All language subtitles for MAX (2024) TRUE WEB-DL - 1080p - AVC- (DD+5.1 - 192Kbps . AAC 2.0) - 3.2GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:25,840 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته 2 00:04:06,480 --> 00:04:07,280 إلى الجحيم معك 3 00:04:08,800 --> 00:04:10,760 يا رئيس، هل نحتاج إلى كل هؤلاء الرجال لمواجهة شخص واحد؟ 4 00:04:13,280 --> 00:04:15,240 أفكر إذا كان هذا العدد كافياً 5 00:04:23,080 --> 00:04:24,360 إنه مجرد رجل، أليس كذلك؟ 6 00:04:26,120 --> 00:04:27,920 إنه شيطان متنكر في هيئة إنسان 7 00:04:35,960 --> 00:04:36,760 بطل 8 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 ولكنه أيضاً شرير 9 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 أكره الذين يبدؤون الحروب 10 00:05:07,320 --> 00:05:10,400 وأكره أيضاً أولئك الذين يهربون من ساحة المعركة 11 00:05:11,720 --> 00:05:13,160 أنا من النوع الذي يقفز إلى ساحة المعركة ويمزق قلوب الأعداء 12 00:05:13,240 --> 00:05:16,240 ويرش دماءهم في كل مكان ويستمتع برؤيتهم ينزفون ويفرون هاربين 13 00:05:16,280 --> 00:05:19,120 لن تكون هناك أي رحمة ولا عفو أو تنازلات 14 00:05:19,240 --> 00:05:23,400 عندما أخطو إلى ميدان المعركة 15 00:05:23,800 --> 00:05:25,520 المواجهة تكون على أكمل وجه 16 00:05:49,560 --> 00:05:53,000 لقد أنفقنا ألفي كرور وسنة كاملة للتخطيط لهذه الليلة 17 00:05:53,520 --> 00:05:56,560 هذه الليلة حاسمة لمسيرتنا السياسية 18 00:05:56,720 --> 00:06:00,480 جميع زعماء العصابات في جنوب الهند انضموا إلى حزب جاني 19 00:06:01,600 --> 00:06:04,080 ذلك المراسل اللعين الذي عرف عن خططنا 20 00:06:04,880 --> 00:06:06,480 تم القبض عليه الآن من قبل جاني 21 00:06:07,840 --> 00:06:08,880 اذهبا أنتما الاثنان إلى هناك 22 00:06:09,200 --> 00:06:12,080 أي شخص يجرؤ على إفشال خططنا، تخلصوا منه فوراً 23 00:06:12,920 --> 00:06:15,000 سنكون في اجتماع في مزرعة رئيس الوزراء 24 00:06:16,000 --> 00:06:16,880 هواتفنا ستكون مغلقة 25 00:06:17,760 --> 00:06:18,560 هل فهمتم؟ 26 00:06:19,080 --> 00:06:20,280 إذا حدث أمر طارئ 27 00:06:21,200 --> 00:06:22,400 - اتصل بناراسيمها - حاضر 28 00:06:22,800 --> 00:06:23,840 - كن حذرًا - حاضر 29 00:06:30,720 --> 00:06:33,840 سيدي، لقد تتبعنا مواقع سبعة من أعضاء البرلمان المفقودين من أصل ثمانية 30 00:06:33,880 --> 00:06:35,400 العضو فينكاتيش هو الوحيد الذي ما زال مختفياً 31 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 لقد ألقيت القبض على أخيه وصهره 32 00:06:47,360 --> 00:06:49,280 تأكد من أن الأعضاء السبعة المفقودين 33 00:06:50,840 --> 00:06:52,960 يكونون أمامي قبل شروق الشمس 34 00:06:54,480 --> 00:06:55,360 حاضر 35 00:06:58,040 --> 00:07:02,240 العديد من أعضاء البرلمان في الحزب الحاكم قاموا بالتمرد ضد الحكومة 36 00:07:02,400 --> 00:07:04,800 وهم على اتصال بالحزب المعارض 37 00:07:05,040 --> 00:07:06,520 بحلول الغد، قد يضطر رئيس الوزراء 38 00:07:06,560 --> 00:07:07,720 تعال وشاهد، أبي 39 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 جميع رجال العصابات من جنوب الهند 40 00:07:10,000 --> 00:07:12,920 وصلوا للاحتفال بعيد ميلاد أخي 41 00:07:13,040 --> 00:07:15,200 رئيس الوزراء هاريهارا راجابا قد يضطر إلى 42 00:07:15,360 --> 00:07:18,600 أيعقل أن أخرج لأشاهد هؤلاء المجرمين المخمورين 43 00:07:18,720 --> 00:07:23,600 والفتيات بملابس غير لائقة يرقصن بلا خجل في الحفلة؟ 44 00:07:24,240 --> 00:07:27,760 كان من المفترض أن يكون عيد ميلاد ابني 45 00:07:28,040 --> 00:07:33,360 بحضور كل السياسيين والوزراء ورؤساء الوزراء من جنوب الهند 46 00:07:35,640 --> 00:07:38,320 سيتحقق حلمك العام المقبل، لا تقلق 47 00:07:42,920 --> 00:07:45,200 ? يا لها من أم رائعة ومميزة ? 48 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 ? يا لها من أم رائعة ومميزة ? 49 00:07:51,520 --> 00:07:54,640 ? عيني مرهقتان من هذه اللعبة، معها أراقب ? 50 00:07:54,800 --> 00:07:58,080 ? بفستانها المحبوك، كفراشة ناعمة بحجمها المثالي ? 51 00:07:58,160 --> 00:08:01,440 ? لقد كنت غائبة خلال الأيام الماضية ? 52 00:08:01,720 --> 00:08:04,640 ? يا إلهي الأولاد يصرخون بصوت عالٍ ? 53 00:08:04,880 --> 00:08:08,000 ? أنا سندريلا، أمشي بخطى واثقة ? 54 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 ? يتبعني الجميع كل يوم ? 55 00:08:11,920 --> 00:08:15,280 ? لا تهتز، لا تتحرك، أمي أنت طرية كالجيلي ? 56 00:08:15,360 --> 00:08:18,800 ? تقفين أو تتمايلين، أمي، أنت مثيرة جدًا ? 57 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 أرجوكم أتركوني 58 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 أتركوني وشأني 59 00:08:33,680 --> 00:08:34,520 دعوني أذهب 60 00:08:34,720 --> 00:08:36,400 سأسلم كل الأدلة التي لدي 61 00:08:36,640 --> 00:08:37,840 سأعطيكم كل شيء 62 00:08:46,640 --> 00:08:49,920 ? لننطلق في رحلة بسيارتك الفيراري، يا عزيزي ? 63 00:08:50,000 --> 00:08:53,520 ? لننطلق بسرعة في الليل وأنا جاهزة للتمسك بقوة ? 64 00:08:53,560 --> 00:08:56,840 ? هولي ممتع جدًا عندما تحمل مسدسًا ? 65 00:08:56,880 --> 00:09:00,600 ? مللتُ من القتال، هيا نرقص بدلًا من ذلك ? 66 00:09:01,440 --> 00:09:04,640 ? وجنتاك مشتعلة كأنها تشعل اللهب ? 67 00:09:04,760 --> 00:09:07,720 ? أستطيع إشعال سيجارتي الصغيرة من حرارتها ? 68 00:09:08,280 --> 00:09:11,520 ? لست فقط في البعدين، شاهدني في الثلاثة أبعاد ? 69 00:09:11,680 --> 00:09:14,680 ? النهاية ستدهش الجميع، في آيماكس الأمثل ? 70 00:09:15,080 --> 00:09:18,320 ? يا ظريفة لا تنظري بعينيك، سيبكي الأولاد ? 71 00:09:18,520 --> 00:09:21,920 ? تقفين أو تتمايلين، أمي، أنت مثيرة جدًا ? 72 00:09:28,320 --> 00:09:31,680 ? لا يمكنك البقاء بعيدًا مهما قلتُ ? 73 00:09:31,760 --> 00:09:35,480 ? بلا مبالاة، بلا اهتمام، تعودين دومًا إلى خطواتي ? 74 00:09:42,280 --> 00:09:45,400 ? عيناي متعبتان من هذه اللعبة، يا من أتجسس علي ? 75 00:09:45,640 --> 00:09:48,960 ? ترتدي سترة وهي فراشة جذابة بحجم خصر صفر، يا للعجب ? 76 00:09:49,120 --> 00:09:52,280 ? لقد غبتِ عن الأعين منذ بضعة أيام ? 77 00:09:52,640 --> 00:09:55,760 ? يا إلهي الأولاد يصدرون ضجيجًا كبيرًا ? 78 00:09:55,840 --> 00:09:59,040 ? أنا سندريلا، أمشي بخفة وأساوري ترقص معي ? 79 00:09:59,320 --> 00:10:02,640 ? يتبعني الجميع كل يوم ? 80 00:10:02,840 --> 00:10:06,160 ? أنتِ ترقصين بخفة وأناقة ومرصعة بالبندي، ماما ? 81 00:10:06,320 --> 00:10:09,600 ? سواء كنتِ تقفين أو تتحركين فأنتِ مذهلة، ماما ? 82 00:10:47,400 --> 00:10:49,440 إذًا أنت مختبئ هنا، أيها الوغد؟ 83 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 لقد قضينا على جميع أفراد عصابتك 84 00:10:53,080 --> 00:10:56,240 إن لم تظهر دعمك لحزبنا قبل الصباح 85 00:10:59,240 --> 00:11:00,440 سأقطعك إلى أشلاء 86 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 أنت هنا، يا موني؟ 87 00:11:09,120 --> 00:11:10,760 متى ستفرج عن شاحنتي المحتجزة، سيدي؟ 88 00:11:10,960 --> 00:11:12,800 إن لم أصل إلى ميناء مانجالور بحلول الصباح 89 00:11:12,840 --> 00:11:14,120 سيتم سحب رخصتي 90 00:11:14,400 --> 00:11:16,520 الشخص الذي صدمته شاحنتك الآن في المستشفى 91 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 وسائقك هرب أيضاً 92 00:11:18,080 --> 00:11:19,600 أخبره بأن يسلم نفسه فورًا 93 00:11:20,080 --> 00:11:22,960 تصلنا شكاوى بأنه لا توجد دوريات للشرطة على الطريق الدائري 94 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 يجب على مفتش المنطقة المحلي التواجد فورًا انتهى 95 00:11:26,480 --> 00:11:27,520 تقرير وارد، سيدي انتهى 96 00:11:29,680 --> 00:11:32,840 قدمنا بلاغًا بفقدان الاسكوتر منذ أسبوعين 97 00:11:33,200 --> 00:11:35,040 أصبحت ابنتي تجد صعوبة في الذهاب إلى العمل 98 00:11:35,080 --> 00:11:35,920 أرجو العثور عليه 99 00:11:36,080 --> 00:11:39,040 ألا يمكنك التحقق من كاميرات المراقبة في المنطقة لتجده؟ 100 00:11:40,080 --> 00:11:41,280 كاميرا مراقبة؟ 101 00:11:41,680 --> 00:11:42,560 هل ترى ذلك؟ 102 00:11:43,600 --> 00:11:44,560 - لورد - سيدي؟ 103 00:11:44,720 --> 00:11:46,280 منذ متى وكاميرا المراقبة لا تعمل؟ 104 00:11:46,320 --> 00:11:48,560 أبلغنا قسم الصيانة قبل شهر، وما زالت معطلة 105 00:11:48,640 --> 00:11:50,040 هذا هو حال مركزنا دائمًا 106 00:11:50,320 --> 00:11:53,760 تجد الكاميرات موجودة بكل مكان، ولكن بدون فائدة 107 00:11:54,240 --> 00:11:57,160 قبل ستة أشهر، تم قتل فتاتين 108 00:11:57,400 --> 00:11:59,920 وما زلنا جميعًا غارقين في تعقيدات تلك القضية المعقدة 109 00:12:00,000 --> 00:12:00,920 ليس لدينا وقت للتركيز 110 00:12:00,960 --> 00:12:03,880 على قضايا تافهة مثل دراجة مفقودة وغيرها من الأمور التافهة 111 00:12:03,920 --> 00:12:06,160 - سيدي، أرجوك لا تقل ذلك - اغربي عن وجهي، سأخبرك عندما أجدها 112 00:12:06,560 --> 00:12:08,920 - هيه خذها بعيدًا - حاضر يا سيدي 113 00:12:09,320 --> 00:12:12,200 هاي، داس، لماذا جعلتهم ينتظرون عند المدخل؟ 114 00:12:12,480 --> 00:12:13,280 اطلب منهم المغادرة 115 00:12:13,920 --> 00:12:15,200 - وماذا تفعل أنت؟ - سيدي 116 00:12:15,400 --> 00:12:17,040 أليس من المفترض أن تستقبل المفتش؟ 117 00:12:17,120 --> 00:12:18,680 ما زال هناك وقت حتى يصل القطار 118 00:12:18,800 --> 00:12:21,280 أنا أقوم بتزيين القسم لحفلة توديعك غدًا 119 00:12:21,320 --> 00:12:22,160 - تزيين؟ - نعم يا سيدي 120 00:12:22,800 --> 00:12:25,280 تريد مني أن أحصل على توبيخ من المفتش قبل أن أتقاعد؟ 121 00:12:25,520 --> 00:12:26,920 خذ هذا وضعه في غرفة التخزين 122 00:12:27,280 --> 00:12:28,320 - اذهب الآن - حاضر يا سيدي 123 00:12:28,840 --> 00:12:30,280 - سيدي - هاي، جوفيندا ومينا 124 00:12:30,400 --> 00:12:31,600 - سيدي؟ - ماذا تفعلان هنا؟ 125 00:12:31,760 --> 00:12:34,080 نقوم بتنظيف المكان قبل أن يتولى المفتش الإدارة 126 00:12:34,160 --> 00:12:35,040 - أعطني هذا - سيدي؟ 127 00:12:35,280 --> 00:12:36,680 سيغضب إن رأى المكان مرتبًا للغاية 128 00:12:36,720 --> 00:12:39,560 - أليس من المفترض أن يكون المكان نظيفًا؟ - أنا أعرفه جيدًا 129 00:12:40,080 --> 00:12:41,680 مهلًا لماذا هذا الملف هنا؟ 130 00:12:41,840 --> 00:12:43,760 - سيدي - ضع هذا في مكتب المفتش 131 00:12:43,920 --> 00:12:45,440 مدير الشرطة دائم الالتزام بجولاته 132 00:12:45,840 --> 00:12:48,080 تابع أنت سأذهب الآن 133 00:12:49,200 --> 00:12:50,000 - مينا - نعم، سيدي؟ 134 00:12:50,160 --> 00:12:52,640 - تعالي معي - هيه، داس، لماذا ما زالت هذه الملفات هنا؟ 135 00:12:52,880 --> 00:12:54,640 ألم يكن عليك تفقدها ووضعها على طاولة المفتش؟ 136 00:12:54,880 --> 00:12:55,680 ها، ضعها هناك 137 00:12:55,800 --> 00:12:59,240 أليس المفتش سيتولى مهامه غدًا؟ 138 00:12:59,600 --> 00:13:01,760 لماذا كل هذا الاستعداد اليوم؟ 139 00:13:01,920 --> 00:13:03,840 لقد عملت معه سابقًا لمدة سنتين 140 00:13:04,320 --> 00:13:06,720 لا أحد يستطيع توقع مزاجه 141 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 ماذا لو جاء إلى هنا مباشرةً عند وصوله إلى المدينة؟ 142 00:13:09,640 --> 00:13:10,480 ماذا ستفعل حينها؟ 143 00:13:11,360 --> 00:13:13,160 إن قرر الشخص الذي من المفترض أن يصل غدًا 144 00:13:13,200 --> 00:13:14,880 أن يأتي فجأة كما يحلو له 145 00:13:15,040 --> 00:13:16,320 فلن أستطيع فعل شيء 146 00:13:16,480 --> 00:13:18,640 هذا "سيدك" كثيرًا ما تم إيقافه ونُقله 147 00:13:18,720 --> 00:13:21,920 وكان يعيش بسعادة في منزله، أليس كذلك؟ 148 00:13:22,240 --> 00:13:25,440 اخبره أن يُغلق فمه ويحرص على الالتزام بواجبه من الآن فصاعدًا 149 00:13:25,920 --> 00:13:29,640 أنت تعرف أنه تم إيقافه عن العمل، لكن هل تعرف السبب؟ 150 00:13:30,720 --> 00:13:32,920 لم يتم إيقافه لأنه لم يؤدِ واجباته 151 00:13:33,160 --> 00:13:35,440 لكل حالة إيقاف قصتها الخاصة 152 00:13:35,600 --> 00:13:37,840 وكل قصة خلفية تحتوي على مجموعة من الجرائم 153 00:13:38,000 --> 00:13:40,880 وفي كل مرة يقتل فيها، يُهلك شيطان 154 00:13:41,600 --> 00:13:44,720 داسا، أغلق فمك 155 00:13:46,680 --> 00:13:47,640 هيا بنا، سيدي 156 00:13:55,680 --> 00:13:57,560 هل وجدت ساعتك الضائعة؟ 157 00:13:57,600 --> 00:13:59,000 -أوه، تلك؟ -نعم 158 00:13:59,240 --> 00:14:00,480 ما زلت أبحث عنها 159 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 مرحبًا ما الأمر؟ -تعال معي فقط 160 00:14:32,440 --> 00:14:33,560 أرجون سيدي 161 00:14:34,040 --> 00:14:35,560 أنا متحمسة جدًا لرؤيتك 162 00:14:35,880 --> 00:14:37,960 لم أتوقع أبدًا أن نراك 163 00:14:38,600 --> 00:14:40,040 أنا عليا، سيدي 164 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 وهذه شريتا 165 00:14:41,920 --> 00:14:43,040 مرحبًا سيدي -أهلًا سيدي 166 00:14:43,160 --> 00:14:44,440 هل أنتم جميعًا متدربون؟ -نعم، سيدي 167 00:14:44,800 --> 00:14:46,040 نحن جميعًا من دفعة ميسور، سيدي 168 00:14:46,280 --> 00:14:47,760 صديقك هو من دربنا 169 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 أي صديق؟ -المفتش برابهاكر 170 00:14:50,880 --> 00:14:53,080 أوه، برابهاكر -نعم، سيدي أخبرنا كثيرًا عنك 171 00:14:53,560 --> 00:14:55,520 -شكرًا أتمنى لكم التوفيق -شكرًا، سيدي 172 00:14:55,600 --> 00:14:56,920 مم سيدي، هل يمكننا التقاط صورة ذاتية؟ 173 00:14:57,160 --> 00:14:58,640 -بالطبع -هيا، تعالوا جميعًا 174 00:15:00,120 --> 00:15:02,080 -سيدتي، انضمي إلينا -تعالي يا أمي 175 00:15:02,800 --> 00:15:03,720 جاهزون؟ 176 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 ابتسموا 177 00:15:09,600 --> 00:15:11,640 - هل أحضرت سيارة القسم؟ - نعم، سيدتي 178 00:15:11,840 --> 00:15:14,840 رئيسك لم يبدأ عمله بعد لماذا أحضرت سيارة الشرطة؟ 179 00:15:15,160 --> 00:15:16,560 السيد رافانان هو من أرسلها، سيدتي 180 00:15:16,720 --> 00:15:18,560 كان قد عمل مع ابني سابقًا 181 00:15:18,600 --> 00:15:20,480 - لماذا لم ينتبه لذلك؟ - لا بأس، لكن لا تكرر هذا، مفهوم؟ 182 00:15:20,560 --> 00:15:21,400 - حاضر، سيدي - فهمت؟ دعنا نذهب 183 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 - نعم، سيدي - لديك طريقة درامية مميزة لهذا الأمر 184 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 هواتف فيرا ومايكل مغلقة، يا رئيس 185 00:15:40,800 --> 00:15:42,880 تجاهلوا كل محاولاتي لإيقافهم 186 00:15:43,160 --> 00:15:44,640 أعتقد أن لديهم خطة ما 187 00:15:45,080 --> 00:15:47,600 إنهم أشخاص مجانين، يا رئيس 188 00:15:48,320 --> 00:15:50,120 لديهم العديد من فيديوهاتنا 189 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 حتى إنهم سجلوا فيديو لنا أثناء قطع رأس ذلك الصحفي 190 00:15:54,320 --> 00:15:56,960 لدي شعور قوي بالأمر يا رئيس دعني أبحث عنهم 191 00:15:57,280 --> 00:15:58,120 توقف 192 00:15:58,760 --> 00:15:59,680 لاكشمان 193 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 ابحث عنهم بنفسك 194 00:16:02,240 --> 00:16:03,280 - قف - أين رخصة قيادتك؟ 195 00:16:03,800 --> 00:16:04,640 سيدي 196 00:16:04,720 --> 00:16:06,040 - ابنتنا مفقودة يا سيدي - لحظة واحدة 197 00:16:06,080 --> 00:16:08,080 - السيد جاغاديش - ذهبت إلى الدروس ولم تعد حتى الآن 198 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 عمرها 13 عامًا، إنها ابنتنا الوحيدة يا سيدي 199 00:16:10,440 --> 00:16:11,640 هذه صورتها، سيدي 200 00:16:11,960 --> 00:16:14,360 لقد اتصلنا بأصدقائها ومعارفنا مسبقًا 201 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 ولا أحد منهم يعلم مكان وجودها 202 00:16:15,720 --> 00:16:17,480 - نحن خائفون جدًا - ثقوا بالله 203 00:16:17,880 --> 00:16:19,120 أين تعيشون؟ 204 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 الشارع الثالث، سوباش ناغار، يا سيدي 205 00:16:20,880 --> 00:16:22,680 لكن صفها الدراسي كان في هذه المنطقة 206 00:16:22,840 --> 00:16:24,360 لذلك أتينا للبحث عنها هنا، يا سيدي 207 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 منزلكم يتبع حدود مركز شرطة سوباش ناغار 208 00:16:27,040 --> 00:16:28,640 توجهوا هناك وقوموا بتقديم شكوى 209 00:16:28,680 --> 00:16:30,200 سيقدمون لكم المساعدة المطلوبة بالتأكيد 210 00:16:30,280 --> 00:16:32,160 - لكن يا سيدي - لن نستطيع قبول شكواكم هنا 211 00:16:32,280 --> 00:16:34,360 اخبروهم أن المفتش جاغاديش وجهكم إليهم 212 00:16:34,400 --> 00:16:35,520 سيقبلون شكواكم 213 00:16:35,640 --> 00:16:36,760 - سيدي - لا تخافوا، سيدتي 214 00:16:36,840 --> 00:16:38,440 اذهبوا إلى المركز، وثقوا بالله 215 00:16:40,360 --> 00:16:42,200 - رافانان الضابط هنا - حاضر، سيدي 216 00:16:46,440 --> 00:16:48,240 سيدي 217 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 - سيدي، أنا جاغاديش - مرحبًا سيدتي 218 00:16:50,000 --> 00:16:50,800 - مرحبًا - كيف حالك؟ 219 00:16:50,840 --> 00:16:52,680 - هذه مينا كوماري وغوفيند - بخير، وأنت؟ 220 00:16:53,320 --> 00:16:56,480 نعم، سيبدأ السيد عمله من الغد، وأنا أتقاعد يا سيدتي 221 00:16:56,680 --> 00:16:57,480 كل التوفيق لك 222 00:16:58,320 --> 00:17:00,040 - هل يمكن أن تساعديني في أمر؟ - بالطبع، سيدتي 223 00:17:00,080 --> 00:17:02,360 ابعثي أحدًا ليحلِق له شعره ويُعدِّل مظهره قليلاً 224 00:17:02,760 --> 00:17:04,320 ما زال يبدو وكأنه موقوف عن العمل 225 00:17:04,400 --> 00:17:06,080 وليس كضابط على وشك مباشرة مهامه 226 00:17:09,920 --> 00:17:11,760 - تصبح على خير يا سيدي - تصبحون بخير 227 00:17:17,640 --> 00:17:20,800 لماذا قمت بتسجيل هذا على هاتفك، أيها الوغد؟ 228 00:17:21,440 --> 00:17:23,000 لا تناديني بهذا الاسم، فيرا 229 00:17:27,440 --> 00:17:29,960 فقط وغد مثلك يمكنه تسجيل مثل هذه الفيديوهات 230 00:17:30,000 --> 00:17:32,160 اصمت أنت تتصرف وكأنك أذكى مما أنت عليه 231 00:17:32,200 --> 00:17:33,240 -من تظن نفسك تخاطب؟ -أنت 232 00:17:34,600 --> 00:17:35,640 -هيه -هيه 233 00:17:38,960 --> 00:17:39,760 هيه 234 00:17:48,240 --> 00:17:49,760 كيف تجرؤ على لمس سيارتنا؟ 235 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 -هل تريدني أن ألمسك؟ -هيه 236 00:17:54,240 --> 00:17:55,760 أيها الحقير 237 00:17:56,160 --> 00:17:57,840 كيف تجرؤ 238 00:18:27,640 --> 00:18:29,520 هيه أنت 239 00:18:29,640 --> 00:18:32,600 إذا لم تطلق سراحنا حالاً سأمزقك إرباً داخل هذا الزنزانة 240 00:18:35,480 --> 00:18:36,720 لا، أحذرك أن.. آه 241 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 -رافانان -سيدي 242 00:18:39,680 --> 00:18:41,720 ليس فقط أنهم كانوا يقودون تحت تأثير المخدرات 243 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 بل دهسوا شرطياً أيضاً 244 00:18:43,640 --> 00:18:47,080 وأساءوا إلى الشرطية التي حاولت إيقافهم 245 00:18:47,480 --> 00:18:49,280 أصدر أمراً بالحبس الاحتياطي دون إطلاق سراح لهم 246 00:18:50,880 --> 00:18:52,680 يجب أن تكونوا ممتنين لأنني تركتكم أحياء 247 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 سأقتلكم إذا حدثتني أي كلمة أخرى منكم 248 00:18:59,040 --> 00:18:59,880 سيدي 249 00:19:00,560 --> 00:19:02,360 إنهم أبناء وزراء حاليين 250 00:19:03,360 --> 00:19:04,200 ماذا؟ 251 00:19:04,480 --> 00:19:05,840 إنهم أبناء وزراء، سيدي 252 00:19:09,880 --> 00:19:11,800 لأنك حاولت التدخل في عملية القبض على المتهم 253 00:19:11,840 --> 00:19:14,160 أضف اسم هذا الرجل إلى تقرير الشرطة مع المذكورين، رافانان 254 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 سأعرض الثلاثة أمام القاضي في الصباح 255 00:19:18,120 --> 00:19:18,960 سيدي 256 00:19:19,080 --> 00:19:20,240 - سيدي - يظن أنه يستطيع الرد علي 257 00:19:20,280 --> 00:19:21,920 عائلتي تعتمد علي أرجوك يا سيدي 258 00:19:22,040 --> 00:19:23,760 - أعتذر لو تجاوزت حدودي، سيدي - اذهب وغيّر ملابسك 259 00:19:23,960 --> 00:19:26,000 سيدي تحدثت فقط لضمان عدم حدوث أي أخطاء، 260 00:19:26,040 --> 00:19:27,880 خاصة في يومك الأول في العمل 261 00:19:36,600 --> 00:19:37,400 سيدي 262 00:19:38,640 --> 00:19:40,960 كان عليك التحدث مع المفتش بشأن هؤلاء الفتيان 263 00:19:41,160 --> 00:19:42,760 إنه يتصرف بذكاء زائد 264 00:19:43,240 --> 00:19:44,760 إنهم جميعاً تحت تأثير المخدرات 265 00:19:44,880 --> 00:19:47,640 سيتسببون بمشاكل كبيرة لنا إذا ظهروا هنا 266 00:19:47,680 --> 00:19:50,800 داس، أنت لا تفهم ما حدث للتو 267 00:19:51,240 --> 00:19:54,080 ولا تدرك ما الذي سيحدث الآن 268 00:19:54,360 --> 00:19:56,080 - سنُدفن جميعاً - هيه 269 00:19:56,200 --> 00:19:57,480 هل تعرف من نحن؟ 270 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 افتح الباب 271 00:19:58,920 --> 00:20:01,120 مينا، قومي بتغيير ملابسك 272 00:20:01,200 --> 00:20:02,120 سأرافقك 273 00:20:02,440 --> 00:20:04,200 سيدتى، عودي بسرعة 274 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 - جوفيندا، أحضر الجيب - حاضر يا سيدي 275 00:20:05,280 --> 00:20:06,880 - علينا الذهاب إلى مركز شرطة راجيف ناغار - سيدي 276 00:20:06,960 --> 00:20:08,840 لماذا تغادر في هذا الوقت الحرج؟ 277 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 المفتش أكثر رعبًا مما كنا نتخيله 278 00:20:10,840 --> 00:20:12,640 سينتهي أمري إذا كانت ملفات القضية غير مكتملة 279 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 أحضر الجيب يا جوفيندا، تأخرنا حاضر، سيدي 280 00:20:14,800 --> 00:20:16,000 أيها المتسكعون 281 00:20:16,360 --> 00:20:19,000 سنترككم على قيد الحياة فقط أعيدوا هواتفنا 282 00:20:19,280 --> 00:20:21,720 قدّم البلاغ أتعرف ما حدث للورد 283 00:20:21,880 --> 00:20:24,440 لماذا أُبلغ عن الحادث وأكتب شهادة وفاة عائلتي؟ 284 00:20:24,720 --> 00:20:27,360 سأواجه ما يفعله المفتش بدلاً من ذلك 285 00:20:27,440 --> 00:20:29,280 لن أقدم البلاغ 286 00:20:29,320 --> 00:20:30,800 -اسمعني يا داس -حقاً؟ 287 00:20:30,880 --> 00:20:32,160 على أية حال، سيرسلوك غداً 288 00:20:32,200 --> 00:20:34,760 بالأكاليل والمديح لأنك ستتقاعد 289 00:20:34,800 --> 00:20:36,160 أما أنا، فسأواجه كل العواقب هنا 290 00:20:36,280 --> 00:20:38,040 لا أريد أي علاقة بهذه القضية أو بك 291 00:20:38,080 --> 00:20:39,040 -تبا -هذا الرجل 292 00:20:39,880 --> 00:20:41,040 لن نترك أحدكم على الإطلاق 293 00:20:41,680 --> 00:20:43,560 أعطني الهاتف أيها العجوز 294 00:20:44,280 --> 00:20:45,200 ماذا؟ 295 00:20:45,360 --> 00:20:46,680 ماذا حدث يا مهالاكشمي؟ 296 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 حقاً؟ 297 00:20:49,400 --> 00:20:50,880 سآتي فوراً 298 00:20:50,960 --> 00:20:52,120 داس - مهلاً 299 00:20:52,200 --> 00:20:53,720 افعل ما تشاء -تبا 300 00:20:55,080 --> 00:20:57,600 أيها العجوز اصمتا أنتما الاثنان 301 00:20:57,920 --> 00:20:58,800 أيها الحقير 302 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 بدلاً من الاصطدام بأي مكان آخر 303 00:21:00,200 --> 00:21:01,720 كان يجب أن تصطدم بهؤلاء الشرطيين 304 00:21:01,800 --> 00:21:03,160 كانوا سيعرفون من نحن حينها 305 00:21:03,640 --> 00:21:05,680 سأدفنك هنا إذا ناديتني بذلك الاسم مجددًا، فيرا 306 00:21:05,800 --> 00:21:06,640 اصمتا أنتما الاثنان 307 00:21:06,800 --> 00:21:09,320 لديّ مشاكل أكبر هنا بسبب أنك ناديتني أحمق 308 00:21:09,520 --> 00:21:11,320 قمت بتسجيل فيديو مع شقيقتك 309 00:21:11,400 --> 00:21:12,800 شقيقتي؟ 310 00:21:12,880 --> 00:21:14,400 نعم 311 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 إنها فتاة بعمر 15 سنة 312 00:21:15,760 --> 00:21:17,400 لم أشعر بذلك 313 00:21:17,480 --> 00:21:18,440 وصوّرت فيديو؟ ماذا ستفعل؟ 314 00:21:18,520 --> 00:21:19,680 ماذا ستفعل؟ 315 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 فعلت ذلك لأنك وصفتني بالأحمق 316 00:21:32,120 --> 00:21:33,920 يا صاح 317 00:21:34,960 --> 00:21:36,880 أهلاً، أرجون كيف حالك؟ 318 00:21:37,480 --> 00:21:40,120 أنا بخير وكيف حال أنانيا؟ 319 00:21:41,440 --> 00:21:43,480 أنت تسمح لنا بالإقامة في منزلك أين ستذهب أنت؟ 320 00:21:43,520 --> 00:21:45,200 مرحباً؟ الأمتعة؟ 321 00:21:45,280 --> 00:21:46,560 أدخلها لقد انتقلنا إلى مكان أقرب للمستشفى 322 00:21:46,800 --> 00:21:49,000 المنزل الجديد أصبح أقرب بالنسبة لي ولأنانيا 323 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 لم نعد نزور هذا المنزل كثيراً 324 00:21:51,080 --> 00:21:53,040 ما بك يا صاح؟ تبدو غاضباً 325 00:21:53,560 --> 00:21:54,440 لِم يبدو مزاجك سيئًا؟ 326 00:21:54,480 --> 00:21:56,040 اقبض على والدي 327 00:21:56,600 --> 00:21:57,720 ماذا فعل؟ 328 00:21:57,760 --> 00:21:59,840 لا يسمح لي بلعب الألعاب على الهاتف 329 00:21:59,920 --> 00:22:01,160 - أوه - أوه 330 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 - لماذا، يا رجل؟ - الأطفال لا يجب أن يستخدموا الهواتف المحمولة 331 00:22:02,960 --> 00:22:04,280 ولكنك تريد أن تلعب الألعاب، أليس كذلك؟ 332 00:22:04,320 --> 00:22:06,040 وما الذي يمكن للأطفال فعله غير اللعب؟ 333 00:22:06,440 --> 00:22:08,280 يمكنك اللعب، سأعطيك الهاتف 334 00:22:08,760 --> 00:22:09,640 - أمي - نعم؟ 335 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 عمل أنانيا سينتهي الآن لدي وردية ليلية 336 00:22:12,480 --> 00:22:15,400 بمجرد ذهابي إلى المستشفى ستأتي أنانيا لتأخذها من هناك 337 00:22:15,640 --> 00:22:16,760 ريشابا، هل نذهب؟ 338 00:22:16,960 --> 00:22:18,720 - هيا اذهبوا إذًا - تعالِ، عزيزتي 339 00:22:19,320 --> 00:22:20,480 - أراك لاحقًا، أرجون - مع السلامة 340 00:22:20,720 --> 00:22:22,040 - وداعًا وشكرًا - تصبحون على خير 341 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 - مرحبًا، لورد - نعم، سيدي؟ 342 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 - ضع صندوق الإسعافات الأولية في غرفة أمي - حسنًا، سيدي 343 00:22:28,400 --> 00:22:29,240 سيدي 344 00:22:33,800 --> 00:22:34,600 سيدي 345 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 هؤلاء أطفالي يا سيدي 346 00:22:36,800 --> 00:22:38,440 لقد فقدوا والدتهم 347 00:22:39,080 --> 00:22:41,360 قبل ثلاث سنوات، أثناء الخدمة في ماندايا 348 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 قام المفتش وأنا 349 00:22:43,360 --> 00:22:45,880 باعتقال شقيق الوزير دانيال وقدمنا ضده تقريرًا رسميًا 350 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 وبعد عشرة أيام فقط 351 00:22:48,040 --> 00:22:49,480 لقد قتلوا المفتش 352 00:22:49,680 --> 00:22:51,120 وجعلوا الأمر يبدو كحادث 353 00:22:51,400 --> 00:22:52,800 قتلوا زوجتي 354 00:22:53,400 --> 00:22:55,680 وألقوا بجسدها عارية في الشارع، يا سيدي 355 00:22:56,080 --> 00:22:58,760 القبض على أبناء الوزير أمر شديد الخطورة 356 00:22:59,240 --> 00:23:00,800 أنا خائف جدًا، يا سيدي 357 00:23:01,400 --> 00:23:02,840 من الأفضل أن تطلق سراحهم، يا سيدي 358 00:23:03,160 --> 00:23:04,920 أرجوك، يا سيدي 359 00:23:22,160 --> 00:23:23,600 أين هؤلاء الفتية؟ 360 00:23:23,760 --> 00:23:24,720 إنهم بالداخل 361 00:23:24,960 --> 00:23:26,200 لماذا قمت بإغلاقهم بالداخل؟ 362 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 أين الكاتب ورئيس الشرطة؟ 363 00:23:27,680 --> 00:23:29,160 هاي، داس أين كنت؟ 364 00:23:29,480 --> 00:23:31,760 أنا مريض بالسكري، يا سيدي ذهبت لتناول العشاء 365 00:23:32,000 --> 00:23:33,440 لماذا أغلقت القسم؟ 366 00:23:33,520 --> 00:23:34,800 أين رئيس الشرطة؟ 367 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 زوجة راغانان فقدت وعيها 368 00:23:37,080 --> 00:23:39,600 فاتصل بي ليخبرني أن المفاتيح موجودة في صندوق الشكاوى 369 00:23:39,760 --> 00:23:41,160 افتح الباب بسرعة 370 00:23:41,920 --> 00:23:42,720 ها هو هناك 371 00:23:42,800 --> 00:23:44,600 هاي، داس اتصلت بك مرات عديدة هاي، راغان 372 00:23:44,800 --> 00:23:46,520 لماذا لم ترد على المكالمة؟ هاي 373 00:23:46,840 --> 00:23:49,160 ماذا إذا لم أرد؟ الفتية ما زالوا بالداخل، أليس كذلك؟ 374 00:23:49,240 --> 00:23:51,440 لماذا أغلقت القسم وغادرت؟ المفتش طلب منك تسجيل شكوى رسمية 375 00:23:51,480 --> 00:23:52,880 لماذا لم تفعل؟ فقط لأنني لم 376 00:23:52,960 --> 00:23:55,760 سيدي لماذا غادرت بينما أبناء الوزير كانوا بالداخل؟ 377 00:23:55,840 --> 00:23:57,360 أنا مريض بالسكري ذهبت لتناول العشاء 378 00:23:57,400 --> 00:23:58,720 يا إلهي 379 00:24:07,080 --> 00:24:09,600 - أين هم؟ - رافان أين هؤلاء الفتيان؟ 380 00:24:09,680 --> 00:24:10,640 - يا إلهي - لا يمكن 381 00:24:10,680 --> 00:24:11,840 كانوا هنا تمامًا 382 00:24:13,160 --> 00:24:15,960 - أغلق الباب، رافان - داس تفقد الطابق العلوي 383 00:24:16,080 --> 00:24:18,760 - جوفيند، انظر إن كانوا بالأعلى - ابحثوا في كل مكان 384 00:24:18,800 --> 00:24:19,600 يا إلهي 385 00:24:30,480 --> 00:24:31,720 لا أحد في الطابق العلوي 386 00:24:32,480 --> 00:24:34,120 باب الطابق العلوي مغلق 387 00:24:34,200 --> 00:24:35,880 إذا كانت كل الأبواب مغلقة 388 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 - أين يمكن أن يكونوا؟ - أين هم؟ 389 00:24:38,280 --> 00:24:39,800 - يا إلهي - غرفة الأسلحة 390 00:24:40,040 --> 00:24:42,400 لا يمكن هناك بندقية طراز 307 وذخيرة بالداخل 391 00:24:42,480 --> 00:24:44,520 يا جماعة اختبئوا جميعًا هيا 392 00:24:54,480 --> 00:24:55,800 الباب مفتوح 393 00:24:59,160 --> 00:25:00,240 مايكل فيرا 394 00:25:32,480 --> 00:25:33,440 آه 395 00:25:34,080 --> 00:25:35,960 هيه أيها العجوز اللئيم 396 00:25:36,080 --> 00:25:39,080 لماذا أغلقت المكان وغادرت مع علمك بخطورة الوضع؟ 397 00:25:39,160 --> 00:25:41,040 تلقيت اتصالًا بأن زوجتي مريضة، لذا 398 00:25:41,120 --> 00:25:42,080 توقفا أنتما الاثنان 399 00:25:42,240 --> 00:25:43,200 هذان الاثنان قد ماتا بالفعل 400 00:25:43,240 --> 00:25:44,440 هل تخططان للانضمام إليهما؟ 401 00:25:44,480 --> 00:25:45,640 اصمت 402 00:25:45,720 --> 00:25:47,400 أنا غاضب جدًا لدرجة أنني 403 00:25:47,560 --> 00:25:49,480 أريد قتله هنا وفي الحال 404 00:25:49,560 --> 00:25:50,600 آه هذا الرجل 405 00:25:50,800 --> 00:25:52,640 لقد دمّر حياتنا جميعًا 406 00:25:52,960 --> 00:25:54,400 لماذا تصرخ يا سيد؟ 407 00:25:54,520 --> 00:25:56,280 قد يسمعنا أحدهم 408 00:25:56,440 --> 00:25:58,360 أحقًا تعتقد أنه يمكنك إخفاء هذا عن الناس؟ 409 00:25:58,520 --> 00:26:02,840 جميع رجال العصابات من جنوب الهند هنا للاحتفال بعيد ميلاد جاني 410 00:26:03,240 --> 00:26:05,560 وإذا علموا بالأمر 411 00:26:05,640 --> 00:26:08,240 سيقطّعوننا جميعًا إلى أشلاء 412 00:26:08,360 --> 00:26:11,040 وليس نحن فقط عائلاتنا كلها ستُدمَّر 413 00:26:11,960 --> 00:26:13,840 -لكننا لم نقتلهم 414 00:26:14,040 --> 00:26:17,080 هل تعتقد أن الوزير سينتظر حتى تثبت ذلك؟ 415 00:26:17,280 --> 00:26:18,760 أيها الغبيه 416 00:26:29,200 --> 00:26:30,600 إذا نفذتَ ما أقوله 417 00:26:31,040 --> 00:26:32,280 يمكننا النجاة جميعًا من هذا المأزق 418 00:26:32,560 --> 00:26:35,200 إنه هو من قام باعتقال أولئك الشباب 419 00:26:35,360 --> 00:26:36,840 دعوه يتحمل المسؤولية عن هذا 420 00:26:38,000 --> 00:26:41,320 دعونا نترك كل شيء كما هو نغلق المحطة ونخرج 421 00:26:41,560 --> 00:26:42,720 هيا أسرعوا 422 00:26:45,640 --> 00:26:46,800 ألن تأتوا معنا؟ 423 00:26:47,280 --> 00:26:48,840 اذهبوا لتموتوا هنا إذن 424 00:26:49,400 --> 00:26:50,920 - هاي، داس - ارحل من هنا 425 00:26:51,360 --> 00:26:53,960 - سيدي، رافانان على الخط 426 00:26:58,280 --> 00:26:59,440 - نعم، رافانان؟ - سيدي 427 00:26:59,680 --> 00:27:01,760 حدثت كارثة كبيرة في المحطة 428 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 - ماذا حدث؟ - سيدي 429 00:27:05,040 --> 00:27:06,800 تعال بسرعة يا سيدي 430 00:27:08,480 --> 00:27:10,960 هل فقدت عقلك؟ لماذا اتصلت به بالذات؟ 431 00:27:11,000 --> 00:27:12,760 تعتقد أنه سيحميكم؟ 432 00:27:13,040 --> 00:27:15,360 بل سيقتلنا جميعاً 433 00:27:32,960 --> 00:27:35,840 - كيف حدث ذلك؟ - لا نعرف كيف حدث ذلك يا سيدي 434 00:27:36,120 --> 00:27:37,560 هيه هل قتلتموهم؟ 435 00:27:37,600 --> 00:27:39,720 ما الدافع لدينا لنقتلهم يا سيدي؟ 436 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 إذا لم يكن لديكم دافع 437 00:27:41,640 --> 00:27:42,720 هل دخل شخص من الخارج وقتلهم؟ 438 00:27:42,760 --> 00:27:44,160 لا يا سيدي لقد أغلقت الباب من الخارج 439 00:27:44,520 --> 00:27:45,560 إلى أين ذهبت؟ 440 00:27:45,600 --> 00:27:47,040 - تلقيت مكالمة بأن زوجتي مريضة - سيدي 441 00:27:47,120 --> 00:27:48,320 لهذا السبب غادرت يا سيدي 442 00:27:48,560 --> 00:27:49,920 - سيدي - وأين كنتم أنتم؟ 443 00:27:49,960 --> 00:27:51,680 - كنت معها يا سيدي - ذهبت لأتناول العشاء 444 00:27:51,840 --> 00:27:53,440 ماذا تقول؟ لم يبقَ أحد في الخلف؟ 445 00:27:53,480 --> 00:27:55,240 -لا، سيدي -شعرت بالخوف عندما كانوا محبوسين 446 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 والآن ماتوا بسبب أسلحة القسم 447 00:27:57,120 --> 00:27:58,280 -كيف سنبقى أحياء -ابتعد عن وجهي 448 00:27:58,400 --> 00:27:59,800 اصمتوا 449 00:28:00,240 --> 00:28:01,160 أناس عديمو الفائدة 450 00:28:01,240 --> 00:28:02,720 -آسف يا سيدي -قلت اصمت 451 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 -أحضر لي تسجيلات الكاميرا -سيدي، الكاميرات معطلة 452 00:28:06,120 --> 00:28:06,960 ماذا؟ 453 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 بالرغم من تقديمنا شكاوى عدة 454 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 لم يرسلوا فنياً 455 00:28:09,920 --> 00:28:12,200 لإصلاحها بما أن المحطة على وشك أن تُنقل إلى مكان آخر، سيدي 456 00:28:12,280 --> 00:28:14,080 هل تدرك ما الذي تقوله؟ 457 00:28:15,120 --> 00:28:17,200 شخصان ماتا والكاميرات لا تعمل 458 00:28:17,240 --> 00:28:19,160 ولا أحد منكم كان في المحطة فمن الذي فعل ذلك؟ 459 00:28:19,280 --> 00:28:21,040 -سيدي -سيدي 460 00:28:21,800 --> 00:28:23,760 -سيدي -لقد حذرتكم سابقاً 461 00:28:23,800 --> 00:28:24,960 لم يستمع أي أحد منكم إليّ 462 00:28:25,080 --> 00:28:26,240 كونوا أقوياء 463 00:28:26,840 --> 00:28:28,240 سيدي، ماذا نفعل الآن؟ 464 00:28:28,640 --> 00:28:30,000 كيف حدث هذا يا سيدتي؟ 465 00:28:35,080 --> 00:28:36,680 -سيدي -قلت اصمت 466 00:28:39,520 --> 00:28:41,640 من الذي أغلق الباب؟ -أنا يا سيدي 467 00:30:16,680 --> 00:30:17,840 رافانان -نعم، سيدي؟ 468 00:30:18,240 --> 00:30:19,120 قم بإعداد تقرير رسمي 469 00:30:19,160 --> 00:30:20,680 -سيدي -سيدي، أرجوك، سيدي 470 00:30:20,720 --> 00:30:22,960 -أرجوك لا تفعل، سيدي -لا تسجل بلاغًا، سيدي 471 00:30:23,000 --> 00:30:25,120 -سيدي، لدي عائلة، أرجوك، سيدي -انهض قلت انهض 472 00:30:25,160 --> 00:30:26,680 لن يتركوا أحدًا منا إذا عرفوا، سيدي 473 00:30:26,800 --> 00:30:28,240 سيقطعوننا إربًا إربًا 474 00:30:28,280 --> 00:30:29,960 كيف يمكننا ألا نسجل بلاغًا؟ 475 00:30:30,000 --> 00:30:31,760 إذاً سجل بلاغًا ضده، سيدي 476 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 لقد أغلق المكان بشكل مهمل-- 477 00:30:34,040 --> 00:30:35,560 ما الذي تقولونه؟ أين كنتم؟ 478 00:30:35,600 --> 00:30:37,440 -حبوب السكري -سجل بلاغًا ضدي، سيدي 479 00:30:37,480 --> 00:30:39,800 -لماذا ضدك؟ -تعتقد أنه سيرحمنا بعد ذلك؟ 480 00:30:40,040 --> 00:30:42,840 لم يرَ أحد أولئك الأشخاص يُعتقلون، سيدي 481 00:30:43,000 --> 00:30:44,520 إذا دفنت هذا الملف 482 00:30:44,560 --> 00:30:46,680 -قد تنقذ أرواحنا، سيدي -أرجوك افعل شيئًا، سيدي 483 00:30:46,760 --> 00:30:48,320 ماذا؟ تريد مني أن أدفن قضية جنائية؟ 484 00:30:48,360 --> 00:30:49,760 -يمكنك إنقاذنا، سيدي -ماذا تقول؟ 485 00:30:49,800 --> 00:30:51,440 -كيف يمكننا ألا نسجل بلاغًا؟ -سيدي 486 00:30:52,400 --> 00:30:55,240 يمكنك أن تواجه كل شيء يا سيدي 487 00:30:55,480 --> 00:30:57,520 يمكنك أن تحارب بسهولة كل من يرسلونهم 488 00:30:57,600 --> 00:30:59,840 لا يمكن لأحد حتى أن يقترب من والدتك وأنت حي 489 00:30:59,960 --> 00:31:01,320 لكن ماذا بشأننا، يا سيدي؟ 490 00:31:01,600 --> 00:31:03,920 لدي شقيقتان أكبر مني وأخرى أصغر، يا سيدي 491 00:31:04,400 --> 00:31:07,840 سيعلقوننا عراة في الشارع تمامًا كما فعلوا مع زوجة لورد، يا سيدي 492 00:31:07,880 --> 00:31:10,480 -سيدي، سيقتلون أبنائي أيضًا أرجوك، سيدي 493 00:31:10,520 --> 00:31:12,560 -أرجوك احمنا يا سيدي -هل يمكنكم أن تصمتوا لدقيقة واحدة؟ 494 00:31:13,360 --> 00:31:14,640 - هل انتهيت؟ - نعم، سيدي 495 00:31:16,320 --> 00:31:17,320 - كثير من الثرثرة - سيدي 496 00:31:17,680 --> 00:31:19,160 سيدي، أرجوك أقنعه، سيدي 497 00:31:19,480 --> 00:31:21,680 جميع عائلاتنا ستتعرض للدمار، سيدي 498 00:31:40,840 --> 00:31:43,880 هناك 50-60 شخصًا على دراجات نارية يقتربون ماذا نفعل الآن؟ 499 00:31:46,840 --> 00:31:48,680 ألقينا القبض على هؤلاء الفتيان وأخذناهم إلى سيارة الجيب الخاصة بنا 500 00:31:48,760 --> 00:31:50,040 بالقرب من مكتب ديفاراج للعقارات 501 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 لا بد أنه شاهدنا لقد انتهينا تمامًا 502 00:31:52,120 --> 00:31:54,680 تظنون أنهم يتامى بحيث يمكننا بسهولة إخفاء وفاتهم؟ 503 00:32:06,520 --> 00:32:07,440 مهلاً 504 00:32:07,840 --> 00:32:09,680 كيف تجرؤون؟ 505 00:32:10,160 --> 00:32:12,160 تعتقدون أن بإمكانكم اعتقال أبناء الوزير؟ 506 00:32:12,240 --> 00:32:14,080 ديفاراج، الفتيان ليسوا هنا 507 00:32:14,160 --> 00:32:15,360 - لا تثر الشغب - ماذا؟ 508 00:32:15,640 --> 00:32:17,240 أعلم أنكم ألقيتم القبض عليهم وهذا سبب وجودنا هنا 509 00:32:17,280 --> 00:32:20,640 إذا لم تطلقوا سراحهم، سأذبحكم جميعًا يا أوغاد 510 00:32:21,680 --> 00:32:23,960 ديفاراج، هذه محطة شرطة لا تثر الشغب وغادر فورًا 511 00:32:24,040 --> 00:32:25,480 رئيس لا تضيع وقتك في الحديث معه 512 00:32:25,520 --> 00:32:27,720 مهلاً ألا تفهم؟ غادر حالاً 513 00:32:28,960 --> 00:32:31,160 - يا شباب، أمسكوا بهم - لا تدعوا أحدًا يفلت 514 00:32:31,680 --> 00:32:33,040 يا رجال، اقتحموا المحطة 515 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 مهلاً 516 00:32:36,000 --> 00:32:37,760 - توقف - استمع إليّ 517 00:32:55,000 --> 00:32:56,080 مهلاً 518 00:33:06,960 --> 00:33:07,880 هيه 519 00:33:14,880 --> 00:33:16,600 أدخلوه إلى الداخل مينا، ساعدينا 520 00:33:32,480 --> 00:33:33,360 هيه 521 00:33:54,720 --> 00:33:56,320 هيه يا إلهي 522 00:34:14,680 --> 00:34:16,040 تقدموا يا رفاق 523 00:34:29,440 --> 00:34:31,160 - يا إلهي، سيدي - لنخرج من هنا 524 00:35:07,480 --> 00:35:08,560 ناراسيمها، لا تفعل هذا 525 00:35:14,040 --> 00:35:14,920 ماذا؟ 526 00:35:15,000 --> 00:35:16,280 فيرا ومايكل 527 00:35:16,520 --> 00:35:18,800 لقد تم القبض عليهما على يد المفتش الجديد 528 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 يا ابن 529 00:35:21,480 --> 00:35:22,600 من تجرأ على فعل هذا؟ 530 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 ديفاراج يتحدث عبر هاتفه بالقرب من موقف الحافلات، سيدي 531 00:35:35,120 --> 00:35:36,480 من المتحدث؟ 532 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 والدك 533 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 هذا أنا ناراسيمها 534 00:35:40,360 --> 00:35:43,240 إذا كنت ناراسيمها، فأنا أرجون ماهاكشي 535 00:35:43,280 --> 00:35:44,440 المعروف أيضًا بماكس 536 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 ماكس 537 00:35:48,640 --> 00:35:49,560 يا شباب، تحركوا بسرعة 538 00:35:52,080 --> 00:35:53,240 متى وصل إلى هنا؟ 539 00:35:53,720 --> 00:35:56,480 ترتجف بمجرد سماع اسمي، أليس كذلك؟ 540 00:35:57,320 --> 00:35:59,600 أنت تعرف عن الاعتقال، لكن لا تعلم عن الإفراج؟ 541 00:36:00,120 --> 00:36:01,760 مركز الشرطة ليس مكانًا للمشردين 542 00:36:01,800 --> 00:36:03,760 توفير مكان للإقامة لأشخاص عشوائيين 543 00:36:04,680 --> 00:36:06,760 من الآن فصاعدًا، لا أريد رؤية أي شخص 544 00:36:06,840 --> 00:36:09,760 من مجموعتك بالقرب من محطتي احترس 545 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 ماكس 546 00:36:11,560 --> 00:36:12,640 لا أريد أي مشكلات 547 00:36:13,360 --> 00:36:14,520 أطلق سراح رجالي إذا كانوا لديك 548 00:36:14,600 --> 00:36:16,440 لهذا السبب تحديدًا أطلقت سراحهم 549 00:36:16,600 --> 00:36:17,960 وإذا أصبح إطلاق سراحهم مشكلة 550 00:36:18,040 --> 00:36:20,160 سأطارد كل واحد منكم على حدة وألقنه درسًا 551 00:36:20,280 --> 00:36:21,160 أغلق الخط الآن 552 00:36:22,120 --> 00:36:24,240 هيه 553 00:36:25,480 --> 00:36:29,880 أحيانًا تبدأ الحروب دون أن يعرف أحد من بدأها أو لماذا بدأت 554 00:36:31,480 --> 00:36:33,200 وهكذا بدأت هذه الحرب أيضًا 555 00:36:34,640 --> 00:36:37,280 يربح المحاربون والاستراتيجيون الحروب 556 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 وليس أولئك الذين يتهورون 557 00:36:41,560 --> 00:36:43,400 سواء بقصد أو عن غير قصد 558 00:36:43,440 --> 00:36:45,360 دخلت هذه الحرب من أجل الأشخاص الذين يعتمدون علي 559 00:36:46,680 --> 00:36:47,840 وسأنهيها 560 00:36:54,480 --> 00:36:55,800 هاتفا الاثنين مغلقان 561 00:36:56,480 --> 00:36:58,680 عادةً شبابنا لا يغلقون هواتفهم 562 00:36:59,240 --> 00:37:01,040 ماكس بالتأكيد لم يطلق سراحهم 563 00:37:01,680 --> 00:37:03,080 أنت تعرف سجله الحافل 564 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 هذا هو المكان الذي ألقينا فيه القبض على مايكل وفيرا 565 00:37:26,600 --> 00:37:28,080 كم كاميرا مراقبة بين هنا وهناك؟ 566 00:37:28,160 --> 00:37:29,080 هناك أربع كاميرات يا سيدي 567 00:37:29,240 --> 00:37:31,640 لكن على حد علمي، لا يعمل أي منها 568 00:37:31,680 --> 00:37:32,720 لا صيانة، صحيح؟ 569 00:37:34,000 --> 00:37:35,840 هل هو نفس برج الهاتف بين هنا وهناك؟ 570 00:37:35,880 --> 00:37:36,720 هناك برجان يا سيدي 571 00:37:36,800 --> 00:37:38,640 واحد تحت اختصاص مركز شرطة هيجالا والآخر ضمن نطاقنا 572 00:37:38,720 --> 00:37:40,480 لقد قمتم بفصل هواتفهم مباشرة هناك 573 00:37:40,520 --> 00:37:41,840 هناك طريقان فقط يوصلان لمركز الشرطة يا سيدي 574 00:37:41,920 --> 00:37:44,160 طريق شيفاجي جنكشن وطريق باتيل جنكشن 575 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 -هذان الطريقان؟ -نعم يا سيدي 576 00:37:45,800 --> 00:37:47,440 -وماذا عن الطريق الآخر هنا؟ - هذا الطريق 577 00:37:47,480 --> 00:37:49,520 يؤدي إلى مصنع مهجور يا سيدي إنه طريق مسدود 578 00:37:49,560 --> 00:37:50,960 لا توجد طرق أخرى بعد هذه النقطة 579 00:37:51,760 --> 00:37:53,520 وماذا عن هذا المبنى القديم في الخلف؟ 580 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 إنها كنيسة قديمة يا سيدي لا يوجد طريق للوصول إليها 581 00:37:55,880 --> 00:37:57,080 نعم يا سيدي، إن ذلك 582 00:37:59,480 --> 00:38:01,720 صحيح يا سيدي لا يوجد سوى طريقين يقودان إلى مركز الشرطة 583 00:38:05,440 --> 00:38:07,600 لا بد أن هناك شيئًا هنا يجعل هؤلاء الأولاد يزورونه 584 00:38:07,840 --> 00:38:08,720 نعم يا سيدي 585 00:38:08,760 --> 00:38:10,960 مزرعة الوزير دانيال تقع عند الطرف الآخر من الغابة 586 00:38:11,320 --> 00:38:13,240 الأولاد يحتفلون هناك كثيراً 587 00:38:14,920 --> 00:38:16,520 -هل هذه منطقة الغابة؟ -نعم يا سيدي 588 00:38:21,520 --> 00:38:24,800 علينا أخذ جثثهم ووضعها في السيارة ثم التظاهر بحادث سيارة في الغابة 589 00:38:27,920 --> 00:38:28,960 وماذا بعد ذلك، يا سيدي؟ 590 00:38:29,080 --> 00:38:30,200 سأخبركم لاحقاً 591 00:38:31,160 --> 00:38:32,680 نظفوا المكان وأخرجوا الجثث 592 00:38:32,720 --> 00:38:33,520 -نعم، سيدي -حسناً، سيدي 593 00:38:36,120 --> 00:38:38,160 سيدي، المفوض في مكالمة فيديو 594 00:38:46,480 --> 00:38:47,600 ماذا، رافانان؟ 595 00:38:47,880 --> 00:38:49,720 ألا تريد أن تتقاعد وتكون سعيداً في المنزل؟ 596 00:38:50,640 --> 00:38:51,720 ماذا يحدث في المحطة؟ 597 00:38:51,880 --> 00:38:52,720 سيدي، في الواقع 598 00:38:52,760 --> 00:38:54,600 لماذا المفتش أرجون يثير الفوضى 599 00:38:54,640 --> 00:38:56,240 في مركز الشرطة حتى قبل أن يبدأ دوامه؟ 600 00:38:56,320 --> 00:38:57,120 أين هو؟ 601 00:38:57,720 --> 00:38:59,200 مرحباً، سيدي كيف حالك؟ 602 00:38:59,960 --> 00:39:01,400 كنت سأكون بخير لو أنك التزمت الصمت 603 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 لقد اتصل المفوض يتمنى لكم جميعًا 604 00:39:03,640 --> 00:39:05,400 لم يكن يجب أن أعيدك 605 00:39:05,720 --> 00:39:08,240 لماذا تسبب لي المتاعب باحتجاز أبناء الوزير؟ 606 00:39:08,600 --> 00:39:09,680 هل لديك حساب قديم لتسويته؟ 607 00:39:10,480 --> 00:39:12,960 لكنت قد أنهيت أمرك بالفعل إذا كان علي تسوية حساب قديم، سيدي 608 00:39:13,760 --> 00:39:15,480 هذا هو اغتيال الشخصية 609 00:39:16,160 --> 00:39:18,400 لقد أطلقت سراحهم بمجرد أن أدركت أنهم أبناء الوزير 610 00:39:18,680 --> 00:39:20,680 - لقد أصبحت أكثر لطفًا قليلاً، سيدي - لطيف؟ 611 00:39:20,720 --> 00:39:23,200 هل تركتهم يذهبون في منتصف الطريق؟ انسَ أمري 612 00:39:23,320 --> 00:39:25,600 حتى المتدربين الجدد لن يصدقوا ذلك هل تتوقع مني حقًا أن أصدق؟ 613 00:39:25,680 --> 00:39:28,600 أنا لا أقول هذا فقط لإقناع أي شخص عابر، سيدي 614 00:39:29,000 --> 00:39:30,120 من تخاطب هنا؟ 615 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 افترض أنه أنت لأنك الشخص الذي يستمع 616 00:39:32,720 --> 00:39:33,800 شاركها مع من تشاء، سيدي 617 00:39:33,840 --> 00:39:35,280 - هذا تصرّف غير مقبول يا أرجون - هيه 618 00:39:40,680 --> 00:39:41,960 ألا ترى أنني أتحدث هنا 619 00:39:46,840 --> 00:39:48,680 كنت تتحدث عن تجاوز الحدود، أليس كذلك؟ 620 00:39:49,240 --> 00:39:52,040 إن قلت إنني ألتزم بالتعليمات فلن يصدقك حتى المخضرمون في القسم، يا سيدي 621 00:39:52,120 --> 00:39:54,040 ناهيك عن المبتدئين 622 00:39:54,440 --> 00:39:55,960 كنت من المفترض أن تتولى العمل غداً 623 00:39:56,640 --> 00:39:58,040 فلماذا أنت هنا في القسم بالفعل؟ 624 00:39:58,360 --> 00:40:00,640 حتى لو لم يكن أولئك الرجال في القسم 625 00:40:00,680 --> 00:40:02,600 أتى عضو بلدية محلي يبحث عنهم 626 00:40:02,640 --> 00:40:05,400 واتصل أحدهم قائلاً إنه صهر الوزير 627 00:40:05,440 --> 00:40:07,320 وجاء الكثير من المشاغبين إلى القسم 628 00:40:07,360 --> 00:40:08,800 الجميع ظهروا ما عدا الكلاب والذئاب الضالة 629 00:40:09,240 --> 00:40:10,640 والآن، أنت على مكالمة فيديو 630 00:40:10,680 --> 00:40:11,840 هذا ليس عملاً يا سيدي 631 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 بل خدمة عملاء - أرجون 632 00:40:14,560 --> 00:40:16,160 أنت فقط تريد تفقد القسم، صحيح؟ 633 00:40:16,760 --> 00:40:17,760 سأريك 634 00:40:22,400 --> 00:40:23,840 انظر أولاً إلى كاميرا المراقبة هذه، يا سيدي 635 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 تعطلت منذ شهرين 636 00:40:25,920 --> 00:40:27,680 ولم يتم إصلاحها رغم تقديمنا الشكاوى بشأنها 637 00:40:28,080 --> 00:40:29,480 لا تصدقني عندما أقول 638 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 إن هؤلاء الفاشلين ليسوا في عهدتنا 639 00:40:31,280 --> 00:40:32,240 كيف أثبت ذلك لك يا سيدي؟ 640 00:40:32,360 --> 00:40:33,480 - توقّف عن الكلام وعرّفني على الزنزانة 641 00:40:34,240 --> 00:40:35,320 هل تريد رؤية الحجز، يا سيدي؟ 642 00:40:37,200 --> 00:40:38,160 حسنًا 643 00:40:41,160 --> 00:40:42,080 تفضل، انظر بنفسك يا سيدي 644 00:40:46,840 --> 00:40:48,880 - هل أنت راضٍ يا سيدي؟ - أرني غرفة الأسلحة أيضًا 645 00:40:49,960 --> 00:40:51,080 لماذا هذه الشكوك يا سيدي؟ 646 00:40:55,840 --> 00:40:56,920 انظر إليها يا سيدي 647 00:40:57,160 --> 00:40:59,600 أبناء الوزير أهانوا كرامتها ومزقوا ملابسها 648 00:41:00,160 --> 00:41:01,600 - أخبره - نعم يا سيدي 649 00:41:03,000 --> 00:41:04,080 هل سمعت ذلك، يا سيدي؟ 650 00:41:04,600 --> 00:41:06,120 وهذه هي غرفة الأسلحة، يا سيدي 651 00:41:09,560 --> 00:41:11,760 رأيتها؟ دعني أريك الحمام أيضًا 652 00:41:11,840 --> 00:41:13,000 لم أطلب رؤية ذلك 653 00:41:17,560 --> 00:41:18,720 هذا هو الحمام، يا سيدي 654 00:41:30,880 --> 00:41:32,000 ألقِ نظرة أخرى يا سيدي 655 00:41:34,120 --> 00:41:35,600 - أي شيء آخر يا سيدي؟ - حسنًا، أرجون 656 00:41:35,880 --> 00:41:38,560 هواتف هؤلاء الأولاد مغلقة منذ اعتقالهم 657 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 لم تُفتح حتى الآن 658 00:41:40,120 --> 00:41:42,280 كان يكفي أن أضطر لإطلاق سراحهم دعك من الهواتف المغلقة 659 00:41:42,360 --> 00:41:45,080 هل عليّ أيضًا أن أحقق لماذا هواتفهم مغلقة؟ 660 00:41:45,840 --> 00:41:48,240 اطلب منهم تقديم شكوى وتتبعهم تصبح على خير 661 00:41:57,800 --> 00:41:59,760 إنه يكذب، يا رئيس 662 00:42:06,600 --> 00:42:08,720 أترى؟ الأولاد ليسوا بحوزته 663 00:42:09,240 --> 00:42:11,080 إنه يتلاعب بنا 664 00:42:12,200 --> 00:42:14,560 إذا أجبرهم على الاستسلام ليلاً 665 00:42:14,960 --> 00:42:16,840 وانكشف الأمر 666 00:42:17,160 --> 00:42:19,480 سيكون هذا الخبر العاجل للغد 667 00:42:19,880 --> 00:42:21,800 إذا لم نسلم النواب المفقودين 668 00:42:21,840 --> 00:42:23,440 لحزبنا بحلول صباح الغد 669 00:42:24,720 --> 00:42:26,720 سنفقد نهائيًا كل الوصول إلى فيدهانا سودها 670 00:42:27,080 --> 00:42:29,600 لو لم أكن منشغلاً بهذه المشكلة، لذهبت بنفسي 671 00:42:30,880 --> 00:42:34,760 أعرف الشخص الأنسب لهذه المهمة 672 00:42:36,760 --> 00:42:38,880 استعدوا لتنفيذ الخطة 673 00:42:39,600 --> 00:42:41,840 خدمة الزبائن ستكون أفضل من الآن فصاعدًا 674 00:42:42,520 --> 00:42:43,840 - آراتي - نعم، سيدي 675 00:42:44,040 --> 00:42:46,920 اذهبي إلى دائرة شيفاجي وأبلغيني بمن هناك 676 00:42:47,000 --> 00:42:48,280 - حسنًا، سيدي - مينا 677 00:42:49,280 --> 00:42:50,760 - توجهي إلى دائرة باتيل - حاضر، سيدي 678 00:42:51,600 --> 00:42:53,920 والباقون، أعيدوا جثث الأولاد وانتظروا التعليمات 679 00:42:54,600 --> 00:42:55,920 انقلوهم إلى المنطقة الغابة فقط بعد أن أخبركم 680 00:42:56,320 --> 00:42:57,280 انطلقوا 681 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 التقطوهم 682 00:43:56,720 --> 00:43:58,280 عصابة كبيرة قادمة من هذا الاتجاه، سيدي 683 00:43:58,360 --> 00:43:59,960 ومن جهة أخرى، هناك واحدة أيضًا 684 00:44:28,640 --> 00:44:30,200 اخفوا الجثث بعناية يا داس 685 00:44:32,560 --> 00:44:33,800 أين هو؟ 686 00:44:34,360 --> 00:44:35,200 إنه على السطح 687 00:44:53,280 --> 00:44:55,840 تُسمى تلك المجموعة من قائدي الدراجات "فرسان بوابة الجحيم"، سيدي 688 00:44:56,000 --> 00:44:58,880 ويُقال إنهم مسؤولون عن كل الجرائم السرية في مدينتنا 689 00:44:59,160 --> 00:45:00,320 لكن لا توجد أي سجلات تثبت ذلك، سيدي 690 00:45:00,440 --> 00:45:02,160 وصولهم لتفقد المحطة لا يعني سوى شيء واحد فقط 691 00:45:02,240 --> 00:45:03,360 روبا في طريقها إلى هنا 692 00:45:04,440 --> 00:45:06,480 -روبا؟ -إنها مفتشة تحقيقات 693 00:45:06,720 --> 00:45:08,720 تتمتع بمهارة فائقة تفوق حتى الكلاب البوليسية 694 00:45:11,760 --> 00:45:14,960 من المحتمل أنها استوعبت الآن تسلسل الأحداث 695 00:45:15,160 --> 00:45:16,320 منذ أن تم القبض على الفتية 696 00:45:16,560 --> 00:45:18,920 ومن المرجح أنها تضع خطة الآن لدخول محطتنا 697 00:45:19,160 --> 00:45:20,960 إذا تمكنت من الدخول إلى محطتنا 698 00:45:21,440 --> 00:45:23,360 فهي بالتأكيد ستكتشف سرنا 699 00:45:28,880 --> 00:45:30,640 لدينا طريقان فقط يصلان إلى هذه المحطة 700 00:45:31,000 --> 00:45:32,720 لقد أرسلت رجالاً لمراقبة كل منهما 701 00:45:33,560 --> 00:45:36,000 كما تأكدت من المصنع الموجود في نهاية الطريق 702 00:45:36,160 --> 00:45:37,400 لا يوجد أحد هناك 703 00:45:37,760 --> 00:45:39,400 من المحتمل أن جميع الضباط موجودون بالداخل 704 00:45:42,040 --> 00:45:44,000 -نتناول الشاي؟ - ماذا؟ 705 00:45:46,400 --> 00:45:47,480 الشاي؟ 706 00:45:50,560 --> 00:45:52,400 أسرع، لورد قبل أن تصل روبـا 707 00:46:00,320 --> 00:46:04,520 ? واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية ? 708 00:46:08,720 --> 00:46:13,000 ? واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية ? 709 00:46:20,200 --> 00:46:24,280 ? واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية ? 710 00:46:24,800 --> 00:46:26,040 سيدي سيدتي 711 00:46:28,120 --> 00:46:29,040 سيدتي 712 00:46:30,280 --> 00:46:31,240 ما الأمر يا رافانان؟ 713 00:46:31,720 --> 00:46:32,640 ماذا لديك؟ 714 00:46:33,240 --> 00:46:34,120 كيف حالك؟ 715 00:46:34,720 --> 00:46:35,600 أنا بخير 716 00:46:36,080 --> 00:46:37,200 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 717 00:46:37,320 --> 00:46:40,040 المحطة تعجُّ بالزوار اليوم، أليس كذلك؟ 718 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 واعتبرني من بينهم 719 00:46:42,240 --> 00:46:44,920 أفهم توترك بسبب تقاعدك غدًا 720 00:46:45,520 --> 00:46:47,360 ولكن ماذا عنهم؟ 721 00:46:50,160 --> 00:46:51,880 لابد أن هناك سببًا لذلك 722 00:47:06,080 --> 00:47:08,280 - من تكونين؟ - مينا كوماري، سيدتي 723 00:47:08,400 --> 00:47:09,200 حسناً 724 00:47:09,680 --> 00:47:11,640 - هل هذا كل من في المحطة؟ - نعم، سيدتي 725 00:47:12,880 --> 00:47:16,160 ? با، با، خروف أسود ? 726 00:47:16,320 --> 00:47:18,520 ? هل لديك صوف؟ ? 727 00:47:18,720 --> 00:47:21,400 ? نعم يا سيدي نعم يا سيدي ? 728 00:47:21,720 --> 00:47:23,720 ? ثلاث أكياس مليئة ? 729 00:47:28,240 --> 00:47:30,800 ? واحدة لسيدي ? 730 00:47:30,920 --> 00:47:33,080 ? والأخرى لسيدتي ? 731 00:47:38,960 --> 00:47:41,680 ? وواحدة للصبي الصغير ? 732 00:47:45,120 --> 00:47:48,000 ? الذي يسكن في الطرف ? 733 00:47:54,600 --> 00:47:56,040 - شاي - شكرًا لك، سيدي 734 00:47:56,280 --> 00:47:57,440 - تفضل بشرب الشاي - شكرًا لك، سيدي 735 00:47:57,840 --> 00:47:59,600 - شاي، سيدتي؟ - شكرًا لك، سيدي 736 00:47:59,640 --> 00:48:01,120 - تفضل بشرب الشاي، سيدي - لا شكرًا، سيدي أنا مريض سكري 737 00:48:01,200 --> 00:48:02,600 لقد أعددته بنفسي، خذ واشرب 738 00:48:03,400 --> 00:48:04,680 تفضل 739 00:48:05,600 --> 00:48:06,720 - تعالي يا مينا - سيدي 740 00:48:08,480 --> 00:48:10,120 من تكون هذه؟ هل جاءت لتقديم شكوى؟ 741 00:48:10,160 --> 00:48:11,960 - المفتشة روبا، سيدي - أوه 742 00:48:12,240 --> 00:48:14,080 إذًا أنتِ روبا؟ أهلاً 743 00:48:14,600 --> 00:48:17,320 - لا أعرف من يكون هذا - المفتش أرجون، سيدتي 744 00:48:17,760 --> 00:48:19,440 لقد جمعت عينة دم لإجراء اختبار الحمض النووي 745 00:48:20,480 --> 00:48:22,960 أنتِ لا تعرفينني وأنا لا أعرفك 746 00:48:23,000 --> 00:48:24,560 ها نحن نلتقي الآن أسود أم أبيض؟ 747 00:48:24,640 --> 00:48:25,600 دائمًا أسود 748 00:48:25,880 --> 00:48:27,000 أتحدث عن الشاي 749 00:48:27,120 --> 00:48:28,280 عادة لا أشرب الشاي 750 00:48:29,000 --> 00:48:30,400 آه مفهوم 751 00:48:30,920 --> 00:48:32,760 ستباشر عملك غداً، صحيح؟ 752 00:48:37,800 --> 00:48:38,600 نعم 753 00:48:40,640 --> 00:48:41,560 سأنصرف الآن 754 00:48:47,520 --> 00:48:49,400 لماذا توقفت روبا؟ 755 00:48:50,040 --> 00:48:51,520 أوه المطر 756 00:48:52,040 --> 00:48:55,760 أستطيع أن أفهم أنكم جميعًا متوترون بشأن العودة إلى المنزل تحت المطر حسنًا 757 00:48:57,360 --> 00:48:59,160 ولكن لماذا روبا متوترة جداً؟ 758 00:48:59,840 --> 00:49:01,720 لا بد أن هناك سبباً 759 00:49:03,240 --> 00:49:04,280 - أيها اللورد - سيدي 760 00:49:07,920 --> 00:49:08,880 أحضر لي كرسيًا 761 00:49:09,040 --> 00:49:11,240 سنرافقها حتى يتوقف المطر مفهوم؟ 762 00:49:11,400 --> 00:49:12,960 - نعم، سيدي - سيدتي 763 00:49:15,720 --> 00:49:17,200 اجلسي، سنبقى معكى 764 00:49:40,120 --> 00:49:41,760 صمت شديد 765 00:49:42,920 --> 00:49:44,960 أليس كذلك؟ - نعم، سيدي 766 00:49:45,840 --> 00:49:47,720 - هل أحكي لكم قصة؟ - رائع، سيدي 767 00:49:47,840 --> 00:49:49,520 هل يمكنك غناؤها كأغنية؟ 768 00:49:49,680 --> 00:49:51,720 لماذا تحكي قصة؟ كان يجب أن يرسلها بعيدًا 769 00:49:51,760 --> 00:49:53,880 لابد من وجود سبب وجيه اصمتوا 770 00:49:53,960 --> 00:49:54,920 - هل أغني؟ - نعم، سيدي 771 00:49:56,160 --> 00:49:57,640 لا أعرف كيف أغني دعوني أجرب أولاً 772 00:49:58,760 --> 00:50:00,160 الشرطة 773 00:50:03,680 --> 00:50:05,720 الشرطة آه 774 00:50:08,760 --> 00:50:11,040 - الشرطة - واو 775 00:50:11,560 --> 00:50:13,200 - هكذا؟ - صحيح، سيدي 776 00:50:13,400 --> 00:50:15,440 ? الشرطة ? 777 00:50:16,200 --> 00:50:18,920 ? أعطوني إيقاعاً، يا شباب ? 778 00:50:21,640 --> 00:50:23,160 ? الشرطة ? 779 00:50:23,240 --> 00:50:24,680 ? نعم، سيدي ? 780 00:50:25,160 --> 00:50:29,040 ? ثعلب كان نائماً في المدينة ? 781 00:50:29,080 --> 00:50:30,520 ? ثعلب نائم؟ ? 782 00:50:30,600 --> 00:50:32,600 ? تنكر في هيئة نمر ? 783 00:50:32,640 --> 00:50:33,800 ? حقاً؟ ? 784 00:50:33,840 --> 00:50:35,840 ? الثعلب الماكر ألقى نظرة ? 785 00:50:35,880 --> 00:50:37,200 ? الثعلب الماكر ألقى نظرة، ثم ماذا؟ ? 786 00:50:37,240 --> 00:50:39,200 ? ركض إلى هذا الغابة ? 787 00:50:39,440 --> 00:50:40,800 ? ركض إلى هذه الغابة؟ ? 788 00:50:40,840 --> 00:50:42,000 ? نعم ? 789 00:50:48,640 --> 00:50:50,600 ? إلى أراضي غابة الأسد ? 790 00:50:50,640 --> 00:50:52,360 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 791 00:50:52,400 --> 00:50:54,160 ? الثعلب الماكر يتسلل ? 792 00:50:54,240 --> 00:50:55,920 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 793 00:50:56,040 --> 00:50:57,840 ? بخدعٍ وأكاذيب وبراعة مذهلة ? 794 00:50:57,880 --> 00:50:59,440 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 795 00:50:59,480 --> 00:51:01,400 ? يدخل الثعلب عرين الأسد ? 796 00:51:01,440 --> 00:51:03,000 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 797 00:51:10,360 --> 00:51:13,840 ? خرج للصيد فجأء منهكًا ومتعباً ? 798 00:51:13,920 --> 00:51:17,440 ? بعينين مثل الجمر مشتعلتين وموقدتين ? 799 00:51:17,560 --> 00:51:21,040 ? يُغلي بالغضب وأطلق الأسد زئيراً هائلاً ? 800 00:51:21,120 --> 00:51:22,720 ? جعله حتى الإله براهما يرتعد من الخشية ? 801 00:51:22,960 --> 00:51:24,720 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 802 00:51:24,800 --> 00:51:26,280 ? بوم، بوم، بوم، بوم ? 803 00:51:26,560 --> 00:51:28,480 ? بوم، بوم، بوم بوم، بوم، بوم ? 804 00:51:28,520 --> 00:51:31,720 ? بوم، بوم، بوم بوم، بوم، بوم ? 805 00:51:31,960 --> 00:51:35,520 ? السماء دوّت بصوت مرتفع ? ? من هدير البرق المدوِّي ? 806 00:51:35,600 --> 00:51:39,120 ? وسط الأمطار ? ? انقطع زي الثعلب البهي ? 807 00:51:39,200 --> 00:51:42,640 ? ومع ضياع اللباس ? بدأ الثعلب في التذمُّر الغبي ? 808 00:51:42,680 --> 00:51:45,760 ? غرغرة, قعقعة ? ? غرغرة, قعقعة ? 809 00:51:49,360 --> 00:51:53,920 ? هاها الأسد جعل الثعلب يتعثر بلا نية ? 810 00:52:52,080 --> 00:52:53,920 - داس - سيدي؟ 811 00:52:54,480 --> 00:52:55,440 تأكد إذا غادرت 812 00:52:56,320 --> 00:52:57,880 - البقية، أكملوا التنظيف - حاضر، سيدي 813 00:53:05,720 --> 00:53:07,080 لماذا لا تجيب على مكالمتي؟ 814 00:53:07,320 --> 00:53:10,000 - إذا لم أجب، فأنا مشغول - أخبرني ماذا حدث 815 00:53:10,640 --> 00:53:12,720 هل الأولاد في قبضة الشرطة أم لا؟ 816 00:53:12,880 --> 00:53:13,680 نعم، هم كذلك 817 00:53:13,960 --> 00:53:15,240 أعتقد أنهم ضربوا الأولاد هناك 818 00:53:15,320 --> 00:53:16,480 وجدت دماً داخل المركز 819 00:53:16,720 --> 00:53:18,680 كيف تأكدت أنه دم أولادنا؟ 820 00:53:19,360 --> 00:53:21,040 حاولت أخذ عينة من الدم 821 00:53:21,760 --> 00:53:23,200 لكن خدعني بلعبة خبيثة 822 00:53:23,280 --> 00:53:24,240 بالطبع فعلها 823 00:53:24,480 --> 00:53:26,440 - ماذا فعلت أنت؟ - أظهر بعض الاحترام 824 00:53:26,520 --> 00:53:27,680 أنا لست خادمتك 825 00:53:27,760 --> 00:53:29,000 أعطني الوقت حتى الصباح 826 00:53:57,840 --> 00:53:59,800 لا تسمح لأي أحد منهم بمغادرة المركز 827 00:54:00,480 --> 00:54:01,640 سأبلغك إذا حاولوا ذلك 828 00:54:02,880 --> 00:54:04,120 يجب ألا يغادروا بأي حال 829 00:54:11,800 --> 00:54:15,000 روبا طلبت من هؤلاء الرجال مراقبة الوضع وغادرت، يا سيدي 830 00:54:16,800 --> 00:54:18,400 لاحظت علامة الرصاصة على الحائط 831 00:54:18,640 --> 00:54:19,560 آه 832 00:54:19,960 --> 00:54:20,960 لقد انتهى الأمر يا سيدي 833 00:54:21,160 --> 00:54:24,160 فارادا وجاني سيصلان مع جماعة ضخمة 834 00:54:25,280 --> 00:54:27,320 إذا لم نكشف عن مكان الصبية 835 00:54:27,640 --> 00:54:29,280 سيقتلوننا يا سيدي 836 00:54:30,840 --> 00:54:32,880 لا يمكنك إخافتهم 837 00:54:33,000 --> 00:54:35,040 فهم ليسوا كديفاراج أو روبا، يا سيدي 838 00:54:37,560 --> 00:54:39,000 سيدي جوفيند 839 00:54:39,120 --> 00:54:41,360 هيه، جوفيند, جوفيند 840 00:54:43,840 --> 00:54:46,080 - ماذا حدث؟ - تم إطلاق النار في المحطة 841 00:54:46,840 --> 00:54:49,880 - وماذا عن الصبية؟ - سيدي اسأل إن كان رجال الشرطة بخير 842 00:54:50,000 --> 00:54:51,960 - ربما يكون صبياننا هما من أطلقوا النار - ممكن 843 00:54:52,880 --> 00:54:55,160 قد يكون صبيانا هم المتسببون 844 00:54:55,440 --> 00:54:57,240 لهذا السبب قام أرجون بضربهم 845 00:54:59,480 --> 00:55:01,560 جوفيند اذهب من ذلك الاتجاه 846 00:55:06,680 --> 00:55:08,160 وصل ديفاراج إلى المحطة 847 00:55:08,400 --> 00:55:10,640 خلال ثلاثين دقيقة من احتجاز الصبية 848 00:55:11,160 --> 00:55:12,560 وبعدها بعشرين دقيقة 849 00:55:12,880 --> 00:55:14,360 اتصل المفوض بمكالمة فيديو 850 00:55:14,640 --> 00:55:16,320 وتفقد المحطة بأكملها 851 00:55:16,760 --> 00:55:20,120 بعد عشر دقائق أخرى، قام أندرو بتفتيش محيط المحطة 852 00:55:20,800 --> 00:55:22,240 وكنت أنا موجودًا بالفعل هناك 853 00:55:23,920 --> 00:55:24,800 مما يعني 854 00:55:26,000 --> 00:55:27,680 أن الصبية لا يزالون في الداخل 855 00:55:32,240 --> 00:55:33,240 مرحبًا يا جوفيند 856 00:55:33,440 --> 00:55:35,160 توقف يا سيدي دعني أذهب 857 00:55:35,280 --> 00:55:36,800 يا لورد تعال هنا 858 00:55:38,120 --> 00:55:39,240 سأذهب 859 00:55:39,720 --> 00:55:42,960 إذا تم العثور على فيرا ومايكل داخل مركز الشرطة 860 00:55:43,280 --> 00:55:45,600 سأقتل كل الشرطيين هناك 861 00:55:46,040 --> 00:55:47,040 يا صغير 862 00:55:47,240 --> 00:55:48,480 اصمت أنت 863 00:55:48,920 --> 00:55:49,800 أنا سأتولى الأمر 864 00:55:50,040 --> 00:55:51,000 لاكشمان - نعم، زعيم 865 00:55:51,040 --> 00:55:51,920 خذه بعيدًا 866 00:55:56,000 --> 00:55:57,600 جوفيند - دعني أذهب 867 00:55:58,920 --> 00:55:59,960 توقف دعني أخرج 868 00:56:02,360 --> 00:56:03,160 يا سيدي 869 00:56:03,760 --> 00:56:05,160 هل لدينا مخبر داخل المركز؟ 870 00:56:05,400 --> 00:56:06,560 اتصل به 871 00:56:11,880 --> 00:56:12,800 هات الهاتف 872 00:56:13,520 --> 00:56:14,600 أعطني إياه 873 00:56:17,560 --> 00:56:20,040 زعيم… لقد اتصل بنا عدة مرات 874 00:56:20,480 --> 00:56:22,000 لكن بسبب الضوضاء في الحفلة، لم أنتبه 875 00:56:22,800 --> 00:56:24,240 لقد أرسل رسالة صوتية 876 00:56:26,120 --> 00:56:28,440 القائد، المفتش الجديد قبض على فيرا ومايكل 877 00:56:28,480 --> 00:56:29,840 إنه يضربهم بشدة في الحجز 878 00:56:30,000 --> 00:56:31,120 لقد حاولت الاتصال بك عدة مرات 879 00:56:31,240 --> 00:56:32,280 لكنك لم ترد على المكالمات 880 00:56:32,600 --> 00:56:34,840 هم على وشك تسجيل محضر ورفعه إلى القاضي 881 00:56:35,120 --> 00:56:37,200 أرجوك تعال بسرعة وأخرجهم من هناك 882 00:56:37,600 --> 00:56:38,520 يا سيدي 883 00:56:38,760 --> 00:56:40,640 أنا ,أنا فقط أرسلت هذه الرسالة 884 00:56:40,840 --> 00:56:42,080 لم أخبرهم بخصوص موتهم 885 00:56:42,200 --> 00:56:43,280 كان عليك أن تخبرهم بذلك أيضاً 886 00:56:43,840 --> 00:56:45,120 ماذا؟ لماذا لم تفعل؟ 887 00:56:45,200 --> 00:56:46,840 سوف يقتلونني إذا فعلت ذلك 888 00:56:47,640 --> 00:56:49,080 هل أنت مخبر جاني؟ - سيدي 889 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 - هل أنت كذلك؟ - لا تضربني، يا سيدي 890 00:56:50,280 --> 00:56:51,960 لديهم مخبر في كل مركز 891 00:56:52,120 --> 00:56:54,280 حتى لو قلت إن الأولاد قتلوا بعضهم البعض 892 00:56:54,320 --> 00:56:55,440 لن يصدقوني أبداً، يا سيدي 893 00:56:55,480 --> 00:56:56,760 سوف يقتلونني 894 00:56:56,840 --> 00:56:58,600 بمجرد أن اتصل فارادا 895 00:56:58,680 --> 00:57:00,440 علمت أنني سأكون الهدف الأول لهم 896 00:57:00,680 --> 00:57:03,120 لا أحد يستطيع إنقاذنا، يا سيدي 897 00:57:03,320 --> 00:57:05,960 دعنا نهرب جميعاً، يا سيدي أرجوك، يا سيدي 898 00:57:06,200 --> 00:57:08,240 أعرف مكاناً لا يعرفه أحد 899 00:57:08,520 --> 00:57:10,240 دعنا نهرب إليه، يا سيدي 900 00:57:10,360 --> 00:57:11,520 وأين هذا المكان؟ 901 00:57:16,920 --> 00:57:17,800 الرئيس 902 00:57:18,040 --> 00:57:19,320 غوفيند لا يجيب على مكالماتي 903 00:57:19,560 --> 00:57:22,680 سأجلبه من المحطة - لحظة من هذا الرجل؟ 904 00:57:23,760 --> 00:57:24,920 اجمع الأولاد 905 00:57:25,360 --> 00:57:27,680 إذا لم يحصل الأمر أحضر أرجون 906 00:57:27,960 --> 00:57:30,440 حتى لو وجدت رجالنا احضر أرجون بكل الأحوال 907 00:57:44,280 --> 00:57:45,800 مهلاً! لا 908 00:57:45,880 --> 00:57:47,080 دعني أذهب اسمعني 909 00:57:47,360 --> 00:57:48,840 هيه! أخرجني من هنا 910 00:57:48,960 --> 00:57:50,360 افتح الباب 911 00:57:51,680 --> 00:57:53,960 - احبسه - لن يستطيع أحد إنقاذنا 912 00:57:54,640 --> 00:57:56,160 اسمعني 913 00:57:57,520 --> 00:58:00,880 في بعض الأحيان، لا يجب علينا انتظار أن يبدأ العدو الحرب 914 00:58:01,400 --> 00:58:02,800 بدلاً من ذلك، يجب أن نبادر نحن 915 00:58:03,680 --> 00:58:05,960 بهذه الطريقة سنكشف نقاط ضعفهم 916 00:58:06,480 --> 00:58:09,320 وسيدركون قوتنا 917 00:58:17,760 --> 00:58:18,880 هيه 918 00:58:21,040 --> 00:58:22,480 رجال جاني وفارادا وصلوا 919 00:58:22,680 --> 00:58:24,840 لن يتركوا أحداً سيقتلوننا جميعاً 920 00:58:27,280 --> 00:58:28,320 - لورد - سيدي؟ 921 00:58:28,560 --> 00:58:30,400 قد السيارة عبر الطريق الطيني إنه طريق مسدود 922 00:58:30,440 --> 00:58:32,360 سيأخذهم الأمر عشر دقائق لمطاردتك وقتلك 923 00:58:32,400 --> 00:58:33,760 أحتاج تلك الدقائق العشر يا لورد 924 00:58:33,800 --> 00:58:35,000 - حاضر يا سيدي - انطلق جاغاديش -سيدي 925 00:58:37,960 --> 00:58:39,920 محل تصليح إطارات مبارك موجود في الطريق إلى المحطة 926 00:58:39,960 --> 00:58:41,840 انقل سيارة الشباب إلى هناك دون أن يشعر الرجال بذلك 927 00:58:42,040 --> 00:58:44,000 الجسر الخشبي هناك هو الطريق الوحيد المتاح لنا 928 00:58:44,080 --> 00:58:45,600 السيارة والجسر,عرضهما ستة أقدام فقط 929 00:58:45,640 --> 00:58:47,640 عليك رفع أحد الإطارات للعبور 930 00:58:47,680 --> 00:58:49,440 قد تعتقد أن الأمر مستحيل لكن عليك أن تفعلها، جاغاديش 931 00:58:52,240 --> 00:58:54,600 أغلقنا كلا المخرجين من المحطة 932 00:58:55,120 --> 00:58:56,520 ولا شرطي واحد خرج من المكان 933 00:59:01,560 --> 00:59:04,240 عندما تصل، قم بثقب إطار واحد وشغّل أحد هذه الهواتف 934 00:59:04,280 --> 00:59:06,320 اتصل بالرقم الموجود على اللوحة واطلب منه إصلاح العطل 935 00:59:06,360 --> 00:59:07,680 - نعم، سيدي - يجب أن يتم كل هذا خلال خمس دقائق 936 00:59:07,720 --> 00:59:09,080 تلك الدقائق الخمس حاسمة لإنقاذك يا جاغاديش 937 00:59:09,120 --> 00:59:09,920 نعم، سيدي 938 00:59:11,800 --> 00:59:12,640 هيه 939 00:59:12,840 --> 00:59:13,680 يا إلهي 940 00:59:13,720 --> 00:59:14,760 شغّل السيارة 941 00:59:15,440 --> 00:59:16,320 من هذا بحق الجحيم؟ 942 00:59:16,360 --> 00:59:17,400 إنه يختلق الأعذار بدلًا من الإسراع في التنفيذ 943 00:59:17,440 --> 00:59:20,600 أنا غاضب جدًا سأقتلهم جميعًا شغّل السيارة الآن 944 00:59:21,640 --> 00:59:24,200 سيدي، لقد توقفَت السيارة 945 00:59:26,920 --> 00:59:28,680 - هل سمعت تعليمات لورد؟ - نعم 946 00:59:28,760 --> 00:59:29,960 إذن اذهب معه 947 00:59:30,040 --> 00:59:31,720 أنت تُرسلهم إلى الخارج يا سيدي هل سينجون؟ 948 00:59:31,800 --> 00:59:32,920 سيتم تقطيعهم إلى أشلاء 949 00:59:33,120 --> 00:59:34,200 هل سأسمح بحدوث ذلك يا رافانان؟ 950 00:59:34,360 --> 00:59:36,120 بمجرد أن نُشغل الرجال بمطاردتهم 951 00:59:36,160 --> 00:59:38,120 يمكننا نقل السيارة التي تحمل الجثث من هنا 952 00:59:41,720 --> 00:59:42,600 تحرك 953 00:59:44,320 --> 00:59:45,520 - أراتي, مينا - سيدي 954 00:59:46,360 --> 00:59:47,840 تذكران الخطة للتخلص من الجثث، أليس كذلك؟ 955 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 - نعم، سيدي - افعلها الآن 956 00:59:49,040 --> 00:59:49,920 - سيدي - سيدي 957 00:59:50,240 --> 00:59:52,280 شاحنة تعيق السيارة، لا أستطيع تحريكها 958 00:59:55,000 --> 00:59:56,240 - راقب الوضع بالخارج - حاضر يا سيدي 959 00:59:57,560 --> 00:59:58,440 رئيس 960 00:59:58,480 --> 01:00:00,960 لقد رأونا قادمين وهُم ينقلون الأولاد 961 01:00:12,640 --> 01:00:13,640 - خذ السيارة - حاضر يا سيدي 962 01:00:13,760 --> 01:00:16,080 لا أستطيع القيادة فوق هذا الجسر، آسف يا سيدي 963 01:00:24,480 --> 01:00:25,400 تفقد هذا الجانب 964 01:00:25,440 --> 01:00:26,600 - حاضر يا سيدي - وأنت هذا الجانب 965 01:00:49,400 --> 01:00:50,760 الجثث ليست هنا كذلك 966 01:00:51,160 --> 01:00:52,280 اتصل بـ "داس" من فضلك 967 01:01:09,720 --> 01:01:10,880 يجب أن تصل خلال خمس دقائق 968 01:01:35,040 --> 01:01:36,000 اصطدم به 969 01:02:30,680 --> 01:02:32,320 رئيس، الأولاد ليسوا هنا لنغادر 970 01:02:32,760 --> 01:02:33,680 بسرعة 971 01:02:50,440 --> 01:02:51,600 اهرب يا سيدي 972 01:03:23,560 --> 01:03:26,600 ? شرسة ومنتصرة ? 973 01:03:27,280 --> 01:03:30,520 ? مجد وعظمة شهرة وخطورة ? 974 01:03:31,320 --> 01:03:33,080 ? تدمير بلا حدود ? 975 01:03:33,160 --> 01:03:34,920 ? سبحوا الرب واكسروا القانون ? 976 01:03:35,000 --> 01:03:36,720 ? تدمير بلا حدود ? 977 01:03:36,760 --> 01:03:38,800 ? سيأخذ ما يخصه ويأخذ المزيد ? 978 01:03:38,840 --> 01:03:40,520 ? تدمير بلا حدود ? 979 01:03:40,640 --> 01:03:42,440 ? سبحوا الرب واكسروا القانون ? 980 01:03:42,520 --> 01:03:44,280 ? أقصى دمار ? 981 01:03:44,400 --> 01:03:46,640 ? سيأخذ ما هو له وسوف يأخذ المزيد ? 982 01:04:06,800 --> 01:04:08,960 ? واحد، اثنان، ثلاثة، لنذهب ? 983 01:04:25,640 --> 01:04:27,720 ? أقصى دمار ? 984 01:04:29,360 --> 01:04:31,320 ? أقصى دمار ? 985 01:04:33,040 --> 01:04:35,160 ? أقصى دمار ? 986 01:04:36,840 --> 01:04:38,840 ? أقصى دمار ? 987 01:04:39,840 --> 01:04:42,320 هذا سقراط من قسم الجرائم الإلكترونية، سيدتي 988 01:04:42,440 --> 01:04:44,440 هاتف فيرا مفتوح لقد أجرى مكالمة للتو 989 01:04:44,640 --> 01:04:45,800 من اتصل؟ 990 01:04:46,000 --> 01:04:46,880 أي منطقة؟ 991 01:05:12,480 --> 01:05:14,280 ? أقصى دمار ? 992 01:05:15,920 --> 01:05:18,080 ? أقصى دمار ? 993 01:06:25,320 --> 01:06:26,800 ما الذي يأخذ كل هذا الوقت؟ 994 01:06:36,360 --> 01:06:37,200 أخي 995 01:06:40,120 --> 01:06:41,880 أتركه، أيها الوغد 996 01:06:43,640 --> 01:06:44,760 قلت اتركه 997 01:06:56,440 --> 01:06:57,920 لقد أنقذت حياته لم يمت بعد 998 01:06:58,000 --> 01:06:59,440 لا تجعلني أذهب إلى هناك 999 01:07:00,040 --> 01:07:01,680 - سأقطعك إذا ذهبت - هي 1000 01:07:02,040 --> 01:07:03,720 أي وغد أوقفك؟ 1001 01:07:04,200 --> 01:07:05,240 أين أولادنا؟ 1002 01:07:08,800 --> 01:07:09,640 أتركه 1003 01:07:12,680 --> 01:07:14,800 ألا تفهم؟ الأولاد ليسوا هنا 1004 01:07:15,840 --> 01:07:18,360 إذا سألتني مرة أخرى لن أكتفي بالضرب بل سأقطعك 1005 01:07:20,840 --> 01:07:23,040 - أخبرني - سيارة الأولاد قريبة من محل إصلاح ثقوب الإطارات 1006 01:07:23,840 --> 01:07:26,520 فيرا اتصل بصاحب المحل من هاتفه 1007 01:07:26,680 --> 01:07:28,200 أخبرتني أن الأولاد في المحطة 1008 01:07:28,240 --> 01:07:29,720 وأن رجالنا موجودون في الخارج يراقبون 1009 01:07:29,800 --> 01:07:31,680 وثقت بك وأرسلت أخي إلى هناك 1010 01:07:32,120 --> 01:07:34,000 كيف انتهت سيارة الأولاد في محل إصلاح الإطارات؟ 1011 01:07:34,120 --> 01:07:36,280 كيف تم تشغيل الهاتف المحمول؟ وكيف وصلت إلى هناك في الوقت المناسب؟ 1012 01:07:37,160 --> 01:07:38,480 - جاغاديش - سيدي؟ 1013 01:07:38,680 --> 01:07:41,520 من المؤكد أن روبا اتصلت بجرائم الإنترنت وطلبت منهم تتبع هواتف الأولاد 1014 01:07:41,720 --> 01:07:44,120 بمجرد وصولك إلى هناك قم بتشغيل هاتف فيرا 1015 01:07:44,160 --> 01:07:46,520 واتصل بمحل إصلاح الإطارات، وسيتعقبون الهاتف 1016 01:07:46,560 --> 01:07:48,640 روبا ستحصل على التقرير وستذهب إلى هناك 1017 01:07:48,680 --> 01:07:50,200 سيكون ذلك في مصلحتنا هل فهمت؟ 1018 01:07:50,280 --> 01:07:51,520 - حاضر، سيدي - لا تفسد الأمر اذهب 1019 01:07:56,680 --> 01:07:57,600 أرجون 1020 01:07:58,080 --> 01:08:00,240 أثق أن أولادي ليسوا معك 1021 01:08:00,600 --> 01:08:01,560 أطلق سراح أخي 1022 01:08:01,680 --> 01:08:04,400 اسمع لن أحتفظ به ولن أفرج عنه بناءً على أوامرك 1023 01:08:04,480 --> 01:08:06,320 أنا لست أحد كلابك الأوفياء 1024 01:08:06,720 --> 01:08:09,360 اسمعني جيداً سأبحث عنهم سواء شئت أم أبيت 1025 01:08:09,400 --> 01:08:10,960 من الأفضل أن تجدهم قبلي 1026 01:08:11,000 --> 01:08:12,480 لأنه إن وجدتهم أنا أولاً 1027 01:08:12,640 --> 01:08:15,080 سأقتل أخاك مع هؤلاء الأولاد 1028 01:08:15,400 --> 01:08:16,320 أنهِ المكالمة 1029 01:08:19,680 --> 01:08:21,240 دااس! أين السيد؟ 1030 01:08:21,560 --> 01:08:24,800 أنقذنا من رجال فارادا وأعادنا إلى المحطة 1031 01:08:24,920 --> 01:08:25,920 ما الخطة؟ 1032 01:08:26,120 --> 01:08:27,000 أين الجثث؟ 1033 01:08:27,080 --> 01:08:28,120 - أين؟ - الجثث؟ 1034 01:08:28,160 --> 01:08:29,120 - تعال - الجثث هناك 1035 01:08:30,280 --> 01:08:32,360 أين سيارة الأولاد؟ 1036 01:08:32,640 --> 01:08:34,640 انسَ السيارة أين الجثث؟ 1037 01:08:35,080 --> 01:08:37,520 سيدي وضع السيارة بأمان هنا دون أن يعلم أحد 1038 01:08:37,600 --> 01:08:39,480 علينا إخفاء الجثث في صندوق السيارة الخلفي 1039 01:08:39,560 --> 01:08:41,240 بما أن روبا كان قادمًا إلى المحطة 1040 01:08:41,320 --> 01:08:43,280 قمنا بوضع الجثث في سيارتهم 1041 01:08:43,400 --> 01:08:45,160 ما الذي تقوله؟ هل جننت؟ 1042 01:08:45,280 --> 01:08:47,440 ماذا فعلت أيها الأحمق؟ 1043 01:08:48,520 --> 01:08:49,600 - أنا - هيه 1044 01:08:50,880 --> 01:08:53,760 هؤلاء الأغبياء تركوا الجثث في صندوق السيارة 1045 01:08:53,840 --> 01:08:56,600 المتوقفة قرب ورشة تصليح الإطارات يا سيدي 1046 01:09:03,040 --> 01:09:04,120 ماذا نفعل الآن يا سيدي؟ 1047 01:09:06,680 --> 01:09:08,400 أرسلت أخاك لقتل ماكس 1048 01:09:09,000 --> 01:09:10,920 لكن ماكس هزمه شر هزيمة 1049 01:09:11,400 --> 01:09:12,920 لا يهمني ما تفعل 1050 01:09:12,960 --> 01:09:14,480 لكن عليك إعادة الأولاد قبل صباح الغد بأي ثمن 1051 01:09:15,360 --> 01:09:16,720 - لاكشمان - نعم، سيدي؟ 1052 01:09:17,120 --> 01:09:18,840 جهّز فريقنا 1053 01:09:25,840 --> 01:09:28,280 ليس كل جندي يقف خلف القائد في الحرب 1054 01:09:28,360 --> 01:09:31,000 سيكون شجاعًا أو ذكيًا مثله 1055 01:09:32,000 --> 01:09:35,320 لو كانت الأمور كذلك لما كانت الحرب بهذه الجاذبية 1056 01:09:36,600 --> 01:09:38,320 ولما دخلت في صفحات التاريخ 1057 01:09:55,200 --> 01:09:56,640 قد السيارة عبر الطريق الترابي النهاية مسدودة 1058 01:09:56,720 --> 01:09:58,600 لنفترض أنهم سيستغرقون عشر دقائق لمطاردتك وقتلك 1059 01:09:58,640 --> 01:09:59,720 أحتاج لتلك الدقائق العشر، لورد 1060 01:10:00,400 --> 01:10:02,120 هل سمعت تعليمات لورد؟ 1061 01:10:02,800 --> 01:10:04,720 تلك الدقائق الخمس مهمة جداً لإنقاذك، جاغاديش 1062 01:10:05,720 --> 01:10:07,320 بمجرد أن نتمكن من تشتيت الرجال لمطاردتهم 1063 01:10:07,360 --> 01:10:09,520 يمكننا إخراج السيارة التي تحمل الجثث من هنا 1064 01:10:10,680 --> 01:10:12,360 تتذكر الخطة للتخلص من الجثث، أليس كذلك؟ 1065 01:10:13,120 --> 01:10:14,560 أين سيارة الأولاد؟ 1066 01:10:15,080 --> 01:10:17,200 هؤلاء الحمقى تركوا الجثث 1067 01:10:17,320 --> 01:10:19,720 في صندوق السيارة بجانب ورشة تصليح الإطارات، سيدي 1068 01:10:32,520 --> 01:10:33,720 - سيدي 1069 01:10:34,360 --> 01:10:35,840 ارتكبت خطأً دون قصد، سيدي 1070 01:10:35,880 --> 01:10:36,800 انس الأمر 1071 01:10:36,840 --> 01:10:38,840 اسلك الطريق الخلفي مع لورد إلى ورشة الميكانيكي 1072 01:10:38,880 --> 01:10:41,120 تأكد ما إذا كان أحد قد اكتشف الجثث في السيارة 1073 01:10:41,160 --> 01:10:42,880 وأبلغني بكل شيء يحدث هناك 1074 01:10:42,960 --> 01:10:43,760 حاضر سيدي 1075 01:10:44,480 --> 01:10:47,000 يجب أن يكون تقريرك دقيقاً ومفصلاً 1076 01:10:47,120 --> 01:10:48,200 حسناً، سيدي هيا، تعال 1077 01:10:53,920 --> 01:10:55,120 لماذا لا تزال هنا؟ 1078 01:10:55,160 --> 01:10:56,880 ابنتي صغيرة جداً، سيدي 1079 01:10:56,960 --> 01:10:58,280 عمرها فقط ثلاثة عشر عاماً 1080 01:10:58,400 --> 01:10:59,480 رجاءً، اعثروا عليها يا سيدي 1081 01:10:59,560 --> 01:11:00,800 - أرجوك - اعثروا عليها، أرجوكم 1082 01:11:00,880 --> 01:11:02,960 هناك العديد من القضايا المعلقة الخاصة بأطفال مفقودين مثلها 1083 01:11:03,040 --> 01:11:04,240 ربما هربت مع أحدهم 1084 01:11:04,360 --> 01:11:06,480 تحقق من ذلك قبل تقديم شكوى 1085 01:11:06,760 --> 01:11:08,640 كلا ابنتي ليست من هذا النوع، يا سيدي 1086 01:11:08,720 --> 01:11:10,400 - أرجوك صدقني - لا تقل هذا الكلام رجاءً 1087 01:11:10,440 --> 01:11:11,560 هذا ما يقوله كل الآباء 1088 01:11:11,640 --> 01:11:13,640 تعال غداً في التاسعة صباحاً وقابل المفتش 1089 01:11:13,680 --> 01:11:15,200 - ابنتي فتاة طيبة، يا سيدي - ارحلوا الآن 1090 01:11:15,280 --> 01:11:16,680 - يا سيدي - يا سيدي 1091 01:11:20,440 --> 01:11:22,720 - عزيزي؟ هل أنت بخير؟ - توقف هنا قليلاً 1092 01:11:23,080 --> 01:11:23,960 عزيزي؟ 1093 01:11:24,600 --> 01:11:26,160 عزيزي؟ ما الخطب؟ 1094 01:11:26,200 --> 01:11:27,280 ماذا حدث، سيدتي؟ 1095 01:11:27,800 --> 01:11:29,480 يبدو متعباً ما الأمر؟ 1096 01:11:29,640 --> 01:11:30,920 ابنتنا مفقودة 1097 01:11:31,080 --> 01:11:32,440 جئنا لتقديم شكوى 1098 01:11:32,560 --> 01:11:34,800 هؤلاء الأشخاص يرفضون قبول شكوانا 1099 01:11:34,880 --> 01:11:36,480 انتظرنا هنا لساعات 1100 01:11:36,560 --> 01:11:37,840 عزيزي، قل شيئاً 1101 01:11:38,320 --> 01:11:40,760 نبضه يتراجع لنأخذه إلى المستشفى 1102 01:11:40,800 --> 01:11:42,760 تعال معي يا سيدي علينا نقله إلى المستشفى فوراً 1103 01:11:42,880 --> 01:11:44,880 زوجي يعمل في قسم الشرطة المجاور 1104 01:11:45,000 --> 01:11:46,480 سآخذكم هناك بعد ذلك هيا بنا 1105 01:11:58,400 --> 01:11:59,440 اتصل بـ جاديش وأخبره 1106 01:11:59,480 --> 01:12:01,640 أن يشغّل هاتف مايكل ويواصل القيادة على طريق ميسور 1107 01:12:26,640 --> 01:12:28,600 ألم تقل إن رجالك كانوا يحرسون المحطة؟ 1108 01:12:28,920 --> 01:12:30,960 إذن كيف خرجت السيارة التي بحوزة أرجون من هناك؟ 1109 01:12:31,400 --> 01:12:33,360 إذا كانت هواتف الشبان مفعّلة 1110 01:12:33,680 --> 01:12:36,560 فما الفائدة من وجود رجالكم لحراسة المحطة؟ 1111 01:12:37,160 --> 01:12:39,480 مع كل هؤلاء الرجال تحت إمرته 1112 01:12:39,720 --> 01:12:41,760 ما هي النتائج التي حققها أخوك بالضبط؟ 1113 01:12:41,800 --> 01:12:42,840 -هيه -هيه 1114 01:12:42,960 --> 01:12:44,200 يا الله 1115 01:12:44,440 --> 01:12:45,480 أبعد يدك عني 1116 01:12:45,960 --> 01:12:46,880 الرئيس 1117 01:12:47,400 --> 01:12:48,480 إنها مجرد إطار مثقوب 1118 01:12:48,520 --> 01:12:51,600 لماذا جئت بكل هؤلاء الناس، يا رئيس؟ 1119 01:12:51,720 --> 01:12:53,560 أنا سأصلح إطار سيارتك 1120 01:12:53,640 --> 01:12:55,440 أرجوك لا تدمر متجري 1121 01:12:56,720 --> 01:12:59,520 -من الذي اتصل بك؟ -فيرا، يا رئيس ابن الوزير 1122 01:12:59,880 --> 01:13:01,440 كيف عرفت أنه فيرا؟ 1123 01:13:01,480 --> 01:13:02,840 لا أعرف بالضبط 1124 01:13:02,960 --> 01:13:06,240 ربما اتصل بالرقم المدوّن على لوحة المحل 1125 01:13:06,320 --> 01:13:07,920 سأصلح الإطار فوراً 1126 01:13:08,000 --> 01:13:09,440 -سرع قليلاً -يالها من حظ سيئ 1127 01:13:18,960 --> 01:13:20,840 سيدي، لم يفتحوا صندوق السيارة بعد 1128 01:13:20,960 --> 01:13:22,040 وجاني موجود هنا أيضاً 1129 01:13:28,280 --> 01:13:30,480 يا رئيس، لقد نقلنا فارادا إلى المستشفى 1130 01:13:34,800 --> 01:13:38,440 أخو جاني تلقى ضربًا شديدًا لدرجة أنه الآن في المستشفى 1131 01:13:38,720 --> 01:13:40,320 لا ينبغي لأحد أن يعرف عن هذا 1132 01:13:40,800 --> 01:13:41,920 إذا انتشر هذا الأمر 1133 01:13:42,280 --> 01:13:43,720 مهما كانت بيننا أخوّة 1134 01:13:44,080 --> 01:13:45,160 سأقتلك 1135 01:13:45,240 --> 01:13:46,400 سيدي، لدينا مشكلة أخرى 1136 01:13:47,160 --> 01:13:48,000 صاحب محل تصليح الإطارات 1137 01:13:48,040 --> 01:13:50,600 يتجه نحو صندوق السيارة لتفقد الإطار الاحتياطي يا سيدي 1138 01:13:53,480 --> 01:13:55,760 يحاول فتح الصندوق الخلفي 1139 01:14:00,480 --> 01:14:02,600 لقد فتح الصندوق لتوه، يا سيدي 1140 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 لقد رأى الجثث 1141 01:14:07,360 --> 01:14:09,160 لقد انتهى أمرنا 1142 01:14:09,960 --> 01:14:12,120 كان هذا محض صدفة، أخي 1143 01:14:12,800 --> 01:14:14,760 لكن نهايته ستكون على يدي 1144 01:14:15,760 --> 01:14:17,560 - هيه - لم أرَ شيئًا يا رئيس 1145 01:14:17,680 --> 01:14:19,080 - لم أرَ شيئًا 1146 01:14:19,160 --> 01:14:21,360 لماذا تثرثر وتقول إنك لم ترى شيئًا؟ 1147 01:14:21,440 --> 01:14:23,560 الإطار الاحتياطي ليس هنا يا رئيس 1148 01:14:23,800 --> 01:14:25,640 - أصلح الإطار المثقوب الآن - حاضر يا رئيس 1149 01:14:26,160 --> 01:14:28,800 لقد احتفظ بما رآه لنفسه يا سيدي 1150 01:14:32,960 --> 01:14:33,800 متى؟ 1151 01:14:33,960 --> 01:14:35,000 هؤلاء الأوغاد قتلوا رجلين 1152 01:14:35,040 --> 01:14:36,640 ويحملون الجثث في صندوق السيارة الخلفي 1153 01:14:36,680 --> 01:14:37,480 يا الله 1154 01:14:37,520 --> 01:14:40,240 تشغيل هاتف مايكل وانطفاؤه كان في منطقة جنوب بنغالور 1155 01:14:40,520 --> 01:14:41,920 هذا يعني أن ماكس يخطط لشيء ما 1156 01:14:42,480 --> 01:14:43,760 لماذا يفعل هذا؟ 1157 01:14:44,000 --> 01:14:45,040 لا أستطيع أن أفهم ذلك 1158 01:14:45,600 --> 01:14:47,280 لن نحقق أي شيء بالبقاء هنا 1159 01:14:47,360 --> 01:14:48,880 سأندفع إلى المحطة 1160 01:14:49,120 --> 01:14:50,400 وأقطع جسده إلى قطع 1161 01:14:50,440 --> 01:14:51,840 وأعيد الأولاد إلى المنزل 1162 01:14:51,880 --> 01:14:53,360 هذا ما يريده 1163 01:14:53,640 --> 01:14:56,280 لقد أعد هذا لإغرائك إلى المحطة 1164 01:14:56,520 --> 01:14:59,760 سيدي جاني، الذي كان يندفع للخارج توقف فجأة 1165 01:15:05,560 --> 01:15:06,880 ماذا تقترح أن نفعل الآن؟ 1166 01:15:15,160 --> 01:15:17,600 يجب أن نخرجه من المحطة بمفرده 1167 01:15:21,240 --> 01:15:22,200 كيف؟ 1168 01:15:25,040 --> 01:15:26,400 داس أنت ولورد اتصلوا بعائلاتكم 1169 01:15:26,480 --> 01:15:27,480 وأخبرهم بالذهاب إلى مستشفى سوكومار 1170 01:15:27,520 --> 01:15:28,880 -لماذا، سيدي؟ ماذا حدث؟ - سيدي 1171 01:15:30,680 --> 01:15:32,400 اتصلوا بعائلاتكم وأرسلوا لهم إلى مستشفى سوكومار 1172 01:15:32,440 --> 01:15:33,800 - وأخبروا جاديش أيضًا - حسنًا، سيدي 1173 01:15:34,600 --> 01:15:35,640 لماذا؟ ماذا حدث؟ 1174 01:15:35,960 --> 01:15:37,320 عائلتي خارج المدينة، رافانان 1175 01:15:42,360 --> 01:15:44,640 لقد أرسلت بعض من رجالي إلى مستشفاك، سوكومار 1176 01:15:44,680 --> 01:15:45,840 احفظهم بأمان حتى الصباح 1177 01:15:45,960 --> 01:15:47,160 هل هناك مشكلة، أرجون؟ 1178 01:15:47,440 --> 01:15:49,440 لا تسأل أسئلة فقط احفظهم بأمان وداعًا 1179 01:15:50,200 --> 01:15:51,520 - استمع إلي - فقط افعل كما أقول 1180 01:15:51,600 --> 01:15:53,760 سأشرح لك كل شيء لاحقًا فقط ارحل الآن 1181 01:16:09,520 --> 01:16:10,440 - حسنًا، اذهب - هل وصلت السيارة؟ 1182 01:16:10,480 --> 01:16:11,640 رافانان، هل أرسلت زوجتك إلى المستشفى؟ 1183 01:16:11,680 --> 01:16:12,720 - لا، سيدي - ولماذا؟ 1184 01:16:12,760 --> 01:16:14,520 طلبت منها الذهاب إلى منزل صديقتها القريب 1185 01:16:14,600 --> 01:16:16,640 - والديّ غادرا بالفعل، سيدي - وعائلتي أيضًا، سيدي 1186 01:16:18,600 --> 01:16:19,640 - أمي؟ - أرجون 1187 01:16:19,720 --> 01:16:21,280 هناك من يطرق الباب بقوة 1188 01:16:22,200 --> 01:16:23,560 - انتظر، سأتصل بك عبر الفيديو - حسنًا 1189 01:16:26,400 --> 01:16:27,280 مرحبًا 1190 01:16:27,640 --> 01:16:29,520 - اعتدتِ على هذا الآن، أليس كذلك يا أمي؟ - نعم 1191 01:16:29,720 --> 01:16:31,320 افتحي صندوق الإسعافات الأولية في غرفتك - حاضر 1192 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 هناك مسدس؟ 1193 01:16:37,320 --> 01:16:38,520 لا تقلقي استخرجيه 1194 01:16:39,440 --> 01:16:40,480 الآن، اذهبي إلى غرفة المعيشة 1195 01:16:43,240 --> 01:16:44,840 لا تفتحي الباب 1196 01:16:45,160 --> 01:16:46,960 توجهي إلى الغرفة المجاورة 1197 01:16:49,400 --> 01:16:50,560 هل ترين النافذة؟ 1198 01:16:50,800 --> 01:16:52,960 ابقي في الظل وقومي بفتحها بهدوء 1199 01:16:53,400 --> 01:16:54,400 - مفهوم؟ - تمام 1200 01:16:56,000 --> 01:16:58,160 حوّلي الكاميرا الخلفية وأريني من هناك 1201 01:17:02,680 --> 01:17:04,160 - دكتور، أرجوك افتحِ الباب 1202 01:17:04,280 --> 01:17:05,480 صديقي طُعن 1203 01:17:05,640 --> 01:17:06,840 إنه ينزف بشدة 1204 01:17:06,960 --> 01:17:08,200 أرجوك افتحِ الباب 1205 01:17:08,880 --> 01:17:10,240 لقد جاؤوا بحثًا عن سوكومار 1206 01:17:10,640 --> 01:17:12,080 لا تقلق، عد إلى غرفة الجلوس 1207 01:17:13,600 --> 01:17:15,080 لا تفتح الباب 1208 01:17:15,320 --> 01:17:17,240 تحدث معهم من النافذة سأبقى معك على الهاتف 1209 01:17:20,480 --> 01:17:21,640 سيدتي، أليس الطبيب في المنزل؟ 1210 01:17:21,800 --> 01:17:23,680 الطبيب لم يعد يسكن هنا 1211 01:17:23,720 --> 01:17:25,240 لقد انتقل إلى مكان آخر 1212 01:17:25,360 --> 01:17:26,840 اذهبوا إلى المستشفى، ستجدونه هناك 1213 01:17:26,920 --> 01:17:29,080 ألم أخبركم أننا يجب أن نذهب إلى المستشفى؟ هيا بنا يا شباب 1214 01:17:30,320 --> 01:17:31,600 أمي، أعطيهم الهاتف 1215 01:17:31,920 --> 01:17:32,800 مرحبًا؟ 1216 01:17:33,480 --> 01:17:35,080 ابني مفتش شرطة 1217 01:17:35,200 --> 01:17:36,840 يريد التحدث معكم 1218 01:17:39,280 --> 01:17:40,240 مساء الخير، سيدي 1219 01:17:40,320 --> 01:17:42,280 نعتذر يا سيدي تعرض صديقي للطعن 1220 01:17:42,360 --> 01:17:43,640 جئنا إلى الطبيب- لا بأس 1221 01:17:43,720 --> 01:17:45,160 هل يمكنك القيام بشيء من أجلي؟ 1222 01:17:45,480 --> 01:17:47,960 خذ أمي معك إلى مستشفى سوكومار 1223 01:17:48,000 --> 01:17:50,160 بالتأكيد يا سيدي 1224 01:17:50,200 --> 01:17:51,600 كن حذرًا، لا أريد أي مشاكل 1225 01:17:51,720 --> 01:17:52,800 حاضر، سيدي أعط الهاتف لأمي 1226 01:17:52,400 --> 01:17:53,440 سيدتي، تفضلي 1227 01:17:54,840 --> 01:17:57,120 اذهبي معهم إلى مستشفى سوكومار 1228 01:17:57,160 --> 01:17:59,360 هناك آخرون هناك، عليكِ أن تعتني بهم أيضًا حسنًا؟ 1229 01:17:59,480 --> 01:18:02,160 هل هناك مشكلة؟ خذي السلاح معك 1230 01:18:08,160 --> 01:18:09,480 لم يتم إبلاغ عائلة جوفيند بعد، أليس كذلك؟ 1231 01:18:09,520 --> 01:18:11,080 سيدي سيدي أنا آسف، سيدي 1232 01:18:11,160 --> 01:18:12,800 - لقد نسيت - لماذا لا تمتثل لما يُطلب منك؟ 1233 01:18:12,880 --> 01:18:14,200 - آسف، سيدي - أعطه الهاتف 1234 01:18:15,680 --> 01:18:17,440 - نعم، داس؟ - روبا دخنت ثلاث سجائر 1235 01:18:17,800 --> 01:18:19,040 وجاني دخن أربع 1236 01:18:19,200 --> 01:18:20,680 إنهم يخططون لشيء ما، سيدي 1237 01:18:24,840 --> 01:18:26,040 اتصل بعائلتك 1238 01:18:26,160 --> 01:18:28,960 وأخبرهم أن يذهبوا إلى مستشفى الدكتور سوكومار الأمر عاجل 1239 01:18:29,040 --> 01:18:30,320 لماذا؟ ماذا حدث؟ 1240 01:18:30,720 --> 01:18:32,960 الجثث ما زالت في صندوق السيارة 1241 01:18:33,200 --> 01:18:35,680 يجب ألا تقع عائلاتنا بيد جاني اتصل بهم 1242 01:18:35,800 --> 01:18:37,400 جاني لن يرحم عائلتي 1243 01:18:37,440 --> 01:18:38,560 - إذا أُلقي القبض عليهم - اتصل بسرعة 1244 01:18:44,160 --> 01:18:47,080 - يا إلهي - جوفيند ماذا حدث؟ 1245 01:18:48,600 --> 01:18:50,720 أسوأ مخاوفي تحققت 1246 01:18:51,320 --> 01:18:53,640 ألم أحذرك؟ سيقتلون عائلتي، سيدي 1247 01:18:53,920 --> 01:18:55,880 أنت تحاول إنقاذ كل عائلاتهم 1248 01:18:56,720 --> 01:18:58,600 لن تهرب فقط بإغلاق هاتفك 1249 01:18:59,000 --> 01:19:00,840 لقد اختطفنا زوجتك وطفلك 1250 01:19:00,960 --> 01:19:02,160 أين ستذهب الآن؟ 1251 01:19:06,120 --> 01:19:08,760 أيها المخادع كان هاتفك مغلقًا طوال هذا الوقت 1252 01:19:08,840 --> 01:19:10,720 والآن فتحته بعد أن اختطفنا زوجتك وطفلك 1253 01:19:11,000 --> 01:19:13,600 إذا لم تصل خلال 30 دقيقة، سنقضي عليهما 1254 01:19:14,040 --> 01:19:15,360 هل سمعت ذلك، سيدي؟ 1255 01:19:15,600 --> 01:19:17,080 لن يرحموا أحدًا، سيدي 1256 01:19:17,240 --> 01:19:18,840 إذا اكتشفوا أن الأولاد ماتوا 1257 01:19:18,880 --> 01:19:21,240 سيقطعون عائلتي إربًا 1258 01:19:21,960 --> 01:19:23,880 سيدي، لقد أصلحت إطار سيارتك المثقوب 1259 01:19:28,120 --> 01:19:31,320 سيدي، رجال روبا خطفوا عائلة جوفيند 1260 01:19:31,560 --> 01:19:32,960 أنا أيضًا جاهز مع رجالي 1261 01:19:33,680 --> 01:19:35,160 إما أن يخرج جوفيند 1262 01:19:35,400 --> 01:19:36,840 أو يخرج أرجون 1263 01:19:36,960 --> 01:19:38,960 رجالنا يحاصرون المحطة 1264 01:19:39,160 --> 01:19:41,480 - كيف سيخرج؟ - مثل السيارة والهاتف تمامًا 1265 01:19:41,720 --> 01:19:43,400 سيأتي إلينا بالتأكيد 1266 01:19:43,520 --> 01:19:46,280 عندها سنرسل رجالنا للمحطة لنتريث قليلاً 1267 01:19:46,400 --> 01:19:48,040 - لاكشمان أحضر دراجتي - حاضر سيدتي 1268 01:19:48,080 --> 01:19:49,440 أحضر سيارة الأولاد 1269 01:19:52,720 --> 01:19:53,920 سيدي هل سمعت ذلك؟ 1270 01:19:54,040 --> 01:19:55,600 هل رأيت ذلك؟ سيقتلون عائلتي 1271 01:19:55,640 --> 01:19:57,200 - نعم، داس؟ - لقد غادر الجميع 1272 01:19:57,240 --> 01:19:58,760 وأخذوا السيارة التي تحمل الجثث، سيدي 1273 01:19:58,920 --> 01:20:00,400 تتبعهم وشارك الموقع المباشر 1274 01:20:00,520 --> 01:20:01,560 - افهمني، سيدي - رافانان 1275 01:20:01,680 --> 01:20:03,320 سيدي أنا مجرد مخبر 1276 01:20:03,400 --> 01:20:04,760 أنا خائن 1277 01:20:04,880 --> 01:20:07,000 لكن عائلتي بريئة، سيدي 1278 01:20:08,600 --> 01:20:09,680 سيكون كل شيء على ما يرام 1279 01:20:10,240 --> 01:20:11,240 لحظة واحدة فقط، أما 1280 01:20:11,960 --> 01:20:14,320 إنها والدة المفتش أرجون 1281 01:20:15,960 --> 01:20:17,960 لا أفهم ما الذي يجري 1282 01:20:18,040 --> 01:20:20,240 مثل هذه الأمور تحدث كثيرًا في عائلات الشرطة، أليس كذلك؟ 1283 01:20:20,560 --> 01:20:21,960 أرجوك لا تخف 1284 01:20:22,040 --> 01:20:23,000 كن شجاعًا 1285 01:20:23,560 --> 01:20:26,560 ابني سيحمينا حتى لو اضطر لمواجهة جيش من الأفيال 1286 01:21:06,200 --> 01:21:07,280 ماذا حدث؟ 1287 01:21:07,520 --> 01:21:09,280 سيباستيان أرسل رسالة 1288 01:21:09,840 --> 01:21:12,320 قال إنه مختبئ داخل سيارة شرطة 1289 01:21:12,920 --> 01:21:14,920 وأن ماكس غادر المخفر 1290 01:21:15,080 --> 01:21:17,360 هل هكذا يراقب رجالكم المخفر؟ 1291 01:21:18,760 --> 01:21:21,080 -مرحبًا -أرجون خرج من المخفر 1292 01:21:21,160 --> 01:21:22,440 ماذا تفعلون أنتم؟ 1293 01:21:23,200 --> 01:21:25,040 هذا مستحيل كلنا هنا 1294 01:21:25,360 --> 01:21:27,560 لم يدخل أحد أو يخرج من المكان 1295 01:21:29,200 --> 01:21:30,400 كيف خرج إذن؟ 1296 01:21:52,840 --> 01:21:55,400 يقول إن هناك طريقًا سريًا خلف المخفر 1297 01:21:55,800 --> 01:21:56,920 كنت أعلم ذلك 1298 01:21:57,080 --> 01:21:58,560 اطلب منه أن يشارك موقعه مباشرة 1299 01:22:05,360 --> 01:22:07,240 أرجون غادر المخفر 1300 01:22:08,120 --> 01:22:09,920 لكن الأولاد ليسوا في سيارته 1301 01:22:12,000 --> 01:22:12,920 لماذا خرج إذن؟ 1302 01:22:16,240 --> 01:22:17,160 دعه يشارك الموقع المباشر 1303 01:22:18,040 --> 01:22:19,560 بمجرد خروجه من نطاق المخفر 1304 01:22:19,600 --> 01:22:20,840 يمكننا إرسال رجالنا إلى الداخل 1305 01:22:27,560 --> 01:22:28,520 آه 1306 01:22:39,440 --> 01:22:41,160 ماذا حدث يا سيدي؟ 1307 01:22:47,120 --> 01:22:48,080 سيدي 1308 01:22:52,120 --> 01:22:53,120 - رافانان - نعم، سيدي؟ 1309 01:22:54,440 --> 01:22:55,840 دعنا نقدم فيرا ومايكل 1310 01:22:55,880 --> 01:22:57,560 - للمحكمة، ما رأيك؟ - بالطبع، سيدي 1311 01:22:57,920 --> 01:22:59,240 - لنفعلها إذًا - حسنًا 1312 01:22:59,640 --> 01:23:00,960 لكن بمجرد أن يعرفوا 1313 01:23:01,040 --> 01:23:03,440 رجال روبا خارج المخفر سيقتحمون المكان 1314 01:23:03,520 --> 01:23:06,160 وجاني قد يقتل عائلة جوفيند، أليس كذلك؟ 1315 01:23:06,400 --> 01:23:07,880 ماذا إذا أخذنا بخطتك؟ 1316 01:23:10,360 --> 01:23:12,480 فلننهي أمر أولئك الشبان 1317 01:23:13,640 --> 01:23:14,720 هل سمعت ذلك؟ 1318 01:23:15,160 --> 01:23:16,640 إنه يسبقنا بخطوات 1319 01:23:22,280 --> 01:23:23,240 فلنتبع ماكس 1320 01:23:23,520 --> 01:23:24,880 علينا إنقاذ هؤلاء الشباب 1321 01:23:25,360 --> 01:23:26,560 تابع الموقع المباشر 1322 01:23:47,160 --> 01:23:48,640 إنه يقترب منا 1323 01:23:49,800 --> 01:23:51,360 أوقف السيارة وأطفئ الأنوار الأمامية 1324 01:24:03,560 --> 01:24:05,160 تابعه ولكن بدون تشغيل الأنوار 1325 01:24:37,360 --> 01:24:39,920 لقد دخل إلى منطقتي دون أن يدرك ذلك 1326 01:24:40,200 --> 01:24:41,640 لن يخرج منها حيًا 1327 01:24:43,320 --> 01:24:44,760 إذا فعلت ذلك 1328 01:24:45,440 --> 01:24:47,200 سأُقرّ بشجاعتك 1329 01:24:49,040 --> 01:24:51,440 - رافانان، أي مصنع كان ذاك؟ - مصنع مينيرفا، سيدي 1330 01:24:52,200 --> 01:24:53,880 أنت اعتنِ بـ فيرا، التي هناك 1331 01:24:54,600 --> 01:24:56,000 وسأعتنى بمايكل، الذي هنا 1332 01:24:57,840 --> 01:24:58,840 - خذ السيارة - سيدي 1333 01:25:00,480 --> 01:25:01,320 سيدي 1334 01:25:01,840 --> 01:25:04,720 أنت تدخل منطقة جاني وحدك يرجى أن تكون حذرًا 1335 01:25:12,960 --> 01:25:14,160 سأتابع رافانان 1336 01:25:14,320 --> 01:25:15,560 أنت تابع ماكس 1337 01:25:35,240 --> 01:25:36,480 مرحبًا هيا، يا رفاق 1338 01:25:40,720 --> 01:25:41,720 أنتم اذهبوا في ذلك الاتجاه 1339 01:25:53,280 --> 01:25:55,320 سيدي، لماذا أنت تتجه نحو منطقة جاني؟ 1340 01:25:55,400 --> 01:25:56,920 روبا ورجالها 1341 01:25:56,960 --> 01:26:00,120 يتبعون رافانان في السيارة مع الجثث 1342 01:26:00,800 --> 01:26:01,800 تابع تلك السيارة 1343 01:26:01,960 --> 01:26:02,960 ابقَ على اتصال معي 1344 01:26:07,680 --> 01:26:09,200 رافانان، روبا تتبعك 1345 01:26:09,240 --> 01:26:11,200 سيستغرق الأمر خمس دقائق لتصل إلى المصنع اجعلها عشر 1346 01:26:11,280 --> 01:26:12,880 -ادخل بمجرد أن تصل -حسناً، سيدي 1347 01:26:16,320 --> 01:26:17,640 داس، أنت ولورد تحركان الجثث 1348 01:26:17,680 --> 01:26:19,600 من السيارة إلى جيبكم وتأخذونهما إلى المحطة 1349 01:26:19,800 --> 01:26:21,120 يجب أن يحدث كل هذا في غضون عشر دقائق 1350 01:26:21,160 --> 01:26:24,000 -هذه العشر دقائق مهمة جداً بالنسبة لي -سيدي أليس كل هذا 1351 01:26:24,040 --> 01:26:26,400 لإخراج الجثث من المحطة؟ 1352 01:26:26,440 --> 01:26:27,600 فقط افعل كما أقول، داس 1353 01:26:33,760 --> 01:26:35,800 مرحباً أنتم في الطابق العلوي البقية، تعالوا معي 1354 01:26:36,600 --> 01:26:38,160 جاديش، لقد أرسلت لك موقعاً 1355 01:26:38,240 --> 01:26:40,040 - تعال إلى هنا فورًا - حاضر، سيدي حاضر، سيدي 1356 01:26:48,680 --> 01:26:50,120 إنه يذهب بتلك الجهة انظر 1357 01:27:04,720 --> 01:27:06,080 هيه 1358 01:27:08,040 --> 01:27:08,880 هيه 1359 01:27:12,240 --> 01:27:14,280 سيدي، بحثنا عنه في كل مكان 1360 01:27:14,520 --> 01:27:15,560 لم نستطع العثور عليه 1361 01:27:16,360 --> 01:27:18,080 نعرف الآن مكان رجالتنا 1362 01:27:18,360 --> 01:27:20,520 مهما كان مكانه، ابحثوا عنه واقطعوه إربًا 1363 01:27:20,560 --> 01:27:22,480 حاضر، سيدي هيا يا شباب، لنذهب 1364 01:27:28,680 --> 01:27:30,320 - سيدي؟ - سأرسل لك صورة الآن 1365 01:27:30,440 --> 01:27:33,640 إذا وصل هذا الرجل إلى هناك فلا تسمحوا له بالخروج حيًّا 1366 01:27:33,720 --> 01:27:35,080 حسنًا، أرسل الصورة فقط 1367 01:27:36,720 --> 01:27:39,600 مرحبًا، عائلة جوفيند تم اختطافها 1368 01:27:39,680 --> 01:27:40,760 كونوا جميعًا حذرين 1369 01:27:40,920 --> 01:27:43,560 سيدتي، عائلة جوفيند قد اختُطفت 1370 01:27:43,760 --> 01:27:44,680 يا إلهي 1371 01:27:45,280 --> 01:27:46,920 زوجته حامل 1372 01:27:48,960 --> 01:27:50,320 لا تقلقوا 1373 01:27:51,680 --> 01:27:53,680 دعوا من تجرأ على العبث مع عائلات الشرطة يقلق 1374 01:28:41,760 --> 01:28:44,760 ? إن كنت ابن أبيك حقًا، اخرج الآن وواجهني ? 1375 01:28:44,880 --> 01:28:47,520 ? وإن كنت تملك ذرة عقل، تنحَّ جانبًا على الفور ? 1376 01:28:47,640 --> 01:28:50,200 ? من ذا الذي يتحدى بركانًا مشتعلًا؟ ? 1377 01:28:50,320 --> 01:28:52,920 ? بلا تحذير أو مبرر، سأقتحم المعركة بشجاعة ? 1378 01:28:53,000 --> 01:28:55,880 ? ضربته قاسية كأنها جبل صخر ينهار ? 1379 01:28:56,000 --> 01:28:58,640 ? ذراعاه قويان، وقلبه نقي يتحمل الصعاب في كل اختبار ? 1380 01:28:58,720 --> 01:29:01,560 ? قوي جدًا جدًا جدًا ? ? إنه رائع للغاية ? 1381 01:29:01,600 --> 01:29:04,200 ? سيمزق وجهك بعيدًا "ها هو "ماد ماكس ? 1382 01:29:04,280 --> 01:29:06,480 ? ماكس، صاحب القوة القصوى ? 1383 01:29:07,320 --> 01:29:09,360 ? هو الزعيم، لا أحد يمكنه التفوق عليه ? 1384 01:29:28,040 --> 01:29:30,960 ? لماذا تبحث عنه مرارًا وتكرارًا؟ ? 1385 01:29:31,000 --> 01:29:33,720 ? هو متعطش للدماء وأنت ستكون الضحية ? 1386 01:29:33,800 --> 01:29:36,560 ? ارفع يديك ولا تصدر صوتًا سيحطم العظام ويهز الأرض ? 1387 01:29:36,640 --> 01:29:39,360 ? إنه ثور هائج، يصعب كبح جماحه اخضع لتجنب الألم ? 1388 01:29:39,440 --> 01:29:42,320 ? لا يهاب شيئًا، شجاع وجريء يواجه الأعداء بثقة وأناقة ? 1389 01:29:42,440 --> 01:29:44,960 ? القضاء على الأشرار؟ هذه مجرد هواية بالنسبة له ? 1390 01:29:45,120 --> 01:29:47,760 ? قوي جدًا جدًا جدًا ? ? إنه رائع للغاية ? 1391 01:29:47,840 --> 01:29:50,600 ? سيمزق وجهك بعيدًا ها هو "ماد ماكس ? 1392 01:29:50,840 --> 01:29:52,840 ? ماكس، صاحب القوة القصوى ? 1393 01:29:53,600 --> 01:29:55,480 ? هو الزعيم، لا أحد يمكنه التفوق عليه ? 1394 01:30:26,920 --> 01:30:27,880 تعال معي 1395 01:31:07,480 --> 01:31:09,440 إنه يتلاعب بنا على أرضنا يا زعيم 1396 01:31:16,680 --> 01:31:17,960 إنه مع والدك 1397 01:31:45,000 --> 01:31:45,800 هاي 1398 01:31:46,480 --> 01:31:48,880 - هل قتلت الأولاد؟ رووبا - أمسكوه أسرعوا 1399 01:31:49,080 --> 01:31:50,360 لقد قتلوا أولادنا 1400 01:31:50,400 --> 01:31:51,760 إنهم يحركون الجثث الآن انظروا 1401 01:31:51,960 --> 01:31:54,040 - روبا! روبا - انتظر توقف 1402 01:31:55,200 --> 01:31:56,080 رووبا 1403 01:32:02,720 --> 01:32:04,000 ر… رووبا رـ مممف 1404 01:32:06,360 --> 01:32:08,040 سيدي التقط هاتفه يا سيدي 1405 01:32:10,040 --> 01:32:11,360 سيدي، أغلق الاتصال 1406 01:32:16,720 --> 01:32:18,400 اضربه، سيدي 1407 01:32:21,480 --> 01:32:22,480 أبي؟ 1408 01:32:22,920 --> 01:32:23,760 أبي 1409 01:32:23,920 --> 01:32:24,760 أبي؟ 1410 01:32:25,440 --> 01:32:26,480 هل آذاك؟ 1411 01:32:26,960 --> 01:32:28,480 لماذا قد يؤذيني؟ 1412 01:32:29,240 --> 01:32:30,880 لقد سبق وأذاك بالفعل 1413 01:32:32,240 --> 01:32:33,600 الشخص الذي التقط صورة معك 1414 01:32:33,880 --> 01:32:34,880 أين هو؟ 1415 01:32:36,040 --> 01:32:39,960 قال إنه y… هو مرشدك الشخصي 1416 01:32:40,400 --> 01:32:42,320 ترك لك شيئاً هناك 1417 01:32:47,960 --> 01:32:49,920 - أخبرني - أرجون جاء إلى منزلي 1418 01:32:49,960 --> 01:32:51,960 وترك طلقتين مع والدي 1419 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 لا أعتقد أنه جاء بحثاً عن الشبان 1420 01:32:54,440 --> 01:32:56,000 إنه يلعب لعبة أخرى تماماً 1421 01:32:56,200 --> 01:32:57,680 ادفنه هناك 1422 01:33:00,160 --> 01:33:02,640 هيه سيكون قريباً هنا أنهِ الأمر 1423 01:33:06,200 --> 01:33:07,240 ادفعه للداخل، سيدي 1424 01:34:03,600 --> 01:34:05,160 لقد طلب منا وضع الجثث في هذه الحافلة 1425 01:34:14,040 --> 01:34:18,360 ? روبا، الخروف الأسود ? هل لديك أي فكرة؟ ? 1426 01:34:19,360 --> 01:34:23,680 ? لا سيدي، لا سيدي ? الكثير من الأولاد فشلوا ? 1427 01:34:24,000 --> 01:34:28,000 ? واحد منهم الوغد ? واحد مخادع ? 1428 01:34:29,160 --> 01:34:34,440 ? اخرج من طريقي ? أيها الحمقى ? 1429 01:35:02,280 --> 01:35:04,160 إنهم لا يزالون معلقين أحياء 1430 01:35:04,640 --> 01:35:06,280 لكنكم جميعًا ستعلقون موتى 1431 01:35:06,640 --> 01:35:07,600 أنا قادم 1432 01:35:08,080 --> 01:35:09,440 الجميع اخرجوا بسرعة، بسرعة 1433 01:35:20,760 --> 01:35:21,560 سيدي 1434 01:35:21,720 --> 01:35:23,840 يجب التخلص من هذه الجثث 1435 01:35:23,880 --> 01:35:25,840 لكنكم تطلبون منا إعادتها إلى المحطة 1436 01:35:25,960 --> 01:35:27,800 لا أفهم خطتك، سيدي 1437 01:35:28,440 --> 01:35:30,440 لا أحتاج إلى استهداف شخص واحد، رافانان 1438 01:35:30,520 --> 01:35:32,040 لم أبدأ هذه الحرب بدون سبب وجيه 1439 01:35:32,480 --> 01:35:34,080 ولن أنهيها بدون سبب 1440 01:35:44,160 --> 01:35:45,160 الهاتف لا يتوقف عن الرنين 1441 01:35:45,280 --> 01:35:46,360 - ألا تجيب؟ - سيدي 1442 01:35:46,520 --> 01:35:47,440 إنها زوجتي، سيدي 1443 01:35:47,640 --> 01:35:48,640 لا أعرف لماذا تتصل 1444 01:35:48,800 --> 01:35:49,680 العائلة مهمة 1445 01:35:49,720 --> 01:35:50,840 -اذهب وتحدث معها -حسناً، سيدي 1446 01:35:51,000 --> 01:35:52,760 الجثث آمنة، سيدي 1447 01:35:53,440 --> 01:35:55,280 لقد نقلتهم بأمان إلى المستشفى، سيدي 1448 01:35:55,480 --> 01:35:57,280 -لكن السيدة قلقة -افهم وضعي، يا رجل 1449 01:35:57,360 --> 01:35:58,840 لماذا تواصل الاتصال؟ 1450 01:35:59,200 --> 01:36:00,440 قلت سأأتي 1451 01:36:04,880 --> 01:36:05,960 سيدي، إنها زوجة رافانان 1452 01:36:06,000 --> 01:36:07,760 قال إنها كانت غير جيدة لكنها عائدة من العمل؟ 1453 01:36:07,840 --> 01:36:09,280 -مرحباً، سيدي -مرحباً 1454 01:36:09,920 --> 01:36:12,560 هذا الرجل فقد الوعي بالقرب من مركز الشرطة المجاور 1455 01:36:13,000 --> 01:36:14,600 أخذتهم إلى المستشفى وحصلت له على العلاج اللازم 1456 01:36:14,640 --> 01:36:15,600 ثم جلبتهم إلى هنا 1457 01:36:15,920 --> 01:36:17,800 ابنتهم مفقودة منذ الليلة الماضية 1458 01:36:18,000 --> 01:36:19,840 يرفضون تقديم شكوى في ذلك مركز الشرطة 1459 01:36:19,880 --> 01:36:21,640 لهذا السبب أحضرتهم إلى هنا، سيدي 1460 01:36:21,880 --> 01:36:23,240 عمرها لا يتجاوز 13 سنة 1461 01:36:23,680 --> 01:36:25,800 طفلة صغيرة أرجوك ساعدهم 1462 01:36:25,920 --> 01:36:27,440 أرجوك ابحث عنها، سيدي 1463 01:36:28,000 --> 01:36:30,120 سأتحمل مسؤولية العثور على ابنتك، سيدي 1464 01:36:30,320 --> 01:36:31,360 - جاديش - نعم، سيدي 1465 01:36:32,480 --> 01:36:34,320 خذ معلومات الاتصال وتابع الموضوع - حاضر، سيدي 1466 01:36:36,280 --> 01:36:38,280 يبدو أن زوجك متوتر تحدثي معه قبل المغادرة 1467 01:36:38,400 --> 01:36:39,200 حسنًا، سيدي 1468 01:36:39,240 --> 01:36:40,200 - را?انان - قلت أغلق الخط 1469 01:36:40,360 --> 01:36:42,520 قادمة يا سيدي انظر من هنا 1470 01:36:45,560 --> 01:36:47,960 قلت إنها ليست بخير تحدث معها وأرسلها للمنزل بأمان 1471 01:36:50,360 --> 01:36:51,440 تحدثي معه 1472 01:36:52,200 --> 01:36:53,400 جميعكم ادخلوا الداخل 1473 01:36:55,040 --> 01:36:56,200 انتظروا في السيارة 1474 01:36:57,960 --> 01:36:59,440 لماذا جئتِ هنا؟ 1475 01:36:59,640 --> 01:37:02,240 ألم أخبركِ أن تظلي في المستشفى بعد العمل؟ 1476 01:37:02,480 --> 01:37:03,920 لماذا أنت متوتر هكذا؟ 1477 01:37:04,240 --> 01:37:06,040 لا شيء اذهبي اتركي الأمر 1478 01:37:06,560 --> 01:37:07,640 لا تذهبي إلى المنزل 1479 01:37:07,760 --> 01:37:09,480 ابقِ عند صديقتك - لماذا، عزيزي؟ 1480 01:37:10,160 --> 01:37:12,480 افعل ما أقول، على الأقل الآن اذهب 1481 01:37:36,120 --> 01:37:37,320 لماذا كذبت؟ 1482 01:37:37,480 --> 01:37:39,120 قلت إن زوجتك كانت مريضة 1483 01:37:39,280 --> 01:37:40,600 كيف وصلت بعد العمل؟ 1484 01:37:40,640 --> 01:37:42,000 إذن، هل كل ما قلته حتى الآن كذب، يا سيدي؟ 1485 01:37:42,080 --> 01:37:43,680 لماذا كذبت يا سيدي؟ - لماذا يا رافانان؟ 1486 01:37:44,240 --> 01:37:45,560 أخبرنا لماذا أقفلت وغادرت؟ 1487 01:37:45,600 --> 01:37:47,800 - رافان لماذا فعلت ذلك؟ - هل يمكننا أن نصدق أي شيء قلته؟ 1488 01:37:48,200 --> 01:37:50,720 لا تقف هناك هكذا وكأنك بريء تكلم 1489 01:37:50,800 --> 01:37:52,480 - لماذا كذبت يا رافانان؟ - أخبرنا يا سيدي 1490 01:37:52,560 --> 01:37:54,400 أخبرهم أنك أنت القاتل يا رافانان 1491 01:37:56,800 --> 01:37:58,560 أنت قتلت هؤلاء الأولاد 1492 01:37:58,680 --> 01:38:00,440 لماذا تظاهرت بالبراءة أمامنا؟ 1493 01:38:00,520 --> 01:38:03,480 - لماذا فعلت هذا يا سيدي؟ - هيه قل شيئًا 1494 01:38:03,520 --> 01:38:04,600 دعه يذهب يا داس 1495 01:38:04,640 --> 01:38:05,840 أنت تقف هنا وكأنك بلا ذنب 1496 01:38:05,920 --> 01:38:07,360 - أنا غاضب جدًا-- - داس 1497 01:38:09,320 --> 01:38:10,320 دعه يذهب 1498 01:38:12,600 --> 01:38:15,320 عندما قلت إن هؤلاء الأولاد تقاتلوا وقتلوا بعضهم 1499 01:38:15,360 --> 01:38:17,360 بماذا كنت تفكر عندما توقعت أنني سأصدقك، يا رافانان؟ 1500 01:38:19,200 --> 01:38:21,600 هل ظننت أن زوجتك جاءت إلى هنا من تلقاء نفسها 1501 01:38:21,640 --> 01:38:23,440 أم أنني أنا من أحضرتها إلى هنا؟ 1502 01:38:26,040 --> 01:38:28,440 أنا أعرف أنك لست من النوع الذي يرتكب جرائم القتل، يا رافانان 1503 01:38:29,920 --> 01:38:31,680 أريد أن أعرف ما الذي حدث حقًا 1504 01:38:49,440 --> 01:38:51,840 الجميع غادروا بمجرد أن غادرتَ، يا سيدي 1505 01:38:52,440 --> 01:38:55,200 غادر داس وقال إنه لن يُقدّم بلاغ الشرطة 1506 01:38:55,960 --> 01:38:58,520 كنت أرغب في كتابة تقرير المصادرة بشأن سيارة هؤلاء الفتية 1507 01:38:58,800 --> 01:39:01,880 فقمت بإغلاق المخفر وتوجهت إلى سيارتهم يا سيدي 1508 01:39:05,520 --> 01:39:06,840 ثم بعد ذلك 1509 01:39:18,840 --> 01:39:20,160 أنقذني يا أبي 1510 01:39:31,080 --> 01:39:32,840 طفلة بعمر 13 عامًا يا سيدي 1511 01:39:33,120 --> 01:39:34,720 لم يراعوا حتى عمرها 1512 01:39:35,040 --> 01:39:36,680 لقد مزقوها يا سيدي 1513 01:39:37,120 --> 01:39:39,440 انكسر قلبي من أجلها، سيدي 1514 01:39:43,880 --> 01:39:45,000 أبي 1515 01:39:45,520 --> 01:39:46,640 يا عزيزتي 1516 01:39:47,240 --> 01:39:48,360 -سأقتلك -توقف 1517 01:39:48,560 --> 01:39:50,080 سأقتلك يا فيرا 1518 01:39:52,040 --> 01:39:53,080 توقف 1519 01:39:54,240 --> 01:39:55,440 أيها الأوغاد 1520 01:39:56,000 --> 01:39:58,200 اتركوني ماذا فعلتم بتلك الطفلة؟ 1521 01:39:58,320 --> 01:40:00,000 ماذا فعلتم؟ أخبروني 1522 01:40:00,120 --> 01:40:01,680 ماذا فعلتم بتلك الصغيرة؟ 1523 01:40:05,080 --> 01:40:07,600 هل هي ابنتك؟ هل هي كذلك؟ سأقتلك 1524 01:40:16,480 --> 01:40:18,320 -اقتلني -أيها العجوز 1525 01:40:20,880 --> 01:40:21,920 يا إلهي 1526 01:40:22,640 --> 01:40:23,600 فيرا 1527 01:40:25,360 --> 01:40:26,920 يا إلهي توقفوا 1528 01:40:27,960 --> 01:40:29,960 فيرا فيرا توقفوا 1529 01:40:32,680 --> 01:40:35,680 -لماذا قتلته؟ -لم أقتله اتركوني 1530 01:40:54,480 --> 01:40:56,240 دبّرت الجريمة التي ارتكبتها 1531 01:40:56,520 --> 01:40:58,360 وكأنها حدثت من تلقاء نفسها 1532 01:40:59,120 --> 01:41:02,000 أدخلت الطفل في صندوق السيارة إلى عيادة كنت أعرفها 1533 01:41:02,640 --> 01:41:04,480 انتظرت حتى عاد الجميع 1534 01:41:05,040 --> 01:41:06,720 ثم عدت إلى المحطة، سيدي 1535 01:41:07,680 --> 01:41:09,680 حالة الفتاة حرجة 1536 01:41:10,000 --> 01:41:12,640 لن تنجو إذا لم تُدخل إلى العناية المركزة 1537 01:41:13,200 --> 01:41:15,360 الممرّض اتصل بي مراراً ليبلغني بذلك، سيدي 1538 01:41:16,480 --> 01:41:18,400 بعد 37 عاماً من العمل بشرف كشرطي 1539 01:41:19,800 --> 01:41:21,360 وعلى أعتاب التقاعد 1540 01:41:24,240 --> 01:41:26,160 سواء أثناء الخدمة أو في حياتي الشخصية 1541 01:41:28,040 --> 01:41:30,320 لم أرتكب حتى خطأ بسيطاً، سيدي 1542 01:41:31,960 --> 01:41:33,760 كل شيء حدث خارج إرادتي 1543 01:41:34,280 --> 01:41:37,000 لم أعلم ماذا أفعل في تلك اللحظة، سيدي 1544 01:41:37,560 --> 01:41:39,160 ولا أعلم حتى الآن، سيدي 1545 01:41:41,240 --> 01:41:42,840 لو كنت مكاني 1546 01:41:43,480 --> 01:41:44,640 ماذا كنت ستفعل؟ 1547 01:41:48,320 --> 01:41:50,240 كنت سأعترف وأذهب إلى السجن 1548 01:41:53,520 --> 01:41:55,400 لكن تذكرت زوجتي، سيدي 1549 01:41:56,160 --> 01:41:57,640 ليس لدينا أبناء 1550 01:41:58,360 --> 01:42:01,120 نحن فقط بعضنا لبعض، سيدي 1551 01:42:02,480 --> 01:42:04,880 لو ذهبت إلى السجن بسبب هذه القضية 1552 01:42:05,880 --> 01:42:08,000 من سيعيل زوجتي، سيدي؟ 1553 01:42:09,120 --> 01:42:11,920 لو كنت مكاني، لكنت قد واجهت هؤلاء الأشخاص 1554 01:42:12,000 --> 01:42:13,760 وأنقذت ذلك الطفل، سيدي 1555 01:42:14,160 --> 01:42:15,440 لم أستطع فعل ذلك 1556 01:42:15,760 --> 01:42:17,280 رأينا طفلاً واحدًا 1557 01:42:17,440 --> 01:42:19,440 من يدري كم آخرين ما زالوا مختبئين، سيدي؟ 1558 01:42:19,760 --> 01:42:21,840 لن أطلب منك الصفح 1559 01:42:22,000 --> 01:42:23,480 ولكن بعد معرفة كل هذا 1560 01:42:23,600 --> 01:42:26,400 أرجوك، لا تعفُ عن الفرقة 1561 01:42:26,640 --> 01:42:28,760 التي تعمل لصالح هؤلاء الأوغاد، سيدي 1562 01:42:32,960 --> 01:42:34,880 هيا انهض 1563 01:42:35,000 --> 01:42:35,840 انهض 1564 01:42:39,040 --> 01:42:39,920 داس 1565 01:42:40,080 --> 01:42:42,320 اتصل بمستشفى الدكتور سوكومار واطلب سيارة إسعاف 1566 01:42:43,600 --> 01:42:44,480 مرحبًا؟ 1567 01:42:47,920 --> 01:42:50,520 ماكس لم يأت إلى هنا فقط لإنقاذ عائلة جوفند 1568 01:42:55,920 --> 01:42:57,040 دم من هذا؟ 1569 01:43:04,040 --> 01:43:06,320 ? هاها الأسد جعل الثعلب يتعثر ? 1570 01:43:11,320 --> 01:43:13,560 -روبا رو 1571 01:43:16,240 --> 01:43:17,360 إنه دم أولادنا 1572 01:43:23,720 --> 01:43:25,400 -أراتي، مينا -سيدي 1573 01:43:27,320 --> 01:43:28,360 أين جوفند؟ 1574 01:43:29,600 --> 01:43:31,200 -سيدي، الأمر هو -أين جوفند؟ 1575 01:43:35,280 --> 01:43:38,160 رئيس في الحقيقة 1576 01:43:38,480 --> 01:43:39,560 رئيس، أرجوك 1577 01:43:39,640 --> 01:43:41,080 جوفند طلب ذلك، سيدي 1578 01:43:41,280 --> 01:43:44,440 قال إنه إذا تركناه يذهب، سيذهب ليطلب من جاني إنقاذ عائلته 1579 01:43:44,560 --> 01:43:47,440 لم نكن نعلم أنك كنت ستذهب لإنقاذهم 1580 01:43:47,880 --> 01:43:50,360 لهذا السبب أطلقنا سراحه نرجو أن تسامحنا 1581 01:43:50,400 --> 01:43:52,400 نحن نعرف زوجته وطفله جيدًا 1582 01:43:52,440 --> 01:43:53,520 لهذا السبب تركناه يرحل 1583 01:43:53,560 --> 01:43:56,360 انتهى الأمر غوفيند سيخبر جاني بكل شيء، سيدي 1584 01:44:01,960 --> 01:44:02,960 هيه تحرّك 1585 01:44:05,960 --> 01:44:07,880 - أين الأولاد؟ - سيدي، هم 1586 01:44:10,920 --> 01:44:14,120 - أخبر بهاسكار أننا وجدنا كل البرلمانيين - حاضر 1587 01:44:16,040 --> 01:44:17,920 طلبت وقتًا حتى الصباح 1588 01:44:18,120 --> 01:44:19,640 الآن أصبح الصباح أين الأولاد؟ 1589 01:44:24,480 --> 01:44:27,040 لقد قبضنا عليه للتو نجعله يعترف الآن 1590 01:44:27,400 --> 01:44:29,480 لا تطلقوا سراحه حتى يقول الحقيقة 1591 01:44:34,480 --> 01:44:36,240 لا تؤذوا عائلتي أرجوكم، دعوني أذهب 1592 01:44:37,040 --> 01:44:39,320 ? إلى غابة الأسود دخلوا ? 1593 01:44:39,440 --> 01:44:41,520 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 1594 01:44:46,360 --> 01:44:48,320 ? ثعلبان تسللا خفية ? 1595 01:44:48,400 --> 01:44:50,240 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 1596 01:44:50,600 --> 01:44:51,800 من الذي اتصل بهذا؟ 1597 01:44:52,040 --> 01:44:54,200 سيدي، أنا من فعلت ذلك 1598 01:44:54,320 --> 01:44:56,240 مخبرك الجديد أجرى مكالمة فيديو مع والدك 1599 01:44:56,360 --> 01:44:57,800 والدك طلب مني أن أوصل المكالمة هنا 1600 01:44:57,920 --> 01:45:00,040 ? زأر الأسد زئيرًا قويًا ? 1601 01:45:00,160 --> 01:45:02,320 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 1602 01:45:03,680 --> 01:45:05,520 ? وسقط الثعلبان على الأرض ? 1603 01:45:05,600 --> 01:45:07,440 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 1604 01:45:09,000 --> 01:45:12,680 ? غضب مشتعل وزئير مرعب من الأسد ? 1605 01:45:14,280 --> 01:45:18,000 سقط الثعلبان، لم يعودا على قيد الحياة 1606 01:45:19,000 --> 01:45:21,080 بوم، بوم، بوم، صوت الصخب يعلو 1607 01:45:21,160 --> 01:45:23,200 ? بوم، بوم، بوم، بوم، بوم ? 1608 01:45:24,960 --> 01:45:25,920 مهلاً 1609 01:45:27,000 --> 01:45:28,160 يا صاحب السمو 1610 01:45:28,960 --> 01:45:30,000 أنت هنا أيضاً 1611 01:45:31,120 --> 01:45:33,760 بدلاً من الانشغال بالسياسة، يبحث عن الأولاد 1612 01:45:35,840 --> 01:45:39,080 أرني وجهي الوزيرين اللطيفين دعني أراهم 1613 01:45:40,160 --> 01:45:41,560 لماذا قتلت الأولاد؟ 1614 01:45:41,720 --> 01:45:42,960 هس 1615 01:45:45,160 --> 01:45:48,760 أنت تحدث ماكس التزم بأقصى درجات الصمت 1616 01:45:50,480 --> 01:45:51,720 أتيت إلى منطقتك وأنقذت 1617 01:45:51,840 --> 01:45:55,360 زوجة الشرطي وطفله الذين خطفتهم 1618 01:45:55,440 --> 01:45:58,800 ومع ذلك، لا تزال متمسكًا بذلك الرجل عديم الفائدة وتصرخ من هناك 1619 01:45:59,440 --> 01:46:00,720 تعال إن كنت تملك الجرأة 1620 01:46:00,880 --> 01:46:03,120 سأقطع رأسك قبل الفجر 1621 01:46:03,240 --> 01:46:04,480 أنا الأسد المنفرد 1622 01:46:06,440 --> 01:46:07,480 منتظر 1623 01:46:09,840 --> 01:46:10,840 أنا قادم 1624 01:46:17,800 --> 01:46:19,640 فعلت كل ما بوسعي لإنقاذ جوفيند 1625 01:46:19,680 --> 01:46:21,120 لا أريد أن أثقل عليكم يمكنكم الرحيل 1626 01:46:21,280 --> 01:46:22,800 سيدي 1627 01:46:24,160 --> 01:46:25,520 لا، سيدي 1628 01:46:25,800 --> 01:46:27,120 لن نتركك وحدك 1629 01:46:27,320 --> 01:46:29,240 نعم، سيدي لن أذهب 1630 01:46:29,360 --> 01:46:30,880 هذه الحرب تشملني أيضًا 1631 01:46:31,080 --> 01:46:34,200 أريد أن أشاهد معاناتهم على يديك 1632 01:46:34,240 --> 01:46:36,400 أريد لزوجتي أن ترى ذلك من خلالي وتشعر بالسعادة 1633 01:46:36,520 --> 01:46:38,800 أريد أن أخبر أطفالي بذلك وأجعلهم سعيدين، سيدي 1634 01:46:38,840 --> 01:46:41,200 لن نتركك وحيدًا يا سيدي 1635 01:46:41,400 --> 01:46:44,440 لقد وعدتنا بإنقاذنا، ونحن نثق بك 1636 01:46:44,600 --> 01:46:45,760 لن يتخلى أحد منا عنك 1637 01:46:45,880 --> 01:46:49,520 أنت تقف معنا من المستحيل أن نتخلى عنك 1638 01:46:49,840 --> 01:46:51,320 أخبرنا بما يجب علينا فعله 1639 01:47:00,520 --> 01:47:03,160 طوال الأيام الماضية، كنت أُعلَّق عن العمل بعد الحضور 1640 01:47:03,200 --> 01:47:04,520 لكن بعد مقابلتكم 1641 01:47:04,560 --> 01:47:05,800 لأول مرة في حياتي 1642 01:47:05,840 --> 01:47:09,400 سوف أُعلق قبل حتى أن أبدأ عملي 1643 01:47:15,000 --> 01:47:16,320 كنتم أبطالًا حتى الآن 1644 01:47:17,200 --> 01:47:18,480 استعدوا لتكونوا الأشرار 1645 01:47:23,200 --> 01:47:24,800 الليلة 1646 01:47:26,760 --> 01:47:28,960 كونوا موظفي شركة كبيرة 1647 01:47:30,000 --> 01:47:33,840 الناس الذين سيأتون إلى هنا لا أحد منهم يقوم بأعمال تطوعية 1648 01:47:35,600 --> 01:47:37,600 دعونا نبدأ إعادة شاملة 1649 01:48:28,960 --> 01:48:31,280 سيدي، لا أحد قادم من الجوانب اليمنى أو اليسرى 1650 01:48:31,440 --> 01:48:33,520 مجموعة تقترب من الجسر الخشبي خلفنا 1651 01:49:25,680 --> 01:49:28,600 العصابة أحاطت بالمركز، يا سيدي 1652 01:49:29,800 --> 01:49:32,040 تذكر ما قلته لك؟ نفذه 1653 01:49:48,440 --> 01:49:50,760 ? إنه الرب أغني المطارد ? 1654 01:49:50,840 --> 01:49:53,200 ? وساحة المعركة تحمل الوطأة ? 1655 01:49:53,280 --> 01:49:55,680 ? عندما يدخل ساحة المعركة ? 1656 01:49:55,720 --> 01:49:58,000 ? تختفي الرحمة والشفقة ? 1657 01:50:02,840 --> 01:50:04,800 ? على طرفٍ من الميزان ? 1658 01:50:04,920 --> 01:50:07,480 ? دماء أعدائه تنساب كالسيلان ? 1659 01:50:07,600 --> 01:50:09,640 ? وعلى الطرف الآخر، الخوف الجلي ? 1660 01:50:09,720 --> 01:50:12,240 ? مستلهَمٌ من حضوره الشديد الوضوح القوي ? 1661 01:50:12,360 --> 01:50:14,600 ? سأخبرك، أولاً، آسف ? 1662 01:50:14,840 --> 01:50:16,920 ? مواجهته أمر حقًا مخيف ? 1663 01:50:17,160 --> 01:50:19,560 ? ادعُ لإلهك المفضل ? 1664 01:50:19,640 --> 01:50:21,400 ? فهو رسول العدالة المجتمعية ? 1665 01:50:21,520 --> 01:50:22,440 ? ماكسي ? 1666 01:50:31,480 --> 01:50:34,400 ? الرجل ذو الكتلة الأعظم ماكسيموم ماكس ? 1667 01:50:34,560 --> 01:50:36,160 ? ماكسيموم ,ماكسيموم ,ماكسيموم ? 1668 01:50:36,240 --> 01:50:38,960 ? الرجل ذو الكتلة الأعظم ماكسيموم ماكس ? 1669 01:50:39,360 --> 01:50:41,120 ? ماكسيموم ,ماكسيموم ,ماكسيموم ? 1670 01:50:41,240 --> 01:50:43,640 ? الجثث متناثرة حوله ? ? والعدالة دائمًا تُظهر وجودها ? 1671 01:50:43,680 --> 01:50:46,160 ? لمجرد رؤية ماكس، يفر المجرمون ? ? بعيدًا عن المدن الفاسدة الملعونة ? 1672 01:50:46,200 --> 01:50:48,480 ? النزول إلى الأرض، هو الشرطي ذو الهيبة العظمى ? 1673 01:50:48,520 --> 01:50:50,880 ? لا ترغب في إغضابه، قل الحقيقة بلا استثناء ? 1674 01:50:50,920 --> 01:50:53,200 ? يخدم الناس بأسلوبه الخاص ? ? ويحارب الشر يومًا بعد يوم بنشاط لا يتوقف ? 1675 01:50:53,240 --> 01:50:54,720 ? روك لقلب في الصدر ? المهمة لن تتوقف ? 1676 01:50:54,760 --> 01:50:55,640 ? تنظيف الملفات على المكتب ? 1677 01:50:55,680 --> 01:50:56,960 ? زيادة الحرارة الطغيان هو العدو الرئيسي ? 1678 01:50:57,000 --> 01:50:58,080 ? خدر من الهراء لا أحد يمكنه الحكم على هذا ? 1679 01:50:58,120 --> 01:50:59,200 ? رجل في مهمة لديه مجرمون في السجن ? 1680 01:50:59,240 --> 01:51:00,720 ? يا استمع ماكس وحش لا تعبث معه ? 1681 01:51:01,920 --> 01:51:03,200 ? قل ماكسي ? 1682 01:51:04,880 --> 01:51:05,880 ? نعم ? 1683 01:51:07,000 --> 01:51:08,000 ? ماكسي ? 1684 01:51:11,480 --> 01:51:12,640 ? قل ماكسي ? 1685 01:51:21,680 --> 01:51:22,800 مرحبًا، داس 1686 01:51:23,080 --> 01:51:24,600 سيدي، نفدت الذخيرة 1687 01:51:42,640 --> 01:51:43,560 مرحبًا 1688 01:52:07,840 --> 01:52:09,120 إنهم يدخلون، يا سيدي 1689 01:54:03,840 --> 01:54:05,760 أين الأسد المنفرد؟ 1690 01:54:05,840 --> 01:54:07,120 اطلبه فورًا 1691 01:54:20,120 --> 01:54:22,000 الأسد هنا 1692 01:54:34,160 --> 01:54:35,680 المسني الآن إن كنت شجاعًا 1693 01:55:06,040 --> 01:55:07,400 ? قول ماكسي ? 1694 01:55:43,040 --> 01:55:44,280 ? قول ماكسي ? 1695 01:56:14,880 --> 01:56:15,920 أين أطفالنا؟ 1696 01:56:29,800 --> 01:56:31,120 - صوب هنا واسأل - مهلاً 1697 01:56:47,000 --> 01:56:49,000 كل داعميك موجودون هنا 1698 01:56:49,360 --> 01:56:51,040 ? قول ماكسي ? 1699 01:57:02,120 --> 01:57:04,160 أخبرني الآن أين أطفالك 1700 01:57:04,200 --> 01:57:05,480 توقف عن المراوغة 1701 01:57:10,800 --> 01:57:12,080 - سيدي؟ - ما هذا؟ 1702 01:57:12,320 --> 01:57:14,240 تثير الفوضى على البث المباشر 1703 01:57:14,400 --> 01:57:16,240 لقد قتل أطفالنا، يا سيدي 1704 01:57:16,400 --> 01:57:17,440 توقف الآن 1705 01:57:18,000 --> 01:57:19,800 لقد جعلتكما وزيرين معًا 1706 01:57:20,160 --> 01:57:22,200 والآن تحاولان زعزعة استقرار حكومتي 1707 01:57:22,440 --> 01:57:24,720 أرجون أرسل لي كل الأدلة بالفعل 1708 01:57:24,800 --> 01:57:27,040 أدلة؟ عن أي أدلة تتحدث؟ 1709 01:57:27,840 --> 01:57:28,880 ما هي الأدلة؟ 1710 01:57:29,000 --> 01:57:30,040 أدلة بالفيديو 1711 01:57:30,280 --> 01:57:33,080 تثبت أنكما ساعدتما أطفالكما على الهروب والآن تسببان المشاكل بلا داعٍ 1712 01:57:33,600 --> 01:57:35,040 لقد قتل أطفالنا 1713 01:57:35,160 --> 01:57:37,840 أنا أعزلكما من منصبيكما في الحكومة 1714 01:57:37,960 --> 01:57:39,760 - ماذا تقول؟ - لقد أصدرت أوامر باعتقالكما أيضًا 1715 01:57:39,840 --> 01:57:41,040 - سيدي - انتهى الحديث 1716 01:58:30,480 --> 01:58:31,280 سيدي 1717 01:58:31,320 --> 01:58:32,920 لماذا اعتقلت أبناء الوزراء؟ 1718 01:58:32,960 --> 01:58:35,320 ولماذا هاجم الوزراء المركز برفقة المجرمين، سيدي؟ 1719 01:58:35,520 --> 01:58:37,080 سيجيب ضابطنا المسؤول عن هذه الأسئلة 1720 01:58:37,120 --> 01:58:38,120 - رافانان - سيدي 1721 01:58:39,240 --> 01:58:40,040 - سيدي - لديهم بعض الأسئلة 1722 01:58:40,080 --> 01:58:40,880 ماذا حدث، سيدي؟ 1723 01:58:40,920 --> 01:58:44,040 ابن الوزير باراشورام، فيرا وابن الوزير دانيال، مايكل 1724 01:58:44,400 --> 01:58:46,240 قمنا باعتقالهم بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول وحيازة المخدرات 1725 01:58:46,360 --> 01:58:48,880 وأيضًا، تحتوي هواتفهم المحمولة على أدلة لجرائم أخرى 1726 01:58:48,920 --> 01:58:50,000 ما نوع تلك الأدلة؟ 1727 01:58:50,440 --> 01:58:51,920 سيتحدث المفوض للإجابة على هذا السؤال 1728 01:58:51,960 --> 01:58:53,120 ما علاقة جاني بهذا؟ 1729 01:58:53,200 --> 01:58:55,160 - أكمل، سيدي - هناك أعضاء من القسم متورطون أيضًا 1730 01:58:55,200 --> 01:58:56,080 ما الخطوة التي ستتخذها؟ 1731 01:58:56,120 --> 01:59:01,120 لقد ألقينا القبض على جاني وأخيه بتهمة قتل الصحفي شيفو بقطع رأسه 1732 01:59:02,120 --> 01:59:06,200 كما اعتقلنا المفتشة روبا لدعمها هؤلاء المجرمين 1733 01:59:06,640 --> 01:59:10,720 بالنسبة لاختطاف سبعة من أعضاء البرلمان وقتل شركائهم 1734 01:59:10,920 --> 01:59:12,360 قمنا باعتقال ناراسيمها 1735 01:59:12,520 --> 01:59:14,280 لماذا هاجم الوزراء مركز الشرطة؟ 1736 01:59:14,360 --> 01:59:15,600 سأجيب على هذا السؤال 1737 01:59:17,280 --> 01:59:20,000 لتدمير الأدلة ضدهم 1738 01:59:20,200 --> 01:59:22,520 من المؤكد أنهم هاجموا المركز 1739 01:59:22,560 --> 01:59:24,240 هل كنت تتوقع أن يأتوا إلى مكتبك ليشربوا القهوة؟ 1740 01:59:24,360 --> 01:59:26,080 ألم تعتقل أبناء الوزراء، سيدي؟ 1741 01:59:26,800 --> 01:59:28,400 المفوض هو من سيُجيب عن ذلك 1742 01:59:29,640 --> 01:59:31,240 أين أبناء الوزراء؟ 1743 01:59:31,320 --> 01:59:35,960 كانوا يريدون أن يُصدق الإعلام والناس أن ماكس ألحق الأذى بأبناء الوزراء 1744 01:59:36,200 --> 01:59:37,680 كل هذا كان مخططًا من قبل الوزراء 1745 01:59:38,200 --> 01:59:40,760 لقد جمعنا فريقًا خاصًا للبحث عن هؤلاء الفتيان 1746 01:59:41,000 --> 01:59:42,760 الآن، لديّ شيء يجب أن أقوله 1747 01:59:44,120 --> 01:59:45,880 نحن جميعًا في المركز 1748 01:59:46,040 --> 01:59:47,600 نجونا لنشهد شروق شمس اليوم 1749 01:59:47,640 --> 01:59:50,800 فقط بفضل دعم المفوض أود أن أشكره 1750 01:59:51,800 --> 01:59:52,960 إنه قائد جيد 1751 01:59:54,600 --> 01:59:56,120 يجب أن تدخل عالم السياسة، سيدي 1752 01:59:58,000 --> 01:59:59,120 لا تعتقد أن الأمر انتهى هنا 1753 02:00:00,000 --> 02:00:01,240 سيتم إخضاعك لتحقيق 1754 02:00:01,840 --> 02:00:03,720 أتطلع إلى التحقيق بكل تأكيد 1755 02:00:04,120 --> 02:00:06,800 وجدنا أدلة على تورطك في الفيديوهات الموجودة على هواتف الأولاد 1756 02:00:07,560 --> 02:00:09,000 لكن، هي بحوزتي الآن 1757 02:00:11,040 --> 02:00:14,920 كانت هذه تصريحات المفوض والمفتش أرجون 1758 02:00:15,080 --> 02:00:19,120 الوزيران باراشورام ودانيال وشريكهما ناراسيمها 1759 02:00:19,160 --> 02:00:21,360 مرحباً يا سيدي، حضرت هنا لتسليم السائق 1760 02:00:21,520 --> 02:00:22,480 النيران تشتعل في كل مكان 1761 02:00:22,560 --> 02:00:25,000 إنها شاحنه محمله بحمض قوي من فضلك قم بإطلاقه يا سيدي 1762 02:00:25,600 --> 02:00:27,480 ما هذا؟ - حدث حادث بالأمس 1763 02:00:27,520 --> 02:00:28,960 شخص واحد يتلقى العلاج من إصابات في المستشفى 1764 02:00:29,000 --> 02:00:29,960 والسائق قد هرب 1765 02:00:30,000 --> 02:00:31,560 لهذا قمنا بمصادرة الشاحنة وحجزها 1766 02:00:31,880 --> 02:00:32,920 لقد ارتكب خطأً يا سيدي 1767 02:00:33,120 --> 02:00:35,120 إذا أطلقت الشاحنة الآن ستأخذ العملية يومين للتسليم 1768 02:00:35,240 --> 02:00:37,000 أرجوك أطلقها يا سيدي 1769 02:00:38,160 --> 02:00:39,240 جاغاديش، أطلق الشاحنة 1770 02:00:39,320 --> 02:00:40,560 خذها قبل أن أغير رأيي - حاضر يا سيدي 1771 02:00:40,720 --> 02:00:41,600 تعال معي 1772 02:00:43,520 --> 02:00:45,280 شكراً، أراتي سأرسلها لاحقاً 1773 02:00:46,680 --> 02:00:47,760 سيدي 1774 02:00:50,640 --> 02:00:51,840 ماذا حدث للجثث؟ 1775 02:00:52,240 --> 02:00:53,120 أي جثث؟ 1776 02:00:53,440 --> 02:00:54,400 جثث الأولاد يا سيدي 1777 02:00:55,800 --> 02:00:56,600 أي أولاد؟ 1778 02:00:56,720 --> 02:00:58,280 أبناء الوزراء يا سيدي 1779 02:00:59,640 --> 02:01:01,080 أي وزراء يا رافانان؟ 1780 02:01:03,960 --> 02:01:04,880 حسنًا، سيدي 1781 02:01:05,360 --> 02:01:07,200 فهمت يوم سعيد، سيدي 1782 02:01:09,160 --> 02:01:10,840 - كيف حالك؟ - ارتكبت خطأ 1783 02:01:11,560 --> 02:01:12,720 أرجوك سامحني، سيدي 1784 02:01:13,040 --> 02:01:13,920 لا بأس 1785 02:01:15,400 --> 02:01:16,280 الطفلة بخير 1786 02:01:16,360 --> 02:01:18,040 لو حدث أي تأخير بسيط 1787 02:01:18,120 --> 02:01:19,040 لم تكن لتنجو 1788 02:01:19,520 --> 02:01:22,000 أولئك الأوغاد عذبوها كثيرًا 1789 02:01:22,480 --> 02:01:23,520 لدي ابنة أيضًا 1790 02:01:23,720 --> 02:01:25,320 لا أستطيع أن أتحمل رؤية وجوه والديها 1791 02:01:26,600 --> 02:01:27,680 أنت بطل، يا صديقي 1792 02:01:30,720 --> 02:01:31,680 أين الطفلة؟ 1793 02:01:32,720 --> 02:01:33,920 هذا هو السيد أرجون 1794 02:01:40,240 --> 02:01:41,360 كيف حالكِ، عزيزتي؟ 1795 02:01:45,680 --> 02:01:46,800 لا 1796 02:01:47,080 --> 02:01:49,280 لا تسامحهم، يا عمي 1797 02:01:50,680 --> 02:01:53,040 إنه يؤلمني كثيرًا 1798 02:01:58,400 --> 02:01:59,800 ماذا يجب أن نفعل بهم؟ 1799 02:02:00,200 --> 02:02:01,840 أحرقهم، يا عمي 1800 02:03:07,040 --> 02:03:09,280 (تمّت التّرجمة بواسطة (حسين النجار// الكنج شاروخان ) برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته 156818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.