:50,686 --> 00:11:55,269 the once infamous evil genius, is entirely cured. 169 00:11:55,603 --> 00:11:56,603 What? 170 00:11:56,811 --> 00:11:57,810 I give you my word 171 00:11:57,852 --> 00:12:02,019 that he's of no more danger to the city now than I am. 172 00:12:02,811 --> 00:12:03,810 This is outrageous. 173 00:12:03,936 --> 00:12:05,186 Yes. 174 00:12:05,977 --> 00:12:07,686 Mr. Casanova Frankenstein, 175 00:12:08,103 --> 00:12:11,520 do you have anything to say on your own behalf? 176 00:12:12,144 --> 00:12:16,144 Blessed disciples of Hippocrates, 177 00:12:18,728 --> 00:12:22,019 my heart is split in two. 178 00:12:24,019 --> 00:12:25,769 It brims 179 00:12:26,395 --> 00:12:30,311 with such sorrow for my abominable crimes. 180 00:12:31,061 --> 00:12:32,269 And yet, 181 00:12:32,645 --> 00:12:34,520 it swells with love 182 00:12:34,936 --> 00:12:36,561 for you, 183 00:12:37,686 --> 00:12:40,311 for this sanctuary, 184 00:12:40,520 --> 00:12:43,311 this place of healing. 185 00:12:44,395 --> 00:12:48,144 Within my soul, I feel the choir singing. 186 00:12:48,811 --> 00:12:51,561 Beethoven's immortal Ode to Joy 187 00:12:53,186 --> 00:12:55,645 where all men 188 00:12:56,019 --> 00:12:58,727 become brothers. 189 00:13:01,769 --> 00:13:04,561 Am I too late to cast my vote? 190 00:13:05,186 --> 00:13:09,520 Not at all, Lance. I was just about to remind the board 191 00:13:09,894 --> 00:13:14,019 that Casanova once had our city in a stranglehold of terror. 192 00:13:14,228 --> 00:13:18,727 Parole is not an option for this man, this monster. 193 00:13:19,311 --> 00:13:21,186 We cannot risk the danger of releasing him. 194 00:13:21,395 --> 00:13:23,811 I could not agree with you more. 195 00:13:24,019 --> 00:13:25,018 Excellent. 196 00:13:25,228 --> 00:13:30,686 However, I did just have dinner with an old friend recently. 197 00:13:30,894 --> 00:13:33,645 Maybe you've heard of him? Captain Amazing. 198 00:13:33,852 --> 00:13:34,852 Captain Amazing? 199 00:13:35,061 --> 00:13:38,603 He asked, if I would, to read this. 200 00:13:41,811 --> 00:13:43,353 "Dear members of the board, 201 00:13:43,561 --> 00:13:45,811 "we all know that society cannot exist 202 00:13:46,019 --> 00:13:48,144 "without absolute justice, 203 00:13:49,019 --> 00:13:54,269 "but society is also built upon compassion. 204 00:13:54,977 --> 00:13:57,520 "Let us set the tone for the new millennium 205 00:13:57,727 --> 00:14:00,019 "by making a historic gesture of forgiveness." 206 00:14:00,228 --> 00:14:02,645 "Ladies and gentlemen, I implore you," 207 00:14:03,019 --> 00:14:06,977 "|et us grant Casanova Frankenstein" 208 00:14:08,144 --> 00:14:10,061 "a second chance." 209 00:14:11,977 --> 00:14:17,520 With Captain Amazing's recommendation and protection, 210 00:14:18,019 --> 00:14:21,603 I suppose we could consider. 211 00:14:22,811 --> 00:14:24,769 I pronounce you 212 00:14:28,977 --> 00:14:30,103 cured. 213 00:14:35,144 --> 00:14:38,269 Hello, Champion City. 214 00:14:42,019 --> 00:14:44,811 Daddy is home. 215 00:15:01,144 --> 00:15:02,228 Hi, everybody. 216 00:15:02,436 --> 00:15:04,894 You know, tooth decay and gingivitis can be a crime. 217 00:15:05,103 --> 00:15:07,436 That's why I use Mighty Whit y toothpaste. 218 00:15:07,852 --> 00:15:11,395 Because I want my teeth to look amazing. 219 00:15:13,769 --> 00:15:14,977 I'm gonna bring this up again. 220 00:15:15,186 --> 00:15:17,228 It's 150 bucks apiece. We each chip in. 221 00:15:17,436 --> 00:15:19,644 My cousin knows this guy who knows a publicist. 222 00:15:19,852 --> 00:15:23,520 What are we gonna publicize, Roy? The fact that we get our butts kicked a lot. 223 00:15:23,727 --> 00:15:26,870 Maybe if you didn't smack me in the face with the shovel every time we went out... 224 00:15:26,894 --> 00:15:28,703 - All right now. - We'd have some more wins to brag about. 225 00:15:28,727 --> 00:15:31,445 I'm sorry about that, I just have a tendency to lose my concentration 226 00:15:31,561 --> 00:15:33,561 when I've got a salad fork stuck in my rear end. 227 00:15:33,769 --> 00:15:36,727 Oh, I get it. Your shovel in his face is my fault. 228 00:15:36,936 --> 00:15:40,019 You threw a spoon at the guy, Jeff. 229 00:15:40,228 --> 00:15:41,227 What was up with that'? 230 00:15:41,395 --> 00:15:43,620 I'm frightfully embarrassed about that. I thought it was a fork. 231 00:15:43,644 --> 00:15:44,703 You're the master of cutlery. 232 00:15:44,727 --> 00:15:47,852 You can't throw a knife sometimes when someone's trying to kill me? 233 00:15:48,061 --> 00:15:49,727 You can't use a rake sometimes? 234 00:15:49,936 --> 00:15:50,935 No, I'm the Shoveler. 235 00:15:51,061 --> 00:15:53,228 I'm the Blue Raja. I'm not Stab Man. 236 00:15:53,436 --> 00:15:56,228 I'm not Knife y Boy. I'm the Blue Raja. 237 00:15:56,436 --> 00:15:57,435 That's another thing. 238 00:15:57,520 --> 00:15:58,519 What? 239 00:15:58,602 --> 00:16:00,953 You could get a little bit of blue in the uniform somewhere. 240 00:16:00,977 --> 00:16:04,395 You've got green. There's a little flowery thing. 241 00:16:04,602 --> 00:16:05,936 But there's everything but... 242 00:16:06,144 --> 00:16:07,383 It doesn't make a lot of sense. 243 00:16:07,478 --> 00:16:10,186 If we could just step out of our literal minds for a moment. 244 00:16:10,894 --> 00:16:12,852 Hey, look what I'm doing. Look at that. 245 00:16:13,061 --> 00:16:15,186 I'm putting 150 right on the table. Who's in with me? 246 00:16:15,395 --> 00:16:17,311 I don't have 150, do I? 247 00:16:17,520 --> 00:16:19,936 If I did, I wouldn't have plundered my mother's silverware. 248 00:16:20,144 --> 00:16:21,144 It's a waste of money. 249 00:16:21,353 --> 00:16:24,061 You know who doesn't think it's a waste of money? 250 00:16:24,353 --> 00:16:25,436 Little Mr. Captain Amazing. 251 00:16:25,644 --> 00:16:26,643 Well, Captain... 252 00:16:26,769 --> 00:16:29,311 If we had a billionaire like Lance Hunt as our benefactor, 253 00:16:29,519 --> 00:16:31,269 yeah, we could spend 150. 254 00:16:31,478 --> 00:16:33,144 Lance Hunt is Captain Amazing. 255 00:16:33,353 --> 00:16:36,103 Don't start that again. 256 00:16:36,769 --> 00:16:40,685 Lance Hunt wears glasses. Captain Amazing doesn't wear glasses. 257 00:16:40,894 --> 00:16:42,685 He takes them off when he transforms. 258 00:16:42,894 --> 00:16:46,186 That doesn't make any sense. He wouldn't be able to see. 259 00:16:49,353 --> 00:16:51,144 Hi, thanks for waiting. 260 00:16:51,353 --> 00:16:53,103 Hey, thanks for dropping by. 261 00:16:53,353 --> 00:16:55,103 Do you know what you want? 262 00:16:55,311 --> 00:16:57,103 Allow me to begin, my dear. 263 00:16:57,311 --> 00:16:59,436 The Blue Raja is quite partial to the salad nigoise. 264 00:16:59,644 --> 00:17:02,019 My dressing of choice is rancho lite, 265 00:17:02,228 --> 00:17:05,228 and I'd appreciate it if you'd hold the bacon bits. 266 00:17:05,436 --> 00:17:08,936 Seeing as it's your first night and all, I suppose I'll "fork-give" you 267 00:17:09,103 --> 00:17:11,019 if you "fork-get." 268 00:17:12,436 --> 00:17:13,435 Who's next? 269 00:17:13,602 --> 00:17:16,353 Can I get a meatball sandwich on white with mayo? 270 00:17:16,560 --> 00:17:19,395 I'll have a steak, please. Very rare. That means pink, not bloody. 271 00:17:19,602 --> 00:17:21,019 And could I get some ice? 272 00:17:21,228 --> 00:17:24,144 I had a little mishap defending justice at the nursing home. 273 00:17:24,353 --> 00:17:27,061 I thought I heard on TV that was Captain Amazing. 274 00:17:29,727 --> 00:17:34,019 Let's all be good little automaton droids and believe everything we hear on TV. 275 00:17:36,103 --> 00:17:39,269 I'll just go place your order now. 276 00:17:41,353 --> 00:17:44,395 A trifle strident with that bit of crumpet, weren't we, Furious? 277 00:17:44,602 --> 00:17:47,269 I am a ticking time bomb of fury. 278 00:17:47,769 --> 00:17:50,685 All I'm saying is, when we split the check three ways, 279 00:17:50,894 --> 00:17:53,353 the steak-eater picks the pocket of the salad man. 280 00:17:53,560 --> 00:17:54,977 Just give me the money, Jeff. 281 00:17:55,186 --> 00:17:56,228 Yes, fine. 282 00:17:56,435 --> 00:17:58,727 Every time we split it three ways. 283 00:17:58,936 --> 00:17:59,935 It's flipping robbery. 284 00:18:00,061 --> 00:18:02,477 Well, you should order more. 285 00:18:02,685 --> 00:18:04,811 Whoa, whoa, whoa, whoa. 286 00:18:05,769 --> 00:18:07,311 Do you see what I see? 287 00:18:08,353 --> 00:18:09,685 Hello? 288 00:18:09,894 --> 00:18:10,977 It's Tony C. 289 00:18:11,186 --> 00:18:14,644 And Tony P, leader of the Disco Boys. 290 00:18:24,894 --> 00:18:28,394 But why, pray tell, would he be back in town? 291 00:18:29,560 --> 00:18:32,353 Maybe it's time to do a little following to find out. 292 00:18:32,560 --> 00:18:34,269 No, it's already 10:30. 293 00:18:34,519 --> 00:18:36,435 I'm gonna get killed by my wife as it is. 294 00:18:36,644 --> 00:18:40,228 Yes, and I've had quite enough excitement for one night, thank you. 295 00:18:40,435 --> 00:18:44,477 My mistake. I thought I was hanging out with serious superheroes, 296 00:18:44,685 --> 00:18:46,103 the Shoveler and the Blue Raja. 297 00:18:46,311 --> 00:18:50,228 But, apparently, I'm hanging out with Lazy Boy and... 298 00:18:50,435 --> 00:18:51,434 Good night, Roy. 299 00:18:51,519 --> 00:18:52,518 Yes, toodle-oo. 300 00:18:52,602 --> 00:18:54,852 Hang on a second. Lazy Boy and the... 301 00:18:56,353 --> 00:18:58,103 And the Recliner! 302 00:18:58,311 --> 00:19:01,311 Yeah, Lazy Boy and the Recliner! 303 00:19:01,560 --> 00:19:03,852 Guys, are you coming? Are you... 304 00:19:07,977 --> 00:19:11,477 Okay, fine. I guess tonight 305 00:19:11,685 --> 00:19:13,602 the lone wolf 306 00:19:13,811 --> 00:19:16,394 hunts alone. 307 00:19:26,019 --> 00:19:27,852 Testicles rising. 308 00:19:28,852 --> 00:19:31,352 Can't breathe. Can't breathe. 309 00:20:13,186 --> 00:20:16,477 Butch needs his vest back. He's got a game on Saturday. 310 00:20:17,019 --> 00:20:19,435 Well, it's my vest too. I bought it for him. 311 00:20:19,644 --> 00:20:22,186 The only thing I need... 312 00:20:22,435 --> 00:20:23,519 Okay. 313 00:20:23,727 --> 00:20:25,228 How long you gonna do this, Eddie? 314 00:20:26,144 --> 00:20:28,019 It's been 12 years. 315 00:20:28,228 --> 00:20:29,227 I know. 316 00:20:30,352 --> 00:20:32,769 You got a family to look after, Eddie. 317 00:20:32,977 --> 00:20:35,477 The kids are worried sick about you. 318 00:20:35,727 --> 00:20:39,769 But still you go out, night after night, running around the city for what? 319 00:20:40,061 --> 00:20:43,977 Lucille, God gave me a gift. 320 00:20:44,268 --> 00:20:47,602 I shovel well. I shovel very well. 321 00:20:47,811 --> 00:20:52,811 Oh, baby, you shovel better than any man I've known 322 00:20:53,019 --> 00:20:55,560 but that does not make you a superhero. 323 00:20:55,769 --> 00:20:56,811 All I... 324 00:20:57,019 --> 00:20:58,018 Oh, no. 325 00:20:59,061 --> 00:21:00,936 You're a good husband 326 00:21:01,144 --> 00:21:03,394 and a good father, 327 00:21:03,727 --> 00:21:06,894 but that's all, nothing more. 328 00:21:11,103 --> 00:21:13,352 You're right. 329 00:21:14,352 --> 00:21:16,019 I believe in you, Daddy. 330 00:21:17,061 --> 00:21:20,019 Roland, do not encourage your father. 331 00:21:25,061 --> 00:21:28,519 Well, if it isn't our old friends, the Red Eyes. 332 00:21:28,727 --> 00:21:32,186 Good evening, gentlemen. We weren't expecting to see you again so spoon... 333 00:21:36,268 --> 00:21:39,602 Red Eyes, Red Eyes. What a treat. 334 00:21:39,852 --> 00:21:43,644 We weren't expecting to see you again so spoon. 335 00:21:44,894 --> 00:21:46,352 - Jeffrey. - Yeah? 336 00:21:46,560 --> 00:21:49,852 Mom, how many times have I asked you not to just barge in here? 337 00:21:50,560 --> 00:21:51,769 What's burning? 338 00:21:51,977 --> 00:21:52,976 Incense. 339 00:21:53,061 --> 00:21:55,618 Mom, I can't even count how many rules you're breaking right now. 340 00:21:55,644 --> 00:21:58,560 One, always knock. Two, don't sniff around outside my door. 341 00:21:58,769 --> 00:22:00,769 Three, do not interrogate me. 342 00:22:00,977 --> 00:22:01,976 Jeffrey. 343 00:22:02,103 --> 00:22:03,102 What? 344 00:22:03,352 --> 00:22:04,977 Are you on the marijuana? 345 00:22:05,852 --> 00:22:08,019 Mom, you're cheesing me off so bad right now. 346 00:22:08,227 --> 00:22:09,602 Just, please... Good night. 347 00:22:09,811 --> 00:22:11,852 I'm sorry. Jeffrey, please... 348 00:22:12,061 --> 00:22:13,060 Goodnight. 349 00:22:13,103 --> 00:22:14,103 Okay. Goodnight. 350 00:22:17,352 --> 00:22:18,894 God, she's just so... 351 00:22:55,019 --> 00:22:57,143 All right, let's see what's shaking 352 00:22:57,477 --> 00:23:00,769 at the Chez Casa Casanova. 353 00:23:49,852 --> 00:23:53,519 Ah! The old disco room. 354 00:23:59,102 --> 00:24:01,435 Just as I left it. 355 00:24:01,644 --> 00:24:04,227 You've been locked up for 20 years, Casaonova. 356 00:24:04,435 --> 00:24:06,227 A lot of things have changed since then. 357 00:24:07,268 --> 00:24:11,811 It must have been hard for you, Tony, the way times and styles have changed, 358 00:24:13,435 --> 00:24:16,477 to hear the people saying that disco is dead. 359 00:24:16,685 --> 00:24:19,644 Disco is not dead! Disco is life! 360 00:24:19,936 --> 00:24:23,310 Yes, Tony, that is the passion I remember. 361 00:24:27,352 --> 00:24:31,769 Stick with me, Tony, and you will dance again 362 00:24:32,769 --> 00:24:34,769 when I rule this town. 363 00:24:40,352 --> 00:24:42,769 Have you met my psychiatrist? 364 00:24:45,352 --> 00:24:47,936 Come out, come out wherever you... 365 00:24:48,143 --> 00:24:49,977 There we go. 366 00:24:50,560 --> 00:24:52,185 Looks like we got a little terrace party. 367 00:24:52,394 --> 00:24:55,519 I want you to spread the word to all of my gangs. 368 00:24:56,268 --> 00:24:59,477 Tell them that Casanova Frankenstein is back 369 00:24:59,727 --> 00:25:02,936 and that Casanova Frankenstein is planning something 370 00:25:03,143 --> 00:25:05,060 a little bit different. 371 00:25:06,352 --> 00:25:07,769 Kaboom. 372 00:25:14,685 --> 00:25:15,684 Ooh! 373 00:25:16,435 --> 00:25:17,894 Mama pajama! 374 00:25:21,143 --> 00:25:23,936 What kind of crazy man blows up a crazy house? 375 00:25:24,102 --> 00:25:27,310 And now, if you will excuse me, I am expecting a visit 376 00:25:27,519 --> 00:25:29,477 from a very old friend. 377 00:25:40,352 --> 00:25:43,560 Look what we got. A little booty call from Captain Amazing. 378 00:25:47,519 --> 00:25:51,811 This is a fine, elegant Harvey Wallbanger. 379 00:25:53,852 --> 00:25:56,602 Even when it's sucked by scum like you? 380 00:25:57,060 --> 00:25:59,644 Captain Amazing. What a surprise. 381 00:26:00,727 --> 00:26:03,560 Really? I'm not so sure about that. 382 00:26:04,685 --> 00:26:08,185 Your first night of freedom, and you blow up the asylum. 383 00:26:08,394 --> 00:26:11,143 Interesting choice. I knew you couldn't change. 384 00:26:11,394 --> 00:26:12,435 I knew you'd know that. 385 00:26:12,644 --> 00:26:13,643 Oh, I know that. 386 00:26:13,811 --> 00:26:16,435 And I knew you'd know I'd know you knew. 387 00:26:16,685 --> 00:26:20,811 But I didn't. I only knew that you'd know that I knew. 388 00:26:22,102 --> 00:26:23,811 Did you know that? 389 00:26:26,268 --> 00:26:27,267 Of course. 390 00:26:27,435 --> 00:26:28,894 Please, won't you join me? 391 00:26:29,227 --> 00:26:30,226 With pleasure. 392 00:26:30,685 --> 00:26:32,394 Oh, quick thought. 393 00:26:32,560 --> 00:26:35,352 Would you mind removing the submicronic laser 394 00:26:35,560 --> 00:26:37,976 in the ring on the index finger of your left hand? 395 00:26:38,519 --> 00:26:39,518 Of course. 396 00:26:39,644 --> 00:26:42,519 And, if it wouldn't be too much trouble, go ahead and disengage 397 00:26:42,727 --> 00:26:46,477 the psychotropic bacterium dart-launchers in your slippers. 398 00:26:46,685 --> 00:26:48,018 Done. 399 00:26:48,227 --> 00:26:53,060 The cold fusion ultrasonic neuro-stunner in your drink stirrer, turn it off. 400 00:26:53,268 --> 00:26:56,268 We know each other so well, don't we, Lance? 401 00:26:57,018 --> 00:27:00,519 We've always been each other's greatest nemesises. 402 00:27:01,060 --> 00:27:02,185 Nemesis... 403 00:27:03,268 --> 00:27:05,018 What's the plural on that? 404 00:27:06,352 --> 00:27:07,560 Nemeses. 405 00:27:08,310 --> 00:27:09,310 Whatever. 406 00:27:09,811 --> 00:27:12,268 You're going to prison for life this time, Casanova. 407 00:27:12,477 --> 00:27:13,811 You see, here in Champion City, 408 00:27:14,018 --> 00:27:16,811 we still do a fairly brisk trade 409 00:27:17,769 --> 00:27:18,976 in justice. 410 00:27:19,185 --> 00:27:23,060 I thought it was all about the publicity and keeping your sponsors happy. 411 00:27:23,268 --> 00:27:25,602 See, it's that kind of cynicism that I truly feel 412 00:27:25,769 --> 00:27:28,268 is starting to poison society. 413 00:27:28,477 --> 00:27:30,310 Oh, look y here. 414 00:27:31,018 --> 00:27:33,477 A multi-frequency radio detonator. 415 00:27:33,685 --> 00:27:36,602 You should be more careful when discarding incriminating evidence. 416 00:27:36,811 --> 00:27:40,143 Oh, no. This is an amusing little gizmo. 417 00:27:40,352 --> 00:27:42,227 It's really quite cool. 418 00:27:43,102 --> 00:27:45,435 Yeah? What is it? 419 00:27:48,352 --> 00:27:49,811 Yuck. 420 00:27:50,102 --> 00:27:54,352 It's a chloroform-deploying portable enticement snare. 421 00:27:58,560 --> 00:28:00,018 Ah, dang! 422 00:28:03,560 --> 00:28:05,310 Oh, Lands, 423 00:28:05,851 --> 00:28:07,769 you really are so predictable. 424 00:28:21,976 --> 00:28:23,060 Morning, Sally. 425 00:28:23,268 --> 00:28:24,267 You're late! 426 00:28:24,394 --> 00:28:25,560 Yes, I know. 427 00:28:25,769 --> 00:28:28,102 I was up all night, trying to defend the city from evil, 428 00:28:28,310 --> 00:28:30,108 but I'm sure you don't really care about that. 429 00:28:30,310 --> 00:28:33,435 Work starts at 9:00! It's 9:25! 430 00:28:33,644 --> 00:28:35,851 So I guess all the junk's probably ruined by now. 431 00:28:36,060 --> 00:28:39,310 Sucker, when are you gonna tear down that Jeep like I told you to? 432 00:28:39,519 --> 00:28:41,310 I thought we went through this yesterday. 433 00:28:41,519 --> 00:28:45,060 That old Jeep is actually an armored car of some type. 434 00:28:45,268 --> 00:28:47,911 It was meant to withstand bombs. I can't just rip it apart with a crowbar. 435 00:28:47,935 --> 00:28:49,477 Just junk it. 436 00:28:49,685 --> 00:28:52,060 If you gave me the proper tools, I could... 437 00:28:52,268 --> 00:28:53,267 Junk it! 438 00:28:54,477 --> 00:28:57,060 I'm willing to have this discussion with you, 439 00:28:57,268 --> 00:29:00,727 but I think we should deal with it like two people who respect... 440 00:29:02,560 --> 00:29:04,102 I want it junked. 441 00:29:04,310 --> 00:29:06,102 Okay. 442 00:29:06,310 --> 00:29:08,644 Right now, I'm kind of like a powder keg 443 00:29:08,851 --> 00:29:10,976 and you're the match. 444 00:29:11,185 --> 00:29:13,560 If you tell me to junk it one more time... 445 00:29:13,768 --> 00:29:17,018 Junk it now! You got that? 446 00:29:33,227 --> 00:29:35,560 That little sucker just saved your life. 447 00:29:37,352 --> 00:29:40,185 Just junk it, you miserable cuss. 448 00:30:01,851 --> 00:30:04,519 We interrupt this program to bring you breaking news. 449 00:30:04,726 --> 00:30:08,477 Champion City's best-known billionaire, Lance Hunt, has disappeared. 450 00:30:08,726 --> 00:30:11,768 Police hope to enlist the help of Captain Amazing in the search for Hunt, 451 00:30:11,976 --> 00:30:16,185 but have, so far, failed to contact the city's beloved superhero. 452 00:30:19,018 --> 00:30:22,684 He makes a wonderful trophy, don't you think? 453 00:30:24,644 --> 00:30:27,102 I really think we need to talk about your plans here. 454 00:30:27,310 --> 00:30:29,560 Here are my plans, Lancie. 455 00:30:30,102 --> 00:30:33,768 Tomorrow night, I'm going to kill you. 456 00:30:33,976 --> 00:30:36,519 Right. That's the part that really doesn't work for me. 457 00:30:36,726 --> 00:30:41,644 When the clock strikes 12:00, cuckoo, cuckoo, 458 00:30:41,935 --> 00:30:43,185 you will be dead, 459 00:30:43,394 --> 00:30:46,810 and my city will be given a new state of mind. 460 00:30:47,018 --> 00:30:49,161 Listen, clearly you gotta go with what you're comfortable with, 461 00:30:49,185 --> 00:30:51,768 but, I don't know, I just keep coming back to this place. 462 00:30:51,976 --> 00:30:53,935 I'm spitballing here, but maybe 463 00:30:54,143 --> 00:30:58,602 we release the captain to the authorities. 464 00:30:58,810 --> 00:31:01,185 I say that you're completely reformed. Wink, wink. 465 00:31:01,394 --> 00:31:03,227 There is rejoicing in the streets. 466 00:31:03,435 --> 00:31:07,684 At that point, you do the whole destruction of the city thing. 467 00:31:07,893 --> 00:31:11,684 I mean, is it a perfect plan? No. 468 00:31:12,227 --> 00:31:14,602 And I think that's what I like about it. 469 00:31:15,185 --> 00:31:17,018 Jeez. Okay. 470 00:31:18,310 --> 00:31:20,726 That's great. Turn off the lights now. 471 00:31:21,018 --> 00:31:24,060 It was just an idea! Wait, I got a better one. 472 00:31:24,227 --> 00:31:27,435 You let me live, I am your sidekick. 473 00:31:27,643 --> 00:31:31,810 I'm like Amazing Boy or... Casanova? 474 00:31:32,935 --> 00:31:34,684 Are you sure Captain Amazing is in there? 475 00:31:34,893 --> 00:31:36,935 Yeah, I'm sure. Let's go. 476 00:32:14,560 --> 00:32:16,310 Wait! Hear that? 477 00:32:17,018 --> 00:32:18,851 We must have hit a trip wire. 478 00:32:19,268 --> 00:32:21,726 It could be a photon eviscerator heating up. 479 00:32:21,935 --> 00:32:25,102 It could be a cybernetic atom scrambler. They target moving objects. 480 00:32:25,310 --> 00:32:28,060 Sounds more like a heat-seeking anthrax projection gun to me. 481 00:32:28,268 --> 00:32:30,185 - Quickly, cover your mouth. - No, let's bolt! 482 00:32:30,394 --> 00:32:31,411 - Don't move! - Don't breathe! 483 00:32:31,435 --> 00:32:32,434 Let's bolt! 484 00:32:32,519 --> 00:32:33,577 - Don't move! - Don't breathe! 485 00:32:33,601 --> 00:32:34,600 Let's bolt! 486 00:32:34,684 --> 00:32:35,976 |...Ah... Oh... 487 00:32:36,684 --> 00:32:38,559 It's the sprinkler. 488 00:32:41,893 --> 00:32:45,435 Isn't that just fabu? I'm positively soaked. 489 00:32:50,310 --> 00:32:52,227 What do we got here? 490 00:32:52,435 --> 00:32:55,601 I think they're supposed to be jive superheroes. 491 00:32:55,893 --> 00:32:59,102 They made a big mistake coming to Casanova's place. 492 00:33:03,893 --> 00:33:04,976 What's so funny? 493 00:33:05,185 --> 00:33:07,726 That's your power? You have guns? 494 00:33:08,185 --> 00:33:10,185 Couldn't you be a little more creative than that? 495 00:33:10,394 --> 00:33:12,227 Do forgive the impertinence, 496 00:33:12,477 --> 00:33:15,102 but what the devil does a pistol have to do with disco? 497 00:33:15,310 --> 00:33:16,309 Weak. 498 00:33:16,394 --> 00:33:17,435 At best. 499 00:33:18,352 --> 00:33:21,810 Check out the guy with the pipe. What are you, the disco plumber? 500 00:33:22,726 --> 00:33:24,684 There's no theme at all here, mates. 501 00:33:24,893 --> 00:33:28,102 Buddy, if you're gonna carry a chain, make it a gold chain. 502 00:33:28,310 --> 00:33:30,810 See what I'm saying? And that's just off the top of my head. 503 00:33:31,018 --> 00:33:32,394 Yo, what's up, Tiger Lily? 504 00:33:32,601 --> 00:33:34,310 The top of your head, huh? 505 00:33:41,352 --> 00:33:44,185 We'll never get in there. There are too many Disco Boys. 506 00:33:44,394 --> 00:33:47,268 Look, I'm telling you. Amazing's in there. I saw him go in. 507 00:33:47,476 --> 00:33:49,559 There's never any evil trios, are there? 508 00:33:49,768 --> 00:33:53,352 No, they've all got to travel in gangs like little babies. 509 00:33:54,185 --> 00:33:56,684 Maybe it's time to level the playing field. 510 00:33:56,893 --> 00:33:57,892 How? 511 00:33:59,684 --> 00:34:01,185 I'm talking about recruiting. 512 00:34:01,394 --> 00:34:04,231 There's plenty of guys out there who would kill to get in on our action. 513 00:34:04,268 --> 00:34:06,143 Plenty of posers, you mean. 514 00:34:06,352 --> 00:34:07,518 Yeah, maybe a few. 515 00:34:07,726 --> 00:34:10,435 But there's got to be a couple of guys out there, like, 516 00:34:10,643 --> 00:34:12,352 like a human torch. 517 00:34:12,559 --> 00:34:16,518 Or like a guy who can shoot stinging foam into your eyes 518 00:34:16,726 --> 00:34:18,352 or something like that. 519 00:34:20,268 --> 00:34:21,935 There's the Sphinx, of course. 520 00:34:22,143 --> 00:34:23,142 The what? 521 00:34:23,227 --> 00:34:24,352 The Sphinx. 522 00:34:24,559 --> 00:34:25,558 I know this guy. 523 00:34:25,726 --> 00:34:28,976 Big crime fighter from down south. Big-league hitter down there. 524 00:34:29,185 --> 00:34:30,434 What's his power? 525 00:34:30,643 --> 00:34:31,935 He's terribly mysterious. 526 00:34:32,643 --> 00:34:34,518 That's it? That's his power? 527 00:34:34,726 --> 00:34:35,976 He's mysterious? 528 00:34:36,185 --> 00:34:38,018 Terribly mysterious. 529 00:34:38,227 --> 00:34:39,810 Plus, he can, like, 530 00:34:40,185 --> 00:34:42,768 cut guns in half with his mind. 531 00:34:42,976 --> 00:34:45,976 - Really? I hadn't heard that. - I think. 532 00:34:46,310 --> 00:34:47,935 We'll have to track this Sphinx guy down. 533 00:34:48,143 --> 00:34:51,684 Meantime, I have an idea where we can get another guy. 534 00:34:52,476 --> 00:34:55,310 I'm free for lunch tomorrow. How about you? 535 00:34:55,684 --> 00:34:57,976 Nothing I couldn't move around. 536 00:35:09,684 --> 00:35:11,227 Why don't you guys go on ahead? 537 00:35:11,434 --> 00:35:14,227 I gotta take care of something. 538 00:35:14,476 --> 00:35:16,559 Oh, I see. 539 00:35:26,684 --> 00:35:29,185 Good cause there, saving homeless animals. 540 00:35:29,559 --> 00:35:30,893 Yeah. 541 00:35:32,476 --> 00:35:34,310 H09 queen? 542 00:35:35,268 --> 00:35:36,267 What? 543 00:35:36,434 --> 00:35:37,684 You're into motorcycles. 544 00:35:38,352 --> 00:35:40,976 Oh. No. Not really. 545 00:35:41,726 --> 00:35:43,434 'Cause I got a motorcycle. 546 00:35:44,643 --> 00:35:46,185 Yeah, what kind? 547 00:35:46,393 --> 00:35:47,476 It's a Harley. 548 00:35:47,684 --> 00:35:48,683 A Harley. 549 00:35:49,559 --> 00:35:53,976 Compatible. It's a Harley compatible. Basically, the same engineer. 550 00:35:55,227 --> 00:35:56,393 Look, 551 00:35:56,601 --> 00:35:59,351 I hope we're cool about last night. 552 00:36:00,018 --> 00:36:01,227 Last night? 553 00:36:01,434 --> 00:36:05,060 Like I said, I was kind of in scary mode back there. 554 00:36:05,518 --> 00:36:09,060 Sometimes that comes off as a little threatening or whatever. 555 00:36:09,684 --> 00:36:10,843 I don't find you threatening. 556 00:36:11,018 --> 00:36:14,268 You're very kind. 557 00:36:14,476 --> 00:36:15,684 At all. 558 00:36:17,351 --> 00:36:18,601 Listen, I still feel like 559 00:36:18,810 --> 00:36:22,102 I should make it up to you somehow, just in some way. 560 00:36:23,060 --> 00:36:26,185 I should take you out to dinner or something to make up for being so scary, 561 00:36:26,393 --> 00:36:27,392 or whatever. 562 00:36:27,476 --> 00:36:28,684 I'm really busy. 563 00:36:33,893 --> 00:36:35,268 Right. 564 00:36:36,185 --> 00:36:38,601 Our little chess game confinues. 565 00:36:41,351 --> 00:36:42,350 Yeah? 566 00:36:42,518 --> 00:36:45,810 We're looking for the one they call "The Invisible Boy." 567 00:36:46,726 --> 00:36:49,102 All my life, I've been ignored by people. 568 00:36:49,309 --> 00:36:51,684 Finally, after years of being overlooked, 569 00:36:51,893 --> 00:36:55,185 I found I have the power to disappear. 570 00:36:55,810 --> 00:36:57,601 It's real ironic how it happened 'cause... 571 00:36:57,810 --> 00:36:58,809 Can we come in? 572 00:37:00,060 --> 00:37:01,143 Yeah, sure. Come on. 573 00:37:01,351 --> 00:37:02,350 Thank you. 574 00:37:02,434 --> 00:37:05,601 Hey Dad, I'm going to my room with three strange men. 575 00:37:08,018 --> 00:37:09,060 And that's pretty much it. 576 00:37:09,268 --> 00:37:11,893 So, let me get this straight. 577 00:37:12,102 --> 00:37:14,643 You do have the ability to become invisible? 578 00:37:15,267 --> 00:37:16,267 Yes. 579 00:37:16,476 --> 00:37:18,267 But you can't give us a demonstration? 580 00:37:18,476 --> 00:37:22,434 No, I can only become invisible when no one's watching. 581 00:37:23,476 --> 00:37:26,185 So, you're only invisible to yourself? 582 00:37:26,393 --> 00:37:30,768 No. If I look at myself, I become visible again. 583 00:37:32,351 --> 00:37:37,309 So, you can only become invisible when absolutely nobody is watching you? 584 00:37:39,185 --> 00:37:40,643 Yes. 585 00:37:40,851 --> 00:37:42,393 Do forgive our incredulity, 586 00:37:42,684 --> 00:37:47,185 but I'm wondering how you can be certain you've achieved transparency at all? 587 00:37:49,185 --> 00:37:53,143 When you go invisible, you can feel it. 588 00:37:55,684 --> 00:37:56,726 Okay. I'm leaving. 589 00:37:56,935 --> 00:37:58,243 Thanks a lot. It was nice to have met you. 590 00:37:58,267 --> 00:38:01,267 Wait, guys. Don't go. Where you guys going? Don't go. 591 00:38:01,476 --> 00:38:03,351 Can I come? 592 00:38:04,893 --> 00:38:06,393 Look, no offense, kid, 593 00:38:06,601 --> 00:38:09,185 we're about to go up against a really powerful supen/illain, 594 00:38:09,393 --> 00:38:11,309 Casanova Frankenstein. 595 00:38:11,518 --> 00:38:14,102 That means we gotta find a lot of superheroes really quickly. 596 00:38:14,309 --> 00:38:16,786 And to tell you the truth, we have no idea where to even start, so... 597 00:38:16,810 --> 00:38:18,476 I know tons of superheroes. 598 00:38:19,476 --> 00:38:20,601 I'm sure you know a lot... 599 00:38:20,768 --> 00:38:21,767 No, no, no, seriously. 600 00:38:21,893 --> 00:38:24,935 I'm out there all the time at the costume shops, martial arts stores 601 00:38:25,143 --> 00:38:27,018 talking to guys and making connections. 602 00:38:27,226 --> 00:38:29,643 If you want to break in, you gotta network, 603 00:38:30,351 --> 00:38:32,601 and I know how to network. 604 00:38:32,810 --> 00:38:34,018 Sorry, kid. 605 00:38:34,559 --> 00:38:35,768 Come on. 606 00:38:36,184 --> 00:38:38,267 Haven't you guys ever been a kid? 607 00:38:39,143 --> 00:38:41,935 Haven't you guys ever had a dream? 608 00:38:51,018 --> 00:38:53,476 Let me see, who else have I met? There's the Pincher. 609 00:38:53,684 --> 00:38:54,683 "Pincher." 610 00:38:54,726 --> 00:38:55,725 The Pickier. 611 00:38:55,851 --> 00:38:57,102 Princess Headbutt. 612 00:38:57,309 --> 00:38:59,369 White Flight and the Black Menace. They work together. 613 00:38:59,393 --> 00:39:00,810 Slow down, slow down. 614 00:39:01,184 --> 00:39:03,559 Then there's, Professor Pink Belly, 615 00:39:03,768 --> 00:39:06,102 and Lucky Pierre and The French Tickler. 616 00:39:06,351 --> 00:39:08,143 "French Tickler." 617 00:39:08,559 --> 00:39:10,643 And you say you've got all their telephone numbers? 618 00:39:10,851 --> 00:39:11,850 Yeah, most of them. 619 00:39:11,935 --> 00:39:14,252 We've got to figure out a way to get them all in one place. 620 00:39:14,309 --> 00:39:15,684 That's quite right. 621 00:39:15,851 --> 00:39:17,267 Some kind of a tryout. 622 00:39:17,434 --> 00:39:18,851 Yes, a tryout. 623 00:39:19,643 --> 00:39:22,081 Throw in a barbecue and a couple of kegs, they'll all show up. 624 00:39:22,226 --> 00:39:24,309 The mooch factor's pretty high with this crowd. 625 00:39:24,518 --> 00:39:26,434 A barbecue, that's a good idea. 626 00:39:27,184 --> 00:39:30,935 What? Bugger all, it's the Spleen. Play dead. 627 00:39:31,142 --> 00:39:32,141 Who's that? 628 00:39:32,226 --> 00:39:33,935 Turn your head. Don't say anything. 629 00:39:48,768 --> 00:39:49,851 Hiya, fellas. 630 00:39:50,060 --> 00:39:53,309 Word on the street is you're looking for superheroes. 631 00:39:53,518 --> 00:39:54,517 Not really. 632 00:39:54,601 --> 00:39:55,760 Actually, we're just leaving. 633 00:39:55,893 --> 00:39:57,768 Rotten luck. 634 00:39:57,976 --> 00:39:59,935 Oh, here we go. 635 00:40:00,142 --> 00:40:01,141 Perfect timing. 636 00:40:01,267 --> 00:40:02,266 That's for you. 637 00:40:03,518 --> 00:40:04,601 Hamburger, right? 638 00:40:04,810 --> 00:40:05,810 Yes, thank you. 639 00:40:06,018 --> 00:40:07,309 Enjoy. 640 00:40:08,018 --> 00:40:11,184 Why are you guys always dissing me? It hurts my feelings. 641 00:40:11,393 --> 00:40:13,518 I'm a superhero too. I have powers. 642 00:40:13,726 --> 00:40:15,893 Really? Like what? 643 00:40:16,101 --> 00:40:17,393 So glad you asked. 644 00:40:17,559 --> 00:40:18,558 Oh, no. 645 00:40:18,643 --> 00:40:19,642 Excuse me. 646 00:40:19,726 --> 00:40:21,393 Excuse me. Excuse me. 647 00:40:23,851 --> 00:40:27,226 It all started when I was just 13 years of age. 648 00:40:27,684 --> 00:40:29,282 One day, while walking with some friends, 649 00:40:29,393 --> 00:40:31,643 I accidentally cut the cheese. 650 00:40:31,851 --> 00:40:34,768 Well, in my adolescent awkwardness, 651 00:40:34,976 --> 00:40:38,434 I blamed it on an old gypsy woman who happened to be passing by. 652 00:40:38,684 --> 00:40:40,643 Big mistake! 653 00:40:41,184 --> 00:40:44,018 The gypsy woman placed a curse upon my head. 654 00:40:44,226 --> 00:40:45,935 Because I smelled it, 655 00:40:46,142 --> 00:40:50,601 she decreed I would for evermore be he who dealt it! 656 00:40:51,393 --> 00:40:52,393 Let me illustrate. 657 00:40:52,559 --> 00:40:53,558 No, you don't have to. 658 00:40:53,684 --> 00:40:55,518 It's not necessary, really. 659 00:40:57,142 --> 00:40:59,393 Let's see. 660 00:40:59,601 --> 00:41:02,810 Distance, 7 meters. 661 00:41:03,976 --> 00:41:05,601 Air speed, normal. 662 00:41:06,518 --> 00:41:08,476 Compensate for air conditioning. 663 00:41:10,518 --> 00:41:11,518 Pull my fingers. 664 00:41:11,726 --> 00:41:12,725 Don't do it. 665 00:41:13,184 --> 00:41:15,059 Oh, dear God. 666 00:41:15,851 --> 00:41:18,810 S.B.D.! 667 00:41:26,893 --> 00:41:28,726 Silent but deadly. 668 00:41:28,935 --> 00:41:29,934 That's good shooting. 669 00:41:29,976 --> 00:41:31,518 That was amazing! 670 00:41:31,726 --> 00:41:34,059 It's disgusting. Don't encourage him. 671 00:41:35,226 --> 00:41:38,434 Hey, you guys are recruiting for superheroes. 672 00:41:39,351 --> 00:41:41,017 Where you holding the tryouts, huh? 673 00:41:41,226 --> 00:41:42,476 We don't know yet, 674 00:41:42,684 --> 00:41:45,434 as soon as we figure that out, we'll get in touch immediately. 675 00:41:46,101 --> 00:41:50,393 Bet we'd get a big turnout if we did it somewhere with a swimming pool. 676 00:41:51,101 --> 00:41:53,184 Oh, no. No, no, no. 677 00:41:53,559 --> 00:41:57,101 Absolutely not. Nope. No. 678 00:42:03,267 --> 00:42:04,601 I don't deserve this. 679 00:42:04,810 --> 00:42:05,851 I know. 680 00:42:07,684 --> 00:42:09,726 A lot of other men I could have married. 681 00:42:09,935 --> 00:42:11,017 I understand. 682 00:42:11,226 --> 00:42:15,351 If one person vomits in my pool, I'm gonna divorce you. 683 00:42:15,935 --> 00:42:17,518 - That's fair. - Mmm-hmm. 684 00:42:17,768 --> 00:42:19,684 Come on, kids! 685 00:42:26,309 --> 00:42:27,975 All right. State your name and power. 686 00:42:28,434 --> 00:42:29,893 I am the Waffler. 687 00:42:30,101 --> 00:42:33,142 With my griddle of justice, I bash the enemy in the head 688 00:42:33,351 --> 00:42:35,059 or I burn them like so. 689 00:42:36,309 --> 00:42:38,184 Ooh, don't do that. 690 00:42:38,393 --> 00:42:42,393 I also have my truth syrup, which is low fat. 691 00:42:42,559 --> 00:42:44,476 And I've been working on a theme song. 692 00:42:44,684 --> 00:42:47,393 Waffle man, I am the Waffler. 693 00:42:47,559 --> 00:42:50,851 Golden crispy, bad guys are history. 694 00:42:52,393 --> 00:42:54,518 And I'm running. Just think about it. 695 00:42:54,726 --> 00:42:57,017 Do you have a health plan? Maybe dental? Eye? 696 00:42:57,226 --> 00:42:58,225 Next. 697 00:42:58,267 --> 00:43:01,184 Hi. I am Pencilhead. 698 00:43:01,810 --> 00:43:04,142 And I am Son of Pencilhead! 699 00:43:04,518 --> 00:43:05,517 We erase crime. 700 00:43:05,643 --> 00:43:06,642 Two generations of... 701 00:43:06,768 --> 00:43:08,267 - Right. - Yes, thank you. 702 00:43:08,476 --> 00:43:09,475 Did I do all right? 703 00:43:09,559 --> 00:43:11,267 Yeah, I think they liked us. 704 00:43:11,476 --> 00:43:13,476 Now, say... 705 00:43:13,726 --> 00:43:15,851 I'm the Ballerina Man. 706 00:43:18,476 --> 00:43:20,518 I don't need to see that. 707 00:43:29,975 --> 00:43:30,975 Thanks. 708 00:43:31,601 --> 00:43:32,934 - I am... - Hey! 709 00:43:33,226 --> 00:43:35,226 - You copied me. - You copied me. 710 00:43:35,434 --> 00:43:36,601 - Did not! - Liar! 711 00:43:36,810 --> 00:43:39,309 Ladies, now let's play nicely. 712 00:43:50,351 --> 00:43:52,059 I'd say there's potential. 713 00:43:52,975 --> 00:43:57,476 I be the Bullfighter. I fight the bull! 714 00:43:58,017 --> 00:44:00,810 Greetings, fellow crime fighters. I am Radio Man. 715 00:44:01,643 --> 00:44:02,642 I am Squeegeeman. 716 00:44:02,810 --> 00:44:03,892 Do you sense its power? 717 00:44:04,101 --> 00:44:05,100 Yes. 718 00:44:05,184 --> 00:44:09,643 P.M.S. Avenger. I only work 4 days a month. Is there a problem with that? 719 00:44:09,892 --> 00:44:11,267 - No. - No. 720 00:44:11,476 --> 00:44:12,475 Whatever you say. 721 00:44:12,559 --> 00:44:13,558 We'll get back to you. 722 00:44:13,726 --> 00:44:14,725 Quite all right. 723 00:44:14,810 --> 00:44:15,809 Whatever. 724 00:44:15,892 --> 00:44:17,434 Okay, that's it. 725 00:44:28,518 --> 00:44:30,601 Well, that was a complete waste of time. 726 00:44:30,934 --> 00:44:32,975 Like so many things we do. 727 00:44:35,101 --> 00:44:38,601 Hi. Hi, you guys. Am I too late to try out? 728 00:44:38,810 --> 00:44:40,684 - What time is it? - I don't have a watch on. 729 00:44:40,892 --> 00:44:44,850 Yeah. Sorry. You'll have to pretend to be a superhero somewhere else. 730 00:44:45,059 --> 00:44:47,309 Really? I see. 731 00:44:48,017 --> 00:44:49,934 That's fine. 732 00:45:10,434 --> 00:45:11,934 Look out! 733 00:45:14,017 --> 00:45:15,393 Look out! 734 00:45:26,142 --> 00:45:28,975 I guess I'll just have to take my ball and go home. 735 00:45:29,351 --> 00:45:31,351 - No. You can't go. - Miss, please. 736 00:45:31,559 --> 00:45:33,393 - Where you going? - That was cool. 737 00:45:33,601 --> 00:45:35,184 - Stop her. - Wait. 738 00:45:35,518 --> 00:45:37,850 - Hold on. Stop her. - Settle down. 739 00:45:38,059 --> 00:45:39,684 That was great. 740 00:45:39,892 --> 00:45:41,369 We might be able to squeeze in one more interview. 741 00:45:41,393 --> 00:45:44,059 Yes, seeing as how you schlepped your ball all this way. 742 00:45:44,226 --> 00:45:45,225 Appreciate that. Thanks. 743 00:45:45,393 --> 00:45:46,767 You're really good. 744 00:45:47,017 --> 00:45:49,059 What's up? I'm the Spleen. 745 00:45:49,684 --> 00:45:51,934 I'm the Bowler. How you doing? 746 00:45:52,142 --> 00:45:53,684 You're very attractive. 747 00:45:54,017 --> 00:45:55,452 Yeah, but it's a different consistency. 748 00:45:55,476 --> 00:45:56,635 That's because it's ambrosia. 749 00:45:56,809 --> 00:45:59,684 Why don't you tell us a little bit about yourself. 750 00:45:59,892 --> 00:46:02,267 Help us understand why we should choose you 751 00:46:02,434 --> 00:46:04,351 over all the other qualified applicants. 752 00:46:04,559 --> 00:46:05,660 What other qualified applicants? 753 00:46:05,684 --> 00:46:07,309 Eddie, please. 754 00:46:08,393 --> 00:46:11,101 Start at the top. Where did you get your powers? 755 00:46:12,017 --> 00:46:13,975 I got my powers from my father. 756 00:46:14,643 --> 00:46:15,892 Okay. Who's he? 757 00:46:16,184 --> 00:46:18,267 Have you ever heard of Carmine the Bowler? 758 00:46:18,476 --> 00:46:19,601 Have we ever heard... 759 00:46:19,809 --> 00:46:23,601 Cor blimey, don't tell us you're the Bowler's daughter. 760 00:46:23,809 --> 00:46:26,934 I seem to remember there being a little controversy around his death. 761 00:46:27,142 --> 00:46:28,910 That's right. The police said it was an accident. 762 00:46:28,934 --> 00:46:31,934 He'd come home late one night and fell down an elevator shaft 763 00:46:32,142 --> 00:46:33,476 onto some bullets. 764 00:46:33,684 --> 00:46:36,684 I've always suspected a bit of foul play. 765 00:46:36,892 --> 00:46:38,434 As have I. 766 00:46:38,850 --> 00:46:40,725 So now daddy's little girl is all grown up, 767 00:46:40,892 --> 00:46:43,017 looking for a little revenge, is that it? 768 00:46:43,226 --> 00:46:45,850 Yeah, that is it. Is there a problem with that? 769 00:46:46,059 --> 00:46:47,058 Why don't you tell me'? 770 00:46:47,226 --> 00:46:48,265 I don't know. You tell me. 771 00:46:48,309 --> 00:46:50,160 - Why don't you tell me? - Why don't you tell me? 772 00:46:50,184 --> 00:46:51,826 - Why don't you tell me? - Why don't you tell me? 773 00:46:51,850 --> 00:46:54,683 - Why don't you tell me? - Why don't you tell me? 774 00:46:55,975 --> 00:46:56,974 Ooh! 775 00:46:58,351 --> 00:47:00,434 All right. You've seen what I can do. 776 00:47:00,643 --> 00:47:02,601 You either want to use my talents or you don't. 777 00:47:02,809 --> 00:47:05,309 If you don't, I seek another cabal, and we do it that way. 778 00:47:05,518 --> 00:47:07,518 We need you. We definitely need you. 779 00:47:07,725 --> 00:47:08,724 Indeed. 780 00:47:08,850 --> 00:47:10,309 Bowler... Evelyn... 781 00:47:10,683 --> 00:47:11,682 Carol. 782 00:47:11,809 --> 00:47:12,808 Carol. 783 00:47:12,850 --> 00:47:15,643 Will you join our little ragtag trio? 784 00:47:16,017 --> 00:47:17,518 I think you mean quartet... 785 00:47:17,725 --> 00:47:19,809 What are you talking about? There's five of us. 786 00:47:20,017 --> 00:47:21,184 All right. Hey. Hey. Hey. 787 00:47:21,393 --> 00:47:25,142 First of all, nobody's green lit any new memberships, so just chill out. 788 00:47:26,309 --> 00:47:28,601 Granted, you've got a good arm. I'll give you that. 789 00:47:28,809 --> 00:47:30,393 But we're in a lead cad... 790 00:47:30,601 --> 00:47:31,892 Cadre. 791 00:47:32,101 --> 00:47:33,267 - You're in. - Welcome aboard. 792 00:47:33,476 --> 00:47:35,184 Guys, would you... 793 00:47:35,393 --> 00:47:37,267 What? What's the problem? 794 00:47:37,601 --> 00:47:38,892 Welcome. 795 00:47:39,351 --> 00:47:40,393 What? 796 00:47:40,601 --> 00:47:43,226 Nothing. No problem. Welcome aboard. 797 00:47:43,809 --> 00:47:44,808 Oh! 798 00:47:52,309 --> 00:47:54,267 So what's up? Are Spleen and I on the team or not? 799 00:47:54,434 --> 00:47:57,101 Look, in my opinion, which used to matter around here, 800 00:47:57,309 --> 00:47:58,767 we shouldn't be flinging memberships 801 00:47:58,975 --> 00:48:01,613 at every guy who puts together a pair of matching gloves and boots. 802 00:48:01,809 --> 00:48:04,559 You guys just be sure to jump in when the action starts. 803 00:48:04,767 --> 00:48:06,518 You do your share, we'll keep you around. 804 00:48:06,725 --> 00:48:07,724 Maybe. 805 00:48:07,809 --> 00:48:10,683 So you're a British man who converted to Islam like Cat Stevens? 806 00:48:10,892 --> 00:48:16,601 No. Until the early part of this century, India was part of the British Empire, 807 00:48:16,850 --> 00:48:19,059 whose government there was called the British Raj, 808 00:48:19,267 --> 00:48:21,476 after the Hindi word for "sovereignty." 809 00:48:21,683 --> 00:48:22,682 Furthermore... 810 00:48:22,767 --> 00:48:24,142 Wait. So sorry. What? 811 00:48:25,184 --> 00:48:26,309 Dad. 812 00:48:26,518 --> 00:48:28,892 No, he's not a commie nor a fruit. 813 00:48:29,600 --> 00:48:31,017 Sorry. 814 00:48:32,518 --> 00:48:34,226 His ignorance embarrasses me. 815 00:48:34,434 --> 00:48:38,476 Sorry, but am I to understand you've inserted your father's skull 816 00:48:38,683 --> 00:48:40,518 inside of that ball for bowling? 817 00:48:40,725 --> 00:48:43,142 No. The guy at the pro shop did it. 818 00:48:46,393 --> 00:48:47,809 That was Casanova's limo. 819 00:48:48,017 --> 00:48:51,017 You bet your sweet bippy it was. Let's turn this sucker around! 820 00:48:51,226 --> 00:48:53,309 He's probably got Amazing in there. 821 00:48:57,642 --> 00:48:58,683 Here we go. 822 00:48:58,892 --> 00:49:00,725 I feel carsick. 823 00:49:00,934 --> 00:49:01,975 Great. 824 00:49:03,558 --> 00:49:07,059 So tell me, Tony, who can we count on seeing at my banquet tomorrow? 825 00:49:07,351 --> 00:49:09,683 All the top gangs are gonna be there, Cas. 826 00:49:09,892 --> 00:49:12,767 They want to know what you got up your sleeve. 827 00:49:15,017 --> 00:49:18,892 Mr. Casanova, I think we're being followed. 828 00:49:35,975 --> 00:49:38,101 Let us say hello. 829 00:49:45,267 --> 00:49:46,558 What's he doing? 830 00:49:46,975 --> 00:49:49,101 He's either very smart or very dumb. 831 00:50:05,184 --> 00:50:06,393 Hello. 832 00:50:06,683 --> 00:50:09,476 I would like a double burger with the large fries. 833 00:50:09,975 --> 00:50:12,351 Do you boys want something to drink? 834 00:50:13,934 --> 00:50:16,683 We think you did something bad to Captain Amazing. 835 00:50:16,892 --> 00:50:18,767 We would like you to tell us where he is. 836 00:50:18,975 --> 00:50:22,101 Captain who? This name does not ring any bells with me. 837 00:50:22,517 --> 00:50:24,934 I don't like your tone, Frankenpuss. 838 00:50:25,600 --> 00:50:27,393 Do yourself a favor and don't punch my clock. 839 00:50:27,600 --> 00:50:30,059 I'm a Pantera's box you do not want to open. 840 00:50:30,267 --> 00:50:31,434 It is Pandora. 841 00:50:31,642 --> 00:50:34,017 Please don't correct me. 842 00:50:34,226 --> 00:50:35,351 It sickens me. 843 00:50:35,558 --> 00:50:37,809 You guys never learn, do you? 844 00:50:38,226 --> 00:50:40,892 Apparently we don't, ass. 845 00:50:41,767 --> 00:50:42,766 I know you. 846 00:50:42,892 --> 00:50:43,975 You don't know me. 847 00:50:44,850 --> 00:50:46,267 - You knew my father. - Sal. 848 00:50:46,475 --> 00:50:47,809 - Carmine. - Carmine. 849 00:50:48,142 --> 00:50:50,892 Carmine? The Bowler? 850 00:50:51,101 --> 00:50:52,100 Yep- 851 00:50:52,184 --> 00:50:53,434 You're Baby Bowler? 852 00:50:53,642 --> 00:50:54,683 Is that a problem? 853 00:50:54,892 --> 00:50:55,891 Hello. 854 00:50:56,683 --> 00:50:59,267 I'm the guy that gave your daddy the shaft. 855 00:50:59,934 --> 00:51:02,475 This is the last time I'm going to ask you. 856 00:51:03,351 --> 00:51:04,809 Where is Captain Amazing? 857 00:51:05,017 --> 00:51:07,642 And a Diet Pepsi with a little bit of ice. 858 00:51:13,267 --> 00:51:15,142 Hey, Shove! 859 00:51:21,683 --> 00:51:23,475 Boys, let's go. 860 00:51:25,767 --> 00:51:27,433 Fork yourself! 861 00:51:32,809 --> 00:51:34,101 Pull! 862 00:51:52,517 --> 00:51:54,017 Come on, Roy, let's get out of here. 863 00:51:54,226 --> 00:51:56,226 Come on, Furious! Let's go! 864 00:51:57,184 --> 00:51:59,226 People who live in glass houses, shouldn't. 865 00:51:59,433 --> 00:52:01,267 Because this is what happens! 866 00:52:02,934 --> 00:52:04,226 Come on! That's enough! 867 00:52:04,433 --> 00:52:06,309 Come on. Get out of the way. 868 00:52:08,351 --> 00:52:10,351 The roof is on fire! The roof! 869 00:52:10,558 --> 00:52:13,517 The roof is on fire! 870 00:52:13,725 --> 00:52:17,351 We don't need no water. We don't need no water. 871 00:52:18,517 --> 00:52:20,184 Here comes Daddy. 872 00:52:33,683 --> 00:52:35,142 Go, go, go! 873 00:52:54,558 --> 00:52:57,683 I would like to make a toast to our first straightout victory. 874 00:52:57,892 --> 00:52:59,142 Stunning victory. Here, here. 875 00:52:59,350 --> 00:53:01,202 Be that as it may, the relationship you have with your mother 876 00:53:01,226 --> 00:53:03,101 affects every other dynamic in your life. 877 00:53:03,309 --> 00:53:05,392 - What? What? - It's true, quite true. 878 00:53:06,433 --> 00:53:10,142 Yes, a father's role is vital in a child's life as well. I know this. 879 00:53:10,392 --> 00:53:12,350 No, I'm not disrespecting you. 880 00:53:12,558 --> 00:53:16,517 You have to respect me too. You have to allow me to have conversations in a bar 881 00:53:16,725 --> 00:53:18,683 and talk to my new friends. 882 00:53:18,892 --> 00:53:20,892 Anyway, I'm an adult now. 883 00:53:22,101 --> 00:53:23,642 Do you want to go back in the bag? 884 00:53:23,850 --> 00:53:26,850 Is that how we're gonna do it now? You make the rules. 885 00:53:27,350 --> 00:53:29,226 If you don't zip it... 886 00:53:33,850 --> 00:53:35,725 Sheesh. 887 00:53:35,934 --> 00:53:39,517 I was going to say that parents can be quite problematic. 888 00:53:39,725 --> 00:53:40,975 Tell me about it. 889 00:53:45,600 --> 00:53:49,558 There's not enough beer in the world, Spleen. I'm sorry. I'm sorry. 890 00:53:49,767 --> 00:53:52,017 - |t's okay. It's okay. - Listen. 891 00:53:52,226 --> 00:53:54,017 You've got to live in truth. Correct? 892 00:53:54,226 --> 00:53:56,934 The woman's a tiger. 893 00:54:02,517 --> 00:54:04,392 Barkeep, another round 894 00:54:04,600 --> 00:54:08,392 for my sweet team of superfriends. 895 00:54:08,642 --> 00:54:12,433 Barkeep, another round for the super, submissive, 896 00:54:12,683 --> 00:54:14,683 super bellies. 897 00:54:16,184 --> 00:54:17,892 That's what's so cool about this team. 898 00:54:18,101 --> 00:54:21,975 Everyone has their own powers for all these different situations. 899 00:54:22,308 --> 00:54:23,642 Pull my finger. 900 00:54:30,142 --> 00:54:31,142 What? 901 00:54:31,350 --> 00:54:33,225 I was just thinking. 902 00:54:33,433 --> 00:54:36,934 I was wondering when we might see your super power. 903 00:54:39,308 --> 00:54:42,475 It'll happen, kid. Don't worry. 904 00:54:44,517 --> 00:54:47,517 - I say, "sabatage." - "Sabatage?" 905 00:54:47,725 --> 00:54:49,725 The Shoveler is hammered! 906 00:54:49,934 --> 00:54:52,184 The Shoveler is hammered! 907 00:55:00,683 --> 00:55:01,962 So what's the name of this team? 908 00:55:02,142 --> 00:55:03,184 How about the Super Squad? 909 00:55:03,392 --> 00:55:06,767 How about the Six Dead Guys in Their Stupid Costumes? 910 00:55:07,184 --> 00:55:10,266 No. The Magnificent Dead Guys. How about that? 911 00:55:10,475 --> 00:55:12,642 What about the Legendary Superfreaks? 912 00:55:12,850 --> 00:55:15,350 Way too positive. They totaled our car. 913 00:55:25,142 --> 00:55:26,350 Ready? 914 00:55:26,558 --> 00:55:27,557 Ready! 915 00:55:29,266 --> 00:55:30,265 TONY P; Aim. 916 00:55:30,433 --> 00:55:31,475 Aim! 917 00:55:32,767 --> 00:55:33,975 I love you! 918 00:55:34,934 --> 00:55:35,934 Fire! 919 00:55:39,350 --> 00:55:40,349 Huh? 920 00:55:45,059 --> 00:55:48,225 Six Very Nearly Dead Guys With a Temporary Reprieve. 921 00:55:48,433 --> 00:55:49,767 That's it. That's your name. 922 00:55:49,975 --> 00:55:51,225 Six Jive Turkeys. 923 00:55:51,433 --> 00:55:52,432 Dig, man? 924 00:55:52,558 --> 00:55:53,725 Yeah! Dig, man! 925 00:55:53,934 --> 00:55:58,183 That's your name. Kill you later, superlosers! 926 00:56:03,308 --> 00:56:06,809 Criminy. You're the Sphinx. 927 00:56:07,017 --> 00:56:08,642 And you are fools. 928 00:56:09,350 --> 00:56:10,809 Tonight 929 00:56:11,101 --> 00:56:12,809 you proved 930 00:56:13,558 --> 00:56:15,600 your inexperience. 931 00:56:15,975 --> 00:56:19,308 The wise man knows that he is weakest 932 00:56:19,892 --> 00:56:22,266 when he thinks himself strong. 933 00:56:22,433 --> 00:56:23,517 Whoa. 934 00:56:23,725 --> 00:56:25,475 This is serious. 935 00:56:26,101 --> 00:56:27,558 Terribly mysterious. 936 00:56:27,809 --> 00:56:29,683 Casanova Frankenstein 937 00:56:29,975 --> 00:56:31,642 is no ordinary villain. 938 00:56:32,101 --> 00:56:33,517 To fight him, 939 00:56:34,059 --> 00:56:37,392 you must have extraordinary skill. 940 00:56:37,558 --> 00:56:39,934 Thank you for that little piece of information. 941 00:56:40,141 --> 00:56:41,683 I wouldn't have thought... 942 00:56:41,892 --> 00:56:43,100 Excuse me! 943 00:56:43,308 --> 00:56:44,809 Does anybody have any manners? 944 00:56:45,017 --> 00:56:46,016 I don't know. Do I? 945 00:56:46,100 --> 00:56:47,299 - I don't know. Do you? - Do I? 946 00:56:47,392 --> 00:56:48,701 - Why don't you tell me? - Why don't you tell me? 947 00:56:48,725 --> 00:56:50,242 - Why don't you tell me? - Why don't you tell me? 948 00:56:50,266 --> 00:56:52,159 - I don't know. You tell me. - Do I mind what? Do I? 949 00:56:52,183 --> 00:56:53,266 Silence! 950 00:56:53,475 --> 00:56:56,350 We'll have to separate you two. 951 00:56:56,558 --> 00:56:59,183 Is that what you want? You want to be separated? 952 00:56:59,517 --> 00:57:00,850 He started it. 953 00:57:02,100 --> 00:57:06,225 You must be like the wolf pack, 954 00:57:07,017 --> 00:57:09,517 not like the six pack. 955 00:57:09,725 --> 00:57:11,392 Teamwork. Yes! 956 00:57:11,600 --> 00:57:15,225 You were not ready to face so great an enemy. 957 00:57:15,850 --> 00:57:20,017 Not until you have vanquished the enemy within yourselves. 958 00:57:20,517 --> 00:57:21,516 Yes! 959 00:57:22,058 --> 00:57:23,475 It's cool, isn't it'? 960 00:57:23,683 --> 00:57:28,058 It goes right up to the point of being, like, confusing. 961 00:57:28,558 --> 00:57:32,141 It's leadership. It's what we've been missing. 962 00:57:32,642 --> 00:57:34,475 Yes, I quite agree. 963 00:57:35,141 --> 00:57:38,642 Sphinx, will you guide our motley little gang of men at arms? 964 00:57:38,850 --> 00:57:41,392 Hey! Wait a minute. 965 00:57:41,600 --> 00:57:43,475 Are you serious? Come on. 966 00:57:43,850 --> 00:57:45,725 Will you shape us, mold us? 967 00:57:45,892 --> 00:57:48,767 Please unify us and make us whole. 968 00:57:48,975 --> 00:57:50,767 To learn my teachings, 969 00:57:51,350 --> 00:57:53,934 I must first teach you 970 00:57:54,725 --> 00:57:55,934 how to learn. 971 00:58:07,475 --> 00:58:09,809 Learn to hide your strikes from your opponent, 972 00:58:10,016 --> 00:58:13,016 and you'll more easily strike his hide. 973 00:58:20,183 --> 00:58:21,182 I did it! 974 00:58:22,558 --> 00:58:24,350 How many weapons do you wield? 975 00:58:24,558 --> 00:58:25,557 Just one, Sphinx. 976 00:58:26,016 --> 00:58:29,350 No. The fist, the knee, the elbow, the head! 977 00:58:29,642 --> 00:58:31,183 You must lash out with every limb 978 00:58:31,392 --> 00:58:33,850 like the octopus who plays the drums. 979 00:58:38,809 --> 00:58:40,475 Why am I doing this again? 980 00:58:40,809 --> 00:58:42,934 When you can balance a tack hammer on your head, 981 00:58:43,141 --> 00:58:46,266 you will head off your foes with a balanced attack. 982 00:58:47,225 --> 00:58:50,141 And why am I wearing the watermelon on my feet? 983 00:58:57,600 --> 00:59:00,308 I don't remember telling you to do that. 984 00:59:02,433 --> 00:59:05,517 Wait a minute. Wait. Wait. 985 00:59:24,392 --> 00:59:26,433 I believe in my powers. 986 00:59:26,725 --> 00:59:28,933 I believe in my powers. 987 00:59:29,308 --> 00:59:32,433 I believe in the powers of my teammates. 988 00:59:32,767 --> 00:59:35,809 I believe in the powers of my teammates. 989 00:59:36,100 --> 00:59:38,433 I trust in my powers. 990 00:59:38,642 --> 00:59:40,475 I trust in my powers. 991 00:59:40,683 --> 00:59:43,475 I trust in the powers of my teammates. 992 00:59:43,809 --> 00:59:47,350 I trust in the powers of my teammates. 993 00:59:49,100 --> 00:59:51,892 This team must learn to work together 994 00:59:52,100 --> 00:59:56,141 or, mark my words, it will be torn apart! 995 00:59:57,767 --> 01:00:00,475 Now, gather round. 996 01:00:01,392 --> 01:00:03,475 Gather round. Embrace one another. 997 01:00:03,850 --> 01:00:06,933 Gather round. Embrace one another quickly. 998 01:00:07,141 --> 01:00:08,308 ROY - 999 01:00:12,308 --> 01:00:14,517 Why do you stand aside while the others practice? 1000 01:00:14,725 --> 01:00:16,475 "Practice?" 1001 01:00:16,767 --> 01:00:19,058 That's not practicing. That's group hugging. 1002 01:00:19,225 --> 01:00:21,809 We should be busting in on Casanova right now. 1003 01:00:22,141 --> 01:00:26,558 He who questions training, only trains himself at asking questions. 1004 01:00:28,850 --> 01:00:30,225 What? 1005 01:00:36,016 --> 01:00:38,183 Who was looking for the pinking shears? 1006 01:00:38,392 --> 01:00:39,391 Oh, that was me. 1007 01:00:39,475 --> 01:00:44,100 Yes, work well on your new costumes, my friends. 1008 01:00:44,974 --> 01:00:47,433 For when you care for what is outside, 1009 01:00:48,100 --> 01:00:50,809 what is inside cares for you. 1010 01:00:51,350 --> 01:00:52,849 The clock is ticking here. 1011 01:00:53,058 --> 01:00:56,433 Are we gonna sew dresses all day or are we gonna rescue Amazing? 1012 01:00:56,642 --> 01:00:58,141 I need a thimble. Does anybody... 1013 01:00:58,350 --> 01:00:59,475 Patience, my son. 1014 01:00:59,683 --> 01:01:01,683 To summon your power for the conflict to come, 1015 01:01:01,891 --> 01:01:04,933 you must first have power over that which conflicts you. 1016 01:01:05,266 --> 01:01:08,849 Am I the only one who finds these sayings just a little formulaic? 1017 01:01:09,141 --> 01:01:11,600 "If you want to push something clown, you have to pull it up." 1018 01:01:11,809 --> 01:01:13,683 "If you want to go left, you have to go right." 1019 01:01:13,891 --> 01:01:18,433 Your temper is very quick, but until you learn to master your rage... 1020 01:01:18,642 --> 01:01:21,058 Your rage will become your master? 1021 01:01:22,308 --> 01:01:23,891 That's what you were gonna say, right? 1022 01:01:24,100 --> 01:01:25,350 Right? 1023 01:01:25,558 --> 01:01:26,767 Not necessarily. 1024 01:01:27,433 --> 01:01:29,475 That's it. I'm out of here. 1025 01:01:29,891 --> 01:01:33,266 Thanks for all the advice, Mr. Misterioso, but it's time to get busy with it. 1026 01:01:33,475 --> 01:01:34,474 Come on, Eddie. Let's go. 1027 01:01:34,642 --> 01:01:35,641 No, Roy. 1028 01:01:35,725 --> 01:01:36,974 I think he's getting results. 1029 01:01:37,183 --> 01:01:39,034 Yeah, and the biggest one is that we're all out of here. 1030 01:01:39,058 --> 01:01:42,475 Come on, Jeff. Let's peel some wheelies. Let's go. 1031 01:01:43,016 --> 01:01:45,183 I don't want to leave the Sphinx. 1032 01:01:45,392 --> 01:01:47,100 Okay, how about the rest of you? 1033 01:01:47,308 --> 01:01:49,808 Do you want to play Suzie Homemaker with Captain Conundrum 1034 01:01:50,016 --> 01:01:52,016 or do you want to be superheroes? 1035 01:01:59,683 --> 01:02:03,642 Okay, I don't need a compass to tell me which way the wind shines. 1036 01:02:04,558 --> 01:02:06,350 Roy, wait. Let's talk about this. 1037 01:02:06,558 --> 01:02:08,225 No, let's not talk about it! 1038 01:02:08,433 --> 01:02:10,909 You want to sit here, make Halloween outfits with Little Red Riding Hood 1039 01:02:10,933 --> 01:02:13,225 or you want to take care of business? 1040 01:02:15,558 --> 01:02:19,308 Well, I guess from now on I ride in a wolf pack of one. 1041 01:02:28,266 --> 01:02:29,392 We should go after him. 1042 01:02:29,600 --> 01:02:31,558 - He's okay. - Just let him go. He's a baby. 1043 01:02:31,766 --> 01:02:33,725 We've never gone into battle without him. 1044 01:02:33,933 --> 01:02:35,576 If you love him so much, why don't you marry him? 1045 01:02:35,600 --> 01:02:37,409 - I don't know. Why don't you marry him? - Why don't you? 1046 01:02:37,433 --> 01:02:38,849 - Why don't you? - Why CIOITt you? 1047 01:02:39,058 --> 01:02:40,808 Bowler, Shoveler, please! 1048 01:02:41,016 --> 01:02:45,808 Sphinx, what wisdom can you give us in this, our most clouded hour? 1049 01:02:46,016 --> 01:02:47,642 Yeah, what do we do? 1050 01:02:49,016 --> 01:02:51,350 The loss of manpower can be replaced 1051 01:02:51,558 --> 01:02:53,642 by the addition of firepower. 1052 01:02:56,392 --> 01:02:59,392 Well, I won't use guns. I've been crystal clear about that. 1053 01:02:59,600 --> 01:03:00,724 He won't even use a knife. 1054 01:03:00,933 --> 01:03:03,308 You're not going to start with that again, are you? 1055 01:03:03,517 --> 01:03:05,433 Casanova will have many weapons. 1056 01:03:05,891 --> 01:03:10,308 To beat him, you will have to have more than forks and flatulence. 1057 01:03:14,724 --> 01:03:16,141 Heller. 1058 01:03:23,683 --> 01:03:27,433 "Dr. A. Heller: Weapons designer," 1059 01:03:27,683 --> 01:03:30,433 "innovator, inventor, world changer." 1060 01:03:51,849 --> 01:03:54,183 Why does he live in a deserted amusement park? 1061 01:03:54,392 --> 01:03:56,350 Because he's an eccentric genius. 1062 01:03:56,558 --> 01:03:59,308 I'll take point. You two flank. Let's triangulate. 1063 01:03:59,517 --> 01:04:01,141 Equilateral or isosceles? 1064 01:04:01,350 --> 01:04:02,350 Just go. 1065 01:04:18,808 --> 01:04:21,141 Who would want to rent a chicken? 1066 01:04:23,266 --> 01:04:26,350 This is weird in here. It's scary and weird. 1067 01:04:37,849 --> 01:04:39,517 Oh, there's another chicken. 1068 01:04:39,724 --> 01:04:41,641 Crazy chicken world. 1069 01:04:53,183 --> 01:04:54,475 Dr. Heller? 1070 01:04:56,475 --> 01:04:58,100 We come in peace. 1071 01:04:59,682 --> 01:05:00,808 Shovel Head? 1072 01:05:01,016 --> 01:05:03,558 The Shoveler. Yes, sir. We met at the old folks' home. 1073 01:05:03,766 --> 01:05:06,724 Of course. Fork Man? 1074 01:05:07,350 --> 01:05:10,433 I'm the Spleen. If you want to know what my power is, pull my finger. 1075 01:05:10,641 --> 01:05:12,641 - Please, don't! - Don't, sir. Don't. 1076 01:05:12,849 --> 01:05:16,724 Dr. Heller, we're on a mission. We've come for weapons. 1077 01:05:16,933 --> 01:05:20,100 Shouldn't we see a diploma or something first? 1078 01:05:20,308 --> 01:05:23,974 You came to the right place, baby. Step into my office. 1079 01:05:27,808 --> 01:05:29,766 Where are your friends? 1080 01:05:31,225 --> 01:05:32,392 What friends? 1081 01:05:33,100 --> 01:05:37,433 Your friends. I thought you guys were in a club or something. 1082 01:05:37,641 --> 01:05:40,058 You mean a team? A Super Team? 1083 01:05:40,266 --> 01:05:41,265 Yeah. 1084 01:05:41,350 --> 01:05:45,808 Apparently, it's now the Super Sphinx Team or something. 1085 01:05:46,141 --> 01:05:47,350 You had a falling out? 1086 01:05:47,557 --> 01:05:48,891 Yeah, kind of. 1087 01:05:52,016 --> 01:05:53,933 Is it okay if I just have the coffee? 1088 01:05:54,100 --> 01:05:55,099 I'm not very hungry. 1089 01:05:55,183 --> 01:05:56,350 Sure. 1090 01:05:59,350 --> 01:06:00,557 HEY, 1091 01:06:02,557 --> 01:06:04,641 what time do you get off work? 1092 01:06:05,058 --> 01:06:08,183 Half hour. Why? 1093 01:06:09,350 --> 01:06:12,392 No reason. I was just thinking maybe I could... 1094 01:06:12,557 --> 01:06:14,808 It might be a good idea if I walked you home. 1095 01:06:15,016 --> 01:06:17,392 The city's been real, real dangerous 1096 01:06:17,599 --> 01:06:19,557 since Amazing went M.I.A. 1097 01:06:23,141 --> 01:06:25,183 I've been working on some jujitsu moves that... 1098 01:06:25,392 --> 01:06:29,350 Just probably be safer on everybody's part if... 1099 01:06:29,557 --> 01:06:34,516 Also, it would be great to just walk you home. 1100 01:06:36,682 --> 01:06:37,974 Sure. 1101 01:06:42,933 --> 01:06:46,766 This will even things up a little bit. What is it? 1102 01:06:47,141 --> 01:06:48,225 Look at this! 1103 01:06:49,557 --> 01:06:50,599 Don't point at me. 1104 01:06:50,808 --> 01:06:53,475 You're gonna kill somebody. 1105 01:06:53,724 --> 01:06:56,641 Listen, everything here is nonlethal. 1106 01:06:58,058 --> 01:06:59,641 "Nonlethal"? What? 1107 01:07:00,516 --> 01:07:02,474 I don't make anything that's deadly. 1108 01:07:02,682 --> 01:07:05,974 I see. How delightfully eccentric, 1109 01:07:06,266 --> 01:07:08,599 while, simultaneously, being a complete waste of our time. 1110 01:07:08,808 --> 01:07:10,526 - No offense. Shall we? - Thank you, Doctor. 1111 01:07:10,724 --> 01:07:11,723 I said good day. 1112 01:07:11,808 --> 01:07:12,807 See you, Doc. 1113 01:07:12,974 --> 01:07:16,599 That is why, in general, a mad scientist is less desirable 1114 01:07:16,808 --> 01:07:19,474 than a garden-variety scientist. 1115 01:07:22,183 --> 01:07:23,641 Incoming! 1116 01:07:28,433 --> 01:07:30,641 - Look out! Out of the way! - Watch out! 1117 01:07:49,724 --> 01:07:50,723 Ooh. 1118 01:07:53,432 --> 01:07:55,392 Doc, you're a genius. 1119 01:07:55,974 --> 01:07:57,557 A canned tornado, huh? 1120 01:07:58,100 --> 01:08:00,974 Totally nonlethal, but totally effective. 1121 01:08:01,308 --> 01:08:03,026 What is this thing you were handling before? 1122 01:08:03,141 --> 01:08:04,516 That's a shrinker. 1123 01:08:04,724 --> 01:08:07,557 How do you know? Oh, a manual. Cool. 1124 01:08:08,016 --> 01:08:11,516 That's a high-temperature fabric adhesive liquid projector 1125 01:08:11,724 --> 01:08:14,766 based on simple dry-cleaning technology. 1126 01:08:15,766 --> 01:08:19,141 You aim that at a guy, and I'll tell you something 1127 01:08:19,350 --> 01:08:22,516 his clothes get so tight he can't even breathe. 1128 01:08:22,724 --> 01:08:24,201 I can trick that out with a clam shell holster. 1129 01:08:24,225 --> 01:08:26,183 It comes with a leather carrying case. 1130 01:08:26,391 --> 01:08:28,599 It's got a wad cutter and a full warranty. 1131 01:08:28,808 --> 01:08:29,807 Nicely done. 1132 01:08:29,933 --> 01:08:31,308 What do you call this? 1133 01:08:31,516 --> 01:08:33,183 Careful, careful. That's a blame-thrower. 1134 01:08:33,391 --> 01:08:36,141 "A blamethrower"? I'm sorry. 1135 01:08:36,350 --> 01:08:38,183 Your bad attitude is hurting this team! 1136 01:08:38,391 --> 01:08:40,150 Stop spitting on me! I already took a shower! 1137 01:08:40,308 --> 01:08:42,432 You need another shower 'cause you stink! 1138 01:08:42,641 --> 01:08:44,058 Want me to get that zit for you? 1139 01:08:44,225 --> 01:08:45,432 I'm really shaking! 1140 01:08:45,641 --> 01:08:48,391 I'm sorry! I'm sorry if I spit all the time! 1141 01:08:51,766 --> 01:08:53,891 - I'm sorry. - I'm sorry. 1142 01:08:54,100 --> 01:08:56,474 No, no, no. No. 1143 01:08:57,891 --> 01:09:00,682 Doctor, you are a genius. 1144 01:09:00,891 --> 01:09:02,016 That's what the card says. 1145 01:09:03,599 --> 01:09:06,724 I still want to be with them when they go rescue Amazing. 1146 01:09:07,058 --> 01:09:08,933 So why don't you just go back? 1147 01:09:09,100 --> 01:09:11,367 No, I couldn't go back. I just left this morning. That would be... 1148 01:09:11,391 --> 01:09:12,391 This is my place. 1149 01:09:12,599 --> 01:09:13,849 That would be ridiculous. 1150 01:09:14,100 --> 01:09:15,808 They're your friends. They'll understand. 1151 01:09:16,016 --> 01:09:18,933 It's clearly what you want to do. 1152 01:09:19,100 --> 01:09:23,183 That actually could work. I'm Mr. Furious, right? 1153 01:09:23,391 --> 01:09:25,141 I'm unpredictable. I'm a loose cannon. 1154 01:09:25,349 --> 01:09:27,349 I go storming off. Why can't I come storming back? 1155 01:09:27,557 --> 01:09:29,599 I mean, it's all in how you play it, right? 1156 01:09:29,808 --> 01:09:31,432 Or don't play it. 1157 01:09:31,641 --> 01:09:36,141 Just go back, say you're sorry and help them save Captain Amazing. 1158 01:09:36,682 --> 01:09:39,849 You think there's a really angry way I could say I'm sorry? 1159 01:09:40,058 --> 01:09:41,516 Just 'cause that's kind of my... 1160 01:09:41,724 --> 01:09:44,891 I gotta stick with the anger thing 'cause people like that. 1161 01:09:49,183 --> 01:09:51,682 Maybe people like you for who you really are. 1162 01:09:52,557 --> 01:09:53,974 You know? 1163 01:09:55,891 --> 01:09:57,808 Okay, I'm gonna go. 1164 01:10:03,225 --> 01:10:05,349 You should go find your friends. 1165 01:10:18,225 --> 01:10:19,224 Good. 1166 01:10:19,349 --> 01:10:23,183 Now, the three of you will be like the eagle's claw. 1167 01:10:23,474 --> 01:10:26,474 You will snatch up the hostage and carry him to safety. 1168 01:10:26,682 --> 01:10:31,641 We three scouts are like the eagle's eye, ever watchful for danger. 1169 01:10:32,891 --> 01:10:33,890 Are you ready? 1170 01:10:34,058 --> 01:10:35,058 - Yes. - Ready. 1171 01:10:35,265 --> 01:10:39,599 Then let operation Three-Eyed, Three-Legged Eagle begin. 1172 01:10:44,474 --> 01:10:45,516 Shotgun! 1173 01:10:45,724 --> 01:10:47,557 I think not, my friend. 1174 01:10:56,141 --> 01:10:57,974 Silly twit. 1175 01:10:58,933 --> 01:11:00,474 Give me a second. 1176 01:11:05,183 --> 01:11:06,182 Hey. 1177 01:11:06,349 --> 01:11:07,348 What's up? 1178 01:11:07,474 --> 01:11:09,474 Not a lot. What's up with you? 1179 01:11:10,183 --> 01:11:11,641 Nothing much. 1180 01:11:13,933 --> 01:11:16,100 Have you seen my address book? 1181 01:11:16,307 --> 01:11:17,682 No. What did it look like? 1182 01:11:18,933 --> 01:11:23,224 It's denim. It says "Hang loose" on it with a picture of a kitten. 1183 01:11:24,432 --> 01:11:25,766 No. 1184 01:11:28,100 --> 01:11:30,599 You should probably think about where you saw it last. 1185 01:11:30,808 --> 01:11:32,100 Right. 1186 01:11:39,766 --> 01:11:41,808 I should probably... 1187 01:11:44,516 --> 01:11:48,224 Eddie, there's something I want to say, okay? 1188 01:11:48,808 --> 01:11:52,183 I'm angry about being left out of this mission, 1189 01:11:52,599 --> 01:11:54,637 and I'm angry about what's happening with this team, 1190 01:11:54,766 --> 01:11:57,474 but I'm... I'm... 1191 01:12:00,265 --> 01:12:02,141 Oh, boy. 1192 01:12:04,682 --> 01:12:06,391 Temperature rising. 1193 01:12:07,849 --> 01:12:09,474 Vision blurring. 1194 01:12:10,391 --> 01:12:12,974 Rage taking over. 1195 01:12:13,182 --> 01:12:14,224 Roy, I got an idea. 1196 01:12:14,432 --> 01:12:15,492 Why don't you come with us? 1197 01:12:15,516 --> 01:12:16,516 Okay. 1198 01:12:16,933 --> 01:12:18,682 Rage subsiding. 1199 01:12:20,224 --> 01:12:22,391 Pulse slowing. 1200 01:12:23,391 --> 01:12:24,933 Anger fading. 1201 01:12:28,724 --> 01:12:31,307 That was quick thinking, Eddie. 1202 01:12:34,724 --> 01:12:37,224 I wouldn't want anyone to get hurt. 1203 01:13:05,933 --> 01:13:06,932 Drink, drink! 1204 01:13:07,100 --> 01:13:08,100 Mazel tov! 1205 01:13:13,682 --> 01:13:15,849 Right then. I'll go and scout out a way in. 1206 01:13:16,058 --> 01:13:17,182 What should the signal be? 1207 01:13:17,391 --> 01:13:18,766 "Karee, karee, karoo." 1208 01:13:18,974 --> 01:13:21,182 No, no, what about, "Whippoorwill, whippoorwill"? 1209 01:13:21,391 --> 01:13:22,474 No. "Karee karoo." 1210 01:13:22,682 --> 01:13:23,761 Yes, but isn't that better? 1211 01:13:23,808 --> 01:13:25,265 Not interested. 1212 01:13:25,474 --> 01:13:27,474 Enough with the cuckoo! 1213 01:13:27,682 --> 01:13:28,825 We have to find an open window. 1214 01:13:28,849 --> 01:13:29,849 That's what I just said. 1215 01:13:30,058 --> 01:13:31,808 Go, go! 1216 01:13:37,766 --> 01:13:39,474 Does everyone have a drink? 1217 01:13:40,140 --> 01:13:41,516 Casanova! 1218 01:13:41,724 --> 01:13:42,723 You're all good? 1219 01:13:43,016 --> 01:13:46,140 Good. Well, it is wonderful in my heart 1220 01:13:47,307 --> 01:13:50,724 to see so many familiar faces once again. 1221 01:13:50,891 --> 01:13:53,808 The Susies, assassins from the East. 1222 01:13:56,182 --> 01:14:00,349 The Suits, downsizing all those who dare oppose them. 1223 01:14:00,557 --> 01:14:03,766 And the Furriers, always dressed to kill. 1224 01:14:08,516 --> 01:14:13,682 And the Frat Boys, still on probation for lethal hazing. 1225 01:14:13,891 --> 01:14:14,890 Phi Zeta! 1226 01:14:14,933 --> 01:14:18,182 And, of course, the Not So Goody Mob, 1227 01:14:19,349 --> 01:14:21,599 putting the rhyme into crime! 1228 01:14:21,808 --> 01:14:23,766 The pleasure's all mine, Frankenstein. 1229 01:14:23,974 --> 01:14:26,808 We're about to perpetrate some evil on these Champion City people. 1230 01:14:27,016 --> 01:14:29,265 - Rapping, snapping, capping. - Yeah. 1231 01:14:29,474 --> 01:14:34,140 Tonight, we are having quite a party, a surprise party. 1232 01:14:35,265 --> 01:14:37,724 I have a little something up my sleeve, 1233 01:14:38,016 --> 01:14:41,516 and I'm not just talking about the wart on my elbow. 1234 01:14:47,099 --> 01:14:50,682 I have created a beautiful machine 1235 01:14:51,015 --> 01:14:54,140 that is going to encourage our fellow citizens, 1236 01:14:54,724 --> 01:14:57,307 to share my vision 1237 01:14:57,516 --> 01:14:58,933 of the world! 1238 01:15:00,766 --> 01:15:02,307 Can you dig it? 1239 01:15:04,641 --> 01:15:06,682 What about Captain Amazing? 1240 01:15:07,849 --> 01:15:11,140 That is an excellent question, Big Tobacco. 1241 01:15:11,808 --> 01:15:16,015 What are we gonna do about the greatest superhero Champion City has ever known? 1242 01:15:16,682 --> 01:15:21,140 For the answer, I want you all to walk this way. 1243 01:15:21,599 --> 01:15:24,140 Dude, can we bring the brewskis? 1244 01:15:25,057 --> 01:15:28,474 Yes, of course. You may absolutely bring the brewskis. 1245 01:15:37,057 --> 01:15:39,307 Things look pretty quiet to me. 1246 01:15:43,891 --> 01:15:45,682 Invisible Boy, did you just let one go? 1247 01:15:45,891 --> 01:15:47,182 No, that wasn't me. 1248 01:15:47,391 --> 01:15:48,474 Well, it wasn't me. 1249 01:15:54,641 --> 01:15:56,766 Don't run! He'll shoot! 1250 01:16:06,516 --> 01:16:08,682 Is he doing what I think he's doing? 1251 01:16:13,682 --> 01:16:15,516 Just go with it. 1252 01:16:26,182 --> 01:16:27,307 Can anybody see anything? 1253 01:16:27,516 --> 01:16:28,515 Hey! 1254 01:16:28,682 --> 01:16:30,265 - Who said, "Hey"? - Not me. 1255 01:16:30,474 --> 01:16:33,224 Eddie, you don't have to say, "Not me," okay? 1256 01:16:33,599 --> 01:16:35,099 If someone says, "Who?" and you say... 1257 01:16:35,307 --> 01:16:36,973 Hey, morons, over here. 1258 01:16:37,641 --> 01:16:39,641 It's Captain Amazing! 1259 01:16:40,516 --> 01:16:41,932 We've been looking for you. 1260 01:16:42,140 --> 01:16:44,516 Yeah, there's a light switch behind you, there. Turn it on. 1261 01:16:46,682 --> 01:16:51,599 My, my. Well, well. We meet again, Captain? 1262 01:16:51,973 --> 01:16:53,015 We're here to rescue you. 1263 01:16:53,224 --> 01:16:54,307 Yeah. 1264 01:16:55,516 --> 01:16:58,557 I'm Blue Raja. Do you recall me? Master of silverware. 1265 01:16:58,766 --> 01:17:01,349 You told me to keep up the good work after the Red Eye skirmish. 1266 01:17:01,557 --> 01:17:04,808 I meet so many people in this business, but I think so. 1267 01:17:05,015 --> 01:17:08,015 Could you two locate the master ignition switch on the main console? 1268 01:17:08,224 --> 01:17:10,182 Maybe you could open that up'? 1269 01:17:10,391 --> 01:17:12,265 Have you out in two shakes of a lamb's tail. 1270 01:17:12,474 --> 01:17:13,784 - Frightfully uncomfortable. - Great. 1271 01:17:13,808 --> 01:17:14,890 How does this work? 1272 01:17:15,099 --> 01:17:16,516 I've seen one of these things. 1273 01:17:16,724 --> 01:17:19,265 You've got to push this thing in and twist it. 1274 01:17:19,474 --> 01:17:20,599 Don't force it! 1275 01:17:20,766 --> 01:17:22,099 She's right, my little friend. 1276 01:17:22,307 --> 01:17:25,057 This contraption is, in fact, a weapon of mass destruction. 1277 01:17:25,265 --> 01:17:27,423 Casanova plans to turn it against the city at midnight. 1278 01:17:27,557 --> 01:17:29,432 Something's happening. 1279 01:17:29,932 --> 01:17:34,516 Okay, very good. On the wall to your left you should see two toggles side-by-side. 1280 01:17:34,724 --> 01:17:37,808 "Toggles"? What do you mean? You talking about switches? 1281 01:17:38,432 --> 01:17:39,431 I see them, Captain. 1282 01:17:39,599 --> 01:17:40,598 Thank you. 1283 01:17:40,766 --> 01:17:42,099 Flip the first toggle. 1284 01:17:42,307 --> 01:17:43,306 Flipping. 1285 01:17:45,641 --> 01:17:46,724 Excellent work. 1286 01:17:46,932 --> 01:17:47,931 Now, flip the... 1287 01:17:47,973 --> 01:17:48,972 Jolly good work, team! 1288 01:17:49,099 --> 01:17:52,057 Could you just stay over there, please? 1289 01:17:52,349 --> 01:17:53,973 Of course. 1290 01:17:56,766 --> 01:17:57,973 Sorry. 1291 01:17:58,557 --> 01:18:00,516 Now flip the second toggle. 1292 01:18:00,724 --> 01:18:01,932 Do as he says. 1293 01:18:02,140 --> 01:18:04,057 The man knows what of he speaks. 1294 01:18:04,557 --> 01:18:06,766 I'm just gonna ask you directly. 1295 01:18:06,973 --> 01:18:08,724 Do you know billionaire Lance Hunt? 1296 01:18:08,932 --> 01:18:10,349 It's me. 1297 01:18:11,516 --> 01:18:13,766 No, I'm kidding with you. I've always wanted to do that. 1298 01:18:13,973 --> 01:18:14,972 What's next? 1299 01:18:15,140 --> 01:18:16,973 I just told you, flip the second toggle. 1300 01:18:17,349 --> 01:18:18,557 Again? 1301 01:18:18,766 --> 01:18:19,765 What do you mean? 1302 01:18:20,682 --> 01:18:21,890 Flip the toggle twice? 1303 01:18:22,099 --> 01:18:23,098 No, no, no. 1304 01:18:23,224 --> 01:18:26,391 Don't do that. Just flip it again now, one time. Flip it. 1305 01:18:26,932 --> 01:18:28,432 Does he understand what I'm asking? 1306 01:18:28,641 --> 01:18:32,848 Hold on a second. Exactly how many toggle flips in total, 1307 01:18:33,057 --> 01:18:34,973 are involved in this procedure? 1308 01:18:35,182 --> 01:18:38,848 I just... It's... Seven! 1309 01:18:39,516 --> 01:18:40,848 - Seven? - Flip it! 1310 01:18:41,057 --> 01:18:42,099 Seven? 1311 01:18:42,307 --> 01:18:44,057 Everybody, hold the phone. 1312 01:18:44,224 --> 01:18:47,973 You phrased that incorrectly. We need to know how many toggle flips are needed, 1313 01:18:48,182 --> 01:18:51,099 not counting the gratuitous toggle flip you may have asked for 1314 01:18:51,307 --> 01:18:52,306 in a moment of panic. 1315 01:18:52,391 --> 01:18:53,390 Flip it! 1316 01:18:53,890 --> 01:18:55,391 Could we just start again? 1317 01:18:55,599 --> 01:18:57,517 Is there some sort of reset button on this thing? 1318 01:18:57,599 --> 01:18:59,973 No, you little freak, there's no button for resetting. 1319 01:19:00,182 --> 01:19:01,890 Flip the switch, lady. Don't stare at me. 1320 01:19:02,099 --> 01:19:03,575 Lift your left arm. Flip it, you moron! 1321 01:19:03,599 --> 01:19:04,682 You're a moron! 1322 01:19:04,890 --> 01:19:05,889 I am not a moron. 1323 01:19:05,973 --> 01:19:08,171 - Do not call her a moron. That's not cool. - Thank you. 1324 01:19:08,265 --> 01:19:09,765 I Will do it! 1325 01:19:09,973 --> 01:19:11,658 - Flip the switch, lady! - Don't look at me like that! 1326 01:19:11,682 --> 01:19:13,391 It's this one, yes? 1327 01:19:15,391 --> 01:19:16,848 Wrong switch. 1328 01:19:34,682 --> 01:19:37,265 Everybody heard me say "reset button," right? 1329 01:19:37,432 --> 01:19:40,224 Oh, my God, we killed him. 1330 01:19:40,682 --> 01:19:43,015 What do you mean "we"? I was right here. 1331 01:19:57,599 --> 01:20:00,391 I'm gonna check his pulse. 1332 01:20:05,723 --> 01:20:07,599 I don't think he's gonna pull through. 1333 01:20:07,807 --> 01:20:10,224 Somebody's coming. We gotta get outta here. 1334 01:20:10,641 --> 01:20:13,307 Everybody should just keep holding their horses. 1335 01:20:14,641 --> 01:20:17,057 Go, go, go. 1336 01:20:21,681 --> 01:20:24,015 What the hell, man? 1337 01:20:31,641 --> 01:20:32,848 This sucker's dead. 1338 01:20:33,057 --> 01:20:34,807 What happened to him? 1339 01:20:36,140 --> 01:20:40,599 As you can see, I have taken Captain Amazing 1340 01:20:41,557 --> 01:20:42,973 out of the picture. 1341 01:20:43,973 --> 01:20:46,099 It's time for us to rule. 1342 01:20:49,015 --> 01:20:52,557 Tonight at midnight, I'm going to do to Champion City 1343 01:20:52,765 --> 01:20:55,224 what I have done to its greatest superhero. 1344 01:20:56,182 --> 01:21:00,391 And there'|| still be time to go up, get down and boogie. 1345 01:21:02,015 --> 01:21:03,391 Come on. Let's get out of here. 1346 01:21:03,599 --> 01:21:05,224 Where's Captain Amazing? 1347 01:21:05,848 --> 01:21:07,224 There's been a bit of a cock-up. 1348 01:21:07,432 --> 01:21:10,807 Guys, I think we got a little bigger fish to fry right now. 1349 01:21:11,516 --> 01:21:13,474 What the hell was that machine in there? 1350 01:21:13,681 --> 01:21:16,265 I don't know. But I know where we can go to find out. 1351 01:21:22,474 --> 01:21:25,057 The vermin are back, Tony. 1352 01:21:26,516 --> 01:21:29,599 Vermin should be exterminated, Casanova. 1353 01:21:31,057 --> 01:21:35,099 A fish fork is no match for my machine! 1354 01:21:36,516 --> 01:21:39,307 But I think we should take out some insurance. 1355 01:21:40,391 --> 01:21:42,015 Don't you think? 1356 01:21:42,224 --> 01:21:43,848 It's a psychofrakulator. 1357 01:21:44,057 --> 01:21:48,182 It creates a cloud of radically fluctuating free-deviant chaotrons 1358 01:21:48,349 --> 01:21:50,140 which penetrate the synaptic relays. 1359 01:21:50,349 --> 01:21:53,516 It's concatenated with a synchronous transport switch 1360 01:21:54,140 --> 01:21:56,848 that creates a virtual tributary. 1361 01:21:57,848 --> 01:22:00,640 It's focused onto a biobolic reflector. 1362 01:22:00,848 --> 01:22:05,140 And what happens is that hallucinations become reality 1363 01:22:05,973 --> 01:22:07,932 and the brain is literally fried from within. 1364 01:22:08,140 --> 01:22:09,200 Where would you get something like that? 1365 01:22:09,224 --> 01:22:10,223 I don't know. 1366 01:22:10,307 --> 01:22:12,099 They used to say it couldn't be built. 1367 01:22:12,307 --> 01:22:15,890 The equations were so complex that most of the scientists who worked on it 1368 01:22:16,099 --> 01:22:17,391 wound up in the insane asylum. 1369 01:22:17,557 --> 01:22:20,890 Which is where Casanova's been hanging for the last 20 years. 1370 01:22:21,140 --> 01:22:23,783 If he turned that thing on the city, it'll waste everything in sight. 1371 01:22:23,807 --> 01:22:24,807 Not "if." When. 1372 01:22:25,015 --> 01:22:26,014 We need Captain Amazing. 1373 01:22:26,182 --> 01:22:28,265 Yes, but, unfortunately, we just killed him. 1374 01:22:28,474 --> 01:22:30,556 Unfortunately, you killed him. 1375 01:22:30,890 --> 01:22:32,533 Just because you're having problems at home 1376 01:22:32,556 --> 01:22:33,991 don't mean you can go around killing people. 1377 01:22:34,015 --> 01:22:38,391 "Oh, sorry. Mummy. I'm English. I didn't mean it." 1378 01:22:38,681 --> 01:22:41,265 K-I-L-L-E-D. You killed him. 1379 01:22:41,474 --> 01:22:43,991 You killed him. You did. You were the one who flicked the switch. 1380 01:22:44,015 --> 01:22:47,057 It's the same difference. He's still dead. 1381 01:22:47,848 --> 01:22:48,847 You did kind of... 1382 01:22:49,015 --> 01:22:50,140 Sphinx! 1383 01:22:52,516 --> 01:22:55,099 What in heaven's name do we do? 1384 01:22:55,307 --> 01:22:56,640 Sometimes, 1385 01:22:57,057 --> 01:23:01,224 the true hero is the one with the courage to run away. 1386 01:23:01,723 --> 01:23:03,432 I like the way this man thinks. 1387 01:23:03,640 --> 01:23:04,681 Let's run. 1388 01:23:05,681 --> 01:23:06,681 We can't run. 1389 01:23:06,890 --> 01:23:09,598 Oh, yes. It's been established that we can run. 1390 01:23:11,681 --> 01:23:15,973 This is egg salad. It's loaded with cholesterol. The wife won't even let me touch it. 1391 01:23:17,140 --> 01:23:21,515 Hardly seems to matter now. 'Cause chances are, we're already dead. 1392 01:23:22,474 --> 01:23:23,848 Amazing is gone. 1393 01:23:24,057 --> 01:23:26,890 There's no use waiting for the cavalry, because as of this moment, 1394 01:23:27,099 --> 01:23:28,848 the cavalry is us. 1395 01:23:29,057 --> 01:23:30,807 Yeah, but I don't wanna get frakulated. 1396 01:23:31,015 --> 01:23:32,307 Psychofrakulated. 1397 01:23:32,515 --> 01:23:33,598 We still get frakulated. 1398 01:23:33,807 --> 01:23:35,532 This is our fight, whether we like it or not. 1399 01:23:35,556 --> 01:23:36,932 Just we few. 1400 01:23:37,140 --> 01:23:39,265 We're not your classic superheroes. 1401 01:23:39,723 --> 01:23:42,473 We're not the favorites. We're the other guys. 1402 01:23:43,015 --> 01:23:45,973 We're the guys nobody ever bets on. 1403 01:23:47,515 --> 01:23:49,099 But I tell you what I think. 1404 01:23:49,307 --> 01:23:53,015 You and that ball of yours have an appointment that you've gotta keep. 1405 01:23:53,473 --> 01:23:56,182 Invisible Boy, I think it's time you were seen. 1406 01:23:56,848 --> 01:23:58,890 Sphinx, you have trained us well. 1407 01:23:59,515 --> 01:24:03,640 Dr. Heller, you might just have given us the edge we need. 1408 01:24:03,848 --> 01:24:06,807 Spleen, I don't wanna stand behind you. 1409 01:24:07,182 --> 01:24:09,349 But I'll fight beside you with pride. 1410 01:24:09,848 --> 01:24:12,391 Jeff, you've got a rare and beautiful gift. 1411 01:24:13,182 --> 01:24:15,890 The city needs you tonight. And, Roy, 1412 01:24:16,307 --> 01:24:17,723 in all the years I've known you, 1413 01:24:17,932 --> 01:24:20,349 I've never seen you walk away from a fight. 1414 01:24:20,681 --> 01:24:22,723 Why, you lifted a city bus once, man. 1415 01:24:22,932 --> 01:24:26,099 I think you've got what it takes to handle Casanova. 1416 01:24:27,307 --> 01:24:29,807 We're all in over our heads, and we know it. 1417 01:24:30,057 --> 01:24:33,057 But if we take on this fight, those of us who survive it 1418 01:24:33,265 --> 01:24:37,598 will forever after show our scars with pride and say, "That's right." 1419 01:24:38,015 --> 01:24:40,807 "| was there. I fought the good fight." 1420 01:24:41,391 --> 01:24:42,765 So, what do you say? 1421 01:24:42,973 --> 01:24:47,890 Do we all gather together and go kick some Casanova butt, 1422 01:24:48,681 --> 01:24:51,182 or do I eat this sandwich? 1423 01:24:51,391 --> 01:24:54,890 I say, what the fork. Let's do it. 1424 01:24:57,349 --> 01:24:58,827 If we're gonna bust into that mansion, 1425 01:24:58,932 --> 01:25:00,532 you're gonna need more than a station wagon. 1426 01:25:00,556 --> 01:25:02,532 At the auto yard, there's this old Herkimer battle jitney. 1427 01:25:02,556 --> 01:25:03,908 Sally's always telling me to junk it. 1428 01:25:03,932 --> 01:25:06,182 Wait. You have a Herkimer battle jitney? 1429 01:25:06,390 --> 01:25:09,349 That's the finest non-lethal military vehicle ever made. 1430 01:25:09,556 --> 01:25:12,224 All right, we'll meet at the junkyard. We'll go from there. 1431 01:25:12,431 --> 01:25:14,681 I shall need more forks, I'm afraid. 1432 01:25:15,224 --> 01:25:17,598 Those of you with loved ones, say good-bye before we go. 1433 01:25:17,807 --> 01:25:19,681 You may not get another chance. 1434 01:25:25,973 --> 01:25:27,848 Sei gesund. 1435 01:25:37,431 --> 01:25:38,765 Hey, Mom. 1436 01:25:39,848 --> 01:25:41,681 Jeffrey, what are you doing? 1437 01:25:42,057 --> 01:25:44,140 I was just... 1438 01:25:52,015 --> 01:25:53,640 I'm a superhero, Mother. 1439 01:25:54,307 --> 01:25:55,765 A superhero? 1440 01:25:55,973 --> 01:25:58,015 An effete British superhero, to be precise. 1441 01:25:58,224 --> 01:26:01,265 I am pilfering your tableware because I hurl it. 1442 01:26:01,681 --> 01:26:05,681 I hurl it with a deadly accuracy. The Blue Raja is my name. 1443 01:26:05,890 --> 01:26:08,491 Yes, I know. I don't wear much blue, and I speak in a British accent. 1444 01:26:08,515 --> 01:26:10,824 But if you know your history, it really does make perfect sense. 1445 01:26:10,848 --> 01:26:14,265 The point is, your boy's a limey fork-f linger, Mother. 1446 01:26:14,473 --> 01:26:17,140 Hard cheese to swallow, but there it is. 1447 01:26:17,348 --> 01:26:19,431 What will the bridge club think? 1448 01:26:23,681 --> 01:26:25,723 You need more forks? 1449 01:26:29,515 --> 01:26:32,556 These belonged to your great-great grandmother. 1450 01:26:32,890 --> 01:26:35,140 I was saving these for your wedding day. 1451 01:26:35,348 --> 01:26:40,265 But from the looks of it, that day, it's probably a long way off. 1452 01:26:40,848 --> 01:26:44,473 Mom, you're taking this incredibly well. 1453 01:26:45,099 --> 01:26:47,224 I've always known you were special, 1454 01:26:47,431 --> 01:26:51,224 but I just never realized how special. 1455 01:26:56,848 --> 01:26:58,348 I'd better get going. 1456 01:26:59,182 --> 01:27:00,348 I've got a city to save. 1457 01:27:00,556 --> 01:27:02,182 - Jeffrey? - Yeah? 1458 01:27:02,390 --> 01:27:03,932 Do the accent. 1459 01:27:06,390 --> 01:27:09,848 I'd love to stay and chitchat, but I fear I must away with me. 1460 01:27:10,057 --> 01:27:13,015 Our metropolis is in the clutches of madmen. 1461 01:27:13,224 --> 01:27:15,390 Jeffrey? Cheerio. 1462 01:27:15,598 --> 01:27:16,637 I really should get going. 1463 01:27:16,765 --> 01:27:18,015 Okay. 1464 01:27:21,348 --> 01:27:23,224 Thanks, Ma. 1465 01:27:32,264 --> 01:27:35,306 I said I was gonna leave you, and I meant it. 1466 01:27:36,848 --> 01:27:40,765 The city's in peril, Lucille. We're the best hope they've got. 1467 01:27:41,515 --> 01:27:44,057 Eddie, please don't start. 1468 01:27:44,556 --> 01:27:46,431 I don't expect you to believe me. 1469 01:27:46,640 --> 01:27:50,224 I just came by to tell you that I love you. 1470 01:27:51,015 --> 01:27:52,723 Tell the kids I love them. 1471 01:27:53,264 --> 01:27:56,390 And now, good-bye. 1472 01:27:57,099 --> 01:27:58,556 Good-bye, Eddie. 1473 01:28:00,057 --> 01:28:02,182 I won't be here when you come home. 1474 01:28:02,681 --> 01:28:04,681 Well, that's a chance I'm gonna have to take. 1475 01:28:04,890 --> 01:28:08,640 Otherwise, there may not be a home to come back to. 1476 01:28:18,598 --> 01:28:20,306 Wish me luck. 1477 01:28:28,681 --> 01:28:29,680 Hi. 1478 01:28:29,848 --> 01:28:30,847 Hi. 1479 01:28:30,932 --> 01:28:31,931 You okay? 1480 01:28:32,015 --> 01:28:34,015 I wanted to say I had a great time tonight. 1481 01:28:34,223 --> 01:28:36,181 And you were really nice to me. 1482 01:28:36,390 --> 01:28:39,681 And I would love to, to ask you out sometime. 1483 01:28:39,890 --> 01:28:43,181 But if I don't call you, I want you to know it's because I'm dead. 1484 01:28:43,390 --> 01:28:46,390 Me and my team, we're gonna take on Casanova Frankenstein. 1485 01:28:46,598 --> 01:28:49,057 And it's pretty much a suicide mission. 1486 01:28:49,264 --> 01:28:53,431 So, if there is anything that you wanna say to me, 1487 01:28:53,723 --> 01:28:57,348 now would probably be a good time to say it, just 'cause... 1488 01:28:57,556 --> 01:28:59,390 Yeah, I got a question for you. 1489 01:28:59,598 --> 01:29:00,681 Cool. Kick it. 1490 01:29:00,890 --> 01:29:02,473 What's your name? 1491 01:29:02,681 --> 01:29:05,431 Do you mean my secret identity? 'Cause I couldn't. 1492 01:29:05,640 --> 01:29:08,306 No, I just, you know, mean your name. 1493 01:29:09,681 --> 01:29:11,140 My name. 1494 01:29:13,057 --> 01:29:14,223 Okay. 1495 01:29:16,390 --> 01:29:19,390 It's Phoenix. 1496 01:29:20,681 --> 01:29:22,890 Phoenix Dark. 1497 01:29:23,973 --> 01:29:26,223 Dirk. Phoenix... 1498 01:29:27,515 --> 01:29:28,514 Dark-Dirk. 1499 01:29:28,640 --> 01:29:31,848 It was... I was christened Dirk Steele, 1500 01:29:32,057 --> 01:29:33,175 and I changed it to Phoenix. 1501 01:29:33,306 --> 01:29:35,348 Forget about it. It's okay. 1502 01:29:42,306 --> 01:29:43,681 It's Roy. 1503 01:29:45,390 --> 01:29:47,473 That's my name. My name is... 1504 01:29:48,932 --> 01:29:51,306 My real name is Roy. 1505 01:30:10,890 --> 01:30:13,473 Just be Roy. 1506 01:30:23,431 --> 01:30:27,223 Roy, the Roy. Yes, I'm Roy. 1507 01:30:27,431 --> 01:30:28,890 Who is Roy? Roy is who? 1508 01:30:29,098 --> 01:30:30,723 He's freaking out, man. 1509 01:30:30,932 --> 01:30:33,473 Where's the guy who pretends not to be Roy? 1510 01:30:33,681 --> 01:30:35,640 We've had quite enough of that. Just stop it. 1511 01:30:35,848 --> 01:30:38,640 Just snap out of it. We're tired of it. 1512 01:30:38,848 --> 01:30:43,223 I'm a wannabe. A true wannabe, in the worst sense of the... 1513 01:30:43,473 --> 01:30:45,532 You guys are gonna have to go fight this battle without me. 1514 01:30:45,556 --> 01:30:47,848 You start doubting your super powers, you are shafted. 1515 01:30:48,056 --> 01:30:51,348 If I had any super powers, I guess I would be in trouble, but I don't. 1516 01:30:51,556 --> 01:30:53,056 What do I do? I go... 1517 01:30:54,556 --> 01:30:56,765 What are you talking about? You lifted a bus once. 1518 01:30:56,973 --> 01:30:59,640 Precisely. That story's legendary. 1519 01:30:59,848 --> 01:31:02,848 It was really more of a push, really, than a lift. 1520 01:31:03,098 --> 01:31:05,807 That still takes incredible superhuman strength. 1521 01:31:06,181 --> 01:31:08,473 It does, to push an entire bus out the way. 1522 01:31:08,681 --> 01:31:11,078 Actually, the driver kind of had his foot on the accelerator, 1523 01:31:11,264 --> 01:31:13,949 just in the beginning, just to get it going, then it actually was me. 1524 01:31:13,973 --> 01:31:15,973 But he kind of... 1525 01:31:18,640 --> 01:31:20,139 Oh, shit. 1526 01:31:20,348 --> 01:31:21,347 Ooh! 1527 01:31:24,431 --> 01:31:26,515 Excuse me. 1528 01:31:29,014 --> 01:31:32,473 It's a process which results in an accelerated flow of electrons 1529 01:31:32,681 --> 01:31:34,681 that creates such a powerful magnetic force. 1530 01:31:34,890 --> 01:31:37,348 This is basically like a huge electromagnet. 1531 01:31:37,556 --> 01:31:40,640 Actually, it's an electro-nuclear-magnet. 1532 01:31:40,973 --> 01:31:42,264 It's the next inevitable phase. 1533 01:31:42,473 --> 01:31:44,765 Vis, can you close up those jockey boxes? 1534 01:31:44,973 --> 01:31:45,972 Right on it. 1535 01:31:46,098 --> 01:31:49,515 Let's get suited up. We're out of here in five. 1536 01:31:54,014 --> 01:31:55,390 It's time. 1537 01:31:57,515 --> 01:31:58,890 Let's go. 1538 01:32:50,723 --> 01:32:51,765 Shotgun! 1539 01:32:51,972 --> 01:32:53,431 I've already called it, didn't I? 1540 01:32:53,640 --> 01:32:54,639 Have a seat, my friend. 1541 01:32:54,723 --> 01:32:55,972 Everybody ready? 1542 01:32:56,515 --> 01:32:58,264 And we have lift-off. 1543 01:32:58,473 --> 01:33:00,306 May the forks be with us. 1544 01:33:05,348 --> 01:33:07,139 I'm sorry. Too much throttle. 1545 01:33:07,348 --> 01:33:08,807 That's cool. I'm just gonna go. 1546 01:33:09,014 --> 01:33:10,264 Yo, sit down! 1547 01:33:10,473 --> 01:33:11,640 All right, here we go. 1548 01:33:26,014 --> 01:33:27,723 Vaya con Dios. 1549 01:33:32,181 --> 01:33:34,056 Somebody do something. We need him. 1550 01:33:34,223 --> 01:33:36,640 Let's do this. You're a very furious man. 1551 01:33:36,848 --> 01:33:38,598 - Do you understand that? - No. 1552 01:33:38,807 --> 01:33:41,765 You got a lot to be furious about, and I'll tell you why. 1553 01:33:41,972 --> 01:33:45,972 You're not well-liked. You're abrasive and off-putting. 1554 01:33:46,181 --> 01:33:48,460 You try and say pithy things, but your wit is a hindrance, 1555 01:33:48,556 --> 01:33:50,348 and so therefore, nothing is provocative. 1556 01:33:50,556 --> 01:33:53,431 It's just mixed metaphors. Now, doesn't that make you angry? 1557 01:33:53,640 --> 01:33:55,431 - Does it infuriate you? - No. 1558 01:33:55,640 --> 01:33:58,556 It should. Are you angry? Come on, man! 1559 01:33:58,807 --> 01:34:00,306 Your penmanship is atrocious. 1560 01:34:00,515 --> 01:34:02,348 You dress in the manner of a male prostitute. 1561 01:34:07,931 --> 01:34:11,139 Get real! I have no powers whatsoever. 1562 01:34:11,515 --> 01:34:13,972 If he has no powers, maybe I've got no powers. 1563 01:34:14,181 --> 01:34:15,723 Maybe I can't turn invisible at all. 1564 01:34:15,931 --> 01:34:17,515 Do not go there, my son. 1565 01:34:17,723 --> 01:34:20,515 When you doubt your powers, you give power to your doubts. 1566 01:34:20,723 --> 01:34:24,640 I don't mean to be alarmist, but it's half 11:00 already. 1567 01:34:24,847 --> 01:34:27,223 Thirty minutes till Casanova blows up the city. 1568 01:34:27,431 --> 01:34:31,473 Listen. We've got a blind date with destiny. 1569 01:34:33,014 --> 01:34:35,931 And it looks like she's ordered the lobster. 1570 01:34:39,348 --> 01:34:41,306 We're gonna ram the gate! 1571 01:34:59,264 --> 01:35:02,931 What do you think? Should we knock or just let ourselves in? 1572 01:35:19,181 --> 01:35:20,723 Hit the ground! 1573 01:35:37,556 --> 01:35:39,223 They're shooting! 1574 01:35:56,014 --> 01:35:59,098 I hope this magnet thing works. 1575 01:36:12,889 --> 01:36:15,306 It's working. 1576 01:36:25,931 --> 01:36:27,431 Go! Go! 1577 01:36:29,889 --> 01:36:32,556 Everybody, into the disco room. 1578 01:36:36,348 --> 01:36:39,473 Everyone, through here. Keep moving. 1579 01:36:40,181 --> 01:36:42,306 Focus, people. Focus. Let's go. 1580 01:36:48,931 --> 01:36:50,223 Hello? 1581 01:36:58,680 --> 01:36:59,931 Wait! 1582 01:37:08,515 --> 01:37:10,306 Laser eye. 1583 01:37:21,972 --> 01:37:23,972 I knew I should have brought my large pie server. 1584 01:37:24,181 --> 01:37:27,139 If we can't get through that door, this battle is over. 1585 01:37:31,348 --> 01:37:34,473 This is it? My time has come. 1586 01:37:35,889 --> 01:37:38,639 What are you talking about? 1587 01:37:39,014 --> 01:37:40,680 Wait. Invisible Boy. 1588 01:37:40,889 --> 01:37:41,888 I wouldn't do that, if... 1589 01:37:42,056 --> 01:37:43,598 Come back here. You'll be cremated. 1590 01:37:43,806 --> 01:37:45,098 It's all about me now. 1591 01:37:45,306 --> 01:37:46,972 I'm the only one that can save us. 1592 01:37:47,181 --> 01:37:48,180 He's right. 1593 01:37:48,306 --> 01:37:49,556 Good luck, son. 1594 01:37:49,764 --> 01:37:50,764 Nobody look at me. 1595 01:37:50,972 --> 01:37:53,431 Don't look at him, or it won't work. 1596 01:37:53,639 --> 01:37:55,139 I am transparent. 1597 01:37:55,680 --> 01:37:58,847 I am like the window. I am see-through. 1598 01:37:59,181 --> 01:38:00,931 I'm like Saran Wrap. 1599 01:38:10,972 --> 01:38:14,264 I did it! I'm invisible! I really do have super powers. 1600 01:38:14,680 --> 01:38:16,431 Can you see me? 1601 01:38:16,680 --> 01:38:18,306 Yes. 1602 01:38:19,515 --> 01:38:21,181 Two hands there, son. 1603 01:38:21,390 --> 01:38:25,597 Maybe you should put some shorts on if you wanna keep fighting evil. 1604 01:38:26,597 --> 01:38:29,348 Furriers, you will stay here and delay the attackers. 1605 01:38:29,556 --> 01:38:34,473 Not So Goody Mob, fight from behind. The rest of you, into the atrium. 1606 01:38:34,680 --> 01:38:37,473 And spread yourself out for a second wave of attack. 1607 01:38:48,764 --> 01:38:51,056 The door. Door. 1608 01:38:51,264 --> 01:38:55,390 On three. One, two, three. 1609 01:39:09,515 --> 01:39:10,889 Shrink them. 1610 01:39:24,014 --> 01:39:28,139 I say, they've gone from junior to missy petite. 1611 01:39:29,515 --> 01:39:31,972 Now that's a Wedgie she won't soon forget. 1612 01:39:32,722 --> 01:39:35,722 My pants feel like they're shrinking too. 1613 01:39:41,473 --> 01:39:43,056 This way! 1614 01:39:43,264 --> 01:39:44,431 Look out! 1615 01:39:49,847 --> 01:39:51,181 I got a bone to pick with you. 1616 01:39:51,390 --> 01:39:53,889 Hold it, Little Daddy. 1617 01:39:54,098 --> 01:39:56,597 You know what? Y'all make me sick. 1618 01:40:05,972 --> 01:40:08,639 Give me that gun. 1619 01:40:12,014 --> 01:40:13,098 I got them. 1620 01:40:13,306 --> 01:40:14,305 Disco forever! 1621 01:40:14,680 --> 01:40:17,098 Invisible Boy, Spleen. Susies. 1622 01:41:08,014 --> 01:41:10,014 Dig this, Shovel Man. 1623 01:41:18,014 --> 01:41:19,514 Duck! It's the Susies! 1624 01:41:19,722 --> 01:41:20,847 Grab the gun. 1625 01:41:21,056 --> 01:41:22,055 It's stuck. 1626 01:41:22,806 --> 01:41:24,056 Coast clear? 1627 01:41:24,264 --> 01:41:25,889 Shoot anyway. 1628 01:41:28,806 --> 01:41:29,889 I'm scared. 1629 01:41:30,098 --> 01:41:31,377 No, you're not scared. Be strong. 1630 01:41:31,555 --> 01:41:34,056 Say it with me "| ain't scared of no Susies." 1631 01:41:34,264 --> 01:41:35,303 I am scared of the Susies. 1632 01:41:35,390 --> 01:41:36,573 Say "I'm not scared of no Susies." 1633 01:41:36,597 --> 01:41:38,472 Come on. You ready? 1634 01:41:39,014 --> 01:41:40,514 Let's go! 1635 01:41:48,680 --> 01:41:50,889 Dive! Dive! 1636 01:42:01,847 --> 01:42:03,389 I'm hit! 1637 01:42:03,597 --> 01:42:04,596 Where? 1638 01:42:04,680 --> 01:42:06,680 I'm hit! Medic! Medic! Man down! 1639 01:42:06,889 --> 01:42:08,931 - Man down! I can't feel my ass. - What? 1640 01:42:09,139 --> 01:42:10,931 - I can't feel my ass. - What? 1641 01:42:11,139 --> 01:42:12,348 Your powers still work? 1642 01:42:12,555 --> 01:42:13,639 - My powers? - Yeah. 1643 01:42:13,847 --> 01:42:15,348 Weapons check. 1644 01:42:17,181 --> 01:42:19,306 Fire in the hole! Pull! 1645 01:42:24,014 --> 01:42:25,306 It'll do. 1646 01:42:25,972 --> 01:42:29,597 - Go check on Spleen, okay? - Okay. All right. 1647 01:42:32,972 --> 01:42:34,347 You ought to run, Tony P. 1648 01:42:34,555 --> 01:42:36,889 You can't hurt me, Baby Bowler. 1649 01:42:38,223 --> 01:42:39,972 'Cause I'm protected 1650 01:42:41,806 --> 01:42:45,555 by the god of hair care. 1651 01:42:46,347 --> 01:42:48,597 And it's time to send you back to your daddy. 1652 01:42:48,806 --> 01:42:49,806 You killed my father. 1653 01:42:50,014 --> 01:42:52,389 That's right. 'Cause I'm a killer. 1654 01:42:52,639 --> 01:42:55,889 And you're not. Let's face it, kid. 1655 01:42:56,098 --> 01:42:58,181 You don't have the guts to kill me. 1656 01:42:58,514 --> 01:43:01,639 You're right. I don't have the guts to kill you. 1657 01:43:01,847 --> 01:43:04,722 Because I'm better than you. Yeah, that's right. 1658 01:43:05,056 --> 01:43:06,430 A lot better. 1659 01:43:07,472 --> 01:43:11,223 You know, I may even find the courage to forgive you someday. 1660 01:43:20,264 --> 01:43:24,305 Carmine, on the other hand, feels differently than I do about forgiveness. 1661 01:43:26,514 --> 01:43:29,514 Now I'm going back to graduate school. That was the agreement. 1662 01:43:29,722 --> 01:43:32,514 We're doing it. We're winning. We're gonna pull this off. 1663 01:43:32,722 --> 01:43:34,847 I wouldn't be so sure about that. 1664 01:43:35,639 --> 01:43:39,347 Tell your funny-looking friends to put down their weapons, Mr. Furious. 1665 01:43:39,555 --> 01:43:41,931 Just get out of here. He's crazy. Save yourselves. 1666 01:43:42,139 --> 01:43:46,305 Put them down or I will slash your girlfriend's pretty little throat. 1667 01:43:46,722 --> 01:43:49,223 Eddie, Jeff, do what he says. 1668 01:43:53,889 --> 01:43:55,597 Thank you. 1669 01:43:55,972 --> 01:43:59,806 It's so easy to get the best of people when they care about each other. 1670 01:44:00,847 --> 01:44:03,389 Which is why evil will always have the edge. 1671 01:44:03,889 --> 01:44:07,472 You good guys are always so bound by the rules. 1672 01:44:14,472 --> 01:44:17,014 You see, I kill my own men. 1673 01:44:23,514 --> 01:44:25,389 And lucky me. 1674 01:44:25,972 --> 01:44:27,847 I get the girl. 1675 01:44:28,847 --> 01:44:31,014 No! 1676 01:44:57,680 --> 01:45:02,472 Don't worry. It will all be over so very quickly. 1677 01:45:06,972 --> 01:45:08,139 What are you doing? 1678 01:45:08,347 --> 01:45:10,806 They must have ripped the "Q" section out of my dictionary, 1679 01:45:11,014 --> 01:45:14,180 'cause I don't know the meaning of the word "quit." 1680 01:45:28,098 --> 01:45:31,139 You want a little fisticuffs? Okay. 1681 01:45:34,889 --> 01:45:36,514 Get him, Roy. 1682 01:45:41,764 --> 01:45:43,430 Come on, Roy! 1683 01:45:57,389 --> 01:45:59,056 It's the funkyskunkulator! 1684 01:45:59,263 --> 01:46:00,262 We've got to stop it. 1685 01:46:00,430 --> 01:46:01,931 Don't touch any toggles. 1686 01:46:03,639 --> 01:46:06,180 Rage taking over. 1687 01:46:06,389 --> 01:46:08,806 Ja, ja, ja. We've heard all that before. 1688 01:46:10,472 --> 01:46:11,806 No, no, no. 1689 01:46:12,098 --> 01:46:14,597 Rage really taking over. 1690 01:47:05,180 --> 01:47:07,972 Frak-you later, Frankenpuss. 1691 01:47:15,680 --> 01:47:16,806 Yeah! 1692 01:47:35,347 --> 01:47:36,889 Get out of here. 1693 01:47:42,222 --> 01:47:43,847 Hit the deck. 1694 01:47:47,722 --> 01:47:49,764 How do we shut this thing down? 1695 01:47:50,764 --> 01:47:52,847 Group hug! 1696 01:47:53,055 --> 01:47:54,764 - Yeah! Okay! - Yeah! 1697 01:48:00,680 --> 01:48:01,679 Hurry UP! 1698 01:48:01,806 --> 01:48:03,555 Get her closer to the hole! 1699 01:48:07,013 --> 01:48:09,639 Dad, this is the way it has to be. 1700 01:48:10,013 --> 01:48:13,347 The upshot is you won't be killed because you're already dead. 1701 01:48:13,597 --> 01:48:15,263 No, I'm not going with you. 1702 01:48:15,472 --> 01:48:19,180 If there's a time for separation, let me tell you something, this is it. 1703 01:48:19,389 --> 01:48:20,388 Lift me up. 1704 01:48:20,514 --> 01:48:21,513 Push her up. 1705 01:48:21,555 --> 01:48:24,347 Help me lift her up. Help her. 1706 01:48:24,555 --> 01:48:28,180 You can do it. Hold on. 1707 01:48:31,013 --> 01:48:32,806 Do it! 1708 01:48:33,013 --> 01:48:34,097 I love you, Dad! 1709 01:48:44,847 --> 01:48:46,764 Run! Run! 1710 01:48:46,971 --> 01:48:48,138 Let's get out of here! 1711 01:48:48,347 --> 01:48:50,389 Run for your lives! 1712 01:48:54,639 --> 01:48:55,971 Run! 1713 01:49:04,180 --> 01:49:05,639 Go! 1714 01:49:14,514 --> 01:49:16,138 Go! Go! 1715 01:49:28,514 --> 01:49:31,138 No one could survive the chaos we've just witnessed here. 1716 01:49:31,347 --> 01:49:35,263 But as the dust begins to settle over the ruins of the Casanova's mansion, 1717 01:49:35,597 --> 01:49:37,514 the question remains. 1718 01:49:37,722 --> 01:49:41,680 Who were these brave heroes that gave their lives to save our city tonight? 1719 01:49:41,889 --> 01:49:44,764 Did that frakulator work, or what? What's the deal there? 1720 01:49:44,971 --> 01:49:47,097 Look. Something's moving. People are coming out. 1721 01:49:47,305 --> 01:49:49,013 Could you tell us what's going on? 1722 01:49:49,222 --> 01:49:50,555 Hi. Excuse me. 1723 01:49:50,764 --> 01:49:53,639 Can you tell us what happened here tonight? 1724 01:49:54,305 --> 01:49:55,347 - We did it. - We won. 1725 01:49:55,555 --> 01:49:56,639 Hey, that's my team. 1726 01:49:57,222 --> 01:50:00,389 We struck down evil with the mighty sword of teamwork 1727 01:50:00,680 --> 01:50:02,097 and the hammer of not-bickering. 1728 01:50:02,305 --> 01:50:05,430 We are number one. All others are number two or lower. 1729 01:50:05,639 --> 01:50:06,971 "REPORTER". Who are you guys? 1730 01:50:07,764 --> 01:50:08,888 They call me the Shoveler. 1731 01:50:09,097 --> 01:50:11,430 That's my dad. 1732 01:50:12,639 --> 01:50:14,055 - My hero. - I'm the Bowler. 1733 01:50:14,222 --> 01:50:15,305 Hello. 1734 01:50:18,097 --> 01:50:21,013 Blue Raja, master of silverware. Hi, Mom. 1735 01:50:21,222 --> 01:50:24,013 I mean, cheerio, Mummy. 1736 01:50:24,347 --> 01:50:25,764 Jeffrey. 1737 01:50:25,971 --> 01:50:26,970 And you, sir. 1738 01:50:27,138 --> 01:50:29,180 What's your name, and what's your superpower? 1739 01:50:29,389 --> 01:50:31,180 My name's Roy, and 1740 01:50:31,389 --> 01:50:34,198 I'm in a super amount of pain right now. Could you please leave me alone? 1741 01:50:34,222 --> 01:50:38,555 His name's Mr. Furious, and his power comes from his boundless rage. 1742 01:50:38,764 --> 01:50:42,514 Excuse me. Could I say something? I think we would all like this victory 1743 01:50:42,722 --> 01:50:44,597 to go out to all the other guys. 1744 01:50:44,806 --> 01:50:47,531 I'm talking about the people in this city who are super good at their jobs 1745 01:50:47,555 --> 01:50:50,597 but never get any credit, like the lady in the D.M.V. 1746 01:50:50,806 --> 01:50:51,930 That's a rough job. 1747 01:50:52,138 --> 01:50:53,281 To the people that remember jingles 1748 01:50:53,305 --> 01:50:55,097 from tons of old commercials. 1749 01:50:55,305 --> 01:50:57,902 And people that support local music and seek out independent film. 1750 01:50:58,013 --> 01:51:01,097 And the guy that drives the snow plow. And the school nurse... 1751 01:51:01,305 --> 01:51:03,013 Eddie, Eddie, I think they got the point. 1752 01:51:03,222 --> 01:51:04,888 What's the name of this group? 1753 01:51:05,097 --> 01:51:06,138 The Super Dudes. 1754 01:51:06,347 --> 01:51:07,846 No, not the Super Dudes. 1755 01:51:08,055 --> 01:51:11,180 We don't have a name yet, but definitely not the Super Dudes. 1756 01:51:11,389 --> 01:51:12,971 I gotta get home. It's late. 1757 01:51:13,180 --> 01:51:15,305 Picture, picture time. 1758 01:51:18,222 --> 01:51:21,846 Whatever you call them, Champion City will forever owe a debt of gratitude 1759 01:51:22,055 --> 01:51:23,971 to these mystery men. 1760 01:51:24,180 --> 01:51:29,138 Wait. That's it. We are the Super Squad. 1761 01:51:29,597 --> 01:51:34,472 No! Alliteration in these situations is corny. 1762 01:51:35,180 --> 01:51:38,971 What? Yes, we're all very aware that you saved the day, 1763 01:51:39,180 --> 01:51:43,138 and I'm sure we'll be hearing about it for the rest of our lives. 129904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.