Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,187 --> 00:00:21,722
[upbeat music]
2
00:00:26,627 --> 00:00:29,763
[song playing
in foreign language]
3
00:01:18,045 --> 00:01:20,581
[music and song continue]
4
00:01:55,349 --> 00:01:58,219
[music and song continue]
5
00:02:17,471 --> 00:02:20,274
[music and song continue]
6
00:02:37,491 --> 00:02:40,228
[music continues]
7
00:03:25,105 --> 00:03:26,974
- Miss?
- What?
8
00:03:27,040 --> 00:03:28,676
Oh, Ocho-san.
9
00:03:28,742 --> 00:03:30,744
- Oh, hi, Foh.
- 'Hello.'
10
00:03:30,811 --> 00:03:31,811
I thought you graduated.
11
00:03:31,845 --> 00:03:33,614
Aren't you going
back to Hong Kong?
12
00:03:33,681 --> 00:03:36,049
I'm going back
next week. Can I help you?
13
00:03:36,116 --> 00:03:37,818
Yeah, I'm looking
for my earring.
14
00:03:51,432 --> 00:03:53,033
I found it.
15
00:03:53,100 --> 00:03:54,835
Oh, good!
16
00:03:54,902 --> 00:03:56,837
[groaning]
17
00:03:59,940 --> 00:04:01,275
Thank you!
18
00:04:02,009 --> 00:04:03,009
Are you alright?
19
00:04:10,918 --> 00:04:13,721
- Are you okay?
- Oh, yes. I'm fine. I'm fine.
20
00:04:13,787 --> 00:04:14,787
Sayonara.
21
00:04:17,825 --> 00:04:20,361
[Foh screaming]
22
00:04:44,352 --> 00:04:45,919
Alright. Clear.
23
00:04:52,159 --> 00:04:53,727
Hey, how was it?
24
00:04:53,794 --> 00:04:54,962
Ah..
25
00:04:55,028 --> 00:04:56,397
I need some more practice.
26
00:04:59,933 --> 00:05:01,034
Hey, Pete.
27
00:05:01,101 --> 00:05:02,436
Hey, Cougar.
28
00:05:03,136 --> 00:05:04,538
What's happenin'?
29
00:05:04,605 --> 00:05:07,841
So uh, got any news from Tony?
30
00:05:07,908 --> 00:05:11,311
Uh no, I got my eyes and ears
out there, but nothin' yet.
31
00:05:11,379 --> 00:05:13,013
What about Virgil?
32
00:05:13,080 --> 00:05:14,615
No.
33
00:05:14,682 --> 00:05:15,816
Mmm.
34
00:05:17,718 --> 00:05:20,688
Cougar, we're out there
doin' the best we can.
35
00:05:23,357 --> 00:05:25,726
Well... you wanna have
a ride in my car?
36
00:05:27,127 --> 00:05:29,296
Yeah! Yeah, I'd love to!
37
00:05:29,363 --> 00:05:30,531
Alright, let's do it.
38
00:05:30,598 --> 00:05:32,966
I swear to God I don't
know where they are!
39
00:05:33,033 --> 00:05:35,703
I saw you leaving Tony's safe
house yesterday!
40
00:05:35,769 --> 00:05:37,738
He left town,
and you arranged it.
41
00:05:37,805 --> 00:05:41,341
Real mistake,
Lieutenant Tim Victor.
42
00:05:41,409 --> 00:05:43,143
Buh-bye,
Mr. Undercover.
43
00:05:43,210 --> 00:05:46,246
- Time to go!
- Cougar!
44
00:05:46,313 --> 00:05:48,181
'Cougar!'
45
00:05:48,248 --> 00:05:49,683
'No!'
46
00:05:49,750 --> 00:05:51,251
No! No!
47
00:05:51,318 --> 00:05:53,754
No! No!
48
00:05:53,821 --> 00:05:56,757
[Tim screaming]
49
00:05:59,092 --> 00:06:01,629
'No!'
50
00:06:12,172 --> 00:06:13,574
Oh, Cougar, I don't like this.
51
00:06:13,641 --> 00:06:15,809
Don't you just love
the thrill of it?
52
00:06:25,819 --> 00:06:28,021
- Hey, babe.
- Hi.
53
00:06:28,088 --> 00:06:29,122
Hey, Pete.
54
00:06:29,189 --> 00:06:31,692
I heard there was
quite a massacre down there.
55
00:06:31,759 --> 00:06:33,727
Oh, yes. It was horrible.
56
00:06:33,794 --> 00:06:36,363
- Who did that?
- Yo yo, let's get this done.
57
00:06:36,430 --> 00:06:38,165
- Where's the stuff?
- It's all good.
58
00:06:39,467 --> 00:06:41,201
Right outside the 5-0?
You crazy!
59
00:06:41,268 --> 00:06:42,670
Here.
60
00:06:45,138 --> 00:06:46,507
Survival kit.
61
00:06:47,975 --> 00:06:49,109
Good.
62
00:06:52,580 --> 00:06:54,515
So, where are we going next?
63
00:06:54,582 --> 00:06:56,316
- Hong Kong.
- Oh, great.
64
00:06:56,383 --> 00:06:57,951
So I can do some shopping.
65
00:06:58,886 --> 00:07:00,721
And I can do some racing.
66
00:07:28,381 --> 00:07:29,617
Cocky-looking kind of guy.
67
00:07:31,519 --> 00:07:33,086
You lookin' for
somethin'? Hmm?
68
00:07:42,596 --> 00:07:44,197
Nice.
69
00:07:44,264 --> 00:07:45,533
Yeah, this'll do.
70
00:07:48,201 --> 00:07:49,737
You modify cars?
71
00:07:49,803 --> 00:07:52,806
Oh yeah, for tracks like
Patia and even some for McKell.
72
00:07:52,873 --> 00:07:54,942
Well, I'm into street
racing, like around town.
73
00:07:55,008 --> 00:07:58,311
I like a place where I can
leave the cops in the dust.
74
00:07:58,378 --> 00:08:00,748
We can't do that.
It's illegal in Hong Kong.
75
00:08:00,814 --> 00:08:03,183
I don't care. Get your
boss down here right now.
76
00:08:03,250 --> 00:08:05,485
(Foh) 'Can I help you?
Is something wrong?'
77
00:08:05,553 --> 00:08:06,787
About time.
Listen up.
78
00:08:06,854 --> 00:08:08,889
This car's fast,
so I need hood locks
79
00:08:08,956 --> 00:08:11,992
and I need bigger brakes
on the front and on the back
80
00:08:12,059 --> 00:08:14,662
competition size and this
tail pipe's gotta be bigger.
81
00:08:14,728 --> 00:08:16,897
Much, much bigger.
About the size of my..
82
00:08:18,799 --> 00:08:20,601
Well? Have you been
listening to me?
83
00:08:20,668 --> 00:08:22,235
I've been telling
you what I want.
84
00:08:22,302 --> 00:08:25,272
Do I have to repeat it again?
You don't need work?
85
00:08:25,338 --> 00:08:26,339
I'm paying cash!
86
00:08:26,406 --> 00:08:27,841
- Go to hell!
- Huh?
87
00:08:30,343 --> 00:08:32,913
My mistake, sorry, sir.
So, you don't need the work?
88
00:08:32,980 --> 00:08:35,048
That's okay. There's
plenty of other mechanics.
89
00:08:35,115 --> 00:08:37,918
- Now drive. Sorry!
- Excuse me, thank you.
90
00:08:37,985 --> 00:08:41,088
The guy doesn't want my cash!
What can you do?
91
00:08:41,154 --> 00:08:42,154
See you! Bye-bye.
92
00:08:44,357 --> 00:08:47,194
- Go on, get outta here!
- Come on, back to work.
93
00:08:47,260 --> 00:08:50,530
- Where are the girls?
- Not back from school yet.
94
00:08:50,598 --> 00:08:51,899
Did you buy enough, May?
95
00:08:51,965 --> 00:08:54,602
You might as well get
lots instead of coming back.
96
00:08:54,668 --> 00:08:56,804
- Gonna get fat.
- Hey! Sue!
97
00:08:58,505 --> 00:08:59,539
Ooh!
98
00:08:59,607 --> 00:09:01,008
Not these two, John.
99
00:09:04,411 --> 00:09:05,979
Ah!
100
00:09:06,046 --> 00:09:07,948
- You pig!
- Who, me?
101
00:09:08,015 --> 00:09:10,283
- There's a spider on your leg.
- Come on.
102
00:09:10,350 --> 00:09:11,551
- She's a cutie.
- Yeah.
103
00:09:11,619 --> 00:09:13,621
Hey, buddy,
you must be new here.
104
00:09:13,687 --> 00:09:15,355
- Quite a guy.
- Yeah.
105
00:09:15,422 --> 00:09:17,157
Well, I wouldn't dare touch her.
106
00:09:17,224 --> 00:09:18,792
You scared of some little girl?
107
00:09:18,859 --> 00:09:20,861
Not the girl, you big fool, no.
108
00:09:20,928 --> 00:09:24,031
- Then what?
- That's what.
109
00:09:24,097 --> 00:09:25,966
'Good luck.'
110
00:09:26,033 --> 00:09:28,836
- It was nice knowin' ya.
- Okay, here we go.
111
00:09:29,536 --> 00:09:31,772
Hey, you!
112
00:09:31,839 --> 00:09:33,607
Looks like you've got a problem!
113
00:09:34,241 --> 00:09:37,177
[grunting]
114
00:09:49,356 --> 00:09:50,356
(Foh)
'Now..'
115
00:09:51,424 --> 00:09:52,760
we'll talk business.
116
00:09:52,826 --> 00:09:54,194
I never touched her, sir!
117
00:09:55,395 --> 00:09:56,395
Pick a hand.
118
00:09:59,132 --> 00:10:00,132
This one.
119
00:10:00,167 --> 00:10:01,669
Put it on the table.
120
00:10:03,036 --> 00:10:05,038
- Know what I'm going to do?
- Yeah.
121
00:10:08,341 --> 00:10:10,844
- Don't ever do it again!
- 'What happened, Foh?'
122
00:10:10,911 --> 00:10:12,713
Nothing.
Go on. Go, go!
123
00:10:13,914 --> 00:10:16,516
- You never touched her?
- I peeked.
124
00:10:16,583 --> 00:10:17,718
Not my eyes!
125
00:10:17,785 --> 00:10:18,952
If I see you again..
126
00:10:19,019 --> 00:10:21,388
- Thank you.
- Now get out of here!
127
00:10:22,856 --> 00:10:24,024
'I'm gone.'
128
00:10:24,091 --> 00:10:25,592
- What's going on?
- Nothing.
129
00:10:25,659 --> 00:10:27,695
Some no-goods messing
with my sisters.
130
00:10:27,761 --> 00:10:30,831
Get all your guys ready
tonight. Another operation.
131
00:10:30,898 --> 00:10:33,000
- Okay.
- 'Come on.'
132
00:10:33,066 --> 00:10:34,066
Let's go.
133
00:10:34,101 --> 00:10:35,202
My head!
134
00:10:35,268 --> 00:10:36,970
Looks like he
learned his lesson.
135
00:10:37,037 --> 00:10:38,205
- See you later.
- Bye.
136
00:11:21,314 --> 00:11:22,783
Let's go. Okay?
137
00:11:22,850 --> 00:11:24,251
The expressway
is closed tonight.
138
00:11:24,317 --> 00:11:26,586
It's the second time this week
that police...
139
00:11:26,653 --> 00:11:27,653
Cut! Cut!
140
00:11:27,687 --> 00:11:29,522
You cut me!
Danny?
141
00:11:29,589 --> 00:11:30,824
- Freddie.
- What's up?
142
00:11:30,891 --> 00:11:32,659
- See that vehicle over there?
- Yeah.
143
00:11:32,726 --> 00:11:34,895
Have him move it.
It's messin' up my shot.
144
00:11:34,962 --> 00:11:37,697
Don't be so ridiculous. Do you
think you're in Hollywood?
145
00:11:37,765 --> 00:11:39,933
This is the news!
Get on with it!
146
00:11:41,969 --> 00:11:43,971
What's the big deal?
What was the offense?
147
00:11:44,037 --> 00:11:46,473
No tags? Give us
the ticket and we'll go.
148
00:11:46,539 --> 00:11:48,708
If you wanna go, get a taxi.
149
00:11:48,776 --> 00:11:50,811
- The car stays here.
- Why?
150
00:11:50,878 --> 00:11:52,913
I think your car's
been modified illegally.
151
00:11:52,980 --> 00:11:54,147
- For crying out loud!
- No.
152
00:11:54,214 --> 00:11:55,983
You need to get
your eyes checked!
153
00:11:56,049 --> 00:11:58,385
It stays.
That man will know the answer.
154
00:11:58,451 --> 00:12:01,054
- Hi there, Mr. Tung.
- Hi, kind of crowded, isn't it?
155
00:12:01,121 --> 00:12:03,623
- Yep. It's all yours.
- Alright, let's get started.
156
00:12:03,690 --> 00:12:04,992
Hi, Foh!
157
00:12:05,058 --> 00:12:06,726
Hi.
158
00:12:06,794 --> 00:12:08,796
Adjustable shocks.
Get it outta here.
159
00:12:08,862 --> 00:12:10,831
- It's all factory issue.
- Hook it up.
160
00:12:12,032 --> 00:12:13,433
(Tung)
'Over-sized calipers.'
161
00:12:13,500 --> 00:12:14,868
Drilled discs.
Tow it.
162
00:12:14,935 --> 00:12:16,503
Give me a break, will ya?
163
00:12:17,905 --> 00:12:20,774
- Hood locks. Tow it.
- Uh-huh.
164
00:12:20,841 --> 00:12:22,242
My car's all standard.
165
00:12:24,044 --> 00:12:26,179
Standard?
With those tires?
166
00:12:26,246 --> 00:12:29,049
- Tow it.
- Come on. Hook it up.
167
00:12:29,116 --> 00:12:31,919
This one's got
a booster rocket. Tow!
168
00:12:33,486 --> 00:12:34,822
- 'Stop!'
- Get him!
169
00:12:37,490 --> 00:12:40,393
(dispatch) 'Come in, Delta 7.
Delta 7, do you read me?'
170
00:12:40,460 --> 00:12:43,263
- 'Delta 7, copy, stand by.'
- Close the road!
171
00:12:43,330 --> 00:12:45,498
- Tell them we need more people!
- Yes, sir.
172
00:12:45,565 --> 00:12:46,900
Get moving!
173
00:12:49,369 --> 00:12:51,939
'Delta 7 target is coming
back your way, stop him.'
174
00:12:52,005 --> 00:12:53,440
Block the road, hurry!
175
00:13:04,952 --> 00:13:06,286
'Joe, you okay?'
176
00:13:06,353 --> 00:13:08,321
'Call HQ, black car,
headed North.'
177
00:13:09,957 --> 00:13:11,791
Did you get it, Danny?
178
00:13:11,859 --> 00:13:14,561
- Did you get it, Danny?
- Yes.
179
00:13:14,627 --> 00:13:16,129
- Yes.
- Wow.
180
00:13:21,468 --> 00:13:23,136
- Brake!
- Brake?
181
00:13:25,839 --> 00:13:27,841
Wow! He barely
slowed it down.
182
00:13:27,908 --> 00:13:29,910
He won't make it!
183
00:13:29,977 --> 00:13:31,311
Slow down!
184
00:13:37,450 --> 00:13:38,585
'My God!'
185
00:13:40,854 --> 00:13:42,822
- 'Alright. Is everybody here?'
- 'Yes, sir.'
186
00:13:42,890 --> 00:13:45,758
John, let's get started.
187
00:13:45,825 --> 00:13:47,760
This is the man from Interpol,
Steve Cannon.
188
00:13:47,827 --> 00:13:50,163
'He's giving the briefing
on tonight's operation.'
189
00:13:52,265 --> 00:13:55,002
(Steve) 'This is the
man in the black car.'
190
00:13:55,068 --> 00:13:57,737
His name is Warner Krugman,
a.k.a. "Cougar."
191
00:13:57,804 --> 00:13:59,506
He heads the syndicate.
192
00:13:59,572 --> 00:14:01,474
'Not only does he race cars'
193
00:14:01,541 --> 00:14:02,842
he's a killer.
194
00:14:02,910 --> 00:14:04,411
He's the outfit's number one.
195
00:14:06,513 --> 00:14:09,282
- Can you do it?
- No, it's so difficult.
196
00:14:09,349 --> 00:14:11,751
- What's she doing wrong?
- I can't make it work.
197
00:14:11,818 --> 00:14:13,220
Do it like this.
Twist it.
198
00:14:13,286 --> 00:14:15,388
[pager beeping]
'Give it a good spin.'
199
00:14:16,924 --> 00:14:20,093
- Oh! I got it! I got it!
- Careful. Careful. Watch it.
200
00:14:22,129 --> 00:14:24,097
- 'You can't do it.'
- Here. Keep at it.
201
00:14:24,164 --> 00:14:26,499
- Dad, call the police station.
- 'Okay.'
202
00:14:26,566 --> 00:14:29,036
- 'I gotta get back to work.'
- 'Go. Come on.'
203
00:14:29,102 --> 00:14:31,838
- I got it. Look!
- You can do it. Go! Go!
204
00:14:31,905 --> 00:14:33,540
- You nearly had it.
- See ya.
205
00:14:33,606 --> 00:14:34,741
See ya.
206
00:14:34,807 --> 00:14:37,010
- It's broken.
- Come on. I'll show you.
207
00:14:37,077 --> 00:14:38,578
Have you done it yet?
208
00:14:38,645 --> 00:14:40,413
No. Stupid top.
209
00:14:40,480 --> 00:14:41,648
Here. I'll make it work.
210
00:14:43,283 --> 00:14:44,351
Watch this.
211
00:14:44,417 --> 00:14:45,552
There.
212
00:14:49,923 --> 00:14:51,024
Give me that.
213
00:14:51,091 --> 00:14:53,126
Watch this, watch now..
214
00:14:53,693 --> 00:14:55,262
There you go!
215
00:14:55,762 --> 00:14:57,197
Now.
216
00:14:57,264 --> 00:14:59,366
Let's take
the bowl away, like... that
217
00:14:59,432 --> 00:15:01,801
Give me the glass!
Give me the glass!
218
00:15:01,868 --> 00:15:04,304
Now put the top inside.
219
00:15:04,371 --> 00:15:05,505
Amazing!
220
00:15:07,007 --> 00:15:08,007
- Yes!
- You wanna try?
221
00:15:08,041 --> 00:15:09,276
- 'Hey, Foh!'
- Huh?
222
00:15:09,342 --> 00:15:11,511
We're gonna stake out
that road racer tonight.
223
00:15:11,578 --> 00:15:13,746
Oh, yeah, yeah.
224
00:15:13,813 --> 00:15:16,449
(dispatch) 'Come in, Tung. This
vehicle is not our target.'
225
00:15:16,516 --> 00:15:20,253
I know I doubt I'll ever forget
the sound of that car!
226
00:15:21,488 --> 00:15:23,756
Can you tell me
what make that is?
227
00:15:23,823 --> 00:15:26,526
It's a..
228
00:15:26,593 --> 00:15:28,095
Celica.
229
00:15:28,161 --> 00:15:29,529
Wait, wait, wait, wait, wait!
230
00:15:30,630 --> 00:15:32,365
GTO!
231
00:15:32,432 --> 00:15:33,866
No, wait.
232
00:15:33,933 --> 00:15:35,202
Porsche.
233
00:15:35,268 --> 00:15:37,237
- Got it.
- Truck with a leaky exhaust.
234
00:15:37,304 --> 00:15:39,939
- No!
- Koo, you're useless.
235
00:15:40,007 --> 00:15:41,174
You'll never learn.
236
00:15:44,411 --> 00:15:46,013
Danny, are you ready yet?
237
00:15:46,079 --> 00:15:49,049
Look, I'm used to working
with high-tech gear.
238
00:15:49,116 --> 00:15:50,917
Amateur stuff like this
is a nuisance.
239
00:15:50,984 --> 00:15:54,121
Am I supposed to work
in secret with a giant camera?
240
00:15:54,187 --> 00:15:56,623
Like people won't notice you
parading in your short skirt!
241
00:15:56,689 --> 00:15:59,059
It's not my choice.
I don't wanna wear this.
242
00:15:59,126 --> 00:16:00,327
They said to be creative.
243
00:16:00,393 --> 00:16:02,162
They'll have me
in a swimsuit next.
244
00:16:02,229 --> 00:16:04,131
I don't see you complaining.
245
00:16:04,197 --> 00:16:07,167
- Could we get back to work now?
- Okay.
246
00:16:07,234 --> 00:16:08,668
- 'Action!'
- Good evening.
247
00:16:08,735 --> 00:16:10,503
City View coverage,
live from the freeway
248
00:16:10,570 --> 00:16:12,605
continuing the series,
this is Amy Ip.
249
00:16:12,672 --> 00:16:16,143
Today... an illegal road racer
showed up several nights ago
250
00:16:16,209 --> 00:16:17,849
and now many strange
and mysterious people
251
00:16:17,910 --> 00:16:20,480
like men in this truck,
have been showin' up here.
252
00:16:20,547 --> 00:16:22,315
Who are they, what do they want?
253
00:16:22,382 --> 00:16:25,318
Come with me and let's find out.
254
00:16:25,385 --> 00:16:28,421
- Excuse me, but I noticed...
- What's going on?!
255
00:16:28,488 --> 00:16:31,224
- I wanted to ask you some...
- No video!
256
00:16:31,291 --> 00:16:34,127
Don't worry, the station
will cover your face.
257
00:16:34,194 --> 00:16:36,163
- No one will see you.
- That never works.
258
00:16:36,229 --> 00:16:38,731
- You can always recognize them.
- Here, I'll show you.
259
00:16:38,798 --> 00:16:40,567
Just put it in front of you.
260
00:16:41,734 --> 00:16:42,769
I'm not saying anything.
261
00:16:43,703 --> 00:16:45,004
Alright. Thanks.
262
00:16:45,838 --> 00:16:47,174
See ya.
263
00:16:59,986 --> 00:17:01,821
Where's our guy?
264
00:17:01,888 --> 00:17:03,690
Three nights
waiting for nothing.
265
00:17:12,399 --> 00:17:14,601
- A, B, and C can go.
- Okay, sir.
266
00:17:14,667 --> 00:17:16,636
Teams A, B, and C,
return to base.
267
00:17:16,703 --> 00:17:19,672
(on the radio) 'Teams A,
B, and C, return to base.'
268
00:17:19,739 --> 00:17:20,773
B team copies.
269
00:17:20,840 --> 00:17:22,809
- Back to base.
- Let's go. Yes, sir.
270
00:17:24,377 --> 00:17:25,812
A team returning to base.
271
00:17:26,879 --> 00:17:28,014
See ya.
272
00:17:28,081 --> 00:17:29,416
Good luck.
273
00:17:32,719 --> 00:17:34,687
- We're outta here.
- Yeah, we're going, too.
274
00:17:38,391 --> 00:17:39,626
- Danny.
- Rolling!
275
00:17:39,692 --> 00:17:41,661
Not rolling. That's
it for the night.
276
00:17:41,728 --> 00:17:43,863
They're calling it off.
277
00:17:43,930 --> 00:17:46,299
- It's another wasted night.
- You're right. Let's go.
278
00:17:49,035 --> 00:17:50,437
We'll get him one day.
279
00:17:53,806 --> 00:17:56,276
- What's going on?!
- Oh, so, you're awake?
280
00:17:56,343 --> 00:17:58,411
'Sure.
You know me, boss.'
281
00:17:58,478 --> 00:17:59,846
(Tung)
'I can't believe it.'
282
00:18:10,457 --> 00:18:12,359
What's wrong
with the car, Danny?
283
00:18:12,425 --> 00:18:14,661
- I have no idea.
- So, what are you doing?
284
00:18:14,727 --> 00:18:17,497
I thought I might see something
really obvious, like..
285
00:18:19,566 --> 00:18:20,700
'...Amy.'
286
00:18:24,237 --> 00:18:26,306
Wait. A tow truck.
287
00:18:26,373 --> 00:18:27,840
Tow truck.
Wait! Come back!
288
00:18:35,114 --> 00:18:37,617
- So?
- It's a broken fuel gauge.
289
00:18:37,684 --> 00:18:38,685
Or no gas.
290
00:18:38,751 --> 00:18:40,920
Sell 'em a gallon of gas
off the truck.
291
00:18:40,987 --> 00:18:43,990
'You don't wanna put gas in
the car, get an electric one.'
292
00:18:44,056 --> 00:18:46,959
- Stop being rude to the lady.
- I'm sorry. Here's...
293
00:18:47,026 --> 00:18:49,596
Hey, don't talk money to me.
I'm a civil servant.
294
00:18:49,662 --> 00:18:52,332
- He's the guy.
- It's ready. All done.
295
00:18:52,399 --> 00:18:53,800
So, what do I owe you?
296
00:18:53,866 --> 00:18:55,835
Wait, wait, wait.
Not so fast, young man.
297
00:18:55,902 --> 00:18:59,739
Next time it won't be out of
gas, next time we'll tow it.
298
00:18:59,806 --> 00:19:01,974
'And when it's at the garage,
it'll need repairs.'
299
00:19:02,041 --> 00:19:04,611
'That's gonna cost you.
You got it? You understand me?'
300
00:19:04,677 --> 00:19:06,679
- 'Yes, I understand.'
- 'Don't forget.'
301
00:19:06,746 --> 00:19:07,814
You're all set.
302
00:19:07,880 --> 00:19:09,216
[sirens wailing]
303
00:19:11,918 --> 00:19:13,152
Call the cops!
304
00:19:13,220 --> 00:19:14,554
[tires screeching]
305
00:19:17,557 --> 00:19:19,926
- It's that car!
- Where's he going with our car?
306
00:19:19,992 --> 00:19:21,661
- Call it in!
- Okay, got it!
307
00:19:21,728 --> 00:19:23,963
Wait! He's got
the girl in there, too!
308
00:19:24,030 --> 00:19:25,365
Don't just stand there!
309
00:19:26,233 --> 00:19:28,768
[upbeat music]
310
00:19:40,947 --> 00:19:43,550
[music continues]
311
00:19:54,327 --> 00:19:55,662
Look out!
312
00:20:10,343 --> 00:20:11,678
Where is he?
313
00:20:17,016 --> 00:20:18,351
[upbeat music]
314
00:20:24,223 --> 00:20:25,992
- You got a phone?
- Yeah.
315
00:20:26,058 --> 00:20:27,394
Then get it!
316
00:20:29,028 --> 00:20:31,197
Slow down a bit so I can get it?
317
00:20:31,264 --> 00:20:32,665
How can I slow down?
318
00:20:41,974 --> 00:20:43,343
Call the police.
319
00:20:44,611 --> 00:20:46,813
Get the road race unit.
Tell them it's Foh.
320
00:20:46,879 --> 00:20:49,982
- No one is answering.
- Move down.
321
00:20:50,049 --> 00:20:51,384
Move down!
322
00:21:06,333 --> 00:21:08,435
- Through yet?
- It's still ringing.
323
00:21:23,082 --> 00:21:24,083
Yeah!
324
00:21:24,150 --> 00:21:25,485
[tires screeching]
325
00:21:26,553 --> 00:21:29,021
[upbeat music]
326
00:21:39,198 --> 00:21:40,367
Foh!
327
00:21:40,433 --> 00:21:41,634
We'll flip over!
328
00:21:52,178 --> 00:21:53,413
I'm gonna throw up!
329
00:21:54,280 --> 00:21:56,816
[music continues]
330
00:22:08,728 --> 00:22:10,697
(Foh)
'Did they answer the phone yet?'
331
00:22:14,333 --> 00:22:17,970
Hold on. Where do you
want 'em to set the roadblock?
332
00:22:18,037 --> 00:22:19,238
How would I know?
333
00:22:19,305 --> 00:22:20,573
How would I know?
334
00:22:20,640 --> 00:22:22,141
Yuen Long intersection.
335
00:22:22,208 --> 00:22:24,511
Yuen Long intersection.
336
00:22:24,577 --> 00:22:26,413
Foh! It's back there!
337
00:22:28,214 --> 00:22:29,382
What now?
338
00:22:29,449 --> 00:22:30,650
Just do what I said!
339
00:22:30,717 --> 00:22:32,485
Just do what he says, man!
340
00:22:52,872 --> 00:22:54,006
[cars honking]
341
00:22:55,374 --> 00:22:56,709
The truck!
342
00:23:21,768 --> 00:23:24,370
Tell the men, don't shoot
unless I give the order.
343
00:23:24,437 --> 00:23:25,772
Yes, sir.
344
00:23:26,573 --> 00:23:27,907
[pager beeping]
345
00:23:36,215 --> 00:23:37,584
Hang on!
346
00:23:47,293 --> 00:23:48,628
He's disappeared!
347
00:23:49,996 --> 00:23:52,164
Yeah, don't worry.
I think he'll turn around.
348
00:23:53,966 --> 00:23:55,401
I'm sure he will.
349
00:23:55,468 --> 00:23:56,636
'Yeah! There he is!'
350
00:24:28,434 --> 00:24:29,769
Hold on!
351
00:24:55,427 --> 00:24:57,564
Get him!
352
00:24:57,630 --> 00:24:58,898
(Cops)
'Stay in the car!'
353
00:24:58,965 --> 00:25:01,300
- Show us your hands!
- 'Come on, miss.'
354
00:25:01,367 --> 00:25:03,002
Get me out.
Get me out.
355
00:25:03,069 --> 00:25:05,271
- 'Hold your fire!'
- We got him!
356
00:25:05,337 --> 00:25:07,106
'Let's get him out of the car! '
357
00:25:19,552 --> 00:25:21,964
(man over phone) 'City View
production office, Jerry speaking.'
358
00:25:21,988 --> 00:25:25,191
It's me, Amy! I've got
a great story, "The Road Racer".
359
00:25:25,257 --> 00:25:27,627
One of the tow truck drivers
commandeered our car
360
00:25:27,694 --> 00:25:29,862
for a high-speed chase.
I saw the whole thing!
361
00:25:29,929 --> 00:25:31,929
- 'When can I see the pictures?'
- Pictures, Jerry?
362
00:25:31,964 --> 00:25:34,533
- What do you want?
- 'I'm running a TV show, Amy.'
363
00:25:34,601 --> 00:25:35,835
'I've gotta have pictures.'
364
00:25:35,902 --> 00:25:37,469
Come on, boss,
you're putting me on.
365
00:25:37,536 --> 00:25:39,906
Don't you want an exclusive?
I'll describe it all.
366
00:25:39,972 --> 00:25:41,708
It'll be exciting.
A great program!
367
00:25:41,774 --> 00:25:43,309
'This isn't talk radio, Amy.'
368
00:25:43,375 --> 00:25:47,079
'And don't try to sell fake
stories. Especially to me!'
369
00:25:47,146 --> 00:25:48,781
Jer...
370
00:25:48,848 --> 00:25:51,450
Miss, excuse me. This
is the statement you gave us.
371
00:25:51,517 --> 00:25:53,886
Could you check it
and then sign your name?
372
00:25:55,655 --> 00:25:57,724
Don't worry,
I'll get you out soon.
373
00:26:12,672 --> 00:26:14,040
Hey, you!
374
00:26:14,106 --> 00:26:15,574
You're good!
375
00:26:15,642 --> 00:26:17,610
I want you to race with me.
376
00:26:19,545 --> 00:26:21,948
Any way you like,
on or off-track.
377
00:26:22,014 --> 00:26:24,984
And I'll provide you
with everything.
378
00:26:25,051 --> 00:26:27,219
'Money, car...'
379
00:26:27,286 --> 00:26:29,055
'you name it .'
380
00:26:29,121 --> 00:26:30,757
I'm not a racer.
381
00:26:30,823 --> 00:26:32,324
You're going to jail anyway.
382
00:26:34,360 --> 00:26:35,895
My client's passport is genuine.
383
00:26:35,962 --> 00:26:38,597
Give me a break, would ya?
It's a two-bit Libyan passport.
384
00:26:38,665 --> 00:26:41,734
So what? It's legal and it says
that this gentleman here
385
00:26:41,801 --> 00:26:43,135
is not Warner Krugman.
386
00:26:43,202 --> 00:26:45,237
'That man there is
Warner Krugman. I know... '
387
00:26:45,304 --> 00:26:47,874
'Very well. Then you
have 48 hours to prove it.'
388
00:26:47,940 --> 00:26:49,676
48 hours isn't enough time.
389
00:26:49,742 --> 00:26:50,910
I need three days minimum
390
00:26:50,977 --> 00:26:52,879
to get the information
from Interpol.
391
00:26:52,945 --> 00:26:56,548
Forty eight is forty eight
and you have 30 hours left.
392
00:26:56,615 --> 00:26:58,217
Okay. Fine.
393
00:26:58,284 --> 00:26:59,585
Answer me one question.
394
00:26:59,652 --> 00:27:03,255
Is this the man that was in the
car that struck the policeman?
395
00:27:03,322 --> 00:27:04,791
He's leading the witness!
396
00:27:04,857 --> 00:27:07,126
'Okay, I'll
rephrase the question.'
397
00:27:07,193 --> 00:27:09,395
Have you ever seen
this man before?
398
00:27:11,097 --> 00:27:13,465
- I don't know.
- What do you mean you don't?
399
00:27:13,532 --> 00:27:14,801
My client is not guilty!
400
00:27:14,867 --> 00:27:17,036
- I know you saw him...
- He should be released!
401
00:27:17,103 --> 00:27:19,638
That's enough!
I am in charge here.
402
00:27:43,696 --> 00:27:45,031
Hi, guys.
403
00:27:51,303 --> 00:27:54,540
Okay, Freddie, let's get
set up in the living room.
404
00:27:54,606 --> 00:27:56,976
(May) 'My brother was captain
of the gymnastics team.'
405
00:27:57,043 --> 00:27:58,811
'And look,
he won this in Macau.'
406
00:27:58,878 --> 00:28:00,546
'It's the Portuguese
Championship cup.'
407
00:28:00,612 --> 00:28:02,381
Then we have to film it.
408
00:28:02,448 --> 00:28:05,017
- Hold it steady now.
- What else is there to see?
409
00:28:05,084 --> 00:28:07,086
'I found my brother's
picture as a baby.'
410
00:28:07,153 --> 00:28:09,321
- 'He's got nothing on.'
- 'Big baby!'
411
00:28:09,388 --> 00:28:11,891
Wait! What's this?
What are you doing here?
412
00:28:11,958 --> 00:28:14,727
Give me that!
Put it away!
413
00:28:14,794 --> 00:28:17,363
What do you two girls
think you are doing, huh?
414
00:28:18,597 --> 00:28:19,866
'Sorry, but..'
415
00:28:19,932 --> 00:28:21,934
Dad's out and you
let just anyone in?!
416
00:28:22,001 --> 00:28:23,169
(Dad)
'Okay, I'm ready.'
417
00:28:23,235 --> 00:28:25,404
Does this look alright?
You get changed.
418
00:28:25,471 --> 00:28:29,075
Alright, sir, you'll probably
want to shoot me first.
419
00:28:29,141 --> 00:28:32,111
- 'If you do it over here..'
- We're gonna be on TV.
420
00:28:36,282 --> 00:28:39,752
I didn't know
you had so many talents.
421
00:28:39,819 --> 00:28:41,187
In the interview
422
00:28:41,253 --> 00:28:44,523
you could talk about
all your athletic awards.
423
00:28:44,590 --> 00:28:46,058
I didn't do athletics.
424
00:28:47,827 --> 00:28:48,895
Okay. Gymnastics.
425
00:28:48,961 --> 00:28:50,429
I'll say you're the champion
426
00:28:50,496 --> 00:28:53,065
that you're the greatest
car racer in all the world!
427
00:28:53,132 --> 00:28:54,466
I'm not the greatest racer.
428
00:28:54,533 --> 00:28:57,503
No one knows that.
The audience doesn't care.
429
00:28:57,569 --> 00:28:59,138
They like people who win.
430
00:29:00,639 --> 00:29:02,408
I do not want to be interviewed!
431
00:29:04,576 --> 00:29:05,878
I understand.
432
00:29:05,945 --> 00:29:07,914
I can't force you to do it.
433
00:29:10,616 --> 00:29:12,051
But..
434
00:29:12,118 --> 00:29:15,221
I am going to do
an interview with your family.
435
00:29:15,287 --> 00:29:18,357
May, you said you'd show me
how well you play the drums!
436
00:29:18,424 --> 00:29:21,027
'You really wanna hear?
Come on, they're out back.'
437
00:29:23,562 --> 00:29:24,897
Here you are.
438
00:29:24,964 --> 00:29:26,732
- Hey, be careful.
- 'I will.'
439
00:29:26,799 --> 00:29:28,199
- Would you guys get moving?
- Okay.
440
00:29:28,234 --> 00:29:30,169
We're on our way. Come on.
441
00:29:53,559 --> 00:29:54,894
[instrumental music]
442
00:30:08,707 --> 00:30:10,109
Can I help you?
443
00:30:10,176 --> 00:30:12,211
- Where's Foh?
- Upstairs. What do you want?
444
00:30:12,278 --> 00:30:16,382
- 'None of your business!'
- 'Get back to work, you guys.'
445
00:30:16,448 --> 00:30:18,417
What's going on?
Get off that hoist!
446
00:30:30,997 --> 00:30:34,133
[music continues]
447
00:30:50,816 --> 00:30:52,952
So you're Foh?
448
00:30:53,019 --> 00:30:54,887
- Nice to meet you.
- There's someone...
449
00:30:56,255 --> 00:30:58,424
Go on, go on.
You can talk now.
450
00:30:58,490 --> 00:30:59,658
I got a message for you.
451
00:30:59,725 --> 00:31:02,895
You're talking to the cops
a lot! Don't do it anymore!
452
00:31:07,499 --> 00:31:10,602
Who knows?
Now and again guys don't listen.
453
00:31:15,441 --> 00:31:18,544
See this? It should
cover the damage. Here.
454
00:31:20,846 --> 00:31:23,382
[upbeat music]
455
00:31:59,518 --> 00:32:00,652
'Get him!'
456
00:33:06,685 --> 00:33:08,020
[men screaming]
457
00:33:18,264 --> 00:33:19,498
Turn it off, please.
458
00:33:29,975 --> 00:33:31,577
I said get out of here!
459
00:33:31,643 --> 00:33:32,778
Let's go!
460
00:33:53,099 --> 00:33:55,401
Here, sign it and we can go.
461
00:33:55,467 --> 00:33:56,602
You sign here.
462
00:33:59,205 --> 00:34:00,539
Bye-bye, cutie.
463
00:34:08,013 --> 00:34:09,281
Stay right there!
464
00:34:10,549 --> 00:34:12,218
Things have changed.
Go ahead.
465
00:34:13,485 --> 00:34:16,288
I saw him the other day,
Last Saturday he was driving
466
00:34:16,355 --> 00:34:18,124
a black GTR, he killed a cop.
467
00:34:18,190 --> 00:34:21,193
- You recognize him?
- Yeah.
468
00:34:21,260 --> 00:34:23,329
- You're under arrest!
- What? You can't do that!
469
00:34:23,395 --> 00:34:25,197
It's a mistake! He's lyin'.
470
00:34:25,264 --> 00:34:27,399
- 'He's just been released!'
- Kill him!
471
00:34:27,466 --> 00:34:29,101
What is going on here?
472
00:34:29,168 --> 00:34:30,702
Would somebody tell me what...
473
00:34:30,769 --> 00:34:33,339
We'll have someone come
and spell it out for you.
474
00:34:33,405 --> 00:34:35,374
Have a beautiful day.
Thank you very much.
475
00:34:35,441 --> 00:34:37,209
What the hell is going on here?!
476
00:34:37,276 --> 00:34:40,646
Let's get on the phone
to the States. Let's go!
477
00:34:40,712 --> 00:34:43,282
My friend, you
are a perfect liar.
478
00:34:43,349 --> 00:34:44,683
Call the FBI and Interpol.
479
00:34:44,750 --> 00:34:46,718
Call Interpol first,
as a matter of fact.
480
00:34:46,785 --> 00:34:49,066
We got everything covered for
you... security, everything.
481
00:34:49,121 --> 00:34:50,489
You can go now.
Don't worry.
482
00:34:50,556 --> 00:34:53,325
Let me talk to them
as soon as you get through.
483
00:34:53,392 --> 00:34:55,026
- 'Fresh chicken wings!'
- 'My favorite!'
484
00:34:55,093 --> 00:34:56,862
Oh, great, dad!
485
00:34:56,928 --> 00:34:58,664
Let's get 'em on the grill!
486
00:34:58,730 --> 00:34:59,765
Yes!
487
00:34:59,831 --> 00:35:00,999
[laughing]
488
00:35:01,066 --> 00:35:02,168
Amy.
489
00:35:02,234 --> 00:35:04,403
I'll get them
put in an album for you.
490
00:35:04,470 --> 00:35:06,672
Have you seen this paper?
It's fantastic.
491
00:35:06,738 --> 00:35:08,740
'Look at it.
Foh, you're a hero!'
492
00:35:08,807 --> 00:35:10,976
Uh, If only your mother
was still alive.
493
00:35:11,042 --> 00:35:13,679
Can I ask..
Do you like being a star?
494
00:35:13,745 --> 00:35:16,615
I'm not really a star,
more like a struggling actress.
495
00:35:16,682 --> 00:35:20,386
These news keep me busy till I
get a chance to work in movies.
496
00:35:20,452 --> 00:35:22,821
How about you making a career
as a journalist?
497
00:35:22,888 --> 00:35:24,223
I gave it some thought.
498
00:35:24,290 --> 00:35:26,458
Nowadays you need a degree
to be a reporter.
499
00:35:26,525 --> 00:35:28,594
How's your job different
from being a reporter?
500
00:35:28,660 --> 00:35:30,829
To me? Well,
there are some news shows
501
00:35:30,896 --> 00:35:32,898
that look a lot like my program.
502
00:35:32,964 --> 00:35:34,766
But there are some differences.
503
00:35:34,833 --> 00:35:38,204
Hey, you going to eat
or just talk all night?
504
00:35:38,270 --> 00:35:40,706
I'm talking while
cooking my chicken, okay?
505
00:35:43,275 --> 00:35:45,076
- Here!
- No, no mic.
506
00:35:45,143 --> 00:35:46,978
It's only candy.
507
00:35:47,045 --> 00:35:48,347
No, thanks.
508
00:35:48,414 --> 00:35:50,649
- Hey, I'll have some!
- 'Me too!'
509
00:35:50,716 --> 00:35:53,785
Amy, dear, could you
help my daughters get into TV?
510
00:35:53,852 --> 00:35:56,355
- Can you?
- Dad! You heard what Amy said.
511
00:35:56,422 --> 00:35:59,425
You've gotta be a college
graduate to be a reporter on TV.
512
00:35:59,491 --> 00:36:02,328
Learn to be good students
and then give movies a try.
513
00:36:02,394 --> 00:36:04,430
No, I meant
when they start a career.
514
00:36:04,496 --> 00:36:07,599
'But if we study real hard
and finish school... '
515
00:36:07,666 --> 00:36:09,601
'Oh, come on, please, Dad?'
516
00:36:16,275 --> 00:36:18,444
Hey, did you get
some good stuff?
517
00:36:18,510 --> 00:36:20,412
No! It's impossible
to do anything!
518
00:36:20,479 --> 00:36:23,849
Come on! Nearly three hours
and you don't film anything?
519
00:36:23,915 --> 00:36:27,819
All the time you're
just wasting on this guy!
520
00:36:27,886 --> 00:36:29,221
It's not wasted time.
521
00:36:29,288 --> 00:36:32,691
I'll show the city our hero
whether he likes it or not!
522
00:36:37,929 --> 00:36:41,233
Testing... one, two, three.
523
00:36:41,300 --> 00:36:42,568
Loud and clear.
524
00:36:42,634 --> 00:36:44,736
Steve, those documents arrived.
525
00:36:44,803 --> 00:36:45,937
Oh, good.
526
00:36:58,784 --> 00:36:59,918
Okay.
527
00:37:03,555 --> 00:37:05,857
You forgot something.
528
00:37:05,924 --> 00:37:07,259
Thank you.
529
00:37:22,007 --> 00:37:23,742
Control room 2.
530
00:37:23,809 --> 00:37:25,377
(on the radio)
'Corridor 3.'
531
00:37:31,383 --> 00:37:34,052
If you want to leave,
press the red button.
532
00:37:34,119 --> 00:37:35,454
Mm-hmm.
533
00:37:37,923 --> 00:37:39,024
Bingo!
534
00:37:39,090 --> 00:37:40,191
Show time!
535
00:37:40,258 --> 00:37:41,793
[guns cocking]
536
00:37:41,860 --> 00:37:44,530
[intense music]
537
00:38:02,080 --> 00:38:04,783
[music continues]
538
00:38:09,921 --> 00:38:11,823
Ready.
539
00:38:11,890 --> 00:38:13,659
Good morning, your pass please.
540
00:38:25,337 --> 00:38:27,339
[alarm beeping]
See what's going on.
541
00:38:28,774 --> 00:38:30,308
- Cougar.
- Baby.
542
00:38:31,977 --> 00:38:32,978
Come on, let's go.
543
00:38:33,044 --> 00:38:34,380
[women screaming]
544
00:38:41,820 --> 00:38:42,954
[intense music]
545
00:38:59,938 --> 00:39:01,407
Come on! Hurry up!
546
00:40:02,333 --> 00:40:03,502
[grunting]
547
00:40:04,402 --> 00:40:05,571
[gunfire]
548
00:40:10,876 --> 00:40:11,876
Ah!
549
00:40:13,278 --> 00:40:14,446
[groaning]
550
00:40:16,548 --> 00:40:17,716
[gunfire]
551
00:40:19,217 --> 00:40:21,252
[groaning]
552
00:40:21,319 --> 00:40:22,588
No!
553
00:40:22,654 --> 00:40:25,824
Give me that! Bastards!
554
00:40:27,993 --> 00:40:28,993
[explosion]
555
00:40:30,195 --> 00:40:31,730
Here! Give me that gun!
556
00:40:31,797 --> 00:40:33,899
'You're all gonna die!'
557
00:40:34,466 --> 00:40:37,202
[groaning]
558
00:40:38,136 --> 00:40:39,204
Let's go, go, go!
559
00:40:40,872 --> 00:40:41,873
A-ah!
560
00:40:41,940 --> 00:40:43,742
- Kill him!
- Get in the truck!
561
00:40:44,442 --> 00:40:46,812
[gunfire]
562
00:40:51,917 --> 00:40:54,152
[siren wailing]
563
00:40:56,522 --> 00:40:57,689
Damn!
564
00:41:04,963 --> 00:41:05,963
[snoring]
565
00:41:08,233 --> 00:41:10,702
[intense music]
566
00:41:54,646 --> 00:41:57,549
Hey, Cougar,
why don't you just kill the guy?
567
00:41:59,117 --> 00:42:01,653
It's a lot too easy
to use a gun.
568
00:42:01,720 --> 00:42:03,254
This is my game.
569
00:42:03,321 --> 00:42:06,692
Only a cat knows how
to play with a mouse.
570
00:42:06,758 --> 00:42:07,993
It's your call.
571
00:42:19,404 --> 00:42:20,572
[gasping]
572
00:42:23,341 --> 00:42:24,341
[grunting]
573
00:42:32,283 --> 00:42:33,283
[grunting]
574
00:42:38,990 --> 00:42:40,792
[groaning]
575
00:42:40,859 --> 00:42:42,628
- Ah.
- Ah!
576
00:42:42,694 --> 00:42:43,862
(May)
'What's happening?'
577
00:42:52,604 --> 00:42:54,205
Foh! Foh!
578
00:42:59,277 --> 00:43:02,313
- Papa, what is it?
- It's Foh! Foh's still inside!
579
00:43:05,416 --> 00:43:06,584
[grunting]
580
00:43:11,289 --> 00:43:13,258
[groaning]
581
00:43:16,461 --> 00:43:18,997
[screaming]
582
00:43:22,567 --> 00:43:23,735
[indistinct chatter]
583
00:43:24,369 --> 00:43:26,371
[groaning]
584
00:43:34,079 --> 00:43:35,079
[laughing]
585
00:43:40,451 --> 00:43:42,921
[groaning]
586
00:43:44,422 --> 00:43:45,422
[laughing]
587
00:43:47,826 --> 00:43:49,360
Wait! What's going on!
588
00:43:50,996 --> 00:43:52,163
(Cougar)
'Here he comes!'
589
00:43:59,871 --> 00:44:01,239
Get out of the way!
590
00:44:05,176 --> 00:44:07,378
[screaming]
591
00:44:19,057 --> 00:44:20,425
Papa!
592
00:44:20,491 --> 00:44:23,094
- Sue, give me your hand!
- 'Help me! Help me!'
593
00:44:24,863 --> 00:44:26,397
Don't let go of me!
594
00:44:27,398 --> 00:44:28,398
Sue, stay there!
595
00:44:31,269 --> 00:44:32,269
[groaning]
596
00:44:36,041 --> 00:44:38,977
Help me! Help me, Daddy!
Help me!
597
00:44:54,359 --> 00:44:55,359
Yeah!
598
00:44:57,328 --> 00:44:59,264
[groaning]
599
00:45:18,817 --> 00:45:20,986
[grunting]
600
00:45:42,507 --> 00:45:43,975
Help!
601
00:45:48,646 --> 00:45:50,816
[screaming]
602
00:46:00,425 --> 00:46:02,994
[groaning]
603
00:46:06,431 --> 00:46:09,000
[panting]
604
00:46:11,870 --> 00:46:13,304
Sue..
605
00:46:13,371 --> 00:46:14,439
Say something.
606
00:46:15,773 --> 00:46:16,773
Sue!
607
00:46:16,808 --> 00:46:19,444
[whimpering]
608
00:46:28,954 --> 00:46:31,122
[groaning]
609
00:46:34,525 --> 00:46:35,827
I'll get her!
610
00:46:37,162 --> 00:46:39,264
- Papa!
- Dad, let go of her!
611
00:46:43,401 --> 00:46:45,303
(Papa) 'It's okay. It's okay.'
612
00:47:05,723 --> 00:47:07,859
[glass shattering]
613
00:47:25,076 --> 00:47:28,579
Argh!
My chest!
614
00:47:28,646 --> 00:47:29,646
Papa!
615
00:47:31,349 --> 00:47:32,349
Pa! Pa!
616
00:47:32,383 --> 00:47:34,886
[groaning]
617
00:47:35,453 --> 00:47:37,588
Pa. Pa!
618
00:47:38,723 --> 00:47:40,225
Argh!
619
00:47:40,291 --> 00:47:43,061
Hey, you!
Feeling good?
620
00:47:43,128 --> 00:47:44,896
I feel great!
621
00:47:46,965 --> 00:47:48,266
You're gonna race with me!
622
00:47:48,333 --> 00:47:50,868
- Never!
- I promise, you will!
623
00:47:51,436 --> 00:47:54,105
[groaning]
624
00:47:56,307 --> 00:48:00,178
And remember, this little secret
is between you and me.
625
00:48:01,679 --> 00:48:04,015
Oh! I'll see you in Japan.
626
00:48:05,416 --> 00:48:06,416
[choking]
627
00:48:07,685 --> 00:48:10,655
- 'My heart!'
- Pa! Pa!
628
00:48:10,721 --> 00:48:13,691
(male ♪1) 'Clear! Move out of the way!
Give us room!'
629
00:48:13,758 --> 00:48:16,294
[indistinct chatter]
630
00:48:18,463 --> 00:48:19,464
Papa!
631
00:48:20,398 --> 00:48:21,398
Papa!
632
00:48:23,734 --> 00:48:25,403
Papa!
633
00:48:25,470 --> 00:48:26,604
Easy! Easy!
634
00:48:26,671 --> 00:48:29,574
[indistinct chatter]
635
00:48:33,211 --> 00:48:34,412
Quick! Do some magic.
636
00:48:34,479 --> 00:48:36,647
Get yourself in there.
Do whatever it takes!
637
00:48:36,714 --> 00:48:38,449
- I'll try.
- Go!
638
00:48:38,516 --> 00:48:41,119
Excuse me.
I'm related... his daughter.
639
00:48:41,186 --> 00:48:44,389
Nobody can see them yet.
The doctors are still working.
640
00:48:44,455 --> 00:48:47,525
Muscles are too taut. Relax
a bit more. And we'll try again.
641
00:48:47,592 --> 00:48:49,560
(male ♪2) 'All you press
people wait outside.'
642
00:48:49,627 --> 00:48:51,997
He's too tense.
I can't get the needle in.
643
00:48:52,063 --> 00:48:54,032
- 'Police! Where's Foh?'
- You've got to relax.
644
00:48:55,900 --> 00:48:58,336
Okay, that's better.
Just relax.
645
00:48:58,403 --> 00:49:00,371
Doctor, can I ask him
a few questions?
646
00:49:00,438 --> 00:49:03,108
- Keep it short.
- Are these the men who did it?
647
00:49:03,174 --> 00:49:04,942
(Doctor)
'Give me another 50 CCs, nurse.'
648
00:49:05,010 --> 00:49:07,545
Look, these guys are animals!
649
00:49:07,612 --> 00:49:09,647
There's one thing
I don't understand, though.
650
00:49:09,714 --> 00:49:10,982
They break up your home
651
00:49:11,049 --> 00:49:14,319
they kill two of my men,
but they don't kill you!
652
00:49:14,385 --> 00:49:18,889
So I'm wondering have you guys
got some deal or what?
653
00:49:18,956 --> 00:49:21,159
[grunting]
654
00:49:21,226 --> 00:49:23,228
- Officer, that's enough!
- What are you doing?
655
00:49:23,294 --> 00:49:25,997
- Nurse, call security.
- What do you mean by that?
656
00:49:26,064 --> 00:49:27,532
Not what you think!
657
00:49:27,598 --> 00:49:29,700
Hey, what are you doing?
658
00:49:29,767 --> 00:49:31,336
Look what you did to my family!
659
00:49:31,402 --> 00:49:33,371
- Let go of me!
- Don't talk to me.
660
00:49:33,438 --> 00:49:35,606
You just think about Cougar!
How about people?
661
00:49:35,673 --> 00:49:37,242
You guys are all alike!
662
00:49:37,308 --> 00:49:39,277
- You don't care about anyone!
- I do care!
663
00:49:39,344 --> 00:49:40,587
- No, you don't!
- That's enough!
664
00:49:40,611 --> 00:49:41,888
(doctor)
'Gentlemen, please. Please!'
665
00:49:41,912 --> 00:49:43,348
Do you know what they did?
666
00:49:43,414 --> 00:49:45,383
My father's in there dying
'cause of you!
667
00:49:45,450 --> 00:49:47,585
It's your fault!
You deserve to die!
668
00:49:47,652 --> 00:49:48,753
[groaning]
669
00:49:48,819 --> 00:49:49,987
[indistinct chatter]
670
00:49:51,389 --> 00:49:53,124
- Miss, I'm sorry..
- We're related!
671
00:49:54,592 --> 00:49:57,328
(Officer Cannon)
'Stop it! I'm warning you!'
672
00:49:58,963 --> 00:50:01,666
Go ahead, kill me!
673
00:50:01,732 --> 00:50:03,601
Go on, do it!
674
00:50:07,072 --> 00:50:08,639
I'm sorry.
675
00:50:08,706 --> 00:50:10,775
I-I'm sorry.
676
00:50:21,219 --> 00:50:23,788
It'll be okay.
It'll be alright.
677
00:50:28,393 --> 00:50:30,795
I've got you. You're alright.
678
00:50:30,861 --> 00:50:32,263
Just relax. It's okay.
679
00:50:32,330 --> 00:50:35,032
I'm here with you.
You're going to be alright.
680
00:50:35,100 --> 00:50:36,434
You're gonna be okay.
681
00:50:37,868 --> 00:50:40,071
Relax... Relax.
682
00:50:40,771 --> 00:50:41,972
Foh, please..
683
00:50:42,039 --> 00:50:44,242
Just relax... Relax..
684
00:50:44,309 --> 00:50:47,345
This'll make you feel better.
Much better.
685
00:50:47,412 --> 00:50:48,513
There..
686
00:50:50,648 --> 00:50:51,816
- Thank you.
- You're welcome.
687
00:50:59,324 --> 00:51:01,892
[instrumental music]
688
00:51:01,959 --> 00:51:04,262
[clearing throat]
689
00:51:04,329 --> 00:51:08,032
The wind makes a nice change.
690
00:51:08,099 --> 00:51:10,868
On my way to work,
I stopped by to see you.
691
00:51:10,935 --> 00:51:13,204
They said they discharged you.
692
00:51:13,271 --> 00:51:16,674
Would you like me to go with you
to see your papa later?
693
00:51:19,810 --> 00:51:21,979
What is it?
694
00:51:22,046 --> 00:51:23,848
What? My bag's empty. See?
695
00:51:23,914 --> 00:51:26,484
I didn't bring a camera,
a microphone or a notepad
696
00:51:26,551 --> 00:51:28,486
or anything else
to make a story!
697
00:51:28,553 --> 00:51:31,422
I don't want an interview.
I feel stupid standing here.
698
00:51:31,489 --> 00:51:34,492
- Just let me be!
- Let me help you somehow.
699
00:51:34,559 --> 00:51:38,062
Help me how?
With your camera and notepad?
700
00:51:38,129 --> 00:51:40,431
Leave me alone.
701
00:51:40,498 --> 00:51:43,634
Maybe I can't help you,
but I can help Sue and May.
702
00:51:43,701 --> 00:51:46,237
I'll look after May!
I'll look after Sue!
703
00:51:46,304 --> 00:51:48,973
I'll look after all of them!
704
00:51:49,039 --> 00:51:50,074
I was just concerned!
705
00:51:50,141 --> 00:51:52,076
[sobbing]
706
00:51:52,143 --> 00:51:54,612
[music continues]
707
00:52:09,494 --> 00:52:12,197
Are you really
going to start racing?
708
00:52:12,263 --> 00:52:14,232
I don't wanna know
why you're doing it
709
00:52:14,299 --> 00:52:16,066
but it must be
very important to you.
710
00:52:16,133 --> 00:52:18,803
Concentrate on racing and
leave the other things to me.
711
00:52:18,869 --> 00:52:22,106
There are lots of things
I can do to help.
712
00:52:22,173 --> 00:52:23,608
Not on the really big problems.
713
00:52:23,674 --> 00:52:27,144
Leave the smaller problems
to me, that's okay.
714
00:52:27,212 --> 00:52:29,414
I know that most things
I can't do.
715
00:52:29,480 --> 00:52:32,983
But there is one thing
I can take care of.
716
00:52:33,050 --> 00:52:34,685
'You need a car, don't you?'
717
00:52:47,164 --> 00:52:48,366
You'll catch cold.
718
00:52:59,176 --> 00:53:02,647
Wow! Little stuff,
big stuff... everything!
719
00:53:02,713 --> 00:53:05,115
Yeah, but where'd
all this stuff come from?
720
00:53:05,182 --> 00:53:06,484
We've got no money!
721
00:53:06,551 --> 00:53:09,220
Never mind!
We're going to race in Japan.
722
00:53:09,287 --> 00:53:15,125
(Foh)
'Come on. Let's get to work!'
723
00:53:15,192 --> 00:53:17,628
- SBC.
- SBC, one set.
724
00:53:17,695 --> 00:53:20,398
- Turbo timer.
- Timer, one.
725
00:53:20,465 --> 00:53:22,467
- Nothing else?
- That's it.
726
00:53:22,533 --> 00:53:24,335
- That's it.
- All done.
727
00:53:24,402 --> 00:53:27,238
- What have you got, Foh?
- Crankshaft.
728
00:53:27,305 --> 00:53:29,307
- Crankshaft..
- There it is.
729
00:53:29,374 --> 00:53:30,708
Thanks.
730
00:53:30,775 --> 00:53:34,979
- One set of calipers..
- Caliper? Cal..
731
00:53:35,045 --> 00:53:37,615
There, right there. Call out
the numbers of the parts.
732
00:53:37,682 --> 00:53:39,016
- Okay.
- Thanks.
733
00:53:39,083 --> 00:53:43,588
- MZ 6-0-0-3-6. Tachometer.
- MZ 6-0-0-3-6.
734
00:53:45,790 --> 00:53:48,559
- Did you get it in France?
- No, at the market.
735
00:53:48,626 --> 00:53:50,995
- Would you like a drink?
- Here. Have a drink.
736
00:53:52,397 --> 00:53:55,433
- Drink some water.
- Okay.
737
00:53:55,500 --> 00:53:57,735
- Take a break, drink water.
- What? No soda?
738
00:53:57,802 --> 00:54:01,005
If I had some, I'd give
it to you, wise guy. Here.
739
00:54:03,240 --> 00:54:05,009
'Koo! Throw me a 27!'
740
00:54:05,075 --> 00:54:06,277
Catch!
741
00:54:10,281 --> 00:54:11,482
Have some water.
742
00:54:16,454 --> 00:54:18,222
It's for Foh, not you!
Give me that!
743
00:54:18,289 --> 00:54:21,058
- I need to drink, too!
- Then go get yourself one.
744
00:54:21,125 --> 00:54:22,893
I'm not a waiter!
745
00:54:22,960 --> 00:54:25,396
Everybody's treating me
like a servant.
746
00:54:38,543 --> 00:54:40,878
That man is a study in grace.
747
00:54:45,816 --> 00:54:47,151
You think so?
748
00:54:47,217 --> 00:54:51,255
When a guy can zero in like
that, he looks so, so good.
749
00:54:51,322 --> 00:54:54,525
Come on, now. Catch me when I'm
eating, and you'll see "good".
750
00:54:54,592 --> 00:54:55,826
[mimicking vigorous chomping]
751
00:54:55,893 --> 00:54:58,028
- Just like a sow!
- Oink oink.
752
00:55:11,376 --> 00:55:15,179
'Where are we gonna find a place
to test this car in Hong Kong?'
753
00:55:15,245 --> 00:55:16,714
Foh knows a place, huh?
754
00:55:17,915 --> 00:55:18,916
I do.
755
00:55:26,256 --> 00:55:27,992
- Inspector.
- Just this once.
756
00:55:28,058 --> 00:55:30,595
- Thank you, sir.
- Let's get ready.
757
00:55:50,114 --> 00:55:51,449
"A" team ready.
758
00:55:52,683 --> 00:55:53,918
"B" team all set.
759
00:55:53,984 --> 00:55:56,654
- ' "C" team in place.'
- Okay. You're all set.
760
00:56:24,549 --> 00:56:27,518
The road's closed.
Keep moving... that way.
761
00:57:07,758 --> 00:57:09,527
Inspector, there's a car!
762
00:57:09,594 --> 00:57:11,095
Alright. Just hold it.
763
00:57:13,598 --> 00:57:15,800
I can't.
It's the governor's car.
764
00:57:16,934 --> 00:57:19,704
What? Calling team "C".
Get moving!
765
00:57:26,043 --> 00:57:28,112
Well, well,
I'm in the headlines again.
766
00:57:37,154 --> 00:57:39,624
Stop! Stop! Stop!
767
00:57:40,257 --> 00:57:42,860
Stop!
768
00:57:50,568 --> 00:57:52,202
[tires screeching]
769
00:57:55,773 --> 00:57:57,742
There's been an accident.
Let's go!
770
00:58:00,177 --> 00:58:02,547
- Are you okay, sir?
- Oh! My neck! My neck!
771
00:58:02,613 --> 00:58:04,582
Let's get you out of here, sir.
772
00:58:05,516 --> 00:58:07,885
Careful, you fool!
773
00:58:07,952 --> 00:58:09,854
The queen's gonna hear
about this!
774
00:58:10,487 --> 00:58:12,322
- 'Foh?'
- Huh?
775
00:58:12,389 --> 00:58:15,726
- 'Foh.'
- What is it?
776
00:58:15,793 --> 00:58:18,563
You need this. The race
committee said all drivers do.
777
00:58:20,030 --> 00:58:22,600
I already had
all your information put on it.
778
00:58:24,468 --> 00:58:25,670
What don't you know?
779
00:58:26,937 --> 00:58:28,472
About you?
780
00:58:28,539 --> 00:58:30,507
Like, do you know how to smile?
781
00:58:50,861 --> 00:58:52,730
He's not quick enough.
782
00:59:01,939 --> 00:59:04,474
What on earth
does he think he's doing?
783
00:59:04,541 --> 00:59:07,044
Oh, the man's got to move!
784
00:59:10,214 --> 00:59:11,381
That lap's even slower!
785
00:59:11,448 --> 00:59:13,918
He's getting worse and worse.
What's going on?
786
00:59:13,984 --> 00:59:16,286
So far he's not going very fast.
787
00:59:16,353 --> 00:59:20,791
When he comes face to face
with Warner Krugman, can he win?
788
00:59:20,858 --> 00:59:22,559
Oh, no, my camera!
789
00:59:32,169 --> 00:59:33,169
Good. It's alright.
790
00:59:37,642 --> 00:59:39,176
Cougar's people. I knew it!
791
00:59:44,114 --> 00:59:46,717
(male ♪3) 'Everything will be
ready for the next practice.'
792
00:59:46,784 --> 00:59:48,184
- We're on schedule.
- That's right.
793
01:00:05,903 --> 01:00:07,705
- Excuse me. I need this.
- I'm sorry.
794
01:00:07,772 --> 01:00:09,239
Thank you. Thanks very much.
795
01:00:09,306 --> 01:00:11,308
- What's going on?
- I think she's taking..
796
01:00:11,375 --> 01:00:14,044
- Oh, my God.
- I think she's taking my bike!
797
01:00:14,111 --> 01:00:16,647
Hey, come back with my bike!
798
01:00:37,301 --> 01:00:39,303
[indistinct chatter]
799
01:00:54,051 --> 01:00:57,287
Hi. Could I speak to Mr. Foh?
800
01:00:58,288 --> 01:01:00,858
Hello? Yes!
801
01:01:00,925 --> 01:01:03,093
He's already testing the car
at the racetrack.
802
01:01:03,160 --> 01:01:06,130
Of course he is,
but he won't win the game.
803
01:01:12,002 --> 01:01:14,905
[indistinct chatter]
804
01:01:34,792 --> 01:01:37,327
- How 'bout that!
- You're doing good!
805
01:01:41,498 --> 01:01:44,034
[indistinct chatter]
806
01:01:53,377 --> 01:01:54,444
Welcome, sir.
807
01:02:00,617 --> 01:02:02,419
Hey, Foh! Foh!
808
01:02:02,486 --> 01:02:04,822
- Come quick!
- What?
809
01:02:04,889 --> 01:02:06,857
Those guys you want
are in there.
810
01:02:15,699 --> 01:02:18,135
Foh! Hey, Foh! I'm coming, too!
811
01:02:20,104 --> 01:02:22,472
It's a men's spa.
Wait here. I'll be back.
812
01:02:23,240 --> 01:02:24,240
Wait!
813
01:02:27,744 --> 01:02:29,446
May I help you, sir?
814
01:02:40,490 --> 01:02:44,061
- Hey, what are you doing here?
- Where are my sisters?
815
01:02:44,128 --> 01:02:47,097
How would I know, Foh?
They could be almost anywhere.
816
01:02:47,164 --> 01:02:49,033
What did you do with them?
817
01:02:49,099 --> 01:02:50,134
Shut up!
818
01:03:02,512 --> 01:03:04,481
Don't shout like that in here.
819
01:03:04,548 --> 01:03:06,516
You might try taking
better care of them.
820
01:03:06,583 --> 01:03:08,986
Most likely
they're in a bar or a club.
821
01:03:09,053 --> 01:03:10,821
I demand to see my sisters now!
822
01:03:10,888 --> 01:03:13,023
Quiet!
I told you not to shout.
823
01:03:13,090 --> 01:03:17,161
Someone will oblige you if you
really want to fight, I'm sure.
824
01:03:17,227 --> 01:03:21,065
So take a look around
and see if you've got the guts.
825
01:03:21,131 --> 01:03:22,867
What do you say, guys?
826
01:03:22,933 --> 01:03:25,903
I think we need
to lighten him up a little bit.
827
01:03:28,572 --> 01:03:31,508
[grunting]
828
01:03:38,015 --> 01:03:39,850
(male ♪4)
'Wait!'
829
01:03:42,686 --> 01:03:44,855
What do you think you're doing?
830
01:03:44,922 --> 01:03:47,491
You're so lame.
I could do better on my own!
831
01:03:51,395 --> 01:03:53,964
I don't have time
to waste on you today.
832
01:03:55,099 --> 01:03:57,434
Walk out while you still can.
833
01:03:57,501 --> 01:03:59,536
Go ahead!
834
01:03:59,603 --> 01:04:00,604
Clear out!
835
01:04:15,019 --> 01:04:17,587
Look, tough guy,
why don't you get out of here?
836
01:04:17,654 --> 01:04:19,256
I've got other things to do.
837
01:04:27,731 --> 01:04:30,901
- I thought you'd be here!
- I was in the ladies' room!
838
01:04:32,937 --> 01:04:35,172
Hey, man, what you doing?
Are you crazy?
839
01:04:36,340 --> 01:04:37,807
Hey!
840
01:04:37,874 --> 01:04:39,243
- Wait outside.
- Do I have to?
841
01:04:39,309 --> 01:04:40,877
Don't ask so many questions!
842
01:04:44,648 --> 01:04:45,882
- Alright!
- Listen to me.
843
01:04:45,950 --> 01:04:48,252
Listen to me.
We're going to close the casino.
844
01:04:48,318 --> 01:04:49,686
Get out of here. Go home.
845
01:04:49,753 --> 01:04:52,189
- I'm a winner!
- This place never closes.
846
01:04:53,958 --> 01:04:55,392
You! Give me that!
847
01:05:07,571 --> 01:05:09,539
You've gone too far!
You're gonna die!
848
01:05:10,941 --> 01:05:12,409
Ah!
849
01:08:54,030 --> 01:08:56,733
[indistinct chatter]
850
01:08:56,800 --> 01:08:59,536
I'm a reporter.
Let me in, please!
851
01:09:04,140 --> 01:09:06,510
[groaning]
852
01:09:08,978 --> 01:09:10,146
Hey!
853
01:09:11,748 --> 01:09:12,882
I like your style.
854
01:09:16,052 --> 01:09:17,521
Here's one of your sisters.
855
01:09:18,655 --> 01:09:21,758
For the other one, win the race.
856
01:09:25,929 --> 01:09:26,929
It's okay, May.
857
01:09:32,236 --> 01:09:34,271
But remember..
858
01:09:34,338 --> 01:09:35,672
No more tricks.
859
01:09:39,008 --> 01:09:40,043
I promise.
860
01:09:40,109 --> 01:09:41,278
Let her go.
861
01:09:41,345 --> 01:09:42,646
(Cougar)
'I'll see you.'
862
01:09:48,117 --> 01:09:49,486
Sorry, there was no contestant
863
01:09:49,553 --> 01:09:53,490
either by the name
of Warner Krugman or Cougar.
864
01:09:53,557 --> 01:09:55,259
So there's no Cougar.
865
01:09:58,328 --> 01:10:01,064
So what's the matter?
You're not into it.
866
01:10:01,130 --> 01:10:04,734
With these times you might as
well go back to Hong Kong now.
867
01:10:04,801 --> 01:10:05,869
I'm sorry.
868
01:10:05,935 --> 01:10:08,137
Today's the last chance
to qualify, Foh.
869
01:10:08,204 --> 01:10:09,373
Pull yourself together.
870
01:10:16,112 --> 01:10:17,747
(Officer Cannon)
'Foh!'
871
01:10:19,916 --> 01:10:21,485
I need to speak with you.
872
01:10:30,126 --> 01:10:31,295
Who's this?
873
01:10:33,530 --> 01:10:35,098
So, where's your sister?
874
01:10:35,164 --> 01:10:36,433
She's here.
875
01:10:36,500 --> 01:10:38,234
No, the other one.
876
01:10:38,302 --> 01:10:39,736
'She's on a trip.'
877
01:10:39,803 --> 01:10:42,071
Oh, really?
Where did she go?
878
01:10:42,138 --> 01:10:43,373
None of your business.
879
01:10:43,440 --> 01:10:45,809
Look, I'm just trying
to give you a hand here.
880
01:10:45,875 --> 01:10:48,612
I don't need your help.
Please leave me alone.
881
01:10:51,548 --> 01:10:53,517
Look, you're gonna be
real sorry about this.
882
01:10:53,583 --> 01:10:54,951
- 'You hear me?'
- Let's go.
883
01:10:55,018 --> 01:10:56,586
Let's get this car out there.
884
01:10:58,388 --> 01:10:59,756
One minute, 39.
885
01:10:59,823 --> 01:11:02,792
- Do that, you qualify.
- Okay.
886
01:11:02,859 --> 01:11:04,728
You can do it. Let's go.
887
01:11:17,206 --> 01:11:20,344
[engine revving]
888
01:11:25,248 --> 01:11:28,385
[tires screeching]
889
01:11:39,062 --> 01:11:41,998
[tires screeching]
890
01:11:43,800 --> 01:11:45,569
Thirty-nine even. He made it.
891
01:11:45,635 --> 01:11:47,771
[metal crunching]
892
01:11:57,781 --> 01:11:58,781
Ah!
893
01:12:01,050 --> 01:12:02,752
[gasping]
894
01:12:13,129 --> 01:12:14,330
Where's the extinguisher?
895
01:12:14,398 --> 01:12:16,966
Let's get this out!
Put it out! Put it out!
896
01:12:17,033 --> 01:12:19,035
Come on, help me out!
897
01:12:19,102 --> 01:12:21,438
Hurry! Hurry! Put it out!
898
01:12:21,505 --> 01:12:23,873
No, over here!
Out of my way!
899
01:12:26,209 --> 01:12:27,777
Give me that!
900
01:12:27,844 --> 01:12:29,413
Come on, come on!
Over here!
901
01:12:29,479 --> 01:12:30,614
Over here! Come on!
902
01:12:30,680 --> 01:12:32,816
Easy, May.
It's gonna be alright.
903
01:12:39,589 --> 01:12:41,591
- Are you okay?
- Get out of here!
904
01:13:00,109 --> 01:13:01,310
I'm sorry.
905
01:13:01,377 --> 01:13:03,346
I can't help you anymore.
906
01:13:03,413 --> 01:13:04,714
I understand.
907
01:13:05,314 --> 01:13:06,583
I have to go.
908
01:13:09,719 --> 01:13:12,789
- That's it.
- Yes, sir. It's a shame.
909
01:13:17,293 --> 01:13:20,129
[instrumental music]
910
01:13:47,223 --> 01:13:50,026
[music continues]
911
01:14:01,905 --> 01:14:05,041
Hey, Foh, can I get you to sign
for something, please?
912
01:14:11,548 --> 01:14:13,382
They just arrived.
913
01:14:13,449 --> 01:14:14,851
We're racing again.
914
01:14:28,097 --> 01:14:29,098
Your engine..
915
01:14:29,799 --> 01:14:31,868
And your spare tires.
916
01:14:32,636 --> 01:14:34,037
That's your car.
917
01:14:50,854 --> 01:14:54,057
Just in case you crash,
there's another car.
918
01:14:57,260 --> 01:15:00,229
Murakami-san, I don't know
how to thank you enough.
919
01:15:00,296 --> 01:15:03,132
Oh, it had nothing
to do with me.
920
01:15:03,199 --> 01:15:04,601
Talk to her.
921
01:15:10,640 --> 01:15:11,975
[laughing]
922
01:15:16,512 --> 01:15:17,681
Thanks, Ocho.
923
01:15:17,747 --> 01:15:19,716
I don't know why
you need the car
924
01:15:19,783 --> 01:15:21,785
I thought I'd bring
my team with me.
925
01:15:21,851 --> 01:15:24,220
- Thank you very much.
- No need to say thank you.
926
01:15:24,287 --> 01:15:27,891
After all, I forgot to apologize
that day when I hurt your hand.
927
01:15:33,262 --> 01:15:34,262
There's work to do.
928
01:15:35,632 --> 01:15:37,634
- Come on, let's get going.
- Yes, sir.
929
01:15:41,470 --> 01:15:43,339
Whoa! Look at that!
930
01:15:43,406 --> 01:15:44,741
Shut up! She's Foh's girl!
931
01:15:44,808 --> 01:15:46,542
She's not for you or me.
932
01:15:46,610 --> 01:15:49,579
[instrumental music]
933
01:15:56,886 --> 01:15:58,822
(male announcer)
'Welcome to the 1999'
934
01:15:58,888 --> 01:16:02,759
'Sendai International
Sports Car Championship.'
935
01:16:16,372 --> 01:16:18,875
[music continues]
936
01:16:38,527 --> 01:16:40,797
'Ladies and gentlemen.'
937
01:16:40,864 --> 01:16:43,767
'The driver have completed
the warm-up lap.'
938
01:16:43,833 --> 01:16:46,502
'Remember,
only authorized personnel'
939
01:16:46,569 --> 01:16:48,037
'are allowed on the track.'
940
01:16:48,104 --> 01:16:51,841
'while the teams make the final
adjustments to their cars.'
941
01:16:51,908 --> 01:16:53,576
- How's the car feel?
- Very good.
942
01:16:53,643 --> 01:16:55,679
Alright, guys,
check everything out.
943
01:16:56,412 --> 01:16:58,547
[cellphone ringing]
944
01:16:58,614 --> 01:17:01,184
- What's up?
- Hey, kill the girl.
945
01:17:01,250 --> 01:17:03,219
Okay.
946
01:17:03,286 --> 01:17:04,587
Let's go. Work to do.
947
01:17:04,654 --> 01:17:06,255
[explosion]
948
01:17:08,557 --> 01:17:09,726
[whimpering]
949
01:17:16,700 --> 01:17:18,902
[audience cheering]
950
01:17:20,436 --> 01:17:23,472
- Foh has all the fun.
- Yeah. That's always the way.
951
01:17:23,539 --> 01:17:24,841
- Hi, May.
- Hi.
952
01:17:24,908 --> 01:17:26,075
It's for good luck.
953
01:17:26,142 --> 01:17:28,211
- Will you give it to him?
- Okay.
954
01:17:31,614 --> 01:17:33,316
Amy said to give you this.
955
01:17:40,323 --> 01:17:41,557
Cougar..
956
01:17:41,624 --> 01:17:43,392
You won't let him win, will you?
957
01:17:47,163 --> 01:17:49,265
(male announcer)
'Five minutes to race time!'
958
01:17:49,332 --> 01:17:52,869
'The public is now asked
to return to their seats.'
959
01:17:57,440 --> 01:17:59,843
[upbeat music]
960
01:18:01,277 --> 01:18:02,478
'Four minutes.'
961
01:18:02,545 --> 01:18:05,915
'Press members and technicians,
please leave the track.'
962
01:18:07,817 --> 01:18:09,252
'Three minutes.'
963
01:18:09,318 --> 01:18:13,222
'Time now for the Sendai Racing
Girls to leave the track.'
964
01:18:15,859 --> 01:18:17,727
What's the matter? Get ready.
965
01:18:22,732 --> 01:18:24,868
[music continues]
966
01:18:28,772 --> 01:18:33,009
(male announcer) 'Two minutes.
Drivers, start your engines.'
967
01:18:39,849 --> 01:18:42,085
[engine revving]
968
01:18:43,186 --> 01:18:44,187
Foh!
969
01:18:45,688 --> 01:18:49,959
Listen, this is one of the most
difficult tracks in all of Asia.
970
01:18:50,026 --> 01:18:52,395
And now the rain's
going to make it worse.
971
01:18:52,461 --> 01:18:54,363
Just concentrate on the race.
972
01:18:54,430 --> 01:18:56,099
This race is your chance.
973
01:18:56,165 --> 01:18:58,601
You gotta leave your problems
outside the car!
974
01:18:58,667 --> 01:19:00,937
- Understand?
- Okay.
975
01:19:01,004 --> 01:19:02,114
(male announcer)
'One minute.'
976
01:19:02,138 --> 01:19:04,440
- 'Good luck.'
- Thank you.
977
01:19:04,507 --> 01:19:05,975
Win.
978
01:19:06,042 --> 01:19:08,711
(male announcer) 'Team captains,
please leave the track.'
979
01:19:08,778 --> 01:19:10,213
Check the leads!
980
01:19:12,816 --> 01:19:14,217
They're good!
981
01:19:14,851 --> 01:19:15,919
Clear!
982
01:19:15,985 --> 01:19:18,321
[engine revving]
983
01:19:21,090 --> 01:19:22,525
'Thirty seconds.'
984
01:19:30,934 --> 01:19:34,070
[footsteps]
985
01:19:40,276 --> 01:19:43,212
[intense music]
986
01:20:05,969 --> 01:20:08,537
[dramatic music]
987
01:20:12,641 --> 01:20:15,178
[engine revving]
988
01:20:32,495 --> 01:20:34,397
[engine revving]
989
01:20:41,604 --> 01:20:43,239
[tire screeching]
990
01:20:55,184 --> 01:20:56,920
[tire screeching]
991
01:21:11,067 --> 01:21:13,602
[engine revving]
992
01:21:24,647 --> 01:21:25,647
Hold it.
993
01:21:25,681 --> 01:21:27,083
Foh's doing pretty good.
994
01:21:35,458 --> 01:21:37,193
- Here, Foh, have some water.
- Hey!
995
01:21:37,260 --> 01:21:39,028
- Get away.
- What are you doing?
996
01:21:39,095 --> 01:21:40,396
[screams]
997
01:21:43,632 --> 01:21:46,735
What on earth were you thinking?
He'll get penalized.
998
01:21:46,802 --> 01:21:48,004
'You're all set.'
999
01:21:51,941 --> 01:21:52,941
(in unison)
Ready.
1000
01:21:52,976 --> 01:21:54,110
Stop!
1001
01:21:54,177 --> 01:21:56,212
Interference. Thirty seconds.
1002
01:21:56,279 --> 01:21:57,680
(in unison)
Oh, no!
1003
01:21:57,746 --> 01:21:59,082
Damn that woman.
1004
01:22:00,049 --> 01:22:01,784
[instrumental music]
1005
01:22:01,850 --> 01:22:04,420
I'm sorry.
Really, I'm sorry.
1006
01:22:05,721 --> 01:22:08,424
[music continues]
1007
01:22:22,905 --> 01:22:24,607
[music continues]
1008
01:22:24,673 --> 01:22:26,175
(in unison)
Ready.
1009
01:22:33,582 --> 01:22:36,419
Get her out of my pit.
All of you.
1010
01:22:38,187 --> 01:22:39,422
Get out of here.
1011
01:22:46,762 --> 01:22:48,597
[engine revving]
1012
01:22:49,632 --> 01:22:51,000
[tire screeching]
1013
01:23:06,482 --> 01:23:08,884
Wow! He's going really fast.
1014
01:23:08,951 --> 01:23:11,087
Yeah.
He might make it to sixth.
1015
01:23:14,290 --> 01:23:16,092
[tire screeching]
1016
01:23:20,863 --> 01:23:22,998
[engine revving]
1017
01:23:32,041 --> 01:23:33,576
[tire screeching]
1018
01:23:40,649 --> 01:23:41,649
Head's up.
1019
01:23:44,520 --> 01:23:46,122
'Fuel in.'
1020
01:23:47,490 --> 01:23:49,125
[pleasant music]
1021
01:24:08,277 --> 01:24:09,678
(in unison)
Ready.
1022
01:24:14,117 --> 01:24:16,252
[music continues]
1023
01:24:27,696 --> 01:24:29,798
[instrumental music]
1024
01:24:34,837 --> 01:24:36,105
[tire screeching]
1025
01:24:43,546 --> 01:24:45,281
[engine revving]
1026
01:25:00,996 --> 01:25:04,133
- Hey, look, Foh's second.
- He needs to be in first place.
1027
01:25:04,200 --> 01:25:06,369
- Second.
- Oh, my God.
1028
01:25:06,435 --> 01:25:08,171
[indistinct chatter]
1029
01:25:12,275 --> 01:25:13,842
[engine revving]
1030
01:25:27,856 --> 01:25:29,358
(Foh)
'Come on.'
1031
01:25:30,359 --> 01:25:33,396
[instrumental music]
1032
01:25:49,044 --> 01:25:50,579
[engine revving]
1033
01:25:55,484 --> 01:25:58,221
Okay. Go on, spare tires.
1034
01:25:58,287 --> 01:26:00,356
- Tires out.
- Go.
1035
01:26:00,423 --> 01:26:01,857
- Fuel in.
- Go.
1036
01:26:03,726 --> 01:26:05,528
'Fuel in.'
1037
01:26:07,863 --> 01:26:10,399
[instrumental music]
1038
01:26:11,133 --> 01:26:12,668
[indistinct chatter]
1039
01:26:14,503 --> 01:26:15,938
(in unison)
Ready.
1040
01:26:16,004 --> 01:26:17,440
- Go.
- Go.
1041
01:26:19,408 --> 01:26:21,777
[engine revving]
1042
01:26:21,844 --> 01:26:23,246
[explosion]
1043
01:26:24,547 --> 01:26:25,881
[indistinct chatter]
1044
01:26:28,116 --> 01:26:29,418
[instrumental music]
1045
01:26:33,856 --> 01:26:34,923
[explosion]
1046
01:26:34,990 --> 01:26:36,292
Huh!
1047
01:26:40,062 --> 01:26:41,930
[upbeat music]
1048
01:27:03,252 --> 01:27:05,354
He's tied.
1049
01:27:08,357 --> 01:27:10,393
[music continues]
1050
01:27:20,369 --> 01:27:21,637
[tire screeching]
1051
01:27:27,009 --> 01:27:29,177
- Yeah.
- I told you he's in the lead.
1052
01:27:29,244 --> 01:27:30,413
I can see.
1053
01:27:31,280 --> 01:27:32,881
[upbeat music]
1054
01:27:39,355 --> 01:27:40,889
[explosion]
1055
01:27:50,999 --> 01:27:52,000
[engine revving]
1056
01:28:01,510 --> 01:28:03,879
[upbeat music]
1057
01:28:30,939 --> 01:28:32,341
Yeah.
1058
01:28:33,609 --> 01:28:36,345
[music continues]
1059
01:28:39,047 --> 01:28:40,082
Huh?
1060
01:28:42,084 --> 01:28:43,452
[tire screeching]
1061
01:28:45,320 --> 01:28:46,622
[all gasps]
1062
01:29:08,711 --> 01:29:11,614
Foh, you can do it.
You can do it.
1063
01:29:14,483 --> 01:29:16,952
[crowd cheering]
1064
01:29:39,575 --> 01:29:41,376
- He's getting out.
- Come on.
1065
01:29:49,652 --> 01:29:51,554
- Bring it home.
- Bring it home.
1066
01:29:53,188 --> 01:29:54,857
- Faster, Foh.
- You can do it.
1067
01:29:56,058 --> 01:29:57,993
[engine revving]
1068
01:30:00,295 --> 01:30:01,464
[tires screeching]
1069
01:30:02,631 --> 01:30:03,866
- No.
- Oh, God.
1070
01:30:10,439 --> 01:30:11,940
[crowd cheering]
1071
01:30:16,211 --> 01:30:17,446
Hurray!
1072
01:30:21,950 --> 01:30:23,752
[crowd cheering]
1073
01:30:24,920 --> 01:30:28,290
Cougar, get out of here.
It's all over.
1074
01:30:28,356 --> 01:30:29,892
Get out of the way.
1075
01:30:30,593 --> 01:30:32,828
[siren blaring]
1076
01:30:33,629 --> 01:30:35,197
[indistinct chatter]
1077
01:30:37,566 --> 01:30:39,902
[engine revving]
1078
01:30:42,605 --> 01:30:44,039
Where's my sister?
1079
01:30:46,341 --> 01:30:47,976
What have you done with her?
1080
01:30:49,478 --> 01:30:51,113
[upbeat music]
1081
01:31:09,164 --> 01:31:11,199
[screaming]
1082
01:31:11,266 --> 01:31:12,801
[explosion]
1083
01:31:17,573 --> 01:31:20,108
[music continues]
1084
01:31:36,925 --> 01:31:38,260
[grunting]
1085
01:31:41,129 --> 01:31:43,031
Help! Help!
1086
01:31:53,175 --> 01:31:56,011
I wanna know where she is,
or you're gonna die.
1087
01:31:56,078 --> 01:31:57,279
[explosion]
1088
01:32:01,550 --> 01:32:02,751
[siren blaring]
1089
01:32:08,223 --> 01:32:10,492
A team, get the cuffs on Cougar.
1090
01:32:10,559 --> 01:32:12,194
C team, move into the pit.
1091
01:32:15,731 --> 01:32:17,600
Hey, Foh.
1092
01:32:17,666 --> 01:32:20,569
- Hi, Foh.
- Are you okay? You alright?
1093
01:32:20,636 --> 01:32:22,905
She's fine.
I found her at the spa.
1094
01:32:23,672 --> 01:32:25,007
[all cheering]
1095
01:32:27,242 --> 01:32:29,812
Come here. Give me a hug
I'm so relieved.
1096
01:32:29,878 --> 01:32:32,047
It's a great pleasure
to see you again.
1097
01:32:32,114 --> 01:32:33,415
Damn you.
1098
01:32:33,481 --> 01:32:35,951
- Thank you.
- You drove really well.
1099
01:32:36,819 --> 01:32:38,654
[instrumental music]
1100
01:32:39,722 --> 01:32:41,824
I mean it, you're next.
1101
01:32:45,861 --> 01:32:47,029
Yeah, yeah, yeah.
1102
01:32:47,630 --> 01:32:48,931
'Come on.'
1103
01:32:50,365 --> 01:32:51,934
[grunts]
1104
01:32:52,000 --> 01:32:53,636
[screams]
1105
01:33:02,410 --> 01:33:03,879
[instrumental music]
1106
01:33:20,663 --> 01:33:22,998
[singing in foreign language]
1107
01:33:50,492 --> 01:33:53,028
[singing continues]
1108
01:34:20,588 --> 01:34:23,125
[music continues]
1109
01:34:33,035 --> 01:34:35,771
[singing continues]
1110
01:35:05,801 --> 01:35:08,303
[singing continues]
1111
01:35:36,464 --> 01:35:39,267
[music continues]
1112
01:36:03,125 --> 01:36:05,861
[singing continues]
1113
01:36:37,125 --> 01:36:39,862
[music continues]
70920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.