All language subtitles for MoviesVerse.cc.srt - eng(2)-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,187 --> 00:00:21,722 [upbeat music] 2 00:00:26,627 --> 00:00:29,763 [song playing in foreign language] 3 00:01:18,045 --> 00:01:20,581 [music and song continue] 4 00:01:55,349 --> 00:01:58,219 [music and song continue] 5 00:02:17,471 --> 00:02:20,274 [music and song continue] 6 00:02:37,491 --> 00:02:40,228 [music continues] 7 00:03:25,105 --> 00:03:26,974 - Miss? - What? 8 00:03:27,040 --> 00:03:28,676 Oh, Ocho-san. 9 00:03:28,742 --> 00:03:30,744 - Oh, hi, Foh. - 'Hello.' 10 00:03:30,811 --> 00:03:31,811 I thought you graduated. 11 00:03:31,845 --> 00:03:33,614 Aren't you going back to Hong Kong? 12 00:03:33,681 --> 00:03:36,049 I'm going back next week. Can I help you? 13 00:03:36,116 --> 00:03:37,818 Yeah, I'm looking for my earring. 14 00:03:51,432 --> 00:03:53,033 I found it. 15 00:03:53,100 --> 00:03:54,835 Oh, good! 16 00:03:54,902 --> 00:03:56,837 [groaning] 17 00:03:59,940 --> 00:04:01,275 Thank you! 18 00:04:02,009 --> 00:04:03,009 Are you alright? 19 00:04:10,918 --> 00:04:13,721 - Are you okay? - Oh, yes. I'm fine. I'm fine. 20 00:04:13,787 --> 00:04:14,787 Sayonara. 21 00:04:17,825 --> 00:04:20,361 [Foh screaming] 22 00:04:44,352 --> 00:04:45,919 Alright. Clear. 23 00:04:52,159 --> 00:04:53,727 Hey, how was it? 24 00:04:53,794 --> 00:04:54,962 Ah.. 25 00:04:55,028 --> 00:04:56,397 I need some more practice. 26 00:04:59,933 --> 00:05:01,034 Hey, Pete. 27 00:05:01,101 --> 00:05:02,436 Hey, Cougar. 28 00:05:03,136 --> 00:05:04,538 What's happenin'? 29 00:05:04,605 --> 00:05:07,841 So uh, got any news from Tony? 30 00:05:07,908 --> 00:05:11,311 Uh no, I got my eyes and ears out there, but nothin' yet. 31 00:05:11,379 --> 00:05:13,013 What about Virgil? 32 00:05:13,080 --> 00:05:14,615 No. 33 00:05:14,682 --> 00:05:15,816 Mmm. 34 00:05:17,718 --> 00:05:20,688 Cougar, we're out there doin' the best we can. 35 00:05:23,357 --> 00:05:25,726 Well... you wanna have a ride in my car? 36 00:05:27,127 --> 00:05:29,296 Yeah! Yeah, I'd love to! 37 00:05:29,363 --> 00:05:30,531 Alright, let's do it. 38 00:05:30,598 --> 00:05:32,966 I swear to God I don't know where they are! 39 00:05:33,033 --> 00:05:35,703 I saw you leaving Tony's safe house yesterday! 40 00:05:35,769 --> 00:05:37,738 He left town, and you arranged it. 41 00:05:37,805 --> 00:05:41,341 Real mistake, Lieutenant Tim Victor. 42 00:05:41,409 --> 00:05:43,143 Buh-bye, Mr. Undercover. 43 00:05:43,210 --> 00:05:46,246 - Time to go! - Cougar! 44 00:05:46,313 --> 00:05:48,181 'Cougar!' 45 00:05:48,248 --> 00:05:49,683 'No!' 46 00:05:49,750 --> 00:05:51,251 No! No! 47 00:05:51,318 --> 00:05:53,754 No! No! 48 00:05:53,821 --> 00:05:56,757 [Tim screaming] 49 00:05:59,092 --> 00:06:01,629 'No!' 50 00:06:12,172 --> 00:06:13,574 Oh, Cougar, I don't like this. 51 00:06:13,641 --> 00:06:15,809 Don't you just love the thrill of it? 52 00:06:25,819 --> 00:06:28,021 - Hey, babe. - Hi. 53 00:06:28,088 --> 00:06:29,122 Hey, Pete. 54 00:06:29,189 --> 00:06:31,692 I heard there was quite a massacre down there. 55 00:06:31,759 --> 00:06:33,727 Oh, yes. It was horrible. 56 00:06:33,794 --> 00:06:36,363 - Who did that? - Yo yo, let's get this done. 57 00:06:36,430 --> 00:06:38,165 - Where's the stuff? - It's all good. 58 00:06:39,467 --> 00:06:41,201 Right outside the 5-0? You crazy! 59 00:06:41,268 --> 00:06:42,670 Here. 60 00:06:45,138 --> 00:06:46,507 Survival kit. 61 00:06:47,975 --> 00:06:49,109 Good. 62 00:06:52,580 --> 00:06:54,515 So, where are we going next? 63 00:06:54,582 --> 00:06:56,316 - Hong Kong. - Oh, great. 64 00:06:56,383 --> 00:06:57,951 So I can do some shopping. 65 00:06:58,886 --> 00:07:00,721 And I can do some racing. 66 00:07:28,381 --> 00:07:29,617 Cocky-looking kind of guy. 67 00:07:31,519 --> 00:07:33,086 You lookin' for somethin'? Hmm? 68 00:07:42,596 --> 00:07:44,197 Nice. 69 00:07:44,264 --> 00:07:45,533 Yeah, this'll do. 70 00:07:48,201 --> 00:07:49,737 You modify cars? 71 00:07:49,803 --> 00:07:52,806 Oh yeah, for tracks like Patia and even some for McKell. 72 00:07:52,873 --> 00:07:54,942 Well, I'm into street racing, like around town. 73 00:07:55,008 --> 00:07:58,311 I like a place where I can leave the cops in the dust. 74 00:07:58,378 --> 00:08:00,748 We can't do that. It's illegal in Hong Kong. 75 00:08:00,814 --> 00:08:03,183 I don't care. Get your boss down here right now. 76 00:08:03,250 --> 00:08:05,485 (Foh) 'Can I help you? Is something wrong?' 77 00:08:05,553 --> 00:08:06,787 About time. Listen up. 78 00:08:06,854 --> 00:08:08,889 This car's fast, so I need hood locks 79 00:08:08,956 --> 00:08:11,992 and I need bigger brakes on the front and on the back 80 00:08:12,059 --> 00:08:14,662 competition size and this tail pipe's gotta be bigger. 81 00:08:14,728 --> 00:08:16,897 Much, much bigger. About the size of my.. 82 00:08:18,799 --> 00:08:20,601 Well? Have you been listening to me? 83 00:08:20,668 --> 00:08:22,235 I've been telling you what I want. 84 00:08:22,302 --> 00:08:25,272 Do I have to repeat it again? You don't need work? 85 00:08:25,338 --> 00:08:26,339 I'm paying cash! 86 00:08:26,406 --> 00:08:27,841 - Go to hell! - Huh? 87 00:08:30,343 --> 00:08:32,913 My mistake, sorry, sir. So, you don't need the work? 88 00:08:32,980 --> 00:08:35,048 That's okay. There's plenty of other mechanics. 89 00:08:35,115 --> 00:08:37,918 - Now drive. Sorry! - Excuse me, thank you. 90 00:08:37,985 --> 00:08:41,088 The guy doesn't want my cash! What can you do? 91 00:08:41,154 --> 00:08:42,154 See you! Bye-bye. 92 00:08:44,357 --> 00:08:47,194 - Go on, get outta here! - Come on, back to work. 93 00:08:47,260 --> 00:08:50,530 - Where are the girls? - Not back from school yet. 94 00:08:50,598 --> 00:08:51,899 Did you buy enough, May? 95 00:08:51,965 --> 00:08:54,602 You might as well get lots instead of coming back. 96 00:08:54,668 --> 00:08:56,804 - Gonna get fat. - Hey! Sue! 97 00:08:58,505 --> 00:08:59,539 Ooh! 98 00:08:59,607 --> 00:09:01,008 Not these two, John. 99 00:09:04,411 --> 00:09:05,979 Ah! 100 00:09:06,046 --> 00:09:07,948 - You pig! - Who, me? 101 00:09:08,015 --> 00:09:10,283 - There's a spider on your leg. - Come on. 102 00:09:10,350 --> 00:09:11,551 - She's a cutie. - Yeah. 103 00:09:11,619 --> 00:09:13,621 Hey, buddy, you must be new here. 104 00:09:13,687 --> 00:09:15,355 - Quite a guy. - Yeah. 105 00:09:15,422 --> 00:09:17,157 Well, I wouldn't dare touch her. 106 00:09:17,224 --> 00:09:18,792 You scared of some little girl? 107 00:09:18,859 --> 00:09:20,861 Not the girl, you big fool, no. 108 00:09:20,928 --> 00:09:24,031 - Then what? - That's what. 109 00:09:24,097 --> 00:09:25,966 'Good luck.' 110 00:09:26,033 --> 00:09:28,836 - It was nice knowin' ya. - Okay, here we go. 111 00:09:29,536 --> 00:09:31,772 Hey, you! 112 00:09:31,839 --> 00:09:33,607 Looks like you've got a problem! 113 00:09:34,241 --> 00:09:37,177 [grunting] 114 00:09:49,356 --> 00:09:50,356 (Foh) 'Now..' 115 00:09:51,424 --> 00:09:52,760 we'll talk business. 116 00:09:52,826 --> 00:09:54,194 I never touched her, sir! 117 00:09:55,395 --> 00:09:56,395 Pick a hand. 118 00:09:59,132 --> 00:10:00,132 This one. 119 00:10:00,167 --> 00:10:01,669 Put it on the table. 120 00:10:03,036 --> 00:10:05,038 - Know what I'm going to do? - Yeah. 121 00:10:08,341 --> 00:10:10,844 - Don't ever do it again! - 'What happened, Foh?' 122 00:10:10,911 --> 00:10:12,713 Nothing. Go on. Go, go! 123 00:10:13,914 --> 00:10:16,516 - You never touched her? - I peeked. 124 00:10:16,583 --> 00:10:17,718 Not my eyes! 125 00:10:17,785 --> 00:10:18,952 If I see you again.. 126 00:10:19,019 --> 00:10:21,388 - Thank you. - Now get out of here! 127 00:10:22,856 --> 00:10:24,024 'I'm gone.' 128 00:10:24,091 --> 00:10:25,592 - What's going on? - Nothing. 129 00:10:25,659 --> 00:10:27,695 Some no-goods messing with my sisters. 130 00:10:27,761 --> 00:10:30,831 Get all your guys ready tonight. Another operation. 131 00:10:30,898 --> 00:10:33,000 - Okay. - 'Come on.' 132 00:10:33,066 --> 00:10:34,066 Let's go. 133 00:10:34,101 --> 00:10:35,202 My head! 134 00:10:35,268 --> 00:10:36,970 Looks like he learned his lesson. 135 00:10:37,037 --> 00:10:38,205 - See you later. - Bye. 136 00:11:21,314 --> 00:11:22,783 Let's go. Okay? 137 00:11:22,850 --> 00:11:24,251 The expressway is closed tonight. 138 00:11:24,317 --> 00:11:26,586 It's the second time this week that police... 139 00:11:26,653 --> 00:11:27,653 Cut! Cut! 140 00:11:27,687 --> 00:11:29,522 You cut me! Danny? 141 00:11:29,589 --> 00:11:30,824 - Freddie. - What's up? 142 00:11:30,891 --> 00:11:32,659 - See that vehicle over there? - Yeah. 143 00:11:32,726 --> 00:11:34,895 Have him move it. It's messin' up my shot. 144 00:11:34,962 --> 00:11:37,697 Don't be so ridiculous. Do you think you're in Hollywood? 145 00:11:37,765 --> 00:11:39,933 This is the news! Get on with it! 146 00:11:41,969 --> 00:11:43,971 What's the big deal? What was the offense? 147 00:11:44,037 --> 00:11:46,473 No tags? Give us the ticket and we'll go. 148 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 If you wanna go, get a taxi. 149 00:11:48,776 --> 00:11:50,811 - The car stays here. - Why? 150 00:11:50,878 --> 00:11:52,913 I think your car's been modified illegally. 151 00:11:52,980 --> 00:11:54,147 - For crying out loud! - No. 152 00:11:54,214 --> 00:11:55,983 You need to get your eyes checked! 153 00:11:56,049 --> 00:11:58,385 It stays. That man will know the answer. 154 00:11:58,451 --> 00:12:01,054 - Hi there, Mr. Tung. - Hi, kind of crowded, isn't it? 155 00:12:01,121 --> 00:12:03,623 - Yep. It's all yours. - Alright, let's get started. 156 00:12:03,690 --> 00:12:04,992 Hi, Foh! 157 00:12:05,058 --> 00:12:06,726 Hi. 158 00:12:06,794 --> 00:12:08,796 Adjustable shocks. Get it outta here. 159 00:12:08,862 --> 00:12:10,831 - It's all factory issue. - Hook it up. 160 00:12:12,032 --> 00:12:13,433 (Tung) 'Over-sized calipers.' 161 00:12:13,500 --> 00:12:14,868 Drilled discs. Tow it. 162 00:12:14,935 --> 00:12:16,503 Give me a break, will ya? 163 00:12:17,905 --> 00:12:20,774 - Hood locks. Tow it. - Uh-huh. 164 00:12:20,841 --> 00:12:22,242 My car's all standard. 165 00:12:24,044 --> 00:12:26,179 Standard? With those tires? 166 00:12:26,246 --> 00:12:29,049 - Tow it. - Come on. Hook it up. 167 00:12:29,116 --> 00:12:31,919 This one's got a booster rocket. Tow! 168 00:12:33,486 --> 00:12:34,822 - 'Stop!' - Get him! 169 00:12:37,490 --> 00:12:40,393 (dispatch) 'Come in, Delta 7. Delta 7, do you read me?' 170 00:12:40,460 --> 00:12:43,263 - 'Delta 7, copy, stand by.' - Close the road! 171 00:12:43,330 --> 00:12:45,498 - Tell them we need more people! - Yes, sir. 172 00:12:45,565 --> 00:12:46,900 Get moving! 173 00:12:49,369 --> 00:12:51,939 'Delta 7 target is coming back your way, stop him.' 174 00:12:52,005 --> 00:12:53,440 Block the road, hurry! 175 00:13:04,952 --> 00:13:06,286 'Joe, you okay?' 176 00:13:06,353 --> 00:13:08,321 'Call HQ, black car, headed North.' 177 00:13:09,957 --> 00:13:11,791 Did you get it, Danny? 178 00:13:11,859 --> 00:13:14,561 - Did you get it, Danny? - Yes. 179 00:13:14,627 --> 00:13:16,129 - Yes. - Wow. 180 00:13:21,468 --> 00:13:23,136 - Brake! - Brake? 181 00:13:25,839 --> 00:13:27,841 Wow! He barely slowed it down. 182 00:13:27,908 --> 00:13:29,910 He won't make it! 183 00:13:29,977 --> 00:13:31,311 Slow down! 184 00:13:37,450 --> 00:13:38,585 'My God!' 185 00:13:40,854 --> 00:13:42,822 - 'Alright. Is everybody here?' - 'Yes, sir.' 186 00:13:42,890 --> 00:13:45,758 John, let's get started. 187 00:13:45,825 --> 00:13:47,760 This is the man from Interpol, Steve Cannon. 188 00:13:47,827 --> 00:13:50,163 'He's giving the briefing on tonight's operation.' 189 00:13:52,265 --> 00:13:55,002 (Steve) 'This is the man in the black car.' 190 00:13:55,068 --> 00:13:57,737 His name is Warner Krugman, a.k.a. "Cougar." 191 00:13:57,804 --> 00:13:59,506 He heads the syndicate. 192 00:13:59,572 --> 00:14:01,474 'Not only does he race cars' 193 00:14:01,541 --> 00:14:02,842 he's a killer. 194 00:14:02,910 --> 00:14:04,411 He's the outfit's number one. 195 00:14:06,513 --> 00:14:09,282 - Can you do it? - No, it's so difficult. 196 00:14:09,349 --> 00:14:11,751 - What's she doing wrong? - I can't make it work. 197 00:14:11,818 --> 00:14:13,220 Do it like this. Twist it. 198 00:14:13,286 --> 00:14:15,388 [pager beeping] 'Give it a good spin.' 199 00:14:16,924 --> 00:14:20,093 - Oh! I got it! I got it! - Careful. Careful. Watch it. 200 00:14:22,129 --> 00:14:24,097 - 'You can't do it.' - Here. Keep at it. 201 00:14:24,164 --> 00:14:26,499 - Dad, call the police station. - 'Okay.' 202 00:14:26,566 --> 00:14:29,036 - 'I gotta get back to work.' - 'Go. Come on.' 203 00:14:29,102 --> 00:14:31,838 - I got it. Look! - You can do it. Go! Go! 204 00:14:31,905 --> 00:14:33,540 - You nearly had it. - See ya. 205 00:14:33,606 --> 00:14:34,741 See ya. 206 00:14:34,807 --> 00:14:37,010 - It's broken. - Come on. I'll show you. 207 00:14:37,077 --> 00:14:38,578 Have you done it yet? 208 00:14:38,645 --> 00:14:40,413 No. Stupid top. 209 00:14:40,480 --> 00:14:41,648 Here. I'll make it work. 210 00:14:43,283 --> 00:14:44,351 Watch this. 211 00:14:44,417 --> 00:14:45,552 There. 212 00:14:49,923 --> 00:14:51,024 Give me that. 213 00:14:51,091 --> 00:14:53,126 Watch this, watch now.. 214 00:14:53,693 --> 00:14:55,262 There you go! 215 00:14:55,762 --> 00:14:57,197 Now. 216 00:14:57,264 --> 00:14:59,366 Let's take the bowl away, like... that 217 00:14:59,432 --> 00:15:01,801 Give me the glass! Give me the glass! 218 00:15:01,868 --> 00:15:04,304 Now put the top inside. 219 00:15:04,371 --> 00:15:05,505 Amazing! 220 00:15:07,007 --> 00:15:08,007 - Yes! - You wanna try? 221 00:15:08,041 --> 00:15:09,276 - 'Hey, Foh!' - Huh? 222 00:15:09,342 --> 00:15:11,511 We're gonna stake out that road racer tonight. 223 00:15:11,578 --> 00:15:13,746 Oh, yeah, yeah. 224 00:15:13,813 --> 00:15:16,449 (dispatch) 'Come in, Tung. This vehicle is not our target.' 225 00:15:16,516 --> 00:15:20,253 I know I doubt I'll ever forget the sound of that car! 226 00:15:21,488 --> 00:15:23,756 Can you tell me what make that is? 227 00:15:23,823 --> 00:15:26,526 It's a.. 228 00:15:26,593 --> 00:15:28,095 Celica. 229 00:15:28,161 --> 00:15:29,529 Wait, wait, wait, wait, wait! 230 00:15:30,630 --> 00:15:32,365 GTO! 231 00:15:32,432 --> 00:15:33,866 No, wait. 232 00:15:33,933 --> 00:15:35,202 Porsche. 233 00:15:35,268 --> 00:15:37,237 - Got it. - Truck with a leaky exhaust. 234 00:15:37,304 --> 00:15:39,939 - No! - Koo, you're useless. 235 00:15:40,007 --> 00:15:41,174 You'll never learn. 236 00:15:44,411 --> 00:15:46,013 Danny, are you ready yet? 237 00:15:46,079 --> 00:15:49,049 Look, I'm used to working with high-tech gear. 238 00:15:49,116 --> 00:15:50,917 Amateur stuff like this is a nuisance. 239 00:15:50,984 --> 00:15:54,121 Am I supposed to work in secret with a giant camera? 240 00:15:54,187 --> 00:15:56,623 Like people won't notice you parading in your short skirt! 241 00:15:56,689 --> 00:15:59,059 It's not my choice. I don't wanna wear this. 242 00:15:59,126 --> 00:16:00,327 They said to be creative. 243 00:16:00,393 --> 00:16:02,162 They'll have me in a swimsuit next. 244 00:16:02,229 --> 00:16:04,131 I don't see you complaining. 245 00:16:04,197 --> 00:16:07,167 - Could we get back to work now? - Okay. 246 00:16:07,234 --> 00:16:08,668 - 'Action!' - Good evening. 247 00:16:08,735 --> 00:16:10,503 City View coverage, live from the freeway 248 00:16:10,570 --> 00:16:12,605 continuing the series, this is Amy Ip. 249 00:16:12,672 --> 00:16:16,143 Today... an illegal road racer showed up several nights ago 250 00:16:16,209 --> 00:16:17,849 and now many strange and mysterious people 251 00:16:17,910 --> 00:16:20,480 like men in this truck, have been showin' up here. 252 00:16:20,547 --> 00:16:22,315 Who are they, what do they want? 253 00:16:22,382 --> 00:16:25,318 Come with me and let's find out. 254 00:16:25,385 --> 00:16:28,421 - Excuse me, but I noticed... - What's going on?! 255 00:16:28,488 --> 00:16:31,224 - I wanted to ask you some... - No video! 256 00:16:31,291 --> 00:16:34,127 Don't worry, the station will cover your face. 257 00:16:34,194 --> 00:16:36,163 - No one will see you. - That never works. 258 00:16:36,229 --> 00:16:38,731 - You can always recognize them. - Here, I'll show you. 259 00:16:38,798 --> 00:16:40,567 Just put it in front of you. 260 00:16:41,734 --> 00:16:42,769 I'm not saying anything. 261 00:16:43,703 --> 00:16:45,004 Alright. Thanks. 262 00:16:45,838 --> 00:16:47,174 See ya. 263 00:16:59,986 --> 00:17:01,821 Where's our guy? 264 00:17:01,888 --> 00:17:03,690 Three nights waiting for nothing. 265 00:17:12,399 --> 00:17:14,601 - A, B, and C can go. - Okay, sir. 266 00:17:14,667 --> 00:17:16,636 Teams A, B, and C, return to base. 267 00:17:16,703 --> 00:17:19,672 (on the radio) 'Teams A, B, and C, return to base.' 268 00:17:19,739 --> 00:17:20,773 B team copies. 269 00:17:20,840 --> 00:17:22,809 - Back to base. - Let's go. Yes, sir. 270 00:17:24,377 --> 00:17:25,812 A team returning to base. 271 00:17:26,879 --> 00:17:28,014 See ya. 272 00:17:28,081 --> 00:17:29,416 Good luck. 273 00:17:32,719 --> 00:17:34,687 - We're outta here. - Yeah, we're going, too. 274 00:17:38,391 --> 00:17:39,626 - Danny. - Rolling! 275 00:17:39,692 --> 00:17:41,661 Not rolling. That's it for the night. 276 00:17:41,728 --> 00:17:43,863 They're calling it off. 277 00:17:43,930 --> 00:17:46,299 - It's another wasted night. - You're right. Let's go. 278 00:17:49,035 --> 00:17:50,437 We'll get him one day. 279 00:17:53,806 --> 00:17:56,276 - What's going on?! - Oh, so, you're awake? 280 00:17:56,343 --> 00:17:58,411 'Sure. You know me, boss.' 281 00:17:58,478 --> 00:17:59,846 (Tung) 'I can't believe it.' 282 00:18:10,457 --> 00:18:12,359 What's wrong with the car, Danny? 283 00:18:12,425 --> 00:18:14,661 - I have no idea. - So, what are you doing? 284 00:18:14,727 --> 00:18:17,497 I thought I might see something really obvious, like.. 285 00:18:19,566 --> 00:18:20,700 '...Amy.' 286 00:18:24,237 --> 00:18:26,306 Wait. A tow truck. 287 00:18:26,373 --> 00:18:27,840 Tow truck. Wait! Come back! 288 00:18:35,114 --> 00:18:37,617 - So? - It's a broken fuel gauge. 289 00:18:37,684 --> 00:18:38,685 Or no gas. 290 00:18:38,751 --> 00:18:40,920 Sell 'em a gallon of gas off the truck. 291 00:18:40,987 --> 00:18:43,990 'You don't wanna put gas in the car, get an electric one.' 292 00:18:44,056 --> 00:18:46,959 - Stop being rude to the lady. - I'm sorry. Here's... 293 00:18:47,026 --> 00:18:49,596 Hey, don't talk money to me. I'm a civil servant. 294 00:18:49,662 --> 00:18:52,332 - He's the guy. - It's ready. All done. 295 00:18:52,399 --> 00:18:53,800 So, what do I owe you? 296 00:18:53,866 --> 00:18:55,835 Wait, wait, wait. Not so fast, young man. 297 00:18:55,902 --> 00:18:59,739 Next time it won't be out of gas, next time we'll tow it. 298 00:18:59,806 --> 00:19:01,974 'And when it's at the garage, it'll need repairs.' 299 00:19:02,041 --> 00:19:04,611 'That's gonna cost you. You got it? You understand me?' 300 00:19:04,677 --> 00:19:06,679 - 'Yes, I understand.' - 'Don't forget.' 301 00:19:06,746 --> 00:19:07,814 You're all set. 302 00:19:07,880 --> 00:19:09,216 [sirens wailing] 303 00:19:11,918 --> 00:19:13,152 Call the cops! 304 00:19:13,220 --> 00:19:14,554 [tires screeching] 305 00:19:17,557 --> 00:19:19,926 - It's that car! - Where's he going with our car? 306 00:19:19,992 --> 00:19:21,661 - Call it in! - Okay, got it! 307 00:19:21,728 --> 00:19:23,963 Wait! He's got the girl in there, too! 308 00:19:24,030 --> 00:19:25,365 Don't just stand there! 309 00:19:26,233 --> 00:19:28,768 [upbeat music] 310 00:19:40,947 --> 00:19:43,550 [music continues] 311 00:19:54,327 --> 00:19:55,662 Look out! 312 00:20:10,343 --> 00:20:11,678 Where is he? 313 00:20:17,016 --> 00:20:18,351 [upbeat music] 314 00:20:24,223 --> 00:20:25,992 - You got a phone? - Yeah. 315 00:20:26,058 --> 00:20:27,394 Then get it! 316 00:20:29,028 --> 00:20:31,197 Slow down a bit so I can get it? 317 00:20:31,264 --> 00:20:32,665 How can I slow down? 318 00:20:41,974 --> 00:20:43,343 Call the police. 319 00:20:44,611 --> 00:20:46,813 Get the road race unit. Tell them it's Foh. 320 00:20:46,879 --> 00:20:49,982 - No one is answering. - Move down. 321 00:20:50,049 --> 00:20:51,384 Move down! 322 00:21:06,333 --> 00:21:08,435 - Through yet? - It's still ringing. 323 00:21:23,082 --> 00:21:24,083 Yeah! 324 00:21:24,150 --> 00:21:25,485 [tires screeching] 325 00:21:26,553 --> 00:21:29,021 [upbeat music] 326 00:21:39,198 --> 00:21:40,367 Foh! 327 00:21:40,433 --> 00:21:41,634 We'll flip over! 328 00:21:52,178 --> 00:21:53,413 I'm gonna throw up! 329 00:21:54,280 --> 00:21:56,816 [music continues] 330 00:22:08,728 --> 00:22:10,697 (Foh) 'Did they answer the phone yet?' 331 00:22:14,333 --> 00:22:17,970 Hold on. Where do you want 'em to set the roadblock? 332 00:22:18,037 --> 00:22:19,238 How would I know? 333 00:22:19,305 --> 00:22:20,573 How would I know? 334 00:22:20,640 --> 00:22:22,141 Yuen Long intersection. 335 00:22:22,208 --> 00:22:24,511 Yuen Long intersection. 336 00:22:24,577 --> 00:22:26,413 Foh! It's back there! 337 00:22:28,214 --> 00:22:29,382 What now? 338 00:22:29,449 --> 00:22:30,650 Just do what I said! 339 00:22:30,717 --> 00:22:32,485 Just do what he says, man! 340 00:22:52,872 --> 00:22:54,006 [cars honking] 341 00:22:55,374 --> 00:22:56,709 The truck! 342 00:23:21,768 --> 00:23:24,370 Tell the men, don't shoot unless I give the order. 343 00:23:24,437 --> 00:23:25,772 Yes, sir. 344 00:23:26,573 --> 00:23:27,907 [pager beeping] 345 00:23:36,215 --> 00:23:37,584 Hang on! 346 00:23:47,293 --> 00:23:48,628 He's disappeared! 347 00:23:49,996 --> 00:23:52,164 Yeah, don't worry. I think he'll turn around. 348 00:23:53,966 --> 00:23:55,401 I'm sure he will. 349 00:23:55,468 --> 00:23:56,636 'Yeah! There he is!' 350 00:24:28,434 --> 00:24:29,769 Hold on! 351 00:24:55,427 --> 00:24:57,564 Get him! 352 00:24:57,630 --> 00:24:58,898 (Cops) 'Stay in the car!' 353 00:24:58,965 --> 00:25:01,300 - Show us your hands! - 'Come on, miss.' 354 00:25:01,367 --> 00:25:03,002 Get me out. Get me out. 355 00:25:03,069 --> 00:25:05,271 - 'Hold your fire!' - We got him! 356 00:25:05,337 --> 00:25:07,106 'Let's get him out of the car! ' 357 00:25:19,552 --> 00:25:21,964 (man over phone) 'City View production office, Jerry speaking.' 358 00:25:21,988 --> 00:25:25,191 It's me, Amy! I've got a great story, "The Road Racer". 359 00:25:25,257 --> 00:25:27,627 One of the tow truck drivers commandeered our car 360 00:25:27,694 --> 00:25:29,862 for a high-speed chase. I saw the whole thing! 361 00:25:29,929 --> 00:25:31,929 - 'When can I see the pictures?' - Pictures, Jerry? 362 00:25:31,964 --> 00:25:34,533 - What do you want? - 'I'm running a TV show, Amy.' 363 00:25:34,601 --> 00:25:35,835 'I've gotta have pictures.' 364 00:25:35,902 --> 00:25:37,469 Come on, boss, you're putting me on. 365 00:25:37,536 --> 00:25:39,906 Don't you want an exclusive? I'll describe it all. 366 00:25:39,972 --> 00:25:41,708 It'll be exciting. A great program! 367 00:25:41,774 --> 00:25:43,309 'This isn't talk radio, Amy.' 368 00:25:43,375 --> 00:25:47,079 'And don't try to sell fake stories. Especially to me!' 369 00:25:47,146 --> 00:25:48,781 Jer... 370 00:25:48,848 --> 00:25:51,450 Miss, excuse me. This is the statement you gave us. 371 00:25:51,517 --> 00:25:53,886 Could you check it and then sign your name? 372 00:25:55,655 --> 00:25:57,724 Don't worry, I'll get you out soon. 373 00:26:12,672 --> 00:26:14,040 Hey, you! 374 00:26:14,106 --> 00:26:15,574 You're good! 375 00:26:15,642 --> 00:26:17,610 I want you to race with me. 376 00:26:19,545 --> 00:26:21,948 Any way you like, on or off-track. 377 00:26:22,014 --> 00:26:24,984 And I'll provide you with everything. 378 00:26:25,051 --> 00:26:27,219 'Money, car...' 379 00:26:27,286 --> 00:26:29,055 'you name it .' 380 00:26:29,121 --> 00:26:30,757 I'm not a racer. 381 00:26:30,823 --> 00:26:32,324 You're going to jail anyway. 382 00:26:34,360 --> 00:26:35,895 My client's passport is genuine. 383 00:26:35,962 --> 00:26:38,597 Give me a break, would ya? It's a two-bit Libyan passport. 384 00:26:38,665 --> 00:26:41,734 So what? It's legal and it says that this gentleman here 385 00:26:41,801 --> 00:26:43,135 is not Warner Krugman. 386 00:26:43,202 --> 00:26:45,237 'That man there is Warner Krugman. I know... ' 387 00:26:45,304 --> 00:26:47,874 'Very well. Then you have 48 hours to prove it.' 388 00:26:47,940 --> 00:26:49,676 48 hours isn't enough time. 389 00:26:49,742 --> 00:26:50,910 I need three days minimum 390 00:26:50,977 --> 00:26:52,879 to get the information from Interpol. 391 00:26:52,945 --> 00:26:56,548 Forty eight is forty eight and you have 30 hours left. 392 00:26:56,615 --> 00:26:58,217 Okay. Fine. 393 00:26:58,284 --> 00:26:59,585 Answer me one question. 394 00:26:59,652 --> 00:27:03,255 Is this the man that was in the car that struck the policeman? 395 00:27:03,322 --> 00:27:04,791 He's leading the witness! 396 00:27:04,857 --> 00:27:07,126 'Okay, I'll rephrase the question.' 397 00:27:07,193 --> 00:27:09,395 Have you ever seen this man before? 398 00:27:11,097 --> 00:27:13,465 - I don't know. - What do you mean you don't? 399 00:27:13,532 --> 00:27:14,801 My client is not guilty! 400 00:27:14,867 --> 00:27:17,036 - I know you saw him... - He should be released! 401 00:27:17,103 --> 00:27:19,638 That's enough! I am in charge here. 402 00:27:43,696 --> 00:27:45,031 Hi, guys. 403 00:27:51,303 --> 00:27:54,540 Okay, Freddie, let's get set up in the living room. 404 00:27:54,606 --> 00:27:56,976 (May) 'My brother was captain of the gymnastics team.' 405 00:27:57,043 --> 00:27:58,811 'And look, he won this in Macau.' 406 00:27:58,878 --> 00:28:00,546 'It's the Portuguese Championship cup.' 407 00:28:00,612 --> 00:28:02,381 Then we have to film it. 408 00:28:02,448 --> 00:28:05,017 - Hold it steady now. - What else is there to see? 409 00:28:05,084 --> 00:28:07,086 'I found my brother's picture as a baby.' 410 00:28:07,153 --> 00:28:09,321 - 'He's got nothing on.' - 'Big baby!' 411 00:28:09,388 --> 00:28:11,891 Wait! What's this? What are you doing here? 412 00:28:11,958 --> 00:28:14,727 Give me that! Put it away! 413 00:28:14,794 --> 00:28:17,363 What do you two girls think you are doing, huh? 414 00:28:18,597 --> 00:28:19,866 'Sorry, but..' 415 00:28:19,932 --> 00:28:21,934 Dad's out and you let just anyone in?! 416 00:28:22,001 --> 00:28:23,169 (Dad) 'Okay, I'm ready.' 417 00:28:23,235 --> 00:28:25,404 Does this look alright? You get changed. 418 00:28:25,471 --> 00:28:29,075 Alright, sir, you'll probably want to shoot me first. 419 00:28:29,141 --> 00:28:32,111 - 'If you do it over here..' - We're gonna be on TV. 420 00:28:36,282 --> 00:28:39,752 I didn't know you had so many talents. 421 00:28:39,819 --> 00:28:41,187 In the interview 422 00:28:41,253 --> 00:28:44,523 you could talk about all your athletic awards. 423 00:28:44,590 --> 00:28:46,058 I didn't do athletics. 424 00:28:47,827 --> 00:28:48,895 Okay. Gymnastics. 425 00:28:48,961 --> 00:28:50,429 I'll say you're the champion 426 00:28:50,496 --> 00:28:53,065 that you're the greatest car racer in all the world! 427 00:28:53,132 --> 00:28:54,466 I'm not the greatest racer. 428 00:28:54,533 --> 00:28:57,503 No one knows that. The audience doesn't care. 429 00:28:57,569 --> 00:28:59,138 They like people who win. 430 00:29:00,639 --> 00:29:02,408 I do not want to be interviewed! 431 00:29:04,576 --> 00:29:05,878 I understand. 432 00:29:05,945 --> 00:29:07,914 I can't force you to do it. 433 00:29:10,616 --> 00:29:12,051 But.. 434 00:29:12,118 --> 00:29:15,221 I am going to do an interview with your family. 435 00:29:15,287 --> 00:29:18,357 May, you said you'd show me how well you play the drums! 436 00:29:18,424 --> 00:29:21,027 'You really wanna hear? Come on, they're out back.' 437 00:29:23,562 --> 00:29:24,897 Here you are. 438 00:29:24,964 --> 00:29:26,732 - Hey, be careful. - 'I will.' 439 00:29:26,799 --> 00:29:28,199 - Would you guys get moving? - Okay. 440 00:29:28,234 --> 00:29:30,169 We're on our way. Come on. 441 00:29:53,559 --> 00:29:54,894 [instrumental music] 442 00:30:08,707 --> 00:30:10,109 Can I help you? 443 00:30:10,176 --> 00:30:12,211 - Where's Foh? - Upstairs. What do you want? 444 00:30:12,278 --> 00:30:16,382 - 'None of your business!' - 'Get back to work, you guys.' 445 00:30:16,448 --> 00:30:18,417 What's going on? Get off that hoist! 446 00:30:30,997 --> 00:30:34,133 [music continues] 447 00:30:50,816 --> 00:30:52,952 So you're Foh? 448 00:30:53,019 --> 00:30:54,887 - Nice to meet you. - There's someone... 449 00:30:56,255 --> 00:30:58,424 Go on, go on. You can talk now. 450 00:30:58,490 --> 00:30:59,658 I got a message for you. 451 00:30:59,725 --> 00:31:02,895 You're talking to the cops a lot! Don't do it anymore! 452 00:31:07,499 --> 00:31:10,602 Who knows? Now and again guys don't listen. 453 00:31:15,441 --> 00:31:18,544 See this? It should cover the damage. Here. 454 00:31:20,846 --> 00:31:23,382 [upbeat music] 455 00:31:59,518 --> 00:32:00,652 'Get him!' 456 00:33:06,685 --> 00:33:08,020 [men screaming] 457 00:33:18,264 --> 00:33:19,498 Turn it off, please. 458 00:33:29,975 --> 00:33:31,577 I said get out of here! 459 00:33:31,643 --> 00:33:32,778 Let's go! 460 00:33:53,099 --> 00:33:55,401 Here, sign it and we can go. 461 00:33:55,467 --> 00:33:56,602 You sign here. 462 00:33:59,205 --> 00:34:00,539 Bye-bye, cutie. 463 00:34:08,013 --> 00:34:09,281 Stay right there! 464 00:34:10,549 --> 00:34:12,218 Things have changed. Go ahead. 465 00:34:13,485 --> 00:34:16,288 I saw him the other day, Last Saturday he was driving 466 00:34:16,355 --> 00:34:18,124 a black GTR, he killed a cop. 467 00:34:18,190 --> 00:34:21,193 - You recognize him? - Yeah. 468 00:34:21,260 --> 00:34:23,329 - You're under arrest! - What? You can't do that! 469 00:34:23,395 --> 00:34:25,197 It's a mistake! He's lyin'. 470 00:34:25,264 --> 00:34:27,399 - 'He's just been released!' - Kill him! 471 00:34:27,466 --> 00:34:29,101 What is going on here? 472 00:34:29,168 --> 00:34:30,702 Would somebody tell me what... 473 00:34:30,769 --> 00:34:33,339 We'll have someone come and spell it out for you. 474 00:34:33,405 --> 00:34:35,374 Have a beautiful day. Thank you very much. 475 00:34:35,441 --> 00:34:37,209 What the hell is going on here?! 476 00:34:37,276 --> 00:34:40,646 Let's get on the phone to the States. Let's go! 477 00:34:40,712 --> 00:34:43,282 My friend, you are a perfect liar. 478 00:34:43,349 --> 00:34:44,683 Call the FBI and Interpol. 479 00:34:44,750 --> 00:34:46,718 Call Interpol first, as a matter of fact. 480 00:34:46,785 --> 00:34:49,066 We got everything covered for you... security, everything. 481 00:34:49,121 --> 00:34:50,489 You can go now. Don't worry. 482 00:34:50,556 --> 00:34:53,325 Let me talk to them as soon as you get through. 483 00:34:53,392 --> 00:34:55,026 - 'Fresh chicken wings!' - 'My favorite!' 484 00:34:55,093 --> 00:34:56,862 Oh, great, dad! 485 00:34:56,928 --> 00:34:58,664 Let's get 'em on the grill! 486 00:34:58,730 --> 00:34:59,765 Yes! 487 00:34:59,831 --> 00:35:00,999 [laughing] 488 00:35:01,066 --> 00:35:02,168 Amy. 489 00:35:02,234 --> 00:35:04,403 I'll get them put in an album for you. 490 00:35:04,470 --> 00:35:06,672 Have you seen this paper? It's fantastic. 491 00:35:06,738 --> 00:35:08,740 'Look at it. Foh, you're a hero!' 492 00:35:08,807 --> 00:35:10,976 Uh, If only your mother was still alive. 493 00:35:11,042 --> 00:35:13,679 Can I ask.. Do you like being a star? 494 00:35:13,745 --> 00:35:16,615 I'm not really a star, more like a struggling actress. 495 00:35:16,682 --> 00:35:20,386 These news keep me busy till I get a chance to work in movies. 496 00:35:20,452 --> 00:35:22,821 How about you making a career as a journalist? 497 00:35:22,888 --> 00:35:24,223 I gave it some thought. 498 00:35:24,290 --> 00:35:26,458 Nowadays you need a degree to be a reporter. 499 00:35:26,525 --> 00:35:28,594 How's your job different from being a reporter? 500 00:35:28,660 --> 00:35:30,829 To me? Well, there are some news shows 501 00:35:30,896 --> 00:35:32,898 that look a lot like my program. 502 00:35:32,964 --> 00:35:34,766 But there are some differences. 503 00:35:34,833 --> 00:35:38,204 Hey, you going to eat or just talk all night? 504 00:35:38,270 --> 00:35:40,706 I'm talking while cooking my chicken, okay? 505 00:35:43,275 --> 00:35:45,076 - Here! - No, no mic. 506 00:35:45,143 --> 00:35:46,978 It's only candy. 507 00:35:47,045 --> 00:35:48,347 No, thanks. 508 00:35:48,414 --> 00:35:50,649 - Hey, I'll have some! - 'Me too!' 509 00:35:50,716 --> 00:35:53,785 Amy, dear, could you help my daughters get into TV? 510 00:35:53,852 --> 00:35:56,355 - Can you? - Dad! You heard what Amy said. 511 00:35:56,422 --> 00:35:59,425 You've gotta be a college graduate to be a reporter on TV. 512 00:35:59,491 --> 00:36:02,328 Learn to be good students and then give movies a try. 513 00:36:02,394 --> 00:36:04,430 No, I meant when they start a career. 514 00:36:04,496 --> 00:36:07,599 'But if we study real hard and finish school... ' 515 00:36:07,666 --> 00:36:09,601 'Oh, come on, please, Dad?' 516 00:36:16,275 --> 00:36:18,444 Hey, did you get some good stuff? 517 00:36:18,510 --> 00:36:20,412 No! It's impossible to do anything! 518 00:36:20,479 --> 00:36:23,849 Come on! Nearly three hours and you don't film anything? 519 00:36:23,915 --> 00:36:27,819 All the time you're just wasting on this guy! 520 00:36:27,886 --> 00:36:29,221 It's not wasted time. 521 00:36:29,288 --> 00:36:32,691 I'll show the city our hero whether he likes it or not! 522 00:36:37,929 --> 00:36:41,233 Testing... one, two, three. 523 00:36:41,300 --> 00:36:42,568 Loud and clear. 524 00:36:42,634 --> 00:36:44,736 Steve, those documents arrived. 525 00:36:44,803 --> 00:36:45,937 Oh, good. 526 00:36:58,784 --> 00:36:59,918 Okay. 527 00:37:03,555 --> 00:37:05,857 You forgot something. 528 00:37:05,924 --> 00:37:07,259 Thank you. 529 00:37:22,007 --> 00:37:23,742 Control room 2. 530 00:37:23,809 --> 00:37:25,377 (on the radio) 'Corridor 3.' 531 00:37:31,383 --> 00:37:34,052 If you want to leave, press the red button. 532 00:37:34,119 --> 00:37:35,454 Mm-hmm. 533 00:37:37,923 --> 00:37:39,024 Bingo! 534 00:37:39,090 --> 00:37:40,191 Show time! 535 00:37:40,258 --> 00:37:41,793 [guns cocking] 536 00:37:41,860 --> 00:37:44,530 [intense music] 537 00:38:02,080 --> 00:38:04,783 [music continues] 538 00:38:09,921 --> 00:38:11,823 Ready. 539 00:38:11,890 --> 00:38:13,659 Good morning, your pass please. 540 00:38:25,337 --> 00:38:27,339 [alarm beeping] See what's going on. 541 00:38:28,774 --> 00:38:30,308 - Cougar. - Baby. 542 00:38:31,977 --> 00:38:32,978 Come on, let's go. 543 00:38:33,044 --> 00:38:34,380 [women screaming] 544 00:38:41,820 --> 00:38:42,954 [intense music] 545 00:38:59,938 --> 00:39:01,407 Come on! Hurry up! 546 00:40:02,333 --> 00:40:03,502 [grunting] 547 00:40:04,402 --> 00:40:05,571 [gunfire] 548 00:40:10,876 --> 00:40:11,876 Ah! 549 00:40:13,278 --> 00:40:14,446 [groaning] 550 00:40:16,548 --> 00:40:17,716 [gunfire] 551 00:40:19,217 --> 00:40:21,252 [groaning] 552 00:40:21,319 --> 00:40:22,588 No! 553 00:40:22,654 --> 00:40:25,824 Give me that! Bastards! 554 00:40:27,993 --> 00:40:28,993 [explosion] 555 00:40:30,195 --> 00:40:31,730 Here! Give me that gun! 556 00:40:31,797 --> 00:40:33,899 'You're all gonna die!' 557 00:40:34,466 --> 00:40:37,202 [groaning] 558 00:40:38,136 --> 00:40:39,204 Let's go, go, go! 559 00:40:40,872 --> 00:40:41,873 A-ah! 560 00:40:41,940 --> 00:40:43,742 - Kill him! - Get in the truck! 561 00:40:44,442 --> 00:40:46,812 [gunfire] 562 00:40:51,917 --> 00:40:54,152 [siren wailing] 563 00:40:56,522 --> 00:40:57,689 Damn! 564 00:41:04,963 --> 00:41:05,963 [snoring] 565 00:41:08,233 --> 00:41:10,702 [intense music] 566 00:41:54,646 --> 00:41:57,549 Hey, Cougar, why don't you just kill the guy? 567 00:41:59,117 --> 00:42:01,653 It's a lot too easy to use a gun. 568 00:42:01,720 --> 00:42:03,254 This is my game. 569 00:42:03,321 --> 00:42:06,692 Only a cat knows how to play with a mouse. 570 00:42:06,758 --> 00:42:07,993 It's your call. 571 00:42:19,404 --> 00:42:20,572 [gasping] 572 00:42:23,341 --> 00:42:24,341 [grunting] 573 00:42:32,283 --> 00:42:33,283 [grunting] 574 00:42:38,990 --> 00:42:40,792 [groaning] 575 00:42:40,859 --> 00:42:42,628 - Ah. - Ah! 576 00:42:42,694 --> 00:42:43,862 (May) 'What's happening?' 577 00:42:52,604 --> 00:42:54,205 Foh! Foh! 578 00:42:59,277 --> 00:43:02,313 - Papa, what is it? - It's Foh! Foh's still inside! 579 00:43:05,416 --> 00:43:06,584 [grunting] 580 00:43:11,289 --> 00:43:13,258 [groaning] 581 00:43:16,461 --> 00:43:18,997 [screaming] 582 00:43:22,567 --> 00:43:23,735 [indistinct chatter] 583 00:43:24,369 --> 00:43:26,371 [groaning] 584 00:43:34,079 --> 00:43:35,079 [laughing] 585 00:43:40,451 --> 00:43:42,921 [groaning] 586 00:43:44,422 --> 00:43:45,422 [laughing] 587 00:43:47,826 --> 00:43:49,360 Wait! What's going on! 588 00:43:50,996 --> 00:43:52,163 (Cougar) 'Here he comes!' 589 00:43:59,871 --> 00:44:01,239 Get out of the way! 590 00:44:05,176 --> 00:44:07,378 [screaming] 591 00:44:19,057 --> 00:44:20,425 Papa! 592 00:44:20,491 --> 00:44:23,094 - Sue, give me your hand! - 'Help me! Help me!' 593 00:44:24,863 --> 00:44:26,397 Don't let go of me! 594 00:44:27,398 --> 00:44:28,398 Sue, stay there! 595 00:44:31,269 --> 00:44:32,269 [groaning] 596 00:44:36,041 --> 00:44:38,977 Help me! Help me, Daddy! Help me! 597 00:44:54,359 --> 00:44:55,359 Yeah! 598 00:44:57,328 --> 00:44:59,264 [groaning] 599 00:45:18,817 --> 00:45:20,986 [grunting] 600 00:45:42,507 --> 00:45:43,975 Help! 601 00:45:48,646 --> 00:45:50,816 [screaming] 602 00:46:00,425 --> 00:46:02,994 [groaning] 603 00:46:06,431 --> 00:46:09,000 [panting] 604 00:46:11,870 --> 00:46:13,304 Sue.. 605 00:46:13,371 --> 00:46:14,439 Say something. 606 00:46:15,773 --> 00:46:16,773 Sue! 607 00:46:16,808 --> 00:46:19,444 [whimpering] 608 00:46:28,954 --> 00:46:31,122 [groaning] 609 00:46:34,525 --> 00:46:35,827 I'll get her! 610 00:46:37,162 --> 00:46:39,264 - Papa! - Dad, let go of her! 611 00:46:43,401 --> 00:46:45,303 (Papa) 'It's okay. It's okay.' 612 00:47:05,723 --> 00:47:07,859 [glass shattering] 613 00:47:25,076 --> 00:47:28,579 Argh! My chest! 614 00:47:28,646 --> 00:47:29,646 Papa! 615 00:47:31,349 --> 00:47:32,349 Pa! Pa! 616 00:47:32,383 --> 00:47:34,886 [groaning] 617 00:47:35,453 --> 00:47:37,588 Pa. Pa! 618 00:47:38,723 --> 00:47:40,225 Argh! 619 00:47:40,291 --> 00:47:43,061 Hey, you! Feeling good? 620 00:47:43,128 --> 00:47:44,896 I feel great! 621 00:47:46,965 --> 00:47:48,266 You're gonna race with me! 622 00:47:48,333 --> 00:47:50,868 - Never! - I promise, you will! 623 00:47:51,436 --> 00:47:54,105 [groaning] 624 00:47:56,307 --> 00:48:00,178 And remember, this little secret is between you and me. 625 00:48:01,679 --> 00:48:04,015 Oh! I'll see you in Japan. 626 00:48:05,416 --> 00:48:06,416 [choking] 627 00:48:07,685 --> 00:48:10,655 - 'My heart!' - Pa! Pa! 628 00:48:10,721 --> 00:48:13,691 (male ♪1) 'Clear! Move out of the way! Give us room!' 629 00:48:13,758 --> 00:48:16,294 [indistinct chatter] 630 00:48:18,463 --> 00:48:19,464 Papa! 631 00:48:20,398 --> 00:48:21,398 Papa! 632 00:48:23,734 --> 00:48:25,403 Papa! 633 00:48:25,470 --> 00:48:26,604 Easy! Easy! 634 00:48:26,671 --> 00:48:29,574 [indistinct chatter] 635 00:48:33,211 --> 00:48:34,412 Quick! Do some magic. 636 00:48:34,479 --> 00:48:36,647 Get yourself in there. Do whatever it takes! 637 00:48:36,714 --> 00:48:38,449 - I'll try. - Go! 638 00:48:38,516 --> 00:48:41,119 Excuse me. I'm related... his daughter. 639 00:48:41,186 --> 00:48:44,389 Nobody can see them yet. The doctors are still working. 640 00:48:44,455 --> 00:48:47,525 Muscles are too taut. Relax a bit more. And we'll try again. 641 00:48:47,592 --> 00:48:49,560 (male ♪2) 'All you press people wait outside.' 642 00:48:49,627 --> 00:48:51,997 He's too tense. I can't get the needle in. 643 00:48:52,063 --> 00:48:54,032 - 'Police! Where's Foh?' - You've got to relax. 644 00:48:55,900 --> 00:48:58,336 Okay, that's better. Just relax. 645 00:48:58,403 --> 00:49:00,371 Doctor, can I ask him a few questions? 646 00:49:00,438 --> 00:49:03,108 - Keep it short. - Are these the men who did it? 647 00:49:03,174 --> 00:49:04,942 (Doctor) 'Give me another 50 CCs, nurse.' 648 00:49:05,010 --> 00:49:07,545 Look, these guys are animals! 649 00:49:07,612 --> 00:49:09,647 There's one thing I don't understand, though. 650 00:49:09,714 --> 00:49:10,982 They break up your home 651 00:49:11,049 --> 00:49:14,319 they kill two of my men, but they don't kill you! 652 00:49:14,385 --> 00:49:18,889 So I'm wondering have you guys got some deal or what? 653 00:49:18,956 --> 00:49:21,159 [grunting] 654 00:49:21,226 --> 00:49:23,228 - Officer, that's enough! - What are you doing? 655 00:49:23,294 --> 00:49:25,997 - Nurse, call security. - What do you mean by that? 656 00:49:26,064 --> 00:49:27,532 Not what you think! 657 00:49:27,598 --> 00:49:29,700 Hey, what are you doing? 658 00:49:29,767 --> 00:49:31,336 Look what you did to my family! 659 00:49:31,402 --> 00:49:33,371 - Let go of me! - Don't talk to me. 660 00:49:33,438 --> 00:49:35,606 You just think about Cougar! How about people? 661 00:49:35,673 --> 00:49:37,242 You guys are all alike! 662 00:49:37,308 --> 00:49:39,277 - You don't care about anyone! - I do care! 663 00:49:39,344 --> 00:49:40,587 - No, you don't! - That's enough! 664 00:49:40,611 --> 00:49:41,888 (doctor) 'Gentlemen, please. Please!' 665 00:49:41,912 --> 00:49:43,348 Do you know what they did? 666 00:49:43,414 --> 00:49:45,383 My father's in there dying 'cause of you! 667 00:49:45,450 --> 00:49:47,585 It's your fault! You deserve to die! 668 00:49:47,652 --> 00:49:48,753 [groaning] 669 00:49:48,819 --> 00:49:49,987 [indistinct chatter] 670 00:49:51,389 --> 00:49:53,124 - Miss, I'm sorry.. - We're related! 671 00:49:54,592 --> 00:49:57,328 (Officer Cannon) 'Stop it! I'm warning you!' 672 00:49:58,963 --> 00:50:01,666 Go ahead, kill me! 673 00:50:01,732 --> 00:50:03,601 Go on, do it! 674 00:50:07,072 --> 00:50:08,639 I'm sorry. 675 00:50:08,706 --> 00:50:10,775 I-I'm sorry. 676 00:50:21,219 --> 00:50:23,788 It'll be okay. It'll be alright. 677 00:50:28,393 --> 00:50:30,795 I've got you. You're alright. 678 00:50:30,861 --> 00:50:32,263 Just relax. It's okay. 679 00:50:32,330 --> 00:50:35,032 I'm here with you. You're going to be alright. 680 00:50:35,100 --> 00:50:36,434 You're gonna be okay. 681 00:50:37,868 --> 00:50:40,071 Relax... Relax. 682 00:50:40,771 --> 00:50:41,972 Foh, please.. 683 00:50:42,039 --> 00:50:44,242 Just relax... Relax.. 684 00:50:44,309 --> 00:50:47,345 This'll make you feel better. Much better. 685 00:50:47,412 --> 00:50:48,513 There.. 686 00:50:50,648 --> 00:50:51,816 - Thank you. - You're welcome. 687 00:50:59,324 --> 00:51:01,892 [instrumental music] 688 00:51:01,959 --> 00:51:04,262 [clearing throat] 689 00:51:04,329 --> 00:51:08,032 The wind makes a nice change. 690 00:51:08,099 --> 00:51:10,868 On my way to work, I stopped by to see you. 691 00:51:10,935 --> 00:51:13,204 They said they discharged you. 692 00:51:13,271 --> 00:51:16,674 Would you like me to go with you to see your papa later? 693 00:51:19,810 --> 00:51:21,979 What is it? 694 00:51:22,046 --> 00:51:23,848 What? My bag's empty. See? 695 00:51:23,914 --> 00:51:26,484 I didn't bring a camera, a microphone or a notepad 696 00:51:26,551 --> 00:51:28,486 or anything else to make a story! 697 00:51:28,553 --> 00:51:31,422 I don't want an interview. I feel stupid standing here. 698 00:51:31,489 --> 00:51:34,492 - Just let me be! - Let me help you somehow. 699 00:51:34,559 --> 00:51:38,062 Help me how? With your camera and notepad? 700 00:51:38,129 --> 00:51:40,431 Leave me alone. 701 00:51:40,498 --> 00:51:43,634 Maybe I can't help you, but I can help Sue and May. 702 00:51:43,701 --> 00:51:46,237 I'll look after May! I'll look after Sue! 703 00:51:46,304 --> 00:51:48,973 I'll look after all of them! 704 00:51:49,039 --> 00:51:50,074 I was just concerned! 705 00:51:50,141 --> 00:51:52,076 [sobbing] 706 00:51:52,143 --> 00:51:54,612 [music continues] 707 00:52:09,494 --> 00:52:12,197 Are you really going to start racing? 708 00:52:12,263 --> 00:52:14,232 I don't wanna know why you're doing it 709 00:52:14,299 --> 00:52:16,066 but it must be very important to you. 710 00:52:16,133 --> 00:52:18,803 Concentrate on racing and leave the other things to me. 711 00:52:18,869 --> 00:52:22,106 There are lots of things I can do to help. 712 00:52:22,173 --> 00:52:23,608 Not on the really big problems. 713 00:52:23,674 --> 00:52:27,144 Leave the smaller problems to me, that's okay. 714 00:52:27,212 --> 00:52:29,414 I know that most things I can't do. 715 00:52:29,480 --> 00:52:32,983 But there is one thing I can take care of. 716 00:52:33,050 --> 00:52:34,685 'You need a car, don't you?' 717 00:52:47,164 --> 00:52:48,366 You'll catch cold. 718 00:52:59,176 --> 00:53:02,647 Wow! Little stuff, big stuff... everything! 719 00:53:02,713 --> 00:53:05,115 Yeah, but where'd all this stuff come from? 720 00:53:05,182 --> 00:53:06,484 We've got no money! 721 00:53:06,551 --> 00:53:09,220 Never mind! We're going to race in Japan. 722 00:53:09,287 --> 00:53:15,125 (Foh) 'Come on. Let's get to work!' 723 00:53:15,192 --> 00:53:17,628 - SBC. - SBC, one set. 724 00:53:17,695 --> 00:53:20,398 - Turbo timer. - Timer, one. 725 00:53:20,465 --> 00:53:22,467 - Nothing else? - That's it. 726 00:53:22,533 --> 00:53:24,335 - That's it. - All done. 727 00:53:24,402 --> 00:53:27,238 - What have you got, Foh? - Crankshaft. 728 00:53:27,305 --> 00:53:29,307 - Crankshaft.. - There it is. 729 00:53:29,374 --> 00:53:30,708 Thanks. 730 00:53:30,775 --> 00:53:34,979 - One set of calipers.. - Caliper? Cal.. 731 00:53:35,045 --> 00:53:37,615 There, right there. Call out the numbers of the parts. 732 00:53:37,682 --> 00:53:39,016 - Okay. - Thanks. 733 00:53:39,083 --> 00:53:43,588 - MZ 6-0-0-3-6. Tachometer. - MZ 6-0-0-3-6. 734 00:53:45,790 --> 00:53:48,559 - Did you get it in France? - No, at the market. 735 00:53:48,626 --> 00:53:50,995 - Would you like a drink? - Here. Have a drink. 736 00:53:52,397 --> 00:53:55,433 - Drink some water. - Okay. 737 00:53:55,500 --> 00:53:57,735 - Take a break, drink water. - What? No soda? 738 00:53:57,802 --> 00:54:01,005 If I had some, I'd give it to you, wise guy. Here. 739 00:54:03,240 --> 00:54:05,009 'Koo! Throw me a 27!' 740 00:54:05,075 --> 00:54:06,277 Catch! 741 00:54:10,281 --> 00:54:11,482 Have some water. 742 00:54:16,454 --> 00:54:18,222 It's for Foh, not you! Give me that! 743 00:54:18,289 --> 00:54:21,058 - I need to drink, too! - Then go get yourself one. 744 00:54:21,125 --> 00:54:22,893 I'm not a waiter! 745 00:54:22,960 --> 00:54:25,396 Everybody's treating me like a servant. 746 00:54:38,543 --> 00:54:40,878 That man is a study in grace. 747 00:54:45,816 --> 00:54:47,151 You think so? 748 00:54:47,217 --> 00:54:51,255 When a guy can zero in like that, he looks so, so good. 749 00:54:51,322 --> 00:54:54,525 Come on, now. Catch me when I'm eating, and you'll see "good". 750 00:54:54,592 --> 00:54:55,826 [mimicking vigorous chomping] 751 00:54:55,893 --> 00:54:58,028 - Just like a sow! - Oink oink. 752 00:55:11,376 --> 00:55:15,179 'Where are we gonna find a place to test this car in Hong Kong?' 753 00:55:15,245 --> 00:55:16,714 Foh knows a place, huh? 754 00:55:17,915 --> 00:55:18,916 I do. 755 00:55:26,256 --> 00:55:27,992 - Inspector. - Just this once. 756 00:55:28,058 --> 00:55:30,595 - Thank you, sir. - Let's get ready. 757 00:55:50,114 --> 00:55:51,449 "A" team ready. 758 00:55:52,683 --> 00:55:53,918 "B" team all set. 759 00:55:53,984 --> 00:55:56,654 - ' "C" team in place.' - Okay. You're all set. 760 00:56:24,549 --> 00:56:27,518 The road's closed. Keep moving... that way. 761 00:57:07,758 --> 00:57:09,527 Inspector, there's a car! 762 00:57:09,594 --> 00:57:11,095 Alright. Just hold it. 763 00:57:13,598 --> 00:57:15,800 I can't. It's the governor's car. 764 00:57:16,934 --> 00:57:19,704 What? Calling team "C". Get moving! 765 00:57:26,043 --> 00:57:28,112 Well, well, I'm in the headlines again. 766 00:57:37,154 --> 00:57:39,624 Stop! Stop! Stop! 767 00:57:40,257 --> 00:57:42,860 Stop! 768 00:57:50,568 --> 00:57:52,202 [tires screeching] 769 00:57:55,773 --> 00:57:57,742 There's been an accident. Let's go! 770 00:58:00,177 --> 00:58:02,547 - Are you okay, sir? - Oh! My neck! My neck! 771 00:58:02,613 --> 00:58:04,582 Let's get you out of here, sir. 772 00:58:05,516 --> 00:58:07,885 Careful, you fool! 773 00:58:07,952 --> 00:58:09,854 The queen's gonna hear about this! 774 00:58:10,487 --> 00:58:12,322 - 'Foh?' - Huh? 775 00:58:12,389 --> 00:58:15,726 - 'Foh.' - What is it? 776 00:58:15,793 --> 00:58:18,563 You need this. The race committee said all drivers do. 777 00:58:20,030 --> 00:58:22,600 I already had all your information put on it. 778 00:58:24,468 --> 00:58:25,670 What don't you know? 779 00:58:26,937 --> 00:58:28,472 About you? 780 00:58:28,539 --> 00:58:30,507 Like, do you know how to smile? 781 00:58:50,861 --> 00:58:52,730 He's not quick enough. 782 00:59:01,939 --> 00:59:04,474 What on earth does he think he's doing? 783 00:59:04,541 --> 00:59:07,044 Oh, the man's got to move! 784 00:59:10,214 --> 00:59:11,381 That lap's even slower! 785 00:59:11,448 --> 00:59:13,918 He's getting worse and worse. What's going on? 786 00:59:13,984 --> 00:59:16,286 So far he's not going very fast. 787 00:59:16,353 --> 00:59:20,791 When he comes face to face with Warner Krugman, can he win? 788 00:59:20,858 --> 00:59:22,559 Oh, no, my camera! 789 00:59:32,169 --> 00:59:33,169 Good. It's alright. 790 00:59:37,642 --> 00:59:39,176 Cougar's people. I knew it! 791 00:59:44,114 --> 00:59:46,717 (male ♪3) 'Everything will be ready for the next practice.' 792 00:59:46,784 --> 00:59:48,184 - We're on schedule. - That's right. 793 01:00:05,903 --> 01:00:07,705 - Excuse me. I need this. - I'm sorry. 794 01:00:07,772 --> 01:00:09,239 Thank you. Thanks very much. 795 01:00:09,306 --> 01:00:11,308 - What's going on? - I think she's taking.. 796 01:00:11,375 --> 01:00:14,044 - Oh, my God. - I think she's taking my bike! 797 01:00:14,111 --> 01:00:16,647 Hey, come back with my bike! 798 01:00:37,301 --> 01:00:39,303 [indistinct chatter] 799 01:00:54,051 --> 01:00:57,287 Hi. Could I speak to Mr. Foh? 800 01:00:58,288 --> 01:01:00,858 Hello? Yes! 801 01:01:00,925 --> 01:01:03,093 He's already testing the car at the racetrack. 802 01:01:03,160 --> 01:01:06,130 Of course he is, but he won't win the game. 803 01:01:12,002 --> 01:01:14,905 [indistinct chatter] 804 01:01:34,792 --> 01:01:37,327 - How 'bout that! - You're doing good! 805 01:01:41,498 --> 01:01:44,034 [indistinct chatter] 806 01:01:53,377 --> 01:01:54,444 Welcome, sir. 807 01:02:00,617 --> 01:02:02,419 Hey, Foh! Foh! 808 01:02:02,486 --> 01:02:04,822 - Come quick! - What? 809 01:02:04,889 --> 01:02:06,857 Those guys you want are in there. 810 01:02:15,699 --> 01:02:18,135 Foh! Hey, Foh! I'm coming, too! 811 01:02:20,104 --> 01:02:22,472 It's a men's spa. Wait here. I'll be back. 812 01:02:23,240 --> 01:02:24,240 Wait! 813 01:02:27,744 --> 01:02:29,446 May I help you, sir? 814 01:02:40,490 --> 01:02:44,061 - Hey, what are you doing here? - Where are my sisters? 815 01:02:44,128 --> 01:02:47,097 How would I know, Foh? They could be almost anywhere. 816 01:02:47,164 --> 01:02:49,033 What did you do with them? 817 01:02:49,099 --> 01:02:50,134 Shut up! 818 01:03:02,512 --> 01:03:04,481 Don't shout like that in here. 819 01:03:04,548 --> 01:03:06,516 You might try taking better care of them. 820 01:03:06,583 --> 01:03:08,986 Most likely they're in a bar or a club. 821 01:03:09,053 --> 01:03:10,821 I demand to see my sisters now! 822 01:03:10,888 --> 01:03:13,023 Quiet! I told you not to shout. 823 01:03:13,090 --> 01:03:17,161 Someone will oblige you if you really want to fight, I'm sure. 824 01:03:17,227 --> 01:03:21,065 So take a look around and see if you've got the guts. 825 01:03:21,131 --> 01:03:22,867 What do you say, guys? 826 01:03:22,933 --> 01:03:25,903 I think we need to lighten him up a little bit. 827 01:03:28,572 --> 01:03:31,508 [grunting] 828 01:03:38,015 --> 01:03:39,850 (male ♪4) 'Wait!' 829 01:03:42,686 --> 01:03:44,855 What do you think you're doing? 830 01:03:44,922 --> 01:03:47,491 You're so lame. I could do better on my own! 831 01:03:51,395 --> 01:03:53,964 I don't have time to waste on you today. 832 01:03:55,099 --> 01:03:57,434 Walk out while you still can. 833 01:03:57,501 --> 01:03:59,536 Go ahead! 834 01:03:59,603 --> 01:04:00,604 Clear out! 835 01:04:15,019 --> 01:04:17,587 Look, tough guy, why don't you get out of here? 836 01:04:17,654 --> 01:04:19,256 I've got other things to do. 837 01:04:27,731 --> 01:04:30,901 - I thought you'd be here! - I was in the ladies' room! 838 01:04:32,937 --> 01:04:35,172 Hey, man, what you doing? Are you crazy? 839 01:04:36,340 --> 01:04:37,807 Hey! 840 01:04:37,874 --> 01:04:39,243 - Wait outside. - Do I have to? 841 01:04:39,309 --> 01:04:40,877 Don't ask so many questions! 842 01:04:44,648 --> 01:04:45,882 - Alright! - Listen to me. 843 01:04:45,950 --> 01:04:48,252 Listen to me. We're going to close the casino. 844 01:04:48,318 --> 01:04:49,686 Get out of here. Go home. 845 01:04:49,753 --> 01:04:52,189 - I'm a winner! - This place never closes. 846 01:04:53,958 --> 01:04:55,392 You! Give me that! 847 01:05:07,571 --> 01:05:09,539 You've gone too far! You're gonna die! 848 01:05:10,941 --> 01:05:12,409 Ah! 849 01:08:54,030 --> 01:08:56,733 [indistinct chatter] 850 01:08:56,800 --> 01:08:59,536 I'm a reporter. Let me in, please! 851 01:09:04,140 --> 01:09:06,510 [groaning] 852 01:09:08,978 --> 01:09:10,146 Hey! 853 01:09:11,748 --> 01:09:12,882 I like your style. 854 01:09:16,052 --> 01:09:17,521 Here's one of your sisters. 855 01:09:18,655 --> 01:09:21,758 For the other one, win the race. 856 01:09:25,929 --> 01:09:26,929 It's okay, May. 857 01:09:32,236 --> 01:09:34,271 But remember.. 858 01:09:34,338 --> 01:09:35,672 No more tricks. 859 01:09:39,008 --> 01:09:40,043 I promise. 860 01:09:40,109 --> 01:09:41,278 Let her go. 861 01:09:41,345 --> 01:09:42,646 (Cougar) 'I'll see you.' 862 01:09:48,117 --> 01:09:49,486 Sorry, there was no contestant 863 01:09:49,553 --> 01:09:53,490 either by the name of Warner Krugman or Cougar. 864 01:09:53,557 --> 01:09:55,259 So there's no Cougar. 865 01:09:58,328 --> 01:10:01,064 So what's the matter? You're not into it. 866 01:10:01,130 --> 01:10:04,734 With these times you might as well go back to Hong Kong now. 867 01:10:04,801 --> 01:10:05,869 I'm sorry. 868 01:10:05,935 --> 01:10:08,137 Today's the last chance to qualify, Foh. 869 01:10:08,204 --> 01:10:09,373 Pull yourself together. 870 01:10:16,112 --> 01:10:17,747 (Officer Cannon) 'Foh!' 871 01:10:19,916 --> 01:10:21,485 I need to speak with you. 872 01:10:30,126 --> 01:10:31,295 Who's this? 873 01:10:33,530 --> 01:10:35,098 So, where's your sister? 874 01:10:35,164 --> 01:10:36,433 She's here. 875 01:10:36,500 --> 01:10:38,234 No, the other one. 876 01:10:38,302 --> 01:10:39,736 'She's on a trip.' 877 01:10:39,803 --> 01:10:42,071 Oh, really? Where did she go? 878 01:10:42,138 --> 01:10:43,373 None of your business. 879 01:10:43,440 --> 01:10:45,809 Look, I'm just trying to give you a hand here. 880 01:10:45,875 --> 01:10:48,612 I don't need your help. Please leave me alone. 881 01:10:51,548 --> 01:10:53,517 Look, you're gonna be real sorry about this. 882 01:10:53,583 --> 01:10:54,951 - 'You hear me?' - Let's go. 883 01:10:55,018 --> 01:10:56,586 Let's get this car out there. 884 01:10:58,388 --> 01:10:59,756 One minute, 39. 885 01:10:59,823 --> 01:11:02,792 - Do that, you qualify. - Okay. 886 01:11:02,859 --> 01:11:04,728 You can do it. Let's go. 887 01:11:17,206 --> 01:11:20,344 [engine revving] 888 01:11:25,248 --> 01:11:28,385 [tires screeching] 889 01:11:39,062 --> 01:11:41,998 [tires screeching] 890 01:11:43,800 --> 01:11:45,569 Thirty-nine even. He made it. 891 01:11:45,635 --> 01:11:47,771 [metal crunching] 892 01:11:57,781 --> 01:11:58,781 Ah! 893 01:12:01,050 --> 01:12:02,752 [gasping] 894 01:12:13,129 --> 01:12:14,330 Where's the extinguisher? 895 01:12:14,398 --> 01:12:16,966 Let's get this out! Put it out! Put it out! 896 01:12:17,033 --> 01:12:19,035 Come on, help me out! 897 01:12:19,102 --> 01:12:21,438 Hurry! Hurry! Put it out! 898 01:12:21,505 --> 01:12:23,873 No, over here! Out of my way! 899 01:12:26,209 --> 01:12:27,777 Give me that! 900 01:12:27,844 --> 01:12:29,413 Come on, come on! Over here! 901 01:12:29,479 --> 01:12:30,614 Over here! Come on! 902 01:12:30,680 --> 01:12:32,816 Easy, May. It's gonna be alright. 903 01:12:39,589 --> 01:12:41,591 - Are you okay? - Get out of here! 904 01:13:00,109 --> 01:13:01,310 I'm sorry. 905 01:13:01,377 --> 01:13:03,346 I can't help you anymore. 906 01:13:03,413 --> 01:13:04,714 I understand. 907 01:13:05,314 --> 01:13:06,583 I have to go. 908 01:13:09,719 --> 01:13:12,789 - That's it. - Yes, sir. It's a shame. 909 01:13:17,293 --> 01:13:20,129 [instrumental music] 910 01:13:47,223 --> 01:13:50,026 [music continues] 911 01:14:01,905 --> 01:14:05,041 Hey, Foh, can I get you to sign for something, please? 912 01:14:11,548 --> 01:14:13,382 They just arrived. 913 01:14:13,449 --> 01:14:14,851 We're racing again. 914 01:14:28,097 --> 01:14:29,098 Your engine.. 915 01:14:29,799 --> 01:14:31,868 And your spare tires. 916 01:14:32,636 --> 01:14:34,037 That's your car. 917 01:14:50,854 --> 01:14:54,057 Just in case you crash, there's another car. 918 01:14:57,260 --> 01:15:00,229 Murakami-san, I don't know how to thank you enough. 919 01:15:00,296 --> 01:15:03,132 Oh, it had nothing to do with me. 920 01:15:03,199 --> 01:15:04,601 Talk to her. 921 01:15:10,640 --> 01:15:11,975 [laughing] 922 01:15:16,512 --> 01:15:17,681 Thanks, Ocho. 923 01:15:17,747 --> 01:15:19,716 I don't know why you need the car 924 01:15:19,783 --> 01:15:21,785 I thought I'd bring my team with me. 925 01:15:21,851 --> 01:15:24,220 - Thank you very much. - No need to say thank you. 926 01:15:24,287 --> 01:15:27,891 After all, I forgot to apologize that day when I hurt your hand. 927 01:15:33,262 --> 01:15:34,262 There's work to do. 928 01:15:35,632 --> 01:15:37,634 - Come on, let's get going. - Yes, sir. 929 01:15:41,470 --> 01:15:43,339 Whoa! Look at that! 930 01:15:43,406 --> 01:15:44,741 Shut up! She's Foh's girl! 931 01:15:44,808 --> 01:15:46,542 She's not for you or me. 932 01:15:46,610 --> 01:15:49,579 [instrumental music] 933 01:15:56,886 --> 01:15:58,822 (male announcer) 'Welcome to the 1999' 934 01:15:58,888 --> 01:16:02,759 'Sendai International Sports Car Championship.' 935 01:16:16,372 --> 01:16:18,875 [music continues] 936 01:16:38,527 --> 01:16:40,797 'Ladies and gentlemen.' 937 01:16:40,864 --> 01:16:43,767 'The driver have completed the warm-up lap.' 938 01:16:43,833 --> 01:16:46,502 'Remember, only authorized personnel' 939 01:16:46,569 --> 01:16:48,037 'are allowed on the track.' 940 01:16:48,104 --> 01:16:51,841 'while the teams make the final adjustments to their cars.' 941 01:16:51,908 --> 01:16:53,576 - How's the car feel? - Very good. 942 01:16:53,643 --> 01:16:55,679 Alright, guys, check everything out. 943 01:16:56,412 --> 01:16:58,547 [cellphone ringing] 944 01:16:58,614 --> 01:17:01,184 - What's up? - Hey, kill the girl. 945 01:17:01,250 --> 01:17:03,219 Okay. 946 01:17:03,286 --> 01:17:04,587 Let's go. Work to do. 947 01:17:04,654 --> 01:17:06,255 [explosion] 948 01:17:08,557 --> 01:17:09,726 [whimpering] 949 01:17:16,700 --> 01:17:18,902 [audience cheering] 950 01:17:20,436 --> 01:17:23,472 - Foh has all the fun. - Yeah. That's always the way. 951 01:17:23,539 --> 01:17:24,841 - Hi, May. - Hi. 952 01:17:24,908 --> 01:17:26,075 It's for good luck. 953 01:17:26,142 --> 01:17:28,211 - Will you give it to him? - Okay. 954 01:17:31,614 --> 01:17:33,316 Amy said to give you this. 955 01:17:40,323 --> 01:17:41,557 Cougar.. 956 01:17:41,624 --> 01:17:43,392 You won't let him win, will you? 957 01:17:47,163 --> 01:17:49,265 (male announcer) 'Five minutes to race time!' 958 01:17:49,332 --> 01:17:52,869 'The public is now asked to return to their seats.' 959 01:17:57,440 --> 01:17:59,843 [upbeat music] 960 01:18:01,277 --> 01:18:02,478 'Four minutes.' 961 01:18:02,545 --> 01:18:05,915 'Press members and technicians, please leave the track.' 962 01:18:07,817 --> 01:18:09,252 'Three minutes.' 963 01:18:09,318 --> 01:18:13,222 'Time now for the Sendai Racing Girls to leave the track.' 964 01:18:15,859 --> 01:18:17,727 What's the matter? Get ready. 965 01:18:22,732 --> 01:18:24,868 [music continues] 966 01:18:28,772 --> 01:18:33,009 (male announcer) 'Two minutes. Drivers, start your engines.' 967 01:18:39,849 --> 01:18:42,085 [engine revving] 968 01:18:43,186 --> 01:18:44,187 Foh! 969 01:18:45,688 --> 01:18:49,959 Listen, this is one of the most difficult tracks in all of Asia. 970 01:18:50,026 --> 01:18:52,395 And now the rain's going to make it worse. 971 01:18:52,461 --> 01:18:54,363 Just concentrate on the race. 972 01:18:54,430 --> 01:18:56,099 This race is your chance. 973 01:18:56,165 --> 01:18:58,601 You gotta leave your problems outside the car! 974 01:18:58,667 --> 01:19:00,937 - Understand? - Okay. 975 01:19:01,004 --> 01:19:02,114 (male announcer) 'One minute.' 976 01:19:02,138 --> 01:19:04,440 - 'Good luck.' - Thank you. 977 01:19:04,507 --> 01:19:05,975 Win. 978 01:19:06,042 --> 01:19:08,711 (male announcer) 'Team captains, please leave the track.' 979 01:19:08,778 --> 01:19:10,213 Check the leads! 980 01:19:12,816 --> 01:19:14,217 They're good! 981 01:19:14,851 --> 01:19:15,919 Clear! 982 01:19:15,985 --> 01:19:18,321 [engine revving] 983 01:19:21,090 --> 01:19:22,525 'Thirty seconds.' 984 01:19:30,934 --> 01:19:34,070 [footsteps] 985 01:19:40,276 --> 01:19:43,212 [intense music] 986 01:20:05,969 --> 01:20:08,537 [dramatic music] 987 01:20:12,641 --> 01:20:15,178 [engine revving] 988 01:20:32,495 --> 01:20:34,397 [engine revving] 989 01:20:41,604 --> 01:20:43,239 [tire screeching] 990 01:20:55,184 --> 01:20:56,920 [tire screeching] 991 01:21:11,067 --> 01:21:13,602 [engine revving] 992 01:21:24,647 --> 01:21:25,647 Hold it. 993 01:21:25,681 --> 01:21:27,083 Foh's doing pretty good. 994 01:21:35,458 --> 01:21:37,193 - Here, Foh, have some water. - Hey! 995 01:21:37,260 --> 01:21:39,028 - Get away. - What are you doing? 996 01:21:39,095 --> 01:21:40,396 [screams] 997 01:21:43,632 --> 01:21:46,735 What on earth were you thinking? He'll get penalized. 998 01:21:46,802 --> 01:21:48,004 'You're all set.' 999 01:21:51,941 --> 01:21:52,941 (in unison) Ready. 1000 01:21:52,976 --> 01:21:54,110 Stop! 1001 01:21:54,177 --> 01:21:56,212 Interference. Thirty seconds. 1002 01:21:56,279 --> 01:21:57,680 (in unison) Oh, no! 1003 01:21:57,746 --> 01:21:59,082 Damn that woman. 1004 01:22:00,049 --> 01:22:01,784 [instrumental music] 1005 01:22:01,850 --> 01:22:04,420 I'm sorry. Really, I'm sorry. 1006 01:22:05,721 --> 01:22:08,424 [music continues] 1007 01:22:22,905 --> 01:22:24,607 [music continues] 1008 01:22:24,673 --> 01:22:26,175 (in unison) Ready. 1009 01:22:33,582 --> 01:22:36,419 Get her out of my pit. All of you. 1010 01:22:38,187 --> 01:22:39,422 Get out of here. 1011 01:22:46,762 --> 01:22:48,597 [engine revving] 1012 01:22:49,632 --> 01:22:51,000 [tire screeching] 1013 01:23:06,482 --> 01:23:08,884 Wow! He's going really fast. 1014 01:23:08,951 --> 01:23:11,087 Yeah. He might make it to sixth. 1015 01:23:14,290 --> 01:23:16,092 [tire screeching] 1016 01:23:20,863 --> 01:23:22,998 [engine revving] 1017 01:23:32,041 --> 01:23:33,576 [tire screeching] 1018 01:23:40,649 --> 01:23:41,649 Head's up. 1019 01:23:44,520 --> 01:23:46,122 'Fuel in.' 1020 01:23:47,490 --> 01:23:49,125 [pleasant music] 1021 01:24:08,277 --> 01:24:09,678 (in unison) Ready. 1022 01:24:14,117 --> 01:24:16,252 [music continues] 1023 01:24:27,696 --> 01:24:29,798 [instrumental music] 1024 01:24:34,837 --> 01:24:36,105 [tire screeching] 1025 01:24:43,546 --> 01:24:45,281 [engine revving] 1026 01:25:00,996 --> 01:25:04,133 - Hey, look, Foh's second. - He needs to be in first place. 1027 01:25:04,200 --> 01:25:06,369 - Second. - Oh, my God. 1028 01:25:06,435 --> 01:25:08,171 [indistinct chatter] 1029 01:25:12,275 --> 01:25:13,842 [engine revving] 1030 01:25:27,856 --> 01:25:29,358 (Foh) 'Come on.' 1031 01:25:30,359 --> 01:25:33,396 [instrumental music] 1032 01:25:49,044 --> 01:25:50,579 [engine revving] 1033 01:25:55,484 --> 01:25:58,221 Okay. Go on, spare tires. 1034 01:25:58,287 --> 01:26:00,356 - Tires out. - Go. 1035 01:26:00,423 --> 01:26:01,857 - Fuel in. - Go. 1036 01:26:03,726 --> 01:26:05,528 'Fuel in.' 1037 01:26:07,863 --> 01:26:10,399 [instrumental music] 1038 01:26:11,133 --> 01:26:12,668 [indistinct chatter] 1039 01:26:14,503 --> 01:26:15,938 (in unison) Ready. 1040 01:26:16,004 --> 01:26:17,440 - Go. - Go. 1041 01:26:19,408 --> 01:26:21,777 [engine revving] 1042 01:26:21,844 --> 01:26:23,246 [explosion] 1043 01:26:24,547 --> 01:26:25,881 [indistinct chatter] 1044 01:26:28,116 --> 01:26:29,418 [instrumental music] 1045 01:26:33,856 --> 01:26:34,923 [explosion] 1046 01:26:34,990 --> 01:26:36,292 Huh! 1047 01:26:40,062 --> 01:26:41,930 [upbeat music] 1048 01:27:03,252 --> 01:27:05,354 He's tied. 1049 01:27:08,357 --> 01:27:10,393 [music continues] 1050 01:27:20,369 --> 01:27:21,637 [tire screeching] 1051 01:27:27,009 --> 01:27:29,177 - Yeah. - I told you he's in the lead. 1052 01:27:29,244 --> 01:27:30,413 I can see. 1053 01:27:31,280 --> 01:27:32,881 [upbeat music] 1054 01:27:39,355 --> 01:27:40,889 [explosion] 1055 01:27:50,999 --> 01:27:52,000 [engine revving] 1056 01:28:01,510 --> 01:28:03,879 [upbeat music] 1057 01:28:30,939 --> 01:28:32,341 Yeah. 1058 01:28:33,609 --> 01:28:36,345 [music continues] 1059 01:28:39,047 --> 01:28:40,082 Huh? 1060 01:28:42,084 --> 01:28:43,452 [tire screeching] 1061 01:28:45,320 --> 01:28:46,622 [all gasps] 1062 01:29:08,711 --> 01:29:11,614 Foh, you can do it. You can do it. 1063 01:29:14,483 --> 01:29:16,952 [crowd cheering] 1064 01:29:39,575 --> 01:29:41,376 - He's getting out. - Come on. 1065 01:29:49,652 --> 01:29:51,554 - Bring it home. - Bring it home. 1066 01:29:53,188 --> 01:29:54,857 - Faster, Foh. - You can do it. 1067 01:29:56,058 --> 01:29:57,993 [engine revving] 1068 01:30:00,295 --> 01:30:01,464 [tires screeching] 1069 01:30:02,631 --> 01:30:03,866 - No. - Oh, God. 1070 01:30:10,439 --> 01:30:11,940 [crowd cheering] 1071 01:30:16,211 --> 01:30:17,446 Hurray! 1072 01:30:21,950 --> 01:30:23,752 [crowd cheering] 1073 01:30:24,920 --> 01:30:28,290 Cougar, get out of here. It's all over. 1074 01:30:28,356 --> 01:30:29,892 Get out of the way. 1075 01:30:30,593 --> 01:30:32,828 [siren blaring] 1076 01:30:33,629 --> 01:30:35,197 [indistinct chatter] 1077 01:30:37,566 --> 01:30:39,902 [engine revving] 1078 01:30:42,605 --> 01:30:44,039 Where's my sister? 1079 01:30:46,341 --> 01:30:47,976 What have you done with her? 1080 01:30:49,478 --> 01:30:51,113 [upbeat music] 1081 01:31:09,164 --> 01:31:11,199 [screaming] 1082 01:31:11,266 --> 01:31:12,801 [explosion] 1083 01:31:17,573 --> 01:31:20,108 [music continues] 1084 01:31:36,925 --> 01:31:38,260 [grunting] 1085 01:31:41,129 --> 01:31:43,031 Help! Help! 1086 01:31:53,175 --> 01:31:56,011 I wanna know where she is, or you're gonna die. 1087 01:31:56,078 --> 01:31:57,279 [explosion] 1088 01:32:01,550 --> 01:32:02,751 [siren blaring] 1089 01:32:08,223 --> 01:32:10,492 A team, get the cuffs on Cougar. 1090 01:32:10,559 --> 01:32:12,194 C team, move into the pit. 1091 01:32:15,731 --> 01:32:17,600 Hey, Foh. 1092 01:32:17,666 --> 01:32:20,569 - Hi, Foh. - Are you okay? You alright? 1093 01:32:20,636 --> 01:32:22,905 She's fine. I found her at the spa. 1094 01:32:23,672 --> 01:32:25,007 [all cheering] 1095 01:32:27,242 --> 01:32:29,812 Come here. Give me a hug I'm so relieved. 1096 01:32:29,878 --> 01:32:32,047 It's a great pleasure to see you again. 1097 01:32:32,114 --> 01:32:33,415 Damn you. 1098 01:32:33,481 --> 01:32:35,951 - Thank you. - You drove really well. 1099 01:32:36,819 --> 01:32:38,654 [instrumental music] 1100 01:32:39,722 --> 01:32:41,824 I mean it, you're next. 1101 01:32:45,861 --> 01:32:47,029 Yeah, yeah, yeah. 1102 01:32:47,630 --> 01:32:48,931 'Come on.' 1103 01:32:50,365 --> 01:32:51,934 [grunts] 1104 01:32:52,000 --> 01:32:53,636 [screams] 1105 01:33:02,410 --> 01:33:03,879 [instrumental music] 1106 01:33:20,663 --> 01:33:22,998 [singing in foreign language] 1107 01:33:50,492 --> 01:33:53,028 [singing continues] 1108 01:34:20,588 --> 01:34:23,125 [music continues] 1109 01:34:33,035 --> 01:34:35,771 [singing continues] 1110 01:35:05,801 --> 01:35:08,303 [singing continues] 1111 01:35:36,464 --> 01:35:39,267 [music continues] 1112 01:36:03,125 --> 01:36:05,861 [singing continues] 1113 01:36:37,125 --> 01:36:39,862 [music continues] 70920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.