All language subtitles for Luther 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:10,510 [bell ringing] 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,253 [cart rumbling] 3 00:01:00,435 --> 00:01:03,981 Ah, Brother Martin. 4 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 There's the man who did in four of the seven sacraments, 5 00:01:07,317 --> 00:01:09,027 denied the miracle of the Mass, 6 00:01:09,027 --> 00:01:11,655 crippled the Pope, raised the Holy Scriptures 7 00:01:11,655 --> 00:01:13,490 over the authority of Rome 8 00:01:13,490 --> 00:01:17,577 and the individual conscience over Mother Church herself. 9 00:01:17,577 --> 00:01:19,621 I plead guilty to those charges. 10 00:01:19,621 --> 00:01:22,249 And who tried to make the Church conform to him, 11 00:01:22,249 --> 00:01:23,750 because he could not conform to the Church. 12 00:01:23,750 --> 00:01:26,128 And that. 13 00:01:26,128 --> 00:01:29,131 It doesn't matter why I did it, only what came out of it. 14 00:01:29,131 --> 00:01:30,841 Doesn't it now? 15 00:01:30,841 --> 00:01:32,426 And do you also plead guilty 16 00:01:32,426 --> 00:01:35,345 to abandoning we who got your reformation for you? 17 00:01:35,345 --> 00:01:38,140 I abandon those who would reform by force 18 00:01:38,140 --> 00:01:40,642 in the very name of the Prince of Peace. 19 00:01:40,642 --> 00:01:44,438 Only after that force had got you what you wanted. 20 00:01:44,438 --> 00:01:46,690 I am bleeding, 21 00:01:46,690 --> 00:01:48,984 he has bled, 22 00:01:48,984 --> 00:01:50,736 and you're alive and well 23 00:01:50,736 --> 00:01:53,864 and cuddling in the arms of your nun. 24 00:01:54,239 --> 00:01:57,242 [no audio] 25 00:02:06,752 --> 00:02:09,463 Now you even look like a butcher. 26 00:02:20,807 --> 00:02:28,398 [distant singing] 27 00:02:28,398 --> 00:03:16,947 [singing in Latin] 28 00:03:16,947 --> 00:03:46,768 [singing continues] 29 00:03:46,768 --> 00:03:54,443 Amen 30 00:03:55,610 --> 00:03:58,613 [no audio] 31 00:04:05,996 --> 00:04:10,041 [soft clumping] 32 00:04:10,041 --> 00:04:13,211 [footfalls] 33 00:04:13,211 --> 00:04:16,214 [no audio] 34 00:04:20,969 --> 00:04:24,222 Now you must choose one of two ways: 35 00:04:24,222 --> 00:04:26,475 Either to leave us now 36 00:04:26,475 --> 00:04:27,768 or give up this world 37 00:04:27,768 --> 00:04:30,061 and devote yourself entirely to God 38 00:04:30,061 --> 00:04:31,771 and our Order. 39 00:04:31,771 --> 00:04:33,815 But I must add this: 40 00:04:33,815 --> 00:04:36,401 Once you have committed yourself, 41 00:04:36,401 --> 00:04:38,111 you are not free, for whatever reason, 42 00:04:38,111 --> 00:04:41,490 to throw off the yoke of obedience, 43 00:04:41,490 --> 00:04:44,075 for you will have accepted it freely, 44 00:04:44,075 --> 00:04:47,370 while you were able to discard it. 45 00:04:47,370 --> 00:04:50,373 [singing in Latin] 46 00:05:02,886 --> 00:05:06,139 [singing continues] 47 00:05:09,809 --> 00:05:13,522 [singing continues] 48 00:05:13,522 --> 00:05:17,108 [singing continues] 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,860 He whom it was Your will to dress 50 00:05:18,860 --> 00:05:21,321 in the garb of the Order, O Lord, 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,199 invest him also with eternal life. 52 00:05:30,288 --> 00:05:33,083 The Lord divest you of the former man 53 00:05:33,083 --> 00:05:35,794 and of all his works. 54 00:05:35,794 --> 00:05:39,130 The Lord invest you with the new man. 55 00:05:48,723 --> 00:05:51,726 [singing in Latin] 56 00:06:25,135 --> 00:07:01,296 [singing continues] 57 00:07:01,296 --> 00:07:09,471 [in unison]Amen 58 00:07:15,769 --> 00:07:18,313 I, Brother Martin, do make profession 59 00:07:18,313 --> 00:07:21,274 and promise obedience to Almighty God, 60 00:07:21,274 --> 00:07:23,693 to Mary the Sacred Virgin, 61 00:07:23,693 --> 00:07:26,821 and to you, my Brother Prior of this cloister, 62 00:07:26,821 --> 00:07:28,323 in the name of the Order of Eremites 63 00:07:28,323 --> 00:07:31,368 of St. Augustine and his successors, 64 00:07:31,368 --> 00:07:34,329 to live without property and in chastity 65 00:07:34,329 --> 00:07:37,332 according to the Rule of our Venerable Father Augustine 66 00:07:37,332 --> 00:07:38,958 until death. 67 00:07:52,430 --> 00:07:54,057 Lord Jesus Christ, 68 00:07:54,057 --> 00:07:56,309 our leader and our strength, 69 00:07:56,309 --> 00:07:57,811 by the fire of humility 70 00:07:57,811 --> 00:08:00,522 You have set aside this servant, Martin, 71 00:08:00,522 --> 00:08:03,233 from the rest of Mankind. 72 00:08:03,233 --> 00:08:04,859 We humbly pray that this fire 73 00:08:04,859 --> 00:08:08,822 will also cut him off from carnal intercourse 74 00:08:08,822 --> 00:08:10,782 and from the community of those things 75 00:08:10,782 --> 00:08:14,160 done on Earth by men, 76 00:08:14,160 --> 00:08:18,748 through the sanctity shed from Heaven upon him. 77 00:08:18,748 --> 00:08:22,794 [speaking in Latin] 78 00:08:22,794 --> 00:08:24,212 Amen. 79 00:08:24,212 --> 00:08:27,257 [fanfare music] 80 00:08:28,842 --> 00:08:31,928 In the year of our Lord 1506, 81 00:08:31,928 --> 00:08:35,807 Martin Luther, like many another medieval monk, 82 00:08:35,807 --> 00:08:38,435 sought, by the adoption of the cowl, 83 00:08:38,435 --> 00:08:42,188 to protect his immortal soul against the attacks of demons, 84 00:08:42,188 --> 00:08:44,149 fiends, and devils, 85 00:08:44,149 --> 00:08:47,986 so terrifyingly real to the men of his time. 86 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 At this time, of course, 87 00:08:50,739 --> 00:08:52,699 we'd never even heard of Martin Luther. 88 00:08:52,699 --> 00:08:55,118 He was just another monk. 89 00:08:55,118 --> 00:08:58,872 Germany was carpeted with them. 90 00:08:58,872 --> 00:09:02,125 But this one sought to outdo his brothers 91 00:09:02,125 --> 00:09:04,377 in practicing the counsels of perfection, 92 00:09:04,377 --> 00:09:06,880 hoping by mortification of the flesh 93 00:09:06,880 --> 00:09:08,923 and the performance of good works 94 00:09:08,923 --> 00:09:14,387 to subdue the first agonized murmurings of doubt. 95 00:09:14,387 --> 00:09:16,806 What are the tools of good works? 96 00:09:16,806 --> 00:09:19,434 First, to love Lord God with all one's soul. 97 00:09:19,434 --> 00:09:21,603 Then, one's neighbor as oneself. 98 00:09:21,603 --> 00:09:24,606 Then, not to kill, not to commit adultery, 99 00:09:24,606 --> 00:09:27,275 not to steal, not to covet, 100 00:09:27,275 --> 00:09:29,486 not to bear false witness. 101 00:09:29,486 --> 00:09:31,946 To honor all men. 102 00:09:31,946 --> 00:09:34,908 To deny yourself in order to follow Christ. 103 00:09:34,908 --> 00:09:39,037 Not to yield to anger, not to nurse a grudge. 104 00:09:39,037 --> 00:09:41,539 To keep death daily before your eyes, 105 00:09:41,539 --> 00:09:44,667 to know for certain that God sees you everywhere. 106 00:09:44,667 --> 00:09:46,127 When evil thoughts come into your heart, 107 00:09:46,127 --> 00:09:49,130 to dash them at once on the love of Christ. 108 00:09:49,130 --> 00:09:52,592 To desire eternal life with all your spiritual longing. 109 00:09:52,592 --> 00:09:56,387 To keep constant vigilance over the actions of your life. 110 00:09:56,387 --> 00:09:59,808 To keep your mouth from evil and depraved talk. 111 00:09:59,808 --> 00:10:01,976 To fear the Day of Judgment, 112 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 to dread hell. 113 00:10:04,145 --> 00:10:06,731 To confess your past sins to God that you may be steadfast 114 00:10:06,731 --> 00:10:08,900 against the desires of the flesh. 115 00:10:08,900 --> 00:10:10,819 To chastise the body. 116 00:10:10,819 --> 00:10:13,446 To love fasting, to clothe the naked, 117 00:10:13,446 --> 00:10:16,115 to visit the sick, to bury the dead. 118 00:10:16,115 --> 00:10:18,451 To prefer nothing to the love of Christ. 119 00:10:18,451 --> 00:10:21,663 Behold, these are the tools of the spiritual craft. 120 00:10:21,663 --> 00:10:23,331 If we employ these unceasingly, 121 00:10:23,331 --> 00:10:26,125 and render account of them on the Day of Judgment, 122 00:10:26,125 --> 00:10:27,961 then we shall receive from the Lord in return 123 00:10:27,961 --> 00:10:31,005 that reward that He Himself has promised: 124 00:10:31,005 --> 00:10:33,007 Eye hath not seen nor ear heard 125 00:10:33,007 --> 00:10:35,802 what God hath prepared for those that love Him. 126 00:10:35,802 --> 00:10:37,804 [soft music] 127 00:10:42,100 --> 00:10:56,447 [muttering indistinct prayer] 128 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 I lost the body of a child, 129 00:10:59,033 --> 00:11:01,619 a child's body, eyes of a child, 130 00:11:01,619 --> 00:11:06,040 and at the first sound of my own childish voice. 131 00:11:06,040 --> 00:11:09,919 I lost the body of a child. 132 00:11:09,919 --> 00:11:16,551 And I was afraid, and I went back to find it. 133 00:11:16,551 --> 00:11:19,178 And I'm still afraid. 134 00:11:19,178 --> 00:11:23,224 I'm afraid, and there's an end of it. 135 00:11:23,224 --> 00:11:27,437 But I mean... 136 00:11:27,437 --> 00:11:30,231 ...continually. 137 00:11:30,231 --> 00:11:33,192 For instance, of the noise the Prior's dog makes 138 00:11:33,192 --> 00:11:35,320 on a still evening when he rolls over on his side 139 00:11:35,320 --> 00:11:41,075 and licks his teeth. 140 00:11:41,075 --> 00:11:46,414 I'm afraid of the darkness, and the hole in it. 141 00:11:46,414 --> 00:11:47,999 And I see it sometime of every day, 142 00:11:47,999 --> 00:11:50,543 and some days more than once even. 143 00:11:50,543 --> 00:11:52,879 And there's no bottom to it, there's no bottom to my breath, 144 00:11:52,879 --> 00:11:55,381 and I can't reach it. 145 00:11:55,381 --> 00:11:58,259 Why? 146 00:11:58,259 --> 00:12:00,053 Why, do you think? 147 00:12:02,472 --> 00:12:05,808 The lost body of a child, 148 00:12:05,808 --> 00:12:07,477 hanging on a mother's breast 149 00:12:07,477 --> 00:12:12,148 and close to the big, warm body of a man. 150 00:12:12,148 --> 00:12:14,275 And I can't find it. 151 00:12:19,948 --> 00:12:21,407 I confess to God, to Blessed Mary, 152 00:12:21,407 --> 00:12:22,575 our holy Father Augustine, 153 00:12:22,575 --> 00:12:23,868 to all the saints, and all present 154 00:12:23,868 --> 00:12:25,370 that I have sinned exceedingly in thought, word, 155 00:12:25,370 --> 00:12:27,580 and deed by my own fault. 156 00:12:27,580 --> 00:12:29,332 I confess I did leave my cell for the night office 157 00:12:29,332 --> 00:12:31,709 without the scapular and had to return for it. 158 00:12:31,709 --> 00:12:34,629 For this failure to Christ I abjectly seek forgiveness 159 00:12:34,629 --> 00:12:36,464 and whatever punishment the Prior and community 160 00:12:36,464 --> 00:12:38,758 is pleased to impose on me. 161 00:12:38,758 --> 00:12:39,842 I confess I did omit 162 00:12:39,842 --> 00:12:42,178 to have a candle ready at the Mass. 163 00:12:42,178 --> 00:12:43,888 Twice in my sloth, I have omitted to shave, 164 00:12:43,888 --> 00:12:46,057 and even excused myself, pretending to believe my skin 165 00:12:46,057 --> 00:12:48,935 to be fairer than that of my Brothers. 166 00:12:48,935 --> 00:12:50,353 I confess I did ask for a bath, 167 00:12:50,353 --> 00:12:52,689 pretending to myself that it was necessary for my health, 168 00:12:52,689 --> 00:12:54,107 but as I lowered my body into the tub, 169 00:12:54,107 --> 00:12:55,942 it came to me that it was inordinate desire 170 00:12:55,942 --> 00:12:58,027 and that it was my soul that was soiled. 171 00:12:58,027 --> 00:12:59,988 I am alone. 172 00:12:59,988 --> 00:13:03,074 I am alone and against myself. 173 00:13:03,074 --> 00:13:06,786 I am a worm and no man. 174 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 Crush out the worminess in me. 175 00:13:08,788 --> 00:13:11,541 Stamp on me. 176 00:13:11,541 --> 00:13:14,210 If my flesh would leak and dissolve 177 00:13:14,210 --> 00:13:16,295 and I could live as bone... 178 00:13:16,295 --> 00:13:18,172 If I were all bone, 179 00:13:18,172 --> 00:13:22,218 plucked bone and brain, warm hair and a bony heart. 180 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 If I were all bone, 181 00:13:23,594 --> 00:13:26,139 I could brandish myself without terror, 182 00:13:26,139 --> 00:13:28,725 without any terror at all. 183 00:13:28,725 --> 00:13:31,019 I could be indestructible! 184 00:13:33,563 --> 00:13:34,856 Let Brother Paulinus remember 185 00:13:34,856 --> 00:13:36,774 our visit to our near sister house, 186 00:13:36,774 --> 00:13:38,860 and lifting his eyes repeatedly at a woman in the town 187 00:13:38,860 --> 00:13:40,737 who dropped alms into his bag. 188 00:13:40,737 --> 00:13:42,613 I remember and I beg forgiveness. 189 00:13:42,613 --> 00:13:44,073 Then let him remember also 190 00:13:44,073 --> 00:13:45,700 that though our dear Father Augustine 191 00:13:45,700 --> 00:13:48,077 does not forbid us to see women, 192 00:13:48,077 --> 00:13:50,455 he blames us if we should desire them. 193 00:13:50,455 --> 00:13:52,331 I confess that while I was bottling wine, I sipped-- 194 00:13:52,331 --> 00:13:53,791 I confess that I have offended grievously 195 00:13:53,791 --> 00:13:55,126 against humility, 196 00:13:55,126 --> 00:13:56,919 sometimes failing to be content 197 00:13:56,919 --> 00:13:58,629 with the meanest and worst of everything. 198 00:13:58,629 --> 00:14:01,049 I have declared myself to myself lower and lower 199 00:14:01,049 --> 00:14:02,717 and of less account than all other men, 200 00:14:02,717 --> 00:14:04,802 but I have failed in my most inmost heart 201 00:14:04,802 --> 00:14:06,929 to believe it. 202 00:14:06,929 --> 00:14:08,890 For many weeks, many weeks it seems to me, 203 00:14:08,890 --> 00:14:10,349 I was put to cleaning the latrines. 204 00:14:10,349 --> 00:14:12,143 I did it, and I did it vigorously, 205 00:14:12,143 --> 00:14:14,312 not tepidly, with all my poor strength, 206 00:14:14,312 --> 00:14:18,566 without whispering or objections to anyone. 207 00:14:18,566 --> 00:14:19,817 But although I fulfilled my task, 208 00:14:19,817 --> 00:14:20,902 and I did it well, 209 00:14:20,902 --> 00:14:23,738 sometimes there were murmurings in my heart. 210 00:14:23,738 --> 00:14:24,947 I prayed that they would cease, 211 00:14:24,947 --> 00:14:27,075 knowing that God, seeing my murmuring heart, 212 00:14:27,075 --> 00:14:30,286 must reject my work, and it was as good as not done. 213 00:14:30,286 --> 00:14:31,829 I sought out my master and he punished me, 214 00:14:31,829 --> 00:14:33,331 telling me to fast for two days. 215 00:14:33,331 --> 00:14:34,874 I've fasted for three, but even so, 216 00:14:34,874 --> 00:14:37,460 I can't tell if the murmurings are really gone, 217 00:14:37,460 --> 00:14:40,963 and I ask for your prayers! 218 00:14:40,963 --> 00:14:43,257 And I ask for your prayers 219 00:14:43,257 --> 00:14:49,180 that I may be able to go on fulfilling the same task. 220 00:14:49,180 --> 00:14:54,811 Let Brother Martin remember all the degrees of humility, 221 00:14:54,811 --> 00:14:58,731 and let him go on cleaning the latrines. 222 00:14:58,731 --> 00:15:02,110 [speaking in Latin] 223 00:15:07,281 --> 00:15:10,284 [singing in Latin] 224 00:15:33,099 --> 00:15:35,726 [coughing] 225 00:15:35,726 --> 00:15:39,605 [singing continues] 226 00:15:39,605 --> 00:15:41,566 [gasping] 227 00:15:41,566 --> 00:15:45,236 [singing continues] 228 00:15:45,236 --> 00:15:48,447 [choking] 229 00:15:48,447 --> 00:15:54,245 [singing continues] 230 00:15:54,245 --> 00:16:01,169 [gasping] 231 00:16:01,169 --> 00:16:04,213 [yelling] 232 00:16:04,213 --> 00:16:06,215 [singing continues] 233 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 [crying] 234 00:16:08,050 --> 00:16:10,553 [slapping] 235 00:16:10,553 --> 00:16:13,055 [singing continues] 236 00:16:13,055 --> 00:16:15,057 [gasping] 237 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 [singing continues] 238 00:16:17,685 --> 00:16:20,354 Not me! 239 00:16:20,354 --> 00:16:23,024 I am not! 240 00:16:23,024 --> 00:16:26,027 [monks continue singing] 241 00:16:36,287 --> 00:16:37,997 He suffered that way for months, 242 00:16:37,997 --> 00:16:40,124 his mind desperately trying to avoid 243 00:16:40,124 --> 00:16:44,879 the nameless horror that constantly assailed it. 244 00:16:44,879 --> 00:16:47,381 Any other man would have been done for, 245 00:16:47,381 --> 00:16:49,800 but not Martin. 246 00:16:49,800 --> 00:16:51,636 He learned to protect his mind 247 00:16:51,636 --> 00:16:55,139 by dropping his fearful murmurings out of his head 248 00:16:55,139 --> 00:16:57,683 and into his bowels. 249 00:16:57,683 --> 00:17:01,395 Meanwhile, he buried himself in an orgy of ritual and study, 250 00:17:01,395 --> 00:17:04,023 preparing himself for his first Mass. 251 00:17:05,483 --> 00:17:07,693 Brother Martin! 252 00:17:07,693 --> 00:17:09,904 Brother Martin? 253 00:17:09,904 --> 00:17:12,865 Brother Martin, your father's here. 254 00:17:12,865 --> 00:17:13,991 My father? 255 00:17:13,991 --> 00:17:15,409 Mm, yes, he asked to see you, 256 00:17:15,409 --> 00:17:16,577 but I told him it would be better 257 00:17:16,577 --> 00:17:18,621 to wait until afterwards. 258 00:17:18,621 --> 00:17:19,914 What did he have to come for? 259 00:17:19,914 --> 00:17:22,333 I should have told him not to come. 260 00:17:22,333 --> 00:17:24,418 It'd be a strange father who didn't want to be present 261 00:17:24,418 --> 00:17:27,338 when his son celebrated his first Mass. 262 00:17:28,965 --> 00:17:30,675 You're running all over with sweat again. 263 00:17:30,675 --> 00:17:32,468 -Are you sick? -No. 264 00:17:32,468 --> 00:17:34,220 -Are you? -No. 265 00:17:34,220 --> 00:17:36,305 Let me wipe your face, you haven't much time. 266 00:17:36,305 --> 00:17:37,890 You're sure you're not sick? 267 00:17:37,890 --> 00:17:39,558 My bowels won't move, that's all. 268 00:17:39,558 --> 00:17:41,394 That's nothing out of the way. 269 00:17:41,394 --> 00:17:42,979 Have you shaved? 270 00:17:42,979 --> 00:17:44,397 Yes, before I went to confession. 271 00:17:44,397 --> 00:17:46,649 Why, do you think I should shave again? 272 00:17:46,649 --> 00:17:47,858 A few overlooked little bristles 273 00:17:47,858 --> 00:17:49,402 won't make much difference, 274 00:17:49,402 --> 00:17:51,821 any more than a few imaginary sins. 275 00:17:51,821 --> 00:17:53,155 There, that's better. 276 00:17:53,155 --> 00:17:55,783 What do you mean, "imaginary sins"? 277 00:17:55,783 --> 00:17:57,827 I mean there are plenty of priests with dirty ears 278 00:17:57,827 --> 00:17:59,745 administering the sacraments, 279 00:17:59,745 --> 00:18:01,289 but this isn't the time to talk about that. 280 00:18:01,289 --> 00:18:02,540 Come on, Martin, 281 00:18:02,540 --> 00:18:03,708 you've got nothing to be afraid of. 282 00:18:03,708 --> 00:18:05,584 How do you know? 283 00:18:05,584 --> 00:18:07,128 You always talk as though lightning 284 00:18:07,128 --> 00:18:08,587 were just about to strike behind you. 285 00:18:08,587 --> 00:18:11,173 Tell me what you meant. 286 00:18:11,173 --> 00:18:13,175 I only meant the whole convent knows 287 00:18:13,175 --> 00:18:16,053 you're always making up sins you've never committed. 288 00:18:16,053 --> 00:18:18,639 What's the use of all this talk of penitence 289 00:18:18,639 --> 00:18:20,808 -if I can't feel it? -The moment you've confessed, 290 00:18:20,808 --> 00:18:21,934 turned to the altar, 291 00:18:21,934 --> 00:18:24,603 you're beckoning for a priest again. 292 00:18:24,603 --> 00:18:25,980 Why, every time you break wind 293 00:18:25,980 --> 00:18:27,481 they say you rush to a confessor. 294 00:18:27,481 --> 00:18:28,774 They say that? 295 00:18:28,774 --> 00:18:30,484 It's their favorite joke. 296 00:18:30,484 --> 00:18:31,819 They say that, do they? 297 00:18:31,819 --> 00:18:34,113 Martin, you're protected 298 00:18:34,113 --> 00:18:36,407 from many of the world's evils in here. 299 00:18:36,407 --> 00:18:38,075 You're expected to master them, 300 00:18:38,075 --> 00:18:40,328 not be obsessed by them. 301 00:18:40,328 --> 00:18:43,080 God bids us hope in His everlasting mercy. 302 00:18:43,080 --> 00:18:44,415 Try to remember that. 303 00:18:44,415 --> 00:18:46,834 What have I gained from coming into this sacred Order? 304 00:18:46,834 --> 00:18:48,794 Am I not still the same? 305 00:18:48,794 --> 00:18:51,088 I'm still envious, I'm still impatient, 306 00:18:51,088 --> 00:18:52,840 -I'm still passionate? -How can you ask a question 307 00:18:52,840 --> 00:18:54,467 -like that? -I do ask and I'm asking you, 308 00:18:54,467 --> 00:18:56,886 what have I gained? 309 00:18:56,886 --> 00:18:59,221 In any of this, all we can ever learn 310 00:18:59,221 --> 00:19:01,307 is how to die. 311 00:19:02,683 --> 00:19:04,352 That's no answer. 312 00:19:04,352 --> 00:19:07,188 It's the only one I can think of at the moment. 313 00:19:10,858 --> 00:19:12,693 All you can teach me in this sacred place 314 00:19:12,693 --> 00:19:14,654 is how to doubt. 315 00:19:15,988 --> 00:19:18,074 That's all you've taught me. 316 00:19:18,074 --> 00:19:21,243 That's really all you've taught me. 317 00:19:21,243 --> 00:19:24,705 And all the while I'm living in the Devil's worm bag. 318 00:19:26,290 --> 00:19:28,417 It hurts me to see you like this, 319 00:19:28,417 --> 00:19:31,295 sucking up cares like a leech. 320 00:19:31,295 --> 00:19:32,755 You will be there beside me, won't you? 321 00:19:32,755 --> 00:19:34,882 Yes, of course. 322 00:19:34,882 --> 00:19:36,342 And if anything goes wrong 323 00:19:36,342 --> 00:19:38,302 or you forget anything, we'll see to it. 324 00:19:38,302 --> 00:19:39,637 But you won't, you'll be all right. 325 00:19:39,637 --> 00:19:41,263 You won't make any mistakes. 326 00:19:41,263 --> 00:19:42,306 What if I do? 327 00:19:42,306 --> 00:19:45,101 Just one mistake, one word, one sin... 328 00:19:45,101 --> 00:19:46,477 Martin, kneel down. 329 00:19:46,477 --> 00:19:48,312 Forgive me, Brother Weinand, but the truth is this... 330 00:19:48,312 --> 00:19:50,981 -Kneel. -...it's just this. 331 00:19:50,981 --> 00:19:53,234 All I can feel is God's hatred. 332 00:19:53,234 --> 00:19:55,611 -Repeat the Apostles' Creed. -He's like a glutton, 333 00:19:55,611 --> 00:19:57,196 the way He gorges me, He's a glutton. 334 00:19:57,196 --> 00:19:59,573 He gorges me and spits me out in lumps. 335 00:19:59,573 --> 00:20:02,868 After me: "I believe in God the Father Almighty, 336 00:20:02,868 --> 00:20:04,245 maker of Heaven and Earth..." 337 00:20:04,245 --> 00:20:05,371 I'm a trough, I tell you. 338 00:20:05,371 --> 00:20:06,831 He's swilling about in me all the time. 339 00:20:06,831 --> 00:20:09,834 "And in Jesus Christ, His only Son Our Lord..." 340 00:20:09,834 --> 00:20:11,669 In Jesus Christ, His only Son Our Lord. 341 00:20:11,669 --> 00:20:13,212 "Who was conceived by the Holy Ghost, 342 00:20:13,212 --> 00:20:14,839 born of the Virgin Mary, 343 00:20:14,839 --> 00:20:16,298 suffered under Pontius Pilate..." 344 00:20:16,298 --> 00:20:17,800 Was crucified, dead and buried. 345 00:20:17,800 --> 00:20:19,051 He descended into Hell. 346 00:20:19,051 --> 00:20:20,386 The third day He rose again from the dead, 347 00:20:20,386 --> 00:20:22,471 He ascended into Heaven, and sitteth on the right hand 348 00:20:22,471 --> 00:20:24,265 of God the Father Almighty. 349 00:20:24,265 --> 00:20:27,852 From thence He shall come to judge the quick and the dead. 350 00:20:27,852 --> 00:20:30,354 And every sunrise sings a song of death. 351 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 "I believe..." 352 00:20:32,648 --> 00:20:33,899 I believe... 353 00:20:33,899 --> 00:20:36,402 Go on. 354 00:20:36,402 --> 00:20:39,238 I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church, 355 00:20:39,238 --> 00:20:41,365 the Communion of Saints, the forgiveness of sins. 356 00:20:41,365 --> 00:20:42,741 Again. 357 00:20:42,741 --> 00:20:45,161 -Forgiveness of sins. -What was that again? 358 00:20:45,161 --> 00:20:46,579 I believe in the forgiveness of sins. 359 00:20:46,579 --> 00:20:49,790 Do you? Do you? 360 00:20:49,790 --> 00:20:51,625 Then remember this: 361 00:20:51,625 --> 00:20:53,294 When we say in the Apostles' Creed, 362 00:20:53,294 --> 00:20:55,588 "I believe in the forgiveness of sins," 363 00:20:55,588 --> 00:21:00,092 each one of us must believe that his sins are forgiven. 364 00:21:01,719 --> 00:21:03,345 Well? 365 00:21:05,848 --> 00:21:08,517 I wish my bowels would open. 366 00:21:08,517 --> 00:21:11,437 I'm blocked up like an old crypt. 367 00:21:11,437 --> 00:21:14,398 [calm music] 368 00:21:18,694 --> 00:21:20,988 Try to remember that, Martin. 369 00:21:20,988 --> 00:21:24,742 Yes, I'll try. 370 00:21:24,742 --> 00:21:26,702 Better get ready now. 371 00:21:26,702 --> 00:21:28,454 I'll help you. 372 00:21:28,454 --> 00:21:31,665 [calm music] 373 00:21:34,668 --> 00:21:36,545 Is my father alone? 374 00:21:36,545 --> 00:21:41,217 No, he's brought at least a dozen friends, I should say. 375 00:21:43,260 --> 00:21:45,137 My mother with him? 376 00:21:45,137 --> 00:21:46,847 No. 377 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 [calm music] 378 00:21:48,432 --> 00:21:50,809 [sighing] 379 00:21:50,809 --> 00:21:53,103 [organ music] 380 00:21:53,103 --> 00:21:55,648 I never thought he'd come. 381 00:21:55,648 --> 00:21:57,525 Why didn't he tell me? 382 00:21:57,525 --> 00:22:01,487 Well, he's-- here now anyway. 383 00:22:01,487 --> 00:22:05,032 He's also given 20 guilden to the chapel as a present, 384 00:22:05,032 --> 00:22:07,034 so he can't be too displeased with you. 385 00:22:07,034 --> 00:22:08,911 -Twenty guilden? -Mm! 386 00:22:08,911 --> 00:22:10,621 [organ music] 387 00:22:10,621 --> 00:22:14,875 That's a lot of money to my father. 388 00:22:14,875 --> 00:22:16,293 That's three times what it cost him 389 00:22:16,293 --> 00:22:18,963 to send me to the university for a year. 390 00:22:18,963 --> 00:22:21,924 [organ music] 391 00:22:21,924 --> 00:22:23,342 Twenty guilden. 392 00:22:23,342 --> 00:22:29,014 [calm music] 393 00:22:29,014 --> 00:22:30,599 He works in the mines, you know. 394 00:22:30,599 --> 00:22:33,561 Yes, he told me. 395 00:22:33,561 --> 00:22:35,479 As tough as you can think of. 396 00:22:39,441 --> 00:22:41,110 Thank you, Brother Weinand. 397 00:22:41,110 --> 00:22:42,361 For what? 398 00:22:42,361 --> 00:22:46,156 Today would be an ordeal for any kind of man. 399 00:22:46,156 --> 00:22:48,534 In a short while, you'll be handling, 400 00:22:48,534 --> 00:22:52,955 for the first time, the body and blood of Christ. 401 00:22:52,955 --> 00:22:55,958 God bless you. 402 00:22:55,958 --> 00:23:00,212 Somewhere, in the body of a child, 403 00:23:00,212 --> 00:23:03,424 Satan foresaw in me what I'm suffering now. 404 00:23:03,424 --> 00:23:05,342 That's why he prepares open pits for me, 405 00:23:05,342 --> 00:23:08,137 and all kinds of tricks to bring me down, 406 00:23:08,137 --> 00:23:11,348 so that I keep wondering if I'm the only man living 407 00:23:11,348 --> 00:23:13,642 who's baited and surrounded by dreams 408 00:23:13,642 --> 00:23:16,353 -and afraid to move. -You're a fool. 409 00:23:16,353 --> 00:23:17,396 You're really a fool. 410 00:23:17,396 --> 00:23:18,981 God isn't angry with you, 411 00:23:18,981 --> 00:23:21,317 it's you who are angry with Him. 412 00:23:24,236 --> 00:23:27,239 [somber music] 413 00:23:30,534 --> 00:23:36,540 [music continues] 414 00:23:36,540 --> 00:23:38,876 Oh, Mary. 415 00:23:38,876 --> 00:23:41,045 Dear Mary. 416 00:23:41,045 --> 00:23:46,467 All I see of Christ is aflame and raging on a rainbow. 417 00:23:46,467 --> 00:23:49,011 Pray to your Son, ask Him to still His anger, 418 00:23:49,011 --> 00:23:51,180 for I cannot look upon Him. 419 00:23:51,180 --> 00:23:57,519 [serene pipe music] 420 00:23:57,519 --> 00:24:00,481 [music continues] 421 00:24:04,151 --> 00:24:08,989 [music continues] 422 00:24:08,989 --> 00:24:11,617 [indistinct remarks] 423 00:24:11,617 --> 00:24:14,620 [music continues] 424 00:24:18,290 --> 00:24:21,585 [music continues] 425 00:24:21,585 --> 00:24:24,296 Let not the partaking of Thy body, Lord Jesus Christ, 426 00:24:24,296 --> 00:24:28,092 which I, unworthy as I am, make bold to receive, 427 00:24:28,092 --> 00:24:31,512 turn against me into judgment and damnation, 428 00:24:31,512 --> 00:24:32,888 but through Thy loving kindness, 429 00:24:32,888 --> 00:24:34,932 let it safeguard me body and soul 430 00:24:34,932 --> 00:24:37,393 and bring me healing. 431 00:24:37,393 --> 00:24:38,602 Thou, who art God, 432 00:24:38,602 --> 00:24:40,187 living and reigning with God the Father 433 00:24:40,187 --> 00:24:42,773 in the name and the unity of the Holy Spirit, 434 00:24:42,773 --> 00:24:44,149 world without end. 435 00:24:44,149 --> 00:24:45,901 Amen. 436 00:24:45,901 --> 00:24:48,904 [music continues] 437 00:24:53,242 --> 00:24:55,953 I will take the bread of Heaven 438 00:24:55,953 --> 00:24:58,622 and will call upon the name of the Lord. 439 00:24:58,622 --> 00:25:01,625 [serene music] 440 00:25:05,295 --> 00:25:08,298 [music continues] 441 00:25:13,387 --> 00:25:14,638 Lord, I am not worthy 442 00:25:14,638 --> 00:25:16,181 that Thou shouldst enter beneath my roof, 443 00:25:16,181 --> 00:25:19,727 but say only the word and my soul shall be healed. 444 00:25:19,727 --> 00:25:21,019 Lord, I am not worthy 445 00:25:21,019 --> 00:25:22,521 that Thou shouldst enter beneath my roof, 446 00:25:22,521 --> 00:25:26,191 but say only the word and my soul shall be healed. 447 00:25:26,191 --> 00:25:29,445 [bell ringing] 448 00:25:29,445 --> 00:25:31,822 Lord, I am not worthy 449 00:25:31,822 --> 00:25:34,616 that Thou shouldst enter beneath my roof... 450 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 "Say only..." 451 00:25:42,166 --> 00:25:43,459 "Say only the word..." 452 00:25:43,459 --> 00:25:47,296 Say only the word and my soul shall be healed. 453 00:25:52,593 --> 00:25:55,804 The body of our Lord Jesus Christ. 454 00:25:55,804 --> 00:25:58,724 Preserve my soul 455 00:25:58,724 --> 00:26:00,684 into everlasting life. 456 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Amen. 457 00:26:19,995 --> 00:26:24,082 What return shall I make to the Lord 458 00:26:24,082 --> 00:26:27,252 for all that He has given me? 459 00:26:27,252 --> 00:26:30,464 I will take the Chalice of Salvation 460 00:26:30,464 --> 00:26:33,342 and will invoke the name of the Lord. 461 00:26:39,348 --> 00:26:42,184 [sighing] 462 00:26:42,184 --> 00:26:43,894 "Praised be the Lord." 463 00:26:43,894 --> 00:26:46,271 Praised be the Lord. 464 00:26:46,271 --> 00:26:47,731 When I invoke His name, 465 00:26:47,731 --> 00:26:50,818 I shall be secure from all my enemies. 466 00:26:52,736 --> 00:26:55,823 Body of our Lord, Jesus Christ. 467 00:26:55,823 --> 00:27:00,077 Preserve my soul into everlasting life. 468 00:27:00,077 --> 00:27:01,745 Amen. 469 00:27:09,253 --> 00:27:12,089 [laughing] 470 00:27:18,720 --> 00:27:21,306 What about some more of this, eh? 471 00:27:21,306 --> 00:27:23,350 Don't think you can get away with it. 472 00:27:23,350 --> 00:27:24,685 I'm getting my 20 guildens' worth 473 00:27:24,685 --> 00:27:25,853 before the day is out. 474 00:27:25,853 --> 00:27:27,688 After all, it's a proud day for all of us. 475 00:27:27,688 --> 00:27:28,730 It certainly is. 476 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 Forgive me, I wasn't looking. 477 00:27:30,774 --> 00:27:34,111 Don't give me that, you monks don't miss much. 478 00:27:34,111 --> 00:27:38,365 Eyes like gimlets, ears like open drains. 479 00:27:38,365 --> 00:27:41,243 Tell me, what's your opinion of Brother Martin? 480 00:27:41,243 --> 00:27:43,078 He's a good, devout monk. 481 00:27:43,078 --> 00:27:44,621 Yes. 482 00:27:44,621 --> 00:27:48,125 Yes, well, I suppose you can't say much about each other. 483 00:27:48,125 --> 00:27:50,127 Tell me, would you say that in this monastery 484 00:27:50,127 --> 00:27:51,837 or any monastery alike, 485 00:27:51,837 --> 00:27:54,590 you're as strong as the weakest member of the team? 486 00:27:54,590 --> 00:27:56,842 No, I don't think that's so. 487 00:27:56,842 --> 00:27:58,886 Well, wouldn't you say-- 488 00:27:58,886 --> 00:28:01,430 I don't mean this as any criticism, mind, 489 00:28:01,430 --> 00:28:03,807 but if one bad monk, 490 00:28:03,807 --> 00:28:07,144 one really monster-sized, roaring great bitch of a monk, 491 00:28:07,144 --> 00:28:09,688 if he got going, really going, 492 00:28:09,688 --> 00:28:11,189 he could give the Order such a reputation 493 00:28:11,189 --> 00:28:13,984 it might even have to go into liquidation. 494 00:28:13,984 --> 00:28:15,986 Liquidation. 495 00:28:15,986 --> 00:28:17,779 You're a learned man, you know Latin 496 00:28:17,779 --> 00:28:19,114 and Greek and Hebrew. 497 00:28:19,114 --> 00:28:21,033 Only Latin, I'm afraid, and very little Greek. 498 00:28:21,033 --> 00:28:22,409 -Really? -Mm. 499 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 Martin knows Latin and Greek. 500 00:28:24,536 --> 00:28:26,288 Halfway through Hebrew, too. 501 00:28:26,288 --> 00:28:27,915 Yes, Martin is a brilliant man. 502 00:28:27,915 --> 00:28:29,166 We're not all as gifted as he is. 503 00:28:29,166 --> 00:28:30,667 No. 504 00:28:30,667 --> 00:28:33,503 Well, what would be your opinion about this? 505 00:28:33,503 --> 00:28:37,174 I think my opinion would be that the Church is bigger 506 00:28:37,174 --> 00:28:38,800 than those who are in her. 507 00:28:38,800 --> 00:28:40,886 Don't let him get you into an argument. 508 00:28:40,886 --> 00:28:42,387 He'll argue about anything, 509 00:28:42,387 --> 00:28:44,681 especially if he doesn't know what he's talking about. 510 00:28:44,681 --> 00:28:47,225 I do know something about it! 511 00:28:47,225 --> 00:28:49,227 I was merely asking a question. 512 00:28:49,227 --> 00:28:50,896 You shouldn't be asking such questions 513 00:28:50,896 --> 00:28:53,065 on a day like today. 514 00:28:53,065 --> 00:28:55,275 It's a really once-only occasion, 515 00:28:55,275 --> 00:28:56,443 like a wedding. 516 00:28:56,443 --> 00:28:58,403 Or a funeral. 517 00:28:58,403 --> 00:29:01,281 By the way, what's happened to the corpse? 518 00:29:01,281 --> 00:29:03,116 Where's Brother Martin? 519 00:29:03,116 --> 00:29:05,410 I expect he's still in his cell. 520 00:29:05,410 --> 00:29:06,536 Should have thought he'd had enough 521 00:29:06,536 --> 00:29:08,288 of being on his own by now. 522 00:29:08,288 --> 00:29:10,832 The boy's probably a bit, well, you know, 523 00:29:10,832 --> 00:29:12,834 anxious about seeing you again, too. 524 00:29:12,834 --> 00:29:14,544 What's he got to be anxious about? 525 00:29:14,544 --> 00:29:16,630 Well, apart from everything else, 526 00:29:16,630 --> 00:29:19,883 it's nearly three years since he last saw you. 527 00:29:28,558 --> 00:29:29,768 There you are, my boy! 528 00:29:29,768 --> 00:29:31,853 We were wondering what had happened to you! 529 00:29:31,853 --> 00:29:33,772 Come and sit down, there's a good lad. 530 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 Your father and I have been punishing 531 00:29:35,190 --> 00:29:37,609 the convent wine cellar, I'm afraid. 532 00:29:37,609 --> 00:29:39,361 Bit early in the day for me, too. 533 00:29:39,361 --> 00:29:41,071 Speak for yourself. 534 00:29:41,071 --> 00:29:43,073 I haven't even started. 535 00:29:43,073 --> 00:29:44,491 My dear boy, are you all right? 536 00:29:44,491 --> 00:29:45,867 You look so pale! 537 00:29:45,867 --> 00:29:48,412 Brother Martin. 538 00:29:48,412 --> 00:29:51,581 Brother Lazarus, they should call you. 539 00:29:51,581 --> 00:29:53,583 I'm much better, thank you. 540 00:29:53,583 --> 00:29:55,168 Been sick, have you? 541 00:29:55,168 --> 00:29:56,586 Much better, thank you, Father. 542 00:29:56,586 --> 00:29:59,631 Stomach upset, that what it was? 543 00:29:59,631 --> 00:30:02,426 You look like death warmed up, all right. 544 00:30:02,426 --> 00:30:05,345 Have a little wine, it'll make you feel better! 545 00:30:05,345 --> 00:30:06,680 I know that milky look. 546 00:30:06,680 --> 00:30:08,098 Seen it too many times. 547 00:30:08,098 --> 00:30:10,058 Drop of wine will put the color back in there. 548 00:30:10,058 --> 00:30:11,018 You're all right, aren't you, lad? 549 00:30:11,018 --> 00:30:13,729 Vomit all over your cell, I expect. 550 00:30:13,729 --> 00:30:15,856 He'll have to clean it up himself, won't he? 551 00:30:15,856 --> 00:30:17,024 Can't have your mother running in, 552 00:30:17,024 --> 00:30:19,192 getting down on her knees to mop it all up. 553 00:30:19,192 --> 00:30:21,737 I managed to clean it up all right. 554 00:30:24,281 --> 00:30:25,532 How are you, Father? 555 00:30:25,532 --> 00:30:27,951 Me? 556 00:30:27,951 --> 00:30:29,911 I'm all right. 557 00:30:29,911 --> 00:30:32,122 I'm all right, aren't I, Lucas? 558 00:30:32,122 --> 00:30:34,124 Never anything wrong with me. 559 00:30:34,124 --> 00:30:36,960 Your old man's strong enough. 560 00:30:39,171 --> 00:30:43,467 We--we have to be strong. 561 00:30:43,467 --> 00:30:46,053 If we're not strong, it won't take any time at all 562 00:30:46,053 --> 00:30:49,222 before we're knocked flat on our backs, 563 00:30:49,222 --> 00:30:51,475 flat on our backs and finished. 564 00:30:51,475 --> 00:30:53,643 And we can't afford to be finished, 565 00:30:53,643 --> 00:30:55,437 because if we're finished, that's it, 566 00:30:55,437 --> 00:30:57,230 that's the end. 567 00:30:57,230 --> 00:30:59,691 Your father's doing very well indeed, Martin. 568 00:30:59,691 --> 00:31:01,818 He's got his own investment in the mine now. 569 00:31:01,818 --> 00:31:03,820 He's beginning to work for himself. 570 00:31:03,820 --> 00:31:06,073 That's the way things are going everywhere now. 571 00:31:06,073 --> 00:31:07,407 You must be pleased. 572 00:31:07,407 --> 00:31:09,534 Well, I'm pleased to make money. 573 00:31:09,534 --> 00:31:13,330 Not pleased to break my back doing it. 574 00:31:13,330 --> 00:31:16,041 How's Mother? 575 00:31:16,041 --> 00:31:20,754 Um, I'm sorry she couldn't come, 576 00:31:20,754 --> 00:31:26,051 but it's a bad journey, as you know, 577 00:31:26,051 --> 00:31:28,762 so she sends her love. 578 00:31:28,762 --> 00:31:30,514 Well, there's nothing wrong! 579 00:31:30,514 --> 00:31:34,059 There's too much work, too many kids, too long. 580 00:31:34,059 --> 00:31:35,894 Still, there's only one way of going "up you" 581 00:31:35,894 --> 00:31:37,521 to Old Nick when he comes for you, 582 00:31:37,521 --> 00:31:39,648 and that's to show him your kids. 583 00:31:39,648 --> 00:31:41,149 One thing, if you've been lucky 584 00:31:41,149 --> 00:31:43,318 and the plague's kept away from you, 585 00:31:43,318 --> 00:31:47,239 you can pop it out from under the counter at him. 586 00:31:47,239 --> 00:31:49,866 That to you. 587 00:31:49,866 --> 00:31:53,745 Then you've done something for yourself forever. 588 00:31:53,745 --> 00:31:56,331 Forever and ever. 589 00:31:56,331 --> 00:31:58,291 Amen. 590 00:31:59,918 --> 00:32:02,671 Father... 591 00:32:02,671 --> 00:32:05,590 why do you hate me being here? 592 00:32:08,009 --> 00:32:10,512 What do you mean? 593 00:32:10,512 --> 00:32:12,722 I don't hate you being here. 594 00:32:12,722 --> 00:32:14,933 Try to give me a straight answer, if you can. 595 00:32:14,933 --> 00:32:17,227 I'd like to know. 596 00:32:17,227 --> 00:32:19,729 What are you talking about? 597 00:32:19,729 --> 00:32:22,232 I don't know what you're talking about. 598 00:32:22,232 --> 00:32:25,235 I should like you to tell me. 599 00:32:25,235 --> 00:32:27,445 And don't say I could have been a lawyer. 600 00:32:27,445 --> 00:32:29,781 So you could've been. 601 00:32:29,781 --> 00:32:31,700 You could've been better than that. 602 00:32:31,700 --> 00:32:32,909 You could've been a burgomaster, 603 00:32:32,909 --> 00:32:35,412 you could have been a magistrate, chancellor. 604 00:32:35,412 --> 00:32:37,706 You could have been anything! 605 00:32:40,500 --> 00:32:42,169 So what? 606 00:32:42,169 --> 00:32:43,420 I don't want to talk about it, 607 00:32:43,420 --> 00:32:45,964 certainly not in front of complete strangers. 608 00:32:45,964 --> 00:32:47,632 You're drinking too much wine. 609 00:32:47,632 --> 00:32:49,509 I could drink this convent piss 610 00:32:49,509 --> 00:32:52,053 from now till Gabriel's horn. 611 00:32:52,053 --> 00:32:54,055 And from all accounts, that'll blow next Thursday, 612 00:32:54,055 --> 00:32:56,600 so what's the difference? 613 00:33:00,896 --> 00:33:03,982 This the wine you use in the Mass? 614 00:33:05,692 --> 00:33:08,236 I'm asking a straight question now. 615 00:33:08,236 --> 00:33:10,739 Is this the wine you use? 616 00:33:12,157 --> 00:33:15,202 Here, have some. 617 00:33:24,794 --> 00:33:26,838 You know what they say? 618 00:33:26,838 --> 00:33:29,466 No, what do they say? 619 00:33:29,466 --> 00:33:31,801 I'll tell you. 620 00:33:31,801 --> 00:33:34,304 Bread thou art and wine thou art 621 00:33:34,304 --> 00:33:37,057 and always shall remain so. 622 00:33:37,057 --> 00:33:40,310 [scuffling and banging] 623 00:33:43,396 --> 00:33:45,523 My father didn't mean that. 624 00:33:45,523 --> 00:33:47,692 He's a very devout man, I know. 625 00:33:47,692 --> 00:33:49,819 [bell ringing] 626 00:33:49,819 --> 00:33:51,613 Brother Weinand will show you over the convent. 627 00:33:51,613 --> 00:33:53,406 -Yes, yes, I'd like that. -If you're finished, that is? 628 00:33:53,406 --> 00:33:55,742 Oh, yes, I've had more than enough, thank you. 629 00:33:55,742 --> 00:33:58,536 Right, well, shall we go then, Brother Weinand? 630 00:33:58,536 --> 00:34:01,206 I'll come back for you, shall I? 631 00:34:01,206 --> 00:34:04,542 Hans, you'll stay here? 632 00:34:04,542 --> 00:34:06,544 -Just as you like. -Goodbye, my boy, 633 00:34:06,544 --> 00:34:08,505 but I'll see you before I go, won't I? 634 00:34:08,505 --> 00:34:09,839 Yes, of course. 635 00:34:09,839 --> 00:34:11,841 [bell ringing continues] 636 00:34:16,888 --> 00:34:19,307 Martin. 637 00:34:19,307 --> 00:34:21,559 I didn't mean to embarrass you. 638 00:34:23,228 --> 00:34:25,939 No, it was my fault. 639 00:34:25,939 --> 00:34:29,276 Not in front of everyone. 640 00:34:29,276 --> 00:34:33,280 I shouldn't have asked you a question like that. 641 00:34:33,280 --> 00:34:36,449 It's just that it was a shock to see you suddenly. 642 00:34:36,449 --> 00:34:41,871 I had almost forgotten what your voice sounded like. 643 00:34:41,871 --> 00:34:46,501 Why did you get all snarled up like that during the Mass? 644 00:34:49,254 --> 00:34:50,714 You're disappointed, aren't you? 645 00:34:50,714 --> 00:34:53,049 No, I just want to know. 646 00:34:53,049 --> 00:34:55,635 Young men like you just don't forget the words. 647 00:34:55,635 --> 00:34:58,638 I don't understand what happened. 648 00:34:58,638 --> 00:35:00,432 I lifted up my head at the host, 649 00:35:00,432 --> 00:35:01,891 and, as I was speaking the words, 650 00:35:01,891 --> 00:35:05,103 I heard them as if it were the first time, 651 00:35:05,103 --> 00:35:07,564 and suddenly they struck at my life. 652 00:35:09,983 --> 00:35:12,444 I don't know. 653 00:35:12,444 --> 00:35:15,530 I really don't. 654 00:35:15,530 --> 00:35:17,866 Maybe your father and mother are wrong after all 655 00:35:17,866 --> 00:35:20,618 and God's right. 656 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 Whatever it is you had to find, 657 00:35:23,830 --> 00:35:27,167 you could only find it by becoming a monk. 658 00:35:27,167 --> 00:35:29,085 You don't believe that, do you? 659 00:35:30,837 --> 00:35:32,464 No, no, I don't. 660 00:35:32,464 --> 00:35:34,466 Then say what you mean. 661 00:35:34,466 --> 00:35:37,302 Very well. 662 00:35:37,302 --> 00:35:39,929 If that's what you want, 663 00:35:39,929 --> 00:35:43,725 I'll say exactly what I mean. 664 00:35:43,725 --> 00:35:47,604 I think a man murders himself in these places. 665 00:35:47,604 --> 00:35:49,564 I kill no one but myself. 666 00:35:49,564 --> 00:35:52,734 I don't care. 667 00:35:52,734 --> 00:35:56,029 It gives me the shivers. 668 00:35:56,029 --> 00:35:57,572 That's why I couldn't bring your mother, 669 00:35:57,572 --> 00:36:00,867 if you want to know. 670 00:36:00,867 --> 00:36:03,536 The Gospels are the only mother I've ever had. 671 00:36:03,536 --> 00:36:05,121 Haven't you ever read in the Gospels? 672 00:36:05,121 --> 00:36:07,332 Haven't you read what's written in there? 673 00:36:07,332 --> 00:36:10,835 "Thou shalt honor thy father and thy mother." 674 00:36:10,835 --> 00:36:13,797 You're not understanding me, because you don't want to. 675 00:36:13,797 --> 00:36:16,007 Oh, that's fine talk, Martin. 676 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 Fine, holy talk. 677 00:36:17,717 --> 00:36:19,803 But it won't wash, it won't wash, Martin, 678 00:36:19,803 --> 00:36:22,013 because you can't ever, however you try, 679 00:36:22,013 --> 00:36:24,516 you can't ever get away from your body. 680 00:36:24,516 --> 00:36:25,683 It's what you live in, 681 00:36:25,683 --> 00:36:26,976 it's all you have to die in, 682 00:36:26,976 --> 00:36:29,354 the body of your father and your mother! 683 00:36:29,354 --> 00:36:33,191 We're bodies, Martin, we're bound together for always. 684 00:36:33,191 --> 00:36:35,235 You're like any man who was ever born into this world, 685 00:36:35,235 --> 00:36:39,155 but you'd like to pretend that it was you made you. 686 00:36:39,155 --> 00:36:42,200 Not the body of a woman and another man. 687 00:36:44,661 --> 00:36:48,081 Churches, kings, and fathers. 688 00:36:48,081 --> 00:36:49,707 Why do they ask so much 689 00:36:49,707 --> 00:36:53,044 and why do they get so much more than they deserve? 690 00:36:53,044 --> 00:36:56,256 I think I deserve more than you've given me. 691 00:36:56,256 --> 00:36:58,174 I've given you? 692 00:36:59,551 --> 00:37:02,470 I don't have to give you, I am. 693 00:37:02,470 --> 00:37:05,807 That's all I need to give you, that's all you're going to get. 694 00:37:05,807 --> 00:37:07,684 You wanted me to be a lawyer, learn Latin, 695 00:37:07,684 --> 00:37:09,727 be a master of arts. 696 00:37:09,727 --> 00:37:12,272 All you want is me to justify you. 697 00:37:12,272 --> 00:37:13,857 Well, I can't, and what's more, I won't. 698 00:37:13,857 --> 00:37:15,900 I can't even justify myself. 699 00:37:15,900 --> 00:37:17,777 So just stop asking me what have I accomplished, 700 00:37:17,777 --> 00:37:18,820 what have I done for you? 701 00:37:18,820 --> 00:37:19,904 I've done for you all I'll ever do 702 00:37:19,904 --> 00:37:22,782 and that's live and wait to die. 703 00:37:22,782 --> 00:37:24,868 Why do you blame me for everything? 704 00:37:24,868 --> 00:37:26,077 I don't blame you! 705 00:37:26,077 --> 00:37:30,081 I'm just not grateful, that's all. 706 00:37:35,128 --> 00:37:37,630 [no audio] 707 00:37:42,635 --> 00:37:45,138 [no audio] 708 00:37:45,138 --> 00:37:47,140 I'm not a specially good man, I know, 709 00:37:47,140 --> 00:37:51,728 but I believe in God and in Jesus Christ, His Son, 710 00:37:51,728 --> 00:37:54,439 that the Church will take care of me, 711 00:37:54,439 --> 00:37:56,983 and that I can make some sort of life for myself 712 00:37:56,983 --> 00:38:00,528 with a little joy in it somewhere. 713 00:38:02,071 --> 00:38:05,116 Where's your joy? 714 00:38:05,116 --> 00:38:07,494 You wrote to me once when you were at the university 715 00:38:07,494 --> 00:38:11,289 that only Christ would light up the place you live in. 716 00:38:11,289 --> 00:38:13,249 What's the point? 717 00:38:13,249 --> 00:38:14,876 What's the point if the place you live in 718 00:38:14,876 --> 00:38:18,171 turns out to be a hovel? 719 00:38:18,171 --> 00:38:19,380 Don't you think it mightn't be better 720 00:38:19,380 --> 00:38:22,801 not to be able to see at all? 721 00:38:22,801 --> 00:38:25,345 I'd rather be able to see. 722 00:38:25,345 --> 00:38:28,014 I see a young man, learned and full of life, 723 00:38:28,014 --> 00:38:31,601 abusing his youth with fear and humiliation. 724 00:38:31,601 --> 00:38:33,520 You think you're facing up to it in here, 725 00:38:33,520 --> 00:38:34,729 but you're not. 726 00:38:34,729 --> 00:38:36,272 You're running away. 727 00:38:36,272 --> 00:38:38,483 You're running away and you can't help it. 728 00:38:38,483 --> 00:38:41,277 If it's so easy in here, 729 00:38:41,277 --> 00:38:43,112 why do you think the rest of the world 730 00:38:43,112 --> 00:38:45,782 isn't knocking the gates down to get in? 731 00:38:45,782 --> 00:38:48,034 Because they haven't given up, that's why. 732 00:38:48,034 --> 00:38:49,285 Well, there it is: 733 00:38:49,285 --> 00:38:50,662 you think I've given up. 734 00:38:50,662 --> 00:38:53,790 Yes, there it is. 735 00:38:57,627 --> 00:38:59,629 [no audio] 736 00:38:59,629 --> 00:39:03,800 This damned monk's wine has given me a headache. 737 00:39:08,137 --> 00:39:09,639 I'm sorry. 738 00:39:09,639 --> 00:39:12,141 Oh, yes, you're all sorry. 739 00:39:12,141 --> 00:39:14,143 A lot of good it does any of us. 740 00:39:15,937 --> 00:39:18,982 I suppose fathers and sons always disappoint each other. 741 00:39:18,982 --> 00:39:21,317 I worked for you, I went without for you. 742 00:39:21,317 --> 00:39:22,360 Well? 743 00:39:22,360 --> 00:39:24,279 Well! 744 00:39:24,279 --> 00:39:27,031 And if I beat you fairly often and pretty hard sometimes, 745 00:39:27,031 --> 00:39:29,075 it was no more than any other boy, was it? 746 00:39:29,075 --> 00:39:31,327 No. 747 00:39:31,327 --> 00:39:33,955 What do you think it is makes you different? 748 00:39:33,955 --> 00:39:36,874 Other men are all right. 749 00:39:36,874 --> 00:39:38,376 Stubborn, you were always stubborn, 750 00:39:38,376 --> 00:39:41,462 you've always had to resist, haven't you? 751 00:39:43,006 --> 00:39:45,466 You disappointed me too, 752 00:39:45,466 --> 00:39:48,177 and not just a few times, but at some time of every day 753 00:39:48,177 --> 00:39:51,264 I ever remember hearing or seeing you, 754 00:39:51,264 --> 00:39:52,890 but, as you say, maybe that was no more 755 00:39:52,890 --> 00:39:55,184 than any other boy. 756 00:39:55,184 --> 00:39:58,271 But I loved you, I loved you the best. 757 00:39:59,939 --> 00:40:02,108 I remember Mother beating me once 758 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 for stealing a nut. 759 00:40:04,193 --> 00:40:08,573 On that day, it seemed to me that the pain belonged to me 760 00:40:08,573 --> 00:40:10,033 and to no one else. 761 00:40:10,033 --> 00:40:11,743 It went no further than my body, 762 00:40:11,743 --> 00:40:14,871 between my knees and my chin. 763 00:40:14,871 --> 00:40:16,831 But always before, when you beat me for something, 764 00:40:16,831 --> 00:40:20,543 it seemed we shared the pain, you and I, 765 00:40:20,543 --> 00:40:23,046 and the rest of the world. 766 00:40:25,256 --> 00:40:27,008 Anyway... 767 00:40:28,760 --> 00:40:31,471 I wanted your love more than anyone's. 768 00:40:33,014 --> 00:40:35,892 You never said so. 769 00:40:35,892 --> 00:40:39,103 You never even gave me that feeling. 770 00:40:39,103 --> 00:40:41,606 You were afraid, weren't you? 771 00:40:43,483 --> 00:40:46,277 You know, Martin, I think you were always scared 772 00:40:46,277 --> 00:40:49,238 ever since you could get off your knees and walk. 773 00:40:49,238 --> 00:40:50,782 You were scared for the good reason 774 00:40:50,782 --> 00:40:54,160 that that's what you most wanted to be. 775 00:40:56,412 --> 00:40:58,039 I'll tell you. 776 00:40:58,039 --> 00:40:59,707 I'll tell you what, like that day, 777 00:40:59,707 --> 00:41:01,584 that day coming home from Erfurt, 778 00:41:01,584 --> 00:41:04,337 and the thunderstorm broke, you were so scared, 779 00:41:04,337 --> 00:41:07,799 you lay on the ground and cried out to St. Anne 780 00:41:07,799 --> 00:41:09,258 because you'd seen a bit of lightning 781 00:41:09,258 --> 00:41:10,677 and thought you'd seen a vision. 782 00:41:10,677 --> 00:41:12,053 I saw it all right. 783 00:41:12,053 --> 00:41:13,638 You went and asked her to save you 784 00:41:13,638 --> 00:41:15,890 on condition you became a monk. 785 00:41:15,890 --> 00:41:18,643 I saw it. 786 00:41:18,643 --> 00:41:21,229 Did you? 787 00:41:21,229 --> 00:41:24,774 So it's still St. Anne, is it? 788 00:41:27,777 --> 00:41:30,071 Sometime you should have another little think 789 00:41:30,071 --> 00:41:32,824 about that heavenly vision that wangled you away 790 00:41:32,824 --> 00:41:35,618 into the cloister. 791 00:41:35,618 --> 00:41:38,121 I hope it was a vision, 792 00:41:38,121 --> 00:41:41,999 not some delusion or trick of the devil. 793 00:41:41,999 --> 00:41:44,460 I really hope so, 794 00:41:44,460 --> 00:41:47,964 because I couldn't bear to think of it otherwise. 795 00:41:51,718 --> 00:41:54,721 Sorry we had to quarrel. 796 00:41:54,721 --> 00:41:57,849 It shouldn't have turned out like this at all today. 797 00:42:00,309 --> 00:42:02,812 [somber music] 798 00:42:07,108 --> 00:42:09,402 Goodbye, Martin. 799 00:42:13,072 --> 00:42:15,616 Here. 800 00:42:15,616 --> 00:42:18,494 Have a drink of holy wine. 801 00:42:24,792 --> 00:42:27,295 [somber music] 802 00:42:33,551 --> 00:42:36,053 [somber music] 803 00:42:38,055 --> 00:42:42,977 So the praising ended and the blasphemy began. 804 00:42:44,729 --> 00:42:47,899 Though it was ten years before we began to realize it. 805 00:42:47,899 --> 00:42:50,485 During those years, our troubled young priest 806 00:42:50,485 --> 00:42:53,154 became a brilliant theologian. 807 00:42:53,154 --> 00:42:55,907 He left the cloister to teach at the University of Wittenberg 808 00:42:55,907 --> 00:43:00,411 and his doubts became academic controversy. 809 00:43:00,411 --> 00:43:03,164 Brilliant stuff of that. 810 00:43:03,164 --> 00:43:05,958 Then something happened. 811 00:43:05,958 --> 00:43:09,712 The consequences of which none of us could've imagined, 812 00:43:09,712 --> 00:43:11,380 least of all, Martin. 813 00:43:11,380 --> 00:43:13,883 [spirited music] 814 00:43:18,387 --> 00:43:20,890 [indistinct lyrics] 815 00:43:27,146 --> 00:43:29,524 [spirited music] 816 00:43:29,524 --> 00:43:31,984 [goose honking] 817 00:43:36,280 --> 00:43:38,783 [indistinct lyrics] 818 00:43:40,910 --> 00:43:43,412 [clucking] 819 00:43:49,710 --> 00:43:52,213 [spirited music] 820 00:43:54,257 --> 00:43:56,759 [indistinct chatter] 821 00:44:02,682 --> 00:44:05,268 [spirited music] 822 00:44:05,268 --> 00:44:07,770 [indistinct shouting] 823 00:44:13,985 --> 00:44:16,487 [spirited music] 824 00:44:22,743 --> 00:44:25,246 [spirited music] 825 00:44:28,416 --> 00:44:30,918 [shouting] 826 00:44:32,962 --> 00:44:37,508 Are you wondering who I am, or what I am? 827 00:44:37,508 --> 00:44:40,720 Is there anyone here who hasn't heard of me, 828 00:44:40,720 --> 00:44:43,723 and doesn't know why I am here? 829 00:44:43,723 --> 00:44:45,683 No? 830 00:44:45,683 --> 00:44:46,767 Good. 831 00:44:46,767 --> 00:44:48,811 [drumming] 832 00:44:48,811 --> 00:44:53,608 But just in case, just in case, mind, 833 00:44:53,608 --> 00:44:59,530 there happens to be among you one blind, maimed midget 834 00:44:59,530 --> 00:45:03,784 who hasn't heard of me, I'll open his ears for him 835 00:45:03,784 --> 00:45:06,871 and wash them out with sacred soap 836 00:45:06,871 --> 00:45:10,708 so that he and all of you may hear the good news 837 00:45:10,708 --> 00:45:15,338 I bring you on this bright and sunny day. 838 00:45:15,338 --> 00:45:18,674 I am John Tetzel, 839 00:45:18,674 --> 00:45:20,509 Dominican, inquisitor, 840 00:45:20,509 --> 00:45:23,804 sub-commissioner to the Archbishop of Mainz, 841 00:45:23,804 --> 00:45:27,350 and what I bring you is indulgences. 842 00:45:27,350 --> 00:45:31,520 Indulgences made possible by the red blood 843 00:45:31,520 --> 00:45:34,690 of Jesus Christ, and this red cross 844 00:45:34,690 --> 00:45:36,943 you see standing here behind me 845 00:45:36,943 --> 00:45:40,196 is the standard of those who carry them. 846 00:45:40,196 --> 00:45:42,740 What else do you see up here? 847 00:45:42,740 --> 00:45:46,577 Why, the arms of his holiness. 848 00:45:46,577 --> 00:45:50,665 His holiness, Pope Leo X. 849 00:45:50,665 --> 00:45:54,710 Friends of the Medici, an old and noble 850 00:45:54,710 --> 00:45:57,421 and charitable Italian family. 851 00:45:57,421 --> 00:46:02,385 It's him who sent me with indulgences for you. 852 00:46:05,680 --> 00:46:07,014 Look at them. 853 00:46:07,014 --> 00:46:09,517 All properly sealed. 854 00:46:09,517 --> 00:46:12,645 An indulgence in every envelope, 855 00:46:12,645 --> 00:46:15,189 and one of these can be yours today, 856 00:46:15,189 --> 00:46:17,817 now, before it's too late! 857 00:46:17,817 --> 00:46:19,151 Look at them. 858 00:46:19,151 --> 00:46:20,987 Take a good look. 859 00:46:20,987 --> 00:46:23,614 There isn't a sin so big 860 00:46:23,614 --> 00:46:25,950 that one of these letters can't remit it. 861 00:46:25,950 --> 00:46:27,493 I don't care what it is. 862 00:46:27,493 --> 00:46:30,830 I can settle it for you here and now. 863 00:46:30,830 --> 00:46:33,916 Why, if anyone ever offered violence 864 00:46:33,916 --> 00:46:37,795 to the blessed Virgin Mary, Mother of God herself, 865 00:46:37,795 --> 00:46:40,214 if he'd only pay up, 866 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 as long as he paid up all he could, 867 00:46:43,050 --> 00:46:45,594 he'd find himself forgiven. 868 00:46:45,594 --> 00:46:47,263 Now then, 869 00:46:47,263 --> 00:46:51,809 how many mortal sins are committed by you, 870 00:46:51,809 --> 00:46:56,564 by you in a single day? 871 00:46:56,564 --> 00:46:58,566 Just think for a moment. 872 00:46:58,566 --> 00:47:02,486 In one single day of your life. 873 00:47:04,280 --> 00:47:06,907 Can you find the answer? 874 00:47:06,907 --> 00:47:10,828 "Oh," you say, "not so many as one a day. 875 00:47:10,828 --> 00:47:12,371 Oh, no." 876 00:47:12,371 --> 00:47:13,873 Very well then. 877 00:47:13,873 --> 00:47:16,375 How many in a month? 878 00:47:16,375 --> 00:47:18,627 How many in six months? 879 00:47:18,627 --> 00:47:20,671 How many in a year? 880 00:47:20,671 --> 00:47:24,633 How many in a whole lifetime? 881 00:47:24,633 --> 00:47:28,179 Yes, you needn't fidget and shuffle your feet. 882 00:47:28,179 --> 00:47:30,514 It doesn't bear thinking about it. 883 00:47:30,514 --> 00:47:32,141 Try to count up 884 00:47:32,141 --> 00:47:36,520 all the years of torment hiding out. 885 00:47:36,520 --> 00:47:38,147 So why won't you, 886 00:47:38,147 --> 00:47:40,775 for as little as a quarter of a florin, 887 00:47:40,775 --> 00:47:43,360 buy yourself one of these letters 888 00:47:43,360 --> 00:47:45,529 so that in the hour of death, 889 00:47:45,529 --> 00:47:49,867 the gates of paradise be flung open to you? 890 00:47:49,867 --> 00:47:52,787 And furthermore, my friends, 891 00:47:52,787 --> 00:47:56,332 these letters are not only for the living, 892 00:47:56,332 --> 00:47:59,043 but for the dead, too! 893 00:47:59,043 --> 00:48:01,420 So don't hold back! 894 00:48:01,420 --> 00:48:03,547 Think of your dear ones! 895 00:48:03,547 --> 00:48:05,841 Think of yourselves! 896 00:48:05,841 --> 00:48:07,510 For 12 groats, 897 00:48:07,510 --> 00:48:10,137 you can rescue your father from agony 898 00:48:10,137 --> 00:48:13,599 and yourself from certain disaster! 899 00:48:13,599 --> 00:48:16,393 So if you only have a coat on your back, 900 00:48:16,393 --> 00:48:18,270 then strip it off. 901 00:48:18,270 --> 00:48:20,940 For, remember, as soon as your money 902 00:48:20,940 --> 00:48:24,652 rattles in this box and the cash bell rings, 903 00:48:24,652 --> 00:48:30,116 the soul flies out of purgatory and sings! 904 00:48:30,116 --> 00:48:32,118 So come on then. 905 00:48:32,118 --> 00:48:34,995 Get your money out! 906 00:48:36,997 --> 00:48:38,999 [clinking] 907 00:48:40,501 --> 00:48:43,003 [dark music] 908 00:48:46,215 --> 00:48:49,009 Well, all this was accepted practice. 909 00:48:49,009 --> 00:48:50,344 We'd seen it all our lives. 910 00:48:50,344 --> 00:48:52,513 Been going on since the Crusades, 911 00:48:52,513 --> 00:48:56,851 not perhaps in quite such a mercenary fashion. 912 00:48:56,851 --> 00:48:59,854 But Martin, outraged at the mockery, 913 00:48:59,854 --> 00:49:03,858 felt obliged to warn us all of its spiritual dangers, 914 00:49:03,858 --> 00:49:07,903 and many began to listen and to murmur. 915 00:49:07,903 --> 00:49:09,155 And so he posed a problem 916 00:49:09,155 --> 00:49:12,992 for his friend and mentor Johann von Staupitz, 917 00:49:12,992 --> 00:49:16,036 Vicar General of the Augustinian order, 918 00:49:16,036 --> 00:49:18,164 of whom he was to say, 919 00:49:18,164 --> 00:49:21,876 "Without him, I would've sunk into hell." 920 00:49:21,876 --> 00:49:24,378 [birds chirping] 921 00:49:30,634 --> 00:49:33,137 [birds chirping] 922 00:49:37,683 --> 00:49:39,894 [no audio] 923 00:49:39,894 --> 00:49:42,396 [soft music] 924 00:49:48,611 --> 00:49:51,614 [soft music] 925 00:49:58,329 --> 00:49:59,830 The birds always seem to fly away 926 00:49:59,830 --> 00:50:01,665 the moment I come out here. 927 00:50:01,665 --> 00:50:04,585 Birds, unfortunately, have no faith. 928 00:50:04,585 --> 00:50:07,087 Perhaps it's simply they don't like me. 929 00:50:07,087 --> 00:50:09,465 They haven't learned yet that you mean them no harm, 930 00:50:09,465 --> 00:50:11,342 that's all. 931 00:50:11,342 --> 00:50:13,844 Are you treating me to one of your allegories? 932 00:50:13,844 --> 00:50:15,012 -You've recognized it anyway. -I ought to. 933 00:50:15,012 --> 00:50:17,681 Ever since I came to the cloister, 934 00:50:17,681 --> 00:50:20,351 I became a craftsman allegory maker myself. 935 00:50:20,351 --> 00:50:22,728 Only last week, I was lecturing 936 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 on Galatians Three, verse three, 937 00:50:24,980 --> 00:50:27,107 and I allegorized going to the lavatory. 938 00:50:27,107 --> 00:50:29,026 "Are ye so foolish, that what ye have begun 939 00:50:29,026 --> 00:50:31,570 in the spirit, you would now end in the flesh." 940 00:50:31,570 --> 00:50:33,113 That's right. 941 00:50:34,657 --> 00:50:37,618 But allegories aren't much help in theology 942 00:50:37,618 --> 00:50:38,786 except to decorate a house 943 00:50:38,786 --> 00:50:40,996 that's already been built by argument. 944 00:50:40,996 --> 00:50:42,957 Well, it's a house you've been able to unlock 945 00:50:42,957 --> 00:50:45,626 for a great many of us. 946 00:50:45,626 --> 00:50:47,795 I never dreamed when I first came here to Wittenberg 947 00:50:47,795 --> 00:50:49,546 that the University's reputation 948 00:50:49,546 --> 00:50:53,509 would ever become what it has, and in such a short time, 949 00:50:53,509 --> 00:50:56,011 -and it's mostly due to you. -Mm. 950 00:50:56,011 --> 00:50:58,180 If ever a man could get to heaven through monkery, 951 00:50:58,180 --> 00:50:59,431 that man would be me. 952 00:50:59,431 --> 00:51:01,141 You know quite well what I mean. 953 00:51:01,141 --> 00:51:02,559 I'm talking about your scholarship, 954 00:51:02,559 --> 00:51:03,727 and what you manage to do with it, 955 00:51:03,727 --> 00:51:06,814 not your monkery, as you call it. 956 00:51:06,814 --> 00:51:08,607 The only wonder is you haven't killed yourself 957 00:51:08,607 --> 00:51:10,818 with your prayers and watchings. 958 00:51:10,818 --> 00:51:13,779 All these trials and tribulations you go through, 959 00:51:13,779 --> 00:51:16,782 they're meat and drink to you. 960 00:51:16,782 --> 00:51:19,159 Will you ever stop lecturing me about this? 961 00:51:19,159 --> 00:51:21,495 Of course not. 962 00:51:21,495 --> 00:51:23,831 Why do you think you come here to see me in the garden 963 00:51:23,831 --> 00:51:26,208 when you could be inside working? 964 00:51:26,208 --> 00:51:28,627 Well, if it'll please you, I've so little time, 965 00:51:28,627 --> 00:51:30,087 what with my lectures and study, 966 00:51:30,087 --> 00:51:31,630 I'm scarcely able to carry out 967 00:51:31,630 --> 00:51:34,049 even the basic requirements of the Rule. 968 00:51:34,049 --> 00:51:36,427 I'm delighted to hear it. 969 00:51:36,427 --> 00:51:38,387 You've always been obsessed with the Rule 970 00:51:38,387 --> 00:51:42,057 because it serves very nicely as a protection for you. 971 00:51:42,057 --> 00:51:43,976 -What protection? -Oh, Brother Martin, 972 00:51:43,976 --> 00:51:46,270 don't pretend to look innocent. 973 00:51:46,270 --> 00:51:49,189 Protection against the demands of your own instincts, 974 00:51:49,189 --> 00:51:51,400 that's what. 975 00:51:51,400 --> 00:51:53,193 You see, you think you admire authority, 976 00:51:53,193 --> 00:51:56,905 and you do, but unfortunately, you can't submit to it. 977 00:51:56,905 --> 00:51:59,366 So, what you do, by your exaggerated attention 978 00:51:59,366 --> 00:52:02,703 to the Rule is to make that authority ridiculous. 979 00:52:02,703 --> 00:52:05,122 And the reason you do that is because you're determined 980 00:52:05,122 --> 00:52:06,707 to substitute for that authority 981 00:52:06,707 --> 00:52:08,751 something else yourself. 982 00:52:08,751 --> 00:52:12,504 -Myself? -Oh, come along, Martin, 983 00:52:12,504 --> 00:52:14,548 I've been Vicar General too long 984 00:52:14,548 --> 00:52:18,260 not to have made that little discovery. 985 00:52:20,512 --> 00:52:23,599 Did you know the Duke had been complaining about you? 986 00:52:25,017 --> 00:52:26,393 Why? What have I done? 987 00:52:26,393 --> 00:52:28,562 Preaching against indulgences again. 988 00:52:28,562 --> 00:52:29,938 Oh, that. 989 00:52:29,938 --> 00:52:31,732 Well, I was very mild. 990 00:52:31,732 --> 00:52:35,194 Yes, well, I've heard your mildness in the pulpit. 991 00:52:35,194 --> 00:52:37,905 Remember, the Duke paid all the expenses 992 00:52:37,905 --> 00:52:40,491 of your promotion for you. 993 00:52:40,491 --> 00:52:43,077 He was very cross when he spoke to me. 994 00:52:43,077 --> 00:52:44,578 He said you even made some reference 995 00:52:44,578 --> 00:52:45,954 to the collection of holy relics 996 00:52:45,954 --> 00:52:47,873 in the Castle Church. 997 00:52:47,873 --> 00:52:50,834 Most of those were paid for by the sale of indulgences, 998 00:52:50,834 --> 00:52:53,128 as you know. 999 00:52:53,128 --> 00:52:54,588 Did you say anything about them? 1000 00:52:54,588 --> 00:52:56,048 Well... 1001 00:52:57,633 --> 00:53:01,303 Yes, but not about those in his Castle Church. 1002 00:53:01,303 --> 00:53:03,305 I did make some point in passing about someone 1003 00:53:03,305 --> 00:53:04,681 who claimed to have a feather 1004 00:53:04,681 --> 00:53:06,642 from the wing of the angel Gabriel. 1005 00:53:06,642 --> 00:53:08,060 Oh, yes, I heard about him. 1006 00:53:08,060 --> 00:53:09,561 I just finished off by saying how it is 1007 00:53:09,561 --> 00:53:11,021 that Christ had 12 apostles 1008 00:53:11,021 --> 00:53:13,816 and 18 of them are buried in Germany? 1009 00:53:15,442 --> 00:53:17,736 Anyway, the Duke is coming to hear your next sermon 1010 00:53:17,736 --> 00:53:21,323 for himself, so try and keep off the subject. 1011 00:53:21,323 --> 00:53:24,243 It's All Saints' Day soon, remember, 1012 00:53:24,243 --> 00:53:26,203 and all those relics will be out on show 1013 00:53:26,203 --> 00:53:28,414 for everyone to gawk at. 1014 00:53:28,414 --> 00:53:29,498 The Duke's a good fellow. 1015 00:53:29,498 --> 00:53:31,375 He's very proud of his collection. 1016 00:53:31,375 --> 00:53:34,837 It doesn't help to be rude about it. 1017 00:53:34,837 --> 00:53:37,506 What are you making faces for? 1018 00:53:37,506 --> 00:53:40,175 Oh, it's nothing, just a slight discomfort, Father. 1019 00:53:42,010 --> 00:53:44,721 You can't strike bargains with God, am I right? 1020 00:53:44,721 --> 00:53:47,099 -Yes. -Well, that's all I've said. 1021 00:53:47,099 --> 00:53:49,768 The Lord our God reigns here no longer. 1022 00:53:49,768 --> 00:53:53,480 He has resigned all power to the Pope. 1023 00:53:53,480 --> 00:53:56,400 I actually heard John Tetzel say that. 1024 00:53:56,400 --> 00:53:58,777 Well, hear him, write about him, attack him 1025 00:53:58,777 --> 00:54:01,071 theologically, intellectually, scholastically, 1026 00:54:01,071 --> 00:54:05,576 but to the select few of your peers in Latin, 1027 00:54:05,576 --> 00:54:07,995 not from the pulpit to shape the face of the peasant, 1028 00:54:07,995 --> 00:54:10,789 the shopkeepers, and the young knights. 1029 00:54:10,789 --> 00:54:12,833 If you give the common man an idea 1030 00:54:12,833 --> 00:54:14,126 that will excuse his greed 1031 00:54:14,126 --> 00:54:16,044 and his natural resistance to authority, 1032 00:54:16,044 --> 00:54:17,963 he'll take it and run with it. 1033 00:54:17,963 --> 00:54:21,550 I don't look to whom I speak. 1034 00:54:21,550 --> 00:54:23,385 I'll leave you to deal with it. 1035 00:54:23,385 --> 00:54:25,554 You will anyway. 1036 00:54:25,554 --> 00:54:28,223 Try and be careful. 1037 00:54:28,223 --> 00:54:32,394 Remember, I agree with what you say, 1038 00:54:32,394 --> 00:54:33,854 but the moment someone disagrees 1039 00:54:33,854 --> 00:54:36,356 or objects to what you're saying, 1040 00:54:36,356 --> 00:54:38,275 that will be the moment when you'll have to measure 1041 00:54:38,275 --> 00:54:40,652 the strengths of your belief. 1042 00:54:42,196 --> 00:54:43,906 Father... 1043 00:54:46,366 --> 00:54:51,705 I'm never sure of the words till I hear them out loud. 1044 00:54:51,705 --> 00:54:53,749 Perhaps that's the meaning of the Word. 1045 00:54:53,749 --> 00:54:57,586 The Word is me, and I am the Word. 1046 00:54:57,586 --> 00:55:00,088 Anyway, try and be a little prudent. 1047 00:55:00,088 --> 00:55:02,424 Look at Erasmus. 1048 00:55:02,424 --> 00:55:04,426 He never really gets into any serious trouble, 1049 00:55:04,426 --> 00:55:06,512 but he still manages to make his point. 1050 00:55:06,512 --> 00:55:09,139 People like Erasmus get upset because I talk of pigs 1051 00:55:09,139 --> 00:55:11,308 and Christ in the same breath. 1052 00:55:11,308 --> 00:55:13,435 Ah, you may be right. 1053 00:55:13,435 --> 00:55:14,895 Erasmus is a fine scholar, 1054 00:55:14,895 --> 00:55:18,023 but there are too many scholars who think they're better 1055 00:55:18,023 --> 00:55:19,775 because they insinuate in Latin 1056 00:55:19,775 --> 00:55:22,653 what you'll say in plain German. 1057 00:55:24,446 --> 00:55:27,032 Don't forget, you began this affair 1058 00:55:27,032 --> 00:55:30,619 in the name of our Lord Jesus Christ. 1059 00:55:30,619 --> 00:55:32,663 You must do as God commands you, of course, 1060 00:55:32,663 --> 00:55:35,958 but remember, St. Jerome once wrote 1061 00:55:35,958 --> 00:55:39,086 about a philosopher who destroyed his own eyes 1062 00:55:39,086 --> 00:55:43,006 so that it would give him more freedom to study. 1063 00:55:43,006 --> 00:55:46,218 Take care of your eyes, my son. 1064 00:55:46,218 --> 00:55:50,138 And do something about those damned bowels. 1065 00:55:50,138 --> 00:55:52,099 I will. 1066 00:55:52,099 --> 00:55:54,434 Who knows? If I break wind in Wittenberg, 1067 00:55:54,434 --> 00:55:57,145 they might smell it in Rome. 1068 00:56:03,443 --> 00:56:06,446 [no audio] 1069 00:56:12,953 --> 00:56:15,956 [no audio] 1070 00:56:22,379 --> 00:56:24,881 [monks singing] 1071 00:56:24,881 --> 00:56:27,968 [melancholy music] 1072 00:56:34,891 --> 00:56:37,394 [melancholy music] 1073 00:56:43,609 --> 00:56:46,111 [melancholy music] 1074 00:56:52,367 --> 00:56:54,870 [melancholy music] 1075 00:57:01,168 --> 00:57:03,670 [melancholy music] 1076 00:57:09,926 --> 00:57:12,554 [melancholy music] 1077 00:57:12,554 --> 00:57:15,057 My text is from the Epistle of Paul the Apostle 1078 00:57:15,057 --> 00:57:18,226 to the Romans... 1079 00:57:18,226 --> 00:57:21,355 chapter one, verse 17: 1080 00:57:21,355 --> 00:57:22,814 "For therein is the righteousness 1081 00:57:22,814 --> 00:57:26,401 of God revealed from faith to faith." 1082 00:57:32,407 --> 00:57:34,451 [no audio] 1083 00:57:34,451 --> 00:57:37,704 We are living in a dangerous time. 1084 00:57:40,040 --> 00:57:42,250 You may not think so, 1085 00:57:42,250 --> 00:57:44,961 but it could be that this is the most dangerous time 1086 00:57:44,961 --> 00:57:50,217 since the light first broke upon the earth. 1087 00:57:50,217 --> 00:57:53,762 We Christians seem to be wise outwardly 1088 00:57:53,762 --> 00:57:56,181 and mad inwardly, 1089 00:57:56,181 --> 00:57:59,101 and in this Jerusalem we have built, 1090 00:57:59,101 --> 00:58:01,520 there are blasphemies flourishing 1091 00:58:01,520 --> 00:58:05,190 that make the pagan Egyptians and Romans no worse 1092 00:58:05,190 --> 00:58:08,402 than giggling children. 1093 00:58:08,402 --> 00:58:09,695 A man is not a good Christian 1094 00:58:09,695 --> 00:58:12,989 because he understands Greek and Hebrew. 1095 00:58:12,989 --> 00:58:15,242 Jerome knew five languages, 1096 00:58:15,242 --> 00:58:16,702 but he's inferior to Augustine, 1097 00:58:16,702 --> 00:58:19,246 who knew only one. 1098 00:58:19,246 --> 00:58:20,831 Of course, Erasmus wouldn't agree with me, 1099 00:58:20,831 --> 00:58:22,374 but then perhaps one day the Lord 1100 00:58:22,374 --> 00:58:25,752 will open his eyes for him. 1101 00:58:25,752 --> 00:58:27,087 But listen. 1102 00:58:28,588 --> 00:58:33,593 A man without Christ becomes his own shell. 1103 00:58:35,679 --> 00:58:38,890 Shall we be content to be shells? 1104 00:58:38,890 --> 00:58:43,979 Shells filled with small trinkets. 1105 00:58:43,979 --> 00:58:45,939 And what are the trinkets? 1106 00:58:47,524 --> 00:58:50,444 Today is the eve of All Saints, 1107 00:58:50,444 --> 00:58:54,364 and the holy relics will be on show to you all; 1108 00:58:54,364 --> 00:58:55,949 to the hungry ones whose lives 1109 00:58:55,949 --> 00:59:00,370 are made satisfied by trinkets, 1110 00:59:00,370 --> 00:59:02,539 by an imposing procession and the dressings up 1111 00:59:02,539 --> 00:59:05,834 of all kinds of dismal things. 1112 00:59:05,834 --> 00:59:08,044 You'll mumble for magic with lighted candles 1113 00:59:08,044 --> 00:59:10,088 to St. Anthony for your erysipelas; 1114 00:59:10,088 --> 00:59:12,924 to St. Valentine for your epilepsy; 1115 00:59:12,924 --> 00:59:15,302 to St. Apollonia if you've got the toothache, 1116 00:59:15,302 --> 00:59:19,598 and to St. Louis to stop your beer from going sour. 1117 00:59:19,598 --> 00:59:22,225 And tomorrow you'll wait outside the Castle Church 1118 00:59:22,225 --> 00:59:24,186 so that you can get a cheap-rate glimpse 1119 00:59:24,186 --> 00:59:26,104 of St. Jerome's tooth, 1120 00:59:26,104 --> 00:59:28,482 or four pieces each of St. Chrysostom 1121 00:59:28,482 --> 00:59:33,153 and St. Augustine, and six of St. Bernard. 1122 00:59:33,153 --> 00:59:35,071 The deacons will have to link hands 1123 00:59:35,071 --> 00:59:37,616 to hold you back while you struggle to gawk 1124 00:59:37,616 --> 00:59:40,285 at four hairs from Our Lady's head 1125 00:59:40,285 --> 00:59:44,289 and at her veil stained with her Son's blood. 1126 00:59:44,289 --> 00:59:45,791 You'll sleep outside in the street 1127 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 with the garbage all night 1128 00:59:46,958 --> 00:59:49,628 so that you can stuff your eyes like roasting birds 1129 00:59:49,628 --> 00:59:52,422 on a scrap of swaddling clothes, 1130 00:59:52,422 --> 00:59:56,259 at eleven pieces of wood from the original crib, 1131 00:59:56,259 --> 00:59:59,221 one wisp of straw from the manger, 1132 00:59:59,221 --> 01:00:02,682 and a gold coin specially minted 1133 01:00:02,682 --> 01:00:06,436 by the three wise men for the occasion. 1134 01:00:06,436 --> 01:00:08,522 Your emptiness will be frothing over 1135 01:00:08,522 --> 01:00:13,026 at the sight of a strand of Jesus' beard, 1136 01:00:13,026 --> 01:00:18,406 at one of the nails driven into His hands, 1137 01:00:18,406 --> 01:00:22,494 and at the remains of the loaf from the Last Supper. 1138 01:00:25,288 --> 01:00:28,500 Shells for shells... 1139 01:00:28,500 --> 01:00:31,837 empty things for empty men. 1140 01:00:34,381 --> 01:00:37,634 Now there are some who complain of these things, 1141 01:00:37,634 --> 01:00:40,929 but they write in Latin for scholars. 1142 01:00:40,929 --> 01:00:42,681 But, now, who'll speak out 1143 01:00:42,681 --> 01:00:45,809 so that everyone can understand? 1144 01:00:45,809 --> 01:00:47,769 Here it is. 1145 01:00:47,769 --> 01:00:51,356 Someone's got to bell the cat! 1146 01:00:51,356 --> 01:00:55,527 For you must be made to know that there's no security, 1147 01:00:55,527 --> 01:00:59,990 there's no security at all, either in indulgences, 1148 01:00:59,990 --> 01:01:04,911 holy busywork, or anywhere in this world. 1149 01:01:07,455 --> 01:01:12,544 It came to me while I was in my tower, 1150 01:01:12,544 --> 01:01:15,547 what they call the monk's sweathouse, 1151 01:01:15,547 --> 01:01:16,965 the jakes, the John, 1152 01:01:16,965 --> 01:01:19,801 whatever you're pleased to call it. 1153 01:01:19,801 --> 01:01:22,304 I was struggling with the text I've given you: 1154 01:01:22,304 --> 01:01:23,680 "For therein is the righteousness 1155 01:01:23,680 --> 01:01:27,809 of God revealed, from faith to faith." 1156 01:01:27,809 --> 01:01:31,980 I say "struggling" because it is as hard 1157 01:01:31,980 --> 01:01:34,900 for me to do what I must do 1158 01:01:34,900 --> 01:01:37,319 as it is for a man to truthfully call 1159 01:01:37,319 --> 01:01:40,530 his own mother a whore. 1160 01:01:40,530 --> 01:01:42,949 And I was sitting there, 1161 01:01:42,949 --> 01:01:47,954 I seemed to sense beneath me a large rat... 1162 01:01:49,497 --> 01:01:53,293 ...a heavy, wet, plague rat, 1163 01:01:53,293 --> 01:01:57,047 ready to slash at my privates with its death's teeth. 1164 01:01:58,673 --> 01:02:02,969 And I sat in my pain fumbling with the Scripture 1165 01:02:02,969 --> 01:02:07,349 until like light itself 1166 01:02:07,349 --> 01:02:09,726 the words emerged: 1167 01:02:09,726 --> 01:02:12,771 "The just shall live by faith." 1168 01:02:14,230 --> 01:02:17,859 And at that moment, my pain vanished. 1169 01:02:17,859 --> 01:02:20,070 The rat was gone. 1170 01:02:20,070 --> 01:02:24,240 And I could see the waste of my life till now. 1171 01:02:26,534 --> 01:02:31,665 No man is just because he does just works. 1172 01:02:31,665 --> 01:02:35,585 The works are just if the man is just. 1173 01:02:35,585 --> 01:02:37,504 If a man doesn't believe in Christ, 1174 01:02:37,504 --> 01:02:41,925 not only are his sins mortal, but his good works. 1175 01:02:41,925 --> 01:02:45,720 This I know; reason is the devil's whore, 1176 01:02:45,720 --> 01:02:49,307 born of one stinking goat called Aristotle, 1177 01:02:49,307 --> 01:02:53,687 which holds that good works make a good man, 1178 01:02:53,687 --> 01:02:55,814 but the truth is 1179 01:02:55,814 --> 01:02:59,693 the just shall live by faith alone. 1180 01:03:01,111 --> 01:03:03,321 By faith alone! 1181 01:03:03,321 --> 01:03:06,116 [echoing] 1182 01:03:06,116 --> 01:03:10,829 I need no more than my sweet redeemer, Jesus Christ, 1183 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 and I shall go on praising Him 1184 01:03:12,831 --> 01:03:16,001 as long as I have voice to sing; 1185 01:03:16,001 --> 01:03:17,919 and if anyone doesn't care to sing with me, 1186 01:03:17,919 --> 01:03:21,423 then he can howl on his own. 1187 01:03:21,423 --> 01:03:24,718 If we're going to be deserted, 1188 01:03:24,718 --> 01:03:27,721 let's follow the deserted Christ. 1189 01:03:31,933 --> 01:03:34,436 [speaking Latin] 1190 01:03:38,356 --> 01:03:40,316 Amen. 1191 01:03:43,737 --> 01:03:46,239 [dramatic music] 1192 01:03:53,246 --> 01:03:55,331 We'd all been waiting there, wondering and guessing 1193 01:03:55,331 --> 01:03:57,667 if he really meant what we hoped he meant, 1194 01:03:57,667 --> 01:03:59,711 that somehow, his fancy new theology 1195 01:03:59,711 --> 01:04:02,756 would help us to stop Rome from bleeding taxes out of us 1196 01:04:02,756 --> 01:04:04,799 for the use of our German land. 1197 01:04:04,799 --> 01:04:06,217 We were just hoping, 1198 01:04:06,217 --> 01:04:08,845 but then, to the joy of the common people 1199 01:04:08,845 --> 01:04:10,346 and to young fellows like myself 1200 01:04:10,346 --> 01:04:12,724 seeking a cause as young men do, 1201 01:04:12,724 --> 01:04:17,062 he nailed his heresy to the door. 1202 01:04:17,062 --> 01:04:19,773 That single act started a conflagration 1203 01:04:19,773 --> 01:04:21,775 which could not be extinguished. 1204 01:04:21,775 --> 01:04:22,776 Whether he meant to or not, 1205 01:04:22,776 --> 01:04:24,277 he had given us a weapon against the Pope 1206 01:04:24,277 --> 01:04:26,196 and we began to use it. 1207 01:04:26,196 --> 01:04:27,906 Of course, they didn't waste any time. 1208 01:04:27,906 --> 01:04:30,200 The Pope ordered Martin to appear in Augsburg 1209 01:04:30,200 --> 01:04:32,786 before his ambassador to Germany, 1210 01:04:32,786 --> 01:04:34,621 Cardinal de Vio. 1211 01:04:34,621 --> 01:04:37,415 He's here. 1212 01:04:37,415 --> 01:04:40,210 So I see. 1213 01:04:40,210 --> 01:04:41,419 What do you mean? 1214 01:04:41,419 --> 01:04:44,506 Well, you look so cross. 1215 01:04:44,506 --> 01:04:46,341 What's he got to say for himself? 1216 01:04:46,341 --> 01:04:48,760 Too much. 1217 01:04:48,760 --> 01:04:51,763 I said to him, "If our Lord the Pope would offer you 1218 01:04:51,763 --> 01:04:53,973 a good bishopric and a plenary indulgence 1219 01:04:53,973 --> 01:04:55,433 for repairing your church, 1220 01:04:55,433 --> 01:04:58,603 you'll soon start singing a different song." 1221 01:04:58,603 --> 01:05:00,563 What did he say to that? 1222 01:05:00,563 --> 01:05:03,566 -He asked me... -Well... 1223 01:05:03,566 --> 01:05:06,236 He asked me how my mother's syphilis was. 1224 01:05:06,236 --> 01:05:09,614 It's a fair question in the circumstances. 1225 01:05:09,614 --> 01:05:12,242 You Germans, you're a crude lot. 1226 01:05:12,242 --> 01:05:14,619 That's what I said to him. 1227 01:05:14,619 --> 01:05:17,664 "The Italians," I said, "they're different. 1228 01:05:17,664 --> 01:05:19,249 They're not just learned. 1229 01:05:19,249 --> 01:05:21,876 They're subtle, experienced antagonists. 1230 01:05:21,876 --> 01:05:24,546 You'll be flung into the fire after five minutes." 1231 01:05:24,546 --> 01:05:26,673 -And... -He said, 1232 01:05:26,673 --> 01:05:28,591 "I've only been to Italy once 1233 01:05:28,591 --> 01:05:30,677 and they didn't look very subtle to me. 1234 01:05:30,677 --> 01:05:34,139 They were lifting their legs on street corners like dogs." 1235 01:05:34,139 --> 01:05:36,015 Well, I hope he didn't see any cardinals at it. 1236 01:05:36,015 --> 01:05:38,810 Knowing some of them, it's not impossible. 1237 01:05:41,312 --> 01:05:43,523 Let's have a look at him. 1238 01:05:45,358 --> 01:05:47,819 [somber music] 1239 01:05:54,075 --> 01:05:56,578 [somber music] 1240 01:06:02,876 --> 01:06:05,920 [somber music] 1241 01:06:11,176 --> 01:06:14,262 Please stand up, Dr. Luther. 1242 01:06:19,642 --> 01:06:22,520 So you're the one they call the excessive doctor. 1243 01:06:22,520 --> 01:06:24,898 You don't look excessive to me. 1244 01:06:24,898 --> 01:06:27,775 Do you feel very excessive? 1245 01:06:27,775 --> 01:06:29,485 It's one of those words which can be used 1246 01:06:29,485 --> 01:06:32,071 -like a harness on a man. -How do you mean? 1247 01:06:32,071 --> 01:06:34,240 I mean it has very little meaning 1248 01:06:34,240 --> 01:06:36,451 beyond traducing him. 1249 01:06:36,451 --> 01:06:37,827 Quite. 1250 01:06:37,827 --> 01:06:39,370 There's never been any doubt in my mind 1251 01:06:39,370 --> 01:06:41,039 that you've been misrepresented all round, 1252 01:06:41,039 --> 01:06:43,291 and, as you say, traduced. 1253 01:06:45,001 --> 01:06:48,463 Well, well, well, what a surprise you are! 1254 01:06:48,463 --> 01:06:49,881 Here I was expecting to find 1255 01:06:49,881 --> 01:06:52,383 some doddering old theologian with dust in his ears 1256 01:06:52,383 --> 01:06:54,052 who could be bullied into a heart attack 1257 01:06:54,052 --> 01:06:56,137 by Tetzel here in 30 minutes. 1258 01:06:56,137 --> 01:07:00,767 And there you are, gay and sprightly as a young bull. 1259 01:07:00,767 --> 01:07:03,478 How old are you, my son? 1260 01:07:03,478 --> 01:07:05,897 Thirty-four, most worthy father. 1261 01:07:05,897 --> 01:07:07,732 Tetzel, he's a boy. 1262 01:07:07,732 --> 01:07:09,943 And you never told me. 1263 01:07:09,943 --> 01:07:10,985 And how long have you been wearing 1264 01:07:10,985 --> 01:07:13,363 -your doctor's ring? -Five years. 1265 01:07:13,363 --> 01:07:16,658 So you were only 29. 1266 01:07:16,658 --> 01:07:19,327 Well, obviously, everything I've heard about you is true. 1267 01:07:19,327 --> 01:07:22,413 You really must be a very remarkable young man. 1268 01:07:22,413 --> 01:07:23,957 I wouldn't have believed there was one doctor 1269 01:07:23,957 --> 01:07:27,168 in the whole of Germany under 50. 1270 01:07:27,168 --> 01:07:28,711 Would you, Brother John? 1271 01:07:28,711 --> 01:07:31,673 I hadn't thought of it, Your Eminence. 1272 01:07:31,673 --> 01:07:33,174 Well, to business. 1273 01:07:33,174 --> 01:07:34,217 Now I don't think this matter 1274 01:07:34,217 --> 01:07:36,469 need take up very much of our time. 1275 01:07:36,469 --> 01:07:37,804 But before we do start, 1276 01:07:37,804 --> 01:07:39,555 there is just one thing I would like to say 1277 01:07:39,555 --> 01:07:42,350 and that is that I was sorry you decided to ask the Duke 1278 01:07:42,350 --> 01:07:43,726 for safe conduct. 1279 01:07:43,726 --> 01:07:46,437 Now that was hardly necessary, my son. 1280 01:07:46,437 --> 01:07:49,816 And it was a little, well, distressing 1281 01:07:49,816 --> 01:07:52,610 to feel that you have such an opinion of us, 1282 01:07:52,610 --> 01:07:54,946 such a lack of trust in your Mother Church 1283 01:07:54,946 --> 01:07:56,739 and in those who, I can assure you, 1284 01:07:56,739 --> 01:07:59,200 have your dearest interests at heart. 1285 01:07:59,200 --> 01:08:00,576 I simply thought that considering 1286 01:08:00,576 --> 01:08:02,537 -the present situation... -Oh, my dear, dear son, 1287 01:08:02,537 --> 01:08:05,081 this is such a ridiculous, unnecessary business 1288 01:08:05,081 --> 01:08:07,583 for us all to be mixed up in. 1289 01:08:07,583 --> 01:08:10,628 But it's such a tedious and upsetting affair, 1290 01:08:10,628 --> 01:08:12,964 and what purpose is there in it? 1291 01:08:12,964 --> 01:08:16,759 Your entire order in Germany has been brought into disgrace. 1292 01:08:16,759 --> 01:08:19,595 I have my job to do. 1293 01:08:19,595 --> 01:08:21,097 And, believe me, it isn't all honey 1294 01:08:21,097 --> 01:08:24,309 being an Italian legate in your country. 1295 01:08:24,309 --> 01:08:25,601 Well, you know how it is, 1296 01:08:25,601 --> 01:08:27,770 people are inclined to resent you. 1297 01:08:27,770 --> 01:08:29,397 Nationalist feelings and all that, 1298 01:08:29,397 --> 01:08:32,150 which I respect, but it does complicate 1299 01:08:32,150 --> 01:08:35,403 one's task to the point when an issue such as this 1300 01:08:35,403 --> 01:08:36,571 thrown in for good measure 1301 01:08:36,571 --> 01:08:40,366 makes the whole operation absolutely impossible. 1302 01:08:40,366 --> 01:08:43,536 You see what I mean? 1303 01:08:43,536 --> 01:08:47,248 So you see, my dear son, what a mess we're in. 1304 01:08:47,248 --> 01:08:49,792 Now, what are we going to do? 1305 01:08:49,792 --> 01:08:52,628 I am unhappy. 1306 01:08:52,628 --> 01:08:57,133 His holiness is unhappy, the Duke is unhappy, 1307 01:08:57,133 --> 01:09:01,721 and, you, my dear son, you are very unhappy. 1308 01:09:06,225 --> 01:09:08,895 Most worthy father, 1309 01:09:08,895 --> 01:09:12,106 in obedience to the summons of his papal holiness, 1310 01:09:12,106 --> 01:09:14,734 and in obedience to the orders of my gracious lord, 1311 01:09:14,734 --> 01:09:17,445 Duke Frederick, Elector of Saxony, 1312 01:09:17,445 --> 01:09:20,031 I come before you as a submissive and dutiful son 1313 01:09:20,031 --> 01:09:24,369 of the holy Catholic church, and if I have been wrong, 1314 01:09:24,369 --> 01:09:27,205 to submit to your instruction in the truth. 1315 01:09:27,205 --> 01:09:29,123 My dear son, you've upset the whole of Germany 1316 01:09:29,123 --> 01:09:31,667 with your dispute about indulgences. 1317 01:09:31,667 --> 01:09:33,294 I know you're a very learned doctor 1318 01:09:33,294 --> 01:09:35,171 of the Holy Scriptures, 1319 01:09:35,171 --> 01:09:37,382 and that you've already aroused considerable support 1320 01:09:37,382 --> 01:09:38,633 among the peasants. 1321 01:09:38,633 --> 01:09:40,760 But if you wish to remain a member of the Church, 1322 01:09:40,760 --> 01:09:42,595 and to find a gracious father in the Pope, 1323 01:09:42,595 --> 01:09:45,390 you had better listen. 1324 01:09:45,390 --> 01:09:49,143 I have here in front of me three propositions 1325 01:09:49,143 --> 01:09:51,938 which, by the command of our holy father, Pope Leo X, 1326 01:09:51,938 --> 01:09:53,940 I will put to you now. 1327 01:09:53,940 --> 01:09:55,691 First, you must admit your faults, 1328 01:09:55,691 --> 01:09:58,778 and retract all your errors and sermons. 1329 01:09:58,778 --> 01:10:01,197 Secondly, you must promise to abstain 1330 01:10:01,197 --> 01:10:05,701 from propagating your opinions at all times in the future. 1331 01:10:05,701 --> 01:10:08,704 And, thirdly, you must behave generally 1332 01:10:08,704 --> 01:10:11,124 with greater moderation, 1333 01:10:11,124 --> 01:10:13,668 and avoid anything which might cause offense 1334 01:10:13,668 --> 01:10:17,088 and grieve and disturb the Church. 1335 01:10:17,088 --> 01:10:18,798 May I see the Pope's instruction? 1336 01:10:18,798 --> 01:10:22,135 No, my dear son, you may not. 1337 01:10:22,135 --> 01:10:25,763 All you have to do is to confess your errors 1338 01:10:25,763 --> 01:10:28,975 and keep a strict watch on your words in the future. 1339 01:10:28,975 --> 01:10:30,810 And once you have done that, I've been authorized 1340 01:10:30,810 --> 01:10:31,978 by our most holy father 1341 01:10:31,978 --> 01:10:33,521 to put everything to rights again. 1342 01:10:33,521 --> 01:10:35,648 I understand all that. 1343 01:10:35,648 --> 01:10:39,986 But I'm asking you to tell me where I have erred. 1344 01:10:39,986 --> 01:10:42,321 If you insist. 1345 01:10:44,907 --> 01:10:46,868 Just to begin with, 1346 01:10:46,868 --> 01:10:48,870 here are two propositions which you advanced, 1347 01:10:48,870 --> 01:10:52,373 which you will have to retract before anything else. 1348 01:10:52,373 --> 01:10:56,419 First, you say that the treasure of indulgences 1349 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 does not consist of the sufferings and torments 1350 01:10:58,629 --> 01:10:59,922 of our Lord Jesus Christ, 1351 01:10:59,922 --> 01:11:04,093 which is only a temporal item for sale. 1352 01:11:04,093 --> 01:11:06,429 Second, you claim that those who receive 1353 01:11:06,429 --> 01:11:08,723 the holy sacrament must have faith in the grace 1354 01:11:08,723 --> 01:11:13,102 that is presented to them, otherwise it is ineffective. 1355 01:11:13,102 --> 01:11:15,229 Enough? 1356 01:11:15,229 --> 01:11:17,899 I rest my case entirely on Holy Scripture. 1357 01:11:17,899 --> 01:11:19,567 The Pope alone has power and authority 1358 01:11:19,567 --> 01:11:21,527 -over all those things. -Except Scripture. 1359 01:11:21,527 --> 01:11:24,280 Including Scripture. 1360 01:11:26,449 --> 01:11:28,034 What do you mean? 1361 01:11:28,034 --> 01:11:30,495 -I mean that... -Only the Pope has the right 1362 01:11:30,495 --> 01:11:33,039 to interpret the meaning of Scripture. 1363 01:11:33,039 --> 01:11:35,666 The Pope's judgment cannot err, 1364 01:11:35,666 --> 01:11:37,877 whether it concerns the Christian faith 1365 01:11:37,877 --> 01:11:40,004 or anything that has to do with the salvation 1366 01:11:40,004 --> 01:11:41,756 of the human race. 1367 01:11:41,756 --> 01:11:43,549 There's nothing in the Scripture that says that. 1368 01:11:43,549 --> 01:11:45,218 The time will come 1369 01:11:45,218 --> 01:11:50,264 when you'll have to defend yourself against the world. 1370 01:11:50,264 --> 01:11:52,808 Even though you always go too far, 1371 01:11:52,808 --> 01:11:54,769 thank heavens. 1372 01:11:54,769 --> 01:11:56,771 I give you a month, Brother Martin, 1373 01:11:56,771 --> 01:11:58,022 to roast yourself. 1374 01:11:58,022 --> 01:11:59,774 You've had your 30 pieces of silver. 1375 01:11:59,774 --> 01:12:00,775 For the sake of Christ, 1376 01:12:00,775 --> 01:12:02,610 why don't you go and betray someone? 1377 01:12:02,610 --> 01:12:04,820 -How dare you. -Tetzel, 1378 01:12:04,820 --> 01:12:07,073 perhaps in the interest of peace and harmony, 1379 01:12:07,073 --> 01:12:09,283 you had better go for a walk. 1380 01:12:10,826 --> 01:12:13,538 Very well, Your Eminence. 1381 01:12:18,584 --> 01:12:22,547 In point of fact, he gets 80 guilder a month, 1382 01:12:22,547 --> 01:12:24,423 plus expenses. 1383 01:12:24,423 --> 01:12:26,425 What about his vow of poverty? 1384 01:12:26,425 --> 01:12:27,802 Like most brilliant men, my son, 1385 01:12:27,802 --> 01:12:29,303 you have an innocent spirit. 1386 01:12:29,303 --> 01:12:30,555 I've also learned that he's managed 1387 01:12:30,555 --> 01:12:31,681 to father two children. 1388 01:12:31,681 --> 01:12:34,725 So there goes another vow. Bang! 1389 01:12:38,145 --> 01:12:41,023 Most holy father, 1390 01:12:41,023 --> 01:12:45,486 I honor the Holy Roman Church and shall go on doing so. 1391 01:12:45,486 --> 01:12:47,572 I have sought the truth, 1392 01:12:47,572 --> 01:12:48,573 and everything I have said 1393 01:12:48,573 --> 01:12:50,616 I still believe to be right and true 1394 01:12:50,616 --> 01:12:52,618 and Christian. 1395 01:12:54,120 --> 01:12:58,249 But I am a man, and I may be deceived, 1396 01:12:58,249 --> 01:13:00,084 so I am willing to receive instruction 1397 01:13:00,084 --> 01:13:02,461 where I have been mistaken. 1398 01:13:02,461 --> 01:13:03,796 Save your arrogance, my son. 1399 01:13:03,796 --> 01:13:05,131 There'll be a better place to use it. 1400 01:13:05,131 --> 01:13:06,340 I can have you sent to Rome 1401 01:13:06,340 --> 01:13:09,218 and let any of your German princes try to stop me. 1402 01:13:09,218 --> 01:13:10,761 He'll find himself standing outside 1403 01:13:10,761 --> 01:13:12,430 the gates of heaven like a leper. 1404 01:13:12,430 --> 01:13:14,932 I repeat, I am here to reply to all the charges 1405 01:13:14,932 --> 01:13:18,144 you may bring against me. 1406 01:13:18,144 --> 01:13:22,398 I'm afraid you have misunderstood the position. 1407 01:13:22,398 --> 01:13:26,736 I'm not here to enter into a disputation with you. 1408 01:13:26,736 --> 01:13:28,696 The Roman Church is the apex of the world, 1409 01:13:28,696 --> 01:13:30,573 spiritual and temporal, 1410 01:13:30,573 --> 01:13:32,700 and it may constrain with its secular arm 1411 01:13:32,700 --> 01:13:36,954 any of those who once received the faith and gone astray. 1412 01:13:36,954 --> 01:13:38,623 Surely I don't have to remind you 1413 01:13:38,623 --> 01:13:40,916 that it is not bound to use reason 1414 01:13:40,916 --> 01:13:44,587 to fight and destroy rebels. 1415 01:13:46,797 --> 01:13:50,092 My son, it's late. 1416 01:13:52,178 --> 01:13:55,348 You must retract. 1417 01:13:55,348 --> 01:13:57,683 Believe me, I simply want to see this matter ended 1418 01:13:57,683 --> 01:14:00,311 as quickly as possible. 1419 01:14:06,942 --> 01:14:09,862 Some interests are furthered by finding truth, 1420 01:14:09,862 --> 01:14:12,156 others by destroying it. 1421 01:14:12,156 --> 01:14:14,867 I don't care what pleases or displeases the Pope. 1422 01:14:14,867 --> 01:14:16,035 He is a man. 1423 01:14:16,035 --> 01:14:19,497 Ah! Is that all? 1424 01:14:21,749 --> 01:14:24,001 He seems a good man, as Popes go. 1425 01:14:26,170 --> 01:14:29,423 But that's not much for a world that cries out for reformation. 1426 01:14:29,423 --> 01:14:32,843 All right, Martin, I will argue with you. 1427 01:14:32,843 --> 01:14:35,638 Or, rather, I will put something to you, 1428 01:14:35,638 --> 01:14:37,014 because there is something more 1429 01:14:37,014 --> 01:14:40,768 than your safety and you life involved. 1430 01:14:40,768 --> 01:14:42,645 Something more important than you and me 1431 01:14:42,645 --> 01:14:45,731 just talking together here in this room. 1432 01:14:45,731 --> 01:14:47,733 It's fine for someone like you to criticize 1433 01:14:47,733 --> 01:14:49,402 and start tearing down Christendom, 1434 01:14:49,402 --> 01:14:52,279 but tell me this: 1435 01:14:52,279 --> 01:14:55,408 What will you build in its place? 1436 01:14:55,408 --> 01:14:59,036 An infected place is best scoured out, 1437 01:14:59,036 --> 01:15:01,038 and so you pray for healthy tissue 1438 01:15:01,038 --> 01:15:03,666 and something sturdy and clean 1439 01:15:03,666 --> 01:15:05,918 for what was crumbling and full of filth. 1440 01:15:05,918 --> 01:15:08,587 But my dear son, don't you see? 1441 01:15:08,587 --> 01:15:12,800 You'll destroy the perfect unity of the world. 1442 01:15:12,800 --> 01:15:15,594 Suppose you did get rid of the Pope. 1443 01:15:15,594 --> 01:15:18,889 What do you suppose would become of you? 1444 01:15:18,889 --> 01:15:20,975 -I don't know. -Exactly! 1445 01:15:20,975 --> 01:15:24,395 You wouldn't know what to do because you need him, Martin. 1446 01:15:24,395 --> 01:15:26,981 There have always been Popes, and there always will be, 1447 01:15:26,981 --> 01:15:29,692 even though they're called something else. 1448 01:15:29,692 --> 01:15:31,068 They'll have them for people like you, 1449 01:15:31,068 --> 01:15:33,696 because you need him to fight. 1450 01:15:33,696 --> 01:15:36,157 Oh, not because he's too big, 1451 01:15:36,157 --> 01:15:39,493 but for your needs, he's not big enough. 1452 01:15:39,493 --> 01:15:42,371 Why, some poor, deluded creature might even come to you 1453 01:15:42,371 --> 01:15:44,623 as a leader of their revolution, 1454 01:15:44,623 --> 01:15:47,752 but you don't want to break rules. 1455 01:15:47,752 --> 01:15:50,796 You want to make them. 1456 01:15:50,796 --> 01:15:53,924 I've read some of your sermons on faith. 1457 01:15:53,924 --> 01:15:56,010 Do you know all they say to me? 1458 01:15:56,010 --> 01:15:57,136 No. 1459 01:15:57,136 --> 01:16:00,973 They say, "I am a man struggling for certainty, 1460 01:16:00,973 --> 01:16:04,185 struggling insanely like a man in a fit, 1461 01:16:04,185 --> 01:16:08,022 an animal trapped to the bone with doubt." 1462 01:16:08,022 --> 01:16:10,524 [tense music] 1463 01:16:12,193 --> 01:16:15,696 Forgive me, Your Eminence. 1464 01:16:15,696 --> 01:16:18,199 I'm tired after my journey, I feel faint. 1465 01:16:18,199 --> 01:16:19,325 But don't you see what could happen 1466 01:16:19,325 --> 01:16:21,076 out of all this? 1467 01:16:21,076 --> 01:16:23,454 Men could be cast out forever and left to themselves, 1468 01:16:23,454 --> 01:16:26,248 helpless and frightened. 1469 01:16:26,248 --> 01:16:27,541 That's what would become of them 1470 01:16:27,541 --> 01:16:30,878 without their mother Church with all its imperfections. 1471 01:16:30,878 --> 01:16:32,797 Peter's rock. 1472 01:16:32,797 --> 01:16:35,674 Without it, they'd be helpless and unprotected. 1473 01:16:35,674 --> 01:16:37,885 Allow them their sins, my son, 1474 01:16:37,885 --> 01:16:40,221 their petty indulgences. 1475 01:16:40,221 --> 01:16:41,305 They're unimportant, 1476 01:16:41,305 --> 01:16:45,309 compared to the comfort we receive. 1477 01:16:45,309 --> 01:16:46,852 Comfort? 1478 01:16:46,852 --> 01:16:48,771 It doesn't concern me. 1479 01:16:48,771 --> 01:16:53,108 We live in thick darkness and it grows thicker. 1480 01:16:53,108 --> 01:16:55,861 How are men to find God if they're left to themselves, 1481 01:16:55,861 --> 01:17:00,407 each man abandoned and only known to himself? 1482 01:17:00,407 --> 01:17:02,076 They'll have to try. 1483 01:17:02,076 --> 01:17:06,956 I beg of you, my son, I beg of you. 1484 01:17:06,956 --> 01:17:10,084 Retract. 1485 01:17:10,084 --> 01:17:12,878 Most worthy father, I cannot. 1486 01:17:15,631 --> 01:17:17,675 You do look ill. 1487 01:17:17,675 --> 01:17:21,512 You'd better go and rest. 1488 01:17:21,512 --> 01:17:25,933 Naturally, you will be released from your order. 1489 01:17:25,933 --> 01:17:28,185 I, uh... 1490 01:17:28,185 --> 01:17:30,688 Yes? 1491 01:17:30,688 --> 01:17:33,566 As you say, Your Eminence. 1492 01:17:33,566 --> 01:17:37,444 Will you refer this matter to the Pope for his decision? 1493 01:17:37,444 --> 01:17:39,572 Assuredly. 1494 01:17:39,572 --> 01:17:42,074 [solemn music] 1495 01:17:57,548 --> 01:17:59,008 You know, Martin, a time will come 1496 01:17:59,008 --> 01:18:00,885 when a man will no longer be able to say, 1497 01:18:00,885 --> 01:18:02,761 "I speak Latin and am a Christian" 1498 01:18:02,761 --> 01:18:04,013 and go his way in peace 1499 01:18:04,013 --> 01:18:06,223 in a Catholic world without frontiers. 1500 01:18:06,223 --> 01:18:09,727 But because of men like you, frontiers will come. 1501 01:18:09,727 --> 01:18:12,479 Barriers of all kinds between men, 1502 01:18:12,479 --> 01:18:14,982 and there'll be no end of them. 1503 01:18:39,506 --> 01:18:42,009 [sighs deeply] 1504 01:18:43,427 --> 01:18:45,554 Did he retract? 1505 01:18:45,554 --> 01:18:47,264 No, of course he didn't. 1506 01:18:47,264 --> 01:18:50,684 That man hates himself. 1507 01:18:50,684 --> 01:18:52,770 And if he goes to the stake, Tetzel, 1508 01:18:52,770 --> 01:18:56,523 you shall have the pleasure of inscribing it: 1509 01:18:56,523 --> 01:18:58,984 "He could only love others." 1510 01:18:58,984 --> 01:19:01,528 [flames roaring] 1511 01:19:01,528 --> 01:19:04,031 [bell tolling] 1512 01:19:13,374 --> 01:19:16,293 I have been served with a piece of paper! 1513 01:19:16,293 --> 01:19:18,170 Let me tell you about it. 1514 01:19:18,170 --> 01:19:21,757 It has come from a latrine called Rome, 1515 01:19:21,757 --> 01:19:26,804 and it claims to excommunicate me, Dr. Martin Luther. 1516 01:19:26,804 --> 01:19:31,767 These lies rise up like fumes from the bog of Europe, 1517 01:19:31,767 --> 01:19:35,145 because papal decretals are the devil's excretals. 1518 01:19:35,145 --> 01:19:37,523 I'll hold it up for you to see properly. 1519 01:19:37,523 --> 01:19:39,316 You see the signature? 1520 01:19:39,316 --> 01:19:41,527 Signed beneath the seal of the Fisherman's Ring 1521 01:19:41,527 --> 01:19:44,571 by one certain midden cock called Leo, 1522 01:19:44,571 --> 01:19:46,865 Prince of the Medici, 1523 01:19:46,865 --> 01:19:50,619 an overindulged jakes attendant to Satan himself, 1524 01:19:50,619 --> 01:19:53,497 a glittering worm in excrement, 1525 01:19:53,497 --> 01:19:56,917 known to you as His Holiness the Pope. 1526 01:19:56,917 --> 01:19:58,877 You may know him as the head of the Church, 1527 01:19:58,877 --> 01:20:00,796 which he may still be, 1528 01:20:00,796 --> 01:20:03,674 like a fish is the head of a cat's dinner, 1529 01:20:03,674 --> 01:20:07,761 eyes without sight clutched to a stick of sucked bones. 1530 01:20:07,761 --> 01:20:09,513 God has told me: 1531 01:20:09,513 --> 01:20:13,559 There can be no dealings between this cat's dinner and me. 1532 01:20:13,559 --> 01:20:17,229 And, as for this bull, it's going to roast, 1533 01:20:17,229 --> 01:20:20,024 it's going to roast, 1534 01:20:20,024 --> 01:20:22,568 and so are the balls of the Medici! 1535 01:20:22,568 --> 01:20:25,029 [flames roaring] 1536 01:20:29,992 --> 01:20:33,620 [dramatic music] 1537 01:20:33,620 --> 01:20:34,913 [heavy thud] 1538 01:20:34,913 --> 01:20:37,166 Oh, God! 1539 01:20:37,166 --> 01:20:39,626 Oh, thou my God! 1540 01:20:39,626 --> 01:20:43,005 Breathe into me. 1541 01:20:43,005 --> 01:20:45,382 Help me against the reason and wisdom of the world 1542 01:20:45,382 --> 01:20:49,636 You must, there's only You to do it. 1543 01:20:49,636 --> 01:20:51,347 [labored breathing] 1544 01:20:51,347 --> 01:20:54,433 This cause is not mine but Yours. 1545 01:20:54,433 --> 01:20:55,976 For myself, I've no reason to be dealing 1546 01:20:55,976 --> 01:20:58,479 with the great lords of this world. 1547 01:20:58,479 --> 01:21:02,066 I want to be still in peace and alone. 1548 01:21:02,066 --> 01:21:05,360 God! 1549 01:21:05,360 --> 01:21:08,739 God, do you hear me? 1550 01:21:08,739 --> 01:21:09,990 Are You dead? 1551 01:21:12,117 --> 01:21:15,120 Are You dead? 1552 01:21:15,120 --> 01:21:17,039 No, You can't die; 1553 01:21:17,039 --> 01:21:20,793 You can only hide Yourself, can't You? 1554 01:21:20,793 --> 01:21:23,462 Lord, I'm afraid. 1555 01:21:23,462 --> 01:21:27,049 I'm a child, the lost body of a child. 1556 01:21:27,049 --> 01:21:29,176 Breathe into me, 1557 01:21:29,176 --> 01:21:33,138 in the name of Thy Son, Jesus Christ, 1558 01:21:33,138 --> 01:21:36,892 Give me life, oh Lord. 1559 01:21:36,892 --> 01:21:39,812 Give me life. 1560 01:21:39,812 --> 01:21:42,314 [murmuring] 1561 01:21:44,983 --> 01:21:48,570 [three sharp raps] 1562 01:21:48,570 --> 01:21:50,197 Johan von Eck, 1563 01:21:50,197 --> 01:21:53,659 interrogator to the Archbishop of Trier. 1564 01:21:53,659 --> 01:21:56,161 [fanfare-like music] 1565 01:22:04,586 --> 01:22:08,298 His Grace, Lord Frederick, Duke of Saxony. 1566 01:22:08,298 --> 01:22:10,801 [fanfare-like music continues] 1567 01:22:13,595 --> 01:22:17,224 His Imperial Majesty, the Emperor Charles V. 1568 01:22:17,224 --> 01:22:19,726 [fanfare-like music continues] 1569 01:22:49,965 --> 01:22:52,467 [no audio] 1570 01:23:00,809 --> 01:23:03,312 [murmuring] 1571 01:23:05,606 --> 01:23:07,608 [sharp rap] 1572 01:23:07,608 --> 01:23:09,902 By command of His Imperial Majesty, 1573 01:23:09,902 --> 01:23:11,195 this plenary session 1574 01:23:11,195 --> 01:23:13,864 of the Diet held in the city of Worms 1575 01:23:13,864 --> 01:23:17,659 in the year of our Lord 1521 1576 01:23:17,659 --> 01:23:20,787 may now proceed. 1577 01:23:20,787 --> 01:23:22,122 Martin Luther, you were been brought here 1578 01:23:22,122 --> 01:23:23,749 by His Imperial Majesty 1579 01:23:23,749 --> 01:23:27,544 so that you may answer two questions. 1580 01:23:27,544 --> 01:23:28,962 When I asked you yesterday 1581 01:23:28,962 --> 01:23:30,505 if you would publicly acknowledge 1582 01:23:30,505 --> 01:23:31,924 being the author of the books, 1583 01:23:31,924 --> 01:23:33,258 you agreed immediately 1584 01:23:33,258 --> 01:23:34,509 that the books were indeed your own. 1585 01:23:34,509 --> 01:23:35,761 Is that right? 1586 01:23:37,888 --> 01:23:39,890 When I asked you the second question, 1587 01:23:39,890 --> 01:23:41,475 you asked if you might be allowed 1588 01:23:41,475 --> 01:23:43,769 time in which to consider it. 1589 01:23:43,769 --> 01:23:45,938 Although such time should have been quite unnecessary 1590 01:23:45,938 --> 01:23:47,481 for an experienced debater 1591 01:23:47,481 --> 01:23:49,149 and distinguished doctor of theology 1592 01:23:49,149 --> 01:23:50,609 like yourself, 1593 01:23:50,609 --> 01:23:53,111 His Imperial Majesty was graciously pleased 1594 01:23:53,111 --> 01:23:55,906 to grant your request. 1595 01:23:55,906 --> 01:23:58,033 Well, you have had your time now, 1596 01:23:58,033 --> 01:24:00,077 a whole day and a night, 1597 01:24:00,077 --> 01:24:03,288 and so I will repeat the question to you. 1598 01:24:03,288 --> 01:24:05,749 Do you mean to defend all these books, 1599 01:24:05,749 --> 01:24:08,669 or will you retract any of them? 1600 01:24:17,261 --> 01:24:20,430 Your Serene Majesty, 1601 01:24:20,430 --> 01:24:26,603 most illustrious princes and gracious lords, 1602 01:24:26,603 --> 01:24:30,065 I appear before you by the mercy of God, 1603 01:24:30,065 --> 01:24:33,277 and I beg that you will listen patiently. 1604 01:24:33,277 --> 01:24:34,611 If, through my ignorance, 1605 01:24:34,611 --> 01:24:36,822 I have not given anyone his proper title 1606 01:24:36,822 --> 01:24:39,825 or have offended in any way against the etiquette 1607 01:24:39,825 --> 01:24:42,369 of such a place as this, 1608 01:24:42,369 --> 01:24:44,288 I ask your pardon in advance 1609 01:24:44,288 --> 01:24:46,540 for a man who finds it hard to know his way 1610 01:24:46,540 --> 01:24:50,210 outside the few steps from wall to wall 1611 01:24:50,210 --> 01:24:51,753 of a monk's cell. 1612 01:24:51,753 --> 01:24:54,256 [murmuring] 1613 01:24:56,300 --> 01:24:59,136 I ask Your Serene Majesty and Your Gracious Lordships 1614 01:24:59,136 --> 01:25:01,138 to take note 1615 01:25:01,138 --> 01:25:04,349 that not all of my books are of the same kind. 1616 01:25:04,349 --> 01:25:07,894 For instance, in the first group, 1617 01:25:07,894 --> 01:25:09,271 I have dealt quite simply 1618 01:25:09,271 --> 01:25:12,774 with the values of faith and morality, 1619 01:25:12,774 --> 01:25:14,276 and even my enemies have agreed 1620 01:25:14,276 --> 01:25:15,694 that all this is quite harmless 1621 01:25:15,694 --> 01:25:20,657 and can be read without damaging the most fragile Christian. 1622 01:25:20,657 --> 01:25:23,243 If I'm to begin by withdrawing these books, 1623 01:25:23,243 --> 01:25:24,536 what should I be doing? 1624 01:25:24,536 --> 01:25:26,496 I should be condemning those very things 1625 01:25:26,496 --> 01:25:32,502 my friends and enemies are agreed on. 1626 01:25:32,502 --> 01:25:35,297 I have also written a second group of books, 1627 01:25:35,297 --> 01:25:39,009 and these all attack the power of the papacy, 1628 01:25:39,009 --> 01:25:41,887 which has ravaged Christendom. 1629 01:25:41,887 --> 01:25:43,221 No one can deny this, 1630 01:25:43,221 --> 01:25:47,809 the evidence is everywhere and everyone complains of it. 1631 01:25:47,809 --> 01:25:50,520 And no one has suffered more from this tyranny 1632 01:25:50,520 --> 01:25:52,439 than the German people. 1633 01:25:52,439 --> 01:25:55,817 They have been plundered without mercy. 1634 01:25:55,817 --> 01:25:57,694 If I were to retract those books now, 1635 01:25:57,694 --> 01:26:01,365 I should be issuing a license for more tyranny, 1636 01:26:01,365 --> 01:26:03,992 and it is too much to ask of me. 1637 01:26:06,870 --> 01:26:09,122 I have also written a third kind of book 1638 01:26:09,122 --> 01:26:12,000 against certain private, distinguished, and, apparently 1639 01:26:12,000 --> 01:26:15,545 highly established individuals. 1640 01:26:15,545 --> 01:26:20,467 They are all defenders of Rome and enemies to my religion. 1641 01:26:20,467 --> 01:26:22,219 In these books, it's possible that 1642 01:26:22,219 --> 01:26:24,805 I have been more violent than may seem necessary, 1643 01:26:24,805 --> 01:26:27,599 or, shall I say, tasteful in one who is, after all, 1644 01:26:27,599 --> 01:26:29,393 a monk. 1645 01:26:29,393 --> 01:26:31,311 But then, I have never set out to be a saint 1646 01:26:31,311 --> 01:26:34,022 and I've not been defending my own life, 1647 01:26:34,022 --> 01:26:36,525 but the teaching of Christ. 1648 01:26:36,525 --> 01:26:41,988 So, again, I am not free to retract. 1649 01:26:41,988 --> 01:26:43,865 What I ask, 1650 01:26:43,865 --> 01:26:46,368 by the mercy of God, 1651 01:26:46,368 --> 01:26:51,790 is let someone expose my errors in the light of the Gospels. 1652 01:26:51,790 --> 01:26:53,208 The moment this has been done, 1653 01:26:53,208 --> 01:26:55,752 I shall ask you to let me be the first 1654 01:26:55,752 --> 01:26:58,839 to pick up my books and hurl them in the fire. 1655 01:27:02,175 --> 01:27:03,427 That is all. 1656 01:27:05,679 --> 01:27:08,223 Martin, you have not answered the question put to you. 1657 01:27:08,223 --> 01:27:11,017 Even if it were true that some of your books are innocuous-- 1658 01:27:11,017 --> 01:27:13,395 a point which, incidentally, we do not concede-- 1659 01:27:13,395 --> 01:27:15,730 we still ask that you cut out those passages 1660 01:27:15,730 --> 01:27:17,315 that are blasphemous; 1661 01:27:17,315 --> 01:27:18,650 that you cut out the heresies, 1662 01:27:18,650 --> 01:27:20,694 or whatever could be construed as heresy, 1663 01:27:20,694 --> 01:27:22,863 and, in fact, that you delete any passage 1664 01:27:22,863 --> 01:27:26,366 which might be considered hurtful to the Catholic faith. 1665 01:27:26,366 --> 01:27:28,118 His Sacred and Imperial Majesty 1666 01:27:28,118 --> 01:27:30,078 is more than prepared to be lenient. 1667 01:27:30,078 --> 01:27:31,913 If, however, you persist in your attitude, 1668 01:27:31,913 --> 01:27:34,249 there can be no question that all memory of you 1669 01:27:34,249 --> 01:27:35,333 will be blotted out, 1670 01:27:35,333 --> 01:27:37,419 and everything you have written, right or wrong, 1671 01:27:37,419 --> 01:27:39,129 will be forgotten. 1672 01:27:39,129 --> 01:27:40,839 You see, Martin, like all heretics, 1673 01:27:40,839 --> 01:27:43,717 you demand to be contradicted from the Scripture. 1674 01:27:43,717 --> 01:27:46,052 The simple fact is that if anyone who questioned 1675 01:27:46,052 --> 01:27:47,471 the common understanding of the Church 1676 01:27:47,471 --> 01:27:49,389 on any matter he liked to raise 1677 01:27:49,389 --> 01:27:51,933 had to be answered irrefutably from the Scripture, 1678 01:27:51,933 --> 01:27:56,688 there would be nothing certain or decided in Christendom. 1679 01:27:56,688 --> 01:27:58,899 What would the Jews and Turks and Saracens say 1680 01:27:58,899 --> 01:28:00,567 if they heard us debating 1681 01:28:00,567 --> 01:28:04,362 whether what we have always believed is true or not? 1682 01:28:04,362 --> 01:28:06,156 I beg you, Martin, not to believe 1683 01:28:06,156 --> 01:28:07,782 that you, and you alone, 1684 01:28:07,782 --> 01:28:10,160 understand the meaning of the Gospels. 1685 01:28:10,160 --> 01:28:14,331 Don't throw doubt on the most holy, orthodox faith, 1686 01:28:14,331 --> 01:28:19,085 the faith founded by the most perfect legislator known to us. 1687 01:28:22,255 --> 01:28:24,841 It is our heritage, and we are forbidden to dispute it 1688 01:28:24,841 --> 01:28:27,928 by the laws of the emperor and the pontiff. 1689 01:28:27,928 --> 01:28:29,763 I must, therefore, ask you again. 1690 01:28:29,763 --> 01:28:33,642 I demand that you answer sincerely, frankly, 1691 01:28:33,642 --> 01:28:39,439 and unambiguously, yes or no: 1692 01:28:39,439 --> 01:28:41,942 Will you or will you not retract your books 1693 01:28:41,942 --> 01:28:44,069 and the errors contained in them? 1694 01:28:50,283 --> 01:28:52,118 [chair squeaks] 1695 01:28:53,912 --> 01:28:56,373 Since Your Serene Majesty and Your Lordships demand 1696 01:28:56,373 --> 01:28:57,415 a simple answer, 1697 01:28:57,415 --> 01:28:59,459 you shall have it without horns and without teeth. 1698 01:28:59,459 --> 01:29:01,086 I must warn you before you reply 1699 01:29:01,086 --> 01:29:03,129 that this is no longer a matter between yourself 1700 01:29:03,129 --> 01:29:04,548 and your conscience. 1701 01:29:04,548 --> 01:29:07,008 I will put it to you as bluntly as I can. 1702 01:29:07,008 --> 01:29:08,343 You refuse to understand 1703 01:29:08,343 --> 01:29:12,889 that common men want common things. 1704 01:29:12,889 --> 01:29:14,933 It's not your theology they want, 1705 01:29:14,933 --> 01:29:17,936 it's the earthly property of Mother Church. 1706 01:29:17,936 --> 01:29:21,940 Not the sacraments, dear Martin, the silverware. 1707 01:29:21,940 --> 01:29:24,526 That they mean to take by force of arms, 1708 01:29:24,526 --> 01:29:26,820 leaving in your startled hands 1709 01:29:26,820 --> 01:29:30,615 like so many empty sacks for spiritual virtues 1710 01:29:30,615 --> 01:29:32,826 with which you so foolishly endow them. 1711 01:29:32,826 --> 01:29:36,580 I am appalled by this evil and cynical view. 1712 01:29:36,580 --> 01:29:38,582 The simple need of people is to find God 1713 01:29:38,582 --> 01:29:40,542 without paying Rome for the privilege. 1714 01:29:40,542 --> 01:29:41,918 I beg of you. 1715 01:29:41,918 --> 01:29:43,378 If you cannot see reality, 1716 01:29:43,378 --> 01:29:45,422 let the accumulated wisdom of the Church 1717 01:29:45,422 --> 01:29:46,881 see it for you. 1718 01:29:46,881 --> 01:29:50,510 We are at the brink of violence and pillage and anarchy. 1719 01:29:50,510 --> 01:29:53,972 You can stop that by retracting your heresies 1720 01:29:53,972 --> 01:29:56,975 and depriving this mob of its leader. 1721 01:29:56,975 --> 01:29:59,769 I believe in the goodness of ordinary men 1722 01:29:59,769 --> 01:30:01,771 and I do not fear them. 1723 01:30:01,771 --> 01:30:04,399 And unless I am shown by the testimony of the Scriptures, 1724 01:30:04,399 --> 01:30:07,360 for I don't believe in popes or councils, 1725 01:30:07,360 --> 01:30:09,321 unless I am refuted by Scriptures 1726 01:30:09,321 --> 01:30:13,408 and my conscience is captured by God's own word, 1727 01:30:13,408 --> 01:30:15,535 I cannot and will not recant, 1728 01:30:15,535 --> 01:30:17,329 since to act against one's conscience 1729 01:30:17,329 --> 01:30:20,206 is neither safe nor honest. 1730 01:30:22,334 --> 01:30:25,253 Here I stand, God help me; 1731 01:30:25,253 --> 01:30:30,091 I can do no more. 1732 01:30:30,091 --> 01:30:32,844 Amen. 1733 01:30:32,844 --> 01:30:35,347 [no audio] 1734 01:30:42,395 --> 01:30:44,898 [faint marching hymn] 1735 01:30:54,783 --> 01:30:57,285 [drumbeats] 1736 01:31:02,707 --> 01:31:05,210 [men shouting "Luther! Luther!"] 1737 01:31:14,928 --> 01:31:16,930 There was excitement that day. 1738 01:31:16,930 --> 01:31:18,973 I tell you, you can't have ever known 1739 01:31:18,973 --> 01:31:20,642 the kind of thrill that monk set off 1740 01:31:20,642 --> 01:31:22,185 amongst that collection of all kinds of men 1741 01:31:22,185 --> 01:31:24,771 gathered together there. 1742 01:31:24,771 --> 01:31:28,358 He fizzed like a hot spark in a trail of gunpowder 1743 01:31:28,358 --> 01:31:29,567 going off in us, that dowdy monk, 1744 01:31:29,567 --> 01:31:31,403 he went off in us and nothing could stop it, 1745 01:31:31,403 --> 01:31:33,238 and it blew up and there was nothing we could do, any of us, 1746 01:31:33,238 --> 01:31:34,989 that was it. 1747 01:31:34,989 --> 01:31:36,741 Neither the emperor nor the Pope 1748 01:31:36,741 --> 01:31:38,535 dared to lay a hand on him. 1749 01:31:38,535 --> 01:31:41,037 [glass shattering] 1750 01:31:42,163 --> 01:31:44,666 [explosions, shouting] 1751 01:31:46,042 --> 01:31:48,545 [glass shattering] 1752 01:31:50,839 --> 01:31:53,341 [glass shards rattling 1753 01:31:59,931 --> 01:32:03,643 Something had taken place. 1754 01:32:03,643 --> 01:32:06,146 An event had occurred in the flesh, 1755 01:32:06,146 --> 01:32:09,983 in the flesh and the breath like... 1756 01:32:09,983 --> 01:32:12,360 even like when the weight of our Lord's body slumped 1757 01:32:12,360 --> 01:32:17,532 on its wooden crotch piece and the earth grew dark. 1758 01:32:17,532 --> 01:32:22,662 That's the kind of thing I mean by "happen." 1759 01:32:22,662 --> 01:32:24,205 I don't think... 1760 01:32:24,205 --> 01:32:26,499 no, I don't think even if I could speak and write like him, 1761 01:32:26,499 --> 01:32:29,002 I could begin to give you an idea of what we thought 1762 01:32:29,002 --> 01:32:30,795 of what we might come to. 1763 01:32:30,795 --> 01:32:33,214 I wanted to burst my ears with shouting 1764 01:32:33,214 --> 01:32:35,550 and draw my sword... 1765 01:32:35,550 --> 01:32:38,970 no, not draw it, I wanted to pluck it 1766 01:32:38,970 --> 01:32:40,930 as if it were a flower in my blood 1767 01:32:40,930 --> 01:32:44,225 and plunge it into whatever he would have told me to. 1768 01:32:44,225 --> 01:32:47,520 He encouraged us until we took up arms, 1769 01:32:47,520 --> 01:32:50,940 and then he wrote an appeal for our extermination. 1770 01:32:50,940 --> 01:32:53,443 [martial drumming] 1771 01:32:57,781 --> 01:32:59,574 A great fire is spreading which will attack 1772 01:32:59,574 --> 01:33:01,951 and lay waste the whole land, 1773 01:33:01,951 --> 01:33:05,622 bringing murder and bloodshed like a great disaster. 1774 01:33:05,622 --> 01:33:07,081 The peasants are in open rebellion 1775 01:33:07,081 --> 01:33:10,460 and therefore outside the law of God. 1776 01:33:10,460 --> 01:33:14,839 But you are ordained by God to keep the peace, 1777 01:33:14,839 --> 01:33:17,717 and you must not sleep. 1778 01:33:17,717 --> 01:33:19,344 [swoosh of swords drawn] 1779 01:33:19,344 --> 01:33:21,221 [martial drumming] 1780 01:33:21,221 --> 01:33:23,723 [footsteps] 1781 01:33:25,391 --> 01:33:28,102 [trumpet blows fanfare] 1782 01:33:28,102 --> 01:33:31,189 [shouting] 1783 01:33:31,189 --> 01:33:33,858 [screaming] 1784 01:33:33,858 --> 01:33:36,361 [drumming, clamor] 1785 01:33:39,364 --> 01:33:41,866 [screaming, cannonfire] 1786 01:33:49,290 --> 01:33:51,793 [screaming and clamor fade] 1787 01:34:04,430 --> 01:34:06,933 [faint marching music] 1788 01:34:45,763 --> 01:34:47,765 [soft thud] 1789 01:34:47,765 --> 01:34:50,268 [faint marching music] 1790 01:35:08,453 --> 01:35:10,121 There, that's better. 1791 01:35:10,121 --> 01:35:13,374 Now you even look like a butcher. 1792 01:35:13,374 --> 01:35:16,252 God is the butcher. 1793 01:35:16,252 --> 01:35:18,254 Why don't you address your abuse to Him? 1794 01:35:18,254 --> 01:35:21,049 Well, no, mind, you're wearing His apron. 1795 01:35:21,049 --> 01:35:23,051 All you've ever managed to do is convert everything 1796 01:35:23,051 --> 01:35:26,220 into stench and dying and peril. 1797 01:35:26,220 --> 01:35:27,764 But you could have done it, Martin. 1798 01:35:27,764 --> 01:35:29,474 You could have brought freedom and order in 1799 01:35:29,474 --> 01:35:30,975 at one and the same time. 1800 01:35:30,975 --> 01:35:33,978 There's no such thing as an orderly revolution. 1801 01:35:33,978 --> 01:35:38,358 Anyway, Christians are called upon to suffer, not fight. 1802 01:35:38,358 --> 01:35:39,609 Weren't we all of us, 1803 01:35:39,609 --> 01:35:42,278 all of us redeemed by Christ's blood? 1804 01:35:42,278 --> 01:35:45,490 Wasn't he included when the Scriptures were being dictated? 1805 01:35:45,490 --> 01:35:47,533 Or was it just you who was made free, 1806 01:35:47,533 --> 01:35:50,078 you and the princes you've taken up with? 1807 01:35:50,078 --> 01:35:52,038 Free? 1808 01:35:52,038 --> 01:35:54,374 The princes blame me, 1809 01:35:54,374 --> 01:35:56,751 you blame me, 1810 01:35:56,751 --> 01:35:58,294 and the peasants blame me. 1811 01:35:58,294 --> 01:36:01,339 You put the water in the wine, didn't you? 1812 01:36:01,339 --> 01:36:03,383 When I see chaos, I see the devil's organ 1813 01:36:03,383 --> 01:36:06,386 and then I'm afraid. 1814 01:36:06,386 --> 01:36:07,845 Now, that's enough. 1815 01:36:07,845 --> 01:36:08,805 -You're breaking out again. -Go away. 1816 01:36:08,805 --> 01:36:09,931 -Aren't you? -Leave me! 1817 01:36:09,931 --> 01:36:11,099 Aren't you, you're breaking out again, 1818 01:36:11,099 --> 01:36:13,893 you canting pig, I can smell you from here! 1819 01:36:13,893 --> 01:36:16,646 Do you remember what Christ said? 1820 01:36:16,646 --> 01:36:19,357 "I come not to bring peace but a sword. 1821 01:36:19,357 --> 01:36:21,567 I come to set a man against his father." 1822 01:36:21,567 --> 01:36:23,903 Up to the ears in revelation, aren't you? 1823 01:36:23,903 --> 01:36:26,823 And God, didn't God hear the Children of Israel? 1824 01:36:26,823 --> 01:36:29,117 And didn't He deliver them out of the Land of Pharaoh? 1825 01:36:29,117 --> 01:36:30,159 His time will come too. 1826 01:36:30,159 --> 01:36:31,619 You're a canting pig, aren't you? 1827 01:36:31,619 --> 01:36:32,787 Well, didn't He? 1828 01:36:32,787 --> 01:36:35,081 Don't hold your Bible to my head, pig! 1829 01:36:35,081 --> 01:36:36,708 There's enough revelation of my own in there 1830 01:36:36,708 --> 01:36:38,626 in what I see for myself from here! 1831 01:36:38,626 --> 01:36:40,378 Weigh your gospel against that! 1832 01:36:40,378 --> 01:36:44,465 The world was conquered by the Word. 1833 01:36:44,465 --> 01:36:46,467 Man is maintained by the Word 1834 01:36:46,467 --> 01:36:50,013 Word? What Word? 1835 01:36:50,013 --> 01:36:51,556 Martin. 1836 01:36:51,556 --> 01:36:55,309 Do you know what most men believe in, in their hearts? 1837 01:36:55,309 --> 01:36:57,353 They believe that Christ was a man, 1838 01:36:57,353 --> 01:36:58,646 as we are, 1839 01:36:58,646 --> 01:37:00,732 but He was a prophet and a teacher 1840 01:37:00,732 --> 01:37:03,026 and his supper was a plain meal like their own, 1841 01:37:03,026 --> 01:37:04,986 if they're lucky enough to get it. 1842 01:37:04,986 --> 01:37:07,780 A plain meal of bread and wine, 1843 01:37:07,780 --> 01:37:12,035 with no garnish and no Word. 1844 01:37:12,035 --> 01:37:15,538 And you helped them to begin to believe it. 1845 01:37:18,374 --> 01:37:21,127 Leave me now. 1846 01:37:21,127 --> 01:37:23,337 What's there to stay for? 1847 01:37:23,337 --> 01:37:25,423 I've been close enough to you for too long, 1848 01:37:25,423 --> 01:37:28,134 I even smell like you. 1849 01:37:29,719 --> 01:37:32,930 I smell because of my own argument, 1850 01:37:32,930 --> 01:37:35,391 I smell because I never stop disputing with Him, 1851 01:37:35,391 --> 01:37:39,187 and I expect Him to keep His Word. 1852 01:37:39,187 --> 01:37:41,439 Christ, hear me! 1853 01:37:41,439 --> 01:37:45,109 They deserved their death, these swarming peasants! 1854 01:37:45,109 --> 01:37:46,903 They kicked against authority, 1855 01:37:46,903 --> 01:37:50,448 they bargained and plundered, and all in Your name, Your name. 1856 01:37:50,448 --> 01:37:54,535 Christ! Believe me! 1857 01:37:54,535 --> 01:37:57,371 They were a mob. 1858 01:37:57,371 --> 01:37:59,332 A mob. 1859 01:37:59,332 --> 01:38:01,751 And if they had not been held down and slaughtered, 1860 01:38:01,751 --> 01:38:03,711 there would have been a thousand more tyrants 1861 01:38:03,711 --> 01:38:07,048 instead of half a dozen. 1862 01:38:07,048 --> 01:38:11,385 I prayed for it, I demanded it! 1863 01:38:11,385 --> 01:38:13,096 And I got it. 1864 01:38:15,890 --> 01:38:21,646 Uh...I expect you must remember... 1865 01:38:21,646 --> 01:38:25,316 I'm sure you must remember Abraham. 1866 01:38:25,316 --> 01:38:29,904 Abraham was an old man, a very old man. 1867 01:38:29,904 --> 01:38:33,658 Indeed, in fact, he was 100 years old 1868 01:38:33,658 --> 01:38:36,744 when what surely must have been a miracle happened 1869 01:38:36,744 --> 01:38:39,664 to a man of his years. 1870 01:38:39,664 --> 01:38:42,750 A son was born to him. 1871 01:38:42,750 --> 01:38:44,127 A son. 1872 01:38:44,127 --> 01:38:46,963 Isaac, he called him, 1873 01:38:46,963 --> 01:38:49,799 and he loved Isaac. 1874 01:38:49,799 --> 01:38:53,636 Well, he loved him with such intensity, 1875 01:38:53,636 --> 01:38:58,266 one can only diminish it by description. 1876 01:38:58,266 --> 01:38:59,559 But to Abraham, 1877 01:38:59,559 --> 01:39:02,812 his little son was a miraculous thing. 1878 01:39:02,812 --> 01:39:11,237 A small, incessant animal of astonishment. 1879 01:39:11,237 --> 01:39:16,492 And in the child, he sought the father. 1880 01:39:16,492 --> 01:39:19,036 But then... 1881 01:39:19,036 --> 01:39:21,664 one day, God said to Abraham, 1882 01:39:21,664 --> 01:39:25,042 "Take your little son whom you love so much. 1883 01:39:25,042 --> 01:39:26,711 Kill him. 1884 01:39:26,711 --> 01:39:30,131 Make a sacrifice of him." 1885 01:39:30,131 --> 01:39:31,424 And in that moment, 1886 01:39:31,424 --> 01:39:33,092 everything inside Abraham seemed to shrivel 1887 01:39:33,092 --> 01:39:34,427 once and for all, 1888 01:39:34,427 --> 01:39:37,430 because it had seemed to him that God had promised him life 1889 01:39:37,430 --> 01:39:40,141 through his son. 1890 01:39:40,141 --> 01:39:44,645 But he took the boy, 1891 01:39:44,645 --> 01:39:47,315 prepared to kill him, 1892 01:39:47,315 --> 01:39:49,400 strapping him down to the wood of the burnt offering, 1893 01:39:49,400 --> 01:39:52,862 just as he'd been told to do. 1894 01:39:52,862 --> 01:39:55,781 And he spoke softly to the boy, 1895 01:39:55,781 --> 01:39:59,368 raised the knife over his little naked body, 1896 01:39:59,368 --> 01:40:05,917 the boy struggling not to flinch or blink his eyes. 1897 01:40:05,917 --> 01:40:07,919 Never, save in Christ, 1898 01:40:07,919 --> 01:40:11,839 was there such obedience as in that moment, 1899 01:40:11,839 --> 01:40:17,094 and if God had blinked, the boy would have died then, 1900 01:40:17,094 --> 01:40:21,515 but the Angel intervened and the boy was released, 1901 01:40:21,515 --> 01:40:26,896 and Abraham took him up in his arms again. 1902 01:40:26,896 --> 01:40:31,192 See, in the teeth of life, we seem to die, 1903 01:40:31,192 --> 01:40:38,783 but God says no, in the teeth of death we live. 1904 01:40:38,783 --> 01:40:41,494 If He butchers us, 1905 01:40:41,494 --> 01:40:45,539 He makes us live. 1906 01:40:45,539 --> 01:40:46,832 So take that thing away now, 1907 01:40:46,832 --> 01:40:50,086 drag it away with you. 1908 01:40:50,086 --> 01:40:51,712 All right, Martin. 1909 01:40:51,712 --> 01:40:53,798 Stay with your nun, then. 1910 01:40:53,798 --> 01:40:55,883 Stay and stew with your nun. 1911 01:40:55,883 --> 01:40:57,802 Most of the others have. 1912 01:40:57,802 --> 01:40:59,929 Stew with her like a shuddering infant 1913 01:40:59,929 --> 01:41:02,056 in her bed. 1914 01:41:02,056 --> 01:41:04,517 Think you'll manage? 1915 01:41:04,517 --> 01:41:08,688 At least my father'll praise me for that. 1916 01:41:08,688 --> 01:41:11,190 [pensive music] 1917 01:41:16,779 --> 01:41:19,282 I've brought you some more wine. 1918 01:41:19,282 --> 01:41:22,285 It'll help you to sleep. 1919 01:41:22,285 --> 01:41:23,536 How is Staupitz? 1920 01:41:23,536 --> 01:41:25,079 He's all right. 1921 01:41:25,079 --> 01:41:26,372 He's just coming. 1922 01:41:26,372 --> 01:41:27,373 Wouldn't let me help him. 1923 01:41:27,373 --> 01:41:28,582 I think he's been sick. 1924 01:41:28,582 --> 01:41:31,752 Oh, poor old fellow. 1925 01:41:31,752 --> 01:41:34,297 Well, after living all your life in a monastery, 1926 01:41:34,297 --> 01:41:35,881 one's stomach doesn't take too easily 1927 01:41:35,881 --> 01:41:37,216 to your kind of cooking. 1928 01:41:37,216 --> 01:41:38,509 You like your food. 1929 01:41:38,509 --> 01:41:40,970 Now, don't make out you don't. 1930 01:41:40,970 --> 01:41:42,430 I prefer it to fasting. 1931 01:41:42,430 --> 01:41:44,223 [she exclaims] 1932 01:41:44,223 --> 01:41:46,517 Oh, there you are! 1933 01:41:46,517 --> 01:41:48,394 I thought you'd fallen down the jakes right into 1934 01:41:48,394 --> 01:41:50,730 the devil's loving arms. 1935 01:41:50,730 --> 01:41:54,066 Come and sit down. 1936 01:41:54,066 --> 01:41:57,820 I must go to bed. 1937 01:41:57,820 --> 01:42:00,281 Good night, Dr. Staupitz. 1938 01:42:00,281 --> 01:42:03,659 Good night, my dear. 1939 01:42:03,659 --> 01:42:05,328 Thank you for the dinner. 1940 01:42:05,328 --> 01:42:08,414 I'm sorry I wasn't able to do justice to it. 1941 01:42:08,414 --> 01:42:09,415 That's all right. 1942 01:42:09,415 --> 01:42:11,667 -Good night, Martin. -Good night, Katie. 1943 01:42:15,880 --> 01:42:18,549 Well, you've never been so well looked after. 1944 01:42:18,549 --> 01:42:21,969 Yes, it's a shame everyone can't marry a nun. 1945 01:42:21,969 --> 01:42:24,347 They're fine cooks, thrifty housekeepers, 1946 01:42:24,347 --> 01:42:27,099 and splendid mothers. 1947 01:42:27,099 --> 01:42:30,478 It seems to me there are three ways out of despair. 1948 01:42:30,478 --> 01:42:31,979 One is faith in Christ, 1949 01:42:31,979 --> 01:42:33,981 the second is to become enraged by the world 1950 01:42:33,981 --> 01:42:35,691 and make its nose bleed for it, 1951 01:42:35,691 --> 01:42:38,235 and the third is the love of a woman. 1952 01:42:38,235 --> 01:42:39,987 Mind you, they don't all necessarily work, 1953 01:42:39,987 --> 01:42:42,406 at least only part of the time. 1954 01:42:42,406 --> 01:42:44,200 Wine? 1955 01:42:44,200 --> 01:42:46,118 Not much. 1956 01:42:46,118 --> 01:42:49,080 I must go to bed myself. 1957 01:42:49,080 --> 01:42:51,415 It will help you sleep. 1958 01:42:51,415 --> 01:42:53,751 You're looking tired. 1959 01:42:53,751 --> 01:42:57,004 Old. 1960 01:42:57,004 --> 01:42:59,715 Martin, I can't get over being here again. 1961 01:42:59,715 --> 01:43:02,551 This place was full of men, 1962 01:43:02,551 --> 01:43:06,055 and now there's only you, you and Katie. 1963 01:43:06,055 --> 01:43:09,475 So still. 1964 01:43:09,475 --> 01:43:10,768 I don't think I'd ever realized 1965 01:43:10,768 --> 01:43:15,731 how eloquent a monk's silence really was. 1966 01:43:15,731 --> 01:43:19,193 There's a voice. 1967 01:43:19,193 --> 01:43:22,196 It's gone. 1968 01:43:22,196 --> 01:43:23,697 My old friend, you're unhappy. 1969 01:43:23,697 --> 01:43:27,618 I'm sorry. 1970 01:43:27,618 --> 01:43:30,246 We monks were never much good to anyone, 1971 01:43:30,246 --> 01:43:33,541 least of all ourselves. 1972 01:43:33,541 --> 01:43:36,168 Every one of us rolled up like a louse 1973 01:43:36,168 --> 01:43:40,631 in the Almighty's overcoat. 1974 01:43:40,631 --> 01:43:43,175 You always had a way of putting it. 1975 01:43:43,175 --> 01:43:46,011 Father, are you pleased with me? 1976 01:43:46,011 --> 01:43:48,973 I, pleased with you? 1977 01:43:48,973 --> 01:43:50,808 My dear son, I am not anyone or anything 1978 01:43:50,808 --> 01:43:54,437 to be pleased with you anymore. 1979 01:43:54,437 --> 01:43:55,604 Every time you belch now, 1980 01:43:55,604 --> 01:43:57,314 the world stops what it's doing 1981 01:43:57,314 --> 01:43:59,358 and listens. 1982 01:43:59,358 --> 01:44:00,609 I'm sorry, Martin, 1983 01:44:00,609 --> 01:44:01,861 I didn't mean to come and see you 1984 01:44:01,861 --> 01:44:04,280 after all this time and start criticizing. 1985 01:44:04,280 --> 01:44:06,490 You're talking about those damned peasants, aren't you? 1986 01:44:06,490 --> 01:44:08,284 You think I should have encouraged them. 1987 01:44:08,284 --> 01:44:10,327 -I don't say that. -What do you say? 1988 01:44:10,327 --> 01:44:13,914 You needn't have encouraged the princes. 1989 01:44:13,914 --> 01:44:15,249 They slaughtered those peasants 1990 01:44:15,249 --> 01:44:16,333 and you got them to do it. 1991 01:44:16,333 --> 01:44:18,836 And the peasants had just cause, Martin. 1992 01:44:18,836 --> 01:44:21,172 They had, hadn't they? 1993 01:44:21,172 --> 01:44:22,673 I didn't say they hadn't. 1994 01:44:22,673 --> 01:44:23,924 Well, then? 1995 01:44:26,844 --> 01:44:29,805 Do you remember saying to me, 1996 01:44:29,805 --> 01:44:31,682 "Remember, you started all this 1997 01:44:31,682 --> 01:44:34,852 in the name of our Lord Jesus Christ"? 1998 01:44:34,852 --> 01:44:37,146 Well? 1999 01:44:37,146 --> 01:44:40,733 Father, the world can't be ruled by a rosary. 2000 01:44:40,733 --> 01:44:43,319 It was a mob, a mob, 2001 01:44:43,319 --> 01:44:48,365 and because it was a mob, it was against Christ. 2002 01:44:48,365 --> 01:44:49,617 You're leaving me. 2003 01:44:52,328 --> 01:44:57,041 No, I'm not leaving you, Martin. 2004 01:44:57,041 --> 01:44:59,502 I have too much love for you. 2005 01:45:02,963 --> 01:45:06,008 But we're not two protected monks 2006 01:45:06,008 --> 01:45:10,930 chattering under a pear tree in a garden any longer. 2007 01:45:10,930 --> 01:45:13,349 The world's changed. 2008 01:45:13,349 --> 01:45:17,520 To begin with, you've made a thing called Germany, 2009 01:45:17,520 --> 01:45:20,022 unlaced a language and taught it to the Germans, 2010 01:45:20,022 --> 01:45:22,483 and the rest of the world will just have to get used 2011 01:45:22,483 --> 01:45:25,778 to the sound of it. 2012 01:45:25,778 --> 01:45:27,988 Taken Christ away from the low mumblings 2013 01:45:27,988 --> 01:45:33,285 and soft voices and jeweled gowns and the tiaras 2014 01:45:33,285 --> 01:45:36,247 and put Him back where He belongs, 2015 01:45:36,247 --> 01:45:39,166 in each man's soul. 2016 01:45:39,166 --> 01:45:42,336 We owe so much to you. 2017 01:45:42,336 --> 01:45:47,341 All I beg of you is not to be too violent. 2018 01:45:50,010 --> 01:45:53,556 In spite of everything, 2019 01:45:53,556 --> 01:45:55,099 of everything you've said and shown us, 2020 01:45:55,099 --> 01:45:57,226 there were men, some men, 2021 01:45:57,226 --> 01:45:59,603 who did live holy lives here once. 2022 01:45:59,603 --> 01:46:00,854 Don't... 2023 01:46:03,732 --> 01:46:07,444 Don't believe that you, only you, are right. 2024 01:46:11,490 --> 01:46:14,076 What else could I do, John? 2025 01:46:14,076 --> 01:46:16,537 What else could I do? 2026 01:46:19,665 --> 01:46:22,251 When you were before the Diet at Worms, 2027 01:46:22,251 --> 01:46:25,296 and they put that question to you, 2028 01:46:25,296 --> 01:46:27,756 why did you ask for that extra day 2029 01:46:27,756 --> 01:46:29,883 to think over your reply? 2030 01:46:29,883 --> 01:46:32,219 I wasn't certain. 2031 01:46:32,219 --> 01:46:34,972 Were you afterwards? 2032 01:46:34,972 --> 01:46:36,181 I listened for God's voice, 2033 01:46:36,181 --> 01:46:39,393 but all I could hear was my own. 2034 01:46:39,393 --> 01:46:41,353 Were you sure? 2035 01:46:45,024 --> 01:46:46,275 No. 2036 01:46:49,945 --> 01:46:53,032 Thank you, my son. 2037 01:46:53,032 --> 01:46:54,283 May God bless you. 2038 01:46:58,454 --> 01:47:01,248 I hope you sleep better. 2039 01:47:04,710 --> 01:47:07,212 Good night. 2040 01:47:07,212 --> 01:47:09,798 Good night, Father. 2041 01:47:09,798 --> 01:47:12,301 [soft, tense music] 2042 01:47:23,145 --> 01:47:26,815 Oh, Lord, I believe. 2043 01:47:26,815 --> 01:47:30,069 I do believe. 2044 01:47:30,069 --> 01:47:33,280 Only help my unbelief. 2045 01:47:43,666 --> 01:47:47,044 [baby softly fussing] 2046 01:47:47,044 --> 01:47:49,296 He was crying out in his sleep. 2047 01:47:49,296 --> 01:47:52,341 He must have been dreaming again. 2048 01:47:52,341 --> 01:47:54,510 Aren't you coming to bed? 2049 01:47:54,510 --> 01:47:57,346 I shan't be long, Katie, shan't be long. 2050 01:47:57,346 --> 01:47:58,806 All right, but try not to be too long. 2051 01:47:58,806 --> 01:48:00,516 You look well, 2052 01:48:00,516 --> 01:48:02,309 you don't look as well as you should. 2053 01:48:02,309 --> 01:48:03,727 Give him to me. 2054 01:48:03,727 --> 01:48:06,105 All right. 2055 01:48:06,105 --> 01:48:09,525 But only for five minutes. 2056 01:48:09,525 --> 01:48:12,861 Don't keep him down here all night. 2057 01:48:12,861 --> 01:48:14,071 Thank you, Katie. 2058 01:48:14,071 --> 01:48:15,322 Good night. 2059 01:48:17,157 --> 01:48:18,992 [baby softly fusses] 2060 01:48:18,992 --> 01:48:21,370 Keep him warm, now. 2061 01:48:21,370 --> 01:48:22,913 He's your son. 2062 01:48:22,913 --> 01:48:26,625 Don't worry, I will. 2063 01:48:26,625 --> 01:48:28,502 What's the matter, huh? 2064 01:48:29,753 --> 01:48:31,714 Was the devil bothering you? 2065 01:48:31,714 --> 01:48:34,842 Huh? Was he? 2066 01:48:34,842 --> 01:48:37,553 Old Nick, huh? 2067 01:48:37,553 --> 01:48:42,599 Well, up you, old Nick. 2068 01:48:42,599 --> 01:48:45,769 Oh, don't worry. 2069 01:48:45,769 --> 01:48:49,231 One day, you might even be glad of him. 2070 01:48:49,231 --> 01:48:52,985 So long as you show him your little backside. 2071 01:48:52,985 --> 01:48:55,237 Hm? That's right. 2072 01:48:55,237 --> 01:48:59,783 Show him your little backside and let him have it. 2073 01:48:59,783 --> 01:49:02,953 Try not to be afraid. 2074 01:49:02,953 --> 01:49:08,876 The dark isn't quite as thick as all that. 2075 01:49:08,876 --> 01:49:11,712 A little while and you'll not see me. 2076 01:49:11,712 --> 01:49:15,841 And then again a little and you shall see me. 2077 01:49:15,841 --> 01:49:18,844 Christ said that, my son. 2078 01:49:18,844 --> 01:49:22,931 I hope that'll be the way of it again. 2079 01:49:22,931 --> 01:49:26,143 I hope so. 2080 01:49:26,143 --> 01:49:28,520 Let's just hope so, shall we? 2081 01:49:28,520 --> 01:49:31,648 Huh? 2082 01:49:31,648 --> 01:49:34,735 Let's just hope so. 2083 01:49:34,735 --> 01:49:37,196 [choral music sung in Latin] 152235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.