Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,350
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
2
00:00:08,352 --> 00:00:10,092
♫ Heroine, spare my life ♫
3
00:00:10,092 --> 00:00:11,912
♫ Spare my life ♫
4
00:00:11,912 --> 00:00:15,569
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
5
00:00:15,569 --> 00:00:17,429
♫ Heroine, spare my life ♫
6
00:00:17,429 --> 00:00:19,196
♫ Spare my life ♫
7
00:00:19,196 --> 00:00:22,919
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
8
00:00:22,919 --> 00:00:24,660
♫ Friends say to forget her ♫
9
00:00:24,660 --> 00:00:26,466
♫ I cannot forget her ♫
10
00:00:26,466 --> 00:00:30,101
♫ But my body gets weaker by the day ♫
11
00:00:30,101 --> 00:00:31,867
♫ She-devil is not her ♫
12
00:00:31,867 --> 00:00:33,749
♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫
13
00:00:33,749 --> 00:00:37,588
♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫
14
00:00:37,588 --> 00:00:39,395
♫ People always meet their match ♫
15
00:00:39,395 --> 00:00:41,062
♫ I'm scared when I run into you ♫
16
00:00:41,062 --> 00:00:42,802
♫ One may exaggerate ♫
17
00:00:42,802 --> 00:00:44,672
♫ Whatever I do, I am wrong ♫
18
00:00:44,672 --> 00:00:46,563
♫ You have conquered me ♫
19
00:00:46,563 --> 00:00:48,382
♫ I will serve you with my body and heart ♫
20
00:00:48,382 --> 00:00:50,102
♫ If you play rock, I'll play paper ♫
21
00:00:50,102 --> 00:00:51,936
♫ Okay, I admit defeat ♫
22
00:00:51,936 --> 00:00:53,776
♫ Heroine, spare my life ♫
23
00:00:53,776 --> 00:00:55,596
♫ Spare my life ♫
24
00:00:55,596 --> 00:00:59,253
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
25
00:00:59,253 --> 00:01:01,013
♫ Heroine, spare my life ♫
26
00:01:01,013 --> 00:01:02,880
♫ Spare my life ♫
27
00:01:02,880 --> 00:01:06,330
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
28
00:01:06,330 --> 00:01:20,956
♫ It's killing me, me, me, me, me, me ♫
29
00:01:20,956 --> 00:01:22,816
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
30
00:01:22,816 --> 00:01:24,663
♫ Hey, Heroine, hold me ♫
31
00:01:24,663 --> 00:01:26,470
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
32
00:01:26,470 --> 00:01:30,466
♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫
33
00:01:36,800 --> 00:01:40,022
[Love Like White Jade]
34
00:01:40,022 --> 00:01:42,942
[Episode 28]
35
00:01:48,079 --> 00:01:49,691
Is that all?
36
00:01:49,691 --> 00:01:51,559
Master Jiang, there are way too many.
37
00:01:51,559 --> 00:01:53,660
Well, keep collecting them.
38
00:01:53,660 --> 00:01:55,699
- Yes.
- Wait.
39
00:01:55,699 --> 00:01:59,000
Keep a close eye on Junior Young Master. Don't let him out again.
40
00:01:59,000 --> 00:02:02,931
Oh, by the way, that Lady Qi, send ten more books to her.
41
00:02:02,931 --> 00:02:07,019
She won't have time to look at this filth if she's busy copying books.
42
00:02:07,019 --> 00:02:09,199
I hope this will pass soon.
43
00:02:09,199 --> 00:02:11,740
- Yes.
- Go on now.
44
00:02:13,480 --> 00:02:15,680
[The Jiang Family is being deceitful about marriage. The harm to people is deep.]
45
00:02:21,049 --> 00:02:24,619
- Lady Qi, these are new books Master wants you to copy.
- Thank the Master for me.
46
00:02:24,620 --> 00:02:26,560
I'm leaving now.
47
00:02:35,957 --> 00:02:37,557
Lady Qi.
48
00:02:39,219 --> 00:02:40,580
Is that all?
49
00:02:40,580 --> 00:02:42,160
I collected them all from South and North Street.
50
00:02:42,160 --> 00:02:46,019
I also asked a few servants to find the rest and collect all they could.
51
00:02:54,400 --> 00:02:58,800
I can't believe your father is capable of writing something like this.
52
00:02:58,800 --> 00:03:03,559
How is that a father? He's not even human!
53
00:03:03,559 --> 00:03:06,400
Lady Qi, should we go see him now?
54
00:03:06,400 --> 00:03:09,879
The whole thing started due to me. I'll take care of it.
55
00:03:11,439 --> 00:03:14,460
If you see him now, it will only encourage him.
56
00:03:14,460 --> 00:03:16,800
He might even blackmail you.
57
00:03:16,800 --> 00:03:19,900
How much money do you have to satisfy his greed?
58
00:03:19,900 --> 00:03:23,439
Well, will we just wait like this?
59
00:03:23,439 --> 00:03:26,280
I know exactly how much money he has now.
60
00:03:26,280 --> 00:03:28,740
He's dining at restaurants and asking someone to write flyers.
61
00:03:28,740 --> 00:03:30,980
He will run out of money soon.
62
00:03:30,980 --> 00:03:33,399
By then, he will naturally behave.
63
00:03:34,256 --> 00:03:39,614
It's all my fault. If I didn't parade my wealth, I wouldn't have infuriated your father.
64
00:03:40,289 --> 00:03:43,980
You don't need to say these useless things anymore.
65
00:03:43,980 --> 00:03:48,340
What we do now is keep this from the Jiang Family, especially Junior Young Master.
66
00:03:48,340 --> 00:03:51,560
This matter involves Lantern Boudoir and Lady Zhe Xhi.
67
00:03:51,560 --> 00:03:55,177
If Junior Young Master finds out, he couldn't handle it.
68
00:03:56,339 --> 00:04:01,120
When this is over, I will apologize to Lady Zhe Xhi for sure.
69
00:04:02,826 --> 00:04:04,573
Junior Young Master!
70
00:04:04,573 --> 00:04:09,041
- What happened, San Qi?
- Something terrible happened! See this.
71
00:04:15,139 --> 00:04:17,139
Junior Young Master!
72
00:04:17,139 --> 00:04:19,020
I'm going out.
73
00:04:19,020 --> 00:04:21,379
Junior Young Master!
74
00:04:21,379 --> 00:04:25,304
- Junior Young Master.
- Where are you going, Junior Young Master?
75
00:04:26,140 --> 00:04:28,912
- Junior Young Master!
- Ling'er. Ling'er!
76
00:04:33,860 --> 00:04:35,769
Where are you going?
77
00:04:35,769 --> 00:04:39,199
Zhe Xhi has been wronged due to me. I need to see her.
78
00:04:39,199 --> 00:04:41,219
I said you two cannot be together.
79
00:04:41,219 --> 00:04:43,119
What if I must go?
80
00:04:43,820 --> 00:04:47,639
Ling'er, will you defy me because of a dancer?
81
00:04:47,639 --> 00:04:51,439
Father, I told you. I'm going to see her.
82
00:04:56,940 --> 00:05:00,399
There are so many girls in the world
83
00:05:00,399 --> 00:05:03,700
who are highly cultured, educated, and well-matched to you.
84
00:05:03,700 --> 00:05:06,580
I can find another well-matched girl for you.
85
00:05:06,580 --> 00:05:08,480
Father,
86
00:05:08,480 --> 00:05:13,560
this has nothing to do with a well-matched marriage or a well-educated girl.
87
00:05:13,560 --> 00:05:17,432
I'm going to see Zhe Xhi. I'm in love with her.
88
00:05:17,432 --> 00:05:18,739
"In love"?
89
00:05:18,739 --> 00:05:21,700
That's easy to say, but it's hard to maintain.
90
00:05:21,700 --> 00:05:24,099
You say that now, but not in the future. You don't understand.
91
00:05:24,099 --> 00:05:25,709
I don't understand,
92
00:05:25,709 --> 00:05:28,879
but I'm learning. I'm trying really hard to learn!
93
00:05:31,020 --> 00:05:33,380
Father, you may stop me a day,
94
00:05:33,380 --> 00:05:35,156
but you can't stop me all my life.
95
00:05:35,156 --> 00:05:38,500
From now on, I'll see Zhe Xhi every day.
96
00:05:38,500 --> 00:05:40,979
No one can stop me.
97
00:05:40,979 --> 00:05:42,539
Stop him!
98
00:05:42,539 --> 00:05:44,759
- Junior Young Master.
- Junior Young Master.
99
00:05:46,900 --> 00:05:49,700
Father... must you do that?
100
00:05:49,700 --> 00:05:53,360
Even if you resent me, I can't let you walk out the door.
101
00:05:53,360 --> 00:05:55,671
Sorry for my offense!
102
00:05:55,671 --> 00:05:57,471
Out of my way!
103
00:05:58,456 --> 00:06:00,239
Why are you just standing there? Stop him!
104
00:06:00,239 --> 00:06:03,650
- Junior Young Master!
- Out of my way!
- Calm down.
105
00:06:03,650 --> 00:06:05,420
Junior Young Master.
106
00:06:05,420 --> 00:06:08,920
- Have you gone crazy?
- I am crazy in love with her!
107
00:06:08,920 --> 00:06:10,820
You're blinded by love!
108
00:06:10,820 --> 00:06:14,227
What good will that Zhe Xhi do for you?
109
00:06:14,227 --> 00:06:16,959
- What good did Mother do for you?
- How can you compare her to your mother?
110
00:06:16,959 --> 00:06:19,560
Why can't she be compared to my mother?
111
00:06:21,979 --> 00:06:27,500
The love between Zhe Xhi and me is like the love between you and Mother!
112
00:06:31,459 --> 00:06:32,959
No,
113
00:06:34,397 --> 00:06:36,117
that's not right.
114
00:06:37,099 --> 00:06:39,620
I'm at least better than you, Father.
115
00:06:42,519 --> 00:06:45,316
- What were you doing when Mother was sick?
- I...
116
00:06:45,316 --> 00:06:48,540
What were you doing when Mother passed away?
117
00:06:48,540 --> 00:06:52,355
All you do is sit under the pear tree! You weren't a good husband!
118
00:06:55,380 --> 00:06:59,720
I suddenly feel sorry for Mother
119
00:06:59,720 --> 00:07:02,894
married to a man like you.
120
00:07:07,059 --> 00:07:08,859
What did you say?
121
00:07:10,574 --> 00:07:12,865
Say that again.
122
00:07:12,865 --> 00:07:14,765
I said,
123
00:07:15,820 --> 00:07:18,779
"I feel sorry for Mother!"
124
00:07:36,450 --> 00:07:38,250
Let him go.
125
00:08:13,299 --> 00:08:14,539
Ling'er. Ling'er!
126
00:08:14,539 --> 00:08:16,840
- Junior Young Master.
- Junior Young Master.
127
00:08:16,840 --> 00:08:19,480
Ling'er. Ling'er!
128
00:08:37,939 --> 00:08:40,320
He took the medicine,
129
00:08:41,460 --> 00:08:44,279
and the doctor gave him acupuncture.
130
00:08:44,279 --> 00:08:47,213
Why isn't Ling'er awake yet?
131
00:08:50,659 --> 00:08:53,261
Mother, don't worry.
132
00:08:53,261 --> 00:08:56,805
Ling'er is very healthy. He will be fine.
133
00:08:56,805 --> 00:08:59,659
It's all my fault.
134
00:08:59,659 --> 00:09:05,080
I paid attention to Yu'er all the time and didn't show Ling'er enough concern.
135
00:09:09,351 --> 00:09:12,877
How can you let him kneel for so long?
136
00:09:15,559 --> 00:09:18,581
The same goes for you. You knew he was stubborn.
137
00:09:18,581 --> 00:09:22,379
His cold wasn't cured yet, and you went head-to-head with him.
138
00:09:24,736 --> 00:09:28,756
The older you get, the less wise you are.
139
00:09:28,756 --> 00:09:33,500
I didn't make him kneel for so long. He was being stubborn.
140
00:09:33,500 --> 00:09:37,440
He confronted me for a dancer. What can I do?
141
00:09:37,440 --> 00:09:40,420
- You were young once.
- I...
142
00:09:40,420 --> 00:09:43,260
Young people have a one-track mind.
143
00:09:43,260 --> 00:09:46,740
At a moment like this, just let him go.
144
00:09:47,923 --> 00:09:50,179
Maybe that dancer already found someone else
145
00:09:50,179 --> 00:09:54,260
while Ling'er was confined to his room.
146
00:09:54,260 --> 00:09:57,079
It would be great if that's the case.
147
00:09:59,360 --> 00:10:01,170
Zhe Xhi...
148
00:10:01,170 --> 00:10:04,579
Zhe Xhi, Zhe Xhi!
149
00:10:04,579 --> 00:10:06,379
Ling'er.
150
00:10:08,499 --> 00:10:10,339
Ling'er.
151
00:10:11,317 --> 00:10:13,797
Ling'er, you're awake?
152
00:10:13,797 --> 00:10:17,776
Grandma, why am I here?
153
00:10:17,776 --> 00:10:20,341
You silly child.
154
00:10:20,341 --> 00:10:23,439
You just fainted out there.
155
00:10:24,380 --> 00:10:28,339
Promise me you'll never risk your life like that again.
156
00:10:28,339 --> 00:10:33,557
If anything happens to you, how am I supposed to live?
157
00:10:33,557 --> 00:10:38,020
Grandma, don't worry. I know.
158
00:10:39,120 --> 00:10:43,360
Grandma, just let me go see her. Just once.
159
00:10:43,360 --> 00:10:45,003
But...
160
00:10:46,173 --> 00:10:48,200
Ling'er,
161
00:10:48,200 --> 00:10:53,013
look at the mess in Jiang Mansion due to you.
162
00:10:53,013 --> 00:10:56,220
Don't think about anything now. Just get some rest.
163
00:10:56,220 --> 00:10:59,463
No matter how you try to stop me, I will never give up on Zhe Xhi.
164
00:10:59,463 --> 00:11:01,020
You!
165
00:11:05,340 --> 00:11:06,972
Fine, fine.
166
00:11:06,972 --> 00:11:10,099
I'll go ask the doctor about Ling'er's condition.
167
00:11:16,279 --> 00:11:17,879
Old Madam Jiang.
168
00:11:20,579 --> 00:11:24,380
The medicine is here. Drink it now.
169
00:11:26,380 --> 00:11:27,780
Here.
170
00:11:28,860 --> 00:11:31,799
Old Madam Jiang, Lady Qi.
171
00:11:31,799 --> 00:11:33,399
Yes?
172
00:11:33,399 --> 00:11:35,519
Give it to me.
173
00:11:37,167 --> 00:11:42,956
Lady Qi, your father... is causing trouble on the street again.
174
00:11:57,399 --> 00:11:59,679
Fellow Townsmen of Chong'an,
175
00:11:59,679 --> 00:12:04,419
the Jiang Family tainted my virgin daughter
176
00:12:04,419 --> 00:12:12,360
and turned their backs on us in broad daylight.
177
00:12:13,459 --> 00:12:16,939
Please uphold justice for me!
178
00:12:18,180 --> 00:12:19,879
What are you doing?
179
00:12:19,879 --> 00:12:22,640
Qi Dong Qiang, have you caused enough ruckus?
180
00:12:23,220 --> 00:12:25,359
Everyone, I'm his daughter.
181
00:12:25,359 --> 00:12:27,300
I've never been tainted by Jiang Family.
182
00:12:27,300 --> 00:12:31,340
Listen to that!
183
00:12:31,340 --> 00:12:38,259
What kind of shady deeds did the Jiang Family do to make my daughter lie in public?
184
00:12:39,059 --> 00:12:43,039
Daughter, so many people are here to support us today.
185
00:12:43,039 --> 00:12:46,739
Don't be afraid! Tell them the truth!
186
00:12:50,840 --> 00:12:52,220
Look at this!
187
00:12:52,220 --> 00:12:56,139
These are the gambling debts he owed over the years. Take a look.
188
00:12:56,919 --> 00:12:58,620
Take a look.
189
00:12:58,620 --> 00:13:01,179
It's all written here.
190
00:13:01,179 --> 00:13:04,588
Over the years, he can't do anything besides gamble.
191
00:13:04,588 --> 00:13:09,648
Also, he treats me like a cash cow and used me to deceive the Jiang Family.
192
00:13:11,100 --> 00:13:14,879
The Jiang Family proposed marriage to me!
193
00:13:15,799 --> 00:13:17,419
Look,
194
00:13:17,419 --> 00:13:21,119
this is the jade pendant the Jiang Family gave me.
195
00:13:21,120 --> 00:13:24,500
This is the betrothal gift they gave my daughter.
196
00:13:24,500 --> 00:13:28,139
What betrothal gift? You stole that from Jiang Mansion!
197
00:13:33,802 --> 00:13:37,520
How dare you undermine your father? I...
198
00:13:46,071 --> 00:13:47,771
Does it hurt?
199
00:13:49,404 --> 00:13:51,004
Don't be afraid.
200
00:13:53,919 --> 00:13:57,240
Look at that! Look at that, everyone!
201
00:13:57,240 --> 00:14:01,320
The Jiang Family broke off the engagement and assaulted me!
202
00:14:02,500 --> 00:14:04,719
It hurts so bad!
203
00:14:08,120 --> 00:14:10,140
He assaulted me!
204
00:14:10,879 --> 00:14:13,500
Qi Dong Qiang, shut up!
205
00:14:13,500 --> 00:14:17,699
Let him shout. I'm here to teach him how to be a man today!
206
00:14:22,416 --> 00:14:26,280
How dare you teach me how to be a man, you lowlife!
207
00:14:26,280 --> 00:14:27,899
Who fawned on me a while ago?
208
00:14:27,899 --> 00:14:31,580
You kissed up to me as almost your face on my butt. Did you forget so soon?
209
00:14:31,580 --> 00:14:34,659
I only respected you for Lady Qi's sake.
210
00:14:34,659 --> 00:14:37,479
I even tried to help you reconcile.
211
00:14:37,479 --> 00:14:40,679
I finally see now. You're not worthy to be her father!
212
00:14:40,679 --> 00:14:43,600
You have no right to say that.
213
00:14:43,600 --> 00:14:45,479
I raised her so many years.
214
00:14:45,479 --> 00:14:49,080
I'd suffer a big loss if I don't sell her for a good price!
215
00:14:54,000 --> 00:14:59,340
You raised me just to sell me for a good price?
216
00:14:59,340 --> 00:15:02,835
You have no love for me!
217
00:15:02,835 --> 00:15:06,340
All is about money. How much is love worth?
218
00:15:06,340 --> 00:15:11,718
I worked hard to send you to Lang Ya Pavilion so you can marry into a nice family.
219
00:15:11,718 --> 00:15:15,341
You can have a good life while I take the betrothal gift and leave.
220
00:15:15,341 --> 00:15:20,799
I didn't expect you to stoop so low and be with such a lowlife!
221
00:15:20,799 --> 00:15:26,799
What father in the world would ruin his daughter's reputation just to sell her for a good price?
222
00:15:26,799 --> 00:15:30,459
You're not just unworthy to be her father. You're not even worthy to be a human!
223
00:15:30,459 --> 00:15:34,284
Go to Hell, you fatherless coward! What right have you to lecture me?
224
00:15:34,284 --> 00:15:36,779
All you do is sell junk at Lantern Boudoir.
225
00:15:36,779 --> 00:15:38,414
You have no right to marry her!
226
00:15:38,414 --> 00:15:41,399
I know exactly what kind of person Qi De Long is.
227
00:15:41,399 --> 00:15:44,759
All she can think of is marrying into a rich family.
228
00:15:44,759 --> 00:15:48,600
She won't fancy you even if you make ten lifetimes of money!
229
00:15:48,600 --> 00:15:51,900
Qi Dong Qiang, don't go too far!
230
00:15:51,900 --> 00:15:54,560
Shut your mouth!
231
00:15:54,560 --> 00:15:56,639
Why? What are you doing?
232
00:15:56,639 --> 00:15:58,719
You want to beat me up again?
233
00:15:58,719 --> 00:16:00,740
Go ahead, do it before all these people.
234
00:16:00,740 --> 00:16:03,120
Come on, so many people are watching you.
235
00:16:03,120 --> 00:16:06,180
We'll see what the government will say.
236
00:16:06,180 --> 00:16:10,299
By then, you can't stay at Jiang Mansion. Come on, hit me.
237
00:16:10,299 --> 00:16:13,112
Hit me right here. Hit me hard.
238
00:16:14,619 --> 00:16:16,319
What's wrong?
239
00:16:16,319 --> 00:16:18,179
Are you scared?
240
00:16:21,800 --> 00:16:24,340
This one is for Lady Qi.
241
00:16:24,340 --> 00:16:28,039
You took her hard-earned money and ruined her reputation, you unfit father!
242
00:16:32,299 --> 00:16:36,461
This one is to tell you I'm not a coward or a lowlife!
243
00:16:36,461 --> 00:16:40,700
I run a serious business, that a scoundrel like you can't afford!
244
00:16:44,949 --> 00:16:47,419
There's no other reason for this last punch
245
00:16:47,419 --> 00:16:50,296
except you're scum and depraved!
246
00:16:50,296 --> 00:16:56,155
I tell you, from now on, stay out of her life!
247
00:17:22,954 --> 00:17:25,592
- Master Jiang.
- How is Ling'er's condition now?
248
00:17:25,592 --> 00:17:28,060
Sir. His high fever won't subside.
249
00:17:28,060 --> 00:17:30,940
It's probably because he's weak.
250
00:17:30,940 --> 00:17:35,420
It's not a big problem. The thing is, I noticed...
251
00:17:35,420 --> 00:17:39,380
Junior Young Master's calves are showing signs of weakness
252
00:17:39,380 --> 00:17:42,079
that seem to worsen in time.
253
00:17:42,079 --> 00:17:44,599
- "Signs of weakness"?
- Yes.
254
00:17:44,599 --> 00:17:47,900
That reminds me of Madam's (his wife) illness.
255
00:18:20,340 --> 00:18:24,960
Don't worry, I won't give up.
256
00:18:44,580 --> 00:18:47,199
Why didn't you tell me such an important matter?
257
00:18:48,820 --> 00:18:50,640
I didn't want to trouble you.
258
00:18:50,640 --> 00:18:55,736
Besides, why I fainted was mysterious.
259
00:18:55,759 --> 00:18:57,300
Plus, Father is still angry.
260
00:18:57,300 --> 00:19:00,440
It will be harder for me to go see Zhe Xhi.
261
00:19:00,440 --> 00:19:03,480
I don't know how she's doing now.
262
00:19:03,480 --> 00:19:05,640
Lady Zhe Xhi has been through great storms.
263
00:19:05,640 --> 00:19:07,550
No need to worry about that.
264
00:19:07,550 --> 00:19:11,639
The most important thing is, Uncle is like an iceberg.
265
00:19:11,639 --> 00:19:14,509
It's harder to melt him now.
266
00:19:18,214 --> 00:19:22,974
Love is never easy.
267
00:19:41,890 --> 00:19:43,790
Children,
268
00:19:44,599 --> 00:19:50,280
after today, our lessons will be over.
269
00:19:51,100 --> 00:19:52,600
You should...
270
00:19:53,640 --> 00:19:56,153
Don't be sad, Instructor Hou.
271
00:19:56,153 --> 00:19:58,259
We'll see each other again in the future.
272
00:19:58,259 --> 00:20:00,400
That's right. You're so close to my uncle.
273
00:20:00,400 --> 00:20:03,899
You should visit us at Jiang Mansion when you're free.
274
00:20:03,899 --> 00:20:05,859
A teacher for a day is a teacher for a lifetime.
275
00:20:05,859 --> 00:20:08,405
We'll surely go visit you very often.
276
00:20:09,140 --> 00:20:11,459
You achieved great, lasting importance at the three-foot podium.
277
00:20:11,459 --> 00:20:15,740
You're a caring, exemplary teacher for all ages. We will never forget you.
278
00:20:17,699 --> 00:20:21,719
That's not what I mean. What I mean is,
279
00:20:22,311 --> 00:20:25,390
you're finally going to graduate.
280
00:20:30,820 --> 00:20:34,939
You're the toughest students I've had to teach,
281
00:20:36,019 --> 00:20:39,760
but I'm still rather happy about it.
282
00:20:39,760 --> 00:20:44,641
I'm delighted to see you grow
283
00:20:44,641 --> 00:20:47,340
and improve every day.
284
00:20:48,659 --> 00:20:53,759
But then again, I've learned a lot from you too.
285
00:20:53,759 --> 00:20:58,359
After all, I'm the teacher who taught the worse prodigal son in Chong'an.
286
00:20:58,359 --> 00:21:02,279
I believe no other teacher can survive that kind of tribulation.
287
00:21:02,279 --> 00:21:07,409
As the worst prodigal son in Chong'an, I owe you great gratitude.
288
00:21:07,419 --> 00:21:11,679
You sought truth in everything. That gave us motivation.
289
00:21:12,419 --> 00:21:18,540
All right, now you are graduating, I have a gift for you.
290
00:21:20,939 --> 00:21:22,696
It's an ever-victorious silver lock.
291
00:21:22,696 --> 00:21:23,799
Here.
292
00:21:23,799 --> 00:21:25,927
Thank you, Instructor Hou.
293
00:21:27,980 --> 00:21:30,190
Thank you, Instructor.
294
00:21:30,190 --> 00:21:33,207
You should carry this silver lock with you.
295
00:21:33,207 --> 00:21:35,060
Do not take it off. Do you hear me?
296
00:21:35,060 --> 00:21:37,040
My honorable surname is engraved on it.
297
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
What does that mean?
298
00:21:38,080 --> 00:21:43,420
No matter what you encounter, I will always be there.
299
00:21:51,279 --> 00:21:55,200
It seems Instructor Hou is really reluctant to leave us.
300
00:21:55,200 --> 00:21:59,733
I didn't expect Inspector Hou to be so sentimental.
301
00:21:59,733 --> 00:22:04,199
Actually, I still have many questions I didn't ask him before.
302
00:22:04,199 --> 00:22:05,799
Time passed as a glimpse of a white colt.
303
00:22:05,799 --> 00:22:08,699
Good times are always fleeting.
304
00:22:09,680 --> 00:22:11,380
Let's go.
305
00:22:12,400 --> 00:22:13,580
What's wrong, Young Brother?
306
00:22:13,580 --> 00:22:15,180
Junior Young Master.
307
00:22:15,180 --> 00:22:16,328
It's all right.
308
00:22:16,328 --> 00:22:20,879
I don't know why recently my legs sometimes feel weak.
309
00:22:21,659 --> 00:22:23,200
We're about to graduate.
310
00:22:23,200 --> 00:22:28,340
I made five yearbooks as a keepsake for the future.
311
00:22:35,820 --> 00:22:37,559
"What you regret the most."
312
00:22:37,559 --> 00:22:40,140
"Your favorite skin care product."
313
00:22:40,140 --> 00:22:43,240
Well, we have to fill in the ones you made.
314
00:22:43,240 --> 00:22:46,939
With this yearbook, you can remember
315
00:22:46,939 --> 00:22:50,399
our days in class no matter where we end up in the future.
316
00:22:50,399 --> 00:22:52,811
Let's fill it out now.
317
00:22:52,811 --> 00:22:54,499
All right.
318
00:24:04,290 --> 00:24:07,300
[Qi De Long]
319
00:24:09,659 --> 00:24:13,299
Your father is right. I'm not good enough for you.
320
00:24:13,299 --> 00:24:15,820
He's already holding a grudge against me.
321
00:24:15,820 --> 00:24:21,181
If I keep pestering you, he will keep giving you a hard time.
322
00:24:21,181 --> 00:24:25,080
I shouldn't be a burden to you.
323
00:24:26,232 --> 00:24:28,332
Fang Yun Cheng.
324
00:24:31,325 --> 00:24:34,125
What are you mumbling here alone?
325
00:24:34,125 --> 00:24:37,220
N-Nothing.
326
00:24:37,220 --> 00:24:40,548
I heard you made a few new facial masks.
327
00:24:40,548 --> 00:24:43,179
I want to get some from you and...
[Yearbook]
328
00:24:43,179 --> 00:24:44,699
Brother Fang.
329
00:24:44,699 --> 00:24:46,399
Come on in.
330
00:24:47,520 --> 00:24:49,620
I prepared them for you.
331
00:24:49,620 --> 00:24:51,039
Lady Qi, you're here, too?
332
00:24:51,039 --> 00:24:52,539
Yes.
333
00:24:54,920 --> 00:24:56,799
- Are these all new products?
- That's right.
334
00:24:56,799 --> 00:24:58,880
I assume you girls would like them.
335
00:24:58,880 --> 00:25:01,440
That's why I made a bit more.
336
00:25:01,440 --> 00:25:04,219
Well, I'll take them all then.
337
00:25:04,219 --> 00:25:05,799
I'll go tell them.
338
00:25:05,799 --> 00:25:07,599
I'm taking the facial masks away.
339
00:25:07,599 --> 00:25:09,199
Go ahead.
340
00:25:11,960 --> 00:25:15,960
Brother Fang, I really hate to see you go.
341
00:25:21,812 --> 00:25:25,280
What does that mean, Fang Yun Cheng? Where are you going?
342
00:25:29,659 --> 00:25:31,459
I...
343
00:25:31,459 --> 00:25:34,680
- Is it due to my father?
- No.
344
00:25:34,680 --> 00:25:37,439
Then why are you leaving abruptly?
345
00:25:44,140 --> 00:25:48,500
Old Madam Jiang, Master Jiang, I was the one who caused the incident with Lady Qi's father.
346
00:25:48,500 --> 00:25:49,979
I'm willing to take full responsibility for this.
347
00:25:49,979 --> 00:25:53,300
Yun Cheng, you don't have to feel burdened about that.
348
00:25:53,300 --> 00:25:54,720
The government ruled it was a fight.
349
00:25:54,720 --> 00:25:58,060
We just have to compensate him at the most. We'll pay for that.
350
00:25:58,060 --> 00:26:01,860
On the other hand, that Mister Qi was banned from Chong'an for 5 years
351
00:26:01,860 --> 00:26:04,359
due to how severe his spread of rumors.
352
00:26:04,359 --> 00:26:07,570
See? Isn't that a blessing in disguise?
353
00:26:08,439 --> 00:26:11,170
Thank you, Old Madam Jiang. Thank you, Master Jiang.
354
00:26:11,880 --> 00:26:15,559
I want to ask for your approval on something else, Old Madam and Master Jiang.
355
00:26:15,559 --> 00:26:17,259
Go ahead.
356
00:26:18,240 --> 00:26:20,040
I...
357
00:26:21,780 --> 00:26:23,380
I...
358
00:26:25,699 --> 00:26:26,979
I want to leave Jiang Mansion.
359
00:26:26,979 --> 00:26:28,979
What?
360
00:26:29,839 --> 00:26:33,339
Yun Cheng, all is fine.
361
00:26:33,339 --> 00:26:36,680
Why would you say that?
362
00:26:40,480 --> 00:26:45,060
Yun Cheng, tell me, did Yu'er bully you again?
363
00:26:45,060 --> 00:26:48,680
No, no. Young Master treats me like his own brother.
364
00:26:48,680 --> 00:26:52,799
In my mind, we're already family.
365
00:26:52,799 --> 00:26:57,379
If that's the case, why do you want to leave?
366
00:26:58,540 --> 00:27:02,559
I want to go view the world outside and see what else I can do.
367
00:27:02,559 --> 00:27:06,660
If I make something of myself, I will return to repay your kindness.
368
00:27:13,280 --> 00:27:17,019
Thank you for raising me over the years.
369
00:27:17,019 --> 00:27:21,079
I will never forget it.
370
00:27:22,699 --> 00:27:25,979
- Silly Child, come on, get up.
- Quickly get up.
371
00:27:29,179 --> 00:27:32,939
When children grow up, they are like little birdies.
372
00:27:32,939 --> 00:27:36,419
Go fly if you want.
373
00:27:47,540 --> 00:27:50,580
All my efforts have been made in the wrong direction over the years.
374
00:27:50,580 --> 00:27:53,739
I shouldn't continue if it's a mistake.
375
00:27:54,319 --> 00:27:58,979
Although I'm reluctant to part with a lot, it's time to give up.
376
00:28:00,054 --> 00:28:03,294
Are you sure you want to give up so easily?
377
00:28:04,060 --> 00:28:10,619
Maybe what you thought was wrong is actually right.
378
00:28:23,680 --> 00:28:26,211
Lady Qi, no need to comfort me anymore.
379
00:28:26,211 --> 00:28:29,032
It wasn't easy for me to make a decision.
380
00:28:29,032 --> 00:28:34,090
Although I'm reluctant to part with everything
381
00:28:34,090 --> 00:28:38,995
and everyone here, and especially...
382
00:28:42,603 --> 00:28:44,040
Even so, I still give up.
383
00:28:44,040 --> 00:28:47,259
I could only start my new life if I let go.
384
00:28:47,259 --> 00:28:50,059
That way, I won't be a stumbling block to someone.
385
00:28:52,140 --> 00:28:54,860
I've decided to explore the capital city.
386
00:28:54,860 --> 00:28:56,280
The atmosphere is very nice there.
387
00:28:56,280 --> 00:28:59,879
Maybe I can soar up the sky.
388
00:29:00,440 --> 00:29:05,040
Are you sure... you won't reconsider?
389
00:29:08,443 --> 00:29:11,523
Lady Qi, don't worry about me.
390
00:29:11,523 --> 00:29:16,019
As they say, trees die when moved while people prosper.
391
00:29:16,019 --> 00:29:19,680
I could really use a change of scenery.
392
00:29:21,948 --> 00:29:26,800
By the way, don't tell Young Master and Lady Shui that I'm leaving.
393
00:29:26,800 --> 00:29:31,019
The test is coming up. I don't want them distracted due to me.
394
00:29:31,710 --> 00:29:32,898
Yun Cheng.
395
00:29:32,898 --> 00:29:36,798
Lady Qi... say no more.
396
00:29:36,798 --> 00:29:38,977
I've already made a decision.
397
00:29:42,419 --> 00:29:46,080
I left you face cream to last you a year.
398
00:29:46,080 --> 00:29:49,380
After you finish using them, I'll send you more from the capital city.
399
00:29:49,380 --> 00:29:51,519
From now on, no matter where I am,
400
00:29:51,519 --> 00:29:55,139
I'll provide you with face cream the rest of your life.
401
00:29:55,139 --> 00:29:59,279
Even if you're already married with children,
402
00:29:59,900 --> 00:30:04,100
even if you're already 70 or 80 years old.
403
00:30:13,519 --> 00:30:15,219
Yun Cheng...
404
00:30:15,219 --> 00:30:19,220
Lady Qi, I still have to pack.
405
00:30:19,220 --> 00:30:21,319
You should go now.
406
00:31:23,572 --> 00:31:27,032
I want to see the medicine within 10 days.
407
00:31:28,620 --> 00:31:32,960
My lord, I'm afraid 10 days isn't enough.
408
00:31:32,960 --> 00:31:37,660
I don't care. Kill him if he can't make the medicine.
409
00:31:38,559 --> 00:31:42,380
My lord, he already infused the tainted blood in his own body.
410
00:31:42,380 --> 00:31:46,159
I'm afraid he won't be threatened by death.
411
00:31:46,159 --> 00:31:47,839
"Won't be threatened by death"?
412
00:31:47,839 --> 00:31:49,939
What about you?
413
00:31:49,939 --> 00:31:54,456
If he can't finish the medicine, you'll be buried with him.
414
00:32:05,757 --> 00:32:10,540
Master, he wants the medicine in 10 days. What should we do?
415
00:32:12,119 --> 00:32:14,280
Looks like he's gone insane.
416
00:32:14,280 --> 00:32:17,920
We can't let him know about the opium.
417
00:32:18,979 --> 00:32:20,739
How's it going with the purification of the drug?
418
00:32:20,739 --> 00:32:23,650
We're working on it, but it's a slower process.
419
00:32:23,650 --> 00:32:27,100
I was thinking, maybe we should force Xiao to cooperate with us.
420
00:32:30,116 --> 00:32:36,580
Don't tell him yet. If he keeps working on the medicine, the lord won't suspect us.
421
00:32:36,620 --> 00:32:38,259
Yes.
422
00:32:51,970 --> 00:32:56,030
We're about to part and he won't even fill out the yearbook for me.
423
00:32:56,030 --> 00:32:58,710
I don't even know where he is.
424
00:32:59,839 --> 00:33:02,310
If you won't fill it out,
425
00:33:03,100 --> 00:33:05,240
I'll fill it out myself.
426
00:33:05,240 --> 00:33:08,179
The most unforgettable thing was...
427
00:33:10,079 --> 00:33:12,179
Oh, my lower back.
428
00:33:13,490 --> 00:33:16,610
[Being chained together]
429
00:33:36,079 --> 00:33:39,396
I still have a lot to tell you
430
00:33:40,620 --> 00:33:44,179
and many things I want to do with you.
431
00:33:56,970 --> 00:34:07,000
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
432
00:34:12,425 --> 00:34:16,372
♫ When I met you that day ♫
433
00:34:16,372 --> 00:34:22,183
♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫
434
00:34:22,183 --> 00:34:26,807
♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫
435
00:34:29,344 --> 00:34:33,310
♫ Under the perfect, blue sky ♫
436
00:34:33,310 --> 00:34:38,247
♫ I slept alone and listened ♫
437
00:34:39,357 --> 00:34:44,347
♫ You filled my mind ♫
438
00:34:44,347 --> 00:34:48,318
♫ When I met you that day ♫
439
00:34:48,318 --> 00:34:54,157
♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫
440
00:34:54,157 --> 00:34:59,360
♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫
441
00:35:01,430 --> 00:35:05,377
♫ Your beauty and your glances ♫
442
00:35:05,377 --> 00:35:11,387
♫ While trimming and lifting the candle wick ♫
443
00:35:11,387 --> 00:35:16,227
♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫
444
00:35:16,227 --> 00:35:20,501
♫ If it is destiny, there must be magic to ♫
445
00:35:20,501 --> 00:35:22,465
♫ Transport me and you ♫
446
00:35:22,465 --> 00:35:27,457
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
447
00:35:27,457 --> 00:35:32,583
♫ I will love you all my life and never change ♫
448
00:35:32,583 --> 00:35:34,570
♫ If it is destiny ♫
449
00:35:34,570 --> 00:35:36,590
♫ There must be magic that can ♫
450
00:35:36,590 --> 00:35:38,544
♫ Transport me and you ♫
451
00:35:38,544 --> 00:35:43,430
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
452
00:35:43,430 --> 00:35:51,026
♫ If it's love, we will surely meet each other ♫
35971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.