Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,270
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
2
00:00:08,270 --> 00:00:10,115
♫ Heroine, spare my life ♫
3
00:00:10,115 --> 00:00:11,935
♫ Spare my life ♫
4
00:00:11,935 --> 00:00:15,592
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
5
00:00:15,592 --> 00:00:17,352
♫ Heroine, spare my life ♫
6
00:00:17,352 --> 00:00:19,219
♫ Spare my life ♫
7
00:00:19,219 --> 00:00:22,942
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
8
00:00:22,942 --> 00:00:24,683
♫ Friends say to forget her ♫
9
00:00:24,683 --> 00:00:26,489
♫ I cannot forget her ♫
10
00:00:26,489 --> 00:00:30,124
♫ But my body gets weaker by the day ♫
11
00:00:30,124 --> 00:00:31,990
♫ She-devil is not her ♫
12
00:00:31,990 --> 00:00:33,772
♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫
13
00:00:33,772 --> 00:00:37,611
♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫
14
00:00:37,611 --> 00:00:39,418
♫ People always meet their match ♫
15
00:00:39,418 --> 00:00:40,985
♫ I'm scared when I run into you ♫
16
00:00:40,985 --> 00:00:42,825
♫ Exaggerating all my flaws in great detail ♫
17
00:00:42,825 --> 00:00:44,695
♫ Whatever I do, I am wrong ♫
18
00:00:44,695 --> 00:00:46,486
♫ You have conquered me ♫
19
00:00:46,486 --> 00:00:48,305
♫ I will serve you with my body and heart ♫
20
00:00:48,305 --> 00:00:50,125
♫ If you play rock, I'll play paper ♫
21
00:00:50,125 --> 00:00:51,959
♫ Okay, I admit defeat ♫
22
00:00:51,959 --> 00:00:53,699
♫ Heroine, spare my life ♫
23
00:00:53,699 --> 00:00:55,619
♫ Spare my life ♫
24
00:00:55,619 --> 00:00:59,276
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
25
00:00:59,276 --> 00:01:01,036
♫ Heroine, spare my life ♫
26
00:01:01,036 --> 00:01:02,903
♫ Spare my life ♫
27
00:01:02,903 --> 00:01:06,453
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
28
00:01:06,453 --> 00:01:21,059
♫ It's killing me, me, me, me, me, me ♫
29
00:01:21,059 --> 00:01:22,839
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
30
00:01:22,839 --> 00:01:24,786
♫ Hey, Heroine, hold me ♫
31
00:01:24,786 --> 00:01:26,493
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
32
00:01:26,493 --> 00:01:30,489
♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫
33
00:01:36,810 --> 00:01:40,190
[Love Like White Jade]
34
00:01:40,190 --> 00:01:43,000
[Episode 26]
35
00:01:43,000 --> 00:01:47,580
[Lantern Boudoir]
36
00:02:02,079 --> 00:02:05,620
What? I'm not playing idioms solitaire with you.
37
00:02:05,620 --> 00:02:07,640
We're not playing idioms solitaire today.
38
00:02:07,640 --> 00:02:09,779
Today, I have a gift for you.
39
00:02:09,779 --> 00:02:13,960
What is it? A lucky bamboo? I already have one.
40
00:02:13,960 --> 00:02:19,100
It's not a lucky bamboo. It's something you'll surely like.
41
00:02:20,740 --> 00:02:22,760
What is it?
42
00:02:23,360 --> 00:02:25,299
Get up first.
43
00:02:27,099 --> 00:02:30,519
Come on, put your shoes on.
44
00:02:34,039 --> 00:02:35,939
Give me your hand.
45
00:02:38,875 --> 00:02:40,923
Close your eyes.
46
00:02:40,923 --> 00:02:42,523
Come with me.
47
00:03:01,698 --> 00:03:03,498
Open your eyes.
48
00:03:20,420 --> 00:03:25,000
This is you, and this is me. It's the two of us.
49
00:03:25,000 --> 00:03:26,949
What do you think?
50
00:03:27,700 --> 00:03:30,805
- I like it.
- You like it, don't you?
51
00:04:18,413 --> 00:04:20,213
Ling'er?
52
00:04:22,020 --> 00:04:23,720
Father?
53
00:04:24,380 --> 00:04:26,559
Master Jiang...
54
00:04:36,580 --> 00:04:39,020
I heard you go to Lantern Boudoir very often lately.
55
00:04:39,020 --> 00:04:40,779
At first, I didn't believe it.
56
00:04:40,779 --> 00:04:42,480
I can't believe it's true.
57
00:04:42,480 --> 00:04:44,299
You're already engaged.
58
00:04:44,299 --> 00:04:47,019
- How can you sneak out?
- Master Jiang.
59
00:04:47,019 --> 00:04:48,460
- Lady Qi.
- Master Jiang.
60
00:04:48,460 --> 00:04:51,739
I'm sorry. Please don't punish Junior Young Master.
61
00:04:52,820 --> 00:04:54,820
You little brat, look at that.
62
00:04:54,820 --> 00:04:57,259
She's still trying to defend you. How do you deserve her?
63
00:04:57,259 --> 00:05:00,540
I caused this mess. If you must punish someone, punish my father.
64
00:05:00,540 --> 00:05:03,579
- You...
- He kept forcing me to marry someone I didn't want.
65
00:05:03,579 --> 00:05:07,499
So I asked Junior Young Master to help me put on a show.
66
00:05:08,579 --> 00:05:10,620
This is the bracelet you gave me the other day.
67
00:05:10,620 --> 00:05:12,620
- Please take it back.
- You...
68
00:05:12,620 --> 00:05:16,420
Did you say your relationship was just an act?
69
00:05:17,060 --> 00:05:19,179
I'm sorry, Master Jiang.
70
00:05:19,179 --> 00:05:22,264
Fang Yun Cheng, why are you here? Get out.
71
00:05:22,264 --> 00:05:24,700
Please don't blame it on Lady Qi, Master Jiang.
72
00:05:24,700 --> 00:05:25,620
What?
73
00:05:25,620 --> 00:05:28,279
Actually, I was the one who caused the problem.
74
00:05:28,279 --> 00:05:31,960
It was I who had the audacity to disguise as Junior Young Master in front of Mr. Qi,
75
00:05:31,960 --> 00:05:34,079
which led to a series of misunderstandings.
76
00:05:34,079 --> 00:05:35,779
Please punish me instead.
77
00:05:35,779 --> 00:05:38,500
Wait a minute. Let me sort it out.
78
00:05:40,779 --> 00:05:44,240
Do you mean, in order to force your father to cancel
79
00:05:44,240 --> 00:05:48,320
the engagement, you pretended that he was
80
00:05:48,320 --> 00:05:51,299
in a relationship with you?
81
00:05:51,299 --> 00:05:58,019
And when your father found out, he came to me to propose marriage for you two, right?
82
00:06:00,839 --> 00:06:03,859
- Uncle.
- Why are you two here?
83
00:06:04,460 --> 00:06:06,859
Uncle, you're right.
84
00:06:06,859 --> 00:06:09,319
Mr. Qi has agreed to cancel the engagement.
85
00:06:09,319 --> 00:06:12,339
We were planning to confess to you after the engagement was canceled.
86
00:06:12,339 --> 00:06:13,939
So...
87
00:06:15,985 --> 00:06:18,680
So all of you knew, didn't you?
88
00:06:21,500 --> 00:06:26,379
What a great idea to cover up a secret plan with another plan.
89
00:06:28,260 --> 00:06:30,559
- Uncle, we made a mistake.
- I'm sorry, Master.
90
00:06:30,559 --> 00:06:33,599
Are you sorry? You made a mistake, didn't you?
91
00:06:35,179 --> 00:06:39,800
Mother and I already discussed the details of the betrothal gift with Master Qi.
92
00:06:39,800 --> 00:06:41,860
How can I answer him now?
93
00:06:41,860 --> 00:06:44,839
What would that do to the reputation of Jiang Family?
94
00:06:47,645 --> 00:06:49,645
I'm furious!
95
00:06:51,610 --> 00:06:53,366
I must punish you all today.
96
00:06:53,366 --> 00:06:56,573
Otherwise, you will overturn the entire Jiang Family in the future.
97
00:06:56,573 --> 00:07:01,339
Father, it's wrong to force one's daughter to marry someone she doesn't love.
98
00:07:01,339 --> 00:07:03,960
What we did was inappropriate.
99
00:07:03,960 --> 00:07:06,600
But we also saved Lady Qi from an unfit marriage.
100
00:07:06,600 --> 00:07:09,399
I was the one who caused this mess. Please punish me instead.
101
00:07:09,399 --> 00:07:12,859
No, no, it's all my fault. I'll take responsibility for my own actions.
102
00:07:12,859 --> 00:07:14,879
I knew, but concealed the truth. I should be punished.
103
00:07:14,879 --> 00:07:18,006
Just punish me. I'm more experienced at being punished.
104
00:07:18,006 --> 00:07:20,460
You all have quite a sense of justice.
105
00:07:20,460 --> 00:07:23,660
Did you really think I wouldn't dare to punish you?
106
00:07:24,219 --> 00:07:29,019
Fang Yun Cheng, as a Jiang Family servant,
107
00:07:29,019 --> 00:07:30,580
how dare you decide for a young master?
108
00:07:30,580 --> 00:07:32,620
Don't you love to be clean and vain?
109
00:07:32,620 --> 00:07:36,240
You'll clean horse dung in the stable for two weeks.
110
00:07:38,460 --> 00:07:42,380
Lady Qi, as a Lang Ya Maid, you were supposed to set a good example.
111
00:07:42,380 --> 00:07:45,340
Yet you deceived your superiors and peers.
112
00:07:46,319 --> 00:07:49,519
Copy a collection of poems three times for self-reflection.
113
00:07:49,519 --> 00:07:53,400
You two wanted to share their joy and sorrow, right?
114
00:07:53,400 --> 00:07:55,880
Come on, stand up.
115
00:08:00,480 --> 00:08:05,399
You two will go and explain the situation to Grandma.
116
00:08:05,399 --> 00:08:12,979
You have to make sure she accepts this brutal reality calmly.
117
00:08:12,979 --> 00:08:14,579
I'm so angry!
118
00:08:14,579 --> 00:08:18,620
And you, this isn't over.
119
00:08:21,743 --> 00:08:24,843
Jiang Tian Ling, come with me!
120
00:08:32,840 --> 00:08:34,740
What should we do?
121
00:08:36,900 --> 00:08:40,819
The engagement incident was indeed understandable.
122
00:08:40,819 --> 00:08:42,500
I can't blame it all on you.
123
00:08:42,500 --> 00:08:45,380
Come on, take a seat.
124
00:08:45,380 --> 00:08:49,156
Father, you are truly sensible and understanding.
125
00:08:54,819 --> 00:08:57,219
- Have some tea.
- Thank you, Father.
126
00:09:00,760 --> 00:09:06,500
I just don't understand why you would go to a place of carnal pleasure such as Lantern Boudoir.
127
00:09:06,500 --> 00:09:11,820
Father, although Lantern Boudoir is a place for sensual pleasure, it's actually innocent and pure.
128
00:09:11,820 --> 00:09:15,500
Those girls provide only entertainment, not sexual services.
129
00:09:16,020 --> 00:09:19,440
Even so, you cannot stay in a private room with a dancer.
130
00:09:20,159 --> 00:09:24,879
That's something Bai Yu would do. Why did you do that?
131
00:09:24,879 --> 00:09:27,775
Father, Zhe Xhi is a dancer.
132
00:09:27,775 --> 00:09:30,100
But she hasn't done anything dishonorable.
133
00:09:30,100 --> 00:09:32,860
I saw that very clearly, and I've thought it through.
134
00:09:32,860 --> 00:09:36,120
Zhe Xhi and I are serious about this.
135
00:09:36,719 --> 00:09:39,620
I believe Father will surely support me.
136
00:09:39,620 --> 00:09:42,540
I hope you can understand me this time.
137
00:09:47,320 --> 00:09:50,799
I could understand if you said you were in love with De Long.
138
00:09:50,799 --> 00:09:54,240
But I don't know why you would fall for a dancer.
139
00:09:54,240 --> 00:09:56,100
Zhe Xhi is very dedicated.
140
00:09:56,100 --> 00:10:00,579
She established Lantern Boudoir on her own and never depended on others.
141
00:10:01,600 --> 00:10:06,540
Although she's not well-learned, she made many accomplishments in dancing.
142
00:10:07,319 --> 00:10:09,380
She's not inferior to Lang Ya maids at all.
143
00:10:09,380 --> 00:10:12,080
Well, she's still a dancer after all.
144
00:10:12,080 --> 00:10:15,480
How can she be mentioned in the same breath as a Lang Ya maid?
145
00:10:15,480 --> 00:10:18,979
Besides, I heard that Zhe Xhi is
146
00:10:18,979 --> 00:10:21,340
frivolous, wild, and dealt with countless men.
147
00:10:21,340 --> 00:10:24,539
You're a blank slate in front of her, Son.
148
00:10:24,539 --> 00:10:27,179
Plus, I heard she's ten years older than you, right?
149
00:10:27,179 --> 00:10:30,340
Father, Zhe Xhi isn't like that at all.
150
00:10:30,340 --> 00:10:33,620
I love her carefree spirit and how she follows her heart in everything.
151
00:10:33,620 --> 00:10:36,280
As for her age, that has nothing to do with love anyway.
152
00:10:36,280 --> 00:10:39,960
Zhe Xhi and I truly love each other. That's good enough for me.
153
00:10:41,480 --> 00:10:43,220
This isn't up to you.
154
00:10:43,220 --> 00:10:46,380
Father, I already set my mind on Zhe Xhi, and I'll never change my mind.
155
00:10:46,380 --> 00:10:47,880
You!
156
00:10:55,540 --> 00:10:58,620
Jiang Family isn't big enough to contain such a free spirit!
157
00:10:58,620 --> 00:11:02,660
As long as I'm here, I will never allow her to set foot in Jiang Mansion!
158
00:11:02,660 --> 00:11:04,359
Father,
159
00:11:05,120 --> 00:11:08,380
Zhe Xhi is the only woman I will marry.
160
00:11:08,380 --> 00:11:10,080
You...
161
00:11:10,740 --> 00:11:12,480
Do you think I can't do anything about you?
162
00:11:12,480 --> 00:11:14,080
Servants!
163
00:11:16,360 --> 00:11:21,160
From now on, Junior Young Master will be locked in his room to reflect on his misconduct.
164
00:11:21,160 --> 00:11:26,100
No one is allowed to release him without my approval!
165
00:11:26,100 --> 00:11:27,759
Father! Father!
166
00:11:27,759 --> 00:11:30,719
Junior Young Master, please don't make it tough for us.
167
00:11:44,600 --> 00:11:46,879
That's unfortunate.
168
00:11:46,879 --> 00:11:51,440
De Long, Ling'er and you are a perfect match of two like-minded people.
169
00:11:51,440 --> 00:11:54,339
Even your personalities are a bit similar.
170
00:11:54,339 --> 00:11:58,264
Is there really no chance for you two to be together anymore?
171
00:11:58,941 --> 00:12:02,980
Master Jiang, in relationships, like-minded people aren't drawn to each other.
172
00:12:02,980 --> 00:12:06,440
Rather, opposites attract.
173
00:12:06,440 --> 00:12:07,600
Junior Young Master-
174
00:12:07,600 --> 00:12:09,340
What do you mean by opposites attract?
175
00:12:09,340 --> 00:12:11,859
This is nothing but a fling.
176
00:12:11,859 --> 00:12:15,119
All right, you don't need to persuade me.
177
00:12:15,739 --> 00:12:17,890
Master Jiang.
178
00:12:17,890 --> 00:12:20,650
Master Jiang, Master Qi is demanding to see you.
179
00:12:20,659 --> 00:12:24,100
What? Is he here already?
180
00:12:24,100 --> 00:12:25,860
I was the one who told him.
181
00:12:25,860 --> 00:12:29,279
Anyhow, the Jiang Family owes your father an explanation.
182
00:12:29,279 --> 00:12:31,879
As your elder, I must stand up and solve the problem.
183
00:12:31,879 --> 00:12:34,699
Plus, I'll give your father a sum of money as compensation.
184
00:12:34,699 --> 00:12:38,674
No. Master Jiang, my father is a wastrel.
185
00:12:38,674 --> 00:12:42,080
If he sees you, he will surely demand an exorbitant amount.
186
00:12:42,080 --> 00:12:46,339
I was the cause of this incident. Just let me handle it myself.
187
00:12:50,450 --> 00:12:52,780
Master Jiang, will you really not see him?
188
00:12:52,780 --> 00:12:53,698
Never mind.
189
00:12:53,698 --> 00:12:57,240
If Master Qi cares even a little about
190
00:12:57,240 --> 00:13:01,280
his relationship with his daughter, this won't be too awkward.
191
00:13:01,280 --> 00:13:06,419
I'm mostly worried about my son now.
192
00:13:06,419 --> 00:13:08,580
You're quite something.
193
00:13:08,580 --> 00:13:11,879
You conspired with Junior Young Master Jiang and lied to me.
194
00:13:11,879 --> 00:13:15,489
Now you made me cancel the engagement with Wang San, you're turning your back on me.
195
00:13:15,489 --> 00:13:18,340
Qi De Long, you're truly my daughter after all.
196
00:13:18,340 --> 00:13:20,920
This has nothing to do with the Jiang Family.
197
00:13:20,920 --> 00:13:23,179
I came up with the idea on my own.
198
00:13:23,179 --> 00:13:25,920
I already sold all the jewelry I can.
199
00:13:27,419 --> 00:13:30,859
I'll give you all the money. Just get out of here.
200
00:13:31,699 --> 00:13:36,040
Do you want to send me away with a letter and a small pouch of money?
201
00:13:37,559 --> 00:13:39,639
I don't care what the younger generations do.
202
00:13:39,639 --> 00:13:43,760
But Master Jiang's commitment to the engagement is worth more than a marriage agreement.
203
00:13:43,760 --> 00:13:49,519
If you want to cancel the arranged marriage, a small pouch of money is far from enough for me.
204
00:13:49,519 --> 00:13:51,620
This money has to come from the Jiang Family.
205
00:13:51,620 --> 00:13:55,280
If you're not willing to pay, I'll go see Master Jiang.
206
00:13:55,280 --> 00:13:58,920
I still have pride and self-respect even if you don't.
207
00:14:00,100 --> 00:14:03,100
I won't allow you to behave rudely here.
208
00:14:03,100 --> 00:14:05,399
That's a bold statement.
209
00:14:05,399 --> 00:14:07,920
It sure makes a difference when you have Jiang Family to back you up.
210
00:14:07,920 --> 00:14:12,620
I want to know what the Jiang Family did to bewitch my daughter.
211
00:14:13,339 --> 00:14:15,679
- What are you doing?
- Leave! Leave! Leave now!
212
00:14:15,679 --> 00:14:18,020
Qi De Long, so you think you're all grown up now, don't you?
213
00:14:18,020 --> 00:14:19,420
How dare you do this to your father?
214
00:14:19,420 --> 00:14:23,380
Qi De Long, I'm telling you, people who offend me will not end well!
215
00:14:23,380 --> 00:14:28,440
Qi De Long!
216
00:14:50,960 --> 00:14:53,860
That Master Qi is quite unbearable.
217
00:14:53,860 --> 00:14:57,499
It's understandable that you've been hiding the truth.
218
00:14:57,499 --> 00:15:00,320
Yes, it's understandable.
219
00:15:00,320 --> 00:15:03,740
Ling'er and De Long have no mutual feelings for each other.
220
00:15:03,740 --> 00:15:07,340
We can't force them to marry. That's understandable.
221
00:15:07,340 --> 00:15:09,319
- It's understandable.
- It's understandable.
222
00:15:09,319 --> 00:15:12,620
As for Ling'er and that dancer, they're...
223
00:15:12,620 --> 00:15:13,679
- Understandable.
- Understandable.
224
00:15:13,679 --> 00:15:16,399
Inappropriate!
225
00:15:18,100 --> 00:15:21,280
Since young, Ling'er was disciplined and always did the right thing.
226
00:15:21,280 --> 00:15:23,638
How could he?
227
00:15:23,638 --> 00:15:27,040
How could he fall for a dancer?
228
00:15:27,040 --> 00:15:31,740
That dancer must have used some kind of trick
229
00:15:32,360 --> 00:15:37,680
and took advantage of Ling'er's innocence to seduce him.
230
00:15:39,039 --> 00:15:42,639
No, I have to meet this...
231
00:15:42,639 --> 00:15:43,839
What is her name?
232
00:15:43,839 --> 00:15:45,839
Zhe Xhi.
233
00:15:45,839 --> 00:15:49,580
I want to see what kind of creature she is.
234
00:15:49,580 --> 00:15:52,220
- Grandma.
- Madam Jiang, please hear us out first.
235
00:15:52,220 --> 00:15:57,059
That's right, Wu Xia. You're very eloquent. You should go with Grandma.
236
00:15:58,665 --> 00:16:01,465
Grandma. Yes, we'll go with you.
237
00:16:01,465 --> 00:16:03,914
That Zhe Xhi is really out of line.
238
00:16:03,914 --> 00:16:06,119
She seduced my brother just because she was somewhat beautiful.
239
00:16:06,119 --> 00:16:09,399
She... she even had the audacity to argue with Uncle.
240
00:16:09,399 --> 00:16:11,697
But this is Junior Young Master's first love after all.
241
00:16:11,697 --> 00:16:13,380
Apples are sweeter after bitten by frost.
242
00:16:13,380 --> 00:16:15,340
What if their love grows more intense after we try to break them up?
243
00:16:15,340 --> 00:16:16,647
How long can it stay intense?
244
00:16:16,647 --> 00:16:19,768
So maybe Tian Ling is serious about it right now.
245
00:16:19,768 --> 00:16:23,751
Although he claims that he can't live without Zhe Xhi,
246
00:16:23,751 --> 00:16:24,957
I think he'll forget in a few days.
247
00:16:24,957 --> 00:16:27,779
Don't forget, Junior Young Master is a man of his word.
248
00:16:27,779 --> 00:16:29,647
What if he dies for love?
249
00:16:29,647 --> 00:16:32,064
Even so, we're not afraid. Our Jiang Family has excellent doctors.
250
00:16:32,064 --> 00:16:35,800
Bringing someone back to life is what we're best at.
251
00:16:36,838 --> 00:16:41,058
Grandma. Grandma. Are you not going?
252
00:16:41,058 --> 00:16:44,218
No, I thought about it.
253
00:16:44,218 --> 00:16:49,619
We should give this matter further thought
254
00:16:49,619 --> 00:16:52,380
and discuss it later.
255
00:16:54,352 --> 00:16:57,952
Grandma, are you really not going?
256
00:17:00,659 --> 00:17:04,739
At the time, I forced you apart when you two were so in love.
257
00:17:04,739 --> 00:17:07,578
I still remember the pain you felt.
258
00:17:07,578 --> 00:17:11,439
Besides, Ling'er is very stubborn.
259
00:17:11,439 --> 00:17:15,739
We can't act impulsively on this matter
260
00:17:15,739 --> 00:17:18,639
and make the same mistake again.
261
00:17:29,419 --> 00:17:32,499
I really don't understand.
262
00:17:32,499 --> 00:17:39,407
Yu'er left these places of sensual pleasure for a girl, while Ling'er
263
00:17:39,407 --> 00:17:43,338
suffered a setback at Lantern Boudoir for a girl.
264
00:17:45,019 --> 00:17:47,639
I guess I'm too old now.
265
00:17:47,639 --> 00:17:50,539
Don't say that, Madam Jiang.
266
00:17:51,354 --> 00:17:53,475
There is one more thing.
267
00:17:54,263 --> 00:17:57,059
Young Master Jiang made quite an improvement recently.
268
00:17:57,059 --> 00:17:59,559
Maybe I don't need to keep a close watch on him anymore.
269
00:17:59,559 --> 00:18:04,937
I want to move out of Young Master's room so he can focus on the exam.
270
00:18:04,937 --> 00:18:08,453
What did you say? Do you want to live apart? (Implies separated in a relationship)
271
00:18:10,818 --> 00:18:14,019
Ling'er's matter hasn't been handled yet,
272
00:18:14,019 --> 00:18:16,931
and what's going on with you two now?
273
00:18:16,931 --> 00:18:20,585
Do you think I have too many days left in my life?
274
00:18:20,585 --> 00:18:22,718
- No, no.
- No, Madam Jiang.
275
00:18:22,718 --> 00:18:25,499
Please don't be angry. We're fine.
276
00:18:25,499 --> 00:18:27,199
Yes.
277
00:18:28,078 --> 00:18:30,758
We're fine.
278
00:18:37,618 --> 00:18:41,130
Yu'er, Wu Xia,
279
00:18:41,130 --> 00:18:45,940
- you two have to keep staying together.
- Yes.
280
00:18:45,940 --> 00:18:49,898
- You two are my only consolation now, understand?
- Yes.
281
00:18:49,898 --> 00:18:53,841
Don't say things like you're going to live apart.
282
00:18:53,841 --> 00:18:55,441
All right.
283
00:19:30,353 --> 00:19:33,139
There's... there's a little bug.
284
00:19:33,139 --> 00:19:34,939
I know.
285
00:19:41,599 --> 00:19:43,599
Grandma is very fragile right now.
286
00:19:43,599 --> 00:19:47,005
I'm sorry. I must ask you to stay here a few more days.
287
00:19:47,005 --> 00:19:48,865
I understand.
288
00:19:50,784 --> 00:19:55,009
I just didn't expect Younger Brother's surprise to turn into a scare.
289
00:19:55,009 --> 00:19:56,720
But I really admire his courage.
290
00:19:56,720 --> 00:20:01,540
Junior Young Master probably didn't expect to fall in love with such an impossible person.
291
00:20:16,758 --> 00:20:20,499
Why don't you go to bed first?
292
00:20:20,499 --> 00:20:22,702
Sure.
293
00:20:22,702 --> 00:20:24,198
What about you?
294
00:20:24,198 --> 00:20:26,662
I'll read for a while.
295
00:20:26,662 --> 00:20:29,261
I'm not that sleepy.
296
00:20:31,912 --> 00:20:34,568
[Tao Te Ching]
297
00:20:37,943 --> 00:20:40,304
You can go to bed.
298
00:20:40,304 --> 00:20:41,800
All right.
299
00:20:41,800 --> 00:20:44,699
- Good night.
- Good night.
300
00:21:22,110 --> 00:21:25,580
[Lantern Boudoir]
301
00:21:36,388 --> 00:21:38,088
Master.
302
00:21:38,667 --> 00:21:41,767
I'm practicing. Stay away from me.
303
00:21:42,559 --> 00:21:44,758
It seems you really took it hard.
304
00:21:44,758 --> 00:21:47,879
Master, you are ten years older than my younger brother after all.
305
00:21:47,879 --> 00:21:50,359
It's normal for my uncle to react that way.
306
00:21:50,359 --> 00:21:53,498
You need to give him time to accept it, right?
307
00:21:53,498 --> 00:21:55,705
You have no idea what your uncle has said.
308
00:21:55,705 --> 00:21:59,970
Jiang Tian Ling, how can you come to such a lowly, shabby place?
309
00:21:59,970 --> 00:22:01,932
Come home with me!
310
00:22:08,219 --> 00:22:10,499
He... Did he really say that?
311
00:22:10,499 --> 00:22:12,246
Lantern Boudoir is innocent and pure.
312
00:22:12,246 --> 00:22:14,119
We offer entertainment, not sexual services.
313
00:22:14,119 --> 00:22:17,499
Besides, how many jobs did I provide for girls in Chong'an City?
314
00:22:17,499 --> 00:22:20,887
I'm not inferior to Jiang Family. How can he say that about me?
315
00:22:20,887 --> 00:22:24,519
Well, my uncle really crossed the line.
316
00:22:24,519 --> 00:22:30,179
Master, if you ask me, so many men are out there.
317
00:22:30,179 --> 00:22:36,439
Maybe you should just break up with Tian Ling so you don't deal with that old man again.
318
00:22:36,439 --> 00:22:40,326
Fine, I'll go home and explain it to my younger brother now.
319
00:22:40,326 --> 00:22:43,334
Wait a minute. You girls keep practicing.
320
00:22:43,334 --> 00:22:44,839
There is no need to hurry.
321
00:22:44,839 --> 00:22:46,999
Even if we break up, I should say it.
322
00:22:46,999 --> 00:22:48,731
If it weren't for your sake,
323
00:22:48,731 --> 00:22:51,478
I would have ended with him when I opened the door that day.
324
00:22:51,478 --> 00:22:55,423
Master, you're reluctant to part with Tian Ling, right?
325
00:23:00,918 --> 00:23:04,418
Did he get punished?
326
00:23:04,418 --> 00:23:05,839
He's confined, self-reflecting on his knees.
327
00:23:05,839 --> 00:23:08,259
He can't rest for a minute.
328
00:23:08,259 --> 00:23:10,899
I kneel all the time. I know how painful that is.
329
00:23:10,899 --> 00:23:13,752
The ground is ice cold.
330
00:23:15,059 --> 00:23:18,959
This was the first time he defied my uncle.
331
00:23:19,559 --> 00:23:23,118
That silly boy, can't he just take it easy a little while?
332
00:23:23,118 --> 00:23:25,438
Why must he be so honest?
333
00:23:32,146 --> 00:23:35,040
Master, do you need me to relay anything to him?
334
00:23:35,040 --> 00:23:38,839
In that way, he'll know he's not fighting a lone battle.
335
00:23:40,401 --> 00:23:44,998
Since his father doesn't approve, what can I do?
336
00:23:45,688 --> 00:23:51,329
It's a good chance to let him ponder if he has the courage to be with me.
337
00:23:55,439 --> 00:23:58,218
I won't disturb him these days.
338
00:23:59,090 --> 00:24:03,565
At any rate, our future will be full of difficulties.
339
00:24:03,565 --> 00:24:06,618
I have a dilemma, too.
340
00:24:07,381 --> 00:24:09,381
What's going on with you?
341
00:24:18,478 --> 00:24:20,978
I'm leaving if you keep being like this.
342
00:24:23,250 --> 00:24:25,899
Fine, I won't laugh anymore.
343
00:24:25,899 --> 00:24:30,579
I really didn't expect anyone to fall for Jiang Bai Yu.
344
00:24:30,579 --> 00:24:36,459
Think of it from another angle. You are both Jiang Bai Yu and Shen Qing Li.
345
00:24:36,459 --> 00:24:39,559
The person she loves is always you. Why are you upset?
346
00:24:39,559 --> 00:24:44,058
She didn't fall in love with someone else. That's the best outcome of all.
347
00:24:44,058 --> 00:24:49,559
She just thinks it's unethical for her to sway back and forth in love.
348
00:24:49,559 --> 00:24:52,526
So she kept reading the Tao Te Ching all night.
349
00:24:52,526 --> 00:24:54,958
I really can't stand it anymore.
350
00:24:56,378 --> 00:24:59,678
Maybe I should just tell her my real identity.
351
00:24:59,678 --> 00:25:02,662
Bai Yu, sit down.
352
00:25:03,634 --> 00:25:06,334
Now is not the time to say this.
353
00:25:06,334 --> 00:25:08,834
The new drug test location is about to appear.
354
00:25:08,834 --> 00:25:11,766
If you reveal your identity now, wouldn't that be one step too soon?
355
00:25:11,766 --> 00:25:12,910
Don't even mention that.
356
00:25:12,910 --> 00:25:17,158
We investigated the new drug test location for so long and didn't find anything.
357
00:25:18,990 --> 00:25:21,073
I really can't lie to her anymore.
358
00:25:21,073 --> 00:25:22,444
There's no use being anxious about it.
359
00:25:22,444 --> 00:25:26,844
By counting the days, time will fly.
360
00:25:27,538 --> 00:25:29,538
Bear with it a bit longer.
361
00:25:29,538 --> 00:25:33,578
We can't be in a real relationship, and I must watch her being hurt.
362
00:25:33,578 --> 00:25:37,633
If this goes on, either she goes crazy, or I will.
363
00:25:37,633 --> 00:25:39,950
During this special period,
364
00:25:40,718 --> 00:25:44,438
the only way to relieve her stress is to keep her busy.
365
00:25:44,438 --> 00:25:46,758
What does she usually like to do?
366
00:26:02,750 --> 00:26:05,010
[Tao Te Ching (moral teachings)]
367
00:26:05,779 --> 00:26:08,725
Brother Shui, why are you reading this book again?
368
00:26:08,725 --> 00:26:11,579
So many books are out there. Why must you read this one?
369
00:26:11,579 --> 00:26:13,596
Why? Will you be a Taoist nun?
370
00:26:13,596 --> 00:26:18,043
What's wrong with you? Why do you care what book I read?
371
00:26:18,043 --> 00:26:22,519
If you don't want to see it, just get out. Don't disturb me.
372
00:26:25,019 --> 00:26:28,119
I-I'll leave.
373
00:26:29,539 --> 00:26:31,818
So weird.
374
00:26:43,699 --> 00:26:47,118
"I wish to lie on my pillow with the curtains drawn"
375
00:26:47,118 --> 00:26:50,639
"while I whisper in your ear."
376
00:26:51,478 --> 00:26:57,079
"I count hours of sleepless nights by the river as I'm taken by memories of you."
377
00:27:01,219 --> 00:27:06,339
"Men can never be as heartless as plants or grass."
378
00:27:06,339 --> 00:27:09,197
"We do not love rouge for its color,"
379
00:27:09,197 --> 00:27:13,329
"but for the affection of the lady who wears it."
380
00:27:25,898 --> 00:27:30,138
I'm a young master of the Jiang Family. I will marry Lady Qi.
381
00:27:33,060 --> 00:27:35,270
[Collection of Poems]
382
00:28:11,716 --> 00:28:15,878
Young Master, are you here to see Junior Young Master?
383
00:28:15,878 --> 00:28:19,083
We have only one purpose today, to make Younger Brother happy.
384
00:28:19,083 --> 00:28:20,918
- Let's go.
- All right.
385
00:28:30,827 --> 00:28:34,299
Older Brother, why are you here?
386
00:28:34,299 --> 00:28:35,768
Don't be too touched.
387
00:28:35,768 --> 00:28:39,872
We were just bored and came to play Mahjong with you.
388
00:28:39,872 --> 00:28:41,998
- Play Mahjong?
- Yes.
389
00:28:41,998 --> 00:28:44,799
That's... that's inappropriate, right?
390
00:28:44,799 --> 00:28:47,160
How is that inappropriate?
391
00:28:47,160 --> 00:28:51,169
But if my father finds out, I will lose for sure.
392
00:28:51,169 --> 00:28:53,912
I'm not playing.
393
00:28:53,912 --> 00:28:55,459
Are you sure you don't want to play?
394
00:28:55,459 --> 00:28:57,059
Yes.
395
00:28:59,359 --> 00:29:02,499
- All right, we'll play on our own. Let's go.
- Let's go.
396
00:29:16,378 --> 00:29:19,839
It won't work if you're missing a player, right? (Mahjong needs 4 players.)
397
00:29:19,839 --> 00:29:24,195
Why don't I play a round with you?
398
00:29:24,195 --> 00:29:26,159
Come here.
399
00:29:32,898 --> 00:29:35,318
I won. Supplemental tile of a melding quad.
400
00:29:35,318 --> 00:29:37,359
I win, the thirteen orphans.
401
00:29:37,359 --> 00:29:41,179
I win. I win. Lucky draw.
402
00:29:47,278 --> 00:29:53,378
Not bad, Younger Brother. Unlucky in love but lucky at gambling.
403
00:29:53,378 --> 00:29:55,938
You have quite the lucky hand.
404
00:29:55,938 --> 00:29:57,965
Brother, don't you need the little chick tile to win?
405
00:29:57,965 --> 00:30:01,066
Why did you toss that out?
406
00:30:03,599 --> 00:30:05,939
I... I made a mistake.
407
00:30:06,599 --> 00:30:09,504
Actually, you don't have to let me win. I'm fine.
408
00:30:09,504 --> 00:30:11,397
Junior Young Master, we really didn't let you win.
409
00:30:11,397 --> 00:30:13,098
It's fine if you win or lose.
410
00:30:13,098 --> 00:30:15,207
There's no brotherly love on the gambling table. Am I right, Young Master?
411
00:30:15,207 --> 00:30:17,168
That's right. It's all right, just paint it.
412
00:30:17,168 --> 00:30:18,839
All right, don't mind if I do.
413
00:30:18,839 --> 00:30:20,439
Okay.
414
00:30:23,477 --> 00:30:25,797
Sorry for the offense, Lady Qi.
415
00:30:28,048 --> 00:30:31,172
Junior Young Master, are you all right?
416
00:30:31,172 --> 00:30:32,888
I'm fine.
417
00:30:32,888 --> 00:30:36,482
I've been on my knees for so long, and my legs feel weak.
418
00:30:36,482 --> 00:30:41,359
Younger Brother, if you ask me, you should just admit your mistake to Uncle.
419
00:30:41,359 --> 00:30:42,898
Uncle really loves you dearly.
420
00:30:42,898 --> 00:30:46,039
If you admit your mistake, he certainly won't make you kneel anymore.
421
00:30:46,856 --> 00:30:49,161
Father takes relationships very seriously.
422
00:30:49,161 --> 00:30:52,862
Even if I admit my mistake, he won't agree to it.
423
00:30:52,862 --> 00:30:55,781
Therefore, I must hold on right to the end.
424
00:30:55,781 --> 00:30:58,274
Good, you're a man of integrity, Younger Brother.
425
00:30:58,274 --> 00:31:01,153
I support you in spirit.
426
00:31:02,096 --> 00:31:06,635
But you still have to do your own kneeling.
427
00:31:06,635 --> 00:31:09,965
Yes, one person should represent us all in kneeling.
428
00:31:09,965 --> 00:31:13,006
Yes, it really hurts.
429
00:31:24,766 --> 00:31:28,686
Older Brother, did you go to Lantern Boudoir?
430
00:31:28,686 --> 00:31:30,796
How do you know?
431
00:31:30,796 --> 00:31:34,192
You smell like the fragrance from there.
432
00:31:34,192 --> 00:31:36,672
Did she ask you to bring anything?
433
00:31:42,236 --> 00:31:44,777
Well, let's continue.
434
00:31:45,772 --> 00:31:47,372
Young Master.
435
00:31:48,209 --> 00:31:50,769
Young Master, there's a letter for you.
436
00:31:55,352 --> 00:31:57,466
There's news about Ma Ru Long.
437
00:31:57,466 --> 00:31:59,785
"Rain Alley."
438
00:32:10,836 --> 00:32:14,079
The letter said those maniacs appeared here.
439
00:32:14,079 --> 00:32:16,899
So Ma Ru Long's drug test location has to be around here.
440
00:32:16,899 --> 00:32:20,338
That Ma Ru Long is a crafty old scoundrel with more than one hideout.
441
00:32:20,338 --> 00:32:22,564
I wonder if we can catch them all at once this time.
442
00:32:22,564 --> 00:32:24,656
All right, the topography here is complex.
443
00:32:24,656 --> 00:32:27,219
You look for him the way we've come, and I'll search ahead.
444
00:32:27,219 --> 00:32:28,618
Okay.
445
00:32:28,618 --> 00:32:32,839
Be very careful. Do not barge in on your own.
446
00:32:32,839 --> 00:32:34,658
You, too.
447
00:32:46,319 --> 00:32:49,339
No, I'm still worried about Master Shui.
448
00:32:49,339 --> 00:32:51,359
I'll go back and check on her.
449
00:32:54,980 --> 00:32:59,381
- It's mine.
- It's mine.
450
00:32:59,381 --> 00:33:04,859
It's mine.
451
00:33:04,859 --> 00:33:08,042
Boys, can I see this book?
452
00:33:08,042 --> 00:33:09,742
Thank you.
453
00:33:17,487 --> 00:33:20,053
Take this to get yourselves some sugar-coated haws.
454
00:33:20,053 --> 00:33:23,412
- Can I have this book?
- Yes.
455
00:33:23,412 --> 00:33:25,269
Thank you.
456
00:33:26,510 --> 00:33:29,070
[Medical Journal]
457
00:34:07,984 --> 00:34:11,978
Yellow represents gold, which means this content
458
00:34:11,978 --> 00:34:14,318
should be emphasized and memorized.
459
00:34:14,318 --> 00:34:17,365
Put some paste on it, and stick this to the page.
460
00:34:17,365 --> 00:34:19,913
What do you think? Can you do that?
461
00:34:19,913 --> 00:34:22,279
Here, try to do one yourself.
462
00:34:24,094 --> 00:34:25,694
Good.
463
00:34:40,189 --> 00:34:43,506
Sister, why did you ask to see me?
464
00:34:44,487 --> 00:34:46,187
Look at this.
465
00:34:46,187 --> 00:34:49,534
Isn't this the new method you used to teach Jiang Bai Yu how to recite poems?
466
00:34:49,534 --> 00:34:52,892
What happened? Did something new occur with you two?
467
00:34:52,892 --> 00:34:55,451
This book belongs to Brother.
468
00:34:55,451 --> 00:34:57,392
Brother Xiao?
469
00:34:59,931 --> 00:35:05,571
This book seems so new, and only Brother knows how to label it like that.
470
00:35:05,571 --> 00:35:09,851
This and the daisy bracelet I found at Thousand Horses Hall,
471
00:35:09,851 --> 00:35:14,872
I think Brother is still alive and is very likely in the hands of Ma Ru Long.
472
00:35:21,647 --> 00:35:24,846
Why did Master Shui come to see Ba Xi?
473
00:35:29,512 --> 00:35:32,031
What should we do next?
474
00:35:34,191 --> 00:35:36,391
Take a look at this.
[Taoist Nun Medicine]
475
00:35:38,632 --> 00:35:40,771
Could they be at the Taoist temple?
476
00:35:40,771 --> 00:35:45,952
I suspect they're either at the temple, around the temple, or related to the temple.
477
00:35:45,952 --> 00:35:47,692
Sister, what do you need me to do?
478
00:35:47,692 --> 00:35:51,431
I need you to summon your men and help me find all Taoist temples in Chong'an.
479
00:35:51,431 --> 00:35:54,520
All right, don't worry. I'll make sure to look for them carefully.
480
00:35:54,520 --> 00:35:58,440
And don't tell this to anyone in Jiang Mansion.
481
00:35:58,440 --> 00:36:00,851
Okay, I got it.
482
00:36:02,431 --> 00:36:05,452
Well, what about Jiang Bai Yu?
483
00:36:05,452 --> 00:36:07,942
Especially him.
484
00:36:20,820 --> 00:36:30,850
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
485
00:36:36,237 --> 00:36:40,184
♫ When I met you that day ♫
486
00:36:40,184 --> 00:36:45,988
♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫
487
00:36:45,988 --> 00:36:50,512
♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫
488
00:36:53,149 --> 00:36:57,215
♫ Under the perfect, blue sky ♫
489
00:36:57,215 --> 00:37:02,252
♫ I slept alone and listened ♫
490
00:37:03,162 --> 00:37:08,152
♫ You filled my mind ♫
491
00:37:08,152 --> 00:37:12,223
♫ When I met you that day ♫
492
00:37:12,223 --> 00:37:17,962
♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫
493
00:37:17,962 --> 00:37:23,252
♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫
494
00:37:25,135 --> 00:37:29,182
♫ Your beauty and your glances ♫
495
00:37:29,182 --> 00:37:35,292
♫ While trimming and lifting the candle wick ♫
496
00:37:35,292 --> 00:37:40,132
♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫
497
00:37:40,132 --> 00:37:44,306
♫ If it is destiny, there must be magic to ♫
498
00:37:44,306 --> 00:37:46,260
♫ Transport me and you ♫
499
00:37:46,260 --> 00:37:51,270
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
500
00:37:51,270 --> 00:37:56,288
♫ I will love you all my life and never change ♫
501
00:37:56,288 --> 00:37:58,280
♫ If it is destiny ♫
502
00:37:58,280 --> 00:38:00,390
♫ There must be magic that can ♫
503
00:38:00,398 --> 00:38:02,310
♫ Transport me and you ♫
504
00:38:02,310 --> 00:38:07,230
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
505
00:38:07,230 --> 00:38:14,531
♫ If it's love, we will surely meet each other ♫
41363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.