All language subtitles for Love.Like.White.Jade.S01E26.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,270 Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com 2 00:00:08,270 --> 00:00:10,115 ♫ Heroine, spare my life ♫ 3 00:00:10,115 --> 00:00:11,935 ♫ Spare my life ♫ 4 00:00:11,935 --> 00:00:15,592 ♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫ 5 00:00:15,592 --> 00:00:17,352 ♫ Heroine, spare my life ♫ 6 00:00:17,352 --> 00:00:19,219 ♫ Spare my life ♫ 7 00:00:19,219 --> 00:00:22,942 ♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫ 8 00:00:22,942 --> 00:00:24,683 ♫ Friends say to forget her ♫ 9 00:00:24,683 --> 00:00:26,489 ♫ I cannot forget her ♫ 10 00:00:26,489 --> 00:00:30,124 ♫ But my body gets weaker by the day ♫ 11 00:00:30,124 --> 00:00:31,990 ♫ She-devil is not her ♫ 12 00:00:31,990 --> 00:00:33,772 ♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫ 13 00:00:33,772 --> 00:00:37,611 ♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫ 14 00:00:37,611 --> 00:00:39,418 ♫ People always meet their match ♫ 15 00:00:39,418 --> 00:00:40,985 ♫ I'm scared when I run into you ♫ 16 00:00:40,985 --> 00:00:42,825 ♫ Exaggerating all my flaws in great detail ♫ 17 00:00:42,825 --> 00:00:44,695 ♫ Whatever I do, I am wrong ♫ 18 00:00:44,695 --> 00:00:46,486 ♫ You have conquered me ♫ 19 00:00:46,486 --> 00:00:48,305 ♫ I will serve you with my body and heart ♫ 20 00:00:48,305 --> 00:00:50,125 ♫ If you play rock, I'll play paper ♫ 21 00:00:50,125 --> 00:00:51,959 ♫ Okay, I admit defeat ♫ 22 00:00:51,959 --> 00:00:53,699 ♫ Heroine, spare my life ♫ 23 00:00:53,699 --> 00:00:55,619 ♫ Spare my life ♫ 24 00:00:55,619 --> 00:00:59,276 ♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫ 25 00:00:59,276 --> 00:01:01,036 ♫ Heroine, spare my life ♫ 26 00:01:01,036 --> 00:01:02,903 ♫ Spare my life ♫ 27 00:01:02,903 --> 00:01:06,453 ♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫ 28 00:01:06,453 --> 00:01:21,059 ♫ It's killing me, me, me, me, me, me ♫ 29 00:01:21,059 --> 00:01:22,839 ♫ I see pink bubbles everywhere ♫ 30 00:01:22,839 --> 00:01:24,786 ♫ Hey, Heroine, hold me ♫ 31 00:01:24,786 --> 00:01:26,493 ♫ I see pink bubbles everywhere ♫ 32 00:01:26,493 --> 00:01:30,489 ♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫ 33 00:01:36,810 --> 00:01:40,190 [Love Like White Jade] 34 00:01:40,190 --> 00:01:43,000 [Episode 26] 35 00:01:43,000 --> 00:01:47,580 [Lantern Boudoir] 36 00:02:02,079 --> 00:02:05,620 What? I'm not playing idioms solitaire with you. 37 00:02:05,620 --> 00:02:07,640 We're not playing idioms solitaire today. 38 00:02:07,640 --> 00:02:09,779 Today, I have a gift for you. 39 00:02:09,779 --> 00:02:13,960 What is it? A lucky bamboo? I already have one. 40 00:02:13,960 --> 00:02:19,100 It's not a lucky bamboo. It's something you'll surely like. 41 00:02:20,740 --> 00:02:22,760 What is it? 42 00:02:23,360 --> 00:02:25,299 Get up first. 43 00:02:27,099 --> 00:02:30,519 Come on, put your shoes on. 44 00:02:34,039 --> 00:02:35,939 Give me your hand. 45 00:02:38,875 --> 00:02:40,923 Close your eyes. 46 00:02:40,923 --> 00:02:42,523 Come with me. 47 00:03:01,698 --> 00:03:03,498 Open your eyes. 48 00:03:20,420 --> 00:03:25,000 This is you, and this is me. It's the two of us. 49 00:03:25,000 --> 00:03:26,949 What do you think? 50 00:03:27,700 --> 00:03:30,805 - I like it. - You like it, don't you? 51 00:04:18,413 --> 00:04:20,213 Ling'er? 52 00:04:22,020 --> 00:04:23,720 Father? 53 00:04:24,380 --> 00:04:26,559 Master Jiang... 54 00:04:36,580 --> 00:04:39,020 I heard you go to Lantern Boudoir very often lately. 55 00:04:39,020 --> 00:04:40,779 At first, I didn't believe it. 56 00:04:40,779 --> 00:04:42,480 I can't believe it's true. 57 00:04:42,480 --> 00:04:44,299 You're already engaged. 58 00:04:44,299 --> 00:04:47,019 - How can you sneak out? - Master Jiang. 59 00:04:47,019 --> 00:04:48,460 - Lady Qi. - Master Jiang. 60 00:04:48,460 --> 00:04:51,739 I'm sorry. Please don't punish Junior Young Master. 61 00:04:52,820 --> 00:04:54,820 You little brat, look at that. 62 00:04:54,820 --> 00:04:57,259 She's still trying to defend you. How do you deserve her? 63 00:04:57,259 --> 00:05:00,540 I caused this mess. If you must punish someone, punish my father. 64 00:05:00,540 --> 00:05:03,579 - You... - He kept forcing me to marry someone I didn't want. 65 00:05:03,579 --> 00:05:07,499 So I asked Junior Young Master to help me put on a show. 66 00:05:08,579 --> 00:05:10,620 This is the bracelet you gave me the other day. 67 00:05:10,620 --> 00:05:12,620 - Please take it back. - You... 68 00:05:12,620 --> 00:05:16,420 Did you say your relationship was just an act? 69 00:05:17,060 --> 00:05:19,179 I'm sorry, Master Jiang. 70 00:05:19,179 --> 00:05:22,264 Fang Yun Cheng, why are you here? Get out. 71 00:05:22,264 --> 00:05:24,700 Please don't blame it on Lady Qi, Master Jiang. 72 00:05:24,700 --> 00:05:25,620 What? 73 00:05:25,620 --> 00:05:28,279 Actually, I was the one who caused the problem. 74 00:05:28,279 --> 00:05:31,960 It was I who had the audacity to disguise as Junior Young Master in front of Mr. Qi, 75 00:05:31,960 --> 00:05:34,079 which led to a series of misunderstandings. 76 00:05:34,079 --> 00:05:35,779 Please punish me instead. 77 00:05:35,779 --> 00:05:38,500 Wait a minute. Let me sort it out. 78 00:05:40,779 --> 00:05:44,240 Do you mean, in order to force your father to cancel 79 00:05:44,240 --> 00:05:48,320 the engagement, you pretended that he was 80 00:05:48,320 --> 00:05:51,299 in a relationship with you? 81 00:05:51,299 --> 00:05:58,019 And when your father found out, he came to me to propose marriage for you two, right? 82 00:06:00,839 --> 00:06:03,859 - Uncle. - Why are you two here? 83 00:06:04,460 --> 00:06:06,859 Uncle, you're right. 84 00:06:06,859 --> 00:06:09,319 Mr. Qi has agreed to cancel the engagement. 85 00:06:09,319 --> 00:06:12,339 We were planning to confess to you after the engagement was canceled. 86 00:06:12,339 --> 00:06:13,939 So... 87 00:06:15,985 --> 00:06:18,680 So all of you knew, didn't you? 88 00:06:21,500 --> 00:06:26,379 What a great idea to cover up a secret plan with another plan. 89 00:06:28,260 --> 00:06:30,559 - Uncle, we made a mistake. - I'm sorry, Master. 90 00:06:30,559 --> 00:06:33,599 Are you sorry? You made a mistake, didn't you? 91 00:06:35,179 --> 00:06:39,800 Mother and I already discussed the details of the betrothal gift with Master Qi. 92 00:06:39,800 --> 00:06:41,860 How can I answer him now? 93 00:06:41,860 --> 00:06:44,839 What would that do to the reputation of Jiang Family? 94 00:06:47,645 --> 00:06:49,645 I'm furious! 95 00:06:51,610 --> 00:06:53,366 I must punish you all today. 96 00:06:53,366 --> 00:06:56,573 Otherwise, you will overturn the entire Jiang Family in the future. 97 00:06:56,573 --> 00:07:01,339 Father, it's wrong to force one's daughter to marry someone she doesn't love. 98 00:07:01,339 --> 00:07:03,960 What we did was inappropriate. 99 00:07:03,960 --> 00:07:06,600 But we also saved Lady Qi from an unfit marriage. 100 00:07:06,600 --> 00:07:09,399 I was the one who caused this mess. Please punish me instead. 101 00:07:09,399 --> 00:07:12,859 No, no, it's all my fault. I'll take responsibility for my own actions. 102 00:07:12,859 --> 00:07:14,879 I knew, but concealed the truth. I should be punished. 103 00:07:14,879 --> 00:07:18,006 Just punish me. I'm more experienced at being punished. 104 00:07:18,006 --> 00:07:20,460 You all have quite a sense of justice. 105 00:07:20,460 --> 00:07:23,660 Did you really think I wouldn't dare to punish you? 106 00:07:24,219 --> 00:07:29,019 Fang Yun Cheng, as a Jiang Family servant, 107 00:07:29,019 --> 00:07:30,580 how dare you decide for a young master? 108 00:07:30,580 --> 00:07:32,620 Don't you love to be clean and vain? 109 00:07:32,620 --> 00:07:36,240 You'll clean horse dung in the stable for two weeks. 110 00:07:38,460 --> 00:07:42,380 Lady Qi, as a Lang Ya Maid, you were supposed to set a good example. 111 00:07:42,380 --> 00:07:45,340 Yet you deceived your superiors and peers. 112 00:07:46,319 --> 00:07:49,519 Copy a collection of poems three times for self-reflection. 113 00:07:49,519 --> 00:07:53,400 You two wanted to share their joy and sorrow, right? 114 00:07:53,400 --> 00:07:55,880 Come on, stand up. 115 00:08:00,480 --> 00:08:05,399 You two will go and explain the situation to Grandma. 116 00:08:05,399 --> 00:08:12,979 You have to make sure she accepts this brutal reality calmly. 117 00:08:12,979 --> 00:08:14,579 I'm so angry! 118 00:08:14,579 --> 00:08:18,620 And you, this isn't over. 119 00:08:21,743 --> 00:08:24,843 Jiang Tian Ling, come with me! 120 00:08:32,840 --> 00:08:34,740 What should we do? 121 00:08:36,900 --> 00:08:40,819 The engagement incident was indeed understandable. 122 00:08:40,819 --> 00:08:42,500 I can't blame it all on you. 123 00:08:42,500 --> 00:08:45,380 Come on, take a seat. 124 00:08:45,380 --> 00:08:49,156 Father, you are truly sensible and understanding. 125 00:08:54,819 --> 00:08:57,219 - Have some tea. - Thank you, Father. 126 00:09:00,760 --> 00:09:06,500 I just don't understand why you would go to a place of carnal pleasure such as Lantern Boudoir. 127 00:09:06,500 --> 00:09:11,820 Father, although Lantern Boudoir is a place for sensual pleasure, it's actually innocent and pure. 128 00:09:11,820 --> 00:09:15,500 Those girls provide only entertainment, not sexual services. 129 00:09:16,020 --> 00:09:19,440 Even so, you cannot stay in a private room with a dancer. 130 00:09:20,159 --> 00:09:24,879 That's something Bai Yu would do. Why did you do that? 131 00:09:24,879 --> 00:09:27,775 Father, Zhe Xhi is a dancer. 132 00:09:27,775 --> 00:09:30,100 But she hasn't done anything dishonorable. 133 00:09:30,100 --> 00:09:32,860 I saw that very clearly, and I've thought it through. 134 00:09:32,860 --> 00:09:36,120 Zhe Xhi and I are serious about this. 135 00:09:36,719 --> 00:09:39,620 I believe Father will surely support me. 136 00:09:39,620 --> 00:09:42,540 I hope you can understand me this time. 137 00:09:47,320 --> 00:09:50,799 I could understand if you said you were in love with De Long. 138 00:09:50,799 --> 00:09:54,240 But I don't know why you would fall for a dancer. 139 00:09:54,240 --> 00:09:56,100 Zhe Xhi is very dedicated. 140 00:09:56,100 --> 00:10:00,579 She established Lantern Boudoir on her own and never depended on others. 141 00:10:01,600 --> 00:10:06,540 Although she's not well-learned, she made many accomplishments in dancing. 142 00:10:07,319 --> 00:10:09,380 She's not inferior to Lang Ya maids at all. 143 00:10:09,380 --> 00:10:12,080 Well, she's still a dancer after all. 144 00:10:12,080 --> 00:10:15,480 How can she be mentioned in the same breath as a Lang Ya maid? 145 00:10:15,480 --> 00:10:18,979 Besides, I heard that Zhe Xhi is 146 00:10:18,979 --> 00:10:21,340 frivolous, wild, and dealt with countless men. 147 00:10:21,340 --> 00:10:24,539 You're a blank slate in front of her, Son. 148 00:10:24,539 --> 00:10:27,179 Plus, I heard she's ten years older than you, right? 149 00:10:27,179 --> 00:10:30,340 Father, Zhe Xhi isn't like that at all. 150 00:10:30,340 --> 00:10:33,620 I love her carefree spirit and how she follows her heart in everything. 151 00:10:33,620 --> 00:10:36,280 As for her age, that has nothing to do with love anyway. 152 00:10:36,280 --> 00:10:39,960 Zhe Xhi and I truly love each other. That's good enough for me. 153 00:10:41,480 --> 00:10:43,220 This isn't up to you. 154 00:10:43,220 --> 00:10:46,380 Father, I already set my mind on Zhe Xhi, and I'll never change my mind. 155 00:10:46,380 --> 00:10:47,880 You! 156 00:10:55,540 --> 00:10:58,620 Jiang Family isn't big enough to contain such a free spirit! 157 00:10:58,620 --> 00:11:02,660 As long as I'm here, I will never allow her to set foot in Jiang Mansion! 158 00:11:02,660 --> 00:11:04,359 Father, 159 00:11:05,120 --> 00:11:08,380 Zhe Xhi is the only woman I will marry. 160 00:11:08,380 --> 00:11:10,080 You... 161 00:11:10,740 --> 00:11:12,480 Do you think I can't do anything about you? 162 00:11:12,480 --> 00:11:14,080 Servants! 163 00:11:16,360 --> 00:11:21,160 From now on, Junior Young Master will be locked in his room to reflect on his misconduct. 164 00:11:21,160 --> 00:11:26,100 No one is allowed to release him without my approval! 165 00:11:26,100 --> 00:11:27,759 Father! Father! 166 00:11:27,759 --> 00:11:30,719 Junior Young Master, please don't make it tough for us. 167 00:11:44,600 --> 00:11:46,879 That's unfortunate. 168 00:11:46,879 --> 00:11:51,440 De Long, Ling'er and you are a perfect match of two like-minded people. 169 00:11:51,440 --> 00:11:54,339 Even your personalities are a bit similar. 170 00:11:54,339 --> 00:11:58,264 Is there really no chance for you two to be together anymore? 171 00:11:58,941 --> 00:12:02,980 Master Jiang, in relationships, like-minded people aren't drawn to each other. 172 00:12:02,980 --> 00:12:06,440 Rather, opposites attract. 173 00:12:06,440 --> 00:12:07,600 Junior Young Master- 174 00:12:07,600 --> 00:12:09,340 What do you mean by opposites attract? 175 00:12:09,340 --> 00:12:11,859 This is nothing but a fling. 176 00:12:11,859 --> 00:12:15,119 All right, you don't need to persuade me. 177 00:12:15,739 --> 00:12:17,890 Master Jiang. 178 00:12:17,890 --> 00:12:20,650 Master Jiang, Master Qi is demanding to see you. 179 00:12:20,659 --> 00:12:24,100 What? Is he here already? 180 00:12:24,100 --> 00:12:25,860 I was the one who told him. 181 00:12:25,860 --> 00:12:29,279 Anyhow, the Jiang Family owes your father an explanation. 182 00:12:29,279 --> 00:12:31,879 As your elder, I must stand up and solve the problem. 183 00:12:31,879 --> 00:12:34,699 Plus, I'll give your father a sum of money as compensation. 184 00:12:34,699 --> 00:12:38,674 No. Master Jiang, my father is a wastrel. 185 00:12:38,674 --> 00:12:42,080 If he sees you, he will surely demand an exorbitant amount. 186 00:12:42,080 --> 00:12:46,339 I was the cause of this incident. Just let me handle it myself. 187 00:12:50,450 --> 00:12:52,780 Master Jiang, will you really not see him? 188 00:12:52,780 --> 00:12:53,698 Never mind. 189 00:12:53,698 --> 00:12:57,240 If Master Qi cares even a little about 190 00:12:57,240 --> 00:13:01,280 his relationship with his daughter, this won't be too awkward. 191 00:13:01,280 --> 00:13:06,419 I'm mostly worried about my son now. 192 00:13:06,419 --> 00:13:08,580 You're quite something. 193 00:13:08,580 --> 00:13:11,879 You conspired with Junior Young Master Jiang and lied to me. 194 00:13:11,879 --> 00:13:15,489 Now you made me cancel the engagement with Wang San, you're turning your back on me. 195 00:13:15,489 --> 00:13:18,340 Qi De Long, you're truly my daughter after all. 196 00:13:18,340 --> 00:13:20,920 This has nothing to do with the Jiang Family. 197 00:13:20,920 --> 00:13:23,179 I came up with the idea on my own. 198 00:13:23,179 --> 00:13:25,920 I already sold all the jewelry I can. 199 00:13:27,419 --> 00:13:30,859 I'll give you all the money. Just get out of here. 200 00:13:31,699 --> 00:13:36,040 Do you want to send me away with a letter and a small pouch of money? 201 00:13:37,559 --> 00:13:39,639 I don't care what the younger generations do. 202 00:13:39,639 --> 00:13:43,760 But Master Jiang's commitment to the engagement is worth more than a marriage agreement. 203 00:13:43,760 --> 00:13:49,519 If you want to cancel the arranged marriage, a small pouch of money is far from enough for me. 204 00:13:49,519 --> 00:13:51,620 This money has to come from the Jiang Family. 205 00:13:51,620 --> 00:13:55,280 If you're not willing to pay, I'll go see Master Jiang. 206 00:13:55,280 --> 00:13:58,920 I still have pride and self-respect even if you don't. 207 00:14:00,100 --> 00:14:03,100 I won't allow you to behave rudely here. 208 00:14:03,100 --> 00:14:05,399 That's a bold statement. 209 00:14:05,399 --> 00:14:07,920 It sure makes a difference when you have Jiang Family to back you up. 210 00:14:07,920 --> 00:14:12,620 I want to know what the Jiang Family did to bewitch my daughter. 211 00:14:13,339 --> 00:14:15,679 - What are you doing? - Leave! Leave! Leave now! 212 00:14:15,679 --> 00:14:18,020 Qi De Long, so you think you're all grown up now, don't you? 213 00:14:18,020 --> 00:14:19,420 How dare you do this to your father? 214 00:14:19,420 --> 00:14:23,380 Qi De Long, I'm telling you, people who offend me will not end well! 215 00:14:23,380 --> 00:14:28,440 Qi De Long! 216 00:14:50,960 --> 00:14:53,860 That Master Qi is quite unbearable. 217 00:14:53,860 --> 00:14:57,499 It's understandable that you've been hiding the truth. 218 00:14:57,499 --> 00:15:00,320 Yes, it's understandable. 219 00:15:00,320 --> 00:15:03,740 Ling'er and De Long have no mutual feelings for each other. 220 00:15:03,740 --> 00:15:07,340 We can't force them to marry. That's understandable. 221 00:15:07,340 --> 00:15:09,319 - It's understandable. - It's understandable. 222 00:15:09,319 --> 00:15:12,620 As for Ling'er and that dancer, they're... 223 00:15:12,620 --> 00:15:13,679 - Understandable. - Understandable. 224 00:15:13,679 --> 00:15:16,399 Inappropriate! 225 00:15:18,100 --> 00:15:21,280 Since young, Ling'er was disciplined and always did the right thing. 226 00:15:21,280 --> 00:15:23,638 How could he? 227 00:15:23,638 --> 00:15:27,040 How could he fall for a dancer? 228 00:15:27,040 --> 00:15:31,740 That dancer must have used some kind of trick 229 00:15:32,360 --> 00:15:37,680 and took advantage of Ling'er's innocence to seduce him. 230 00:15:39,039 --> 00:15:42,639 No, I have to meet this... 231 00:15:42,639 --> 00:15:43,839 What is her name? 232 00:15:43,839 --> 00:15:45,839 Zhe Xhi. 233 00:15:45,839 --> 00:15:49,580 I want to see what kind of creature she is. 234 00:15:49,580 --> 00:15:52,220 - Grandma. - Madam Jiang, please hear us out first. 235 00:15:52,220 --> 00:15:57,059 That's right, Wu Xia. You're very eloquent. You should go with Grandma. 236 00:15:58,665 --> 00:16:01,465 Grandma. Yes, we'll go with you. 237 00:16:01,465 --> 00:16:03,914 That Zhe Xhi is really out of line. 238 00:16:03,914 --> 00:16:06,119 She seduced my brother just because she was somewhat beautiful. 239 00:16:06,119 --> 00:16:09,399 She... she even had the audacity to argue with Uncle. 240 00:16:09,399 --> 00:16:11,697 But this is Junior Young Master's first love after all. 241 00:16:11,697 --> 00:16:13,380 Apples are sweeter after bitten by frost. 242 00:16:13,380 --> 00:16:15,340 What if their love grows more intense after we try to break them up? 243 00:16:15,340 --> 00:16:16,647 How long can it stay intense? 244 00:16:16,647 --> 00:16:19,768 So maybe Tian Ling is serious about it right now. 245 00:16:19,768 --> 00:16:23,751 Although he claims that he can't live without Zhe Xhi, 246 00:16:23,751 --> 00:16:24,957 I think he'll forget in a few days. 247 00:16:24,957 --> 00:16:27,779 Don't forget, Junior Young Master is a man of his word. 248 00:16:27,779 --> 00:16:29,647 What if he dies for love? 249 00:16:29,647 --> 00:16:32,064 Even so, we're not afraid. Our Jiang Family has excellent doctors. 250 00:16:32,064 --> 00:16:35,800 Bringing someone back to life is what we're best at. 251 00:16:36,838 --> 00:16:41,058 Grandma. Grandma. Are you not going? 252 00:16:41,058 --> 00:16:44,218 No, I thought about it. 253 00:16:44,218 --> 00:16:49,619 We should give this matter further thought 254 00:16:49,619 --> 00:16:52,380 and discuss it later. 255 00:16:54,352 --> 00:16:57,952 Grandma, are you really not going? 256 00:17:00,659 --> 00:17:04,739 At the time, I forced you apart when you two were so in love. 257 00:17:04,739 --> 00:17:07,578 I still remember the pain you felt. 258 00:17:07,578 --> 00:17:11,439 Besides, Ling'er is very stubborn. 259 00:17:11,439 --> 00:17:15,739 We can't act impulsively on this matter 260 00:17:15,739 --> 00:17:18,639 and make the same mistake again. 261 00:17:29,419 --> 00:17:32,499 I really don't understand. 262 00:17:32,499 --> 00:17:39,407 Yu'er left these places of sensual pleasure for a girl, while Ling'er 263 00:17:39,407 --> 00:17:43,338 suffered a setback at Lantern Boudoir for a girl. 264 00:17:45,019 --> 00:17:47,639 I guess I'm too old now. 265 00:17:47,639 --> 00:17:50,539 Don't say that, Madam Jiang. 266 00:17:51,354 --> 00:17:53,475 There is one more thing. 267 00:17:54,263 --> 00:17:57,059 Young Master Jiang made quite an improvement recently. 268 00:17:57,059 --> 00:17:59,559 Maybe I don't need to keep a close watch on him anymore. 269 00:17:59,559 --> 00:18:04,937 I want to move out of Young Master's room so he can focus on the exam. 270 00:18:04,937 --> 00:18:08,453 What did you say? Do you want to live apart? (Implies separated in a relationship) 271 00:18:10,818 --> 00:18:14,019 Ling'er's matter hasn't been handled yet, 272 00:18:14,019 --> 00:18:16,931 and what's going on with you two now? 273 00:18:16,931 --> 00:18:20,585 Do you think I have too many days left in my life? 274 00:18:20,585 --> 00:18:22,718 - No, no. - No, Madam Jiang. 275 00:18:22,718 --> 00:18:25,499 Please don't be angry. We're fine. 276 00:18:25,499 --> 00:18:27,199 Yes. 277 00:18:28,078 --> 00:18:30,758 We're fine. 278 00:18:37,618 --> 00:18:41,130 Yu'er, Wu Xia, 279 00:18:41,130 --> 00:18:45,940 - you two have to keep staying together. - Yes. 280 00:18:45,940 --> 00:18:49,898 - You two are my only consolation now, understand? - Yes. 281 00:18:49,898 --> 00:18:53,841 Don't say things like you're going to live apart. 282 00:18:53,841 --> 00:18:55,441 All right. 283 00:19:30,353 --> 00:19:33,139 There's... there's a little bug. 284 00:19:33,139 --> 00:19:34,939 I know. 285 00:19:41,599 --> 00:19:43,599 Grandma is very fragile right now. 286 00:19:43,599 --> 00:19:47,005 I'm sorry. I must ask you to stay here a few more days. 287 00:19:47,005 --> 00:19:48,865 I understand. 288 00:19:50,784 --> 00:19:55,009 I just didn't expect Younger Brother's surprise to turn into a scare. 289 00:19:55,009 --> 00:19:56,720 But I really admire his courage. 290 00:19:56,720 --> 00:20:01,540 Junior Young Master probably didn't expect to fall in love with such an impossible person. 291 00:20:16,758 --> 00:20:20,499 Why don't you go to bed first? 292 00:20:20,499 --> 00:20:22,702 Sure. 293 00:20:22,702 --> 00:20:24,198 What about you? 294 00:20:24,198 --> 00:20:26,662 I'll read for a while. 295 00:20:26,662 --> 00:20:29,261 I'm not that sleepy. 296 00:20:31,912 --> 00:20:34,568 [Tao Te Ching] 297 00:20:37,943 --> 00:20:40,304 You can go to bed. 298 00:20:40,304 --> 00:20:41,800 All right. 299 00:20:41,800 --> 00:20:44,699 - Good night. - Good night. 300 00:21:22,110 --> 00:21:25,580 [Lantern Boudoir] 301 00:21:36,388 --> 00:21:38,088 Master. 302 00:21:38,667 --> 00:21:41,767 I'm practicing. Stay away from me. 303 00:21:42,559 --> 00:21:44,758 It seems you really took it hard. 304 00:21:44,758 --> 00:21:47,879 Master, you are ten years older than my younger brother after all. 305 00:21:47,879 --> 00:21:50,359 It's normal for my uncle to react that way. 306 00:21:50,359 --> 00:21:53,498 You need to give him time to accept it, right? 307 00:21:53,498 --> 00:21:55,705 You have no idea what your uncle has said. 308 00:21:55,705 --> 00:21:59,970 Jiang Tian Ling, how can you come to such a lowly, shabby place? 309 00:21:59,970 --> 00:22:01,932 Come home with me! 310 00:22:08,219 --> 00:22:10,499 He... Did he really say that? 311 00:22:10,499 --> 00:22:12,246 Lantern Boudoir is innocent and pure. 312 00:22:12,246 --> 00:22:14,119 We offer entertainment, not sexual services. 313 00:22:14,119 --> 00:22:17,499 Besides, how many jobs did I provide for girls in Chong'an City? 314 00:22:17,499 --> 00:22:20,887 I'm not inferior to Jiang Family. How can he say that about me? 315 00:22:20,887 --> 00:22:24,519 Well, my uncle really crossed the line. 316 00:22:24,519 --> 00:22:30,179 Master, if you ask me, so many men are out there. 317 00:22:30,179 --> 00:22:36,439 Maybe you should just break up with Tian Ling so you don't deal with that old man again. 318 00:22:36,439 --> 00:22:40,326 Fine, I'll go home and explain it to my younger brother now. 319 00:22:40,326 --> 00:22:43,334 Wait a minute. You girls keep practicing. 320 00:22:43,334 --> 00:22:44,839 There is no need to hurry. 321 00:22:44,839 --> 00:22:46,999 Even if we break up, I should say it. 322 00:22:46,999 --> 00:22:48,731 If it weren't for your sake, 323 00:22:48,731 --> 00:22:51,478 I would have ended with him when I opened the door that day. 324 00:22:51,478 --> 00:22:55,423 Master, you're reluctant to part with Tian Ling, right? 325 00:23:00,918 --> 00:23:04,418 Did he get punished? 326 00:23:04,418 --> 00:23:05,839 He's confined, self-reflecting on his knees. 327 00:23:05,839 --> 00:23:08,259 He can't rest for a minute. 328 00:23:08,259 --> 00:23:10,899 I kneel all the time. I know how painful that is. 329 00:23:10,899 --> 00:23:13,752 The ground is ice cold. 330 00:23:15,059 --> 00:23:18,959 This was the first time he defied my uncle. 331 00:23:19,559 --> 00:23:23,118 That silly boy, can't he just take it easy a little while? 332 00:23:23,118 --> 00:23:25,438 Why must he be so honest? 333 00:23:32,146 --> 00:23:35,040 Master, do you need me to relay anything to him? 334 00:23:35,040 --> 00:23:38,839 In that way, he'll know he's not fighting a lone battle. 335 00:23:40,401 --> 00:23:44,998 Since his father doesn't approve, what can I do? 336 00:23:45,688 --> 00:23:51,329 It's a good chance to let him ponder if he has the courage to be with me. 337 00:23:55,439 --> 00:23:58,218 I won't disturb him these days. 338 00:23:59,090 --> 00:24:03,565 At any rate, our future will be full of difficulties. 339 00:24:03,565 --> 00:24:06,618 I have a dilemma, too. 340 00:24:07,381 --> 00:24:09,381 What's going on with you? 341 00:24:18,478 --> 00:24:20,978 I'm leaving if you keep being like this. 342 00:24:23,250 --> 00:24:25,899 Fine, I won't laugh anymore. 343 00:24:25,899 --> 00:24:30,579 I really didn't expect anyone to fall for Jiang Bai Yu. 344 00:24:30,579 --> 00:24:36,459 Think of it from another angle. You are both Jiang Bai Yu and Shen Qing Li. 345 00:24:36,459 --> 00:24:39,559 The person she loves is always you. Why are you upset? 346 00:24:39,559 --> 00:24:44,058 She didn't fall in love with someone else. That's the best outcome of all. 347 00:24:44,058 --> 00:24:49,559 She just thinks it's unethical for her to sway back and forth in love. 348 00:24:49,559 --> 00:24:52,526 So she kept reading the Tao Te Ching all night. 349 00:24:52,526 --> 00:24:54,958 I really can't stand it anymore. 350 00:24:56,378 --> 00:24:59,678 Maybe I should just tell her my real identity. 351 00:24:59,678 --> 00:25:02,662 Bai Yu, sit down. 352 00:25:03,634 --> 00:25:06,334 Now is not the time to say this. 353 00:25:06,334 --> 00:25:08,834 The new drug test location is about to appear. 354 00:25:08,834 --> 00:25:11,766 If you reveal your identity now, wouldn't that be one step too soon? 355 00:25:11,766 --> 00:25:12,910 Don't even mention that. 356 00:25:12,910 --> 00:25:17,158 We investigated the new drug test location for so long and didn't find anything. 357 00:25:18,990 --> 00:25:21,073 I really can't lie to her anymore. 358 00:25:21,073 --> 00:25:22,444 There's no use being anxious about it. 359 00:25:22,444 --> 00:25:26,844 By counting the days, time will fly. 360 00:25:27,538 --> 00:25:29,538 Bear with it a bit longer. 361 00:25:29,538 --> 00:25:33,578 We can't be in a real relationship, and I must watch her being hurt. 362 00:25:33,578 --> 00:25:37,633 If this goes on, either she goes crazy, or I will. 363 00:25:37,633 --> 00:25:39,950 During this special period, 364 00:25:40,718 --> 00:25:44,438 the only way to relieve her stress is to keep her busy. 365 00:25:44,438 --> 00:25:46,758 What does she usually like to do? 366 00:26:02,750 --> 00:26:05,010 [Tao Te Ching (moral teachings)] 367 00:26:05,779 --> 00:26:08,725 Brother Shui, why are you reading this book again? 368 00:26:08,725 --> 00:26:11,579 So many books are out there. Why must you read this one? 369 00:26:11,579 --> 00:26:13,596 Why? Will you be a Taoist nun? 370 00:26:13,596 --> 00:26:18,043 What's wrong with you? Why do you care what book I read? 371 00:26:18,043 --> 00:26:22,519 If you don't want to see it, just get out. Don't disturb me. 372 00:26:25,019 --> 00:26:28,119 I-I'll leave. 373 00:26:29,539 --> 00:26:31,818 So weird. 374 00:26:43,699 --> 00:26:47,118 "I wish to lie on my pillow with the curtains drawn" 375 00:26:47,118 --> 00:26:50,639 "while I whisper in your ear." 376 00:26:51,478 --> 00:26:57,079 "I count hours of sleepless nights by the river as I'm taken by memories of you." 377 00:27:01,219 --> 00:27:06,339 "Men can never be as heartless as plants or grass." 378 00:27:06,339 --> 00:27:09,197 "We do not love rouge for its color," 379 00:27:09,197 --> 00:27:13,329 "but for the affection of the lady who wears it." 380 00:27:25,898 --> 00:27:30,138 I'm a young master of the Jiang Family. I will marry Lady Qi. 381 00:27:33,060 --> 00:27:35,270 [Collection of Poems] 382 00:28:11,716 --> 00:28:15,878 Young Master, are you here to see Junior Young Master? 383 00:28:15,878 --> 00:28:19,083 We have only one purpose today, to make Younger Brother happy. 384 00:28:19,083 --> 00:28:20,918 - Let's go. - All right. 385 00:28:30,827 --> 00:28:34,299 Older Brother, why are you here? 386 00:28:34,299 --> 00:28:35,768 Don't be too touched. 387 00:28:35,768 --> 00:28:39,872 We were just bored and came to play Mahjong with you. 388 00:28:39,872 --> 00:28:41,998 - Play Mahjong? - Yes. 389 00:28:41,998 --> 00:28:44,799 That's... that's inappropriate, right? 390 00:28:44,799 --> 00:28:47,160 How is that inappropriate? 391 00:28:47,160 --> 00:28:51,169 But if my father finds out, I will lose for sure. 392 00:28:51,169 --> 00:28:53,912 I'm not playing. 393 00:28:53,912 --> 00:28:55,459 Are you sure you don't want to play? 394 00:28:55,459 --> 00:28:57,059 Yes. 395 00:28:59,359 --> 00:29:02,499 - All right, we'll play on our own. Let's go. - Let's go. 396 00:29:16,378 --> 00:29:19,839 It won't work if you're missing a player, right? (Mahjong needs 4 players.) 397 00:29:19,839 --> 00:29:24,195 Why don't I play a round with you? 398 00:29:24,195 --> 00:29:26,159 Come here. 399 00:29:32,898 --> 00:29:35,318 I won. Supplemental tile of a melding quad. 400 00:29:35,318 --> 00:29:37,359 I win, the thirteen orphans. 401 00:29:37,359 --> 00:29:41,179 I win. I win. Lucky draw. 402 00:29:47,278 --> 00:29:53,378 Not bad, Younger Brother. Unlucky in love but lucky at gambling. 403 00:29:53,378 --> 00:29:55,938 You have quite the lucky hand. 404 00:29:55,938 --> 00:29:57,965 Brother, don't you need the little chick tile to win? 405 00:29:57,965 --> 00:30:01,066 Why did you toss that out? 406 00:30:03,599 --> 00:30:05,939 I... I made a mistake. 407 00:30:06,599 --> 00:30:09,504 Actually, you don't have to let me win. I'm fine. 408 00:30:09,504 --> 00:30:11,397 Junior Young Master, we really didn't let you win. 409 00:30:11,397 --> 00:30:13,098 It's fine if you win or lose. 410 00:30:13,098 --> 00:30:15,207 There's no brotherly love on the gambling table. Am I right, Young Master? 411 00:30:15,207 --> 00:30:17,168 That's right. It's all right, just paint it. 412 00:30:17,168 --> 00:30:18,839 All right, don't mind if I do. 413 00:30:18,839 --> 00:30:20,439 Okay. 414 00:30:23,477 --> 00:30:25,797 Sorry for the offense, Lady Qi. 415 00:30:28,048 --> 00:30:31,172 Junior Young Master, are you all right? 416 00:30:31,172 --> 00:30:32,888 I'm fine. 417 00:30:32,888 --> 00:30:36,482 I've been on my knees for so long, and my legs feel weak. 418 00:30:36,482 --> 00:30:41,359 Younger Brother, if you ask me, you should just admit your mistake to Uncle. 419 00:30:41,359 --> 00:30:42,898 Uncle really loves you dearly. 420 00:30:42,898 --> 00:30:46,039 If you admit your mistake, he certainly won't make you kneel anymore. 421 00:30:46,856 --> 00:30:49,161 Father takes relationships very seriously. 422 00:30:49,161 --> 00:30:52,862 Even if I admit my mistake, he won't agree to it. 423 00:30:52,862 --> 00:30:55,781 Therefore, I must hold on right to the end. 424 00:30:55,781 --> 00:30:58,274 Good, you're a man of integrity, Younger Brother. 425 00:30:58,274 --> 00:31:01,153 I support you in spirit. 426 00:31:02,096 --> 00:31:06,635 But you still have to do your own kneeling. 427 00:31:06,635 --> 00:31:09,965 Yes, one person should represent us all in kneeling. 428 00:31:09,965 --> 00:31:13,006 Yes, it really hurts. 429 00:31:24,766 --> 00:31:28,686 Older Brother, did you go to Lantern Boudoir? 430 00:31:28,686 --> 00:31:30,796 How do you know? 431 00:31:30,796 --> 00:31:34,192 You smell like the fragrance from there. 432 00:31:34,192 --> 00:31:36,672 Did she ask you to bring anything? 433 00:31:42,236 --> 00:31:44,777 Well, let's continue. 434 00:31:45,772 --> 00:31:47,372 Young Master. 435 00:31:48,209 --> 00:31:50,769 Young Master, there's a letter for you. 436 00:31:55,352 --> 00:31:57,466 There's news about Ma Ru Long. 437 00:31:57,466 --> 00:31:59,785 "Rain Alley." 438 00:32:10,836 --> 00:32:14,079 The letter said those maniacs appeared here. 439 00:32:14,079 --> 00:32:16,899 So Ma Ru Long's drug test location has to be around here. 440 00:32:16,899 --> 00:32:20,338 That Ma Ru Long is a crafty old scoundrel with more than one hideout. 441 00:32:20,338 --> 00:32:22,564 I wonder if we can catch them all at once this time. 442 00:32:22,564 --> 00:32:24,656 All right, the topography here is complex. 443 00:32:24,656 --> 00:32:27,219 You look for him the way we've come, and I'll search ahead. 444 00:32:27,219 --> 00:32:28,618 Okay. 445 00:32:28,618 --> 00:32:32,839 Be very careful. Do not barge in on your own. 446 00:32:32,839 --> 00:32:34,658 You, too. 447 00:32:46,319 --> 00:32:49,339 No, I'm still worried about Master Shui. 448 00:32:49,339 --> 00:32:51,359 I'll go back and check on her. 449 00:32:54,980 --> 00:32:59,381 - It's mine. - It's mine. 450 00:32:59,381 --> 00:33:04,859 It's mine. 451 00:33:04,859 --> 00:33:08,042 Boys, can I see this book? 452 00:33:08,042 --> 00:33:09,742 Thank you. 453 00:33:17,487 --> 00:33:20,053 Take this to get yourselves some sugar-coated haws. 454 00:33:20,053 --> 00:33:23,412 - Can I have this book? - Yes. 455 00:33:23,412 --> 00:33:25,269 Thank you. 456 00:33:26,510 --> 00:33:29,070 [Medical Journal] 457 00:34:07,984 --> 00:34:11,978 Yellow represents gold, which means this content 458 00:34:11,978 --> 00:34:14,318 should be emphasized and memorized. 459 00:34:14,318 --> 00:34:17,365 Put some paste on it, and stick this to the page. 460 00:34:17,365 --> 00:34:19,913 What do you think? Can you do that? 461 00:34:19,913 --> 00:34:22,279 Here, try to do one yourself. 462 00:34:24,094 --> 00:34:25,694 Good. 463 00:34:40,189 --> 00:34:43,506 Sister, why did you ask to see me? 464 00:34:44,487 --> 00:34:46,187 Look at this. 465 00:34:46,187 --> 00:34:49,534 Isn't this the new method you used to teach Jiang Bai Yu how to recite poems? 466 00:34:49,534 --> 00:34:52,892 What happened? Did something new occur with you two? 467 00:34:52,892 --> 00:34:55,451 This book belongs to Brother. 468 00:34:55,451 --> 00:34:57,392 Brother Xiao? 469 00:34:59,931 --> 00:35:05,571 This book seems so new, and only Brother knows how to label it like that. 470 00:35:05,571 --> 00:35:09,851 This and the daisy bracelet I found at Thousand Horses Hall, 471 00:35:09,851 --> 00:35:14,872 I think Brother is still alive and is very likely in the hands of Ma Ru Long. 472 00:35:21,647 --> 00:35:24,846 Why did Master Shui come to see Ba Xi? 473 00:35:29,512 --> 00:35:32,031 What should we do next? 474 00:35:34,191 --> 00:35:36,391 Take a look at this. [Taoist Nun Medicine] 475 00:35:38,632 --> 00:35:40,771 Could they be at the Taoist temple? 476 00:35:40,771 --> 00:35:45,952 I suspect they're either at the temple, around the temple, or related to the temple. 477 00:35:45,952 --> 00:35:47,692 Sister, what do you need me to do? 478 00:35:47,692 --> 00:35:51,431 I need you to summon your men and help me find all Taoist temples in Chong'an. 479 00:35:51,431 --> 00:35:54,520 All right, don't worry. I'll make sure to look for them carefully. 480 00:35:54,520 --> 00:35:58,440 And don't tell this to anyone in Jiang Mansion. 481 00:35:58,440 --> 00:36:00,851 Okay, I got it. 482 00:36:02,431 --> 00:36:05,452 Well, what about Jiang Bai Yu? 483 00:36:05,452 --> 00:36:07,942 Especially him. 484 00:36:20,820 --> 00:36:30,850 Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com 485 00:36:36,237 --> 00:36:40,184 ♫ When I met you that day ♫ 486 00:36:40,184 --> 00:36:45,988 ♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫ 487 00:36:45,988 --> 00:36:50,512 ♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫ 488 00:36:53,149 --> 00:36:57,215 ♫ Under the perfect, blue sky ♫ 489 00:36:57,215 --> 00:37:02,252 ♫ I slept alone and listened ♫ 490 00:37:03,162 --> 00:37:08,152 ♫ You filled my mind ♫ 491 00:37:08,152 --> 00:37:12,223 ♫ When I met you that day ♫ 492 00:37:12,223 --> 00:37:17,962 ♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫ 493 00:37:17,962 --> 00:37:23,252 ♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫ 494 00:37:25,135 --> 00:37:29,182 ♫ Your beauty and your glances ♫ 495 00:37:29,182 --> 00:37:35,292 ♫ While trimming and lifting the candle wick ♫ 496 00:37:35,292 --> 00:37:40,132 ♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫ 497 00:37:40,132 --> 00:37:44,306 ♫ If it is destiny, there must be magic to ♫ 498 00:37:44,306 --> 00:37:46,260 ♫ Transport me and you ♫ 499 00:37:46,260 --> 00:37:51,270 ♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫ 500 00:37:51,270 --> 00:37:56,288 ♫ I will love you all my life and never change ♫ 501 00:37:56,288 --> 00:37:58,280 ♫ If it is destiny ♫ 502 00:37:58,280 --> 00:38:00,390 ♫ There must be magic that can ♫ 503 00:38:00,398 --> 00:38:02,310 ♫ Transport me and you ♫ 504 00:38:02,310 --> 00:38:07,230 ♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫ 505 00:38:07,230 --> 00:38:14,531 ♫ If it's love, we will surely meet each other ♫ 41363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.