All language subtitles for Love.Like.White.Jade.S01E28.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,350 Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com 2 00:00:08,352 --> 00:00:10,092 ♫ Heroine, spare my life ♫ 3 00:00:10,092 --> 00:00:11,912 ♫ Spare my life ♫ 4 00:00:11,912 --> 00:00:15,569 ♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫ 5 00:00:15,569 --> 00:00:17,429 ♫ Heroine, spare my life ♫ 6 00:00:17,429 --> 00:00:19,196 ♫ Spare my life ♫ 7 00:00:19,196 --> 00:00:22,919 ♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫ 8 00:00:22,919 --> 00:00:24,660 ♫ Friends say to forget her ♫ 9 00:00:24,660 --> 00:00:26,466 ♫ I cannot forget her ♫ 10 00:00:26,466 --> 00:00:30,101 ♫ But my body gets weaker by the day ♫ 11 00:00:30,101 --> 00:00:31,867 ♫ She-devil is not her ♫ 12 00:00:31,867 --> 00:00:33,749 ♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫ 13 00:00:33,749 --> 00:00:37,588 ♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫ 14 00:00:37,588 --> 00:00:39,395 ♫ People always meet their match ♫ 15 00:00:39,395 --> 00:00:41,062 ♫ I'm scared when I run into you ♫ 16 00:00:41,062 --> 00:00:42,802 ♫ One may exaggerate ♫ 17 00:00:42,802 --> 00:00:44,672 ♫ Whatever I do, I am wrong ♫ 18 00:00:44,672 --> 00:00:46,563 ♫ You have conquered me ♫ 19 00:00:46,563 --> 00:00:48,382 ♫ I will serve you with my body and heart ♫ 20 00:00:48,382 --> 00:00:50,102 ♫ If you play rock, I'll play paper ♫ 21 00:00:50,102 --> 00:00:51,936 ♫ Okay, I admit defeat ♫ 22 00:00:51,936 --> 00:00:53,776 ♫ Heroine, spare my life ♫ 23 00:00:53,776 --> 00:00:55,596 ♫ Spare my life ♫ 24 00:00:55,596 --> 00:00:59,253 ♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫ 25 00:00:59,253 --> 00:01:01,013 ♫ Heroine, spare my life ♫ 26 00:01:01,013 --> 00:01:02,880 ♫ Spare my life ♫ 27 00:01:02,880 --> 00:01:06,330 ♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫ 28 00:01:06,330 --> 00:01:20,956 ♫ It's killing me, me, me, me, me, me ♫ 29 00:01:20,956 --> 00:01:22,816 ♫ I see pink bubbles everywhere ♫ 30 00:01:22,816 --> 00:01:24,663 ♫ Hey, Heroine, hold me ♫ 31 00:01:24,663 --> 00:01:26,470 ♫ I see pink bubbles everywhere ♫ 32 00:01:26,470 --> 00:01:30,466 ♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫ 33 00:01:36,800 --> 00:01:40,022 [Love Like White Jade] 34 00:01:40,022 --> 00:01:42,942 [Episode 28] 35 00:01:48,079 --> 00:01:49,691 Is that all? 36 00:01:49,691 --> 00:01:51,559 Master Jiang, there are way too many. 37 00:01:51,559 --> 00:01:53,660 Well, keep collecting them. 38 00:01:53,660 --> 00:01:55,699 - Yes. - Wait. 39 00:01:55,699 --> 00:01:59,000 Keep a close eye on Junior Young Master. Don't let him out again. 40 00:01:59,000 --> 00:02:02,931 Oh, by the way, that Lady Qi, send ten more books to her. 41 00:02:02,931 --> 00:02:07,019 She won't have time to look at this filth if she's busy copying books. 42 00:02:07,019 --> 00:02:09,199 I hope this will pass soon. 43 00:02:09,199 --> 00:02:11,740 - Yes. - Go on now. 44 00:02:13,480 --> 00:02:15,680 [The Jiang Family is being deceitful about marriage. The harm to people is deep.] 45 00:02:21,049 --> 00:02:24,619 - Lady Qi, these are new books Master wants you to copy. - Thank the Master for me. 46 00:02:24,620 --> 00:02:26,560 I'm leaving now. 47 00:02:35,957 --> 00:02:37,557 Lady Qi. 48 00:02:39,219 --> 00:02:40,580 Is that all? 49 00:02:40,580 --> 00:02:42,160 I collected them all from South and North Street. 50 00:02:42,160 --> 00:02:46,019 I also asked a few servants to find the rest and collect all they could. 51 00:02:54,400 --> 00:02:58,800 I can't believe your father is capable of writing something like this. 52 00:02:58,800 --> 00:03:03,559 How is that a father? He's not even human! 53 00:03:03,559 --> 00:03:06,400 Lady Qi, should we go see him now? 54 00:03:06,400 --> 00:03:09,879 The whole thing started due to me. I'll take care of it. 55 00:03:11,439 --> 00:03:14,460 If you see him now, it will only encourage him. 56 00:03:14,460 --> 00:03:16,800 He might even blackmail you. 57 00:03:16,800 --> 00:03:19,900 How much money do you have to satisfy his greed? 58 00:03:19,900 --> 00:03:23,439 Well, will we just wait like this? 59 00:03:23,439 --> 00:03:26,280 I know exactly how much money he has now. 60 00:03:26,280 --> 00:03:28,740 He's dining at restaurants and asking someone to write flyers. 61 00:03:28,740 --> 00:03:30,980 He will run out of money soon. 62 00:03:30,980 --> 00:03:33,399 By then, he will naturally behave. 63 00:03:34,256 --> 00:03:39,614 It's all my fault. If I didn't parade my wealth, I wouldn't have infuriated your father. 64 00:03:40,289 --> 00:03:43,980 You don't need to say these useless things anymore. 65 00:03:43,980 --> 00:03:48,340 What we do now is keep this from the Jiang Family, especially Junior Young Master. 66 00:03:48,340 --> 00:03:51,560 This matter involves Lantern Boudoir and Lady Zhe Xhi. 67 00:03:51,560 --> 00:03:55,177 If Junior Young Master finds out, he couldn't handle it. 68 00:03:56,339 --> 00:04:01,120 When this is over, I will apologize to Lady Zhe Xhi for sure. 69 00:04:02,826 --> 00:04:04,573 Junior Young Master! 70 00:04:04,573 --> 00:04:09,041 - What happened, San Qi? - Something terrible happened! See this. 71 00:04:15,139 --> 00:04:17,139 Junior Young Master! 72 00:04:17,139 --> 00:04:19,020 I'm going out. 73 00:04:19,020 --> 00:04:21,379 Junior Young Master! 74 00:04:21,379 --> 00:04:25,304 - Junior Young Master. - Where are you going, Junior Young Master? 75 00:04:26,140 --> 00:04:28,912 - Junior Young Master! - Ling'er. Ling'er! 76 00:04:33,860 --> 00:04:35,769 Where are you going? 77 00:04:35,769 --> 00:04:39,199 Zhe Xhi has been wronged due to me. I need to see her. 78 00:04:39,199 --> 00:04:41,219 I said you two cannot be together. 79 00:04:41,219 --> 00:04:43,119 What if I must go? 80 00:04:43,820 --> 00:04:47,639 Ling'er, will you defy me because of a dancer? 81 00:04:47,639 --> 00:04:51,439 Father, I told you. I'm going to see her. 82 00:04:56,940 --> 00:05:00,399 There are so many girls in the world 83 00:05:00,399 --> 00:05:03,700 who are highly cultured, educated, and well-matched to you. 84 00:05:03,700 --> 00:05:06,580 I can find another well-matched girl for you. 85 00:05:06,580 --> 00:05:08,480 Father, 86 00:05:08,480 --> 00:05:13,560 this has nothing to do with a well-matched marriage or a well-educated girl. 87 00:05:13,560 --> 00:05:17,432 I'm going to see Zhe Xhi. I'm in love with her. 88 00:05:17,432 --> 00:05:18,739 "In love"? 89 00:05:18,739 --> 00:05:21,700 That's easy to say, but it's hard to maintain. 90 00:05:21,700 --> 00:05:24,099 You say that now, but not in the future. You don't understand. 91 00:05:24,099 --> 00:05:25,709 I don't understand, 92 00:05:25,709 --> 00:05:28,879 but I'm learning. I'm trying really hard to learn! 93 00:05:31,020 --> 00:05:33,380 Father, you may stop me a day, 94 00:05:33,380 --> 00:05:35,156 but you can't stop me all my life. 95 00:05:35,156 --> 00:05:38,500 From now on, I'll see Zhe Xhi every day. 96 00:05:38,500 --> 00:05:40,979 No one can stop me. 97 00:05:40,979 --> 00:05:42,539 Stop him! 98 00:05:42,539 --> 00:05:44,759 - Junior Young Master. - Junior Young Master. 99 00:05:46,900 --> 00:05:49,700 Father... must you do that? 100 00:05:49,700 --> 00:05:53,360 Even if you resent me, I can't let you walk out the door. 101 00:05:53,360 --> 00:05:55,671 Sorry for my offense! 102 00:05:55,671 --> 00:05:57,471 Out of my way! 103 00:05:58,456 --> 00:06:00,239 Why are you just standing there? Stop him! 104 00:06:00,239 --> 00:06:03,650 - Junior Young Master! - Out of my way! - Calm down. 105 00:06:03,650 --> 00:06:05,420 Junior Young Master. 106 00:06:05,420 --> 00:06:08,920 - Have you gone crazy? - I am crazy in love with her! 107 00:06:08,920 --> 00:06:10,820 You're blinded by love! 108 00:06:10,820 --> 00:06:14,227 What good will that Zhe Xhi do for you? 109 00:06:14,227 --> 00:06:16,959 - What good did Mother do for you? - How can you compare her to your mother? 110 00:06:16,959 --> 00:06:19,560 Why can't she be compared to my mother? 111 00:06:21,979 --> 00:06:27,500 The love between Zhe Xhi and me is like the love between you and Mother! 112 00:06:31,459 --> 00:06:32,959 No, 113 00:06:34,397 --> 00:06:36,117 that's not right. 114 00:06:37,099 --> 00:06:39,620 I'm at least better than you, Father. 115 00:06:42,519 --> 00:06:45,316 - What were you doing when Mother was sick? - I... 116 00:06:45,316 --> 00:06:48,540 What were you doing when Mother passed away? 117 00:06:48,540 --> 00:06:52,355 All you do is sit under the pear tree! You weren't a good husband! 118 00:06:55,380 --> 00:06:59,720 I suddenly feel sorry for Mother 119 00:06:59,720 --> 00:07:02,894 married to a man like you. 120 00:07:07,059 --> 00:07:08,859 What did you say? 121 00:07:10,574 --> 00:07:12,865 Say that again. 122 00:07:12,865 --> 00:07:14,765 I said, 123 00:07:15,820 --> 00:07:18,779 "I feel sorry for Mother!" 124 00:07:36,450 --> 00:07:38,250 Let him go. 125 00:08:13,299 --> 00:08:14,539 Ling'er. Ling'er! 126 00:08:14,539 --> 00:08:16,840 - Junior Young Master. - Junior Young Master. 127 00:08:16,840 --> 00:08:19,480 Ling'er. Ling'er! 128 00:08:37,939 --> 00:08:40,320 He took the medicine, 129 00:08:41,460 --> 00:08:44,279 and the doctor gave him acupuncture. 130 00:08:44,279 --> 00:08:47,213 Why isn't Ling'er awake yet? 131 00:08:50,659 --> 00:08:53,261 Mother, don't worry. 132 00:08:53,261 --> 00:08:56,805 Ling'er is very healthy. He will be fine. 133 00:08:56,805 --> 00:08:59,659 It's all my fault. 134 00:08:59,659 --> 00:09:05,080 I paid attention to Yu'er all the time and didn't show Ling'er enough concern. 135 00:09:09,351 --> 00:09:12,877 How can you let him kneel for so long? 136 00:09:15,559 --> 00:09:18,581 The same goes for you. You knew he was stubborn. 137 00:09:18,581 --> 00:09:22,379 His cold wasn't cured yet, and you went head-to-head with him. 138 00:09:24,736 --> 00:09:28,756 The older you get, the less wise you are. 139 00:09:28,756 --> 00:09:33,500 I didn't make him kneel for so long. He was being stubborn. 140 00:09:33,500 --> 00:09:37,440 He confronted me for a dancer. What can I do? 141 00:09:37,440 --> 00:09:40,420 - You were young once. - I... 142 00:09:40,420 --> 00:09:43,260 Young people have a one-track mind. 143 00:09:43,260 --> 00:09:46,740 At a moment like this, just let him go. 144 00:09:47,923 --> 00:09:50,179 Maybe that dancer already found someone else 145 00:09:50,179 --> 00:09:54,260 while Ling'er was confined to his room. 146 00:09:54,260 --> 00:09:57,079 It would be great if that's the case. 147 00:09:59,360 --> 00:10:01,170 Zhe Xhi... 148 00:10:01,170 --> 00:10:04,579 Zhe Xhi, Zhe Xhi! 149 00:10:04,579 --> 00:10:06,379 Ling'er. 150 00:10:08,499 --> 00:10:10,339 Ling'er. 151 00:10:11,317 --> 00:10:13,797 Ling'er, you're awake? 152 00:10:13,797 --> 00:10:17,776 Grandma, why am I here? 153 00:10:17,776 --> 00:10:20,341 You silly child. 154 00:10:20,341 --> 00:10:23,439 You just fainted out there. 155 00:10:24,380 --> 00:10:28,339 Promise me you'll never risk your life like that again. 156 00:10:28,339 --> 00:10:33,557 If anything happens to you, how am I supposed to live? 157 00:10:33,557 --> 00:10:38,020 Grandma, don't worry. I know. 158 00:10:39,120 --> 00:10:43,360 Grandma, just let me go see her. Just once. 159 00:10:43,360 --> 00:10:45,003 But... 160 00:10:46,173 --> 00:10:48,200 Ling'er, 161 00:10:48,200 --> 00:10:53,013 look at the mess in Jiang Mansion due to you. 162 00:10:53,013 --> 00:10:56,220 Don't think about anything now. Just get some rest. 163 00:10:56,220 --> 00:10:59,463 No matter how you try to stop me, I will never give up on Zhe Xhi. 164 00:10:59,463 --> 00:11:01,020 You! 165 00:11:05,340 --> 00:11:06,972 Fine, fine. 166 00:11:06,972 --> 00:11:10,099 I'll go ask the doctor about Ling'er's condition. 167 00:11:16,279 --> 00:11:17,879 Old Madam Jiang. 168 00:11:20,579 --> 00:11:24,380 The medicine is here. Drink it now. 169 00:11:26,380 --> 00:11:27,780 Here. 170 00:11:28,860 --> 00:11:31,799 Old Madam Jiang, Lady Qi. 171 00:11:31,799 --> 00:11:33,399 Yes? 172 00:11:33,399 --> 00:11:35,519 Give it to me. 173 00:11:37,167 --> 00:11:42,956 Lady Qi, your father... is causing trouble on the street again. 174 00:11:57,399 --> 00:11:59,679 Fellow Townsmen of Chong'an, 175 00:11:59,679 --> 00:12:04,419 the Jiang Family tainted my virgin daughter 176 00:12:04,419 --> 00:12:12,360 and turned their backs on us in broad daylight. 177 00:12:13,459 --> 00:12:16,939 Please uphold justice for me! 178 00:12:18,180 --> 00:12:19,879 What are you doing? 179 00:12:19,879 --> 00:12:22,640 Qi Dong Qiang, have you caused enough ruckus? 180 00:12:23,220 --> 00:12:25,359 Everyone, I'm his daughter. 181 00:12:25,359 --> 00:12:27,300 I've never been tainted by Jiang Family. 182 00:12:27,300 --> 00:12:31,340 Listen to that! 183 00:12:31,340 --> 00:12:38,259 What kind of shady deeds did the Jiang Family do to make my daughter lie in public? 184 00:12:39,059 --> 00:12:43,039 Daughter, so many people are here to support us today. 185 00:12:43,039 --> 00:12:46,739 Don't be afraid! Tell them the truth! 186 00:12:50,840 --> 00:12:52,220 Look at this! 187 00:12:52,220 --> 00:12:56,139 These are the gambling debts he owed over the years. Take a look. 188 00:12:56,919 --> 00:12:58,620 Take a look. 189 00:12:58,620 --> 00:13:01,179 It's all written here. 190 00:13:01,179 --> 00:13:04,588 Over the years, he can't do anything besides gamble. 191 00:13:04,588 --> 00:13:09,648 Also, he treats me like a cash cow and used me to deceive the Jiang Family. 192 00:13:11,100 --> 00:13:14,879 The Jiang Family proposed marriage to me! 193 00:13:15,799 --> 00:13:17,419 Look, 194 00:13:17,419 --> 00:13:21,119 this is the jade pendant the Jiang Family gave me. 195 00:13:21,120 --> 00:13:24,500 This is the betrothal gift they gave my daughter. 196 00:13:24,500 --> 00:13:28,139 What betrothal gift? You stole that from Jiang Mansion! 197 00:13:33,802 --> 00:13:37,520 How dare you undermine your father? I... 198 00:13:46,071 --> 00:13:47,771 Does it hurt? 199 00:13:49,404 --> 00:13:51,004 Don't be afraid. 200 00:13:53,919 --> 00:13:57,240 Look at that! Look at that, everyone! 201 00:13:57,240 --> 00:14:01,320 The Jiang Family broke off the engagement and assaulted me! 202 00:14:02,500 --> 00:14:04,719 It hurts so bad! 203 00:14:08,120 --> 00:14:10,140 He assaulted me! 204 00:14:10,879 --> 00:14:13,500 Qi Dong Qiang, shut up! 205 00:14:13,500 --> 00:14:17,699 Let him shout. I'm here to teach him how to be a man today! 206 00:14:22,416 --> 00:14:26,280 How dare you teach me how to be a man, you lowlife! 207 00:14:26,280 --> 00:14:27,899 Who fawned on me a while ago? 208 00:14:27,899 --> 00:14:31,580 You kissed up to me as almost your face on my butt. Did you forget so soon? 209 00:14:31,580 --> 00:14:34,659 I only respected you for Lady Qi's sake. 210 00:14:34,659 --> 00:14:37,479 I even tried to help you reconcile. 211 00:14:37,479 --> 00:14:40,679 I finally see now. You're not worthy to be her father! 212 00:14:40,679 --> 00:14:43,600 You have no right to say that. 213 00:14:43,600 --> 00:14:45,479 I raised her so many years. 214 00:14:45,479 --> 00:14:49,080 I'd suffer a big loss if I don't sell her for a good price! 215 00:14:54,000 --> 00:14:59,340 You raised me just to sell me for a good price? 216 00:14:59,340 --> 00:15:02,835 You have no love for me! 217 00:15:02,835 --> 00:15:06,340 All is about money. How much is love worth? 218 00:15:06,340 --> 00:15:11,718 I worked hard to send you to Lang Ya Pavilion so you can marry into a nice family. 219 00:15:11,718 --> 00:15:15,341 You can have a good life while I take the betrothal gift and leave. 220 00:15:15,341 --> 00:15:20,799 I didn't expect you to stoop so low and be with such a lowlife! 221 00:15:20,799 --> 00:15:26,799 What father in the world would ruin his daughter's reputation just to sell her for a good price? 222 00:15:26,799 --> 00:15:30,459 You're not just unworthy to be her father. You're not even worthy to be a human! 223 00:15:30,459 --> 00:15:34,284 Go to Hell, you fatherless coward! What right have you to lecture me? 224 00:15:34,284 --> 00:15:36,779 All you do is sell junk at Lantern Boudoir. 225 00:15:36,779 --> 00:15:38,414 You have no right to marry her! 226 00:15:38,414 --> 00:15:41,399 I know exactly what kind of person Qi De Long is. 227 00:15:41,399 --> 00:15:44,759 All she can think of is marrying into a rich family. 228 00:15:44,759 --> 00:15:48,600 She won't fancy you even if you make ten lifetimes of money! 229 00:15:48,600 --> 00:15:51,900 Qi Dong Qiang, don't go too far! 230 00:15:51,900 --> 00:15:54,560 Shut your mouth! 231 00:15:54,560 --> 00:15:56,639 Why? What are you doing? 232 00:15:56,639 --> 00:15:58,719 You want to beat me up again? 233 00:15:58,719 --> 00:16:00,740 Go ahead, do it before all these people. 234 00:16:00,740 --> 00:16:03,120 Come on, so many people are watching you. 235 00:16:03,120 --> 00:16:06,180 We'll see what the government will say. 236 00:16:06,180 --> 00:16:10,299 By then, you can't stay at Jiang Mansion. Come on, hit me. 237 00:16:10,299 --> 00:16:13,112 Hit me right here. Hit me hard. 238 00:16:14,619 --> 00:16:16,319 What's wrong? 239 00:16:16,319 --> 00:16:18,179 Are you scared? 240 00:16:21,800 --> 00:16:24,340 This one is for Lady Qi. 241 00:16:24,340 --> 00:16:28,039 You took her hard-earned money and ruined her reputation, you unfit father! 242 00:16:32,299 --> 00:16:36,461 This one is to tell you I'm not a coward or a lowlife! 243 00:16:36,461 --> 00:16:40,700 I run a serious business, that a scoundrel like you can't afford! 244 00:16:44,949 --> 00:16:47,419 There's no other reason for this last punch 245 00:16:47,419 --> 00:16:50,296 except you're scum and depraved! 246 00:16:50,296 --> 00:16:56,155 I tell you, from now on, stay out of her life! 247 00:17:22,954 --> 00:17:25,592 - Master Jiang. - How is Ling'er's condition now? 248 00:17:25,592 --> 00:17:28,060 Sir. His high fever won't subside. 249 00:17:28,060 --> 00:17:30,940 It's probably because he's weak. 250 00:17:30,940 --> 00:17:35,420 It's not a big problem. The thing is, I noticed... 251 00:17:35,420 --> 00:17:39,380 Junior Young Master's calves are showing signs of weakness 252 00:17:39,380 --> 00:17:42,079 that seem to worsen in time. 253 00:17:42,079 --> 00:17:44,599 - "Signs of weakness"? - Yes. 254 00:17:44,599 --> 00:17:47,900 That reminds me of Madam's (his wife) illness. 255 00:18:20,340 --> 00:18:24,960 Don't worry, I won't give up. 256 00:18:44,580 --> 00:18:47,199 Why didn't you tell me such an important matter? 257 00:18:48,820 --> 00:18:50,640 I didn't want to trouble you. 258 00:18:50,640 --> 00:18:55,736 Besides, why I fainted was mysterious. 259 00:18:55,759 --> 00:18:57,300 Plus, Father is still angry. 260 00:18:57,300 --> 00:19:00,440 It will be harder for me to go see Zhe Xhi. 261 00:19:00,440 --> 00:19:03,480 I don't know how she's doing now. 262 00:19:03,480 --> 00:19:05,640 Lady Zhe Xhi has been through great storms. 263 00:19:05,640 --> 00:19:07,550 No need to worry about that. 264 00:19:07,550 --> 00:19:11,639 The most important thing is, Uncle is like an iceberg. 265 00:19:11,639 --> 00:19:14,509 It's harder to melt him now. 266 00:19:18,214 --> 00:19:22,974 Love is never easy. 267 00:19:41,890 --> 00:19:43,790 Children, 268 00:19:44,599 --> 00:19:50,280 after today, our lessons will be over. 269 00:19:51,100 --> 00:19:52,600 You should... 270 00:19:53,640 --> 00:19:56,153 Don't be sad, Instructor Hou. 271 00:19:56,153 --> 00:19:58,259 We'll see each other again in the future. 272 00:19:58,259 --> 00:20:00,400 That's right. You're so close to my uncle. 273 00:20:00,400 --> 00:20:03,899 You should visit us at Jiang Mansion when you're free. 274 00:20:03,899 --> 00:20:05,859 A teacher for a day is a teacher for a lifetime. 275 00:20:05,859 --> 00:20:08,405 We'll surely go visit you very often. 276 00:20:09,140 --> 00:20:11,459 You achieved great, lasting importance at the three-foot podium. 277 00:20:11,459 --> 00:20:15,740 You're a caring, exemplary teacher for all ages. We will never forget you. 278 00:20:17,699 --> 00:20:21,719 That's not what I mean. What I mean is, 279 00:20:22,311 --> 00:20:25,390 you're finally going to graduate. 280 00:20:30,820 --> 00:20:34,939 You're the toughest students I've had to teach, 281 00:20:36,019 --> 00:20:39,760 but I'm still rather happy about it. 282 00:20:39,760 --> 00:20:44,641 I'm delighted to see you grow 283 00:20:44,641 --> 00:20:47,340 and improve every day. 284 00:20:48,659 --> 00:20:53,759 But then again, I've learned a lot from you too. 285 00:20:53,759 --> 00:20:58,359 After all, I'm the teacher who taught the worse prodigal son in Chong'an. 286 00:20:58,359 --> 00:21:02,279 I believe no other teacher can survive that kind of tribulation. 287 00:21:02,279 --> 00:21:07,409 As the worst prodigal son in Chong'an, I owe you great gratitude. 288 00:21:07,419 --> 00:21:11,679 You sought truth in everything. That gave us motivation. 289 00:21:12,419 --> 00:21:18,540 All right, now you are graduating, I have a gift for you. 290 00:21:20,939 --> 00:21:22,696 It's an ever-victorious silver lock. 291 00:21:22,696 --> 00:21:23,799 Here. 292 00:21:23,799 --> 00:21:25,927 Thank you, Instructor Hou. 293 00:21:27,980 --> 00:21:30,190 Thank you, Instructor. 294 00:21:30,190 --> 00:21:33,207 You should carry this silver lock with you. 295 00:21:33,207 --> 00:21:35,060 Do not take it off. Do you hear me? 296 00:21:35,060 --> 00:21:37,040 My honorable surname is engraved on it. 297 00:21:37,040 --> 00:21:38,080 What does that mean? 298 00:21:38,080 --> 00:21:43,420 No matter what you encounter, I will always be there. 299 00:21:51,279 --> 00:21:55,200 It seems Instructor Hou is really reluctant to leave us. 300 00:21:55,200 --> 00:21:59,733 I didn't expect Inspector Hou to be so sentimental. 301 00:21:59,733 --> 00:22:04,199 Actually, I still have many questions I didn't ask him before. 302 00:22:04,199 --> 00:22:05,799 Time passed as a glimpse of a white colt. 303 00:22:05,799 --> 00:22:08,699 Good times are always fleeting. 304 00:22:09,680 --> 00:22:11,380 Let's go. 305 00:22:12,400 --> 00:22:13,580 What's wrong, Young Brother? 306 00:22:13,580 --> 00:22:15,180 Junior Young Master. 307 00:22:15,180 --> 00:22:16,328 It's all right. 308 00:22:16,328 --> 00:22:20,879 I don't know why recently my legs sometimes feel weak. 309 00:22:21,659 --> 00:22:23,200 We're about to graduate. 310 00:22:23,200 --> 00:22:28,340 I made five yearbooks as a keepsake for the future. 311 00:22:35,820 --> 00:22:37,559 "What you regret the most." 312 00:22:37,559 --> 00:22:40,140 "Your favorite skin care product." 313 00:22:40,140 --> 00:22:43,240 Well, we have to fill in the ones you made. 314 00:22:43,240 --> 00:22:46,939 With this yearbook, you can remember 315 00:22:46,939 --> 00:22:50,399 our days in class no matter where we end up in the future. 316 00:22:50,399 --> 00:22:52,811 Let's fill it out now. 317 00:22:52,811 --> 00:22:54,499 All right. 318 00:24:04,290 --> 00:24:07,300 [Qi De Long] 319 00:24:09,659 --> 00:24:13,299 Your father is right. I'm not good enough for you. 320 00:24:13,299 --> 00:24:15,820 He's already holding a grudge against me. 321 00:24:15,820 --> 00:24:21,181 If I keep pestering you, he will keep giving you a hard time. 322 00:24:21,181 --> 00:24:25,080 I shouldn't be a burden to you. 323 00:24:26,232 --> 00:24:28,332 Fang Yun Cheng. 324 00:24:31,325 --> 00:24:34,125 What are you mumbling here alone? 325 00:24:34,125 --> 00:24:37,220 N-Nothing. 326 00:24:37,220 --> 00:24:40,548 I heard you made a few new facial masks. 327 00:24:40,548 --> 00:24:43,179 I want to get some from you and... [Yearbook] 328 00:24:43,179 --> 00:24:44,699 Brother Fang. 329 00:24:44,699 --> 00:24:46,399 Come on in. 330 00:24:47,520 --> 00:24:49,620 I prepared them for you. 331 00:24:49,620 --> 00:24:51,039 Lady Qi, you're here, too? 332 00:24:51,039 --> 00:24:52,539 Yes. 333 00:24:54,920 --> 00:24:56,799 - Are these all new products? - That's right. 334 00:24:56,799 --> 00:24:58,880 I assume you girls would like them. 335 00:24:58,880 --> 00:25:01,440 That's why I made a bit more. 336 00:25:01,440 --> 00:25:04,219 Well, I'll take them all then. 337 00:25:04,219 --> 00:25:05,799 I'll go tell them. 338 00:25:05,799 --> 00:25:07,599 I'm taking the facial masks away. 339 00:25:07,599 --> 00:25:09,199 Go ahead. 340 00:25:11,960 --> 00:25:15,960 Brother Fang, I really hate to see you go. 341 00:25:21,812 --> 00:25:25,280 What does that mean, Fang Yun Cheng? Where are you going? 342 00:25:29,659 --> 00:25:31,459 I... 343 00:25:31,459 --> 00:25:34,680 - Is it due to my father? - No. 344 00:25:34,680 --> 00:25:37,439 Then why are you leaving abruptly? 345 00:25:44,140 --> 00:25:48,500 Old Madam Jiang, Master Jiang, I was the one who caused the incident with Lady Qi's father. 346 00:25:48,500 --> 00:25:49,979 I'm willing to take full responsibility for this. 347 00:25:49,979 --> 00:25:53,300 Yun Cheng, you don't have to feel burdened about that. 348 00:25:53,300 --> 00:25:54,720 The government ruled it was a fight. 349 00:25:54,720 --> 00:25:58,060 We just have to compensate him at the most. We'll pay for that. 350 00:25:58,060 --> 00:26:01,860 On the other hand, that Mister Qi was banned from Chong'an for 5 years 351 00:26:01,860 --> 00:26:04,359 due to how severe his spread of rumors. 352 00:26:04,359 --> 00:26:07,570 See? Isn't that a blessing in disguise? 353 00:26:08,439 --> 00:26:11,170 Thank you, Old Madam Jiang. Thank you, Master Jiang. 354 00:26:11,880 --> 00:26:15,559 I want to ask for your approval on something else, Old Madam and Master Jiang. 355 00:26:15,559 --> 00:26:17,259 Go ahead. 356 00:26:18,240 --> 00:26:20,040 I... 357 00:26:21,780 --> 00:26:23,380 I... 358 00:26:25,699 --> 00:26:26,979 I want to leave Jiang Mansion. 359 00:26:26,979 --> 00:26:28,979 What? 360 00:26:29,839 --> 00:26:33,339 Yun Cheng, all is fine. 361 00:26:33,339 --> 00:26:36,680 Why would you say that? 362 00:26:40,480 --> 00:26:45,060 Yun Cheng, tell me, did Yu'er bully you again? 363 00:26:45,060 --> 00:26:48,680 No, no. Young Master treats me like his own brother. 364 00:26:48,680 --> 00:26:52,799 In my mind, we're already family. 365 00:26:52,799 --> 00:26:57,379 If that's the case, why do you want to leave? 366 00:26:58,540 --> 00:27:02,559 I want to go view the world outside and see what else I can do. 367 00:27:02,559 --> 00:27:06,660 If I make something of myself, I will return to repay your kindness. 368 00:27:13,280 --> 00:27:17,019 Thank you for raising me over the years. 369 00:27:17,019 --> 00:27:21,079 I will never forget it. 370 00:27:22,699 --> 00:27:25,979 - Silly Child, come on, get up. - Quickly get up. 371 00:27:29,179 --> 00:27:32,939 When children grow up, they are like little birdies. 372 00:27:32,939 --> 00:27:36,419 Go fly if you want. 373 00:27:47,540 --> 00:27:50,580 All my efforts have been made in the wrong direction over the years. 374 00:27:50,580 --> 00:27:53,739 I shouldn't continue if it's a mistake. 375 00:27:54,319 --> 00:27:58,979 Although I'm reluctant to part with a lot, it's time to give up. 376 00:28:00,054 --> 00:28:03,294 Are you sure you want to give up so easily? 377 00:28:04,060 --> 00:28:10,619 Maybe what you thought was wrong is actually right. 378 00:28:23,680 --> 00:28:26,211 Lady Qi, no need to comfort me anymore. 379 00:28:26,211 --> 00:28:29,032 It wasn't easy for me to make a decision. 380 00:28:29,032 --> 00:28:34,090 Although I'm reluctant to part with everything 381 00:28:34,090 --> 00:28:38,995 and everyone here, and especially... 382 00:28:42,603 --> 00:28:44,040 Even so, I still give up. 383 00:28:44,040 --> 00:28:47,259 I could only start my new life if I let go. 384 00:28:47,259 --> 00:28:50,059 That way, I won't be a stumbling block to someone. 385 00:28:52,140 --> 00:28:54,860 I've decided to explore the capital city. 386 00:28:54,860 --> 00:28:56,280 The atmosphere is very nice there. 387 00:28:56,280 --> 00:28:59,879 Maybe I can soar up the sky. 388 00:29:00,440 --> 00:29:05,040 Are you sure... you won't reconsider? 389 00:29:08,443 --> 00:29:11,523 Lady Qi, don't worry about me. 390 00:29:11,523 --> 00:29:16,019 As they say, trees die when moved while people prosper. 391 00:29:16,019 --> 00:29:19,680 I could really use a change of scenery. 392 00:29:21,948 --> 00:29:26,800 By the way, don't tell Young Master and Lady Shui that I'm leaving. 393 00:29:26,800 --> 00:29:31,019 The test is coming up. I don't want them distracted due to me. 394 00:29:31,710 --> 00:29:32,898 Yun Cheng. 395 00:29:32,898 --> 00:29:36,798 Lady Qi... say no more. 396 00:29:36,798 --> 00:29:38,977 I've already made a decision. 397 00:29:42,419 --> 00:29:46,080 I left you face cream to last you a year. 398 00:29:46,080 --> 00:29:49,380 After you finish using them, I'll send you more from the capital city. 399 00:29:49,380 --> 00:29:51,519 From now on, no matter where I am, 400 00:29:51,519 --> 00:29:55,139 I'll provide you with face cream the rest of your life. 401 00:29:55,139 --> 00:29:59,279 Even if you're already married with children, 402 00:29:59,900 --> 00:30:04,100 even if you're already 70 or 80 years old. 403 00:30:13,519 --> 00:30:15,219 Yun Cheng... 404 00:30:15,219 --> 00:30:19,220 Lady Qi, I still have to pack. 405 00:30:19,220 --> 00:30:21,319 You should go now. 406 00:31:23,572 --> 00:31:27,032 I want to see the medicine within 10 days. 407 00:31:28,620 --> 00:31:32,960 My lord, I'm afraid 10 days isn't enough. 408 00:31:32,960 --> 00:31:37,660 I don't care. Kill him if he can't make the medicine. 409 00:31:38,559 --> 00:31:42,380 My lord, he already infused the tainted blood in his own body. 410 00:31:42,380 --> 00:31:46,159 I'm afraid he won't be threatened by death. 411 00:31:46,159 --> 00:31:47,839 "Won't be threatened by death"? 412 00:31:47,839 --> 00:31:49,939 What about you? 413 00:31:49,939 --> 00:31:54,456 If he can't finish the medicine, you'll be buried with him. 414 00:32:05,757 --> 00:32:10,540 Master, he wants the medicine in 10 days. What should we do? 415 00:32:12,119 --> 00:32:14,280 Looks like he's gone insane. 416 00:32:14,280 --> 00:32:17,920 We can't let him know about the opium. 417 00:32:18,979 --> 00:32:20,739 How's it going with the purification of the drug? 418 00:32:20,739 --> 00:32:23,650 We're working on it, but it's a slower process. 419 00:32:23,650 --> 00:32:27,100 I was thinking, maybe we should force Xiao to cooperate with us. 420 00:32:30,116 --> 00:32:36,580 Don't tell him yet. If he keeps working on the medicine, the lord won't suspect us. 421 00:32:36,620 --> 00:32:38,259 Yes. 422 00:32:51,970 --> 00:32:56,030 We're about to part and he won't even fill out the yearbook for me. 423 00:32:56,030 --> 00:32:58,710 I don't even know where he is. 424 00:32:59,839 --> 00:33:02,310 If you won't fill it out, 425 00:33:03,100 --> 00:33:05,240 I'll fill it out myself. 426 00:33:05,240 --> 00:33:08,179 The most unforgettable thing was... 427 00:33:10,079 --> 00:33:12,179 Oh, my lower back. 428 00:33:13,490 --> 00:33:16,610 [Being chained together] 429 00:33:36,079 --> 00:33:39,396 I still have a lot to tell you 430 00:33:40,620 --> 00:33:44,179 and many things I want to do with you. 431 00:33:56,970 --> 00:34:07,000 Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com 432 00:34:12,425 --> 00:34:16,372 ♫ When I met you that day ♫ 433 00:34:16,372 --> 00:34:22,183 ♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫ 434 00:34:22,183 --> 00:34:26,807 ♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫ 435 00:34:29,344 --> 00:34:33,310 ♫ Under the perfect, blue sky ♫ 436 00:34:33,310 --> 00:34:38,247 ♫ I slept alone and listened ♫ 437 00:34:39,357 --> 00:34:44,347 ♫ You filled my mind ♫ 438 00:34:44,347 --> 00:34:48,318 ♫ When I met you that day ♫ 439 00:34:48,318 --> 00:34:54,157 ♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫ 440 00:34:54,157 --> 00:34:59,360 ♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫ 441 00:35:01,430 --> 00:35:05,377 ♫ Your beauty and your glances ♫ 442 00:35:05,377 --> 00:35:11,387 ♫ While trimming and lifting the candle wick ♫ 443 00:35:11,387 --> 00:35:16,227 ♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫ 444 00:35:16,227 --> 00:35:20,501 ♫ If it is destiny, there must be magic to ♫ 445 00:35:20,501 --> 00:35:22,465 ♫ Transport me and you ♫ 446 00:35:22,465 --> 00:35:27,457 ♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫ 447 00:35:27,457 --> 00:35:32,583 ♫ I will love you all my life and never change ♫ 448 00:35:32,583 --> 00:35:34,570 ♫ If it is destiny ♫ 449 00:35:34,570 --> 00:35:36,590 ♫ There must be magic that can ♫ 450 00:35:36,590 --> 00:35:38,544 ♫ Transport me and you ♫ 451 00:35:38,544 --> 00:35:43,430 ♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫ 452 00:35:43,430 --> 00:35:51,026 ♫ If it's love, we will surely meet each other ♫ 35971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.