Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,636 --> 00:00:07,694
[musical overture]
2
00:00:07,764 --> 00:00:14,228
♪ ♪
3
00:00:23,892 --> 00:00:26,637
[thunder rumbling]
4
00:00:26,707 --> 00:00:30,043
[electricity zapping]
5
00:00:47,421 --> 00:00:50,758
[loud burst of thunder]
6
00:02:08,510 --> 00:02:12,367
[clamorous lightning strike]
7
00:02:12,437 --> 00:02:13,445
[magic twinkling]
8
00:02:13,514 --> 00:02:14,627
- Master, I'm here.
9
00:02:14,697 --> 00:02:17,060
- Deirdre, welcome back.
10
00:02:17,129 --> 00:02:19,249
I've been observing you with a great deal of interest.
11
00:02:19,319 --> 00:02:21,787
- You have? - Yes, your last assignment
12
00:02:21,856 --> 00:02:22,830
went very well.
13
00:02:22,899 --> 00:02:24,080
- Then I passed the test.
14
00:02:24,150 --> 00:02:25,819
- Well, I'm afraid not,
15
00:02:25,889 --> 00:02:27,834
but it went well enough to put you in the finals.
16
00:02:27,904 --> 00:02:31,762
- I thought I had already won. - Well, don't be disappointed.
17
00:02:31,832 --> 00:02:34,334
Only three students a year have the honor of testing
18
00:02:34,404 --> 00:02:36,976
for the rank of Master Witch,
19
00:02:37,045 --> 00:02:38,922
with full powers and privileges.
20
00:02:38,992 --> 00:02:40,486
- Who else is in the running?
21
00:02:40,556 --> 00:02:43,336
- Wendy and Tanya are in the finals with you,
22
00:02:43,406 --> 00:02:45,317
but that's not your concern.
23
00:02:45,387 --> 00:02:49,175
Only you can earn your chance to be full rank witch.
24
00:02:49,244 --> 00:02:52,094
- What is my assignment then? - Watch closely.
25
00:02:52,164 --> 00:02:53,833
I'll show you.
26
00:02:53,902 --> 00:02:55,779
[whooshing]
27
00:02:55,849 --> 00:02:59,185
[water running, birds chirping]
28
00:03:00,297 --> 00:03:03,356
[bright music]
29
00:03:03,426 --> 00:03:09,717
♪ ♪
30
00:03:12,810 --> 00:03:14,756
- Hey, Richard, planning on staying the night?
31
00:03:14,826 --> 00:03:17,884
- Oh, boy! Where does the time go?
32
00:03:17,954 --> 00:03:19,379
- Where's the fire?
33
00:03:19,449 --> 00:03:22,160
- Well, it's gonna be at my house in about 15 minutes
34
00:03:22,229 --> 00:03:23,445
if I don't get home.
35
00:03:23,515 --> 00:03:25,253
- Oh. Big night with the missus.
36
00:03:25,322 --> 00:03:27,651
- Actually, we're having dinner with Mr. Vaughn at Chianti's.
37
00:03:27,721 --> 00:03:30,014
- Our CEO? How'd you pull that one off?
38
00:03:30,084 --> 00:03:31,613
- Actually, Kristin set it up.
39
00:03:31,683 --> 00:03:33,595
- She sure wants you to succeed, doesn't she?
40
00:03:33,664 --> 00:03:36,027
- Yeah, well, sometimes I wish she wouldn't try so hard.
41
00:03:36,097 --> 00:03:37,383
- Don't knock it. She means well.
42
00:03:37,453 --> 00:03:38,704
She just wants you to get that promotion
43
00:03:38,774 --> 00:03:40,372
to Director of European Expansion.
44
00:03:40,441 --> 00:03:41,972
- Yeah, I think she wants it more than I do.
45
00:03:42,040 --> 00:03:44,612
- Face it, buddy, it's the cush job of a lifetime.
46
00:03:44,682 --> 00:03:46,419
I'd give my eyeteeth for it myself,
47
00:03:46,489 --> 00:03:48,993
but you're first in line seniority-wise.
48
00:03:49,061 --> 00:03:50,313
- All I'm sayin' is that I can climb
49
00:03:50,382 --> 00:03:51,807
the corporate ladder all by myself.
50
00:03:51,877 --> 00:03:53,441
- And a fine job you've done of it too.
51
00:03:53,510 --> 00:03:55,039
Have a good dinner.
52
00:03:55,109 --> 00:03:57,264
And wine and dine the pants off the old geezer.
53
00:03:57,334 --> 00:03:59,001
- I'll give it my best shot. Have a good evening.
54
00:03:59,071 --> 00:04:00,044
- See ya.
55
00:04:00,114 --> 00:04:03,138
♪ ♪
56
00:04:03,208 --> 00:04:06,370
[dramatic music]
57
00:04:06,440 --> 00:04:09,986
[whooshing]
58
00:04:10,054 --> 00:04:11,793
- Who is that man?
59
00:04:11,863 --> 00:04:15,651
- He is your next assignment. - I don't understand.
60
00:04:15,721 --> 00:04:18,431
- Watch closely. You will.
61
00:04:20,552 --> 00:04:22,568
[whooshing]
62
00:04:22,637 --> 00:04:28,928
♪ ♪
63
00:04:44,012 --> 00:04:44,986
- Hey, gorgeous.
64
00:04:45,055 --> 00:04:47,627
- Don't. You'll smudge me.
65
00:04:49,156 --> 00:04:50,999
- Happy to see you too. [laughs]
66
00:04:51,067 --> 00:04:53,222
- I'm sorry. I'm just trying
67
00:04:53,292 --> 00:04:55,935
to finish getting ready, and you're late.
68
00:04:56,003 --> 00:04:58,262
- Well, I had a lot of last-minute office stuff.
69
00:04:58,332 --> 00:04:59,862
You know, the work's never finished.
70
00:04:59,931 --> 00:05:01,947
- Yeah, more than likely you were gabbing with Greg.
71
00:05:02,016 --> 00:05:04,240
- I can assure you I wasn't gabbing.
72
00:05:04,310 --> 00:05:06,952
- Well, whatever it was I'm sure it could've waited.
73
00:05:07,021 --> 00:05:08,794
This is important, Richard.
74
00:05:08,864 --> 00:05:12,478
Your whole future depends on how well you do tonight.
75
00:05:12,548 --> 00:05:15,816
- Yeah, well, you know, I wanna talk to you about--
76
00:05:15,885 --> 00:05:17,727
about the dinner.
77
00:05:17,796 --> 00:05:21,167
- You're not going to wear that, are you?
78
00:05:21,237 --> 00:05:22,975
- I was planning on it.
79
00:05:23,044 --> 00:05:24,365
- Why don't you wear that other suit?
80
00:05:24,434 --> 00:05:28,222
It's more power-oriented.
81
00:05:33,193 --> 00:05:35,766
Face it, darling, you'd be digging ditches
82
00:05:35,836 --> 00:05:38,546
if it weren't for me.
83
00:05:44,141 --> 00:05:46,888
[shrill noise, pulsing]
84
00:05:46,958 --> 00:05:50,502
[screams]
85
00:05:50,572 --> 00:05:54,117
[whimpering]
86
00:05:54,186 --> 00:05:55,890
- Kristin?
87
00:05:57,176 --> 00:05:58,392
I, uh,
88
00:05:58,461 --> 00:06:01,034
I heard too much coffee makes you jumpy, dear.
89
00:06:01,103 --> 00:06:02,668
- [panting, snarls]
90
00:06:02,738 --> 00:06:04,579
[shrill noise, wubbing]
91
00:06:04,649 --> 00:06:06,456
- [gasps]
92
00:06:11,113 --> 00:06:12,260
- I'll go get ready.
93
00:06:12,330 --> 00:06:15,667
- [breathing heavily]
94
00:06:18,447 --> 00:06:19,976
[gasps softly]
95
00:06:21,192 --> 00:06:24,773
[ethereal twinkling]
96
00:06:24,843 --> 00:06:26,789
[whooshing]
97
00:06:26,859 --> 00:06:28,353
- That poor man.
98
00:06:28,423 --> 00:06:30,543
- Yes, and it's only going to get worse for him.
99
00:06:30,612 --> 00:06:32,106
- So my assignment is
100
00:06:32,176 --> 00:06:34,295
to help straighten out the problems in his marriage?
101
00:06:34,365 --> 00:06:35,895
- Well, that's just the beginning.
102
00:06:35,965 --> 00:06:38,885
Evil forces are at work in his life.
103
00:06:38,954 --> 00:06:42,046
Trouble comes in many forms, but before it's over,
104
00:06:42,116 --> 00:06:46,148
he will lose his self-respect, his job,
105
00:06:46,217 --> 00:06:48,755
and his faith in the goodness of mankind.
106
00:06:48,825 --> 00:06:49,868
- Oh, dear.
107
00:06:49,937 --> 00:06:51,223
- We can't let that happen.
108
00:06:51,292 --> 00:06:52,648
- I understand.
109
00:06:52,718 --> 00:06:54,491
- It won't be easy. You'll have to use
110
00:06:54,559 --> 00:06:57,096
all the magic you can produce to get through this one.
111
00:06:57,166 --> 00:06:59,008
- Can I take Gus the Ghost with me?
112
00:06:59,078 --> 00:07:01,928
- If you'd like, but you must hurry.
113
00:07:01,998 --> 00:07:05,126
They're in a rush and you don't want to miss them.
114
00:07:05,194 --> 00:07:08,671
- Goodbye, Master. - Good luck.
115
00:07:08,741 --> 00:07:10,965
[magic twinkling]
116
00:07:11,034 --> 00:07:14,510
[ominous music]
117
00:07:14,579 --> 00:07:16,526
[magic twinkling]
118
00:07:16,596 --> 00:07:19,202
[doorbell rings]
119
00:07:20,314 --> 00:07:21,670
- Who can that be?
120
00:07:21,740 --> 00:07:23,547
- I don't know, but whoever it is,
121
00:07:23,617 --> 00:07:27,788
you get rid of them because we're going to be late!
122
00:07:27,858 --> 00:07:29,803
- Ah, Mr. Pearson, may I come in?
123
00:07:29,873 --> 00:07:31,124
- Do you realize what time it is?
124
00:07:31,193 --> 00:07:32,583
It's 7:17.
125
00:07:32,653 --> 00:07:34,322
- Hello, Mrs. Pearson, yes.
126
00:07:34,390 --> 00:07:36,964
My name is Brenden Moran. - Hello.
127
00:07:37,032 --> 00:07:39,987
- I'm a social worker licensed by the state.
128
00:07:40,056 --> 00:07:41,307
- What can I do for you, Mr. Moran?
129
00:07:41,377 --> 00:07:43,811
- Well, I'm very sorry, but, you know,
130
00:07:43,881 --> 00:07:46,869
your-- your cousin Adam passed away.
131
00:07:46,939 --> 00:07:52,395
- I uh--I don't remember ever having a cousin Adam.
132
00:07:52,464 --> 00:07:53,960
- Oh, of course not. Well, he's many,
133
00:07:54,029 --> 00:07:57,053
many times removed, but he remembered you.
134
00:07:57,121 --> 00:08:00,424
In fact, he remembered you in his will.
135
00:08:02,579 --> 00:08:04,352
- How much?
136
00:08:04,421 --> 00:08:08,175
- Oh, about this much. You wanna see?
137
00:08:08,245 --> 00:08:10,851
- Did you bring it with you? - [chuckles]
138
00:08:10,921 --> 00:08:13,667
There she is.
139
00:08:16,481 --> 00:08:18,011
- What?
140
00:08:18,080 --> 00:08:19,715
- Yes, he requested that--
141
00:08:19,784 --> 00:08:22,355
that you take custody of his daughter.
142
00:08:22,425 --> 00:08:25,170
- [laughs sarcastically] Absolutely not!
143
00:08:25,240 --> 00:08:28,334
- Well, the alternative is that she go to a foster home,
144
00:08:28,403 --> 00:08:31,253
or even worse, an orphanage.
145
00:08:31,323 --> 00:08:33,338
- Fine.
146
00:08:34,695 --> 00:08:38,935
- Hi, sweetie. - Hi!
147
00:08:41,716 --> 00:08:43,070
- [chuckles]
148
00:08:43,140 --> 00:08:45,608
Listen, I've got a great idea.
149
00:08:45,677 --> 00:08:47,937
Why don't you folks spend the weekend together,
150
00:08:48,006 --> 00:08:49,466
and I'll come back on Monday
151
00:08:49,535 --> 00:08:52,003
and see how everything's going and pick her up.
152
00:08:52,072 --> 00:08:54,332
- Richard!
153
00:08:55,305 --> 00:08:57,913
- It's a deal. - Ah, great.
154
00:08:57,982 --> 00:08:59,406
- [sighs]
155
00:08:59,476 --> 00:09:02,326
- Have a nice weekend. See ya Monday morning.
156
00:09:02,396 --> 00:09:04,377
- [whispered] What are ya doin'?
157
00:09:04,446 --> 00:09:07,505
[playful music]
158
00:09:07,575 --> 00:09:10,633
♪ ♪
159
00:09:10,702 --> 00:09:13,275
- [exhales deeply, sniffs]
160
00:09:13,344 --> 00:09:16,437
I smell magic in the air. [laughs]
161
00:09:16,507 --> 00:09:19,322
[magic twinkling]
162
00:09:20,747 --> 00:09:23,424
- I'm sorry to hear about your mommy and daddy, sweetie.
163
00:09:23,493 --> 00:09:26,030
- Thanks Mr. Pearson. - Call me Richard.
164
00:09:26,100 --> 00:09:27,421
- I don't think so.
165
00:09:27,491 --> 00:09:29,785
- Okay, how about Uncle Richard?
166
00:09:29,855 --> 00:09:32,843
- Okay. Can I call you Auntie Kristin?
167
00:09:32,913 --> 00:09:35,172
- Mrs. Pearson will be just fine.
168
00:09:35,240 --> 00:09:37,048
- Tell you what. Uh, why don't you
169
00:09:37,117 --> 00:09:38,613
run upstairs and go explore the house,
170
00:09:38,683 --> 00:09:40,385
and then we'll talk a little bit later?
171
00:09:40,454 --> 00:09:42,157
- Sure.
172
00:09:43,687 --> 00:09:45,703
- Oh, talk about a Kodak moment.
173
00:09:45,772 --> 00:09:48,205
- [laughs] What's the matter with you?
174
00:09:48,275 --> 00:09:50,430
Don't you have any compassion for that little girl at all?
175
00:09:50,499 --> 00:09:51,960
- Yes, I just don't see
176
00:09:52,028 --> 00:09:53,523
that it should get in the way of business.
177
00:09:53,593 --> 00:09:54,984
I mean, need I remind you?
178
00:09:55,052 --> 00:09:56,408
- No, no, no, no. You don't have to remind me.
179
00:09:56,477 --> 00:09:58,807
I mean, I know Mr. Vaughn is waiting for us.
180
00:09:58,876 --> 00:10:00,544
I just think that it's-- it's a little important
181
00:10:00,614 --> 00:10:02,386
that we get her settled first.
182
00:10:02,455 --> 00:10:05,723
- Richard, I was only-- - I know.
183
00:10:06,870 --> 00:10:10,136
There's--there's an old proverb that says, uh,
184
00:10:10,206 --> 00:10:13,543
"What profiteth a man if he gains the whole world,
185
00:10:13,613 --> 00:10:14,934
but loses his own soul?"
186
00:10:15,003 --> 00:10:17,227
I'm just saying think about it, okay?
187
00:10:17,297 --> 00:10:21,294
I'm gonna go call a babysitter. I'll help her get unpacked.
188
00:10:21,364 --> 00:10:23,832
Then we'll leave. [laughs]
189
00:10:25,465 --> 00:10:27,411
[ominous music]
190
00:10:27,480 --> 00:10:29,810
- [huffs, mutters]
191
00:10:29,880 --> 00:10:36,344
♪ ♪
192
00:10:40,376 --> 00:10:42,879
[footsteps descending stairs]
193
00:10:44,930 --> 00:10:46,980
- Great, so, if there's anything you need,
194
00:10:47,049 --> 00:10:48,891
anything you want, just let us know.
195
00:10:48,961 --> 00:10:50,525
- Oh, I'm fine, Uncle Richard. - Okay.
196
00:10:50,594 --> 00:10:52,471
- Richard, would you explain to our guest
197
00:10:52,541 --> 00:10:54,035
how we need to be going?
198
00:10:54,104 --> 00:10:55,947
- It's already handled. When I was upstairs,
199
00:10:56,015 --> 00:10:57,268
I called the babysitting service,
200
00:10:57,336 --> 00:10:58,623
and in fact, they should be here--
201
00:10:58,693 --> 00:11:01,507
[knock on door] Uh, any time.
202
00:11:05,435 --> 00:11:07,173
Oh, hi.
203
00:11:08,146 --> 00:11:11,588
I'm Richard Pearson. Uh, this is my wife, Kristin,
204
00:11:11,658 --> 00:11:13,116
and over here is Deirdre.
205
00:11:13,186 --> 00:11:16,279
- Hi. - Hi, I'm Jenny Kincaid.
206
00:11:19,095 --> 00:11:20,937
- Hi. Nice to meet you.
207
00:11:21,006 --> 00:11:23,370
- Nice to meet you too. - I told your service
208
00:11:23,440 --> 00:11:25,177
that we wouldn't be long.
209
00:11:25,247 --> 00:11:26,428
Probably just a couple of hours.
210
00:11:26,498 --> 00:11:27,541
- Oh, that's okay. I brought a lot,
211
00:11:27,611 --> 00:11:28,828
a lot of books to study.
212
00:11:28,896 --> 00:11:30,217
- Hey, terrific.
213
00:11:33,415 --> 00:11:35,152
I'm ready.
214
00:11:35,222 --> 00:11:36,926
- I'm stunned.
215
00:11:36,995 --> 00:11:38,872
- Uh, we'll be back soon, pumpkin.
216
00:11:38,941 --> 00:11:41,408
- Take your time. We're fine.
217
00:11:41,478 --> 00:11:43,425
- Pumpkin?
218
00:11:58,370 --> 00:12:00,560
- So your parents going out for their anniversary or something?
219
00:12:00,629 --> 00:12:03,271
- Oh, they're not my parents. They're just taking care of me.
220
00:12:03,341 --> 00:12:04,592
- Oh, I'm sorry.
221
00:12:04,662 --> 00:12:06,782
But you seem to get along with Mr. Pearson okay.
222
00:12:06,852 --> 00:12:08,067
- Yeah, he's real neat.
223
00:12:08,136 --> 00:12:12,307
- What about Mrs. Pearson?
224
00:12:12,377 --> 00:12:14,428
- Oh, there's nothing wrong with her
225
00:12:14,497 --> 00:12:16,896
that a personality transplant wouldn't cure.
226
00:12:16,965 --> 00:12:19,920
[laughter]
227
00:12:19,989 --> 00:12:21,449
- So you wanna play a game?
228
00:12:21,519 --> 00:12:23,395
- Well, sure. What do you have?
229
00:12:23,465 --> 00:12:25,412
- You'll see.
230
00:12:25,480 --> 00:12:28,330
[classy piano music]
231
00:12:28,400 --> 00:12:34,691
♪ ♪
232
00:12:41,782 --> 00:12:44,075
- I think we're overdressed. - No, it's okay, sweetie.
233
00:12:44,145 --> 00:12:47,273
Mr. Vaughn's a little unconventional sometimes.
234
00:12:55,963 --> 00:12:59,577
- You must be Mr. Vaughn. So sorry to keep you waiting.
235
00:12:59,647 --> 00:13:02,776
We had a last minute emergency. - No problem.
236
00:13:02,844 --> 00:13:05,868
Nothing serious, I hope. - No, sir.
237
00:13:05,938 --> 00:13:08,788
My niece is gonna be staying with us for a little while.
238
00:13:08,858 --> 00:13:10,317
- A very little while.
239
00:13:10,387 --> 00:13:12,785
- Her parents on vacation, is that it?
240
00:13:12,855 --> 00:13:16,226
- No, actually they're-- [loud thunk]
241
00:13:16,295 --> 00:13:18,798
- [laughs]
242
00:13:18,867 --> 00:13:19,946
- No, sir.
243
00:13:20,014 --> 00:13:21,787
- I see.
244
00:13:21,857 --> 00:13:25,054
Well, would you like a drink?
245
00:13:25,123 --> 00:13:27,278
- Sweetheart, what would you like?
246
00:13:27,348 --> 00:13:28,495
- I'll have a white wine,
247
00:13:28,565 --> 00:13:30,825
and he'll have scotch on the rocks.
248
00:13:33,465 --> 00:13:35,238
[inaudible]
249
00:13:35,307 --> 00:13:38,470
[crickets chirping]
250
00:13:38,540 --> 00:13:40,487
- Edgar.
251
00:13:42,537 --> 00:13:45,769
There is something going on at that Pearson house.
252
00:13:48,062 --> 00:13:49,766
I'm gonna go find out what it is.
253
00:13:49,836 --> 00:13:51,783
- Have fun, dear.
254
00:14:01,897 --> 00:14:04,852
- Yes! [knocking on door]
255
00:14:14,166 --> 00:14:16,007
- Who are you? - I'm the babysitter.
256
00:14:16,077 --> 00:14:18,893
Who are you? - [laughs drily]
257
00:14:18,962 --> 00:14:21,047
The Pearsons don't have any children.
258
00:14:21,117 --> 00:14:22,542
- She's just visiting.
259
00:14:22,612 --> 00:14:24,558
- Well, I just wanted to say hello.
260
00:14:24,628 --> 00:14:26,018
- Hello.
261
00:14:26,087 --> 00:14:27,652
- You still haven't answered my question.
262
00:14:27,721 --> 00:14:29,320
Who are you?
263
00:14:29,389 --> 00:14:31,266
- Mrs. Kenner.
264
00:14:31,336 --> 00:14:33,317
My husband and I live across the street.
265
00:14:33,387 --> 00:14:35,924
I was just walking by, and I noticed
266
00:14:35,994 --> 00:14:38,008
some unfamiliar people in here.
267
00:14:38,078 --> 00:14:40,164
- Must be pretty hard to look inside this house
268
00:14:40,233 --> 00:14:41,972
from across the street.
269
00:14:42,041 --> 00:14:45,134
- Well, I-- you know, that's to say that--
270
00:14:45,203 --> 00:14:47,741
- It was nice meeting you, Mrs. Kenner.
271
00:14:47,811 --> 00:14:50,521
- You too, dear. - Come along.
272
00:14:50,591 --> 00:14:54,414
Why don't you come back when the Pearsons are home?
273
00:14:54,484 --> 00:14:59,106
- Good night. - Good night.
274
00:14:59,176 --> 00:15:02,547
Bye. See you later.
275
00:15:04,286 --> 00:15:05,884
[scoffs]
276
00:15:12,801 --> 00:15:14,052
What a weirdo.
277
00:15:14,121 --> 00:15:15,756
Oh, looks like you won this game.
278
00:15:15,825 --> 00:15:16,903
What do you wanna do now?
279
00:15:16,972 --> 00:15:18,396
- You said you have to study.
280
00:15:18,466 --> 00:15:20,447
- Oh, I'll do that after you go to bed.
281
00:15:20,517 --> 00:15:23,367
- I'm not really tired. What are you studying?
282
00:15:23,437 --> 00:15:25,070
- World history. It is so tough.
283
00:15:25,140 --> 00:15:26,738
I have a test on Monday. I don't know
284
00:15:26,808 --> 00:15:27,746
if I'm ever gonna get it.
285
00:15:27,816 --> 00:15:29,866
- Sure you will. I'll help you.
286
00:15:29,936 --> 00:15:32,612
- I don't know, I kind of like to cram by myself.
287
00:15:32,682 --> 00:15:34,455
- Trust me. I'll go upstairs
288
00:15:34,524 --> 00:15:36,053
and change into my old clothes,
289
00:15:36,122 --> 00:15:38,103
and then when I come back down we'll start.
290
00:15:38,173 --> 00:15:40,016
- Okay.
291
00:15:42,170 --> 00:15:45,229
[suspenseful music]
292
00:15:45,298 --> 00:15:48,531
- [panting, grunting]
293
00:15:48,601 --> 00:15:54,579
♪ ♪
294
00:16:13,139 --> 00:16:14,530
- You've got your orders, Mister.
295
00:16:14,598 --> 00:16:17,344
Snap to it. - [delirious giggling]
296
00:16:17,414 --> 00:16:19,465
- Ah! [whimpers]
297
00:16:19,534 --> 00:16:22,349
- [delirious giggling]
298
00:16:22,419 --> 00:16:25,896
- [whimpering]
299
00:16:25,964 --> 00:16:27,841
- How long have you two been married?
300
00:16:27,911 --> 00:16:29,857
- Uh, we've been married about two years now.
301
00:16:29,927 --> 00:16:32,324
Actually, we met at a company barbecue.
302
00:16:32,394 --> 00:16:33,924
- I didn't know you worked for me.
303
00:16:33,994 --> 00:16:35,174
- I don't.
304
00:16:35,244 --> 00:16:36,774
- She was a friend of Greg Allen's.
305
00:16:36,844 --> 00:16:39,276
- So you spotted each other across a crowd
306
00:16:39,345 --> 00:16:40,945
and romance blossomed?
307
00:16:41,014 --> 00:16:42,300
- Something like that.
308
00:16:42,369 --> 00:16:43,760
- Well, it's nice to know love can bloom
309
00:16:43,830 --> 00:16:45,150
in this cutthroat business world.
310
00:16:45,219 --> 00:16:47,096
- Are you married, Mr. Vaughn?
311
00:16:47,166 --> 00:16:49,773
- Sadly, no.
312
00:16:49,842 --> 00:16:53,805
That's the price I paid to build my own company.
313
00:16:53,875 --> 00:16:56,620
Well, what's this about a niece living with you?
314
00:16:56,689 --> 00:17:00,235
- Well, actually her-- her parents died recently.
315
00:17:00,304 --> 00:17:04,406
- That's sad. I'm very sorry.
316
00:17:04,475 --> 00:17:05,761
Is she holding up pretty well?
317
00:17:05,831 --> 00:17:07,673
- Well, yeah, she-- she seems to be.
318
00:17:07,742 --> 00:17:09,271
- Richard, I think it's wonderful of you
319
00:17:09,341 --> 00:17:11,392
to take on this responsibility.
320
00:17:11,461 --> 00:17:13,129
It shows grit,
321
00:17:13,199 --> 00:17:15,910
and that's exactly what I want working for me and with me.
322
00:17:15,980 --> 00:17:18,482
- That's just what I was telling Richard.
323
00:17:23,557 --> 00:17:27,067
Well, it's nose-powdering time, as they used to say.
324
00:17:27,137 --> 00:17:29,639
Would you excuse me?
325
00:17:33,393 --> 00:17:34,887
- She's full of life, isn't she?
326
00:17:34,957 --> 00:17:37,112
- [laughs] She's full of something.
327
00:17:37,181 --> 00:17:38,954
[laughs]
328
00:17:41,665 --> 00:17:42,917
But I love her.
329
00:17:47,226 --> 00:17:49,138
- Edgar, Edgar. Edgar!
330
00:17:49,207 --> 00:17:51,362
- Ooh, uh. - Oh, uh!
331
00:17:51,432 --> 00:17:55,254
That little girl, she's a--
332
00:17:55,324 --> 00:17:56,576
she's conjured up a ghost!
333
00:17:56,645 --> 00:17:58,036
- That's nice, dear.
334
00:17:58,104 --> 00:17:59,704
Now go take your medicine.
335
00:17:59,774 --> 00:18:01,128
- [gasps]
336
00:18:01,198 --> 00:18:04,292
I am gonna get to the bottom of this.
337
00:18:04,361 --> 00:18:07,420
[dramatic music]
338
00:18:07,489 --> 00:18:13,781
♪ ♪
339
00:18:17,117 --> 00:18:18,716
- Now, this is a sample test.
340
00:18:18,785 --> 00:18:21,775
If I can ace this, the real thing should be a snap.
341
00:18:21,845 --> 00:18:24,312
- Cool.
342
00:18:24,382 --> 00:18:26,223
Ready? - Shoot.
343
00:18:26,293 --> 00:18:27,544
- Who was the enemy general
344
00:18:27,614 --> 00:18:29,664
that Napoleon faced at Waterloo?
345
00:18:29,734 --> 00:18:32,480
- Um. General Lawford?
346
00:18:32,550 --> 00:18:34,287
- Wellington.
347
00:18:34,357 --> 00:18:37,415
True or false? Alexander The Great was 16
348
00:18:37,485 --> 00:18:39,396
when he conquered the known world.
349
00:18:39,466 --> 00:18:41,760
- True. - You're guessing.
350
00:18:41,830 --> 00:18:44,470
It's false. - I'm never gonna get this!
351
00:18:44,540 --> 00:18:46,277
- Yes, you will. Just relax.
352
00:18:46,347 --> 00:18:48,294
It'll come to you. - I can't!
353
00:18:48,364 --> 00:18:51,318
- Just close your eyes.
354
00:18:51,387 --> 00:18:53,125
Breathe deeply.
355
00:18:54,933 --> 00:18:57,853
[magic whirring]
356
00:18:57,922 --> 00:19:00,111
So let's try that again.
357
00:19:00,181 --> 00:19:04,282
Ancient Egypt. Who was the god of the sun?
358
00:19:04,352 --> 00:19:06,646
- Ra. - Right, good.
359
00:19:06,715 --> 00:19:10,712
Which English king was also known as Longshanks?
360
00:19:10,782 --> 00:19:13,319
- Edward I. - When did he rule?
361
00:19:13,388 --> 00:19:17,386
- 1272 to 1307.
362
00:19:17,455 --> 00:19:20,027
How did I know that? - It was always in there.
363
00:19:20,096 --> 00:19:22,147
You just unlocked it.
364
00:19:22,217 --> 00:19:25,484
Care to go for more? - You bet!
365
00:19:26,492 --> 00:19:28,021
- I must say, I was surprised
366
00:19:28,091 --> 00:19:29,933
to get Kristin's dinner invitation.
367
00:19:30,002 --> 00:19:32,853
Normally it's the employee himself who makes the invite
368
00:19:32,923 --> 00:19:34,764
when he wants to kiss up to the boss.
369
00:19:34,834 --> 00:19:36,189
- Kiss up?
370
00:19:36,259 --> 00:19:38,136
Sir, I can assure you that's not what I intended.
371
00:19:38,205 --> 00:19:39,630
- Relax, Richard.
372
00:19:39,700 --> 00:19:41,333
I know you better than you think,
373
00:19:41,403 --> 00:19:43,001
and that's why I like you.
374
00:19:43,071 --> 00:19:46,095
You're your own man, in spite of your wife.
375
00:19:46,164 --> 00:19:49,049
- [chuckles] Thank you, sir.
376
00:19:49,118 --> 00:19:50,370
- And that's why I wanna give you a crack
377
00:19:50,439 --> 00:19:53,220
at Director of European Expansion.
378
00:19:54,854 --> 00:19:56,523
- I'm-- I'm honored.
379
00:19:56,591 --> 00:19:59,685
[laughs] Thank you very much, sir.
380
00:19:59,755 --> 00:20:01,562
Thank you.
381
00:20:03,612 --> 00:20:05,802
- [sighs] Oh, drat.
382
00:20:05,872 --> 00:20:08,096
Now we're gonna have to adopt that little snip,
383
00:20:08,165 --> 00:20:10,877
just to keep that old geezer happy!
384
00:20:10,947 --> 00:20:13,518
[growls] - [delirious giggling]
385
00:20:13,588 --> 00:20:16,647
[ominous music]
386
00:20:16,717 --> 00:20:19,010
♪ ♪
387
00:20:19,078 --> 00:20:20,992
- [giggle]
388
00:20:22,277 --> 00:20:26,379
- [screaming]
389
00:20:26,448 --> 00:20:28,012
[whimpering]
390
00:20:28,080 --> 00:20:29,994
[slide whistle]
391
00:20:30,062 --> 00:20:34,128
- A very influential investor is flying in Sunday night.
392
00:20:34,198 --> 00:20:36,979
If we can get a long-term commitment from him,
393
00:20:37,048 --> 00:20:38,578
our future in Europe is secure.
394
00:20:38,648 --> 00:20:41,219
- So you want me to take part in the negotiations?
395
00:20:41,289 --> 00:20:42,923
- No, Richard.
396
00:20:42,993 --> 00:20:47,789
I'd like you to handle the negotiations exclusively.
397
00:20:47,858 --> 00:20:49,665
Are you game? - [laughs]
398
00:20:49,735 --> 00:20:51,264
The last time I said I was game,
399
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
somebody took a shot at me.
400
00:20:52,655 --> 00:20:54,358
[both laugh]
401
00:20:54,427 --> 00:20:57,382
- Then it's settled. They'll be in Monday morning.
402
00:20:57,451 --> 00:21:00,301
Why don't we raise a toast to the whole thing and--
403
00:21:00,370 --> 00:21:03,533
- [panting]
404
00:21:06,905 --> 00:21:09,651
[whimpers, moans]
405
00:21:09,721 --> 00:21:12,222
- [screams]
406
00:21:12,292 --> 00:21:15,873
- [moaning]
407
00:21:15,942 --> 00:21:17,332
- Are you okay? You okay?
408
00:21:17,402 --> 00:21:18,619
Are you all right, sir? Are you all right?
409
00:21:18,687 --> 00:21:20,008
All right, come on, hang on.
410
00:21:20,077 --> 00:21:21,607
Hold on me. Hold on.
411
00:21:21,677 --> 00:21:23,171
Sweetie, come on.
412
00:21:23,240 --> 00:21:25,361
You all right?
413
00:21:26,647 --> 00:21:28,524
- And remember, group, you can't truly
414
00:21:28,594 --> 00:21:30,575
enjoy the full effect of the Son of Ghoul
415
00:21:30,644 --> 00:21:33,912
unless you have your 3D glasses on just like me.
416
00:21:33,981 --> 00:21:36,344
Aren't I handsome? I got to tell you, group.
417
00:21:36,413 --> 00:21:37,978
Oh, hey, let's try something.
418
00:21:38,047 --> 00:21:39,751
Let's-- I got a little dart gun here,
419
00:21:39,820 --> 00:21:41,767
a little dart, point it towards the camera.
420
00:21:41,837 --> 00:21:43,261
Hold on. Whoa!
421
00:21:43,330 --> 00:21:45,729
Oh, I missed. Ah, I get another shot.
422
00:21:45,798 --> 00:21:48,022
Even the Son of Ghoul gets two shots.
423
00:21:48,092 --> 00:21:50,282
Let me get the dart in. [laughing]
424
00:21:50,351 --> 00:21:52,436
All right, check this out.
425
00:21:52,506 --> 00:21:53,479
[laughing]
426
00:21:53,549 --> 00:21:57,198
Bullseye! [laughing]
427
00:21:59,040 --> 00:22:01,508
- Now that's scary. - Oh, I don't know.
428
00:22:01,578 --> 00:22:03,698
I think the Son of Ghoul's kind of cute.
429
00:22:03,768 --> 00:22:05,958
I watch him every Friday night.
430
00:22:06,026 --> 00:22:08,529
- So why aren't you with your boyfriend tonight?
431
00:22:08,599 --> 00:22:10,545
- Well, I, um--
432
00:22:10,614 --> 00:22:13,708
- You do have one, don't you?
433
00:22:13,778 --> 00:22:15,167
- Of course, I have a boyfriend.
434
00:22:15,237 --> 00:22:18,121
It's just that-- it's just that, well,
435
00:22:18,191 --> 00:22:20,625
he is way too busy being the star quarterback
436
00:22:20,694 --> 00:22:22,397
for the football team, that's all.
437
00:22:22,466 --> 00:22:23,753
- If he were my boyfriend,
438
00:22:23,822 --> 00:22:26,012
I'd wear his school ring around my neck.
439
00:22:26,081 --> 00:22:28,097
- Oh, you would, would you?
440
00:22:28,166 --> 00:22:31,991
Just how old are you anyway?
441
00:22:33,902 --> 00:22:35,501
Look, he did give it to me, okay?
442
00:22:35,570 --> 00:22:38,455
It's just that--I just don't have it with me right now.
443
00:22:38,525 --> 00:22:40,296
That's all.
444
00:22:40,366 --> 00:22:42,869
- I'm gonna get a soda. You want something?
445
00:22:42,939 --> 00:22:44,886
- No, thanks. I'm fine.
446
00:22:47,283 --> 00:22:49,821
[tender music]
447
00:22:49,890 --> 00:22:53,539
♪ ♪
448
00:22:53,609 --> 00:22:56,076
[magic twinkling]
449
00:23:02,089 --> 00:23:04,766
- Hey, look what I found.
450
00:23:04,836 --> 00:23:06,504
- What is it?
451
00:23:06,573 --> 00:23:08,346
- Your boyfriend's ring.
452
00:23:08,415 --> 00:23:10,361
- [scoffs] But that can't be,
453
00:23:10,431 --> 00:23:12,795
because I don't even ha--
454
00:23:12,865 --> 00:23:15,575
look, I don't understand what's goin' on here.
455
00:23:15,645 --> 00:23:16,966
[phone ringing]
456
00:23:17,035 --> 00:23:19,294
- It's for you. - Oh yeah, right.
457
00:23:19,363 --> 00:23:22,353
Next, you're gonna tell me it's Joe Morgan or something.
458
00:23:22,423 --> 00:23:24,334
- Trust me.
459
00:23:26,315 --> 00:23:28,609
- Hello? - Jenny, hey, it's Joe Morgan.
460
00:23:28,679 --> 00:23:31,703
Say, I called your house and they told me you were there.
461
00:23:31,772 --> 00:23:33,440
- Uh, Joe? Joe Morgan?
462
00:23:33,510 --> 00:23:35,978
As in the star quarterback of the football team, Joe?
463
00:23:36,046 --> 00:23:37,716
- Yeah, I was wondering if you'd like to go
464
00:23:37,786 --> 00:23:39,453
to the homecoming dance with me Saturday night,
465
00:23:39,523 --> 00:23:40,774
unless you've already got a date.
466
00:23:40,844 --> 00:23:42,685
- Oh, no, me have a date? Are you kidding?
467
00:23:42,755 --> 00:23:44,354
I mean, well, yeah, I have a date,
468
00:23:44,424 --> 00:23:45,431
but I-- but I canceled.
469
00:23:45,501 --> 00:23:47,238
I'd love to go out with you.
470
00:23:47,308 --> 00:23:49,498
- Great, I'm looking forward to seeing you next Monday.
471
00:23:49,568 --> 00:23:53,043
Bye, Jenny. - Uh, bye.
472
00:23:53,112 --> 00:23:58,153
♪ ♪
473
00:23:58,221 --> 00:24:01,907
This--- this is way too weird.
474
00:24:01,976 --> 00:24:03,783
I don't know what's goin' on here,
475
00:24:03,853 --> 00:24:05,591
but I know you're behind it.
476
00:24:05,660 --> 00:24:08,128
- You wouldn't believe me if I told you.
477
00:24:08,197 --> 00:24:09,345
- Try me.
478
00:24:09,413 --> 00:24:10,734
- I'm a witch. - [scoffs]
479
00:24:10,804 --> 00:24:13,376
You're a witch, and I'm Cinderella.
480
00:24:13,446 --> 00:24:15,601
[magic twinkling]
481
00:24:16,713 --> 00:24:20,815
- A bit theatrical, I know, but it gets the point across.
482
00:24:20,884 --> 00:24:23,386
[slide whistle]
483
00:24:28,913 --> 00:24:30,477
[magic twinkles]
484
00:24:30,546 --> 00:24:33,605
[comical music]
485
00:24:33,674 --> 00:24:37,811
♪ ♪
486
00:24:37,881 --> 00:24:39,862
You're home early. - Yeah.
487
00:24:39,931 --> 00:24:43,058
Well, Auntie Kristin wasn't feeling too well.
488
00:24:43,128 --> 00:24:46,883
So sweetie, baby, why don't you go ahead and head up to bed,
489
00:24:46,951 --> 00:24:49,663
and I'll be up there in a few minutes, all right?
490
00:24:59,569 --> 00:25:02,383
Well, so how'd everything go?
491
00:25:02,453 --> 00:25:05,894
- It was, uh, interesting.
492
00:25:05,964 --> 00:25:08,083
- [laughs]
493
00:25:08,153 --> 00:25:09,891
Well, that's good.
494
00:25:09,961 --> 00:25:12,185
Uh, you know what? Here you go.
495
00:25:12,254 --> 00:25:14,131
There's a little extra there for you too.
496
00:25:14,201 --> 00:25:16,565
- Thanks. Bye, Deirdre.
497
00:25:16,634 --> 00:25:19,066
- Bye. - Bye.
498
00:25:19,136 --> 00:25:21,500
- Buh-bye.
499
00:25:21,570 --> 00:25:24,106
Thank you very much. - Mm-hmm.
500
00:25:27,304 --> 00:25:29,807
- [laughs, grunts]
501
00:25:29,876 --> 00:25:32,518
Well, why don't you go upstairs and sleep tight, okay?
502
00:25:32,588 --> 00:25:34,847
- Okay. Don't let the bed bugs bite.
503
00:25:34,916 --> 00:25:37,001
- [laughs]
504
00:25:37,070 --> 00:25:40,129
[mystical music]
505
00:25:40,199 --> 00:25:46,838
♪ ♪
506
00:25:50,626 --> 00:25:53,059
Let's see.
507
00:25:53,129 --> 00:25:57,751
I got a wacko wife, but I've got a perfect kid.
508
00:26:00,045 --> 00:26:01,714
Could be worse. [chuckles]
509
00:26:03,068 --> 00:26:06,858
[upbeat music]
510
00:26:06,928 --> 00:26:13,217
♪ ♪
511
00:26:18,954 --> 00:26:21,212
Well, good afternoon, sleepyhead.
512
00:26:21,282 --> 00:26:24,305
I was just about to come in and throw cold water on you.
513
00:26:24,375 --> 00:26:26,530
- What time is it?
514
00:26:28,059 --> 00:26:29,833
- Almost 11:00.
515
00:26:29,901 --> 00:26:32,126
- Oh, I'm so tired.
516
00:26:35,532 --> 00:26:38,661
- Oh, hey, sweetie, got some good news for you.
517
00:26:38,730 --> 00:26:40,572
Looks like your plan paid off.
518
00:26:40,642 --> 00:26:42,171
- What?
519
00:26:42,240 --> 00:26:43,770
- Well, you weren't in any shape to hear about it
520
00:26:43,839 --> 00:26:46,654
last night, but, uh, looks like Mr. Vaughn's gonna
521
00:26:46,724 --> 00:26:49,713
give me a crack at the European expansion.
522
00:26:52,146 --> 00:26:54,649
- Yes! Excellent!
523
00:26:54,718 --> 00:26:57,151
- Well, it's, uh-- it's not for sure yet.
524
00:26:57,221 --> 00:26:59,515
It all hinges on a client meeting Monday morning.
525
00:26:59,585 --> 00:27:01,566
If I can secure them, I'm in.
526
00:27:01,635 --> 00:27:06,814
- Oh, I'm sure you'll be fine.
527
00:27:06,884 --> 00:27:08,691
Eh, where's that kid?
528
00:27:08,760 --> 00:27:12,652
- Um, Deirdre? I--she was playing outside,
529
00:27:12,722 --> 00:27:14,216
but I think actually she's in her room now.
530
00:27:14,286 --> 00:27:16,163
- It's the spare room.
531
00:27:16,232 --> 00:27:18,700
[intense music]
532
00:27:18,770 --> 00:27:21,446
[plucking noise] Ugh.
533
00:27:21,516 --> 00:27:23,149
[squishing noise]
534
00:27:23,219 --> 00:27:24,783
It's not her room.
535
00:27:24,853 --> 00:27:28,015
- No, it's her room for as long as she's here.
536
00:27:28,084 --> 00:27:30,588
- Which won't be very long.
537
00:27:32,116 --> 00:27:33,542
- I don't know. Um,
538
00:27:33,612 --> 00:27:34,793
actually, I was thinking--
539
00:27:34,863 --> 00:27:37,190
- [scoffs] Oh, no you don't.
540
00:27:37,260 --> 00:27:40,597
I didn't sign up to play mommy.
541
00:27:42,196 --> 00:27:44,629
- Fine.
542
00:27:44,699 --> 00:27:47,549
- [sighs] Where are you going?
543
00:27:48,870 --> 00:27:51,929
- I just need to get some air.
544
00:27:51,999 --> 00:27:54,779
[tense music]
545
00:27:54,848 --> 00:27:57,767
- That rotten kid.
546
00:27:57,837 --> 00:28:02,355
♪ ♪
547
00:28:03,885 --> 00:28:05,726
- [sighs] - Yoo-hoo!
548
00:28:05,796 --> 00:28:07,986
- Oh, no. Not her.
549
00:28:09,306 --> 00:28:10,940
- Yoo-hoo! Yoo-hoo!
550
00:28:11,009 --> 00:28:13,095
Yoo-hoo. Richard!
551
00:28:13,164 --> 00:28:15,528
- Hi, Mrs. Kenner. How you doing?
552
00:28:15,598 --> 00:28:18,065
- I didn't realize that you had a little house guest.
553
00:28:18,134 --> 00:28:19,560
- Well, you know something, we weren't aware of it
554
00:28:19,629 --> 00:28:20,951
either until last night.
555
00:28:21,019 --> 00:28:22,653
It was a bit of a surprise to both of us.
556
00:28:22,723 --> 00:28:24,809
- Well, where are her parents?
557
00:28:24,878 --> 00:28:26,476
- They're deceased.
558
00:28:26,546 --> 00:28:29,536
- Under, um, mysterious circumstances?
559
00:28:29,604 --> 00:28:32,350
- You know, Mrs. Kenner, I really don't know.
560
00:28:32,420 --> 00:28:34,401
- Well, has anything...
561
00:28:34,471 --> 00:28:36,347
strange happened to you since last night?
562
00:28:36,417 --> 00:28:37,772
- You know, Mrs. Kenner,
563
00:28:37,842 --> 00:28:39,580
I really don't know where this is going,
564
00:28:39,649 --> 00:28:42,152
but I've got a really busy day, so if you'll please excuse me.
565
00:28:42,221 --> 00:28:45,315
[soft dramatic music]
566
00:28:45,384 --> 00:28:48,095
- Oh, he's up to something, all right.
567
00:28:48,164 --> 00:28:49,903
I'm gonna go find out what it is.
568
00:28:49,973 --> 00:28:53,308
[phone ringing]
569
00:28:55,881 --> 00:28:59,947
- Hey, bozo. - Yes, Mr. Vespecci.
570
00:29:00,016 --> 00:29:01,163
Not to worry, sir.
571
00:29:01,233 --> 00:29:02,346
It's all arranged.
572
00:29:02,415 --> 00:29:04,083
- You better hope so, big shot.
573
00:29:04,153 --> 00:29:05,543
I'm putting a lot of faith in you,
574
00:29:05,613 --> 00:29:07,037
and I don't like to be disappointed.
575
00:29:07,107 --> 00:29:09,541
- You won't be. I told you, it's clear.
576
00:29:09,610 --> 00:29:12,460
- You say lots, but your delivery's shaky.
577
00:29:12,529 --> 00:29:14,094
- This time I can't lose.
578
00:29:14,162 --> 00:29:16,352
When I get that job, I'll be in prime position
579
00:29:16,422 --> 00:29:17,883
to help your overseas networks.
580
00:29:17,952 --> 00:29:19,237
The sky's the limit.
581
00:29:19,307 --> 00:29:20,628
All the smuggling opportunities,
582
00:29:20,697 --> 00:29:22,436
and especially money laundering.
583
00:29:22,504 --> 00:29:24,138
It's a whole new world.
584
00:29:24,207 --> 00:29:25,633
- It better be, bozo.
585
00:29:25,702 --> 00:29:27,301
Otherwise, you'll be seeing a whole new world
586
00:29:27,371 --> 00:29:30,325
from a 4x6 plot in the Mojave desert.
587
00:29:30,395 --> 00:29:34,392
- So, this wipes out the 20 grand I owe you?
588
00:29:34,461 --> 00:29:35,817
- Maybe.
589
00:29:35,886 --> 00:29:37,589
Maybe we break your legs anyway.
590
00:29:37,659 --> 00:29:39,606
- Hey, we had a deal.
591
00:29:39,674 --> 00:29:43,637
- You should have got it in writing, bozo.
592
00:29:46,765 --> 00:29:50,589
- [scoffs] Whatever happened to honest crooks?
593
00:29:52,743 --> 00:29:55,803
[dramatic music]
594
00:29:55,871 --> 00:30:02,301
♪ ♪
595
00:30:03,170 --> 00:30:05,673
- Have you seen anything strange?
596
00:30:05,742 --> 00:30:07,062
- I don't have to look for strange
597
00:30:07,132 --> 00:30:08,940
when I'm already married to it.
598
00:30:09,009 --> 00:30:12,416
- Such a comedian. Don't quit your day job.
599
00:30:17,978 --> 00:30:19,819
[gasps] Edgar!
600
00:30:19,889 --> 00:30:21,696
Edgar, come here quick!
601
00:30:21,766 --> 00:30:23,191
It's that girl across the street.
602
00:30:23,259 --> 00:30:25,206
- I've seen girls before.
603
00:30:25,276 --> 00:30:28,021
Used to still like 'em before I married one.
604
00:30:28,090 --> 00:30:31,045
- Edgar, will you get over here?
605
00:30:31,114 --> 00:30:32,366
- [sighs]
606
00:30:36,398 --> 00:30:39,456
[impish music]
607
00:30:39,526 --> 00:30:46,407
♪ ♪
608
00:30:46,477 --> 00:30:48,946
- Well, Mr. Smarty Pants?
609
00:30:49,014 --> 00:30:51,831
- What is it? What do you see?
610
00:30:55,062 --> 00:30:57,356
You know, a shrink could write a whole set of books
611
00:30:57,426 --> 00:30:59,755
about you, Ethel.
612
00:31:01,806 --> 00:31:04,690
- Okay. Okay.
613
00:31:04,760 --> 00:31:06,601
No more Mrs. Nice Guy.
614
00:31:06,671 --> 00:31:13,135
♪ ♪
615
00:31:15,709 --> 00:31:18,141
[magic twinkling]
616
00:31:18,210 --> 00:31:20,226
- Hello, Wendy. - Deirdre.
617
00:31:20,296 --> 00:31:22,660
[magic twinkling]
618
00:31:22,730 --> 00:31:23,807
- Tanya.
619
00:31:23,877 --> 00:31:25,544
- [panting]
620
00:31:25,614 --> 00:31:27,561
- We just popped in to see how you're doing
621
00:31:27,630 --> 00:31:28,777
with your assignment.
622
00:31:28,847 --> 00:31:30,271
- Little rough at first.
623
00:31:30,341 --> 00:31:32,009
Tougher than I suspected,
624
00:31:32,078 --> 00:31:34,025
but things might work out okay.
625
00:31:34,095 --> 00:31:36,771
And you? - My new family's such a drag.
626
00:31:36,840 --> 00:31:39,900
I might have to turn my foster father into a frog,
627
00:31:39,970 --> 00:31:41,637
but it's what he deserves.
628
00:31:41,707 --> 00:31:45,043
- I have the same problem. - We really must be going.
629
00:31:45,112 --> 00:31:48,032
We're not supposed to be comparing notes, you know?
630
00:31:48,101 --> 00:31:50,709
- And I see you have chores to do.
631
00:31:50,779 --> 00:31:53,872
Oh, and by the way, Master would like to see you.
632
00:31:53,941 --> 00:31:55,993
- Me?
633
00:31:56,060 --> 00:31:57,764
[together] Now.
634
00:31:57,834 --> 00:32:00,475
[magic twinkling]
635
00:32:00,545 --> 00:32:02,213
- Oh!
636
00:32:03,151 --> 00:32:06,245
- [sighs] Well, here it goes.
637
00:32:06,314 --> 00:32:08,191
[magic twinkling]
638
00:32:08,261 --> 00:32:10,450
- [gasping]
639
00:32:10,520 --> 00:32:13,857
[exciting music]
640
00:32:14,656 --> 00:32:17,994
[lightning cracking, thunder rumbling]
641
00:32:20,669 --> 00:32:21,990
[magic twinkling]
642
00:32:22,059 --> 00:32:24,458
- You wanted to see me, Master? - Yes.
643
00:32:24,527 --> 00:32:25,917
I've been concerned
644
00:32:25,987 --> 00:32:27,377
about the way you've been handling things.
645
00:32:27,446 --> 00:32:29,115
- I don't understand. - [tuts]
646
00:32:29,184 --> 00:32:31,026
When I allowed you to take Gus along with you,
647
00:32:31,096 --> 00:32:32,417
I didn't know you were going to use him
648
00:32:32,487 --> 00:32:35,163
to terrify Mrs. Pearson or the neighbors.
649
00:32:35,231 --> 00:32:38,047
- Mrs. Kenner is more than deserving of what she gets.
650
00:32:38,117 --> 00:32:40,237
I mean, if she had her way, my assignment
651
00:32:40,306 --> 00:32:42,636
and Richard's happiness would both be destroyed.
652
00:32:42,705 --> 00:32:44,339
- And what of Mrs. Pearson?
653
00:32:44,408 --> 00:32:47,850
- She's just mean and evil, but Richard still loves her.
654
00:32:47,919 --> 00:32:48,961
- [sighs] I know.
655
00:32:49,030 --> 00:32:50,595
I feel very sorry for the man.
656
00:32:50,664 --> 00:32:52,750
- If I am to help him, I must solve the problems
657
00:32:52,819 --> 00:32:54,348
that exist between them.
658
00:32:54,418 --> 00:32:56,538
I believe that Mrs. Pearson needs a new point of view
659
00:32:56,608 --> 00:32:59,005
to allow herself to change.
660
00:32:59,075 --> 00:33:02,447
I decided that she needed a little shaking up.
661
00:33:02,516 --> 00:33:05,297
- Yes, but you mustn't frighten her to death.
662
00:33:05,366 --> 00:33:06,548
- Of course, Master.
663
00:33:06,618 --> 00:33:08,808
- You must accomplish your mission.
664
00:33:08,877 --> 00:33:11,205
You may go now. - Thank you, Master.
665
00:33:11,275 --> 00:33:13,430
Goodbye.
666
00:33:13,499 --> 00:33:16,663
[magic twinkling]
667
00:33:16,732 --> 00:33:18,226
[snaps]
668
00:33:18,296 --> 00:33:22,780
- Nonsense. Of course you can make it.
669
00:33:22,850 --> 00:33:27,611
Well, I know it's short notice, but everyone will be here.
670
00:33:27,681 --> 00:33:31,086
Terrific. I'll see you then. Bye.
671
00:33:38,003 --> 00:33:39,567
- [sighs] Hey, sweetie.
672
00:33:39,637 --> 00:33:41,166
Uh, Deirdre and I are going to the store.
673
00:33:41,236 --> 00:33:43,147
You wanna come? - I have calls to make.
674
00:33:43,217 --> 00:33:45,615
We're having a cocktail party tomorrow evening.
675
00:33:45,685 --> 00:33:47,771
- Cocktail party? What for?
676
00:33:47,839 --> 00:33:50,029
- Well, you have to have more connections, Richard,
677
00:33:50,098 --> 00:33:53,713
especially if this pans out on Monday.
678
00:33:53,783 --> 00:33:55,207
- Don't you think that, uh,
679
00:33:55,277 --> 00:33:56,773
we should have talked about this first?
680
00:33:56,841 --> 00:33:58,544
- Nothing to talk about.
681
00:33:58,614 --> 00:34:00,421
I have it all arranged.
682
00:34:00,491 --> 00:34:02,090
- Oh, I see.
683
00:34:02,160 --> 00:34:05,114
So you've got my life all sewn up for me, is that it?
684
00:34:05,182 --> 00:34:06,852
- Richard, don't be like that.
685
00:34:06,922 --> 00:34:08,242
- I've gotta go.
686
00:34:08,311 --> 00:34:10,849
Deirdre's waiting for me.
687
00:34:10,919 --> 00:34:12,517
- Richard.
688
00:34:12,587 --> 00:34:14,637
Richard!
689
00:34:14,707 --> 00:34:15,888
Richard!
690
00:34:15,958 --> 00:34:19,016
[intense music]
691
00:34:19,085 --> 00:34:21,241
♪ ♪
692
00:34:21,311 --> 00:34:23,779
[phone buttons beeping]
693
00:34:23,848 --> 00:34:27,219
[phone ringing]
694
00:34:28,888 --> 00:34:30,486
- Speak to me. - Hi, Greg.
695
00:34:30,556 --> 00:34:32,467
It's me, Kristin.
696
00:34:32,537 --> 00:34:34,588
- Long time, no hear. What's the word?
697
00:34:34,657 --> 00:34:36,604
- Um, I'm having a cocktail party tomorrow night,
698
00:34:36,674 --> 00:34:38,411
and I wanna make sure that you'd be there.
699
00:34:38,481 --> 00:34:40,913
- Uh, I don't know if that's such a good idea.
700
00:34:40,983 --> 00:34:42,095
- Why not?
701
00:34:42,165 --> 00:34:43,799
- If Richard should get suspicious,
702
00:34:43,869 --> 00:34:45,258
it could blow everything.
703
00:34:45,327 --> 00:34:46,997
- Well, more likely he'd be suspicious
704
00:34:47,065 --> 00:34:48,490
if you weren't there.
705
00:34:49,916 --> 00:34:52,522
- You make it sound like we're having an affair.
706
00:34:52,592 --> 00:34:56,067
- Well, you're gonna wish that we were if anything leaks out.
707
00:34:56,137 --> 00:34:58,257
Now, I'll see you tomorrow?
708
00:34:58,326 --> 00:35:01,246
- Sure, what time? - Uh, any time after 6:00.
709
00:35:01,316 --> 00:35:02,567
- You got it.
710
00:35:02,637 --> 00:35:05,243
See you. - Okay.
711
00:35:05,313 --> 00:35:08,720
[suspenseful music]
712
00:35:08,788 --> 00:35:10,283
[crickets chirping]
713
00:35:10,352 --> 00:35:12,751
- So a shrink could write a whole shelf of books
714
00:35:12,821 --> 00:35:14,523
about me, could he?
715
00:35:14,593 --> 00:35:16,156
- A library.
716
00:35:20,015 --> 00:35:21,857
- We'll just see about that.
717
00:35:21,927 --> 00:35:24,985
[dramatic music]
718
00:35:25,054 --> 00:35:28,669
♪ ♪
719
00:35:28,739 --> 00:35:30,616
Hm!
720
00:35:36,559 --> 00:35:39,131
- Sweetie, can you pass me the pepper, please?
721
00:35:42,224 --> 00:35:43,789
Thank you very much.
722
00:35:46,082 --> 00:35:49,315
[tense music]
723
00:35:49,385 --> 00:35:52,443
♪ ♪
724
00:35:52,513 --> 00:35:54,529
- So how long are you going
725
00:35:54,599 --> 00:35:56,266
to be giving me the silent treatment?
726
00:35:56,336 --> 00:35:58,213
- I'm not giving you the silent treatment.
727
00:35:58,283 --> 00:36:00,159
I just don't have anything to say.
728
00:36:00,228 --> 00:36:04,087
- Not to me, but you talk just fine to her.
729
00:36:04,157 --> 00:36:05,129
- You know, I really don't wanna
730
00:36:05,199 --> 00:36:06,346
talk about this right now.
731
00:36:06,415 --> 00:36:08,014
Why don't we change the subject?
732
00:36:08,084 --> 00:36:09,648
Okay?
733
00:36:09,717 --> 00:36:15,521
♪ ♪
734
00:36:15,591 --> 00:36:18,163
[dishes crashing]
735
00:36:22,612 --> 00:36:23,690
How was your day?
736
00:36:23,759 --> 00:36:25,845
- Fine.
737
00:36:28,103 --> 00:36:31,232
[knock on door] Come in.
738
00:36:33,526 --> 00:36:35,681
- Hi, sweetie.
739
00:36:39,331 --> 00:36:42,006
[grunts] So are we all snug and toasty?
740
00:36:42,076 --> 00:36:43,884
- Yep. - Good.
741
00:36:43,953 --> 00:36:45,413
- May I ask you a question?
742
00:36:45,482 --> 00:36:47,707
- Sure, you can ask me anything.
743
00:36:47,777 --> 00:36:50,696
- Do you and Kristin still love each other?
744
00:36:50,765 --> 00:36:55,562
- Whoa, that is a question.
745
00:36:55,632 --> 00:36:57,265
Um...
746
00:36:57,335 --> 00:37:01,470
I used to think so, but maybe not.
747
00:37:01,540 --> 00:37:04,703
- Was she always like this? - No.
748
00:37:04,773 --> 00:37:09,187
She used to be completely full of life,
749
00:37:09,256 --> 00:37:11,272
happy to be alive.
750
00:37:11,341 --> 00:37:14,992
But I don't know, something happened.
751
00:37:15,061 --> 00:37:16,695
I only wish I knew what it was.
752
00:37:16,763 --> 00:37:20,030
- She's become so busy that she's forgotten how to love.
753
00:37:20,100 --> 00:37:22,847
- You're a wise little girl, aren't you?
754
00:37:22,916 --> 00:37:26,009
You're tough, too.
755
00:37:26,078 --> 00:37:29,624
I'm gonna tell you something.
756
00:37:29,694 --> 00:37:32,961
I know what you're going through.
757
00:37:33,029 --> 00:37:35,916
I lost my parents when I was very, very young.
758
00:37:37,340 --> 00:37:41,824
And I want you to know that it's okay to cry.
759
00:37:41,894 --> 00:37:44,083
- I know.
760
00:37:44,151 --> 00:37:48,566
- You can ask me anything, anytime no matter what.
761
00:37:51,000 --> 00:37:52,981
- I love you, Uncle Richard.
762
00:37:53,049 --> 00:37:55,692
- I love you too, sweetie.
763
00:37:58,089 --> 00:38:01,287
Good night. - Good night.
764
00:38:11,019 --> 00:38:14,077
[exciting music]
765
00:38:14,147 --> 00:38:19,987
♪ ♪
766
00:38:20,055 --> 00:38:23,219
[eerie whooshing]
767
00:38:24,157 --> 00:38:27,285
- [panting]
768
00:38:28,606 --> 00:38:30,240
Hm!
769
00:38:32,430 --> 00:38:33,960
[snarling]
770
00:38:34,028 --> 00:38:40,493
♪ ♪
771
00:38:41,919 --> 00:38:43,343
- Ethel, you're driving me nuts.
772
00:38:43,413 --> 00:38:44,629
Can we put on some light?
773
00:38:44,699 --> 00:38:47,096
- No! The Pearsons will see me.
774
00:38:47,166 --> 00:38:48,870
- Save me a lot of trouble if they did.
775
00:38:48,940 --> 00:38:50,364
- I am telling you, there's something unnatural
776
00:38:50,434 --> 00:38:52,902
about that little girl, and I am gonna prove it!
777
00:38:52,971 --> 00:38:56,342
- Prove, schmove. I'm gonna watch TV.
778
00:38:59,227 --> 00:39:01,208
- [grunts]
779
00:39:04,371 --> 00:39:07,464
[panting, grunting]
780
00:39:07,534 --> 00:39:10,210
Here we go. This is the big one.
781
00:39:10,280 --> 00:39:12,644
Okay. All right.
782
00:39:18,692 --> 00:39:20,707
- I hate to have to do this to you, old friend,
783
00:39:20,777 --> 00:39:23,349
but it's the only way.
784
00:39:23,418 --> 00:39:25,538
- Oh, oh.
785
00:39:25,608 --> 00:39:28,423
I've got you now, you little wizard!
786
00:39:28,492 --> 00:39:30,057
- I know I'm bending the rules a bit,
787
00:39:30,125 --> 00:39:32,907
but if Kristin gets her way, she'll ruin everything.
788
00:39:32,976 --> 00:39:35,583
- Okay, smile.
789
00:39:35,653 --> 00:39:37,320
Oh, you're gonna make your neighbor lady
790
00:39:37,390 --> 00:39:38,746
very, very rich!
791
00:39:38,816 --> 00:39:40,240
- [giggling] - Oh!
792
00:39:40,310 --> 00:39:42,500
Uh! [panting]
793
00:39:43,160 --> 00:39:44,724
- Go on back to sleep for a while,
794
00:39:44,794 --> 00:39:47,087
but be ready.
795
00:39:51,084 --> 00:39:54,143
[agitative music]
796
00:39:54,213 --> 00:40:00,678
♪ ♪
797
00:40:04,431 --> 00:40:07,281
[TV playing] - A scream in the night.
798
00:40:07,351 --> 00:40:09,088
- [screaming]
799
00:40:09,158 --> 00:40:11,766
- A nightmare of fiendish horrors.
800
00:40:11,835 --> 00:40:13,259
Unbelievable until you see it
801
00:40:13,329 --> 00:40:16,179
with your own horror-stricken eyes.
802
00:40:20,524 --> 00:40:22,539
- Overmedicating again, dear?
803
00:40:22,609 --> 00:40:24,521
- Overmedicate this.
804
00:40:25,877 --> 00:40:28,205
Look in the viewfinder.
805
00:40:30,430 --> 00:40:32,133
- What?
806
00:40:32,202 --> 00:40:33,801
You never saw somebody talking to an imaginary friend before?
807
00:40:33,871 --> 00:40:35,400
- It's a ghost!
808
00:40:35,470 --> 00:40:37,555
She conjured him up just like she did last night.
809
00:40:40,057 --> 00:40:42,316
- Oh, I don't see anything.
810
00:40:45,479 --> 00:40:47,600
- Maybe it doesn't show up on video.
811
00:40:47,669 --> 00:40:50,624
- Maybe you've been watching too much TV.
812
00:40:50,693 --> 00:40:53,821
- I am not out of ideas yet.
813
00:40:54,725 --> 00:40:56,567
- Out of your mind, maybe.
814
00:40:57,783 --> 00:41:00,738
- What was that? - Nothing, dear.
815
00:41:04,213 --> 00:41:06,299
[sighs] [door slams shut]
816
00:41:06,368 --> 00:41:08,523
[gunshot on TV]
817
00:41:10,957 --> 00:41:11,999
[scream on TV]
818
00:41:12,068 --> 00:41:13,563
[birds chirping]
819
00:41:13,632 --> 00:41:16,065
[upbeat music]
820
00:41:16,135 --> 00:41:17,630
- Hello, boys.
821
00:41:17,699 --> 00:41:21,035
[overlapping chatter]
822
00:41:25,311 --> 00:41:27,988
- Oh, hey, those look good.
823
00:41:28,056 --> 00:41:29,865
Thank you.
824
00:41:32,262 --> 00:41:34,035
- Once a month or so.
825
00:41:34,104 --> 00:41:37,128
Let's hit a few balls out there, yeah.
826
00:41:37,198 --> 00:41:40,082
- Mr. Vaughn. So nice of you to come by.
827
00:41:40,152 --> 00:41:41,925
- Well, it was no bother at all.
828
00:41:41,995 --> 00:41:44,184
I play golf every weekend just a few blocks from here.
829
00:41:44,253 --> 00:41:47,103
- Really? Richard's quite the golfer.
830
00:41:47,172 --> 00:41:49,432
Maybe you two should get together for a few holes.
831
00:41:49,502 --> 00:41:53,742
- Well, if he has the time, have him give me a call.
832
00:41:53,812 --> 00:41:57,322
- Of course. Would you excuse me?
833
00:41:57,391 --> 00:41:59,199
I need to check on the hors d'oeuvres.
834
00:41:59,268 --> 00:42:00,415
- Sure.
835
00:42:00,485 --> 00:42:02,988
♪ ♪
836
00:42:03,057 --> 00:42:04,447
- They're a little worried about what's going on
837
00:42:04,517 --> 00:42:05,838
with the Russians. - Absolutely.
838
00:42:05,908 --> 00:42:08,131
- Have you heard anything? - Excuse me.
839
00:42:09,278 --> 00:42:11,120
- It's a heck of a place you got here, Pearson.
840
00:42:11,190 --> 00:42:13,380
What did it set you back? - Uh, you know,
841
00:42:13,449 --> 00:42:15,083
we've actually been here for a while.
842
00:42:15,152 --> 00:42:17,203
I-- I don't even remember.
843
00:42:17,273 --> 00:42:18,594
- If you're in a market to sell.
844
00:42:18,663 --> 00:42:20,714
- We're not-- we're not, considering,
845
00:42:20,784 --> 00:42:22,347
but, you know, if we change your mind,
846
00:42:22,417 --> 00:42:23,564
we'll keep you in mind.
847
00:42:23,633 --> 00:42:24,955
- Don't be so quick, Rich.
848
00:42:25,022 --> 00:42:26,726
You may want to move, especially when
849
00:42:26,796 --> 00:42:30,132
you're confirmed as Director of European expansion.
850
00:42:30,202 --> 00:42:31,940
- Well, I don't have the job yet.
851
00:42:32,009 --> 00:42:33,260
- That's not what I hear.
852
00:42:33,330 --> 00:42:34,999
- So you're the one it's going to?
853
00:42:35,067 --> 00:42:37,118
- And why not? Carlton Vaughn's known
854
00:42:37,188 --> 00:42:39,308
for his seniority-first policy, and Richie here
855
00:42:39,378 --> 00:42:41,255
is first in line on the totem pole.
856
00:42:41,324 --> 00:42:42,576
- Yeah, well, I'd also like to think
857
00:42:42,645 --> 00:42:44,557
it's because of my work record too.
858
00:42:44,626 --> 00:42:45,877
- Of course. I would have said that
859
00:42:45,947 --> 00:42:47,824
if you'd have given me the chance.
860
00:42:47,894 --> 00:42:49,353
[clears throat] Speaking of,
861
00:42:49,423 --> 00:42:50,744
you might wanna chat up the old man.
862
00:42:50,814 --> 00:42:54,114
He's looking awfully lonely over there.
863
00:42:55,922 --> 00:42:57,799
- What are you and Kristin up to?
864
00:42:57,869 --> 00:43:00,232
- Come again? - [laughs]
865
00:43:00,302 --> 00:43:02,839
I just mean with friends like you in my corner,
866
00:43:02,909 --> 00:43:04,856
how can I lose?
867
00:43:04,924 --> 00:43:07,461
Excuse me. Thanks.
868
00:43:09,687 --> 00:43:11,981
- He seems a little tense.
869
00:43:12,050 --> 00:43:14,274
- Yeah, I hope it's just the promotion.
870
00:43:14,344 --> 00:43:18,132
- What else could it be? - Nothing, never mind.
871
00:43:18,201 --> 00:43:21,295
- Come on, Greg, out with it. - It's not my place to say.
872
00:43:21,364 --> 00:43:22,720
- That never stopped you before.
873
00:43:22,790 --> 00:43:24,875
Out with it.
874
00:43:24,945 --> 00:43:27,343
- Well, there have been a few inconsistencies lately.
875
00:43:27,412 --> 00:43:30,192
Little things that just didn't add up.
876
00:43:30,262 --> 00:43:31,688
- Like what?
877
00:43:31,757 --> 00:43:33,633
- Departmental expense accounts.
878
00:43:33,703 --> 00:43:38,012
I was going over his vouchers, and they're way above normal.
879
00:43:38,082 --> 00:43:39,229
- You're not suggesting--
880
00:43:39,299 --> 00:43:40,933
- I didn't even wanna think about it.
881
00:43:41,002 --> 00:43:42,218
The man's taken me under his wing
882
00:43:42,288 --> 00:43:44,582
and taught me everything I know.
883
00:43:44,651 --> 00:43:46,215
I'm not gonna fink him out.
884
00:43:46,285 --> 00:43:48,614
- Don't you think Mr. Vaughn should know about this?
885
00:43:48,684 --> 00:43:51,255
- Maybe, maybe not. It's not up to me.
886
00:43:51,325 --> 00:43:54,105
And I'm taking an awful chance telling you.
887
00:43:54,175 --> 00:43:55,530
Keep it quiet, right?
888
00:43:55,600 --> 00:43:57,755
- Sure. Don't you--
889
00:43:57,824 --> 00:43:59,875
- No buts.
890
00:44:00,918 --> 00:44:02,899
Now, excuse me.
891
00:44:04,915 --> 00:44:07,104
- What have you got? - 14.
892
00:44:07,174 --> 00:44:10,163
- 14's good. Nice number. Has a ring to it.
893
00:44:19,513 --> 00:44:20,834
- Boo!
894
00:44:20,904 --> 00:44:22,781
A little jumpy, are we? - Yeah.
895
00:44:22,849 --> 00:44:25,282
My nerves are getting a little ragged.
896
00:44:25,352 --> 00:44:27,820
- Well, it won't be long until this will all be over.
897
00:44:27,890 --> 00:44:29,279
- [sighs] Oh, I hope so.
898
00:44:29,349 --> 00:44:30,496
- You know it will.
899
00:44:30,566 --> 00:44:31,783
I've already planted the seeds.
900
00:44:31,851 --> 00:44:33,207
Little Richie takes the fall,
901
00:44:33,276 --> 00:44:35,327
and as next in line for promotion,
902
00:44:35,397 --> 00:44:37,447
I move into his place.
903
00:44:37,517 --> 00:44:40,436
- You're sure this will work? - It's flawless.
904
00:44:40,506 --> 00:44:42,905
If he's going to keep the job, he'll have to land the investor
905
00:44:42,975 --> 00:44:45,616
in tomorrow's meeting, and there's no way he'll be able
906
00:44:45,685 --> 00:44:48,883
to pull it off with what I've got cooked up for him.
907
00:44:50,237 --> 00:44:52,114
- I still get my share, right?
908
00:44:52,184 --> 00:44:54,618
- As we agreed from the beginning.
909
00:44:55,382 --> 00:44:57,015
I was thinking,
910
00:44:57,085 --> 00:44:59,275
we work so well together.
911
00:44:59,344 --> 00:45:01,221
- What? - Maybe we ought to try
912
00:45:01,291 --> 00:45:04,697
a team-up of another kind.
913
00:45:04,767 --> 00:45:07,408
- I don't think that would be such a good idea, Greg.
914
00:45:07,477 --> 00:45:09,911
- Think about it. You and me united
915
00:45:09,981 --> 00:45:11,544
against common enemies?
916
00:45:11,614 --> 00:45:14,498
We'll crush them and rule like Caesar and Cleopatra.
917
00:45:14,568 --> 00:45:17,592
- Caesar and Cleopatra never ruled together.
918
00:45:17,662 --> 00:45:21,032
- [scoffs] Don't bother me with details.
919
00:45:21,102 --> 00:45:23,744
Think about it, but not too long.
920
00:45:23,814 --> 00:45:25,725
I won't wait forever.
921
00:45:25,794 --> 00:45:28,088
- I'll keep that in mind.
922
00:45:39,697 --> 00:45:41,818
[gasps] Ow!
923
00:45:43,416 --> 00:45:46,475
[sinister music]
924
00:45:46,544 --> 00:45:52,836
♪ ♪
925
00:45:53,774 --> 00:45:58,501
Finally, just about have this mess cleaned up.
926
00:45:58,570 --> 00:46:00,169
- You know, it's actually funny that you say that.
927
00:46:00,238 --> 00:46:01,524
I was thinking the exact same thing.
928
00:46:01,594 --> 00:46:02,915
- What do you mean by that?
929
00:46:02,985 --> 00:46:04,862
- Well, case in point.
930
00:46:04,931 --> 00:46:07,015
I want you to promise me that this is gonna be the last
931
00:46:07,085 --> 00:46:09,241
one of these little parties that you ever throw
932
00:46:09,310 --> 00:46:12,160
without at least discussing it with me first, okay?
933
00:46:12,229 --> 00:46:13,794
- We've already been over this.
934
00:46:13,864 --> 00:46:15,219
- Right. I know we've been over this,
935
00:46:15,288 --> 00:46:16,783
but I think we need to go over it again.
936
00:46:16,853 --> 00:46:19,007
And the reason why is because Mr. Vaughn came up
937
00:46:19,077 --> 00:46:21,858
to me tonight, point blank, and he said,
938
00:46:21,928 --> 00:46:24,081
"Richard, do you always let your wife make all
939
00:46:24,151 --> 00:46:25,472
of your decisions for you?"
940
00:46:25,542 --> 00:46:28,670
- Richard, I never intended--
941
00:46:28,740 --> 00:46:30,338
- I know exactly what you intended
942
00:46:30,407 --> 00:46:31,973
and I really appreciate it,
943
00:46:32,040 --> 00:46:34,857
but you almost blew your own plans for my success.
944
00:46:34,927 --> 00:46:38,819
Now, wouldn't that have been just a little ironic?
945
00:46:42,746 --> 00:46:44,032
I'm gonna go take a walk.
946
00:46:44,102 --> 00:46:45,353
- Can I come along?
947
00:46:45,423 --> 00:46:47,160
- Of course you can come along.
948
00:46:47,230 --> 00:46:49,142
But you have to walk like this, huh?
949
00:46:49,210 --> 00:46:51,818
Huh? Walk like this.
950
00:46:53,381 --> 00:46:55,294
- Loser.
951
00:46:55,363 --> 00:46:58,700
[playful music]
952
00:47:00,681 --> 00:47:03,740
[tense music]
953
00:47:03,809 --> 00:47:10,448
♪ ♪
954
00:47:14,549 --> 00:47:16,217
- [giggling]
955
00:47:16,286 --> 00:47:17,364
- [screaming] [glass shatters]
956
00:47:17,433 --> 00:47:19,623
[scream on TV]
957
00:47:21,535 --> 00:47:22,996
- Di--did you hear that?
958
00:47:23,064 --> 00:47:24,524
- In the backwoods of the Everglades...
959
00:47:24,594 --> 00:47:25,741
- It's on the TV.
960
00:47:25,811 --> 00:47:27,235
- No.
961
00:47:27,304 --> 00:47:30,050
No, that was across the street.
962
00:47:36,446 --> 00:47:38,149
I don't see anything.
963
00:47:38,218 --> 00:47:39,922
- What a surprise.
964
00:47:39,991 --> 00:47:41,381
- [distant giggle]
965
00:47:41,451 --> 00:47:44,510
[ominous music]
966
00:47:44,580 --> 00:47:46,943
♪ ♪
967
00:47:47,011 --> 00:47:50,175
- [distant giggle] - [gasps]
968
00:47:50,244 --> 00:47:52,886
- What-- what is that?
969
00:47:52,956 --> 00:47:55,736
- [distant giggling] - What?
970
00:47:55,806 --> 00:47:57,717
[gasps]
971
00:48:00,324 --> 00:48:04,112
- [giggling getting louder]
972
00:48:04,181 --> 00:48:05,642
- [on TV] Whatever killed those people
973
00:48:05,712 --> 00:48:08,979
is still-- [chilling noise]
974
00:48:19,161 --> 00:48:22,638
- [screaming on TV]
975
00:48:26,148 --> 00:48:27,295
[crickets chirping]
976
00:48:27,365 --> 00:48:30,702
- [distant giggling]
977
00:48:33,517 --> 00:48:35,290
[giggling] - Ah!
978
00:48:35,359 --> 00:48:38,522
[panting]
979
00:48:41,511 --> 00:48:44,674
[whimpering]
980
00:48:47,142 --> 00:48:48,880
[screams]
981
00:48:55,448 --> 00:48:58,785
- [distant giggling]
982
00:49:02,191 --> 00:49:04,659
- Come on out...
983
00:49:04,729 --> 00:49:05,946
whatever you are.
984
00:49:06,014 --> 00:49:09,594
- [distant giggling]
985
00:49:09,664 --> 00:49:13,035
♪ ♪
986
00:49:13,104 --> 00:49:16,164
[giggling continuing]
987
00:49:16,232 --> 00:49:19,396
♪ ♪
988
00:49:19,466 --> 00:49:22,733
- [panting]
989
00:49:22,803 --> 00:49:25,757
- [giggling]
990
00:49:25,827 --> 00:49:32,291
♪ ♪
991
00:49:39,729 --> 00:49:43,066
[loud delirious giggling] [eerie whooshing]
992
00:49:45,498 --> 00:49:46,645
- [screaming]
993
00:49:46,715 --> 00:49:48,627
- [screaming]
994
00:49:48,696 --> 00:49:51,025
- [screaming]
995
00:49:51,094 --> 00:49:54,048
[upbeat soft rock]
996
00:49:54,118 --> 00:50:00,583
♪ ♪
997
00:50:08,021 --> 00:50:10,141
[inaudible]
998
00:50:20,568 --> 00:50:23,140
- This amusement park, it's right on the beach.
999
00:50:23,210 --> 00:50:24,739
It's right next to the water.
1000
00:50:24,809 --> 00:50:27,589
And they have this great big, fast rollercoaster
1001
00:50:27,659 --> 00:50:28,946
that when you get down to the bottom--
1002
00:50:29,013 --> 00:50:31,203
bam! You're doin' 100 miles an hour.
1003
00:50:31,273 --> 00:50:33,254
- Wow! Can we go?
1004
00:50:33,324 --> 00:50:35,201
- I think we can arrange that.
1005
00:50:35,270 --> 00:50:37,774
You know what, sweetie?
1006
00:50:37,842 --> 00:50:39,163
Next day off I have,
1007
00:50:39,232 --> 00:50:40,936
we're gonna do whatever you wanna do.
1008
00:50:41,005 --> 00:50:43,091
- Cool. - All right?
1009
00:50:47,853 --> 00:50:51,259
- [gasping intermittently]
1010
00:50:52,650 --> 00:50:54,595
- Kristin?
1011
00:50:56,542 --> 00:50:57,724
Sweetie, what's wrong?
1012
00:50:57,793 --> 00:50:59,531
Baby, what happened? Kristin!
1013
00:50:59,601 --> 00:51:00,887
- Ah!
1014
00:51:00,956 --> 00:51:03,215
- [gasps] - [panting]
1015
00:51:03,285 --> 00:51:05,474
[upbeat music]
1016
00:51:05,544 --> 00:51:07,560
- It's okay, it's okay! Give me the broom.
1017
00:51:07,630 --> 00:51:11,661
It's only--okay. It's only stress, sweetie.
1018
00:51:11,731 --> 00:51:13,329
Come on.
1019
00:51:13,399 --> 00:51:14,929
It's okay. Let's go upstairs.
1020
00:51:14,998 --> 00:51:17,326
- No. - Everything's okay.
1021
00:51:17,396 --> 00:51:20,837
- [screams] Don't do that!
1022
00:51:20,907 --> 00:51:23,722
All right. It's okay.
1023
00:51:23,791 --> 00:51:26,885
Hey. Hey, look, the stairs.
1024
00:51:26,955 --> 00:51:31,402
- [screams] - Don't do that!
1025
00:51:32,689 --> 00:51:34,531
[birds chirping]
1026
00:51:34,601 --> 00:51:37,207
[doorbell rings]
1027
00:51:43,568 --> 00:51:46,453
- Good morning. - Good morning.
1028
00:51:46,522 --> 00:51:50,763
- Well, I take it you had a pleasant weekend?
1029
00:51:50,832 --> 00:51:52,953
- It's, uh-- well, there's been moments.
1030
00:51:53,022 --> 00:51:54,552
- [laughs] I'd be surprised
1031
00:51:54,620 --> 00:51:56,010
if there hadn't have been.
1032
00:51:56,080 --> 00:51:58,304
Actually, uh, the reason that I stopped by
1033
00:51:58,374 --> 00:52:00,460
is that, well, I was hoping that you could
1034
00:52:00,530 --> 00:52:03,414
keep Deirdre for another one or two days.
1035
00:52:03,484 --> 00:52:06,055
- No!
1036
00:52:06,125 --> 00:52:08,211
- Ah, see, I'm sorry, but there's been a--
1037
00:52:08,279 --> 00:52:10,818
a few snags in the foster care,
1038
00:52:10,887 --> 00:52:14,293
but, uh, it should all be worked out by Wednesday.
1039
00:52:14,363 --> 00:52:16,239
- It's no problem at all, uh,
1040
00:52:16,309 --> 00:52:18,951
I mean, provided, well, Deirdre doesn't mind.
1041
00:52:19,020 --> 00:52:21,314
- Ah, splendid.
1042
00:52:21,384 --> 00:52:23,921
So where is the little darling anyway?
1043
00:52:23,991 --> 00:52:26,319
- Well, actually she's out on the patio.
1044
00:52:26,389 --> 00:52:29,482
- Oh. May I?
1045
00:52:29,552 --> 00:52:31,533
- Please, feel free.
1046
00:52:31,603 --> 00:52:34,835
[eerie music]
1047
00:52:34,904 --> 00:52:40,709
♪ ♪
1048
00:52:59,268 --> 00:53:01,563
[slide whistle]
1049
00:53:01,632 --> 00:53:03,753
[boinging drum hit]
1050
00:53:06,394 --> 00:53:08,584
[birds chirping]
1051
00:53:08,653 --> 00:53:14,075
♪ ♪
1052
00:53:14,144 --> 00:53:17,621
- Hello, Brenden. - Shh.
1053
00:53:18,663 --> 00:53:20,714
- I'm almost there, Brenden.
1054
00:53:20,783 --> 00:53:23,042
- The clock is ticking, girl.
1055
00:53:23,112 --> 00:53:25,963
So just remember, you only get one shot at this.
1056
00:53:26,031 --> 00:53:29,959
- I know, but Kristin is making it easy.
1057
00:53:30,028 --> 00:53:34,512
In all my 214 years, I've never met such a nasty person.
1058
00:53:34,582 --> 00:53:37,884
It makes me wonder who the witch in this house really is.
1059
00:53:37,954 --> 00:53:40,316
- Wait till you get to be my age.
1060
00:53:40,386 --> 00:53:42,471
You haven't seen anything yet.
1061
00:53:42,541 --> 00:53:45,183
Well, 48 more hours, Deirdre.
1062
00:53:45,251 --> 00:53:48,450
And if you pass the test, your apprenticeship is over.
1063
00:53:48,519 --> 00:53:50,883
You'll become a full-rank Master Witch,
1064
00:53:50,953 --> 00:53:53,246
with all the connected privileges.
1065
00:53:53,316 --> 00:53:55,819
- We've never talked about what will happen if I fail.
1066
00:53:55,889 --> 00:53:57,556
♪ ♪
1067
00:53:57,626 --> 00:54:00,371
- 'Cause something very bad will happen.
1068
00:54:00,441 --> 00:54:02,596
- [gulps]
1069
00:54:02,665 --> 00:54:05,237
- Good luck, girl.
1070
00:54:05,307 --> 00:54:11,772
♪ ♪
1071
00:54:14,553 --> 00:54:17,298
- Mr. Vaughn, there's a Jack Russell here to see you.
1072
00:54:17,367 --> 00:54:18,550
He says it's urgent.
1073
00:54:18,618 --> 00:54:20,774
- Well, send him in.
1074
00:54:24,562 --> 00:54:26,509
- [clears throat]
1075
00:54:27,482 --> 00:54:29,185
Sorry to bother you, Mr. Vaughn,
1076
00:54:29,255 --> 00:54:30,680
but something's been brought to my attention,
1077
00:54:30,749 --> 00:54:32,104
and I think you should know about it.
1078
00:54:32,173 --> 00:54:33,947
- Sounds serious. - It is.
1079
00:54:34,016 --> 00:54:37,909
It's about Richard Pearson. You're not gonna like it.
1080
00:54:42,358 --> 00:54:45,556
Sorry to be the one to bring you this bad news.
1081
00:54:57,582 --> 00:54:59,006
- Where have you been, man?
1082
00:54:59,075 --> 00:55:00,745
The suits have been waiting for 20 minutes.
1083
00:55:00,815 --> 00:55:02,239
- I had some last minute home stuff to take care of.
1084
00:55:02,308 --> 00:55:03,943
- Fight with the missus later. This is showtime.
1085
00:55:04,011 --> 00:55:06,757
- All right, don't start. I'm on top of it.
1086
00:55:06,827 --> 00:55:09,086
- Have you got a strategy mapped?
1087
00:55:09,156 --> 00:55:10,371
- Yes.
1088
00:55:10,441 --> 00:55:13,535
I'm gonna use a classic military strategy.
1089
00:55:13,605 --> 00:55:15,342
I'm just gonna wing it.
1090
00:55:15,412 --> 00:55:18,645
[laughs] All right, go get 'em.
1091
00:55:18,713 --> 00:55:19,792
[sighs]
1092
00:55:31,331 --> 00:55:33,729
- [clears throat] May I present Richard Pearson,
1093
00:55:33,799 --> 00:55:36,057
our Director of European Expansion.
1094
00:55:36,126 --> 00:55:37,796
- I'm John Dorn. - Mr. Dorn.
1095
00:55:37,865 --> 00:55:39,220
- This is Claire Windsor,
1096
00:55:39,290 --> 00:55:40,750
International Investment Banking Consortium.
1097
00:55:40,820 --> 00:55:44,016
- It's a pleasure. Please, have a seat.
1098
00:55:44,086 --> 00:55:45,511
[sighs]
1099
00:55:46,589 --> 00:55:50,342
So tell me, what can we do for each other?
1100
00:55:50,412 --> 00:55:51,525
- Well, we were rather impressed
1101
00:55:51,594 --> 00:55:53,228
with your initial presentation.
1102
00:55:53,296 --> 00:55:55,904
- [laughs] Well, thank you very much.
1103
00:55:57,607 --> 00:56:00,666
[suspenseful music]
1104
00:56:00,735 --> 00:56:06,191
♪ ♪
1105
00:56:06,261 --> 00:56:10,258
- Got to do something about this mess.
1106
00:56:15,159 --> 00:56:17,801
[magic twinkling]
1107
00:56:35,840 --> 00:56:37,960
- Well, actually that sounds very reasonable,
1108
00:56:38,028 --> 00:56:41,296
but there's one other point that I'd like to mention.
1109
00:56:43,521 --> 00:56:47,239
- Uh, Mr. Dorn, Ms. Windsor, sorry for this interruption,
1110
00:56:47,309 --> 00:56:48,804
but I need to speak with Richard.
1111
00:56:48,874 --> 00:56:50,437
- Well, actually, sir, I was just about--
1112
00:56:50,507 --> 00:56:51,828
- Now.
1113
00:56:51,897 --> 00:56:53,670
- Right away, sir. - Mr. Allen, would you please
1114
00:56:53,740 --> 00:56:56,277
pick up where Mr. Pearson left off?
1115
00:57:05,557 --> 00:57:08,824
- So to continue, by the end of next week,
1116
00:57:08,894 --> 00:57:11,361
we should have covered all of Germany.
1117
00:57:11,431 --> 00:57:14,245
[magic twinkling]
1118
00:57:16,227 --> 00:57:20,850
- Richard Pearson, Eyes of Truth protect thee.
1119
00:57:24,847 --> 00:57:28,844
- [panting]
1120
00:57:28,914 --> 00:57:32,075
[whooshing]
1121
00:57:46,048 --> 00:57:49,559
- Angels of light, draw near and protect Richard
1122
00:57:49,629 --> 00:57:51,575
from the dark forces that--
1123
00:57:52,444 --> 00:57:55,015
- Ha! I caught you red-handed.
1124
00:57:56,823 --> 00:57:58,422
- I'm very disappointed in you, Richard.
1125
00:57:58,491 --> 00:58:00,681
- I'm sorry, Mr. Vaughn, I don't understand.
1126
00:58:00,751 --> 00:58:02,524
- You're in enough trouble as it is.
1127
00:58:02,593 --> 00:58:05,269
Don't compound the felony by insulting my intelligence.
1128
00:58:05,338 --> 00:58:06,799
- Mr. Vaughn, I-- I swear to you.
1129
00:58:06,868 --> 00:58:09,753
I have no idea what you're talking about, sir.
1130
00:58:13,019 --> 00:58:15,523
- Are those your signatures on those expense vouchers?
1131
00:58:15,592 --> 00:58:17,782
- It looks like my signature,
1132
00:58:17,851 --> 00:58:20,180
but I can assure you, sir, I never spent this money.
1133
00:58:20,250 --> 00:58:22,612
- Well, you admit to padding your expense account then?
1134
00:58:22,682 --> 00:58:23,725
- No, sir. What I'm saying is that
1135
00:58:23,795 --> 00:58:25,115
these are obviously forgeries.
1136
00:58:25,185 --> 00:58:27,722
- Well, who would do that, Mr. Pearson?
1137
00:58:27,792 --> 00:58:30,085
What possible motive could they have?
1138
00:58:30,155 --> 00:58:31,441
- Greg.
1139
00:58:31,510 --> 00:58:33,283
- Your employment is hereby terminated.
1140
00:58:33,353 --> 00:58:34,813
- Terminated? Wait a minute, sir.
1141
00:58:34,883 --> 00:58:36,411
If we just sit down and talk-- - Save it
1142
00:58:36,481 --> 00:58:38,671
for the board of review.
1143
00:58:38,741 --> 00:58:41,625
Goodbye, Mr. Pearson. Officer.
1144
00:58:41,695 --> 00:58:43,154
- Wait a minute. Mr. Vaughn, if we could just
1145
00:58:43,224 --> 00:58:45,169
talk about this.
1146
00:58:45,239 --> 00:58:47,429
- You can return for your belongings tomorrow.
1147
00:58:47,499 --> 00:58:49,863
Not until then. - Mr. Vaughn, I swear to you,
1148
00:58:49,933 --> 00:58:53,024
I've never stolen from this company!
1149
00:58:56,153 --> 00:58:58,517
- I knew it! You are a witch!
1150
00:58:58,586 --> 00:59:01,192
- But of course, I am. - You're not gonna deny it?
1151
00:59:01,262 --> 00:59:03,348
- Why should I? It's the truth.
1152
00:59:03,418 --> 00:59:05,399
- You're gonna cast a spell and make me forget, aren't you?
1153
00:59:05,469 --> 00:59:07,345
- No. - Maybe turn me into a frog?
1154
00:59:07,414 --> 00:59:12,628
- That wouldn't be very nice to the other frogs, now would it?
1155
00:59:12,698 --> 00:59:15,756
- You know what happens to evil ole witches, don't you?
1156
00:59:15,826 --> 00:59:17,842
They get burned.
1157
00:59:17,912 --> 00:59:19,684
- Not today, they don't.
1158
00:59:19,753 --> 00:59:22,152
We're taking you to see Dr. Peters now.
1159
00:59:22,220 --> 00:59:25,836
- But she's a witch! - No, no, she's not.
1160
00:59:25,906 --> 00:59:27,991
And believe me, I ought to know one when I see one.
1161
00:59:28,060 --> 00:59:31,362
- Oh!
1162
00:59:31,432 --> 00:59:33,586
- Jenny! - I was just pulling up
1163
00:59:33,656 --> 00:59:35,672
to see you when I saw her sneaking into the house.
1164
00:59:35,742 --> 00:59:37,515
I thought maybe you could use a hand.
1165
00:59:37,583 --> 00:59:40,399
[magic twinkling]
1166
00:59:40,469 --> 00:59:41,686
What are you doing?
1167
00:59:42,624 --> 00:59:44,466
- I have to get back in the loop.
1168
00:59:44,535 --> 00:59:47,802
I was watching Richard and he was just about to get fired!
1169
00:59:47,872 --> 00:59:49,157
I was trying to help him.
1170
00:59:49,227 --> 00:59:50,652
- What do you mean?
1171
00:59:54,336 --> 00:59:56,666
- Oh, no! Richard was fired.
1172
00:59:56,735 --> 00:59:58,264
He's on his way home!
1173
00:59:58,333 --> 00:59:59,863
- Well, you're a witch. Do that witch-like thing
1174
00:59:59,933 --> 01:00:01,393
that you do and make everything okay.
1175
01:00:01,461 --> 01:00:03,617
- I can't cast spells directly on people.
1176
01:00:03,687 --> 01:00:05,354
- [scoffs] That's a silly rule.
1177
01:00:05,424 --> 01:00:08,378
- It was my last test before becoming a full-fledged witch.
1178
01:00:08,448 --> 01:00:11,542
And now I've blown it. - Well, maybe not.
1179
01:00:11,610 --> 01:00:13,001
Maybe we can think of something.
1180
01:00:13,070 --> 01:00:14,566
I can help!
1181
01:00:17,172 --> 01:00:19,187
- What the devil is going on here?
1182
01:00:19,257 --> 01:00:21,691
- Mrs. Pearson, I was just in the neighborhood,
1183
01:00:21,760 --> 01:00:24,054
so I decided to stop in and say hello.
1184
01:00:24,123 --> 01:00:25,235
- I see.
1185
01:00:25,305 --> 01:00:27,599
Well, it's a good thing you're here.
1186
01:00:27,669 --> 01:00:29,859
- I have some errands to run, and I'm going to be gone
1187
01:00:29,929 --> 01:00:31,318
quite a while.
1188
01:00:31,387 --> 01:00:32,951
Would you watch Deirdre for me?
1189
01:00:33,020 --> 01:00:35,767
- Of course. - Perfect.
1190
01:00:39,625 --> 01:00:41,294
- [sighs] That was close.
1191
01:00:41,362 --> 01:00:43,169
- See what I have to put up with?
1192
01:00:45,777 --> 01:00:47,759
Now, this is what we're gonna do.
1193
01:00:47,827 --> 01:00:50,260
- I'm all ears.
1194
01:00:50,330 --> 01:00:53,388
[bright music]
1195
01:00:53,458 --> 01:00:55,614
♪ ♪
1196
01:00:55,682 --> 01:01:01,104
- Phantasmal forces, seek out Mr. Greg Allen.
1197
01:01:01,174 --> 01:01:03,886
Ah, there here he is.
1198
01:01:03,956 --> 01:01:08,856
Now, mystic veil of time, reverse Greg's fortunes.
1199
01:01:10,315 --> 01:01:13,061
[whooshing]
1200
01:01:16,398 --> 01:01:18,518
[cars passing]
1201
01:01:18,588 --> 01:01:21,542
[silly, jaunty music]
1202
01:01:22,759 --> 01:01:26,895
[watch ticking backwards]
1203
01:01:26,964 --> 01:01:33,081
♪ ♪
1204
01:01:38,225 --> 01:01:40,345
Gotcha.
1205
01:01:44,377 --> 01:01:47,088
[bicycle bell rings backwards]
1206
01:02:29,562 --> 01:02:33,489
[dog whines]
1207
01:03:18,742 --> 01:03:21,627
[whooshing]
1208
01:03:26,807 --> 01:03:28,300
- Nah.
1209
01:03:28,370 --> 01:03:30,351
[dramatic musical flourish]
1210
01:03:36,259 --> 01:03:39,319
[dramatic music]
1211
01:03:39,388 --> 01:03:45,680
♪ ♪
1212
01:03:51,344 --> 01:03:54,194
- Uncle Richard. Are you okay?
1213
01:03:54,263 --> 01:03:56,419
- Oh, hi, Deirdre.
1214
01:03:56,489 --> 01:03:59,303
Yeah, I'm fine, sure. Everything's peachy.
1215
01:03:59,373 --> 01:04:01,076
- What's wrong? - Nothing.
1216
01:04:01,146 --> 01:04:04,761
Just, uh, your uncle Richard's gonna be home for a few days.
1217
01:04:04,831 --> 01:04:06,846
Kind of like a vacation. [laughs drily]
1218
01:04:06,916 --> 01:04:08,862
- Something bad happened, didn't it?
1219
01:04:10,252 --> 01:04:14,806
- Yeah, something bad happened.
1220
01:04:14,876 --> 01:04:18,386
Where's Kristin? I should probably tell her too.
1221
01:04:18,454 --> 01:04:21,827
- She left this afternoon. Something about errands.
1222
01:04:21,896 --> 01:04:23,878
- Errands.
1223
01:04:23,946 --> 01:04:28,048
More like she got word of what happened and she moved out.
1224
01:04:28,117 --> 01:04:32,149
Great. That's great.
1225
01:04:32,219 --> 01:04:35,590
- Things will look brighter in the morning, I promise.
1226
01:04:37,745 --> 01:04:39,483
- Come here.
1227
01:04:54,845 --> 01:04:57,905
[dark music]
1228
01:04:57,974 --> 01:05:03,743
♪ ♪
1229
01:05:03,813 --> 01:05:05,899
- You look gorgeous.
1230
01:05:05,968 --> 01:05:08,679
Life is so good. [laughs]
1231
01:05:08,748 --> 01:05:09,965
- So everything worked?
1232
01:05:10,034 --> 01:05:11,598
- The deal is signed and sealed.
1233
01:05:11,668 --> 01:05:13,371
You seem surprised.
1234
01:05:13,440 --> 01:05:16,047
- Well, I never count on the check until it clears the bank.
1235
01:05:16,117 --> 01:05:17,855
- Well, not to worry, sweetheart.
1236
01:05:17,925 --> 01:05:22,059
I'm in like Flynn, and there's nowhere to go but up.
1237
01:05:23,416 --> 01:05:27,273
Barkeep! Champagne and keep it flowing.
1238
01:05:27,343 --> 01:05:29,846
- You got it.
1239
01:05:29,915 --> 01:05:31,410
- Congratulations.
1240
01:05:37,249 --> 01:05:39,056
[hand thuds]
1241
01:05:39,125 --> 01:05:41,210
- [scoffs] What's the matter?
1242
01:05:41,280 --> 01:05:43,680
I thought you were here to celebrate.
1243
01:05:43,748 --> 01:05:45,034
- Not like that.
1244
01:05:46,251 --> 01:05:48,615
- Maybe this will change your mind.
1245
01:05:48,684 --> 01:05:50,318
I'm working with some other associates
1246
01:05:50,387 --> 01:05:53,550
to enhance my financial standing.
1247
01:05:53,619 --> 01:05:55,357
- What do you mean? - Let's just say
1248
01:05:55,426 --> 01:05:57,303
that my new position at Vaughn International
1249
01:05:57,373 --> 01:05:59,807
is gonna open up all kinds of new doors.
1250
01:05:59,876 --> 01:06:02,483
- What kind of new doors? - Don't ask questions, babe.
1251
01:06:02,552 --> 01:06:04,951
Just reap the dividends. - Greg.
1252
01:06:05,020 --> 01:06:07,209
I don't want to get involved in anything illegal.
1253
01:06:07,278 --> 01:06:08,461
- [laughs]
1254
01:06:08,531 --> 01:06:10,720
What's illegal today is tomorrow's new hobby.
1255
01:06:10,789 --> 01:06:12,145
Don't be so tight.
1256
01:06:12,215 --> 01:06:16,907
- I mean it. I don't want any part of it.
1257
01:06:16,977 --> 01:06:18,331
- Fine.
1258
01:06:18,401 --> 01:06:20,173
Then go home to your unemployed husband.
1259
01:06:20,243 --> 01:06:22,642
You're as much a loser as he is.
1260
01:06:23,754 --> 01:06:26,012
[laughs]
1261
01:06:26,082 --> 01:06:30,323
Thanks, baby. You made my night.
1262
01:06:30,392 --> 01:06:33,451
[suspenseful music]
1263
01:06:33,520 --> 01:06:39,812
♪ ♪
1264
01:06:54,653 --> 01:06:57,711
[dramatic music]
1265
01:06:57,781 --> 01:07:04,245
♪ ♪
1266
01:07:17,418 --> 01:07:20,303
- Oh, what have I done?
1267
01:07:42,200 --> 01:07:44,947
- [clears throat] Your 3:00 appointment called.
1268
01:07:45,016 --> 01:07:46,475
They're running a few minutes late.
1269
01:07:46,545 --> 01:07:48,248
- Good. Why don't you make those copies
1270
01:07:48,317 --> 01:07:49,916
that I asked you about, because as you can see,
1271
01:07:49,986 --> 01:07:51,028
I'm a little busy here.
1272
01:07:51,098 --> 01:07:52,592
- Fine. Thank you.
1273
01:07:52,662 --> 01:07:54,261
- You're welcome.
1274
01:07:55,095 --> 01:07:58,153
[exciting music]
1275
01:07:58,223 --> 01:08:04,897
♪ ♪
1276
01:08:04,967 --> 01:08:06,808
- He's gotta keep the original expense vouchers
1277
01:08:06,878 --> 01:08:09,067
in a secure place where he can get to them.
1278
01:08:09,137 --> 01:08:11,849
- Can't you just witch them away or something?
1279
01:08:11,918 --> 01:08:13,552
- No, I don't know exactly where they are.
1280
01:08:13,620 --> 01:08:14,942
- [sighs] Great.
1281
01:08:15,010 --> 01:08:17,026
How are we gonna get him out of there then?
1282
01:08:17,096 --> 01:08:20,641
- Simple. [magic twinkling]
1283
01:08:22,831 --> 01:08:24,708
[slide whistle]
1284
01:08:29,679 --> 01:08:31,625
- What am I doin'?
1285
01:08:47,926 --> 01:08:50,115
- Did you make him wet his pants?
1286
01:08:50,185 --> 01:08:52,931
- No! Come on.
1287
01:08:56,789 --> 01:08:58,527
[whispered] Go!
1288
01:08:58,596 --> 01:09:05,060
♪ ♪
1289
01:09:10,448 --> 01:09:12,568
Come on, Jenny, come on!
1290
01:09:14,828 --> 01:09:17,156
- Yes!
1291
01:09:18,512 --> 01:09:20,179
- [sighs]
1292
01:09:22,335 --> 01:09:23,900
- Jackpot!
1293
01:09:28,278 --> 01:09:29,564
- Oh, no!
1294
01:09:29,634 --> 01:09:34,013
♪ ♪
1295
01:09:34,082 --> 01:09:36,412
[magic twinkling]
1296
01:09:36,481 --> 01:09:40,061
♪ ♪
1297
01:09:40,130 --> 01:09:42,599
- Oh, no!
1298
01:09:42,668 --> 01:09:49,132
♪ ♪
1299
01:10:00,951 --> 01:10:03,835
Oh, my God!
1300
01:10:03,905 --> 01:10:07,171
[groaning]
1301
01:10:08,354 --> 01:10:09,918
Why, God? - [clears throat]
1302
01:10:09,988 --> 01:10:12,038
- Sorry, we're late. Traffic.
1303
01:10:12,106 --> 01:10:16,209
- Oh, no problem. No problem at all.
1304
01:10:17,216 --> 01:10:18,537
- Shall we get started?
1305
01:10:20,031 --> 01:10:21,944
- Started? I'm afraid I don't--
1306
01:10:22,013 --> 01:10:23,821
- Contracts, Mr. Allen?
1307
01:10:23,891 --> 01:10:25,766
The final copies, that sort of thing.
1308
01:10:25,836 --> 01:10:29,869
- Oh, right! Uh, sorry, have a seat.
1309
01:10:34,351 --> 01:10:35,916
Please!
1310
01:10:35,985 --> 01:10:40,678
♪ ♪
1311
01:10:40,747 --> 01:10:42,972
- Mr. Vaughn. - What's the meaning of this?
1312
01:10:43,041 --> 01:10:45,405
- Richard Pearson is innocent.
1313
01:10:45,473 --> 01:10:47,038
- Oh, please, if this some kind of stunt--
1314
01:10:47,106 --> 01:10:49,297
- I have proof.
1315
01:10:49,366 --> 01:10:50,340
- What is it?
1316
01:10:50,409 --> 01:10:52,738
- Take a look at these.
1317
01:10:59,551 --> 01:11:00,872
- Very interesting.
1318
01:11:02,435 --> 01:11:03,513
Where'd you find this?
1319
01:11:03,582 --> 01:11:05,981
- You may find this hard to believe...
1320
01:11:06,049 --> 01:11:08,204
- I'm listening.
1321
01:11:11,924 --> 01:11:14,183
- Well, it's like this.
1322
01:11:14,252 --> 01:11:15,608
- When we closed yesterday's meeting,
1323
01:11:15,678 --> 01:11:18,145
there was a point I wanted to--
1324
01:11:18,215 --> 01:11:20,161
Mr. Allen? - Hmm?
1325
01:11:20,231 --> 01:11:21,622
Oh! I'm sorry.
1326
01:11:21,690 --> 01:11:23,219
- You seem a bit distracted.
1327
01:11:23,289 --> 01:11:25,305
- If you're too busy, perhaps we should think
1328
01:11:25,374 --> 01:11:26,347
about another firm.
1329
01:11:26,417 --> 01:11:27,426
- No, no, not at all.
1330
01:11:27,495 --> 01:11:28,573
Everything's fine.
1331
01:11:28,642 --> 01:11:30,936
[boinging drum hit]
1332
01:11:32,778 --> 01:11:34,238
Hoo!
1333
01:11:38,409 --> 01:11:40,320
- Mr. Allen, can we get down to business?
1334
01:11:44,840 --> 01:11:47,411
- Yeah, sure, of course. Of course, we can.
1335
01:11:47,480 --> 01:11:48,836
[boinging drum hit]
1336
01:11:48,905 --> 01:11:51,651
- Uh--whoa! Wha--whoa--
1337
01:11:51,721 --> 01:11:54,049
Wha--
1338
01:11:54,118 --> 01:11:55,683
- Are you ill, Mr. Allen?
1339
01:11:55,753 --> 01:11:58,846
- Leave me alone! Just--
1340
01:11:58,916 --> 01:12:00,827
- Job stress. Poor man.
1341
01:12:03,503 --> 01:12:05,624
- Hello, Ms. Windsor, Mr. Dorn.
1342
01:12:05,694 --> 01:12:08,125
I'm afraid this is getting to be a habit.
1343
01:12:08,195 --> 01:12:11,254
Would you excuse us for 30 seconds, please?
1344
01:12:11,323 --> 01:12:12,714
Greg. - [sighs]
1345
01:12:12,783 --> 01:12:15,250
Thank God. Thank God.
1346
01:12:18,274 --> 01:12:19,665
- I think the kid's whacked out.
1347
01:12:19,735 --> 01:12:21,020
- Mm.
1348
01:12:28,006 --> 01:12:29,989
- Greg, you sicken me.
1349
01:12:30,058 --> 01:12:32,073
If you'd spent half as much energy on your work
1350
01:12:32,143 --> 01:12:34,924
as you did on your scheme to discredit Richard Pearson,
1351
01:12:34,994 --> 01:12:37,774
I might have offered you the job in the first place.
1352
01:12:37,844 --> 01:12:40,937
Instead, you've betrayed your friend and you betrayed me.
1353
01:12:41,005 --> 01:12:42,744
- Yes. Yes, I did.
1354
01:12:42,814 --> 01:12:44,933
I confess. I did it all.
1355
01:12:45,002 --> 01:12:46,776
Take me away. Just get me out of here.
1356
01:12:46,846 --> 01:12:49,660
That office in there, well, it's possessed!
1357
01:12:49,730 --> 01:12:52,406
- We've got a nice, warm little cell for you downtown,
1358
01:12:52,476 --> 01:12:54,074
and you're gonna like it there too.
1359
01:12:54,144 --> 01:12:55,674
- There's more.
1360
01:12:55,744 --> 01:12:57,794
I used my position to funnel for the mob.
1361
01:12:57,864 --> 01:12:59,705
Listen to me. Write this down.
1362
01:12:59,775 --> 01:13:01,652
I took all your money!
1363
01:13:01,722 --> 01:13:03,285
- You have the right to remain silent,
1364
01:13:03,355 --> 01:13:05,196
and I wish you'd use it.
1365
01:13:06,657 --> 01:13:11,349
- [laughing wildly]
1366
01:13:15,832 --> 01:13:17,745
- I believe I can clear this up.
1367
01:13:19,029 --> 01:13:21,115
[phone ringing]
1368
01:13:21,185 --> 01:13:23,131
- Hello? - Kristin, it's Carlton Vaughn.
1369
01:13:23,200 --> 01:13:25,669
Is Richard there? - I don't know where he is.
1370
01:13:25,738 --> 01:13:27,754
He hasn't been home all afternoon.
1371
01:13:27,824 --> 01:13:29,805
- Thanks, I think I know where to find him.
1372
01:13:29,875 --> 01:13:32,551
- Mr. Vaughn, if you see him,
1373
01:13:32,621 --> 01:13:35,018
would you please tell him to come home?
1374
01:13:35,088 --> 01:13:36,652
- Sure. - Thank you.
1375
01:13:39,746 --> 01:13:42,387
- I hate to impose, but would you two care to come with me?
1376
01:13:42,456 --> 01:13:44,820
We have a horrible wrong to right.
1377
01:13:47,391 --> 01:13:50,451
[tender music]
1378
01:13:50,520 --> 01:13:56,986
♪ ♪
1379
01:14:06,160 --> 01:14:08,037
Richard.
1380
01:14:08,107 --> 01:14:09,671
- Mr. Vaughn, what brings you by?
1381
01:14:09,741 --> 01:14:11,235
- You. I had a hunch you'd be here.
1382
01:14:11,305 --> 01:14:12,904
We need to talk. - Yeah, well, if it's about
1383
01:14:12,973 --> 01:14:14,954
cleaning out my desk, I'll be by on Monday.
1384
01:14:15,023 --> 01:14:17,352
- There's been a misunderstanding, Mr. Pearson.
1385
01:14:17,422 --> 01:14:20,341
We want to continue our negotiations...
1386
01:14:20,411 --> 01:14:21,941
with you.
1387
01:14:22,010 --> 01:14:24,478
- Yeah, but I've been-- - Reinstated,
1388
01:14:24,547 --> 01:14:27,118
with all the rank and privilege equal to the position
1389
01:14:27,188 --> 01:14:29,378
of Director of European Expansion.
1390
01:14:29,448 --> 01:14:31,359
Plus, a bonus from me to show you how sorry I am
1391
01:14:31,429 --> 01:14:33,514
about what happened.
1392
01:14:33,584 --> 01:14:36,260
- Well, thank you, sir.
1393
01:14:36,330 --> 01:14:38,380
[laughs] What did happen?
1394
01:14:38,450 --> 01:14:40,814
You're not gonna believe this, but this babysitter came
1395
01:14:40,884 --> 01:14:42,691
to my office this afternoon.
1396
01:14:42,759 --> 01:14:43,872
- A babysitter?
1397
01:14:43,942 --> 01:14:46,375
[upbeat music]
1398
01:14:46,443 --> 01:14:49,155
♪ ♪
1399
01:14:49,225 --> 01:14:51,379
Hi, sweetheart, where's Kristin?
1400
01:14:53,117 --> 01:14:56,176
- What is it, Richard? - I got my job back.
1401
01:14:56,245 --> 01:14:58,644
- Oh! Great!
1402
01:14:59,582 --> 01:15:01,842
[laughing] - [grunts]
1403
01:15:01,912 --> 01:15:03,683
- Not only did I get my job back,
1404
01:15:03,753 --> 01:15:05,630
but Mr. Vaughn gave me the promotion.
1405
01:15:05,699 --> 01:15:09,557
You're now looking at the Director of European Expansion.
1406
01:15:09,627 --> 01:15:12,581
- Great! - [laughs]
1407
01:15:12,651 --> 01:15:14,284
- What happened to Greg?
1408
01:15:14,354 --> 01:15:16,404
- Well, it seems that he cracked up in the middle
1409
01:15:16,474 --> 01:15:18,803
of a very important client meeting.
1410
01:15:18,872 --> 01:15:20,575
I guess selling out his best friend
1411
01:15:20,645 --> 01:15:22,974
was just a little too much for him.
1412
01:15:26,553 --> 01:15:28,361
- Sounds like a nervous breakdown.
1413
01:15:28,430 --> 01:15:29,925
- Yeah, well, you know, it couldn't have happened
1414
01:15:29,995 --> 01:15:31,732
to a nicer guy.
1415
01:15:31,802 --> 01:15:34,756
- Oh.
1416
01:15:34,826 --> 01:15:37,432
Well, congratulations, Richard.
1417
01:15:37,502 --> 01:15:42,960
You've worked so hard, and you deserve it.
1418
01:15:43,028 --> 01:15:45,461
- That's for sure.
1419
01:15:45,531 --> 01:15:49,145
[soft dramatic music]
1420
01:15:49,215 --> 01:15:52,030
- [chuckles] I'll tell you what.
1421
01:15:52,099 --> 01:15:53,559
Why don't we go out to dinner?
1422
01:15:53,629 --> 01:15:55,262
The most expensive place in town.
1423
01:15:55,332 --> 01:15:56,305
- Cool!
1424
01:15:56,375 --> 01:15:57,904
- We still have money, right?
1425
01:15:57,974 --> 01:15:59,537
[laughs] Give me just a second.
1426
01:15:59,607 --> 01:16:02,074
I'm gonna go change.
1427
01:16:04,717 --> 01:16:06,907
[knocking on door]
1428
01:16:12,676 --> 01:16:14,692
[quirky dramatic music]
1429
01:16:14,762 --> 01:16:16,534
- Evening, folks. - Mr. Moran.
1430
01:16:16,603 --> 01:16:19,767
What brings you by?
1431
01:16:19,837 --> 01:16:22,130
- Made all of the arrangements.
1432
01:16:22,200 --> 01:16:24,841
It's time to go, dear.
1433
01:16:24,911 --> 01:16:27,969
[tender music]
1434
01:16:28,038 --> 01:16:34,503
♪ ♪
1435
01:16:45,869 --> 01:16:48,684
- I'll go get my bag.
1436
01:16:52,577 --> 01:16:56,157
- Are they, uh-- are they nice people?
1437
01:16:56,226 --> 01:16:59,007
The foster parents, I mean?
1438
01:16:59,077 --> 01:17:01,579
- They'll learn to love her in time.
1439
01:17:01,649 --> 01:17:04,638
- I can see how they would.
1440
01:17:04,707 --> 01:17:11,171
♪ ♪
1441
01:17:12,945 --> 01:17:14,961
- Come on, honey. We gotta go.
1442
01:17:15,030 --> 01:17:21,495
♪ ♪
1443
01:17:25,979 --> 01:17:31,714
Let these folks get back to their normal lives.
1444
01:17:47,911 --> 01:17:49,509
- [sighs]
1445
01:17:50,274 --> 01:17:52,115
- Well, congratulations.
1446
01:17:52,185 --> 01:17:56,008
You are now a full-fledged, licensed, registered witch.
1447
01:17:56,078 --> 01:17:58,267
[laughs] - Thanks.
1448
01:18:04,385 --> 01:18:05,637
- Hey, what's the matter?
1449
01:18:05,705 --> 01:18:07,304
Isn't this what you always wanted?
1450
01:18:07,374 --> 01:18:09,425
- Now I'm not so sure.
1451
01:18:09,494 --> 01:18:10,850
- Now wait a minute.
1452
01:18:10,919 --> 01:18:12,762
What do you mean you're not so sure?
1453
01:18:12,832 --> 01:18:15,263
- I mean I'm not so sure.
1454
01:18:32,016 --> 01:18:34,937
[music swells]
1455
01:18:35,006 --> 01:18:38,795
♪ ♪
1456
01:18:38,864 --> 01:18:43,104
- Mr. Moran, we're not gonna need your services anymore.
1457
01:18:43,174 --> 01:18:45,294
[laughs]
1458
01:18:45,363 --> 01:18:47,275
- I didn't think so.
1459
01:18:47,345 --> 01:18:49,186
- [laughs]
1460
01:18:53,601 --> 01:18:55,687
[magic twinkling]
1461
01:18:57,180 --> 01:18:59,301
- All right what do you say we have steak and lobster tonight?
1462
01:18:59,371 --> 01:19:00,831
- Sounds great.
1463
01:19:01,735 --> 01:19:03,402
- But first, let's take this bag
1464
01:19:03,472 --> 01:19:05,766
and put it into your room.
1465
01:19:05,836 --> 01:19:07,747
- Outta sight.
1466
01:19:14,802 --> 01:19:17,061
- Great.
1467
01:19:17,131 --> 01:19:18,939
That's great!
1468
01:19:19,878 --> 01:19:23,700
Now I'll never be rid of that little brat!
1469
01:19:25,751 --> 01:19:26,968
Unless--
1470
01:19:27,036 --> 01:19:28,567
[magic twinkling]
1471
01:19:28,636 --> 01:19:30,130
- Ah!
1472
01:19:34,928 --> 01:19:36,108
- Kristin.
1473
01:19:36,178 --> 01:19:38,472
[birds twittering]
1474
01:19:40,209 --> 01:19:41,704
Kristin, are you okay, sweetie?
1475
01:19:41,774 --> 01:19:45,006
- [groaning]
1476
01:19:45,076 --> 01:19:47,578
- Careful. - Oh, what happened?
1477
01:19:47,648 --> 01:19:52,061
- Um, I think you slipped on a banana peel.
1478
01:19:52,131 --> 01:19:53,452
Are you okay?
1479
01:19:53,522 --> 01:19:56,859
[soft dramatic music]
1480
01:19:56,929 --> 01:19:59,604
- Who is that adorable little girl?
1481
01:19:59,674 --> 01:20:02,037
- That's Deirdre, sweetie.
1482
01:20:02,106 --> 01:20:04,888
Cousin Adam's daughter.
1483
01:20:04,957 --> 01:20:07,808
We're adopting her, remember?
1484
01:20:07,877 --> 01:20:12,777
- How could I forget such a sweet child?
1485
01:20:12,847 --> 01:20:19,137
♪ ♪
1486
01:20:26,819 --> 01:20:28,556
- Well, Deirdre,
1487
01:20:28,626 --> 01:20:32,659
I see you've decided to stay with your adopted family.
1488
01:20:32,727 --> 01:20:33,840
Too bad.
1489
01:20:33,910 --> 01:20:36,481
You would have made a fine little witch,
1490
01:20:36,551 --> 01:20:37,872
but if that's where your destiny lies,
1491
01:20:37,941 --> 01:20:41,174
then I wish you much happiness.
1492
01:20:41,243 --> 01:20:43,294
From now on, you'll be nothing more
1493
01:20:43,364 --> 01:20:46,943
than a little girl.
1494
01:20:47,012 --> 01:20:49,516
Enjoy your new life.
103570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.