Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:25,840
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته
2
00:04:06,480 --> 00:04:07,280
إلى الجحيم معك
3
00:04:08,800 --> 00:04:10,760
يا رئيس، هل نحتاج إلى كل هؤلاء
الرجال لمواجهة شخص واحد؟
4
00:04:13,280 --> 00:04:15,240
أفكر إذا كان هذا العدد كافياً
5
00:04:23,080 --> 00:04:24,360
إنه مجرد رجل، أليس كذلك؟
6
00:04:26,120 --> 00:04:27,920
إنه شيطان متنكر في هيئة إنسان
7
00:04:35,960 --> 00:04:36,760
بطل
8
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
ولكنه أيضاً شرير
9
00:05:03,680 --> 00:05:06,320
أكره الذين يبدؤون الحروب
10
00:05:07,320 --> 00:05:10,400
وأكره أيضاً أولئك الذين يهربونمن ساحة المعركة
11
00:05:11,720 --> 00:05:13,160
أنا من النوع الذي يقفز إلى ساحة المعركةويمزق قلوب الأعداء
12
00:05:13,240 --> 00:05:16,240
ويرش دماءهم في كل مكانويستمتع برؤيتهم ينزفون ويفرون هاربين
13
00:05:16,280 --> 00:05:19,120
لن تكون هناك أي رحمةولا عفو أو تنازلات
14
00:05:19,240 --> 00:05:23,400
عندما أخطو إلى ميدان المعركة
15
00:05:23,800 --> 00:05:25,520
المواجهة تكون على أكمل وجه
16
00:05:49,560 --> 00:05:53,000
لقد أنفقنا ألفي كرور وسنة
كاملة للتخطيط لهذه الليلة
17
00:05:53,520 --> 00:05:56,560
هذه الليلة حاسمة لمسيرتنا السياسية
18
00:05:56,720 --> 00:06:00,480
جميع زعماء العصابات في جنوب
الهند انضموا إلى حزب جاني
19
00:06:01,600 --> 00:06:04,080
ذلك المراسل اللعين الذي عرف عن خططنا
20
00:06:04,880 --> 00:06:06,480
تم القبض عليه الآن من قبل جاني
21
00:06:07,840 --> 00:06:08,880
اذهبا أنتما الاثنان إلى هناك
22
00:06:09,200 --> 00:06:12,080
أي شخص يجرؤ على إفشال
خططنا، تخلصوا منه فوراً
23
00:06:12,920 --> 00:06:15,000
سنكون في اجتماع في مزرعة رئيس الوزراء
24
00:06:16,000 --> 00:06:16,880
هواتفنا ستكون مغلقة
25
00:06:17,760 --> 00:06:18,560
هل فهمتم؟
26
00:06:19,080 --> 00:06:20,280
إذا حدث أمر طارئ
27
00:06:21,200 --> 00:06:22,400
- اتصل بناراسيمها
- حاضر
28
00:06:22,800 --> 00:06:23,840
- كن حذرًا
- حاضر
29
00:06:30,720 --> 00:06:33,840
سيدي، لقد تتبعنا مواقع سبعة من أعضاء
البرلمان المفقودين من أصل ثمانية
30
00:06:33,880 --> 00:06:35,400
العضو فينكاتيش هو الوحيد
الذي ما زال مختفياً
31
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
لقد ألقيت القبض على أخيه وصهره
32
00:06:47,360 --> 00:06:49,280
تأكد من أن الأعضاء السبعة المفقودين
33
00:06:50,840 --> 00:06:52,960
يكونون أمامي قبل شروق الشمس
34
00:06:54,480 --> 00:06:55,360
حاضر
35
00:06:58,040 --> 00:07:02,240
العديد من أعضاء البرلمان في الحزب الحاكم
قاموا بالتمرد ضد الحكومة
36
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
وهم على اتصال بالحزب المعارض
37
00:07:05,040 --> 00:07:06,520
بحلول الغد، قد يضطر رئيس الوزراء
38
00:07:06,560 --> 00:07:07,720
تعال وشاهد، أبي
39
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
جميع رجال العصابات من جنوب الهند
40
00:07:10,000 --> 00:07:12,920
وصلوا للاحتفال بعيد ميلاد أخي
41
00:07:13,040 --> 00:07:15,200
رئيس الوزراء هاريهارا راجابا قد يضطر إلى
42
00:07:15,360 --> 00:07:18,600
أيعقل أن أخرج لأشاهد هؤلاء
المجرمين المخمورين
43
00:07:18,720 --> 00:07:23,600
والفتيات بملابس غير لائقة
يرقصن بلا خجل في الحفلة؟
44
00:07:24,240 --> 00:07:27,760
كان من المفترض أن يكون عيد ميلاد ابني
45
00:07:28,040 --> 00:07:33,360
بحضور كل السياسيين والوزراء
ورؤساء الوزراء من جنوب الهند
46
00:07:35,640 --> 00:07:38,320
سيتحقق حلمك العام المقبل، لا تقلق
47
00:07:42,920 --> 00:07:45,200
? يا لها من أم رائعة ومميزة ?
48
00:07:46,440 --> 00:07:48,040
? يا لها من أم رائعة ومميزة ?
49
00:07:51,520 --> 00:07:54,640
? عيني مرهقتان من هذه اللعبة، معها أراقب ?
50
00:07:54,800 --> 00:07:58,080
? بفستانها المحبوك، كفراشة
ناعمة بحجمها المثالي ?
51
00:07:58,160 --> 00:08:01,440
? لقد كنت غائبة خلال الأيام الماضية ?
52
00:08:01,720 --> 00:08:04,640
? يا إلهي الأولاد يصرخون بصوت عالٍ ?
53
00:08:04,880 --> 00:08:08,000
? أنا سندريلا، أمشي بخطى واثقة ?
54
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
? يتبعني الجميع كل يوم ?
55
00:08:11,920 --> 00:08:15,280
? لا تهتز، لا تتحرك، أمي
أنت طرية كالجيلي ?
56
00:08:15,360 --> 00:08:18,800
? تقفين أو تتمايلين، أمي، أنت مثيرة جدًا ?
57
00:08:30,800 --> 00:08:32,400
أرجوكم أتركوني
58
00:08:32,520 --> 00:08:33,360
أتركوني وشأني
59
00:08:33,680 --> 00:08:34,520
دعوني أذهب
60
00:08:34,720 --> 00:08:36,400
سأسلم كل الأدلة التي لدي
61
00:08:36,640 --> 00:08:37,840
سأعطيكم كل شيء
62
00:08:46,640 --> 00:08:49,920
? لننطلق في رحلة بسيارتك
الفيراري، يا عزيزي ?
63
00:08:50,000 --> 00:08:53,520
? لننطلق بسرعة في الليل
وأنا جاهزة للتمسك بقوة ?
64
00:08:53,560 --> 00:08:56,840
? هولي ممتع جدًا عندما تحمل مسدسًا ?
65
00:08:56,880 --> 00:09:00,600
? مللتُ من القتال، هيا نرقص بدلًا من ذلك ?
66
00:09:01,440 --> 00:09:04,640
? وجنتاك مشتعلة كأنها تشعل اللهب ?
67
00:09:04,760 --> 00:09:07,720
? أستطيع إشعال سيجارتي الصغيرة من حرارتها ?
68
00:09:08,280 --> 00:09:11,520
? لست فقط في البعدين، شاهدني في الثلاثة أبعاد ?
69
00:09:11,680 --> 00:09:14,680
? النهاية ستدهش الجميع، في آيماكس الأمثل ?
70
00:09:15,080 --> 00:09:18,320
? يا ظريفة لا تنظري بعينيك، سيبكي الأولاد ?
71
00:09:18,520 --> 00:09:21,920
? تقفين أو تتمايلين، أمي، أنت مثيرة جدًا ?
72
00:09:28,320 --> 00:09:31,680
? لا يمكنك البقاء بعيدًا مهما قلتُ ?
73
00:09:31,760 --> 00:09:35,480
? بلا مبالاة، بلا اهتمام، تعودين دومًا إلى خطواتي ?
74
00:09:42,280 --> 00:09:45,400
? عيناي متعبتان من هذه اللعبة، يا من أتجسس علي ?
75
00:09:45,640 --> 00:09:48,960
? ترتدي سترة وهي فراشة جذابة
بحجم خصر صفر، يا للعجب ?
76
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
? لقد غبتِ عن الأعين منذ بضعة أيام ?
77
00:09:52,640 --> 00:09:55,760
? يا إلهي الأولاد يصدرون ضجيجًا كبيرًا ?
78
00:09:55,840 --> 00:09:59,040
? أنا سندريلا، أمشي بخفة
وأساوري ترقص معي ?
79
00:09:59,320 --> 00:10:02,640
? يتبعني الجميع كل يوم ?
80
00:10:02,840 --> 00:10:06,160
? أنتِ ترقصين بخفة وأناقة
ومرصعة بالبندي، ماما ?
81
00:10:06,320 --> 00:10:09,600
? سواء كنتِ تقفين أو تتحركين
فأنتِ مذهلة، ماما ?
82
00:10:47,400 --> 00:10:49,440
إذًا أنت مختبئ هنا، أيها الوغد؟
83
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
لقد قضينا على جميع أفراد عصابتك
84
00:10:53,080 --> 00:10:56,240
إن لم تظهر دعمك لحزبنا قبل الصباح
85
00:10:59,240 --> 00:11:00,440
سأقطعك إلى أشلاء
86
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
أنت هنا، يا موني؟
87
00:11:09,120 --> 00:11:10,760
متى ستفرج عن شاحنتي المحتجزة، سيدي؟
88
00:11:10,960 --> 00:11:12,800
إن لم أصل إلى ميناء مانجالور بحلول الصباح
89
00:11:12,840 --> 00:11:14,120
سيتم سحب رخصتي
90
00:11:14,400 --> 00:11:16,520
الشخص الذي صدمته شاحنتك
الآن في المستشفى
91
00:11:16,800 --> 00:11:18,040
وسائقك هرب أيضاً
92
00:11:18,080 --> 00:11:19,600
أخبره بأن يسلم نفسه فورًا
93
00:11:20,080 --> 00:11:22,960
تصلنا شكاوى بأنه لا توجد دوريات
للشرطة على الطريق الدائري
94
00:11:23,120 --> 00:11:25,280
يجب على مفتش المنطقة
المحلي التواجد فورًا انتهى
95
00:11:26,480 --> 00:11:27,520
تقرير وارد، سيدي انتهى
96
00:11:29,680 --> 00:11:32,840
قدمنا بلاغًا بفقدان الاسكوتر منذ أسبوعين
97
00:11:33,200 --> 00:11:35,040
أصبحت ابنتي تجد صعوبة
في الذهاب إلى العمل
98
00:11:35,080 --> 00:11:35,920
أرجو العثور عليه
99
00:11:36,080 --> 00:11:39,040
ألا يمكنك التحقق من كاميرات
المراقبة في المنطقة لتجده؟
100
00:11:40,080 --> 00:11:41,280
كاميرا مراقبة؟
101
00:11:41,680 --> 00:11:42,560
هل ترى ذلك؟
102
00:11:43,600 --> 00:11:44,560
- لورد
- سيدي؟
103
00:11:44,720 --> 00:11:46,280
منذ متى وكاميرا المراقبة لا تعمل؟
104
00:11:46,320 --> 00:11:48,560
أبلغنا قسم الصيانة قبل
شهر، وما زالت معطلة
105
00:11:48,640 --> 00:11:50,040
هذا هو حال مركزنا دائمًا
106
00:11:50,320 --> 00:11:53,760
تجد الكاميرات موجودة بكل
مكان، ولكن بدون فائدة
107
00:11:54,240 --> 00:11:57,160
قبل ستة أشهر، تم قتل فتاتين
108
00:11:57,400 --> 00:11:59,920
وما زلنا جميعًا غارقين في
تعقيدات تلك القضية المعقدة
109
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
ليس لدينا وقت للتركيز
110
00:12:00,960 --> 00:12:03,880
على قضايا تافهة مثل دراجة مفقودة
وغيرها من الأمور التافهة
111
00:12:03,920 --> 00:12:06,160
- سيدي، أرجوك لا تقل ذلك
- اغربي عن وجهي، سأخبرك عندما أجدها
112
00:12:06,560 --> 00:12:08,920
- هيه خذها بعيدًا
- حاضر يا سيدي
113
00:12:09,320 --> 00:12:12,200
هاي، داس، لماذا جعلتهم
ينتظرون عند المدخل؟
114
00:12:12,480 --> 00:12:13,280
اطلب منهم المغادرة
115
00:12:13,920 --> 00:12:15,200
- وماذا تفعل أنت؟
- سيدي
116
00:12:15,400 --> 00:12:17,040
أليس من المفترض أن تستقبل المفتش؟
117
00:12:17,120 --> 00:12:18,680
ما زال هناك وقت حتى يصل القطار
118
00:12:18,800 --> 00:12:21,280
أنا أقوم بتزيين القسم لحفلة توديعك غدًا
119
00:12:21,320 --> 00:12:22,160
- تزيين؟
- نعم يا سيدي
120
00:12:22,800 --> 00:12:25,280
تريد مني أن أحصل على توبيخ
من المفتش قبل أن أتقاعد؟
121
00:12:25,520 --> 00:12:26,920
خذ هذا وضعه في غرفة التخزين
122
00:12:27,280 --> 00:12:28,320
- اذهب الآن
- حاضر يا سيدي
123
00:12:28,840 --> 00:12:30,280
- سيدي
- هاي، جوفيندا ومينا
124
00:12:30,400 --> 00:12:31,600
- سيدي؟
- ماذا تفعلان هنا؟
125
00:12:31,760 --> 00:12:34,080
نقوم بتنظيف المكان قبل
أن يتولى المفتش الإدارة
126
00:12:34,160 --> 00:12:35,040
- أعطني هذا
- سيدي؟
127
00:12:35,280 --> 00:12:36,680
سيغضب إن رأى المكان مرتبًا للغاية
128
00:12:36,720 --> 00:12:39,560
- أليس من المفترض أن يكون المكان نظيفًا؟
- أنا أعرفه جيدًا
129
00:12:40,080 --> 00:12:41,680
مهلًا لماذا هذا الملف هنا؟
130
00:12:41,840 --> 00:12:43,760
- سيدي
- ضع هذا في مكتب المفتش
131
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
مدير الشرطة دائم الالتزام بجولاته
132
00:12:45,840 --> 00:12:48,080
تابع أنت سأذهب الآن
133
00:12:49,200 --> 00:12:50,000
- مينا
- نعم، سيدي؟
134
00:12:50,160 --> 00:12:52,640
- تعالي معي
- هيه، داس، لماذا ما زالت هذه الملفات هنا؟
135
00:12:52,880 --> 00:12:54,640
ألم يكن عليك تفقدها ووضعها
على طاولة المفتش؟
136
00:12:54,880 --> 00:12:55,680
ها، ضعها هناك
137
00:12:55,800 --> 00:12:59,240
أليس المفتش سيتولى مهامه غدًا؟
138
00:12:59,600 --> 00:13:01,760
لماذا كل هذا الاستعداد اليوم؟
139
00:13:01,920 --> 00:13:03,840
لقد عملت معه سابقًا لمدة سنتين
140
00:13:04,320 --> 00:13:06,720
لا أحد يستطيع توقع مزاجه
141
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
ماذا لو جاء إلى هنا مباشرةً
عند وصوله إلى المدينة؟
142
00:13:09,640 --> 00:13:10,480
ماذا ستفعل حينها؟
143
00:13:11,360 --> 00:13:13,160
إن قرر الشخص الذي من
المفترض أن يصل غدًا
144
00:13:13,200 --> 00:13:14,880
أن يأتي فجأة كما يحلو له
145
00:13:15,040 --> 00:13:16,320
فلن أستطيع فعل شيء
146
00:13:16,480 --> 00:13:18,640
هذا "سيدك" كثيرًا ما تم إيقافه ونُقله
147
00:13:18,720 --> 00:13:21,920
وكان يعيش بسعادة في منزله، أليس كذلك؟
148
00:13:22,240 --> 00:13:25,440
اخبره أن يُغلق فمه ويحرص على
الالتزام بواجبه من الآن فصاعدًا
149
00:13:25,920 --> 00:13:29,640
أنت تعرف أنه تم إيقافه عن
العمل، لكن هل تعرف السبب؟
150
00:13:30,720 --> 00:13:32,920
لم يتم إيقافه لأنه لم يؤدِ واجباته
151
00:13:33,160 --> 00:13:35,440
لكل حالة إيقاف قصتها الخاصة
152
00:13:35,600 --> 00:13:37,840
وكل قصة خلفية تحتوي
على مجموعة من الجرائم
153
00:13:38,000 --> 00:13:40,880
وفي كل مرة يقتل فيها، يُهلك شيطان
154
00:13:41,600 --> 00:13:44,720
داسا، أغلق فمك
155
00:13:46,680 --> 00:13:47,640
هيا بنا، سيدي
156
00:13:55,680 --> 00:13:57,560
هل وجدت ساعتك الضائعة؟
157
00:13:57,600 --> 00:13:59,000
-أوه، تلك؟ -نعم
158
00:13:59,240 --> 00:14:00,480
ما زلت أبحث عنها
159
00:14:10,800 --> 00:14:13,000
مرحبًا ما الأمر؟ -تعال معي فقط
160
00:14:32,440 --> 00:14:33,560
أرجون سيدي
161
00:14:34,040 --> 00:14:35,560
أنا متحمسة جدًا لرؤيتك
162
00:14:35,880 --> 00:14:37,960
لم أتوقع أبدًا أن نراك
163
00:14:38,600 --> 00:14:40,040
أنا عليا، سيدي
164
00:14:40,480 --> 00:14:41,880
وهذه شريتا
165
00:14:41,920 --> 00:14:43,040
مرحبًا سيدي -أهلًا سيدي
166
00:14:43,160 --> 00:14:44,440
هل أنتم جميعًا متدربون؟ -نعم، سيدي
167
00:14:44,800 --> 00:14:46,040
نحن جميعًا من دفعة ميسور، سيدي
168
00:14:46,280 --> 00:14:47,760
صديقك هو من دربنا
169
00:14:48,080 --> 00:14:50,000
أي صديق؟ -المفتش برابهاكر
170
00:14:50,880 --> 00:14:53,080
أوه، برابهاكر -نعم، سيدي أخبرنا كثيرًا عنك
171
00:14:53,560 --> 00:14:55,520
-شكرًا أتمنى لكم التوفيق -شكرًا، سيدي
172
00:14:55,600 --> 00:14:56,920
مم سيدي، هل يمكننا التقاط صورة ذاتية؟
173
00:14:57,160 --> 00:14:58,640
-بالطبع -هيا، تعالوا جميعًا
174
00:15:00,120 --> 00:15:02,080
-سيدتي، انضمي إلينا -تعالي يا أمي
175
00:15:02,800 --> 00:15:03,720
جاهزون؟
176
00:15:04,040 --> 00:15:05,040
ابتسموا
177
00:15:09,600 --> 00:15:11,640
- هل أحضرت سيارة القسم؟
- نعم، سيدتي
178
00:15:11,840 --> 00:15:14,840
رئيسك لم يبدأ عمله بعد
لماذا أحضرت سيارة الشرطة؟
179
00:15:15,160 --> 00:15:16,560
السيد رافانان هو من أرسلها، سيدتي
180
00:15:16,720 --> 00:15:18,560
كان قد عمل مع ابني سابقًا
181
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
- لماذا لم ينتبه لذلك؟
- لا بأس، لكن لا تكرر هذا، مفهوم؟
182
00:15:20,560 --> 00:15:21,400
- حاضر، سيدي
- فهمت؟ دعنا نذهب
183
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
- نعم، سيدي
- لديك طريقة درامية مميزة لهذا الأمر
184
00:15:37,680 --> 00:15:40,320
هواتف فيرا ومايكل مغلقة، يا رئيس
185
00:15:40,800 --> 00:15:42,880
تجاهلوا كل محاولاتي لإيقافهم
186
00:15:43,160 --> 00:15:44,640
أعتقد أن لديهم خطة ما
187
00:15:45,080 --> 00:15:47,600
إنهم أشخاص مجانين، يا رئيس
188
00:15:48,320 --> 00:15:50,120
لديهم العديد من فيديوهاتنا
189
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
حتى إنهم سجلوا فيديو لنا
أثناء قطع رأس ذلك الصحفي
190
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
لدي شعور قوي بالأمر
يا رئيس دعني أبحث عنهم
191
00:15:57,280 --> 00:15:58,120
توقف
192
00:15:58,760 --> 00:15:59,680
لاكشمان
193
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
ابحث عنهم بنفسك
194
00:16:02,240 --> 00:16:03,280
- قف
- أين رخصة قيادتك؟
195
00:16:03,800 --> 00:16:04,640
سيدي
196
00:16:04,720 --> 00:16:06,040
- ابنتنا مفقودة يا سيدي
- لحظة واحدة
197
00:16:06,080 --> 00:16:08,080
- السيد جاغاديش
- ذهبت إلى الدروس ولم تعد حتى الآن
198
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
عمرها 13 عامًا، إنها ابنتنا الوحيدة يا سيدي
199
00:16:10,440 --> 00:16:11,640
هذه صورتها، سيدي
200
00:16:11,960 --> 00:16:14,360
لقد اتصلنا بأصدقائها ومعارفنا مسبقًا
201
00:16:14,440 --> 00:16:15,640
ولا أحد منهم يعلم مكان وجودها
202
00:16:15,720 --> 00:16:17,480
- نحن خائفون جدًا
- ثقوا بالله
203
00:16:17,880 --> 00:16:19,120
أين تعيشون؟
204
00:16:19,240 --> 00:16:20,720
الشارع الثالث، سوباش ناغار، يا سيدي
205
00:16:20,880 --> 00:16:22,680
لكن صفها الدراسي كان في هذه المنطقة
206
00:16:22,840 --> 00:16:24,360
لذلك أتينا للبحث عنها هنا، يا سيدي
207
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
منزلكم يتبع حدود مركز شرطة سوباش ناغار
208
00:16:27,040 --> 00:16:28,640
توجهوا هناك وقوموا بتقديم شكوى
209
00:16:28,680 --> 00:16:30,200
سيقدمون لكم المساعدة المطلوبة بالتأكيد
210
00:16:30,280 --> 00:16:32,160
- لكن يا سيدي
- لن نستطيع قبول شكواكم هنا
211
00:16:32,280 --> 00:16:34,360
اخبروهم أن المفتش جاغاديش وجهكم إليهم
212
00:16:34,400 --> 00:16:35,520
سيقبلون شكواكم
213
00:16:35,640 --> 00:16:36,760
- سيدي
- لا تخافوا، سيدتي
214
00:16:36,840 --> 00:16:38,440
اذهبوا إلى المركز، وثقوا بالله
215
00:16:40,360 --> 00:16:42,200
- رافانان الضابط هنا
- حاضر، سيدي
216
00:16:46,440 --> 00:16:48,240
سيدي
217
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
- سيدي، أنا جاغاديش
- مرحبًا سيدتي
218
00:16:50,000 --> 00:16:50,800
- مرحبًا
- كيف حالك؟
219
00:16:50,840 --> 00:16:52,680
- هذه مينا كوماري وغوفيند
- بخير، وأنت؟
220
00:16:53,320 --> 00:16:56,480
نعم، سيبدأ السيد عمله من
الغد، وأنا أتقاعد يا سيدتي
221
00:16:56,680 --> 00:16:57,480
كل التوفيق لك
222
00:16:58,320 --> 00:17:00,040
- هل يمكن أن تساعديني في أمر؟
- بالطبع، سيدتي
223
00:17:00,080 --> 00:17:02,360
ابعثي أحدًا ليحلِق له شعره
ويُعدِّل مظهره قليلاً
224
00:17:02,760 --> 00:17:04,320
ما زال يبدو وكأنه موقوف عن العمل
225
00:17:04,400 --> 00:17:06,080
وليس كضابط على وشك مباشرة مهامه
226
00:17:09,920 --> 00:17:11,760
- تصبح على خير يا سيدي
- تصبحون بخير
227
00:17:17,640 --> 00:17:20,800
لماذا قمت بتسجيل هذا
على هاتفك، أيها الوغد؟
228
00:17:21,440 --> 00:17:23,000
لا تناديني بهذا الاسم، فيرا
229
00:17:27,440 --> 00:17:29,960
فقط وغد مثلك يمكنه تسجيل
مثل هذه الفيديوهات
230
00:17:30,000 --> 00:17:32,160
اصمت أنت تتصرف وكأنك
أذكى مما أنت عليه
231
00:17:32,200 --> 00:17:33,240
-من تظن نفسك تخاطب؟
-أنت
232
00:17:34,600 --> 00:17:35,640
-هيه
-هيه
233
00:17:38,960 --> 00:17:39,760
هيه
234
00:17:48,240 --> 00:17:49,760
كيف تجرؤ على لمس سيارتنا؟
235
00:17:50,120 --> 00:17:51,720
-هل تريدني أن ألمسك؟
-هيه
236
00:17:54,240 --> 00:17:55,760
أيها الحقير
237
00:17:56,160 --> 00:17:57,840
كيف تجرؤ
238
00:18:27,640 --> 00:18:29,520
هيه أنت
239
00:18:29,640 --> 00:18:32,600
إذا لم تطلق سراحنا حالاً
سأمزقك إرباً داخل هذا الزنزانة
240
00:18:35,480 --> 00:18:36,720
لا، أحذرك أن.. آه
241
00:18:38,280 --> 00:18:39,480
-رافانان
-سيدي
242
00:18:39,680 --> 00:18:41,720
ليس فقط أنهم كانوا يقودون
تحت تأثير المخدرات
243
00:18:41,760 --> 00:18:43,560
بل دهسوا شرطياً أيضاً
244
00:18:43,640 --> 00:18:47,080
وأساءوا إلى الشرطية التي حاولت إيقافهم
245
00:18:47,480 --> 00:18:49,280
أصدر أمراً بالحبس الاحتياطي
دون إطلاق سراح لهم
246
00:18:50,880 --> 00:18:52,680
يجب أن تكونوا ممتنين
لأنني تركتكم أحياء
247
00:18:52,720 --> 00:18:54,160
سأقتلكم إذا حدثتني أي كلمة أخرى منكم
248
00:18:59,040 --> 00:18:59,880
سيدي
249
00:19:00,560 --> 00:19:02,360
إنهم أبناء وزراء حاليين
250
00:19:03,360 --> 00:19:04,200
ماذا؟
251
00:19:04,480 --> 00:19:05,840
إنهم أبناء وزراء، سيدي
252
00:19:09,880 --> 00:19:11,800
لأنك حاولت التدخل في
عملية القبض على المتهم
253
00:19:11,840 --> 00:19:14,160
أضف اسم هذا الرجل إلى تقرير
الشرطة مع المذكورين، رافانان
254
00:19:14,920 --> 00:19:17,160
سأعرض الثلاثة أمام القاضي في الصباح
255
00:19:18,120 --> 00:19:18,960
سيدي
256
00:19:19,080 --> 00:19:20,240
- سيدي
- يظن أنه يستطيع الرد علي
257
00:19:20,280 --> 00:19:21,920
عائلتي تعتمد علي أرجوك يا سيدي
258
00:19:22,040 --> 00:19:23,760
- أعتذر لو تجاوزت حدودي، سيدي
- اذهب وغيّر ملابسك
259
00:19:23,960 --> 00:19:26,000
سيدي تحدثت فقط لضمان
عدم حدوث أي أخطاء،
260
00:19:26,040 --> 00:19:27,880
خاصة في يومك الأول في العمل
261
00:19:36,600 --> 00:19:37,400
سيدي
262
00:19:38,640 --> 00:19:40,960
كان عليك التحدث مع المفتش
بشأن هؤلاء الفتيان
263
00:19:41,160 --> 00:19:42,760
إنه يتصرف بذكاء زائد
264
00:19:43,240 --> 00:19:44,760
إنهم جميعاً تحت تأثير المخدرات
265
00:19:44,880 --> 00:19:47,640
سيتسببون بمشاكل كبيرة لنا إذا ظهروا هنا
266
00:19:47,680 --> 00:19:50,800
داس، أنت لا تفهم ما حدث للتو
267
00:19:51,240 --> 00:19:54,080
ولا تدرك ما الذي سيحدث الآن
268
00:19:54,360 --> 00:19:56,080
- سنُدفن جميعاً - هيه
269
00:19:56,200 --> 00:19:57,480
هل تعرف من نحن؟
270
00:19:57,640 --> 00:19:58,680
افتح الباب
271
00:19:58,920 --> 00:20:01,120
مينا، قومي بتغيير ملابسك
272
00:20:01,200 --> 00:20:02,120
سأرافقك
273
00:20:02,440 --> 00:20:04,200
سيدتى، عودي بسرعة
274
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
- جوفيندا، أحضر الجيب
- حاضر يا سيدي
275
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
- علينا الذهاب إلى مركز شرطة راجيف ناغار
- سيدي
276
00:20:06,960 --> 00:20:08,840
لماذا تغادر في هذا الوقت الحرج؟
277
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
المفتش أكثر رعبًا مما كنا نتخيله
278
00:20:10,840 --> 00:20:12,640
سينتهي أمري إذا كانت ملفات
القضية غير مكتملة
279
00:20:12,720 --> 00:20:14,480
أحضر الجيب يا جوفيندا، تأخرنا
حاضر، سيدي
280
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
أيها المتسكعون
281
00:20:16,360 --> 00:20:19,000
سنترككم على قيد الحياة
فقط أعيدوا هواتفنا
282
00:20:19,280 --> 00:20:21,720
قدّم البلاغ
أتعرف ما حدث للورد
283
00:20:21,880 --> 00:20:24,440
لماذا أُبلغ عن الحادث
وأكتب شهادة وفاة عائلتي؟
284
00:20:24,720 --> 00:20:27,360
سأواجه ما يفعله المفتش بدلاً من ذلك
285
00:20:27,440 --> 00:20:29,280
لن أقدم البلاغ
286
00:20:29,320 --> 00:20:30,800
-اسمعني يا داس
-حقاً؟
287
00:20:30,880 --> 00:20:32,160
على أية حال، سيرسلوك غداً
288
00:20:32,200 --> 00:20:34,760
بالأكاليل والمديح لأنك ستتقاعد
289
00:20:34,800 --> 00:20:36,160
أما أنا، فسأواجه كل العواقب هنا
290
00:20:36,280 --> 00:20:38,040
لا أريد أي علاقة بهذه القضية أو بك
291
00:20:38,080 --> 00:20:39,040
-تبا
-هذا الرجل
292
00:20:39,880 --> 00:20:41,040
لن نترك أحدكم على الإطلاق
293
00:20:41,680 --> 00:20:43,560
أعطني الهاتف أيها العجوز
294
00:20:44,280 --> 00:20:45,200
ماذا؟
295
00:20:45,360 --> 00:20:46,680
ماذا حدث يا مهالاكشمي؟
296
00:20:47,880 --> 00:20:49,160
حقاً؟
297
00:20:49,400 --> 00:20:50,880
سآتي فوراً
298
00:20:50,960 --> 00:20:52,120
داس
- مهلاً
299
00:20:52,200 --> 00:20:53,720
افعل ما تشاء
-تبا
300
00:20:55,080 --> 00:20:57,600
أيها العجوز اصمتا أنتما الاثنان
301
00:20:57,920 --> 00:20:58,800
أيها الحقير
302
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
بدلاً من الاصطدام بأي مكان آخر
303
00:21:00,200 --> 00:21:01,720
كان يجب أن تصطدم بهؤلاء الشرطيين
304
00:21:01,800 --> 00:21:03,160
كانوا سيعرفون من نحن حينها
305
00:21:03,640 --> 00:21:05,680
سأدفنك هنا إذا ناديتني بذلك الاسم مجددًا، فيرا
306
00:21:05,800 --> 00:21:06,640
اصمتا أنتما الاثنان
307
00:21:06,800 --> 00:21:09,320
لديّ مشاكل أكبر هنا بسبب أنك ناديتني أحمق
308
00:21:09,520 --> 00:21:11,320
قمت بتسجيل فيديو مع شقيقتك
309
00:21:11,400 --> 00:21:12,800
شقيقتي؟
310
00:21:12,880 --> 00:21:14,400
نعم
311
00:21:14,480 --> 00:21:15,440
إنها فتاة بعمر 15 سنة
312
00:21:15,760 --> 00:21:17,400
لم أشعر بذلك
313
00:21:17,480 --> 00:21:18,440
وصوّرت فيديو؟ ماذا ستفعل؟
314
00:21:18,520 --> 00:21:19,680
ماذا ستفعل؟
315
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
فعلت ذلك لأنك وصفتني بالأحمق
316
00:21:32,120 --> 00:21:33,920
يا صاح
317
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
أهلاً، أرجون كيف حالك؟
318
00:21:37,480 --> 00:21:40,120
أنا بخير وكيف حال أنانيا؟
319
00:21:41,440 --> 00:21:43,480
أنت تسمح لنا بالإقامة في
منزلك أين ستذهب أنت؟
320
00:21:43,520 --> 00:21:45,200
مرحباً؟ الأمتعة؟
321
00:21:45,280 --> 00:21:46,560
أدخلها لقد انتقلنا إلى مكان أقرب للمستشفى
322
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
المنزل الجديد أصبح أقرب بالنسبة لي ولأنانيا
323
00:21:49,400 --> 00:21:51,000
لم نعد نزور هذا المنزل كثيراً
324
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
ما بك يا صاح؟ تبدو غاضباً
325
00:21:53,560 --> 00:21:54,440
لِم يبدو مزاجك سيئًا؟
326
00:21:54,480 --> 00:21:56,040
اقبض على والدي
327
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
ماذا فعل؟
328
00:21:57,760 --> 00:21:59,840
لا يسمح لي بلعب
الألعاب على الهاتف
329
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
- أوه
- أوه
330
00:22:01,280 --> 00:22:02,800
- لماذا، يا رجل؟
- الأطفال لا يجب أن يستخدموا الهواتف المحمولة
331
00:22:02,960 --> 00:22:04,280
ولكنك تريد أن تلعب الألعاب، أليس كذلك؟
332
00:22:04,320 --> 00:22:06,040
وما الذي يمكن للأطفال فعله غير اللعب؟
333
00:22:06,440 --> 00:22:08,280
يمكنك اللعب، سأعطيك الهاتف
334
00:22:08,760 --> 00:22:09,640
- أمي
- نعم؟
335
00:22:09,840 --> 00:22:12,240
عمل أنانيا سينتهي الآن لدي وردية ليلية
336
00:22:12,480 --> 00:22:15,400
بمجرد ذهابي إلى المستشفى
ستأتي أنانيا لتأخذها من هناك
337
00:22:15,640 --> 00:22:16,760
ريشابا، هل نذهب؟
338
00:22:16,960 --> 00:22:18,720
- هيا اذهبوا إذًا
- تعالِ، عزيزتي
339
00:22:19,320 --> 00:22:20,480
- أراك لاحقًا، أرجون
- مع السلامة
340
00:22:20,720 --> 00:22:22,040
- وداعًا وشكرًا
- تصبحون على خير
341
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
- مرحبًا، لورد
- نعم، سيدي؟
342
00:22:26,400 --> 00:22:28,000
- ضع صندوق الإسعافات الأولية في غرفة أمي
- حسنًا، سيدي
343
00:22:28,400 --> 00:22:29,240
سيدي
344
00:22:33,800 --> 00:22:34,600
سيدي
345
00:22:35,160 --> 00:22:36,440
هؤلاء أطفالي يا سيدي
346
00:22:36,800 --> 00:22:38,440
لقد فقدوا والدتهم
347
00:22:39,080 --> 00:22:41,360
قبل ثلاث سنوات، أثناء الخدمة في ماندايا
348
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
قام المفتش وأنا
349
00:22:43,360 --> 00:22:45,880
باعتقال شقيق الوزير دانيال
وقدمنا ضده تقريرًا رسميًا
350
00:22:46,320 --> 00:22:47,600
وبعد عشرة أيام فقط
351
00:22:48,040 --> 00:22:49,480
لقد قتلوا المفتش
352
00:22:49,680 --> 00:22:51,120
وجعلوا الأمر يبدو كحادث
353
00:22:51,400 --> 00:22:52,800
قتلوا زوجتي
354
00:22:53,400 --> 00:22:55,680
وألقوا بجسدها عارية في الشارع، يا سيدي
355
00:22:56,080 --> 00:22:58,760
القبض على أبناء الوزير أمر شديد الخطورة
356
00:22:59,240 --> 00:23:00,800
أنا خائف جدًا، يا سيدي
357
00:23:01,400 --> 00:23:02,840
من الأفضل أن تطلق سراحهم، يا سيدي
358
00:23:03,160 --> 00:23:04,920
أرجوك، يا سيدي
359
00:23:22,160 --> 00:23:23,600
أين هؤلاء الفتية؟
360
00:23:23,760 --> 00:23:24,720
إنهم بالداخل
361
00:23:24,960 --> 00:23:26,200
لماذا قمت بإغلاقهم بالداخل؟
362
00:23:26,240 --> 00:23:27,560
أين الكاتب ورئيس الشرطة؟
363
00:23:27,680 --> 00:23:29,160
هاي، داس أين كنت؟
364
00:23:29,480 --> 00:23:31,760
أنا مريض بالسكري، يا
سيدي ذهبت لتناول العشاء
365
00:23:32,000 --> 00:23:33,440
لماذا أغلقت القسم؟
366
00:23:33,520 --> 00:23:34,800
أين رئيس الشرطة؟
367
00:23:34,840 --> 00:23:36,840
زوجة راغانان فقدت وعيها
368
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
فاتصل بي ليخبرني أن المفاتيح
موجودة في صندوق الشكاوى
369
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
افتح الباب بسرعة
370
00:23:41,920 --> 00:23:42,720
ها هو هناك
371
00:23:42,800 --> 00:23:44,600
هاي، داس اتصلت بك مرات
عديدة هاي، راغان
372
00:23:44,800 --> 00:23:46,520
لماذا لم ترد على المكالمة؟ هاي
373
00:23:46,840 --> 00:23:49,160
ماذا إذا لم أرد؟ الفتية ما
زالوا بالداخل، أليس كذلك؟
374
00:23:49,240 --> 00:23:51,440
لماذا أغلقت القسم وغادرت؟ المفتش
طلب منك تسجيل شكوى رسمية
375
00:23:51,480 --> 00:23:52,880
لماذا لم تفعل؟ فقط لأنني لم
376
00:23:52,960 --> 00:23:55,760
سيدي لماذا غادرت بينما
أبناء الوزير كانوا بالداخل؟
377
00:23:55,840 --> 00:23:57,360
أنا مريض بالسكري ذهبت لتناول العشاء
378
00:23:57,400 --> 00:23:58,720
يا إلهي
379
00:24:07,080 --> 00:24:09,600
- أين هم؟
- رافان أين هؤلاء الفتيان؟
380
00:24:09,680 --> 00:24:10,640
- يا إلهي
- لا يمكن
381
00:24:10,680 --> 00:24:11,840
كانوا هنا تمامًا
382
00:24:13,160 --> 00:24:15,960
- أغلق الباب، رافان
- داس تفقد الطابق العلوي
383
00:24:16,080 --> 00:24:18,760
- جوفيند، انظر إن كانوا بالأعلى
- ابحثوا في كل مكان
384
00:24:18,800 --> 00:24:19,600
يا إلهي
385
00:24:30,480 --> 00:24:31,720
لا أحد في الطابق العلوي
386
00:24:32,480 --> 00:24:34,120
باب الطابق العلوي مغلق
387
00:24:34,200 --> 00:24:35,880
إذا كانت كل الأبواب مغلقة
388
00:24:36,120 --> 00:24:38,200
- أين يمكن أن يكونوا؟
- أين هم؟
389
00:24:38,280 --> 00:24:39,800
- يا إلهي
- غرفة الأسلحة
390
00:24:40,040 --> 00:24:42,400
لا يمكن هناك بندقية طراز 307 وذخيرة بالداخل
391
00:24:42,480 --> 00:24:44,520
يا جماعة اختبئوا جميعًا هيا
392
00:24:54,480 --> 00:24:55,800
الباب مفتوح
393
00:24:59,160 --> 00:25:00,240
مايكل فيرا
394
00:25:32,480 --> 00:25:33,440
آه
395
00:25:34,080 --> 00:25:35,960
هيه أيها العجوز اللئيم
396
00:25:36,080 --> 00:25:39,080
لماذا أغلقت المكان وغادرت
مع علمك بخطورة الوضع؟
397
00:25:39,160 --> 00:25:41,040
تلقيت اتصالًا بأن زوجتي مريضة، لذا
398
00:25:41,120 --> 00:25:42,080
توقفا أنتما الاثنان
399
00:25:42,240 --> 00:25:43,200
هذان الاثنان قد ماتا بالفعل
400
00:25:43,240 --> 00:25:44,440
هل تخططان للانضمام إليهما؟
401
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
اصمت
402
00:25:45,720 --> 00:25:47,400
أنا غاضب جدًا لدرجة أنني
403
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
أريد قتله هنا وفي الحال
404
00:25:49,560 --> 00:25:50,600
آه هذا الرجل
405
00:25:50,800 --> 00:25:52,640
لقد دمّر حياتنا جميعًا
406
00:25:52,960 --> 00:25:54,400
لماذا تصرخ يا سيد؟
407
00:25:54,520 --> 00:25:56,280
قد يسمعنا أحدهم
408
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
أحقًا تعتقد أنه يمكنك إخفاء هذا عن الناس؟
409
00:25:58,520 --> 00:26:02,840
جميع رجال العصابات من جنوب
الهند هنا للاحتفال بعيد ميلاد جاني
410
00:26:03,240 --> 00:26:05,560
وإذا علموا بالأمر
411
00:26:05,640 --> 00:26:08,240
سيقطّعوننا جميعًا إلى أشلاء
412
00:26:08,360 --> 00:26:11,040
وليس نحن فقط عائلاتنا كلها ستُدمَّر
413
00:26:11,960 --> 00:26:13,840
-لكننا لم نقتلهم
414
00:26:14,040 --> 00:26:17,080
هل تعتقد أن الوزير
سينتظر حتى تثبت ذلك؟
415
00:26:17,280 --> 00:26:18,760
أيها الغبيه
416
00:26:29,200 --> 00:26:30,600
إذا نفذتَ ما أقوله
417
00:26:31,040 --> 00:26:32,280
يمكننا النجاة جميعًا من هذا المأزق
418
00:26:32,560 --> 00:26:35,200
إنه هو من قام باعتقال أولئك الشباب
419
00:26:35,360 --> 00:26:36,840
دعوه يتحمل المسؤولية عن هذا
420
00:26:38,000 --> 00:26:41,320
دعونا نترك كل شيء كما هو
نغلق المحطة ونخرج
421
00:26:41,560 --> 00:26:42,720
هيا أسرعوا
422
00:26:45,640 --> 00:26:46,800
ألن تأتوا معنا؟
423
00:26:47,280 --> 00:26:48,840
اذهبوا لتموتوا هنا إذن
424
00:26:49,400 --> 00:26:50,920
- هاي، داس
- ارحل من هنا
425
00:26:51,360 --> 00:26:53,960
- سيدي، رافانان على الخط
426
00:26:58,280 --> 00:26:59,440
- نعم، رافانان؟
- سيدي
427
00:26:59,680 --> 00:27:01,760
حدثت كارثة كبيرة في المحطة
428
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
- ماذا حدث؟
- سيدي
429
00:27:05,040 --> 00:27:06,800
تعال بسرعة يا سيدي
430
00:27:08,480 --> 00:27:10,960
هل فقدت عقلك؟ لماذا اتصلت به بالذات؟
431
00:27:11,000 --> 00:27:12,760
تعتقد أنه سيحميكم؟
432
00:27:13,040 --> 00:27:15,360
بل سيقتلنا جميعاً
433
00:27:32,960 --> 00:27:35,840
- كيف حدث ذلك؟
- لا نعرف كيف حدث ذلك يا سيدي
434
00:27:36,120 --> 00:27:37,560
هيه هل قتلتموهم؟
435
00:27:37,600 --> 00:27:39,720
ما الدافع لدينا لنقتلهم يا سيدي؟
436
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
إذا لم يكن لديكم دافع
437
00:27:41,640 --> 00:27:42,720
هل دخل شخص من الخارج وقتلهم؟
438
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
لا يا سيدي لقد أغلقت الباب من الخارج
439
00:27:44,520 --> 00:27:45,560
إلى أين ذهبت؟
440
00:27:45,600 --> 00:27:47,040
- تلقيت مكالمة بأن زوجتي مريضة - سيدي
441
00:27:47,120 --> 00:27:48,320
لهذا السبب غادرت يا سيدي
442
00:27:48,560 --> 00:27:49,920
- سيدي - وأين كنتم أنتم؟
443
00:27:49,960 --> 00:27:51,680
- كنت معها يا سيدي - ذهبت لأتناول العشاء
444
00:27:51,840 --> 00:27:53,440
ماذا تقول؟
لم يبقَ أحد في الخلف؟
445
00:27:53,480 --> 00:27:55,240
-لا، سيدي
-شعرت بالخوف عندما كانوا محبوسين
446
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
والآن ماتوا بسبب
أسلحة القسم
447
00:27:57,120 --> 00:27:58,280
-كيف سنبقى أحياء
-ابتعد عن وجهي
448
00:27:58,400 --> 00:27:59,800
اصمتوا
449
00:28:00,240 --> 00:28:01,160
أناس عديمو الفائدة
450
00:28:01,240 --> 00:28:02,720
-آسف يا سيدي
-قلت اصمت
451
00:28:02,760 --> 00:28:05,320
-أحضر لي تسجيلات الكاميرا
-سيدي، الكاميرات معطلة
452
00:28:06,120 --> 00:28:06,960
ماذا؟
453
00:28:07,160 --> 00:28:08,640
بالرغم من تقديمنا شكاوى عدة
454
00:28:08,680 --> 00:28:09,880
لم يرسلوا فنياً
455
00:28:09,920 --> 00:28:12,200
لإصلاحها بما أن المحطة على وشك
أن تُنقل إلى مكان آخر، سيدي
456
00:28:12,280 --> 00:28:14,080
هل تدرك ما الذي تقوله؟
457
00:28:15,120 --> 00:28:17,200
شخصان ماتا
والكاميرات لا تعمل
458
00:28:17,240 --> 00:28:19,160
ولا أحد منكم كان في المحطة
فمن الذي فعل ذلك؟
459
00:28:19,280 --> 00:28:21,040
-سيدي
-سيدي
460
00:28:21,800 --> 00:28:23,760
-سيدي
-لقد حذرتكم سابقاً
461
00:28:23,800 --> 00:28:24,960
لم يستمع أي أحد منكم إليّ
462
00:28:25,080 --> 00:28:26,240
كونوا أقوياء
463
00:28:26,840 --> 00:28:28,240
سيدي، ماذا نفعل الآن؟
464
00:28:28,640 --> 00:28:30,000
كيف حدث هذا يا سيدتي؟
465
00:28:35,080 --> 00:28:36,680
-سيدي
-قلت اصمت
466
00:28:39,520 --> 00:28:41,640
من الذي أغلق الباب؟
-أنا يا سيدي
467
00:30:16,680 --> 00:30:17,840
رافانان
-نعم، سيدي؟
468
00:30:18,240 --> 00:30:19,120
قم بإعداد تقرير رسمي
469
00:30:19,160 --> 00:30:20,680
-سيدي
-سيدي، أرجوك، سيدي
470
00:30:20,720 --> 00:30:22,960
-أرجوك لا تفعل، سيدي
-لا تسجل بلاغًا، سيدي
471
00:30:23,000 --> 00:30:25,120
-سيدي، لدي عائلة، أرجوك، سيدي
-انهض قلت انهض
472
00:30:25,160 --> 00:30:26,680
لن يتركوا أحدًا منا إذا عرفوا، سيدي
473
00:30:26,800 --> 00:30:28,240
سيقطعوننا إربًا إربًا
474
00:30:28,280 --> 00:30:29,960
كيف يمكننا ألا نسجل بلاغًا؟
475
00:30:30,000 --> 00:30:31,760
إذاً سجل بلاغًا ضده، سيدي
476
00:30:32,000 --> 00:30:33,760
لقد أغلق المكان بشكل مهمل--
477
00:30:34,040 --> 00:30:35,560
ما الذي تقولونه؟ أين كنتم؟
478
00:30:35,600 --> 00:30:37,440
-حبوب السكري
-سجل بلاغًا ضدي، سيدي
479
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
-لماذا ضدك؟
-تعتقد أنه سيرحمنا بعد ذلك؟
480
00:30:40,040 --> 00:30:42,840
لم يرَ أحد أولئك الأشخاص يُعتقلون، سيدي
481
00:30:43,000 --> 00:30:44,520
إذا دفنت هذا الملف
482
00:30:44,560 --> 00:30:46,680
-قد تنقذ أرواحنا، سيدي
-أرجوك افعل شيئًا، سيدي
483
00:30:46,760 --> 00:30:48,320
ماذا؟ تريد مني أن أدفن قضية جنائية؟
484
00:30:48,360 --> 00:30:49,760
-يمكنك إنقاذنا، سيدي
-ماذا تقول؟
485
00:30:49,800 --> 00:30:51,440
-كيف يمكننا ألا نسجل بلاغًا؟
-سيدي
486
00:30:52,400 --> 00:30:55,240
يمكنك أن تواجه كل شيء يا سيدي
487
00:30:55,480 --> 00:30:57,520
يمكنك أن تحارب بسهولة كل من يرسلونهم
488
00:30:57,600 --> 00:30:59,840
لا يمكن لأحد حتى أن يقترب
من والدتك وأنت حي
489
00:30:59,960 --> 00:31:01,320
لكن ماذا بشأننا، يا سيدي؟
490
00:31:01,600 --> 00:31:03,920
لدي شقيقتان أكبر مني
وأخرى أصغر، يا سيدي
491
00:31:04,400 --> 00:31:07,840
سيعلقوننا عراة في الشارع تمامًا
كما فعلوا مع زوجة لورد، يا سيدي
492
00:31:07,880 --> 00:31:10,480
-سيدي، سيقتلون أبنائي
أيضًا أرجوك، سيدي
493
00:31:10,520 --> 00:31:12,560
-أرجوك احمنا يا سيدي
-هل يمكنكم أن تصمتوا لدقيقة واحدة؟
494
00:31:13,360 --> 00:31:14,640
- هل انتهيت؟
- نعم، سيدي
495
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
- كثير من الثرثرة
- سيدي
496
00:31:17,680 --> 00:31:19,160
سيدي، أرجوك أقنعه، سيدي
497
00:31:19,480 --> 00:31:21,680
جميع عائلاتنا ستتعرض للدمار، سيدي
498
00:31:40,840 --> 00:31:43,880
هناك 50-60 شخصًا على دراجات نارية يقتربون
ماذا نفعل الآن؟
499
00:31:46,840 --> 00:31:48,680
ألقينا القبض على هؤلاء الفتيان
وأخذناهم إلى سيارة الجيب الخاصة بنا
500
00:31:48,760 --> 00:31:50,040
بالقرب من مكتب ديفاراج للعقارات
501
00:31:50,080 --> 00:31:52,040
لا بد أنه شاهدنا
لقد انتهينا تمامًا
502
00:31:52,120 --> 00:31:54,680
تظنون أنهم يتامى
بحيث يمكننا بسهولة إخفاء وفاتهم؟
503
00:32:06,520 --> 00:32:07,440
مهلاً
504
00:32:07,840 --> 00:32:09,680
كيف تجرؤون؟
505
00:32:10,160 --> 00:32:12,160
تعتقدون أن بإمكانكم اعتقال
أبناء الوزير؟
506
00:32:12,240 --> 00:32:14,080
ديفاراج، الفتيان ليسوا هنا
507
00:32:14,160 --> 00:32:15,360
- لا تثر الشغب
- ماذا؟
508
00:32:15,640 --> 00:32:17,240
أعلم أنكم ألقيتم القبض عليهم
وهذا سبب وجودنا هنا
509
00:32:17,280 --> 00:32:20,640
إذا لم تطلقوا سراحهم، سأذبحكم جميعًا يا أوغاد
510
00:32:21,680 --> 00:32:23,960
ديفاراج، هذه محطة شرطة
لا تثر الشغب وغادر فورًا
511
00:32:24,040 --> 00:32:25,480
رئيس لا تضيع وقتك في الحديث معه
512
00:32:25,520 --> 00:32:27,720
مهلاً ألا تفهم؟ غادر حالاً
513
00:32:28,960 --> 00:32:31,160
- يا شباب، أمسكوا بهم
- لا تدعوا أحدًا يفلت
514
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
يا رجال، اقتحموا المحطة
515
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
مهلاً
516
00:32:36,000 --> 00:32:37,760
- توقف
- استمع إليّ
517
00:32:55,000 --> 00:32:56,080
مهلاً
518
00:33:06,960 --> 00:33:07,880
هيه
519
00:33:14,880 --> 00:33:16,600
أدخلوه إلى الداخل مينا، ساعدينا
520
00:33:32,480 --> 00:33:33,360
هيه
521
00:33:54,720 --> 00:33:56,320
هيه يا إلهي
522
00:34:14,680 --> 00:34:16,040
تقدموا يا رفاق
523
00:34:29,440 --> 00:34:31,160
- يا إلهي، سيدي
- لنخرج من هنا
524
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
ناراسيمها، لا تفعل هذا
525
00:35:14,040 --> 00:35:14,920
ماذا؟
526
00:35:15,000 --> 00:35:16,280
فيرا ومايكل
527
00:35:16,520 --> 00:35:18,800
لقد تم القبض عليهما على يد المفتش الجديد
528
00:35:20,480 --> 00:35:21,440
يا ابن
529
00:35:21,480 --> 00:35:22,600
من تجرأ على فعل هذا؟
530
00:35:26,960 --> 00:35:30,960
ديفاراج يتحدث عبر هاتفه
بالقرب من موقف الحافلات، سيدي
531
00:35:35,120 --> 00:35:36,480
من المتحدث؟
532
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
والدك
533
00:35:38,440 --> 00:35:40,280
هذا أنا ناراسيمها
534
00:35:40,360 --> 00:35:43,240
إذا كنت ناراسيمها، فأنا أرجون ماهاكشي
535
00:35:43,280 --> 00:35:44,440
المعروف أيضًا بماكس
536
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
ماكس
537
00:35:48,640 --> 00:35:49,560
يا شباب، تحركوا بسرعة
538
00:35:52,080 --> 00:35:53,240
متى وصل إلى هنا؟
539
00:35:53,720 --> 00:35:56,480
ترتجف بمجرد سماع اسمي، أليس كذلك؟
540
00:35:57,320 --> 00:35:59,600
أنت تعرف عن الاعتقال، لكن لا تعلم عن الإفراج؟
541
00:36:00,120 --> 00:36:01,760
مركز الشرطة ليس مكانًا للمشردين
542
00:36:01,800 --> 00:36:03,760
توفير مكان للإقامة لأشخاص عشوائيين
543
00:36:04,680 --> 00:36:06,760
من الآن فصاعدًا، لا أريد رؤية أي شخص
544
00:36:06,840 --> 00:36:09,760
من مجموعتك بالقرب من محطتي احترس
545
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
ماكس
546
00:36:11,560 --> 00:36:12,640
لا أريد أي مشكلات
547
00:36:13,360 --> 00:36:14,520
أطلق سراح رجالي إذا كانوا لديك
548
00:36:14,600 --> 00:36:16,440
لهذا السبب تحديدًا أطلقت سراحهم
549
00:36:16,600 --> 00:36:17,960
وإذا أصبح إطلاق سراحهم مشكلة
550
00:36:18,040 --> 00:36:20,160
سأطارد كل واحد منكم
على حدة وألقنه درسًا
551
00:36:20,280 --> 00:36:21,160
أغلق الخط الآن
552
00:36:22,120 --> 00:36:24,240
هيه
553
00:36:25,480 --> 00:36:29,880
أحيانًا تبدأ الحروب دون أن يعرف أحدمن بدأها أو لماذا بدأت
554
00:36:31,480 --> 00:36:33,200
وهكذا بدأت هذه الحرب أيضًا
555
00:36:34,640 --> 00:36:37,280
يربح المحاربون والاستراتيجيون الحروب
556
00:36:38,280 --> 00:36:40,040
وليس أولئك الذين يتهورون
557
00:36:41,560 --> 00:36:43,400
سواء بقصد أو عن غير قصد
558
00:36:43,440 --> 00:36:45,360
دخلت هذه الحربمن أجل الأشخاص الذين يعتمدون علي
559
00:36:46,680 --> 00:36:47,840
وسأنهيها
560
00:36:54,480 --> 00:36:55,800
هاتفا الاثنين مغلقان
561
00:36:56,480 --> 00:36:58,680
عادةً شبابنا لا يغلقون هواتفهم
562
00:36:59,240 --> 00:37:01,040
ماكس بالتأكيد لم يطلق سراحهم
563
00:37:01,680 --> 00:37:03,080
أنت تعرف سجله الحافل
564
00:37:24,320 --> 00:37:26,320
هذا هو المكان الذي ألقينا
فيه القبض على مايكل وفيرا
565
00:37:26,600 --> 00:37:28,080
كم كاميرا مراقبة بين هنا وهناك؟
566
00:37:28,160 --> 00:37:29,080
هناك أربع كاميرات يا سيدي
567
00:37:29,240 --> 00:37:31,640
لكن على حد علمي، لا يعمل أي منها
568
00:37:31,680 --> 00:37:32,720
لا صيانة، صحيح؟
569
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
هل هو نفس برج الهاتف
بين هنا وهناك؟
570
00:37:35,880 --> 00:37:36,720
هناك برجان يا سيدي
571
00:37:36,800 --> 00:37:38,640
واحد تحت اختصاص مركز شرطة هيجالا
والآخر ضمن نطاقنا
572
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
لقد قمتم بفصل هواتفهم مباشرة هناك
573
00:37:40,520 --> 00:37:41,840
هناك طريقان فقط
يوصلان لمركز الشرطة يا سيدي
574
00:37:41,920 --> 00:37:44,160
طريق شيفاجي جنكشن
وطريق باتيل جنكشن
575
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
-هذان الطريقان؟
-نعم يا سيدي
576
00:37:45,800 --> 00:37:47,440
-وماذا عن الطريق الآخر هنا؟
- هذا الطريق
577
00:37:47,480 --> 00:37:49,520
يؤدي إلى مصنع مهجور
يا سيدي إنه طريق مسدود
578
00:37:49,560 --> 00:37:50,960
لا توجد طرق أخرى بعد هذه النقطة
579
00:37:51,760 --> 00:37:53,520
وماذا عن هذا المبنى القديم في الخلف؟
580
00:37:53,880 --> 00:37:55,800
إنها كنيسة قديمة يا سيدي
لا يوجد طريق للوصول إليها
581
00:37:55,880 --> 00:37:57,080
نعم يا سيدي، إن ذلك
582
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
صحيح يا سيدي لا يوجد سوى
طريقين يقودان إلى مركز الشرطة
583
00:38:05,440 --> 00:38:07,600
لا بد أن هناك شيئًا هنا يجعل
هؤلاء الأولاد يزورونه
584
00:38:07,840 --> 00:38:08,720
نعم يا سيدي
585
00:38:08,760 --> 00:38:10,960
مزرعة الوزير دانيال تقع
عند الطرف الآخر من الغابة
586
00:38:11,320 --> 00:38:13,240
الأولاد يحتفلون هناك كثيراً
587
00:38:14,920 --> 00:38:16,520
-هل هذه منطقة الغابة؟
-نعم يا سيدي
588
00:38:21,520 --> 00:38:24,800
علينا أخذ جثثهم ووضعها في السيارة
ثم التظاهر بحادث سيارة في الغابة
589
00:38:27,920 --> 00:38:28,960
وماذا بعد ذلك، يا سيدي؟
590
00:38:29,080 --> 00:38:30,200
سأخبركم لاحقاً
591
00:38:31,160 --> 00:38:32,680
نظفوا المكان وأخرجوا الجثث
592
00:38:32,720 --> 00:38:33,520
-نعم، سيدي
-حسناً، سيدي
593
00:38:36,120 --> 00:38:38,160
سيدي، المفوض في مكالمة فيديو
594
00:38:46,480 --> 00:38:47,600
ماذا، رافانان؟
595
00:38:47,880 --> 00:38:49,720
ألا تريد أن تتقاعد
وتكون سعيداً في المنزل؟
596
00:38:50,640 --> 00:38:51,720
ماذا يحدث في المحطة؟
597
00:38:51,880 --> 00:38:52,720
سيدي، في الواقع
598
00:38:52,760 --> 00:38:54,600
لماذا المفتش أرجون يثير الفوضى
599
00:38:54,640 --> 00:38:56,240
في مركز الشرطةحتى قبل أن يبدأ دوامه؟
600
00:38:56,320 --> 00:38:57,120
أين هو؟
601
00:38:57,720 --> 00:38:59,200
مرحباً، سيدي كيف حالك؟
602
00:38:59,960 --> 00:39:01,400
كنت سأكون بخير لو أنك التزمت الصمت
603
00:39:01,880 --> 00:39:03,360
لقد اتصل المفوض
يتمنى لكم جميعًا
604
00:39:03,640 --> 00:39:05,400
لم يكن يجب أن أعيدك
605
00:39:05,720 --> 00:39:08,240
لماذا تسبب لي المتاعبباحتجاز أبناء الوزير؟
606
00:39:08,600 --> 00:39:09,680
هل لديك حساب قديم لتسويته؟
607
00:39:10,480 --> 00:39:12,960
لكنت قد أنهيت أمرك بالفعل
إذا كان علي تسوية حساب قديم، سيدي
608
00:39:13,760 --> 00:39:15,480
هذا هو اغتيال الشخصية
609
00:39:16,160 --> 00:39:18,400
لقد أطلقت سراحهم بمجرد أن أدركت
أنهم أبناء الوزير
610
00:39:18,680 --> 00:39:20,680
- لقد أصبحت أكثر لطفًا قليلاً، سيدي
- لطيف؟
611
00:39:20,720 --> 00:39:23,200
هل تركتهم يذهبون في منتصف الطريق؟انسَ أمري
612
00:39:23,320 --> 00:39:25,600
حتى المتدربين الجدد لن يصدقوا ذلكهل تتوقع مني حقًا أن أصدق؟
613
00:39:25,680 --> 00:39:28,600
أنا لا أقول هذا فقط
لإقناع أي شخص عابر، سيدي
614
00:39:29,000 --> 00:39:30,120
من تخاطب هنا؟
615
00:39:30,360 --> 00:39:32,080
افترض أنه أنت
لأنك الشخص الذي يستمع
616
00:39:32,720 --> 00:39:33,800
شاركها مع من تشاء، سيدي
617
00:39:33,840 --> 00:39:35,280
- هذا تصرّف غير مقبول يا أرجون
- هيه
618
00:39:40,680 --> 00:39:41,960
ألا ترى أنني أتحدث هنا
619
00:39:46,840 --> 00:39:48,680
كنت تتحدث عن تجاوز الحدود، أليس كذلك؟
620
00:39:49,240 --> 00:39:52,040
إن قلت إنني ألتزم بالتعليمات فلن يصدقك
حتى المخضرمون في القسم، يا سيدي
621
00:39:52,120 --> 00:39:54,040
ناهيك عن المبتدئين
622
00:39:54,440 --> 00:39:55,960
كنت من المفترض أن تتولى العمل غداً
623
00:39:56,640 --> 00:39:58,040
فلماذا أنت هنا في القسم بالفعل؟
624
00:39:58,360 --> 00:40:00,640
حتى لو لم يكن أولئك الرجال في القسم
625
00:40:00,680 --> 00:40:02,600
أتى عضو بلدية محلي يبحث عنهم
626
00:40:02,640 --> 00:40:05,400
واتصل أحدهم قائلاً إنه صهر الوزير
627
00:40:05,440 --> 00:40:07,320
وجاء الكثير من المشاغبين إلى القسم
628
00:40:07,360 --> 00:40:08,800
الجميع ظهروا ما عدا الكلاب والذئاب الضالة
629
00:40:09,240 --> 00:40:10,640
والآن، أنت على مكالمة فيديو
630
00:40:10,680 --> 00:40:11,840
هذا ليس عملاً يا سيدي
631
00:40:12,440 --> 00:40:14,440
بل خدمة عملاء
- أرجون
632
00:40:14,560 --> 00:40:16,160
أنت فقط تريد تفقد القسم، صحيح؟
633
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
سأريك
634
00:40:22,400 --> 00:40:23,840
انظر أولاً إلى كاميرا المراقبة هذه، يا سيدي
635
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
تعطلت منذ شهرين
636
00:40:25,920 --> 00:40:27,680
ولم يتم إصلاحها رغم تقديمنا الشكاوى بشأنها
637
00:40:28,080 --> 00:40:29,480
لا تصدقني عندما أقول
638
00:40:29,520 --> 00:40:31,200
إن هؤلاء الفاشلين ليسوا في عهدتنا
639
00:40:31,280 --> 00:40:32,240
كيف أثبت ذلك لك يا سيدي؟
640
00:40:32,360 --> 00:40:33,480
- توقّف عن الكلام وعرّفني على الزنزانة
641
00:40:34,240 --> 00:40:35,320
هل تريد رؤية الحجز، يا سيدي؟
642
00:40:37,200 --> 00:40:38,160
حسنًا
643
00:40:41,160 --> 00:40:42,080
تفضل، انظر بنفسك يا سيدي
644
00:40:46,840 --> 00:40:48,880
- هل أنت راضٍ يا سيدي؟
- أرني غرفة الأسلحة أيضًا
645
00:40:49,960 --> 00:40:51,080
لماذا هذه الشكوك يا سيدي؟
646
00:40:55,840 --> 00:40:56,920
انظر إليها يا سيدي
647
00:40:57,160 --> 00:40:59,600
أبناء الوزير أهانوا كرامتها ومزقوا ملابسها
648
00:41:00,160 --> 00:41:01,600
- أخبره
- نعم يا سيدي
649
00:41:03,000 --> 00:41:04,080
هل سمعت ذلك، يا سيدي؟
650
00:41:04,600 --> 00:41:06,120
وهذه هي غرفة الأسلحة، يا سيدي
651
00:41:09,560 --> 00:41:11,760
رأيتها؟ دعني أريك الحمام أيضًا
652
00:41:11,840 --> 00:41:13,000
لم أطلب رؤية ذلك
653
00:41:17,560 --> 00:41:18,720
هذا هو الحمام، يا سيدي
654
00:41:30,880 --> 00:41:32,000
ألقِ نظرة أخرى يا سيدي
655
00:41:34,120 --> 00:41:35,600
- أي شيء آخر يا سيدي؟
- حسنًا، أرجون
656
00:41:35,880 --> 00:41:38,560
هواتف هؤلاء الأولادمغلقة منذ اعتقالهم
657
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
لم تُفتح حتى الآن
658
00:41:40,120 --> 00:41:42,280
كان يكفي أن أضطر لإطلاق سراحهمدعك من الهواتف المغلقة
659
00:41:42,360 --> 00:41:45,080
هل عليّ أيضًا أن أحقق لماذا هواتفهم مغلقة؟
660
00:41:45,840 --> 00:41:48,240
اطلب منهم تقديم شكوىوتتبعهم تصبح على خير
661
00:41:57,800 --> 00:41:59,760
إنه يكذب، يا رئيس
662
00:42:06,600 --> 00:42:08,720
أترى؟ الأولاد ليسوا بحوزته
663
00:42:09,240 --> 00:42:11,080
إنه يتلاعب بنا
664
00:42:12,200 --> 00:42:14,560
إذا أجبرهم على الاستسلام ليلاً
665
00:42:14,960 --> 00:42:16,840
وانكشف الأمر
666
00:42:17,160 --> 00:42:19,480
سيكون هذا الخبر العاجل للغد
667
00:42:19,880 --> 00:42:21,800
إذا لم نسلم النواب المفقودين
668
00:42:21,840 --> 00:42:23,440
لحزبنا بحلول صباح الغد
669
00:42:24,720 --> 00:42:26,720
سنفقد نهائيًا كل الوصول
إلى فيدهانا سودها
670
00:42:27,080 --> 00:42:29,600
لو لم أكن منشغلاً بهذه
المشكلة، لذهبت بنفسي
671
00:42:30,880 --> 00:42:34,760
أعرف الشخص الأنسب لهذه المهمة
672
00:42:36,760 --> 00:42:38,880
استعدوا لتنفيذ الخطة
673
00:42:39,600 --> 00:42:41,840
خدمة الزبائن ستكون
أفضل من الآن فصاعدًا
674
00:42:42,520 --> 00:42:43,840
- آراتي
- نعم، سيدي
675
00:42:44,040 --> 00:42:46,920
اذهبي إلى دائرة شيفاجي
وأبلغيني بمن هناك
676
00:42:47,000 --> 00:42:48,280
- حسنًا، سيدي
- مينا
677
00:42:49,280 --> 00:42:50,760
- توجهي إلى دائرة باتيل
- حاضر، سيدي
678
00:42:51,600 --> 00:42:53,920
والباقون، أعيدوا جثث
الأولاد وانتظروا التعليمات
679
00:42:54,600 --> 00:42:55,920
انقلوهم إلى المنطقة الغابة
فقط بعد أن أخبركم
680
00:42:56,320 --> 00:42:57,280
انطلقوا
681
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
التقطوهم
682
00:43:56,720 --> 00:43:58,280
عصابة كبيرة قادمة من هذا الاتجاه، سيدي
683
00:43:58,360 --> 00:43:59,960
ومن جهة أخرى، هناك واحدة أيضًا
684
00:44:28,640 --> 00:44:30,200
اخفوا الجثث بعناية يا داس
685
00:44:32,560 --> 00:44:33,800
أين هو؟
686
00:44:34,360 --> 00:44:35,200
إنه على السطح
687
00:44:53,280 --> 00:44:55,840
تُسمى تلك المجموعة من قائدي
الدراجات "فرسان بوابة الجحيم"، سيدي
688
00:44:56,000 --> 00:44:58,880
ويُقال إنهم مسؤولون عن كل
الجرائم السرية في مدينتنا
689
00:44:59,160 --> 00:45:00,320
لكن لا توجد أي سجلات تثبت ذلك، سيدي
690
00:45:00,440 --> 00:45:02,160
وصولهم لتفقد المحطة لا يعني
سوى شيء واحد فقط
691
00:45:02,240 --> 00:45:03,360
روبا في طريقها إلى هنا
692
00:45:04,440 --> 00:45:06,480
-روبا؟
-إنها مفتشة تحقيقات
693
00:45:06,720 --> 00:45:08,720
تتمتع بمهارة فائقة تفوق
حتى الكلاب البوليسية
694
00:45:11,760 --> 00:45:14,960
من المحتمل أنها استوعبت
الآن تسلسل الأحداث
695
00:45:15,160 --> 00:45:16,320
منذ أن تم القبض على الفتية
696
00:45:16,560 --> 00:45:18,920
ومن المرجح أنها تضع
خطة الآن لدخول محطتنا
697
00:45:19,160 --> 00:45:20,960
إذا تمكنت من الدخول إلى محطتنا
698
00:45:21,440 --> 00:45:23,360
فهي بالتأكيد ستكتشف سرنا
699
00:45:28,880 --> 00:45:30,640
لدينا طريقان فقط يصلان إلى هذه المحطة
700
00:45:31,000 --> 00:45:32,720
لقد أرسلت رجالاً لمراقبة كل منهما
701
00:45:33,560 --> 00:45:36,000
كما تأكدت من المصنع
الموجود في نهاية الطريق
702
00:45:36,160 --> 00:45:37,400
لا يوجد أحد هناك
703
00:45:37,760 --> 00:45:39,400
من المحتمل أن جميع
الضباط موجودون بالداخل
704
00:45:42,040 --> 00:45:44,000
-نتناول الشاي؟
- ماذا؟
705
00:45:46,400 --> 00:45:47,480
الشاي؟
706
00:45:50,560 --> 00:45:52,400
أسرع، لورد قبل أن تصل روبـا
707
00:46:00,320 --> 00:46:04,520
? واحد، اثنان، ثلاثة، أربعةخمسة، ستة، سبعة، ثمانية ?
708
00:46:08,720 --> 00:46:13,000
? واحد، اثنان، ثلاثة، أربعةخمسة، ستة، سبعة، ثمانية ?
709
00:46:20,200 --> 00:46:24,280
? واحد، اثنان، ثلاثة، أربعةخمسة، ستة، سبعة، ثمانية ?
710
00:46:24,800 --> 00:46:26,040
سيدي سيدتي
711
00:46:28,120 --> 00:46:29,040
سيدتي
712
00:46:30,280 --> 00:46:31,240
ما الأمر يا رافانان؟
713
00:46:31,720 --> 00:46:32,640
ماذا لديك؟
714
00:46:33,240 --> 00:46:34,120
كيف حالك؟
715
00:46:34,720 --> 00:46:35,600
أنا بخير
716
00:46:36,080 --> 00:46:37,200
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
717
00:46:37,320 --> 00:46:40,040
المحطة تعجُّ بالزوار اليوم، أليس كذلك؟
718
00:46:40,160 --> 00:46:41,160
واعتبرني من بينهم
719
00:46:42,240 --> 00:46:44,920
أفهم توترك بسبب تقاعدك غدًا
720
00:46:45,520 --> 00:46:47,360
ولكن ماذا عنهم؟
721
00:46:50,160 --> 00:46:51,880
لابد أن هناك سببًا لذلك
722
00:47:06,080 --> 00:47:08,280
- من تكونين؟
- مينا كوماري، سيدتي
723
00:47:08,400 --> 00:47:09,200
حسناً
724
00:47:09,680 --> 00:47:11,640
- هل هذا كل من في المحطة؟
- نعم، سيدتي
725
00:47:12,880 --> 00:47:16,160
? با، با، خروف أسود ?
726
00:47:16,320 --> 00:47:18,520
? هل لديك صوف؟ ?
727
00:47:18,720 --> 00:47:21,400
? نعم يا سيدي نعم يا سيدي ?
728
00:47:21,720 --> 00:47:23,720
? ثلاث أكياس مليئة ?
729
00:47:28,240 --> 00:47:30,800
? واحدة لسيدي ?
730
00:47:30,920 --> 00:47:33,080
? والأخرى لسيدتي ?
731
00:47:38,960 --> 00:47:41,680
? وواحدة للصبي الصغير ?
732
00:47:45,120 --> 00:47:48,000
? الذي يسكن في الطرف ?
733
00:47:54,600 --> 00:47:56,040
- شاي
- شكرًا لك، سيدي
734
00:47:56,280 --> 00:47:57,440
- تفضل بشرب الشاي
- شكرًا لك، سيدي
735
00:47:57,840 --> 00:47:59,600
- شاي، سيدتي؟
- شكرًا لك، سيدي
736
00:47:59,640 --> 00:48:01,120
- تفضل بشرب الشاي، سيدي
- لا شكرًا، سيدي أنا مريض سكري
737
00:48:01,200 --> 00:48:02,600
لقد أعددته بنفسي، خذ واشرب
738
00:48:03,400 --> 00:48:04,680
تفضل
739
00:48:05,600 --> 00:48:06,720
- تعالي يا مينا
- سيدي
740
00:48:08,480 --> 00:48:10,120
من تكون هذه؟ هل جاءت لتقديم شكوى؟
741
00:48:10,160 --> 00:48:11,960
- المفتشة روبا، سيدي
- أوه
742
00:48:12,240 --> 00:48:14,080
إذًا أنتِ روبا؟ أهلاً
743
00:48:14,600 --> 00:48:17,320
- لا أعرف من يكون هذا
- المفتش أرجون، سيدتي
744
00:48:17,760 --> 00:48:19,440
لقد جمعت عينة دم لإجراء
اختبار الحمض النووي
745
00:48:20,480 --> 00:48:22,960
أنتِ لا تعرفينني وأنا لا أعرفك
746
00:48:23,000 --> 00:48:24,560
ها نحن نلتقي الآن أسود أم أبيض؟
747
00:48:24,640 --> 00:48:25,600
دائمًا أسود
748
00:48:25,880 --> 00:48:27,000
أتحدث عن الشاي
749
00:48:27,120 --> 00:48:28,280
عادة لا أشرب الشاي
750
00:48:29,000 --> 00:48:30,400
آه مفهوم
751
00:48:30,920 --> 00:48:32,760
ستباشر عملك غداً، صحيح؟
752
00:48:37,800 --> 00:48:38,600
نعم
753
00:48:40,640 --> 00:48:41,560
سأنصرف الآن
754
00:48:47,520 --> 00:48:49,400
لماذا توقفت روبا؟
755
00:48:50,040 --> 00:48:51,520
أوه المطر
756
00:48:52,040 --> 00:48:55,760
أستطيع أن أفهم أنكم جميعًا متوترون بشأن
العودة إلى المنزل تحت المطر حسنًا
757
00:48:57,360 --> 00:48:59,160
ولكن لماذا روبا متوترة جداً؟
758
00:48:59,840 --> 00:49:01,720
لا بد أن هناك سبباً
759
00:49:03,240 --> 00:49:04,280
- أيها اللورد
- سيدي
760
00:49:07,920 --> 00:49:08,880
أحضر لي كرسيًا
761
00:49:09,040 --> 00:49:11,240
سنرافقها حتى يتوقف المطر مفهوم؟
762
00:49:11,400 --> 00:49:12,960
- نعم، سيدي
- سيدتي
763
00:49:15,720 --> 00:49:17,200
اجلسي، سنبقى معكى
764
00:49:40,120 --> 00:49:41,760
صمت شديد
765
00:49:42,920 --> 00:49:44,960
أليس كذلك؟
- نعم، سيدي
766
00:49:45,840 --> 00:49:47,720
- هل أحكي لكم قصة؟
- رائع، سيدي
767
00:49:47,840 --> 00:49:49,520
هل يمكنك غناؤها كأغنية؟
768
00:49:49,680 --> 00:49:51,720
لماذا تحكي قصة؟ كان يجب أن يرسلها بعيدًا
769
00:49:51,760 --> 00:49:53,880
لابد من وجود سبب وجيه اصمتوا
770
00:49:53,960 --> 00:49:54,920
- هل أغني؟
- نعم، سيدي
771
00:49:56,160 --> 00:49:57,640
لا أعرف كيف أغني
دعوني أجرب أولاً
772
00:49:58,760 --> 00:50:00,160
الشرطة
773
00:50:03,680 --> 00:50:05,720
الشرطة آه
774
00:50:08,760 --> 00:50:11,040
- الشرطة
- واو
775
00:50:11,560 --> 00:50:13,200
- هكذا؟
- صحيح، سيدي
776
00:50:13,400 --> 00:50:15,440
? الشرطة ?
777
00:50:16,200 --> 00:50:18,920
? أعطوني إيقاعاً، يا شباب ?
778
00:50:21,640 --> 00:50:23,160
? الشرطة ?
779
00:50:23,240 --> 00:50:24,680
? نعم، سيدي ?
780
00:50:25,160 --> 00:50:29,040
? ثعلب كان نائماً في المدينة ?
781
00:50:29,080 --> 00:50:30,520
? ثعلب نائم؟ ?
782
00:50:30,600 --> 00:50:32,600
? تنكر في هيئة نمر ?
783
00:50:32,640 --> 00:50:33,800
? حقاً؟ ?
784
00:50:33,840 --> 00:50:35,840
? الثعلب الماكر ألقى نظرة ?
785
00:50:35,880 --> 00:50:37,200
? الثعلب الماكر ألقى نظرة، ثم ماذا؟ ?
786
00:50:37,240 --> 00:50:39,200
? ركض إلى هذا الغابة ?
787
00:50:39,440 --> 00:50:40,800
? ركض إلى هذه الغابة؟ ?
788
00:50:40,840 --> 00:50:42,000
? نعم ?
789
00:50:48,640 --> 00:50:50,600
? إلى أراضي غابة الأسد ?
790
00:50:50,640 --> 00:50:52,360
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
791
00:50:52,400 --> 00:50:54,160
? الثعلب الماكر يتسلل ?
792
00:50:54,240 --> 00:50:55,920
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
793
00:50:56,040 --> 00:50:57,840
? بخدعٍ وأكاذيب وبراعة مذهلة ?
794
00:50:57,880 --> 00:50:59,440
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
795
00:50:59,480 --> 00:51:01,400
? يدخل الثعلب عرين الأسد ?
796
00:51:01,440 --> 00:51:03,000
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
797
00:51:10,360 --> 00:51:13,840
? خرج للصيدفجأء منهكًا ومتعباً ?
798
00:51:13,920 --> 00:51:17,440
? بعينين مثل الجمرمشتعلتين وموقدتين ?
799
00:51:17,560 --> 00:51:21,040
? يُغلي بالغضبوأطلق الأسد زئيراً هائلاً ?
800
00:51:21,120 --> 00:51:22,720
? جعله حتى الإله براهمايرتعد من الخشية ?
801
00:51:22,960 --> 00:51:24,720
? بوم، بوم، بوم،بوم، بوم، بوم ?
802
00:51:24,800 --> 00:51:26,280
? بوم، بوم، بوم، بوم ?
803
00:51:26,560 --> 00:51:28,480
? بوم، بوم، بومبوم، بوم، بوم ?
804
00:51:28,520 --> 00:51:31,720
? بوم، بوم، بومبوم، بوم، بوم ?
805
00:51:31,960 --> 00:51:35,520
? السماء دوّت بصوت مرتفع ?? من هدير البرق المدوِّي ?
806
00:51:35,600 --> 00:51:39,120
? وسط الأمطار ?? انقطع زي الثعلب البهي ?
807
00:51:39,200 --> 00:51:42,640
? ومع ضياع اللباس? بدأ الثعلب في التذمُّر الغبي ?
808
00:51:42,680 --> 00:51:45,760
? غرغرة, قعقعة ?? غرغرة, قعقعة ?
809
00:51:49,360 --> 00:51:53,920
? هاها الأسد جعل الثعلب يتعثر بلا نية ?
810
00:52:52,080 --> 00:52:53,920
- داس
- سيدي؟
811
00:52:54,480 --> 00:52:55,440
تأكد إذا غادرت
812
00:52:56,320 --> 00:52:57,880
- البقية، أكملوا التنظيف
- حاضر، سيدي
813
00:53:05,720 --> 00:53:07,080
لماذا لا تجيب على مكالمتي؟
814
00:53:07,320 --> 00:53:10,000
- إذا لم أجب، فأنا مشغول
- أخبرني ماذا حدث
815
00:53:10,640 --> 00:53:12,720
هل الأولاد في قبضة الشرطة أم لا؟
816
00:53:12,880 --> 00:53:13,680
نعم، هم كذلك
817
00:53:13,960 --> 00:53:15,240
أعتقد أنهم ضربوا الأولاد هناك
818
00:53:15,320 --> 00:53:16,480
وجدت دماً داخل المركز
819
00:53:16,720 --> 00:53:18,680
كيف تأكدت أنه دم أولادنا؟
820
00:53:19,360 --> 00:53:21,040
حاولت أخذ عينة من الدم
821
00:53:21,760 --> 00:53:23,200
لكن خدعني بلعبة خبيثة
822
00:53:23,280 --> 00:53:24,240
بالطبع فعلها
823
00:53:24,480 --> 00:53:26,440
- ماذا فعلت أنت؟
- أظهر بعض الاحترام
824
00:53:26,520 --> 00:53:27,680
أنا لست خادمتك
825
00:53:27,760 --> 00:53:29,000
أعطني الوقت حتى الصباح
826
00:53:57,840 --> 00:53:59,800
لا تسمح لأي أحد منهم بمغادرة المركز
827
00:54:00,480 --> 00:54:01,640
سأبلغك إذا حاولوا ذلك
828
00:54:02,880 --> 00:54:04,120
يجب ألا يغادروا بأي حال
829
00:54:11,800 --> 00:54:15,000
روبا طلبت من هؤلاء الرجال
مراقبة الوضع وغادرت، يا سيدي
830
00:54:16,800 --> 00:54:18,400
لاحظت علامة الرصاصة على الحائط
831
00:54:18,640 --> 00:54:19,560
آه
832
00:54:19,960 --> 00:54:20,960
لقد انتهى الأمر يا سيدي
833
00:54:21,160 --> 00:54:24,160
فارادا وجاني سيصلان مع جماعة ضخمة
834
00:54:25,280 --> 00:54:27,320
إذا لم نكشف عن مكان الصبية
835
00:54:27,640 --> 00:54:29,280
سيقتلوننا يا سيدي
836
00:54:30,840 --> 00:54:32,880
لا يمكنك إخافتهم
837
00:54:33,000 --> 00:54:35,040
فهم ليسوا كديفاراج أو روبا، يا سيدي
838
00:54:37,560 --> 00:54:39,000
سيدي جوفيند
839
00:54:39,120 --> 00:54:41,360
هيه، جوفيند, جوفيند
840
00:54:43,840 --> 00:54:46,080
- ماذا حدث؟
- تم إطلاق النار في المحطة
841
00:54:46,840 --> 00:54:49,880
- وماذا عن الصبية؟
- سيدي اسأل إن كان رجال الشرطة بخير
842
00:54:50,000 --> 00:54:51,960
- ربما يكون صبياننا هما من أطلقوا النار
- ممكن
843
00:54:52,880 --> 00:54:55,160
قد يكون صبيانا هم المتسببون
844
00:54:55,440 --> 00:54:57,240
لهذا السبب قام أرجون بضربهم
845
00:54:59,480 --> 00:55:01,560
جوفيند اذهب من ذلك الاتجاه
846
00:55:06,680 --> 00:55:08,160
وصل ديفاراج إلى المحطة
847
00:55:08,400 --> 00:55:10,640
خلال ثلاثين دقيقة من احتجاز الصبية
848
00:55:11,160 --> 00:55:12,560
وبعدها بعشرين دقيقة
849
00:55:12,880 --> 00:55:14,360
اتصل المفوض بمكالمة فيديو
850
00:55:14,640 --> 00:55:16,320
وتفقد المحطة بأكملها
851
00:55:16,760 --> 00:55:20,120
بعد عشر دقائق أخرى، قام
أندرو بتفتيش محيط المحطة
852
00:55:20,800 --> 00:55:22,240
وكنت أنا موجودًا بالفعل هناك
853
00:55:23,920 --> 00:55:24,800
مما يعني
854
00:55:26,000 --> 00:55:27,680
أن الصبية لا يزالون في الداخل
855
00:55:32,240 --> 00:55:33,240
مرحبًا يا جوفيند
856
00:55:33,440 --> 00:55:35,160
توقف يا سيدي دعني أذهب
857
00:55:35,280 --> 00:55:36,800
يا لورد تعال هنا
858
00:55:38,120 --> 00:55:39,240
سأذهب
859
00:55:39,720 --> 00:55:42,960
إذا تم العثور على فيرا ومايكل
داخل مركز الشرطة
860
00:55:43,280 --> 00:55:45,600
سأقتل كل الشرطيين هناك
861
00:55:46,040 --> 00:55:47,040
يا صغير
862
00:55:47,240 --> 00:55:48,480
اصمت أنت
863
00:55:48,920 --> 00:55:49,800
أنا سأتولى الأمر
864
00:55:50,040 --> 00:55:51,000
لاكشمان
- نعم، زعيم
865
00:55:51,040 --> 00:55:51,920
خذه بعيدًا
866
00:55:56,000 --> 00:55:57,600
جوفيند
- دعني أذهب
867
00:55:58,920 --> 00:55:59,960
توقف دعني أخرج
868
00:56:02,360 --> 00:56:03,160
يا سيدي
869
00:56:03,760 --> 00:56:05,160
هل لدينا مخبر داخل المركز؟
870
00:56:05,400 --> 00:56:06,560
اتصل به
871
00:56:11,880 --> 00:56:12,800
هات الهاتف
872
00:56:13,520 --> 00:56:14,600
أعطني إياه
873
00:56:17,560 --> 00:56:20,040
زعيم… لقد اتصل بنا عدة مرات
874
00:56:20,480 --> 00:56:22,000
لكن بسبب الضوضاء في الحفلة، لم أنتبه
875
00:56:22,800 --> 00:56:24,240
لقد أرسل رسالة صوتية
876
00:56:26,120 --> 00:56:28,440
القائد، المفتش الجديد قبض
على فيرا ومايكل
877
00:56:28,480 --> 00:56:29,840
إنه يضربهم بشدة في الحجز
878
00:56:30,000 --> 00:56:31,120
لقد حاولت الاتصال بك عدة مرات
879
00:56:31,240 --> 00:56:32,280
لكنك لم ترد على المكالمات
880
00:56:32,600 --> 00:56:34,840
هم على وشك تسجيل محضر
ورفعه إلى القاضي
881
00:56:35,120 --> 00:56:37,200
أرجوك تعال بسرعة
وأخرجهم من هناك
882
00:56:37,600 --> 00:56:38,520
يا سيدي
883
00:56:38,760 --> 00:56:40,640
أنا ,أنا فقط أرسلت هذه الرسالة
884
00:56:40,840 --> 00:56:42,080
لم أخبرهم بخصوص موتهم
885
00:56:42,200 --> 00:56:43,280
كان عليك أن تخبرهم بذلك أيضاً
886
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
ماذا؟ لماذا لم تفعل؟
887
00:56:45,200 --> 00:56:46,840
سوف يقتلونني إذا فعلت ذلك
888
00:56:47,640 --> 00:56:49,080
هل أنت مخبر جاني؟
- سيدي
889
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
- هل أنت كذلك؟
- لا تضربني، يا سيدي
890
00:56:50,280 --> 00:56:51,960
لديهم مخبر في كل مركز
891
00:56:52,120 --> 00:56:54,280
حتى لو قلت إن الأولاد
قتلوا بعضهم البعض
892
00:56:54,320 --> 00:56:55,440
لن يصدقوني أبداً، يا سيدي
893
00:56:55,480 --> 00:56:56,760
سوف يقتلونني
894
00:56:56,840 --> 00:56:58,600
بمجرد أن اتصل فارادا
895
00:56:58,680 --> 00:57:00,440
علمت أنني سأكون الهدف الأول لهم
896
00:57:00,680 --> 00:57:03,120
لا أحد يستطيع إنقاذنا، يا سيدي
897
00:57:03,320 --> 00:57:05,960
دعنا نهرب جميعاً، يا
سيدي أرجوك، يا سيدي
898
00:57:06,200 --> 00:57:08,240
أعرف مكاناً لا يعرفه أحد
899
00:57:08,520 --> 00:57:10,240
دعنا نهرب إليه، يا سيدي
900
00:57:10,360 --> 00:57:11,520
وأين هذا المكان؟
901
00:57:16,920 --> 00:57:17,800
الرئيس
902
00:57:18,040 --> 00:57:19,320
غوفيند لا يجيب على مكالماتي
903
00:57:19,560 --> 00:57:22,680
سأجلبه من المحطة
- لحظة من هذا الرجل؟
904
00:57:23,760 --> 00:57:24,920
اجمع الأولاد
905
00:57:25,360 --> 00:57:27,680
إذا لم يحصل الأمر أحضر أرجون
906
00:57:27,960 --> 00:57:30,440
حتى لو وجدت رجالنا
احضر أرجون بكل الأحوال
907
00:57:44,280 --> 00:57:45,800
مهلاً! لا
908
00:57:45,880 --> 00:57:47,080
دعني أذهب اسمعني
909
00:57:47,360 --> 00:57:48,840
هيه! أخرجني من هنا
910
00:57:48,960 --> 00:57:50,360
افتح الباب
911
00:57:51,680 --> 00:57:53,960
- احبسه
- لن يستطيع أحد إنقاذنا
912
00:57:54,640 --> 00:57:56,160
اسمعني
913
00:57:57,520 --> 00:58:00,880
في بعض الأحيان، لا يجب علينا انتظارأن يبدأ العدو الحرب
914
00:58:01,400 --> 00:58:02,800
بدلاً من ذلك، يجب أن نبادر نحن
915
00:58:03,680 --> 00:58:05,960
بهذه الطريقة سنكشف نقاط ضعفهم
916
00:58:06,480 --> 00:58:09,320
وسيدركون قوتنا
917
00:58:17,760 --> 00:58:18,880
هيه
918
00:58:21,040 --> 00:58:22,480
رجال جاني وفارادا وصلوا
919
00:58:22,680 --> 00:58:24,840
لن يتركوا أحداً سيقتلوننا جميعاً
920
00:58:27,280 --> 00:58:28,320
- لورد
- سيدي؟
921
00:58:28,560 --> 00:58:30,400
قد السيارة عبر الطريق
الطيني إنه طريق مسدود
922
00:58:30,440 --> 00:58:32,360
سيأخذهم الأمر عشر دقائق لمطاردتك وقتلك
923
00:58:32,400 --> 00:58:33,760
أحتاج تلك الدقائق العشر يا لورد
924
00:58:33,800 --> 00:58:35,000
- حاضر يا سيدي
- انطلق جاغاديش -سيدي
925
00:58:37,960 --> 00:58:39,920
محل تصليح إطارات مبارك
موجود في الطريق إلى المحطة
926
00:58:39,960 --> 00:58:41,840
انقل سيارة الشباب إلى هناك
دون أن يشعر الرجال بذلك
927
00:58:42,040 --> 00:58:44,000
الجسر الخشبي هناك هو
الطريق الوحيد المتاح لنا
928
00:58:44,080 --> 00:58:45,600
السيارة والجسر,عرضهما ستة أقدام فقط
929
00:58:45,640 --> 00:58:47,640
عليك رفع أحد الإطارات للعبور
930
00:58:47,680 --> 00:58:49,440
قد تعتقد أن الأمر مستحيل
لكن عليك أن تفعلها، جاغاديش
931
00:58:52,240 --> 00:58:54,600
أغلقنا كلا المخرجين من المحطة
932
00:58:55,120 --> 00:58:56,520
ولا شرطي واحد خرج من المكان
933
00:59:01,560 --> 00:59:04,240
عندما تصل، قم بثقب إطار
واحد وشغّل أحد هذه الهواتف
934
00:59:04,280 --> 00:59:06,320
اتصل بالرقم الموجود على اللوحة
واطلب منه إصلاح العطل
935
00:59:06,360 --> 00:59:07,680
- نعم، سيدي
- يجب أن يتم كل هذا خلال خمس دقائق
936
00:59:07,720 --> 00:59:09,080
تلك الدقائق الخمس حاسمة
لإنقاذك يا جاغاديش
937
00:59:09,120 --> 00:59:09,920
نعم، سيدي
938
00:59:11,800 --> 00:59:12,640
هيه
939
00:59:12,840 --> 00:59:13,680
يا إلهي
940
00:59:13,720 --> 00:59:14,760
شغّل السيارة
941
00:59:15,440 --> 00:59:16,320
من هذا بحق الجحيم؟
942
00:59:16,360 --> 00:59:17,400
إنه يختلق الأعذار بدلًا
من الإسراع في التنفيذ
943
00:59:17,440 --> 00:59:20,600
أنا غاضب جدًا سأقتلهم
جميعًا شغّل السيارة الآن
944
00:59:21,640 --> 00:59:24,200
سيدي، لقد توقفَت السيارة
945
00:59:26,920 --> 00:59:28,680
- هل سمعت تعليمات لورد؟
- نعم
946
00:59:28,760 --> 00:59:29,960
إذن اذهب معه
947
00:59:30,040 --> 00:59:31,720
أنت تُرسلهم إلى الخارج
يا سيدي هل سينجون؟
948
00:59:31,800 --> 00:59:32,920
سيتم تقطيعهم إلى أشلاء
949
00:59:33,120 --> 00:59:34,200
هل سأسمح بحدوث ذلك يا رافانان؟
950
00:59:34,360 --> 00:59:36,120
بمجرد أن نُشغل الرجال بمطاردتهم
951
00:59:36,160 --> 00:59:38,120
يمكننا نقل السيارة التي
تحمل الجثث من هنا
952
00:59:41,720 --> 00:59:42,600
تحرك
953
00:59:44,320 --> 00:59:45,520
- أراتي, مينا
- سيدي
954
00:59:46,360 --> 00:59:47,840
تذكران الخطة للتخلص من
الجثث، أليس كذلك؟
955
00:59:47,920 --> 00:59:48,960
- نعم، سيدي - افعلها الآن
956
00:59:49,040 --> 00:59:49,920
- سيدي - سيدي
957
00:59:50,240 --> 00:59:52,280
شاحنة تعيق السيارة، لا أستطيع تحريكها
958
00:59:55,000 --> 00:59:56,240
- راقب الوضع بالخارج - حاضر يا سيدي
959
00:59:57,560 --> 00:59:58,440
رئيس
960
00:59:58,480 --> 01:00:00,960
لقد رأونا قادمين وهُم ينقلون الأولاد
961
01:00:12,640 --> 01:00:13,640
- خذ السيارة - حاضر يا سيدي
962
01:00:13,760 --> 01:00:16,080
لا أستطيع القيادة فوق
هذا الجسر، آسف يا سيدي
963
01:00:24,480 --> 01:00:25,400
تفقد هذا الجانب
964
01:00:25,440 --> 01:00:26,600
- حاضر يا سيدي - وأنت هذا الجانب
965
01:00:49,400 --> 01:00:50,760
الجثث ليست هنا كذلك
966
01:00:51,160 --> 01:00:52,280
اتصل بـ "داس" من فضلك
967
01:01:09,720 --> 01:01:10,880
يجب أن تصل خلال خمس دقائق
968
01:01:35,040 --> 01:01:36,000
اصطدم به
969
01:02:30,680 --> 01:02:32,320
رئيس، الأولاد ليسوا هنا لنغادر
970
01:02:32,760 --> 01:02:33,680
بسرعة
971
01:02:50,440 --> 01:02:51,600
اهرب يا سيدي
972
01:03:23,560 --> 01:03:26,600
? شرسة ومنتصرة ?
973
01:03:27,280 --> 01:03:30,520
? مجد وعظمة شهرة وخطورة ?
974
01:03:31,320 --> 01:03:33,080
? تدمير بلا حدود ?
975
01:03:33,160 --> 01:03:34,920
? سبحوا الرب واكسروا القانون ?
976
01:03:35,000 --> 01:03:36,720
? تدمير بلا حدود ?
977
01:03:36,760 --> 01:03:38,800
? سيأخذ ما يخصه ويأخذ المزيد ?
978
01:03:38,840 --> 01:03:40,520
? تدمير بلا حدود ?
979
01:03:40,640 --> 01:03:42,440
? سبحوا الرب واكسروا القانون ?
980
01:03:42,520 --> 01:03:44,280
? أقصى دمار ?
981
01:03:44,400 --> 01:03:46,640
? سيأخذ ما هو لهوسوف يأخذ المزيد ?
982
01:04:06,800 --> 01:04:08,960
? واحد، اثنان، ثلاثة، لنذهب ?
983
01:04:25,640 --> 01:04:27,720
? أقصى دمار ?
984
01:04:29,360 --> 01:04:31,320
? أقصى دمار ?
985
01:04:33,040 --> 01:04:35,160
? أقصى دمار ?
986
01:04:36,840 --> 01:04:38,840
? أقصى دمار ?
987
01:04:39,840 --> 01:04:42,320
هذا سقراطمن قسم الجرائم الإلكترونية، سيدتي
988
01:04:42,440 --> 01:04:44,440
هاتف فيرا مفتوحلقد أجرى مكالمة للتو
989
01:04:44,640 --> 01:04:45,800
من اتصل؟
990
01:04:46,000 --> 01:04:46,880
أي منطقة؟
991
01:05:12,480 --> 01:05:14,280
? أقصى دمار ?
992
01:05:15,920 --> 01:05:18,080
? أقصى دمار ?
993
01:06:25,320 --> 01:06:26,800
ما الذي يأخذ كل هذا الوقت؟
994
01:06:36,360 --> 01:06:37,200
أخي
995
01:06:40,120 --> 01:06:41,880
أتركه، أيها الوغد
996
01:06:43,640 --> 01:06:44,760
قلت اتركه
997
01:06:56,440 --> 01:06:57,920
لقد أنقذت حياته
لم يمت بعد
998
01:06:58,000 --> 01:06:59,440
لا تجعلني أذهب إلى هناك
999
01:07:00,040 --> 01:07:01,680
- سأقطعك إذا ذهبت
- هي
1000
01:07:02,040 --> 01:07:03,720
أي وغد أوقفك؟
1001
01:07:04,200 --> 01:07:05,240
أين أولادنا؟
1002
01:07:08,800 --> 01:07:09,640
أتركه
1003
01:07:12,680 --> 01:07:14,800
ألا تفهم؟
الأولاد ليسوا هنا
1004
01:07:15,840 --> 01:07:18,360
إذا سألتني مرة أخرى
لن أكتفي بالضرب بل سأقطعك
1005
01:07:20,840 --> 01:07:23,040
- أخبرني
- سيارة الأولاد قريبة من محل إصلاح ثقوب الإطارات
1006
01:07:23,840 --> 01:07:26,520
فيرا اتصل بصاحب المحل من هاتفه
1007
01:07:26,680 --> 01:07:28,200
أخبرتني أن الأولاد في المحطة
1008
01:07:28,240 --> 01:07:29,720
وأن رجالنا موجودون في الخارج يراقبون
1009
01:07:29,800 --> 01:07:31,680
وثقت بك وأرسلت أخي إلى هناك
1010
01:07:32,120 --> 01:07:34,000
كيف انتهت سيارة الأولادفي محل إصلاح الإطارات؟
1011
01:07:34,120 --> 01:07:36,280
كيف تم تشغيل الهاتف المحمول؟وكيف وصلت إلى هناك في الوقت المناسب؟
1012
01:07:37,160 --> 01:07:38,480
- جاغاديش
- سيدي؟
1013
01:07:38,680 --> 01:07:41,520
من المؤكد أن روبا اتصلت بجرائم الإنترنت
وطلبت منهم تتبع هواتف الأولاد
1014
01:07:41,720 --> 01:07:44,120
بمجرد وصولك إلى هناك
قم بتشغيل هاتف فيرا
1015
01:07:44,160 --> 01:07:46,520
واتصل بمحل إصلاح الإطارات، وسيتعقبون الهاتف
1016
01:07:46,560 --> 01:07:48,640
روبا ستحصل على التقرير وستذهب إلى هناك
1017
01:07:48,680 --> 01:07:50,200
سيكون ذلك في مصلحتنا هل فهمت؟
1018
01:07:50,280 --> 01:07:51,520
- حاضر، سيدي
- لا تفسد الأمر اذهب
1019
01:07:56,680 --> 01:07:57,600
أرجون
1020
01:07:58,080 --> 01:08:00,240
أثق أن أولادي ليسوا معك
1021
01:08:00,600 --> 01:08:01,560
أطلق سراح أخي
1022
01:08:01,680 --> 01:08:04,400
اسمع لن أحتفظ به ولن أفرج
عنه بناءً على أوامرك
1023
01:08:04,480 --> 01:08:06,320
أنا لست أحد كلابك الأوفياء
1024
01:08:06,720 --> 01:08:09,360
اسمعني جيداً سأبحث
عنهم سواء شئت أم أبيت
1025
01:08:09,400 --> 01:08:10,960
من الأفضل أن تجدهم قبلي
1026
01:08:11,000 --> 01:08:12,480
لأنه إن وجدتهم أنا أولاً
1027
01:08:12,640 --> 01:08:15,080
سأقتل أخاك مع هؤلاء الأولاد
1028
01:08:15,400 --> 01:08:16,320
أنهِ المكالمة
1029
01:08:19,680 --> 01:08:21,240
دااس! أين السيد؟
1030
01:08:21,560 --> 01:08:24,800
أنقذنا من رجال فارادا
وأعادنا إلى المحطة
1031
01:08:24,920 --> 01:08:25,920
ما الخطة؟
1032
01:08:26,120 --> 01:08:27,000
أين الجثث؟
1033
01:08:27,080 --> 01:08:28,120
- أين؟
- الجثث؟
1034
01:08:28,160 --> 01:08:29,120
- تعال
- الجثث هناك
1035
01:08:30,280 --> 01:08:32,360
أين سيارة الأولاد؟
1036
01:08:32,640 --> 01:08:34,640
انسَ السيارة أين الجثث؟
1037
01:08:35,080 --> 01:08:37,520
سيدي وضع السيارة بأمان
هنا دون أن يعلم أحد
1038
01:08:37,600 --> 01:08:39,480
علينا إخفاء الجثث في
صندوق السيارة الخلفي
1039
01:08:39,560 --> 01:08:41,240
بما أن روبا كان قادمًا إلى المحطة
1040
01:08:41,320 --> 01:08:43,280
قمنا بوضع الجثث في سيارتهم
1041
01:08:43,400 --> 01:08:45,160
ما الذي تقوله؟ هل جننت؟
1042
01:08:45,280 --> 01:08:47,440
ماذا فعلت أيها الأحمق؟
1043
01:08:48,520 --> 01:08:49,600
- أنا
- هيه
1044
01:08:50,880 --> 01:08:53,760
هؤلاء الأغبياء تركوا
الجثث في صندوق السيارة
1045
01:08:53,840 --> 01:08:56,600
المتوقفة قرب ورشة
تصليح الإطارات يا سيدي
1046
01:09:03,040 --> 01:09:04,120
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟
1047
01:09:06,680 --> 01:09:08,400
أرسلت أخاك لقتل ماكس
1048
01:09:09,000 --> 01:09:10,920
لكن ماكس هزمه شر هزيمة
1049
01:09:11,400 --> 01:09:12,920
لا يهمني ما تفعل
1050
01:09:12,960 --> 01:09:14,480
لكن عليك إعادة الأولاد
قبل صباح الغد بأي ثمن
1051
01:09:15,360 --> 01:09:16,720
- لاكشمان
- نعم، سيدي؟
1052
01:09:17,120 --> 01:09:18,840
جهّز فريقنا
1053
01:09:25,840 --> 01:09:28,280
ليس كل جندي يقف خلف القائد في الحرب
1054
01:09:28,360 --> 01:09:31,000
سيكون شجاعًا أو ذكيًا مثله
1055
01:09:32,000 --> 01:09:35,320
لو كانت الأمور كذلك
لما كانت الحرب بهذه الجاذبية
1056
01:09:36,600 --> 01:09:38,320
ولما دخلت في صفحات التاريخ
1057
01:09:55,200 --> 01:09:56,640
قد السيارة عبر الطريق
الترابي النهاية مسدودة
1058
01:09:56,720 --> 01:09:58,600
لنفترض أنهم سيستغرقون عشر
دقائق لمطاردتك وقتلك
1059
01:09:58,640 --> 01:09:59,720
أحتاج لتلك الدقائق العشر، لورد
1060
01:10:00,400 --> 01:10:02,120
هل سمعت تعليمات لورد؟
1061
01:10:02,800 --> 01:10:04,720
تلك الدقائق الخمس مهمة
جداً لإنقاذك، جاغاديش
1062
01:10:05,720 --> 01:10:07,320
بمجرد أن نتمكن من تشتيت الرجال لمطاردتهم
1063
01:10:07,360 --> 01:10:09,520
يمكننا إخراج السيارة
التي تحمل الجثث من هنا
1064
01:10:10,680 --> 01:10:12,360
تتذكر الخطة للتخلص
من الجثث، أليس كذلك؟
1065
01:10:13,120 --> 01:10:14,560
أين سيارة الأولاد؟
1066
01:10:15,080 --> 01:10:17,200
هؤلاء الحمقى تركوا الجثث
1067
01:10:17,320 --> 01:10:19,720
في صندوق السيارة بجانب
ورشة تصليح الإطارات، سيدي
1068
01:10:32,520 --> 01:10:33,720
- سيدي
1069
01:10:34,360 --> 01:10:35,840
ارتكبت خطأً دون قصد، سيدي
1070
01:10:35,880 --> 01:10:36,800
انس الأمر
1071
01:10:36,840 --> 01:10:38,840
اسلك الطريق الخلفي مع
لورد إلى ورشة الميكانيكي
1072
01:10:38,880 --> 01:10:41,120
تأكد ما إذا كان أحد قد
اكتشف الجثث في السيارة
1073
01:10:41,160 --> 01:10:42,880
وأبلغني بكل شيء يحدث هناك
1074
01:10:42,960 --> 01:10:43,760
حاضر سيدي
1075
01:10:44,480 --> 01:10:47,000
يجب أن يكون تقريرك دقيقاً ومفصلاً
1076
01:10:47,120 --> 01:10:48,200
حسناً، سيدي هيا، تعال
1077
01:10:53,920 --> 01:10:55,120
لماذا لا تزال هنا؟
1078
01:10:55,160 --> 01:10:56,880
ابنتي صغيرة جداً، سيدي
1079
01:10:56,960 --> 01:10:58,280
عمرها فقط ثلاثة عشر عاماً
1080
01:10:58,400 --> 01:10:59,480
رجاءً، اعثروا عليها يا سيدي
1081
01:10:59,560 --> 01:11:00,800
- أرجوك
- اعثروا عليها، أرجوكم
1082
01:11:00,880 --> 01:11:02,960
هناك العديد من القضايا المعلقة
الخاصة بأطفال مفقودين مثلها
1083
01:11:03,040 --> 01:11:04,240
ربما هربت مع أحدهم
1084
01:11:04,360 --> 01:11:06,480
تحقق من ذلك قبل تقديم شكوى
1085
01:11:06,760 --> 01:11:08,640
كلا ابنتي ليست من هذا النوع، يا سيدي
1086
01:11:08,720 --> 01:11:10,400
- أرجوك صدقني
- لا تقل هذا الكلام رجاءً
1087
01:11:10,440 --> 01:11:11,560
هذا ما يقوله كل الآباء
1088
01:11:11,640 --> 01:11:13,640
تعال غداً في التاسعة صباحاً وقابل المفتش
1089
01:11:13,680 --> 01:11:15,200
- ابنتي فتاة طيبة، يا سيدي
- ارحلوا الآن
1090
01:11:15,280 --> 01:11:16,680
- يا سيدي
- يا سيدي
1091
01:11:20,440 --> 01:11:22,720
- عزيزي؟ هل أنت بخير؟
- توقف هنا قليلاً
1092
01:11:23,080 --> 01:11:23,960
عزيزي؟
1093
01:11:24,600 --> 01:11:26,160
عزيزي؟ ما الخطب؟
1094
01:11:26,200 --> 01:11:27,280
ماذا حدث، سيدتي؟
1095
01:11:27,800 --> 01:11:29,480
يبدو متعباً ما الأمر؟
1096
01:11:29,640 --> 01:11:30,920
ابنتنا مفقودة
1097
01:11:31,080 --> 01:11:32,440
جئنا لتقديم شكوى
1098
01:11:32,560 --> 01:11:34,800
هؤلاء الأشخاص يرفضون قبول شكوانا
1099
01:11:34,880 --> 01:11:36,480
انتظرنا هنا لساعات
1100
01:11:36,560 --> 01:11:37,840
عزيزي، قل شيئاً
1101
01:11:38,320 --> 01:11:40,760
نبضه يتراجع لنأخذه إلى المستشفى
1102
01:11:40,800 --> 01:11:42,760
تعال معي يا سيدي علينا
نقله إلى المستشفى فوراً
1103
01:11:42,880 --> 01:11:44,880
زوجي يعمل في قسم الشرطة المجاور
1104
01:11:45,000 --> 01:11:46,480
سآخذكم هناك بعد ذلك هيا بنا
1105
01:11:58,400 --> 01:11:59,440
اتصل بـ جاديش وأخبره
1106
01:11:59,480 --> 01:12:01,640
أن يشغّل هاتف مايكل ويواصل
القيادة على طريق ميسور
1107
01:12:26,640 --> 01:12:28,600
ألم تقل إن رجالك كانوا يحرسون المحطة؟
1108
01:12:28,920 --> 01:12:30,960
إذن كيف خرجت السيارة
التي بحوزة أرجون من هناك؟
1109
01:12:31,400 --> 01:12:33,360
إذا كانت هواتف الشبان مفعّلة
1110
01:12:33,680 --> 01:12:36,560
فما الفائدة من وجود
رجالكم لحراسة المحطة؟
1111
01:12:37,160 --> 01:12:39,480
مع كل هؤلاء الرجال تحت إمرته
1112
01:12:39,720 --> 01:12:41,760
ما هي النتائج التي حققها أخوك بالضبط؟
1113
01:12:41,800 --> 01:12:42,840
-هيه
-هيه
1114
01:12:42,960 --> 01:12:44,200
يا الله
1115
01:12:44,440 --> 01:12:45,480
أبعد يدك عني
1116
01:12:45,960 --> 01:12:46,880
الرئيس
1117
01:12:47,400 --> 01:12:48,480
إنها مجرد إطار مثقوب
1118
01:12:48,520 --> 01:12:51,600
لماذا جئت بكل هؤلاء الناس، يا رئيس؟
1119
01:12:51,720 --> 01:12:53,560
أنا سأصلح إطار سيارتك
1120
01:12:53,640 --> 01:12:55,440
أرجوك لا تدمر متجري
1121
01:12:56,720 --> 01:12:59,520
-من الذي اتصل بك؟
-فيرا، يا رئيس ابن الوزير
1122
01:12:59,880 --> 01:13:01,440
كيف عرفت أنه فيرا؟
1123
01:13:01,480 --> 01:13:02,840
لا أعرف بالضبط
1124
01:13:02,960 --> 01:13:06,240
ربما اتصل بالرقم المدوّن على لوحة المحل
1125
01:13:06,320 --> 01:13:07,920
سأصلح الإطار فوراً
1126
01:13:08,000 --> 01:13:09,440
-سرع قليلاً
-يالها من حظ سيئ
1127
01:13:18,960 --> 01:13:20,840
سيدي، لم يفتحوا صندوق السيارة بعد
1128
01:13:20,960 --> 01:13:22,040
وجاني موجود هنا أيضاً
1129
01:13:28,280 --> 01:13:30,480
يا رئيس، لقد نقلنا فارادا إلى المستشفى
1130
01:13:34,800 --> 01:13:38,440
أخو جاني تلقى ضربًا شديدًا
لدرجة أنه الآن في المستشفى
1131
01:13:38,720 --> 01:13:40,320
لا ينبغي لأحد أن يعرف عن هذا
1132
01:13:40,800 --> 01:13:41,920
إذا انتشر هذا الأمر
1133
01:13:42,280 --> 01:13:43,720
مهما كانت بيننا أخوّة
1134
01:13:44,080 --> 01:13:45,160
سأقتلك
1135
01:13:45,240 --> 01:13:46,400
سيدي، لدينا مشكلة أخرى
1136
01:13:47,160 --> 01:13:48,000
صاحب محل تصليح الإطارات
1137
01:13:48,040 --> 01:13:50,600
يتجه نحو صندوق السيارة
لتفقد الإطار الاحتياطي يا سيدي
1138
01:13:53,480 --> 01:13:55,760
يحاول فتح الصندوق الخلفي
1139
01:14:00,480 --> 01:14:02,600
لقد فتح الصندوق لتوه، يا سيدي
1140
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
لقد رأى الجثث
1141
01:14:07,360 --> 01:14:09,160
لقد انتهى أمرنا
1142
01:14:09,960 --> 01:14:12,120
كان هذا محض صدفة، أخي
1143
01:14:12,800 --> 01:14:14,760
لكن نهايته ستكون على يدي
1144
01:14:15,760 --> 01:14:17,560
- هيه
- لم أرَ شيئًا يا رئيس
1145
01:14:17,680 --> 01:14:19,080
- لم أرَ شيئًا
1146
01:14:19,160 --> 01:14:21,360
لماذا تثرثر وتقول إنك لم ترى شيئًا؟
1147
01:14:21,440 --> 01:14:23,560
الإطار الاحتياطي ليس هنا يا رئيس
1148
01:14:23,800 --> 01:14:25,640
- أصلح الإطار المثقوب الآن
- حاضر يا رئيس
1149
01:14:26,160 --> 01:14:28,800
لقد احتفظ بما رآه لنفسه يا سيدي
1150
01:14:32,960 --> 01:14:33,800
متى؟
1151
01:14:33,960 --> 01:14:35,000
هؤلاء الأوغاد قتلوا رجلين
1152
01:14:35,040 --> 01:14:36,640
ويحملون الجثث في صندوق السيارة الخلفي
1153
01:14:36,680 --> 01:14:37,480
يا الله
1154
01:14:37,520 --> 01:14:40,240
تشغيل هاتف مايكل وانطفاؤه
كان في منطقة جنوب بنغالور
1155
01:14:40,520 --> 01:14:41,920
هذا يعني أن ماكس يخطط لشيء ما
1156
01:14:42,480 --> 01:14:43,760
لماذا يفعل هذا؟
1157
01:14:44,000 --> 01:14:45,040
لا أستطيع أن أفهم ذلك
1158
01:14:45,600 --> 01:14:47,280
لن نحقق أي شيء
بالبقاء هنا
1159
01:14:47,360 --> 01:14:48,880
سأندفع إلى المحطة
1160
01:14:49,120 --> 01:14:50,400
وأقطع جسده إلى قطع
1161
01:14:50,440 --> 01:14:51,840
وأعيد الأولاد إلى المنزل
1162
01:14:51,880 --> 01:14:53,360
هذا ما يريده
1163
01:14:53,640 --> 01:14:56,280
لقد أعد هذا
لإغرائك إلى المحطة
1164
01:14:56,520 --> 01:14:59,760
سيدي جاني، الذي كان يندفع للخارج
توقف فجأة
1165
01:15:05,560 --> 01:15:06,880
ماذا تقترح أن نفعل الآن؟
1166
01:15:15,160 --> 01:15:17,600
يجب أن نخرجه من المحطة بمفرده
1167
01:15:21,240 --> 01:15:22,200
كيف؟
1168
01:15:25,040 --> 01:15:26,400
داس أنت ولورد اتصلوا بعائلاتكم
1169
01:15:26,480 --> 01:15:27,480
وأخبرهم بالذهاب إلى مستشفى سوكومار
1170
01:15:27,520 --> 01:15:28,880
-لماذا، سيدي؟ ماذا حدث؟
- سيدي
1171
01:15:30,680 --> 01:15:32,400
اتصلوا بعائلاتكم وأرسلوا لهم
إلى مستشفى سوكومار
1172
01:15:32,440 --> 01:15:33,800
- وأخبروا جاديش أيضًا
- حسنًا، سيدي
1173
01:15:34,600 --> 01:15:35,640
لماذا؟ ماذا حدث؟
1174
01:15:35,960 --> 01:15:37,320
عائلتي خارج المدينة، رافانان
1175
01:15:42,360 --> 01:15:44,640
لقد أرسلت بعض من رجالي
إلى مستشفاك، سوكومار
1176
01:15:44,680 --> 01:15:45,840
احفظهم بأمان حتى الصباح
1177
01:15:45,960 --> 01:15:47,160
هل هناك مشكلة، أرجون؟
1178
01:15:47,440 --> 01:15:49,440
لا تسأل أسئلةفقط احفظهم بأمان وداعًا
1179
01:15:50,200 --> 01:15:51,520
- استمع إلي
- فقط افعل كما أقول
1180
01:15:51,600 --> 01:15:53,760
سأشرح لك كل شيء لاحقًا
فقط ارحل الآن
1181
01:16:09,520 --> 01:16:10,440
- حسنًا، اذهب
- هل وصلت السيارة؟
1182
01:16:10,480 --> 01:16:11,640
رافانان، هل أرسلت زوجتك إلى المستشفى؟
1183
01:16:11,680 --> 01:16:12,720
- لا، سيدي
- ولماذا؟
1184
01:16:12,760 --> 01:16:14,520
طلبت منها الذهاب إلى
منزل صديقتها القريب
1185
01:16:14,600 --> 01:16:16,640
- والديّ غادرا بالفعل، سيدي
- وعائلتي أيضًا، سيدي
1186
01:16:18,600 --> 01:16:19,640
- أمي؟
- أرجون
1187
01:16:19,720 --> 01:16:21,280
هناك من يطرق الباب بقوة
1188
01:16:22,200 --> 01:16:23,560
- انتظر، سأتصل بك عبر الفيديو
- حسنًا
1189
01:16:26,400 --> 01:16:27,280
مرحبًا
1190
01:16:27,640 --> 01:16:29,520
- اعتدتِ على هذا الآن، أليس كذلك يا أمي؟
- نعم
1191
01:16:29,720 --> 01:16:31,320
افتحي صندوق الإسعافات الأولية في غرفتك
- حاضر
1192
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
هناك مسدس؟
1193
01:16:37,320 --> 01:16:38,520
لا تقلقي استخرجيه
1194
01:16:39,440 --> 01:16:40,480
الآن، اذهبي إلى غرفة المعيشة
1195
01:16:43,240 --> 01:16:44,840
لا تفتحي الباب
1196
01:16:45,160 --> 01:16:46,960
توجهي إلى الغرفة المجاورة
1197
01:16:49,400 --> 01:16:50,560
هل ترين النافذة؟
1198
01:16:50,800 --> 01:16:52,960
ابقي في الظل وقومي بفتحها بهدوء
1199
01:16:53,400 --> 01:16:54,400
- مفهوم؟
- تمام
1200
01:16:56,000 --> 01:16:58,160
حوّلي الكاميرا الخلفيةوأريني من هناك
1201
01:17:02,680 --> 01:17:04,160
- دكتور، أرجوك افتحِ الباب
1202
01:17:04,280 --> 01:17:05,480
صديقي طُعن
1203
01:17:05,640 --> 01:17:06,840
إنه ينزف بشدة
1204
01:17:06,960 --> 01:17:08,200
أرجوك افتحِ الباب
1205
01:17:08,880 --> 01:17:10,240
لقد جاؤوا بحثًا عن سوكومار
1206
01:17:10,640 --> 01:17:12,080
لا تقلق، عد إلى غرفة الجلوس
1207
01:17:13,600 --> 01:17:15,080
لا تفتح الباب
1208
01:17:15,320 --> 01:17:17,240
تحدث معهم من النافذة
سأبقى معك على الهاتف
1209
01:17:20,480 --> 01:17:21,640
سيدتي، أليس الطبيب في المنزل؟
1210
01:17:21,800 --> 01:17:23,680
الطبيب لم يعد يسكن هنا
1211
01:17:23,720 --> 01:17:25,240
لقد انتقل إلى مكان آخر
1212
01:17:25,360 --> 01:17:26,840
اذهبوا إلى المستشفى، ستجدونه هناك
1213
01:17:26,920 --> 01:17:29,080
ألم أخبركم أننا يجب أن نذهب
إلى المستشفى؟ هيا بنا يا شباب
1214
01:17:30,320 --> 01:17:31,600
أمي، أعطيهم الهاتف
1215
01:17:31,920 --> 01:17:32,800
مرحبًا؟
1216
01:17:33,480 --> 01:17:35,080
ابني مفتش شرطة
1217
01:17:35,200 --> 01:17:36,840
يريد التحدث معكم
1218
01:17:39,280 --> 01:17:40,240
مساء الخير، سيدي
1219
01:17:40,320 --> 01:17:42,280
نعتذر يا سيدي تعرض صديقي للطعن
1220
01:17:42,360 --> 01:17:43,640
جئنا إلى الطبيب- لا بأس
1221
01:17:43,720 --> 01:17:45,160
هل يمكنك القيام بشيء من أجلي؟
1222
01:17:45,480 --> 01:17:47,960
خذ أمي معك إلى مستشفى سوكومار
1223
01:17:48,000 --> 01:17:50,160
بالتأكيد يا سيدي
1224
01:17:50,200 --> 01:17:51,600
كن حذرًا، لا أريد أي مشاكل
1225
01:17:51,720 --> 01:17:52,800
حاضر، سيدي أعط الهاتف لأمي
1226
01:17:52,400 --> 01:17:53,440
سيدتي، تفضلي
1227
01:17:54,840 --> 01:17:57,120
اذهبي معهم إلى مستشفى سوكومار
1228
01:17:57,160 --> 01:17:59,360
هناك آخرون هناك، عليكِ
أن تعتني بهم أيضًا حسنًا؟
1229
01:17:59,480 --> 01:18:02,160
هل هناك مشكلة؟
خذي السلاح معك
1230
01:18:08,160 --> 01:18:09,480
لم يتم إبلاغ عائلة جوفيند بعد، أليس كذلك؟
1231
01:18:09,520 --> 01:18:11,080
سيدي سيدي أنا آسف، سيدي
1232
01:18:11,160 --> 01:18:12,800
- لقد نسيت
- لماذا لا تمتثل لما يُطلب منك؟
1233
01:18:12,880 --> 01:18:14,200
- آسف، سيدي
- أعطه الهاتف
1234
01:18:15,680 --> 01:18:17,440
- نعم، داس؟
- روبا دخنت ثلاث سجائر
1235
01:18:17,800 --> 01:18:19,040
وجاني دخن أربع
1236
01:18:19,200 --> 01:18:20,680
إنهم يخططون لشيء ما، سيدي
1237
01:18:24,840 --> 01:18:26,040
اتصل بعائلتك
1238
01:18:26,160 --> 01:18:28,960
وأخبرهم أن يذهبوا
إلى مستشفى الدكتور سوكومار الأمر عاجل
1239
01:18:29,040 --> 01:18:30,320
لماذا؟ ماذا حدث؟
1240
01:18:30,720 --> 01:18:32,960
الجثث ما زالت في صندوق السيارة
1241
01:18:33,200 --> 01:18:35,680
يجب ألا تقع عائلاتنا بيد جاني اتصل بهم
1242
01:18:35,800 --> 01:18:37,400
جاني لن يرحم عائلتي
1243
01:18:37,440 --> 01:18:38,560
- إذا أُلقي القبض عليهم
- اتصل بسرعة
1244
01:18:44,160 --> 01:18:47,080
- يا إلهي
- جوفيند ماذا حدث؟
1245
01:18:48,600 --> 01:18:50,720
أسوأ مخاوفي تحققت
1246
01:18:51,320 --> 01:18:53,640
ألم أحذرك؟ سيقتلون عائلتي، سيدي
1247
01:18:53,920 --> 01:18:55,880
أنت تحاول إنقاذ كل عائلاتهم
1248
01:18:56,720 --> 01:18:58,600
لن تهرب فقط بإغلاق هاتفك
1249
01:18:59,000 --> 01:19:00,840
لقد اختطفنا زوجتك وطفلك
1250
01:19:00,960 --> 01:19:02,160
أين ستذهب الآن؟
1251
01:19:06,120 --> 01:19:08,760
أيها المخادع كان هاتفك
مغلقًا طوال هذا الوقت
1252
01:19:08,840 --> 01:19:10,720
والآن فتحته بعد أن
اختطفنا زوجتك وطفلك
1253
01:19:11,000 --> 01:19:13,600
إذا لم تصل خلال 30 دقيقة، سنقضي عليهما
1254
01:19:14,040 --> 01:19:15,360
هل سمعت ذلك، سيدي؟
1255
01:19:15,600 --> 01:19:17,080
لن يرحموا أحدًا، سيدي
1256
01:19:17,240 --> 01:19:18,840
إذا اكتشفوا أن الأولاد ماتوا
1257
01:19:18,880 --> 01:19:21,240
سيقطعون عائلتي إربًا
1258
01:19:21,960 --> 01:19:23,880
سيدي، لقد أصلحت إطار سيارتك المثقوب
1259
01:19:28,120 --> 01:19:31,320
سيدي، رجال روبا خطفوا عائلة جوفيند
1260
01:19:31,560 --> 01:19:32,960
أنا أيضًا جاهز مع رجالي
1261
01:19:33,680 --> 01:19:35,160
إما أن يخرج جوفيند
1262
01:19:35,400 --> 01:19:36,840
أو يخرج أرجون
1263
01:19:36,960 --> 01:19:38,960
رجالنا يحاصرون المحطة
1264
01:19:39,160 --> 01:19:41,480
- كيف سيخرج؟ - مثل السيارة والهاتف تمامًا
1265
01:19:41,720 --> 01:19:43,400
سيأتي إلينا بالتأكيد
1266
01:19:43,520 --> 01:19:46,280
عندها سنرسل رجالنا للمحطة لنتريث قليلاً
1267
01:19:46,400 --> 01:19:48,040
- لاكشمان أحضر دراجتي - حاضر سيدتي
1268
01:19:48,080 --> 01:19:49,440
أحضر سيارة الأولاد
1269
01:19:52,720 --> 01:19:53,920
سيدي هل سمعت ذلك؟
1270
01:19:54,040 --> 01:19:55,600
هل رأيت ذلك؟ سيقتلون عائلتي
1271
01:19:55,640 --> 01:19:57,200
- نعم، داس؟ - لقد غادر الجميع
1272
01:19:57,240 --> 01:19:58,760
وأخذوا السيارة التي تحمل الجثث، سيدي
1273
01:19:58,920 --> 01:20:00,400
تتبعهم وشارك الموقع المباشر
1274
01:20:00,520 --> 01:20:01,560
- افهمني، سيدي - رافانان
1275
01:20:01,680 --> 01:20:03,320
سيدي أنا مجرد مخبر
1276
01:20:03,400 --> 01:20:04,760
أنا خائن
1277
01:20:04,880 --> 01:20:07,000
لكن عائلتي بريئة، سيدي
1278
01:20:08,600 --> 01:20:09,680
سيكون كل شيء على ما يرام
1279
01:20:10,240 --> 01:20:11,240
لحظة واحدة فقط، أما
1280
01:20:11,960 --> 01:20:14,320
إنها والدة المفتش أرجون
1281
01:20:15,960 --> 01:20:17,960
لا أفهم ما الذي يجري
1282
01:20:18,040 --> 01:20:20,240
مثل هذه الأمور تحدث كثيرًا في
عائلات الشرطة، أليس كذلك؟
1283
01:20:20,560 --> 01:20:21,960
أرجوك لا تخف
1284
01:20:22,040 --> 01:20:23,000
كن شجاعًا
1285
01:20:23,560 --> 01:20:26,560
ابني سيحمينا حتى لو اضطر
لمواجهة جيش من الأفيال
1286
01:21:06,200 --> 01:21:07,280
ماذا حدث؟
1287
01:21:07,520 --> 01:21:09,280
سيباستيان أرسل رسالة
1288
01:21:09,840 --> 01:21:12,320
قال إنه مختبئ داخل سيارة شرطة
1289
01:21:12,920 --> 01:21:14,920
وأن ماكس غادر المخفر
1290
01:21:15,080 --> 01:21:17,360
هل هكذا يراقب رجالكم المخفر؟
1291
01:21:18,760 --> 01:21:21,080
-مرحبًا
-أرجون خرج من المخفر
1292
01:21:21,160 --> 01:21:22,440
ماذا تفعلون أنتم؟
1293
01:21:23,200 --> 01:21:25,040
هذا مستحيل كلنا هنا
1294
01:21:25,360 --> 01:21:27,560
لم يدخل أحد أو يخرج من المكان
1295
01:21:29,200 --> 01:21:30,400
كيف خرج إذن؟
1296
01:21:52,840 --> 01:21:55,400
يقول إن هناك طريقًا سريًا خلف المخفر
1297
01:21:55,800 --> 01:21:56,920
كنت أعلم ذلك
1298
01:21:57,080 --> 01:21:58,560
اطلب منه أن يشارك موقعه مباشرة
1299
01:22:05,360 --> 01:22:07,240
أرجون غادر المخفر
1300
01:22:08,120 --> 01:22:09,920
لكن الأولاد ليسوا في سيارته
1301
01:22:12,000 --> 01:22:12,920
لماذا خرج إذن؟
1302
01:22:16,240 --> 01:22:17,160
دعه يشارك الموقع المباشر
1303
01:22:18,040 --> 01:22:19,560
بمجرد خروجه من نطاق المخفر
1304
01:22:19,600 --> 01:22:20,840
يمكننا إرسال رجالنا إلى الداخل
1305
01:22:27,560 --> 01:22:28,520
آه
1306
01:22:39,440 --> 01:22:41,160
ماذا حدث يا سيدي؟
1307
01:22:47,120 --> 01:22:48,080
سيدي
1308
01:22:52,120 --> 01:22:53,120
- رافانان
- نعم، سيدي؟
1309
01:22:54,440 --> 01:22:55,840
دعنا نقدم فيرا ومايكل
1310
01:22:55,880 --> 01:22:57,560
- للمحكمة، ما رأيك؟
- بالطبع، سيدي
1311
01:22:57,920 --> 01:22:59,240
- لنفعلها إذًا
- حسنًا
1312
01:22:59,640 --> 01:23:00,960
لكن بمجرد أن يعرفوا
1313
01:23:01,040 --> 01:23:03,440
رجال روبا خارج المخفر سيقتحمون المكان
1314
01:23:03,520 --> 01:23:06,160
وجاني قد يقتل عائلة جوفيند، أليس كذلك؟
1315
01:23:06,400 --> 01:23:07,880
ماذا إذا أخذنا بخطتك؟
1316
01:23:10,360 --> 01:23:12,480
فلننهي أمر أولئك الشبان
1317
01:23:13,640 --> 01:23:14,720
هل سمعت ذلك؟
1318
01:23:15,160 --> 01:23:16,640
إنه يسبقنا بخطوات
1319
01:23:22,280 --> 01:23:23,240
فلنتبع ماكس
1320
01:23:23,520 --> 01:23:24,880
علينا إنقاذ هؤلاء الشباب
1321
01:23:25,360 --> 01:23:26,560
تابع الموقع المباشر
1322
01:23:47,160 --> 01:23:48,640
إنه يقترب منا
1323
01:23:49,800 --> 01:23:51,360
أوقف السيارة وأطفئ الأنوار الأمامية
1324
01:24:03,560 --> 01:24:05,160
تابعه ولكن بدون تشغيل الأنوار
1325
01:24:37,360 --> 01:24:39,920
لقد دخل إلى منطقتي دون أن يدرك ذلك
1326
01:24:40,200 --> 01:24:41,640
لن يخرج منها حيًا
1327
01:24:43,320 --> 01:24:44,760
إذا فعلت ذلك
1328
01:24:45,440 --> 01:24:47,200
سأُقرّ بشجاعتك
1329
01:24:49,040 --> 01:24:51,440
- رافانان، أي مصنع كان ذاك؟
- مصنع مينيرفا، سيدي
1330
01:24:52,200 --> 01:24:53,880
أنت اعتنِ بـ فيرا، التي هناك
1331
01:24:54,600 --> 01:24:56,000
وسأعتنى
بمايكل، الذي هنا
1332
01:24:57,840 --> 01:24:58,840
- خذ السيارة
- سيدي
1333
01:25:00,480 --> 01:25:01,320
سيدي
1334
01:25:01,840 --> 01:25:04,720
أنت تدخل منطقة جاني
وحدك يرجى أن تكون حذرًا
1335
01:25:12,960 --> 01:25:14,160
سأتابع رافانان
1336
01:25:14,320 --> 01:25:15,560
أنت تابع ماكس
1337
01:25:35,240 --> 01:25:36,480
مرحبًا هيا، يا رفاق
1338
01:25:40,720 --> 01:25:41,720
أنتم اذهبوا في ذلك الاتجاه
1339
01:25:53,280 --> 01:25:55,320
سيدي، لماذا أنت
تتجه نحو منطقة جاني؟
1340
01:25:55,400 --> 01:25:56,920
روبا ورجالها
1341
01:25:56,960 --> 01:26:00,120
يتبعون رافانان
في السيارة مع الجثث
1342
01:26:00,800 --> 01:26:01,800
تابع تلك السيارة
1343
01:26:01,960 --> 01:26:02,960
ابقَ على اتصال معي
1344
01:26:07,680 --> 01:26:09,200
رافانان، روبا تتبعك
1345
01:26:09,240 --> 01:26:11,200
سيستغرق الأمر خمس دقائق
لتصل إلى المصنع اجعلها عشر
1346
01:26:11,280 --> 01:26:12,880
-ادخل بمجرد أن تصل
-حسناً، سيدي
1347
01:26:16,320 --> 01:26:17,640
داس، أنت ولورد تحركان الجثث
1348
01:26:17,680 --> 01:26:19,600
من السيارة إلى جيبكم
وتأخذونهما إلى المحطة
1349
01:26:19,800 --> 01:26:21,120
يجب أن يحدث كل هذا
في غضون عشر دقائق
1350
01:26:21,160 --> 01:26:24,000
-هذه العشر دقائق مهمة جداً بالنسبة لي
-سيدي أليس كل هذا
1351
01:26:24,040 --> 01:26:26,400
لإخراج الجثث
من المحطة؟
1352
01:26:26,440 --> 01:26:27,600
فقط افعل كما أقول، داس
1353
01:26:33,760 --> 01:26:35,800
مرحباً أنتم في الطابق العلوي
البقية، تعالوا معي
1354
01:26:36,600 --> 01:26:38,160
جاديش، لقد أرسلت لك موقعاً
1355
01:26:38,240 --> 01:26:40,040
- تعال إلى هنا فورًا
- حاضر، سيدي حاضر، سيدي
1356
01:26:48,680 --> 01:26:50,120
إنه يذهب بتلك الجهة انظر
1357
01:27:04,720 --> 01:27:06,080
هيه
1358
01:27:08,040 --> 01:27:08,880
هيه
1359
01:27:12,240 --> 01:27:14,280
سيدي، بحثنا عنه في كل مكان
1360
01:27:14,520 --> 01:27:15,560
لم نستطع العثور عليه
1361
01:27:16,360 --> 01:27:18,080
نعرف الآن مكان رجالتنا
1362
01:27:18,360 --> 01:27:20,520
مهما كان مكانه، ابحثوا عنه واقطعوه إربًا
1363
01:27:20,560 --> 01:27:22,480
حاضر، سيدي هيا يا شباب، لنذهب
1364
01:27:28,680 --> 01:27:30,320
- سيدي؟
- سأرسل لك صورة الآن
1365
01:27:30,440 --> 01:27:33,640
إذا وصل هذا الرجل إلى هناك
فلا تسمحوا له بالخروج حيًّا
1366
01:27:33,720 --> 01:27:35,080
حسنًا، أرسل الصورة فقط
1367
01:27:36,720 --> 01:27:39,600
مرحبًا، عائلة جوفيند تم اختطافها
1368
01:27:39,680 --> 01:27:40,760
كونوا جميعًا حذرين
1369
01:27:40,920 --> 01:27:43,560
سيدتي، عائلة جوفيند قد اختُطفت
1370
01:27:43,760 --> 01:27:44,680
يا إلهي
1371
01:27:45,280 --> 01:27:46,920
زوجته حامل
1372
01:27:48,960 --> 01:27:50,320
لا تقلقوا
1373
01:27:51,680 --> 01:27:53,680
دعوا من تجرأ على العبث
مع عائلات الشرطة يقلق
1374
01:28:41,760 --> 01:28:44,760
? إن كنت ابن أبيك حقًا، اخرج الآن وواجهني ?
1375
01:28:44,880 --> 01:28:47,520
? وإن كنت تملك ذرة عقل، تنحَّ جانبًا على الفور ?
1376
01:28:47,640 --> 01:28:50,200
? من ذا الذي يتحدى بركانًا مشتعلًا؟ ?
1377
01:28:50,320 --> 01:28:52,920
? بلا تحذير أو مبرر، سأقتحم المعركة بشجاعة ?
1378
01:28:53,000 --> 01:28:55,880
? ضربته قاسية كأنها جبل صخر ينهار ?
1379
01:28:56,000 --> 01:28:58,640
? ذراعاه قويان، وقلبه نقي
يتحمل الصعاب في كل اختبار ?
1380
01:28:58,720 --> 01:29:01,560
? قوي جدًا جدًا جدًا ?? إنه رائع للغاية ?
1381
01:29:01,600 --> 01:29:04,200
? سيمزق وجهك بعيدًا"ها هو "ماد ماكس ?
1382
01:29:04,280 --> 01:29:06,480
? ماكس، صاحب القوة القصوى ?
1383
01:29:07,320 --> 01:29:09,360
? هو الزعيم، لا أحد يمكنه التفوق عليه ?
1384
01:29:28,040 --> 01:29:30,960
? لماذا تبحث عنه مرارًا وتكرارًا؟ ?
1385
01:29:31,000 --> 01:29:33,720
? هو متعطش للدماءوأنت ستكون الضحية ?
1386
01:29:33,800 --> 01:29:36,560
? ارفع يديك ولا تصدر صوتًاسيحطم العظام ويهز الأرض ?
1387
01:29:36,640 --> 01:29:39,360
? إنه ثور هائج، يصعب كبح جماحهاخضع لتجنب الألم ?
1388
01:29:39,440 --> 01:29:42,320
? لا يهاب شيئًا، شجاع وجريءيواجه الأعداء بثقة وأناقة ?
1389
01:29:42,440 --> 01:29:44,960
? القضاء على الأشرار؟هذه مجرد هواية بالنسبة له ?
1390
01:29:45,120 --> 01:29:47,760
? قوي جدًا جدًا جدًا ?? إنه رائع للغاية ?
1391
01:29:47,840 --> 01:29:50,600
? سيمزق وجهك بعيدًاها هو "ماد ماكس ?
1392
01:29:50,840 --> 01:29:52,840
? ماكس، صاحب القوة القصوى ?
1393
01:29:53,600 --> 01:29:55,480
? هو الزعيم، لا أحد يمكنه التفوق عليه ?
1394
01:30:26,920 --> 01:30:27,880
تعال معي
1395
01:31:07,480 --> 01:31:09,440
إنه يتلاعب بنا على أرضنا يا زعيم
1396
01:31:16,680 --> 01:31:17,960
إنه مع والدك
1397
01:31:45,000 --> 01:31:45,800
هاي
1398
01:31:46,480 --> 01:31:48,880
- هل قتلت الأولاد؟ رووبا - أمسكوه أسرعوا
1399
01:31:49,080 --> 01:31:50,360
لقد قتلوا أولادنا
1400
01:31:50,400 --> 01:31:51,760
إنهم يحركون الجثث الآن انظروا
1401
01:31:51,960 --> 01:31:54,040
- روبا! روبا - انتظر توقف
1402
01:31:55,200 --> 01:31:56,080
رووبا
1403
01:32:02,720 --> 01:32:04,000
ر… رووبا رـ مممف
1404
01:32:06,360 --> 01:32:08,040
سيدي التقط هاتفه يا سيدي
1405
01:32:10,040 --> 01:32:11,360
سيدي، أغلق الاتصال
1406
01:32:16,720 --> 01:32:18,400
اضربه، سيدي
1407
01:32:21,480 --> 01:32:22,480
أبي؟
1408
01:32:22,920 --> 01:32:23,760
أبي
1409
01:32:23,920 --> 01:32:24,760
أبي؟
1410
01:32:25,440 --> 01:32:26,480
هل آذاك؟
1411
01:32:26,960 --> 01:32:28,480
لماذا قد يؤذيني؟
1412
01:32:29,240 --> 01:32:30,880
لقد سبق وأذاك بالفعل
1413
01:32:32,240 --> 01:32:33,600
الشخص الذي التقط صورة معك
1414
01:32:33,880 --> 01:32:34,880
أين هو؟
1415
01:32:36,040 --> 01:32:39,960
قال إنه y… هو مرشدك الشخصي
1416
01:32:40,400 --> 01:32:42,320
ترك لك شيئاً هناك
1417
01:32:47,960 --> 01:32:49,920
- أخبرني
- أرجون جاء إلى منزلي
1418
01:32:49,960 --> 01:32:51,960
وترك طلقتين مع والدي
1419
01:32:52,200 --> 01:32:54,360
لا أعتقد أنه جاءبحثاً عن الشبان
1420
01:32:54,440 --> 01:32:56,000
إنه يلعب لعبة أخرى تماماً
1421
01:32:56,200 --> 01:32:57,680
ادفنه هناك
1422
01:33:00,160 --> 01:33:02,640
هيه سيكون قريباً هنا أنهِ الأمر
1423
01:33:06,200 --> 01:33:07,240
ادفعه للداخل، سيدي
1424
01:34:03,600 --> 01:34:05,160
لقد طلب منا وضع الجثث في هذه الحافلة
1425
01:34:14,040 --> 01:34:18,360
? روبا، الخروف الأسود ?هل لديك أي فكرة؟ ?
1426
01:34:19,360 --> 01:34:23,680
? لا سيدي، لا سيدي ?الكثير من الأولاد فشلوا ?
1427
01:34:24,000 --> 01:34:28,000
? واحد منهم الوغد ?واحد مخادع ?
1428
01:34:29,160 --> 01:34:34,440
? اخرج من طريقي ?أيها الحمقى ?
1429
01:35:02,280 --> 01:35:04,160
إنهم لا يزالون معلقين أحياء
1430
01:35:04,640 --> 01:35:06,280
لكنكم جميعًا ستعلقون موتى
1431
01:35:06,640 --> 01:35:07,600
أنا قادم
1432
01:35:08,080 --> 01:35:09,440
الجميع اخرجوا بسرعة، بسرعة
1433
01:35:20,760 --> 01:35:21,560
سيدي
1434
01:35:21,720 --> 01:35:23,840
يجب التخلص من هذه الجثث
1435
01:35:23,880 --> 01:35:25,840
لكنكم تطلبون منا إعادتها إلى المحطة
1436
01:35:25,960 --> 01:35:27,800
لا أفهم خطتك، سيدي
1437
01:35:28,440 --> 01:35:30,440
لا أحتاج إلى استهداف شخص واحد، رافانان
1438
01:35:30,520 --> 01:35:32,040
لم أبدأ هذه الحرب بدون سبب وجيه
1439
01:35:32,480 --> 01:35:34,080
ولن أنهيها بدون سبب
1440
01:35:44,160 --> 01:35:45,160
الهاتف لا يتوقف عن الرنين
1441
01:35:45,280 --> 01:35:46,360
- ألا تجيب؟
- سيدي
1442
01:35:46,520 --> 01:35:47,440
إنها زوجتي، سيدي
1443
01:35:47,640 --> 01:35:48,640
لا أعرف لماذا تتصل
1444
01:35:48,800 --> 01:35:49,680
العائلة مهمة
1445
01:35:49,720 --> 01:35:50,840
-اذهب وتحدث معها
-حسناً، سيدي
1446
01:35:51,000 --> 01:35:52,760
الجثث آمنة، سيدي
1447
01:35:53,440 --> 01:35:55,280
لقد نقلتهم بأمان إلى المستشفى، سيدي
1448
01:35:55,480 --> 01:35:57,280
-لكن السيدة قلقة
-افهم وضعي، يا رجل
1449
01:35:57,360 --> 01:35:58,840
لماذا تواصل الاتصال؟
1450
01:35:59,200 --> 01:36:00,440
قلت سأأتي
1451
01:36:04,880 --> 01:36:05,960
سيدي، إنها زوجة رافانان
1452
01:36:06,000 --> 01:36:07,760
قال إنها كانت غير جيدة
لكنها عائدة من العمل؟
1453
01:36:07,840 --> 01:36:09,280
-مرحباً، سيدي
-مرحباً
1454
01:36:09,920 --> 01:36:12,560
هذا الرجل فقد الوعي
بالقرب من مركز الشرطة المجاور
1455
01:36:13,000 --> 01:36:14,600
أخذتهم إلى المستشفى
وحصلت له على العلاج اللازم
1456
01:36:14,640 --> 01:36:15,600
ثم جلبتهم إلى هنا
1457
01:36:15,920 --> 01:36:17,800
ابنتهم مفقودة منذ الليلة الماضية
1458
01:36:18,000 --> 01:36:19,840
يرفضون تقديم شكوى في ذلك مركز الشرطة
1459
01:36:19,880 --> 01:36:21,640
لهذا السبب أحضرتهم إلى هنا، سيدي
1460
01:36:21,880 --> 01:36:23,240
عمرها لا يتجاوز 13 سنة
1461
01:36:23,680 --> 01:36:25,800
طفلة صغيرة أرجوك ساعدهم
1462
01:36:25,920 --> 01:36:27,440
أرجوك ابحث عنها، سيدي
1463
01:36:28,000 --> 01:36:30,120
سأتحمل مسؤولية العثور على ابنتك، سيدي
1464
01:36:30,320 --> 01:36:31,360
- جاديش
- نعم، سيدي
1465
01:36:32,480 --> 01:36:34,320
خذ معلومات الاتصال وتابع الموضوع
- حاضر، سيدي
1466
01:36:36,280 --> 01:36:38,280
يبدو أن زوجك متوتر
تحدثي معه قبل المغادرة
1467
01:36:38,400 --> 01:36:39,200
حسنًا، سيدي
1468
01:36:39,240 --> 01:36:40,200
- را?انان
- قلت أغلق الخط
1469
01:36:40,360 --> 01:36:42,520
قادمة يا سيدي انظر من هنا
1470
01:36:45,560 --> 01:36:47,960
قلت إنها ليست بخير تحدث
معها وأرسلها للمنزل بأمان
1471
01:36:50,360 --> 01:36:51,440
تحدثي معه
1472
01:36:52,200 --> 01:36:53,400
جميعكم ادخلوا الداخل
1473
01:36:55,040 --> 01:36:56,200
انتظروا في السيارة
1474
01:36:57,960 --> 01:36:59,440
لماذا جئتِ هنا؟
1475
01:36:59,640 --> 01:37:02,240
ألم أخبركِ أن تظلي في المستشفى بعد العمل؟
1476
01:37:02,480 --> 01:37:03,920
لماذا أنت متوتر هكذا؟
1477
01:37:04,240 --> 01:37:06,040
لا شيء اذهبي اتركي الأمر
1478
01:37:06,560 --> 01:37:07,640
لا تذهبي إلى المنزل
1479
01:37:07,760 --> 01:37:09,480
ابقِ عند صديقتك
- لماذا، عزيزي؟
1480
01:37:10,160 --> 01:37:12,480
افعل ما أقول، على الأقل الآن اذهب
1481
01:37:36,120 --> 01:37:37,320
لماذا كذبت؟
1482
01:37:37,480 --> 01:37:39,120
قلت إن زوجتك كانت مريضة
1483
01:37:39,280 --> 01:37:40,600
كيف وصلت بعد العمل؟
1484
01:37:40,640 --> 01:37:42,000
إذن، هل كل ما قلته حتى
الآن كذب، يا سيدي؟
1485
01:37:42,080 --> 01:37:43,680
لماذا كذبت يا سيدي؟ - لماذا يا رافانان؟
1486
01:37:44,240 --> 01:37:45,560
أخبرنا لماذا أقفلت وغادرت؟
1487
01:37:45,600 --> 01:37:47,800
- رافان لماذا فعلت ذلك؟ - هل
يمكننا أن نصدق أي شيء قلته؟
1488
01:37:48,200 --> 01:37:50,720
لا تقف هناك هكذا وكأنك بريء تكلم
1489
01:37:50,800 --> 01:37:52,480
- لماذا كذبت يا رافانان؟ - أخبرنا يا سيدي
1490
01:37:52,560 --> 01:37:54,400
أخبرهم أنك أنت القاتل يا رافانان
1491
01:37:56,800 --> 01:37:58,560
أنت قتلت هؤلاء الأولاد
1492
01:37:58,680 --> 01:38:00,440
لماذا تظاهرت بالبراءة أمامنا؟
1493
01:38:00,520 --> 01:38:03,480
- لماذا فعلت هذا يا سيدي؟ - هيه قل شيئًا
1494
01:38:03,520 --> 01:38:04,600
دعه يذهب يا داس
1495
01:38:04,640 --> 01:38:05,840
أنت تقف هنا وكأنك بلا ذنب
1496
01:38:05,920 --> 01:38:07,360
- أنا غاضب جدًا-- - داس
1497
01:38:09,320 --> 01:38:10,320
دعه يذهب
1498
01:38:12,600 --> 01:38:15,320
عندما قلت إن هؤلاء الأولاد
تقاتلوا وقتلوا بعضهم
1499
01:38:15,360 --> 01:38:17,360
بماذا كنت تفكر عندما توقعت
أنني سأصدقك، يا رافانان؟
1500
01:38:19,200 --> 01:38:21,600
هل ظننت أن زوجتك جاءت
إلى هنا من تلقاء نفسها
1501
01:38:21,640 --> 01:38:23,440
أم أنني أنا من أحضرتها إلى هنا؟
1502
01:38:26,040 --> 01:38:28,440
أنا أعرف أنك لست من النوع الذي
يرتكب جرائم القتل، يا رافانان
1503
01:38:29,920 --> 01:38:31,680
أريد أن أعرف ما الذي حدث حقًا
1504
01:38:49,440 --> 01:38:51,840
الجميع غادروا بمجرد أن غادرتَ، يا سيدي
1505
01:38:52,440 --> 01:38:55,200
غادر داس وقالإنه لن يُقدّم بلاغ الشرطة
1506
01:38:55,960 --> 01:38:58,520
كنت أرغب في كتابة تقرير المصادرةبشأن سيارة هؤلاء الفتية
1507
01:38:58,800 --> 01:39:01,880
فقمت بإغلاق المخفروتوجهت إلى سيارتهم يا سيدي
1508
01:39:05,520 --> 01:39:06,840
ثم بعد ذلك
1509
01:39:18,840 --> 01:39:20,160
أنقذني يا أبي
1510
01:39:31,080 --> 01:39:32,840
طفلة بعمر 13 عامًا يا سيدي
1511
01:39:33,120 --> 01:39:34,720
لم يراعوا حتى عمرها
1512
01:39:35,040 --> 01:39:36,680
لقد مزقوها يا سيدي
1513
01:39:37,120 --> 01:39:39,440
انكسر قلبي من أجلها، سيدي
1514
01:39:43,880 --> 01:39:45,000
أبي
1515
01:39:45,520 --> 01:39:46,640
يا عزيزتي
1516
01:39:47,240 --> 01:39:48,360
-سأقتلك-توقف
1517
01:39:48,560 --> 01:39:50,080
سأقتلك يا فيرا
1518
01:39:52,040 --> 01:39:53,080
توقف
1519
01:39:54,240 --> 01:39:55,440
أيها الأوغاد
1520
01:39:56,000 --> 01:39:58,200
اتركوني ماذا فعلتم بتلك الطفلة؟
1521
01:39:58,320 --> 01:40:00,000
ماذا فعلتم؟ أخبروني
1522
01:40:00,120 --> 01:40:01,680
ماذا فعلتم بتلك الصغيرة؟
1523
01:40:05,080 --> 01:40:07,600
هل هي ابنتك؟ هل هي كذلك؟ سأقتلك
1524
01:40:16,480 --> 01:40:18,320
-اقتلني
-أيها العجوز
1525
01:40:20,880 --> 01:40:21,920
يا إلهي
1526
01:40:22,640 --> 01:40:23,600
فيرا
1527
01:40:25,360 --> 01:40:26,920
يا إلهي توقفوا
1528
01:40:27,960 --> 01:40:29,960
فيرا فيرا توقفوا
1529
01:40:32,680 --> 01:40:35,680
-لماذا قتلته؟
-لم أقتله اتركوني
1530
01:40:54,480 --> 01:40:56,240
دبّرت الجريمة التي ارتكبتها
1531
01:40:56,520 --> 01:40:58,360
وكأنها حدثت من تلقاء نفسها
1532
01:40:59,120 --> 01:41:02,000
أدخلت الطفل في صندوق
السيارة إلى عيادة كنت أعرفها
1533
01:41:02,640 --> 01:41:04,480
انتظرت حتى عاد الجميع
1534
01:41:05,040 --> 01:41:06,720
ثم عدت إلى المحطة، سيدي
1535
01:41:07,680 --> 01:41:09,680
حالة الفتاة حرجة
1536
01:41:10,000 --> 01:41:12,640
لن تنجو إذا لم تُدخل إلى العناية المركزة
1537
01:41:13,200 --> 01:41:15,360
الممرّض اتصل بي مراراً ليبلغني بذلك، سيدي
1538
01:41:16,480 --> 01:41:18,400
بعد 37 عاماً من العمل بشرف كشرطي
1539
01:41:19,800 --> 01:41:21,360
وعلى أعتاب التقاعد
1540
01:41:24,240 --> 01:41:26,160
سواء أثناء الخدمة أو في حياتي الشخصية
1541
01:41:28,040 --> 01:41:30,320
لم أرتكب حتى خطأ بسيطاً، سيدي
1542
01:41:31,960 --> 01:41:33,760
كل شيء حدث خارج إرادتي
1543
01:41:34,280 --> 01:41:37,000
لم أعلم ماذا أفعل في تلك اللحظة، سيدي
1544
01:41:37,560 --> 01:41:39,160
ولا أعلم حتى الآن، سيدي
1545
01:41:41,240 --> 01:41:42,840
لو كنت مكاني
1546
01:41:43,480 --> 01:41:44,640
ماذا كنت ستفعل؟
1547
01:41:48,320 --> 01:41:50,240
كنت سأعترف وأذهب إلى السجن
1548
01:41:53,520 --> 01:41:55,400
لكن تذكرت زوجتي، سيدي
1549
01:41:56,160 --> 01:41:57,640
ليس لدينا أبناء
1550
01:41:58,360 --> 01:42:01,120
نحن فقط بعضنا لبعض، سيدي
1551
01:42:02,480 --> 01:42:04,880
لو ذهبت إلى السجن بسبب هذه القضية
1552
01:42:05,880 --> 01:42:08,000
من سيعيل زوجتي، سيدي؟
1553
01:42:09,120 --> 01:42:11,920
لو كنت مكاني، لكنت قدواجهت هؤلاء الأشخاص
1554
01:42:12,000 --> 01:42:13,760
وأنقذت ذلك الطفل، سيدي
1555
01:42:14,160 --> 01:42:15,440
لم أستطع فعل ذلك
1556
01:42:15,760 --> 01:42:17,280
رأينا طفلاً واحدًا
1557
01:42:17,440 --> 01:42:19,440
من يدري كم آخرين ما
زالوا مختبئين، سيدي؟
1558
01:42:19,760 --> 01:42:21,840
لن أطلب منك الصفح
1559
01:42:22,000 --> 01:42:23,480
ولكن بعد معرفة كل هذا
1560
01:42:23,600 --> 01:42:26,400
أرجوك، لا تعفُ عن الفرقة
1561
01:42:26,640 --> 01:42:28,760
التي تعمل لصالح هؤلاء الأوغاد، سيدي
1562
01:42:32,960 --> 01:42:34,880
هيا انهض
1563
01:42:35,000 --> 01:42:35,840
انهض
1564
01:42:39,040 --> 01:42:39,920
داس
1565
01:42:40,080 --> 01:42:42,320
اتصل بمستشفى الدكتور
سوكومار واطلب سيارة إسعاف
1566
01:42:43,600 --> 01:42:44,480
مرحبًا؟
1567
01:42:47,920 --> 01:42:50,520
ماكس لم يأت إلى هنا
فقط لإنقاذ عائلة جوفند
1568
01:42:55,920 --> 01:42:57,040
دم من هذا؟
1569
01:43:04,040 --> 01:43:06,320
? هاها الأسد جعل الثعلب يتعثر ?
1570
01:43:11,320 --> 01:43:13,560
-روبا رو
1571
01:43:16,240 --> 01:43:17,360
إنه دم أولادنا
1572
01:43:23,720 --> 01:43:25,400
-أراتي، مينا
-سيدي
1573
01:43:27,320 --> 01:43:28,360
أين جوفند؟
1574
01:43:29,600 --> 01:43:31,200
-سيدي، الأمر هو
-أين جوفند؟
1575
01:43:35,280 --> 01:43:38,160
رئيس في الحقيقة
1576
01:43:38,480 --> 01:43:39,560
رئيس، أرجوك
1577
01:43:39,640 --> 01:43:41,080
جوفند طلب ذلك، سيدي
1578
01:43:41,280 --> 01:43:44,440
قال إنه إذا تركناه يذهب، سيذهب
ليطلب من جاني إنقاذ عائلته
1579
01:43:44,560 --> 01:43:47,440
لم نكن نعلم أنك كنت ستذهب لإنقاذهم
1580
01:43:47,880 --> 01:43:50,360
لهذا السبب أطلقنا سراحه نرجو أن تسامحنا
1581
01:43:50,400 --> 01:43:52,400
نحن نعرف زوجته وطفله جيدًا
1582
01:43:52,440 --> 01:43:53,520
لهذا السبب تركناه يرحل
1583
01:43:53,560 --> 01:43:56,360
انتهى الأمر غوفيند سيخبر
جاني بكل شيء، سيدي
1584
01:44:01,960 --> 01:44:02,960
هيه تحرّك
1585
01:44:05,960 --> 01:44:07,880
- أين الأولاد؟
- سيدي، هم
1586
01:44:10,920 --> 01:44:14,120
- أخبر بهاسكار أننا وجدنا كل البرلمانيين
- حاضر
1587
01:44:16,040 --> 01:44:17,920
طلبت وقتًا حتى الصباح
1588
01:44:18,120 --> 01:44:19,640
الآن أصبح الصباح أين الأولاد؟
1589
01:44:24,480 --> 01:44:27,040
لقد قبضنا عليه للتو نجعله يعترف الآن
1590
01:44:27,400 --> 01:44:29,480
لا تطلقوا سراحه حتى يقول الحقيقة
1591
01:44:34,480 --> 01:44:36,240
لا تؤذوا عائلتي أرجوكم، دعوني أذهب
1592
01:44:37,040 --> 01:44:39,320
? إلى غابة الأسود دخلوا ?
1593
01:44:39,440 --> 01:44:41,520
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
1594
01:44:46,360 --> 01:44:48,320
? ثعلبان تسللا خفية ?
1595
01:44:48,400 --> 01:44:50,240
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
1596
01:44:50,600 --> 01:44:51,800
من الذي اتصل بهذا؟
1597
01:44:52,040 --> 01:44:54,200
سيدي، أنا من فعلت ذلك
1598
01:44:54,320 --> 01:44:56,240
مخبرك الجديد أجرى مكالمة فيديو مع والدك
1599
01:44:56,360 --> 01:44:57,800
والدك طلب مني أن أوصل المكالمة هنا
1600
01:44:57,920 --> 01:45:00,040
? زأر الأسد زئيرًا قويًا ?
1601
01:45:00,160 --> 01:45:02,320
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
1602
01:45:03,680 --> 01:45:05,520
? وسقط الثعلبان على الأرض ?
1603
01:45:05,600 --> 01:45:07,440
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
1604
01:45:09,000 --> 01:45:12,680
? غضب مشتعل وزئير مرعب من الأسد ?
1605
01:45:14,280 --> 01:45:18,000
سقط الثعلبان، لم يعودا على قيد الحياة
1606
01:45:19,000 --> 01:45:21,080
بوم، بوم، بوم، صوت الصخب يعلو
1607
01:45:21,160 --> 01:45:23,200
? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ?
1608
01:45:24,960 --> 01:45:25,920
مهلاً
1609
01:45:27,000 --> 01:45:28,160
يا صاحب السمو
1610
01:45:28,960 --> 01:45:30,000
أنت هنا أيضاً
1611
01:45:31,120 --> 01:45:33,760
بدلاً من الانشغال بالسياسة، يبحث عن الأولاد
1612
01:45:35,840 --> 01:45:39,080
أرني وجهي الوزيرين اللطيفين دعني أراهم
1613
01:45:40,160 --> 01:45:41,560
لماذا قتلت الأولاد؟
1614
01:45:41,720 --> 01:45:42,960
هس
1615
01:45:45,160 --> 01:45:48,760
أنت تحدث ماكس التزم
بأقصى درجات الصمت
1616
01:45:50,480 --> 01:45:51,720
أتيت إلى منطقتك وأنقذت
1617
01:45:51,840 --> 01:45:55,360
زوجة الشرطي وطفله الذين خطفتهم
1618
01:45:55,440 --> 01:45:58,800
ومع ذلك، لا تزال متمسكًا بذلك
الرجل عديم الفائدة وتصرخ من هناك
1619
01:45:59,440 --> 01:46:00,720
تعال إن كنت تملك الجرأة
1620
01:46:00,880 --> 01:46:03,120
سأقطع رأسك قبل الفجر
1621
01:46:03,240 --> 01:46:04,480
أنا الأسد المنفرد
1622
01:46:06,440 --> 01:46:07,480
منتظر
1623
01:46:09,840 --> 01:46:10,840
أنا قادم
1624
01:46:17,800 --> 01:46:19,640
فعلت كل ما بوسعي لإنقاذ جوفيند
1625
01:46:19,680 --> 01:46:21,120
لا أريد أن أثقل عليكم يمكنكم الرحيل
1626
01:46:21,280 --> 01:46:22,800
سيدي
1627
01:46:24,160 --> 01:46:25,520
لا، سيدي
1628
01:46:25,800 --> 01:46:27,120
لن نتركك وحدك
1629
01:46:27,320 --> 01:46:29,240
نعم، سيدي لن أذهب
1630
01:46:29,360 --> 01:46:30,880
هذه الحرب تشملني أيضًا
1631
01:46:31,080 --> 01:46:34,200
أريد أن أشاهد معاناتهم على يديك
1632
01:46:34,240 --> 01:46:36,400
أريد لزوجتي أن ترى ذلك
من خلالي وتشعر بالسعادة
1633
01:46:36,520 --> 01:46:38,800
أريد أن أخبر أطفالي بذلك
وأجعلهم سعيدين، سيدي
1634
01:46:38,840 --> 01:46:41,200
لن نتركك وحيدًا يا سيدي
1635
01:46:41,400 --> 01:46:44,440
لقد وعدتنا بإنقاذنا، ونحن نثق بك
1636
01:46:44,600 --> 01:46:45,760
لن يتخلى أحد منا عنك
1637
01:46:45,880 --> 01:46:49,520
أنت تقف معنا من المستحيل أن نتخلى عنك
1638
01:46:49,840 --> 01:46:51,320
أخبرنا بما يجب علينا فعله
1639
01:47:00,520 --> 01:47:03,160
طوال الأيام الماضية، كنت
أُعلَّق عن العمل بعد الحضور
1640
01:47:03,200 --> 01:47:04,520
لكن بعد مقابلتكم
1641
01:47:04,560 --> 01:47:05,800
لأول مرة في حياتي
1642
01:47:05,840 --> 01:47:09,400
سوف أُعلق قبل حتى أن أبدأ عملي
1643
01:47:15,000 --> 01:47:16,320
كنتم أبطالًا حتى الآن
1644
01:47:17,200 --> 01:47:18,480
استعدوا لتكونوا الأشرار
1645
01:47:23,200 --> 01:47:24,800
الليلة
1646
01:47:26,760 --> 01:47:28,960
كونوا موظفي شركة كبيرة
1647
01:47:30,000 --> 01:47:33,840
الناس الذين سيأتون إلى هنا
لا أحد منهم يقوم بأعمال تطوعية
1648
01:47:35,600 --> 01:47:37,600
دعونا نبدأ إعادة شاملة
1649
01:48:28,960 --> 01:48:31,280
سيدي، لا أحد قادم من الجوانب اليمنى أو اليسرى
1650
01:48:31,440 --> 01:48:33,520
مجموعة تقترب من الجسر الخشبي خلفنا
1651
01:49:25,680 --> 01:49:28,600
العصابة أحاطت بالمركز، يا سيدي
1652
01:49:29,800 --> 01:49:32,040
تذكر ما قلته لك؟ نفذه
1653
01:49:48,440 --> 01:49:50,760
? إنه الرب أغني المطارد ?
1654
01:49:50,840 --> 01:49:53,200
? وساحة المعركة تحمل الوطأة ?
1655
01:49:53,280 --> 01:49:55,680
? عندما يدخل ساحة المعركة ?
1656
01:49:55,720 --> 01:49:58,000
? تختفي الرحمة والشفقة ?
1657
01:50:02,840 --> 01:50:04,800
? على طرفٍ من الميزان ?
1658
01:50:04,920 --> 01:50:07,480
? دماء أعدائه تنساب كالسيلان ?
1659
01:50:07,600 --> 01:50:09,640
? وعلى الطرف الآخر، الخوف الجلي ?
1660
01:50:09,720 --> 01:50:12,240
? مستلهَمٌ من حضوره الشديد الوضوح القوي ?
1661
01:50:12,360 --> 01:50:14,600
? سأخبرك، أولاً، آسف ?
1662
01:50:14,840 --> 01:50:16,920
? مواجهته أمر حقًا مخيف ?
1663
01:50:17,160 --> 01:50:19,560
? ادعُ لإلهك المفضل ?
1664
01:50:19,640 --> 01:50:21,400
? فهو رسول العدالة المجتمعية ?
1665
01:50:21,520 --> 01:50:22,440
? ماكسي ?
1666
01:50:31,480 --> 01:50:34,400
? الرجل ذو الكتلة الأعظم ماكسيموم ماكس ?
1667
01:50:34,560 --> 01:50:36,160
? ماكسيموم ,ماكسيموم ,ماكسيموم ?
1668
01:50:36,240 --> 01:50:38,960
? الرجل ذو الكتلة الأعظم ماكسيموم ماكس ?
1669
01:50:39,360 --> 01:50:41,120
? ماكسيموم ,ماكسيموم ,ماكسيموم ?
1670
01:50:41,240 --> 01:50:43,640
? الجثث متناثرة حوله ?? والعدالة دائمًا تُظهر وجودها ?
1671
01:50:43,680 --> 01:50:46,160
? لمجرد رؤية ماكس، يفر المجرمون ?? بعيدًا عن المدن الفاسدة الملعونة ?
1672
01:50:46,200 --> 01:50:48,480
? النزول إلى الأرض، هو الشرطي ذو الهيبة العظمى ?
1673
01:50:48,520 --> 01:50:50,880
? لا ترغب في إغضابه، قل الحقيقة بلا استثناء ?
1674
01:50:50,920 --> 01:50:53,200
? يخدم الناس بأسلوبه الخاص ?? ويحارب الشر يومًا بعد يوم بنشاط لا يتوقف ?
1675
01:50:53,240 --> 01:50:54,720
? روك لقلب في الصدر ?المهمة لن تتوقف ?
1676
01:50:54,760 --> 01:50:55,640
? تنظيف الملفات على المكتب ?
1677
01:50:55,680 --> 01:50:56,960
? زيادة الحرارةالطغيان هو العدو الرئيسي ?
1678
01:50:57,000 --> 01:50:58,080
? خدر من الهراءلا أحد يمكنه الحكم على هذا ?
1679
01:50:58,120 --> 01:50:59,200
? رجل في مهمةلديه مجرمون في السجن ?
1680
01:50:59,240 --> 01:51:00,720
? يا استمع ماكس وحشلا تعبث معه ?
1681
01:51:01,920 --> 01:51:03,200
? قل ماكسي ?
1682
01:51:04,880 --> 01:51:05,880
? نعم ?
1683
01:51:07,000 --> 01:51:08,000
? ماكسي ?
1684
01:51:11,480 --> 01:51:12,640
? قل ماكسي ?
1685
01:51:21,680 --> 01:51:22,800
مرحبًا، داس
1686
01:51:23,080 --> 01:51:24,600
سيدي، نفدت الذخيرة
1687
01:51:42,640 --> 01:51:43,560
مرحبًا
1688
01:52:07,840 --> 01:52:09,120
إنهم يدخلون، يا سيدي
1689
01:54:03,840 --> 01:54:05,760
أين الأسد المنفرد؟
1690
01:54:05,840 --> 01:54:07,120
اطلبه فورًا
1691
01:54:20,120 --> 01:54:22,000
الأسد هنا
1692
01:54:34,160 --> 01:54:35,680
المسني الآن إن كنت شجاعًا
1693
01:55:06,040 --> 01:55:07,400
? قول ماكسي ?
1694
01:55:43,040 --> 01:55:44,280
? قول ماكسي ?
1695
01:56:14,880 --> 01:56:15,920
أين أطفالنا؟
1696
01:56:29,800 --> 01:56:31,120
- صوب هنا واسأل
- مهلاً
1697
01:56:47,000 --> 01:56:49,000
كل داعميك موجودون هنا
1698
01:56:49,360 --> 01:56:51,040
? قول ماكسي ?
1699
01:57:02,120 --> 01:57:04,160
أخبرني الآن أين أطفالك
1700
01:57:04,200 --> 01:57:05,480
توقف عن المراوغة
1701
01:57:10,800 --> 01:57:12,080
- سيدي؟
- ما هذا؟
1702
01:57:12,320 --> 01:57:14,240
تثير الفوضى على البث المباشر
1703
01:57:14,400 --> 01:57:16,240
لقد قتل أطفالنا، يا سيدي
1704
01:57:16,400 --> 01:57:17,440
توقف الآن
1705
01:57:18,000 --> 01:57:19,800
لقد جعلتكما وزيرين معًا
1706
01:57:20,160 --> 01:57:22,200
والآن تحاولان زعزعة استقرار حكومتي
1707
01:57:22,440 --> 01:57:24,720
أرجون أرسل لي كل الأدلة بالفعل
1708
01:57:24,800 --> 01:57:27,040
أدلة؟ عن أي أدلة تتحدث؟
1709
01:57:27,840 --> 01:57:28,880
ما هي الأدلة؟
1710
01:57:29,000 --> 01:57:30,040
أدلة بالفيديو
1711
01:57:30,280 --> 01:57:33,080
تثبت أنكما ساعدتما أطفالكما على الهروبوالآن تسببان المشاكل بلا داعٍ
1712
01:57:33,600 --> 01:57:35,040
لقد قتل أطفالنا
1713
01:57:35,160 --> 01:57:37,840
أنا أعزلكما من منصبيكما في الحكومة
1714
01:57:37,960 --> 01:57:39,760
- ماذا تقول؟
- لقد أصدرت أوامر باعتقالكما أيضًا
1715
01:57:39,840 --> 01:57:41,040
- سيدي
- انتهى الحديث
1716
01:58:30,480 --> 01:58:31,280
سيدي
1717
01:58:31,320 --> 01:58:32,920
لماذا اعتقلت أبناء الوزراء؟
1718
01:58:32,960 --> 01:58:35,320
ولماذا هاجم الوزراء المركز
برفقة المجرمين، سيدي؟
1719
01:58:35,520 --> 01:58:37,080
سيجيب ضابطنا المسؤول عن هذه الأسئلة
1720
01:58:37,120 --> 01:58:38,120
- رافانان
- سيدي
1721
01:58:39,240 --> 01:58:40,040
- سيدي
- لديهم بعض الأسئلة
1722
01:58:40,080 --> 01:58:40,880
ماذا حدث، سيدي؟
1723
01:58:40,920 --> 01:58:44,040
ابن الوزير باراشورام، فيرا
وابن الوزير دانيال، مايكل
1724
01:58:44,400 --> 01:58:46,240
قمنا باعتقالهم بتهمة القيادة تحت
تأثير الكحول وحيازة المخدرات
1725
01:58:46,360 --> 01:58:48,880
وأيضًا، تحتوي هواتفهم المحمولة
على أدلة لجرائم أخرى
1726
01:58:48,920 --> 01:58:50,000
ما نوع تلك الأدلة؟
1727
01:58:50,440 --> 01:58:51,920
سيتحدث المفوض للإجابة على هذا السؤال
1728
01:58:51,960 --> 01:58:53,120
ما علاقة جاني بهذا؟
1729
01:58:53,200 --> 01:58:55,160
- أكمل، سيدي
- هناك أعضاء من القسم متورطون أيضًا
1730
01:58:55,200 --> 01:58:56,080
ما الخطوة التي ستتخذها؟
1731
01:58:56,120 --> 01:59:01,120
لقد ألقينا القبض على جاني وأخيه
بتهمة قتل الصحفي شيفو بقطع رأسه
1732
01:59:02,120 --> 01:59:06,200
كما اعتقلنا المفتشة روبا
لدعمها هؤلاء المجرمين
1733
01:59:06,640 --> 01:59:10,720
بالنسبة لاختطاف سبعة من
أعضاء البرلمان وقتل شركائهم
1734
01:59:10,920 --> 01:59:12,360
قمنا باعتقال ناراسيمها
1735
01:59:12,520 --> 01:59:14,280
لماذا هاجم الوزراء مركز الشرطة؟
1736
01:59:14,360 --> 01:59:15,600
سأجيب على هذا السؤال
1737
01:59:17,280 --> 01:59:20,000
لتدمير الأدلة ضدهم
1738
01:59:20,200 --> 01:59:22,520
من المؤكد أنهم هاجموا المركز
1739
01:59:22,560 --> 01:59:24,240
هل كنت تتوقع أن يأتوا
إلى مكتبك ليشربوا القهوة؟
1740
01:59:24,360 --> 01:59:26,080
ألم تعتقل أبناء الوزراء، سيدي؟
1741
01:59:26,800 --> 01:59:28,400
المفوض هو من سيُجيب عن ذلك
1742
01:59:29,640 --> 01:59:31,240
أين أبناء الوزراء؟
1743
01:59:31,320 --> 01:59:35,960
كانوا يريدون أن يُصدق الإعلام والناس
أن ماكس ألحق الأذى بأبناء الوزراء
1744
01:59:36,200 --> 01:59:37,680
كل هذا كان مخططًا من قبل الوزراء
1745
01:59:38,200 --> 01:59:40,760
لقد جمعنا فريقًا خاصًا
للبحث عن هؤلاء الفتيان
1746
01:59:41,000 --> 01:59:42,760
الآن، لديّ شيء يجب أن أقوله
1747
01:59:44,120 --> 01:59:45,880
نحن جميعًا في المركز
1748
01:59:46,040 --> 01:59:47,600
نجونا لنشهد شروق شمس اليوم
1749
01:59:47,640 --> 01:59:50,800
فقط بفضل دعم المفوض أود أن أشكره
1750
01:59:51,800 --> 01:59:52,960
إنه قائد جيد
1751
01:59:54,600 --> 01:59:56,120
يجب أن تدخل عالم السياسة، سيدي
1752
01:59:58,000 --> 01:59:59,120
لا تعتقد أن الأمر انتهى هنا
1753
02:00:00,000 --> 02:00:01,240
سيتم إخضاعك لتحقيق
1754
02:00:01,840 --> 02:00:03,720
أتطلع إلى التحقيق بكل تأكيد
1755
02:00:04,120 --> 02:00:06,800
وجدنا أدلة على تورطك في الفيديوهات
الموجودة على هواتف الأولاد
1756
02:00:07,560 --> 02:00:09,000
لكن، هي بحوزتي الآن
1757
02:00:11,040 --> 02:00:14,920
كانت هذه تصريحات المفوض والمفتش أرجون
1758
02:00:15,080 --> 02:00:19,120
الوزيران باراشورام ودانيال وشريكهما ناراسيمها
1759
02:00:19,160 --> 02:00:21,360
مرحباً يا سيدي، حضرت هنا لتسليم السائق
1760
02:00:21,520 --> 02:00:22,480
النيران تشتعل في كل مكان
1761
02:00:22,560 --> 02:00:25,000
إنها شاحنه محمله بحمض قوي
من فضلك قم بإطلاقه يا سيدي
1762
02:00:25,600 --> 02:00:27,480
ما هذا؟ - حدث حادث بالأمس
1763
02:00:27,520 --> 02:00:28,960
شخص واحد يتلقى العلاج
من إصابات في المستشفى
1764
02:00:29,000 --> 02:00:29,960
والسائق قد هرب
1765
02:00:30,000 --> 02:00:31,560
لهذا قمنا بمصادرة الشاحنة وحجزها
1766
02:00:31,880 --> 02:00:32,920
لقد ارتكب خطأً يا سيدي
1767
02:00:33,120 --> 02:00:35,120
إذا أطلقت الشاحنة الآن
ستأخذ العملية يومين للتسليم
1768
02:00:35,240 --> 02:00:37,000
أرجوك أطلقها يا سيدي
1769
02:00:38,160 --> 02:00:39,240
جاغاديش، أطلق الشاحنة
1770
02:00:39,320 --> 02:00:40,560
خذها قبل أن أغير
رأيي - حاضر يا سيدي
1771
02:00:40,720 --> 02:00:41,600
تعال معي
1772
02:00:43,520 --> 02:00:45,280
شكراً، أراتي سأرسلها لاحقاً
1773
02:00:46,680 --> 02:00:47,760
سيدي
1774
02:00:50,640 --> 02:00:51,840
ماذا حدث للجثث؟
1775
02:00:52,240 --> 02:00:53,120
أي جثث؟
1776
02:00:53,440 --> 02:00:54,400
جثث الأولاد يا سيدي
1777
02:00:55,800 --> 02:00:56,600
أي أولاد؟
1778
02:00:56,720 --> 02:00:58,280
أبناء الوزراء يا سيدي
1779
02:00:59,640 --> 02:01:01,080
أي وزراء يا رافانان؟
1780
02:01:03,960 --> 02:01:04,880
حسنًا، سيدي
1781
02:01:05,360 --> 02:01:07,200
فهمت يوم سعيد، سيدي
1782
02:01:09,160 --> 02:01:10,840
- كيف حالك؟
- ارتكبت خطأ
1783
02:01:11,560 --> 02:01:12,720
أرجوك سامحني، سيدي
1784
02:01:13,040 --> 02:01:13,920
لا بأس
1785
02:01:15,400 --> 02:01:16,280
الطفلة بخير
1786
02:01:16,360 --> 02:01:18,040
لو حدث أي تأخير بسيط
1787
02:01:18,120 --> 02:01:19,040
لم تكن لتنجو
1788
02:01:19,520 --> 02:01:22,000
أولئك الأوغاد عذبوها كثيرًا
1789
02:01:22,480 --> 02:01:23,520
لدي ابنة أيضًا
1790
02:01:23,720 --> 02:01:25,320
لا أستطيع أن أتحمل رؤية وجوه والديها
1791
02:01:26,600 --> 02:01:27,680
أنت بطل، يا صديقي
1792
02:01:30,720 --> 02:01:31,680
أين الطفلة؟
1793
02:01:32,720 --> 02:01:33,920
هذا هو السيد أرجون
1794
02:01:40,240 --> 02:01:41,360
كيف حالكِ، عزيزتي؟
1795
02:01:45,680 --> 02:01:46,800
لا
1796
02:01:47,080 --> 02:01:49,280
لا تسامحهم، يا عمي
1797
02:01:50,680 --> 02:01:53,040
إنه يؤلمني كثيرًا
1798
02:01:58,400 --> 02:01:59,800
ماذا يجب أن نفعل بهم؟
1799
02:02:00,200 --> 02:02:01,840
أحرقهم، يا عمي
1800
02:03:07,040 --> 02:03:09,280
(تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان )
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته
156818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.