All language subtitles for Little Miss Magic 1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,636 --> 00:00:07,694 [musical overture] 2 00:00:07,764 --> 00:00:14,228 ♪ ♪ 3 00:00:23,892 --> 00:00:26,637 [thunder rumbling] 4 00:00:26,707 --> 00:00:30,043 [electricity zapping] 5 00:00:47,421 --> 00:00:50,758 [loud burst of thunder] 6 00:02:08,510 --> 00:02:12,367 [clamorous lightning strike] 7 00:02:12,437 --> 00:02:13,445 [magic twinkling] 8 00:02:13,514 --> 00:02:14,627 - Master, I'm here. 9 00:02:14,697 --> 00:02:17,060 - Deirdre, welcome back. 10 00:02:17,129 --> 00:02:19,249 I've been observing you with a great deal of interest. 11 00:02:19,319 --> 00:02:21,787 - You have? - Yes, your last assignment 12 00:02:21,856 --> 00:02:22,830 went very well. 13 00:02:22,899 --> 00:02:24,080 - Then I passed the test. 14 00:02:24,150 --> 00:02:25,819 - Well, I'm afraid not, 15 00:02:25,889 --> 00:02:27,834 but it went well enough to put you in the finals. 16 00:02:27,904 --> 00:02:31,762 - I thought I had already won. - Well, don't be disappointed. 17 00:02:31,832 --> 00:02:34,334 Only three students a year have the honor of testing 18 00:02:34,404 --> 00:02:36,976 for the rank of Master Witch, 19 00:02:37,045 --> 00:02:38,922 with full powers and privileges. 20 00:02:38,992 --> 00:02:40,486 - Who else is in the running? 21 00:02:40,556 --> 00:02:43,336 - Wendy and Tanya are in the finals with you, 22 00:02:43,406 --> 00:02:45,317 but that's not your concern. 23 00:02:45,387 --> 00:02:49,175 Only you can earn your chance to be full rank witch. 24 00:02:49,244 --> 00:02:52,094 - What is my assignment then? - Watch closely. 25 00:02:52,164 --> 00:02:53,833 I'll show you. 26 00:02:53,902 --> 00:02:55,779 [whooshing] 27 00:02:55,849 --> 00:02:59,185 [water running, birds chirping] 28 00:03:00,297 --> 00:03:03,356 [bright music] 29 00:03:03,426 --> 00:03:09,717 ♪ ♪ 30 00:03:12,810 --> 00:03:14,756 - Hey, Richard, planning on staying the night? 31 00:03:14,826 --> 00:03:17,884 - Oh, boy! Where does the time go? 32 00:03:17,954 --> 00:03:19,379 - Where's the fire? 33 00:03:19,449 --> 00:03:22,160 - Well, it's gonna be at my house in about 15 minutes 34 00:03:22,229 --> 00:03:23,445 if I don't get home. 35 00:03:23,515 --> 00:03:25,253 - Oh. Big night with the missus. 36 00:03:25,322 --> 00:03:27,651 - Actually, we're having dinner with Mr. Vaughn at Chianti's. 37 00:03:27,721 --> 00:03:30,014 - Our CEO? How'd you pull that one off? 38 00:03:30,084 --> 00:03:31,613 - Actually, Kristin set it up. 39 00:03:31,683 --> 00:03:33,595 - She sure wants you to succeed, doesn't she? 40 00:03:33,664 --> 00:03:36,027 - Yeah, well, sometimes I wish she wouldn't try so hard. 41 00:03:36,097 --> 00:03:37,383 - Don't knock it. She means well. 42 00:03:37,453 --> 00:03:38,704 She just wants you to get that promotion 43 00:03:38,774 --> 00:03:40,372 to Director of European Expansion. 44 00:03:40,441 --> 00:03:41,972 - Yeah, I think she wants it more than I do. 45 00:03:42,040 --> 00:03:44,612 - Face it, buddy, it's the cush job of a lifetime. 46 00:03:44,682 --> 00:03:46,419 I'd give my eyeteeth for it myself, 47 00:03:46,489 --> 00:03:48,993 but you're first in line seniority-wise. 48 00:03:49,061 --> 00:03:50,313 - All I'm sayin' is that I can climb 49 00:03:50,382 --> 00:03:51,807 the corporate ladder all by myself. 50 00:03:51,877 --> 00:03:53,441 - And a fine job you've done of it too. 51 00:03:53,510 --> 00:03:55,039 Have a good dinner. 52 00:03:55,109 --> 00:03:57,264 And wine and dine the pants off the old geezer. 53 00:03:57,334 --> 00:03:59,001 - I'll give it my best shot. Have a good evening. 54 00:03:59,071 --> 00:04:00,044 - See ya. 55 00:04:00,114 --> 00:04:03,138 ♪ ♪ 56 00:04:03,208 --> 00:04:06,370 [dramatic music] 57 00:04:06,440 --> 00:04:09,986 [whooshing] 58 00:04:10,054 --> 00:04:11,793 - Who is that man? 59 00:04:11,863 --> 00:04:15,651 - He is your next assignment. - I don't understand. 60 00:04:15,721 --> 00:04:18,431 - Watch closely. You will. 61 00:04:20,552 --> 00:04:22,568 [whooshing] 62 00:04:22,637 --> 00:04:28,928 ♪ ♪ 63 00:04:44,012 --> 00:04:44,986 - Hey, gorgeous. 64 00:04:45,055 --> 00:04:47,627 - Don't. You'll smudge me. 65 00:04:49,156 --> 00:04:50,999 - Happy to see you too. [laughs] 66 00:04:51,067 --> 00:04:53,222 - I'm sorry. I'm just trying 67 00:04:53,292 --> 00:04:55,935 to finish getting ready, and you're late. 68 00:04:56,003 --> 00:04:58,262 - Well, I had a lot of last-minute office stuff. 69 00:04:58,332 --> 00:04:59,862 You know, the work's never finished. 70 00:04:59,931 --> 00:05:01,947 - Yeah, more than likely you were gabbing with Greg. 71 00:05:02,016 --> 00:05:04,240 - I can assure you I wasn't gabbing. 72 00:05:04,310 --> 00:05:06,952 - Well, whatever it was I'm sure it could've waited. 73 00:05:07,021 --> 00:05:08,794 This is important, Richard. 74 00:05:08,864 --> 00:05:12,478 Your whole future depends on how well you do tonight. 75 00:05:12,548 --> 00:05:15,816 - Yeah, well, you know, I wanna talk to you about-- 76 00:05:15,885 --> 00:05:17,727 about the dinner. 77 00:05:17,796 --> 00:05:21,167 - You're not going to wear that, are you? 78 00:05:21,237 --> 00:05:22,975 - I was planning on it. 79 00:05:23,044 --> 00:05:24,365 - Why don't you wear that other suit? 80 00:05:24,434 --> 00:05:28,222 It's more power-oriented. 81 00:05:33,193 --> 00:05:35,766 Face it, darling, you'd be digging ditches 82 00:05:35,836 --> 00:05:38,546 if it weren't for me. 83 00:05:44,141 --> 00:05:46,888 [shrill noise, pulsing] 84 00:05:46,958 --> 00:05:50,502 [screams] 85 00:05:50,572 --> 00:05:54,117 [whimpering] 86 00:05:54,186 --> 00:05:55,890 - Kristin? 87 00:05:57,176 --> 00:05:58,392 I, uh, 88 00:05:58,461 --> 00:06:01,034 I heard too much coffee makes you jumpy, dear. 89 00:06:01,103 --> 00:06:02,668 - [panting, snarls] 90 00:06:02,738 --> 00:06:04,579 [shrill noise, wubbing] 91 00:06:04,649 --> 00:06:06,456 - [gasps] 92 00:06:11,113 --> 00:06:12,260 - I'll go get ready. 93 00:06:12,330 --> 00:06:15,667 - [breathing heavily] 94 00:06:18,447 --> 00:06:19,976 [gasps softly] 95 00:06:21,192 --> 00:06:24,773 [ethereal twinkling] 96 00:06:24,843 --> 00:06:26,789 [whooshing] 97 00:06:26,859 --> 00:06:28,353 - That poor man. 98 00:06:28,423 --> 00:06:30,543 - Yes, and it's only going to get worse for him. 99 00:06:30,612 --> 00:06:32,106 - So my assignment is 100 00:06:32,176 --> 00:06:34,295 to help straighten out the problems in his marriage? 101 00:06:34,365 --> 00:06:35,895 - Well, that's just the beginning. 102 00:06:35,965 --> 00:06:38,885 Evil forces are at work in his life. 103 00:06:38,954 --> 00:06:42,046 Trouble comes in many forms, but before it's over, 104 00:06:42,116 --> 00:06:46,148 he will lose his self-respect, his job, 105 00:06:46,217 --> 00:06:48,755 and his faith in the goodness of mankind. 106 00:06:48,825 --> 00:06:49,868 - Oh, dear. 107 00:06:49,937 --> 00:06:51,223 - We can't let that happen. 108 00:06:51,292 --> 00:06:52,648 - I understand. 109 00:06:52,718 --> 00:06:54,491 - It won't be easy. You'll have to use 110 00:06:54,559 --> 00:06:57,096 all the magic you can produce to get through this one. 111 00:06:57,166 --> 00:06:59,008 - Can I take Gus the Ghost with me? 112 00:06:59,078 --> 00:07:01,928 - If you'd like, but you must hurry. 113 00:07:01,998 --> 00:07:05,126 They're in a rush and you don't want to miss them. 114 00:07:05,194 --> 00:07:08,671 - Goodbye, Master. - Good luck. 115 00:07:08,741 --> 00:07:10,965 [magic twinkling] 116 00:07:11,034 --> 00:07:14,510 [ominous music] 117 00:07:14,579 --> 00:07:16,526 [magic twinkling] 118 00:07:16,596 --> 00:07:19,202 [doorbell rings] 119 00:07:20,314 --> 00:07:21,670 - Who can that be? 120 00:07:21,740 --> 00:07:23,547 - I don't know, but whoever it is, 121 00:07:23,617 --> 00:07:27,788 you get rid of them because we're going to be late! 122 00:07:27,858 --> 00:07:29,803 - Ah, Mr. Pearson, may I come in? 123 00:07:29,873 --> 00:07:31,124 - Do you realize what time it is? 124 00:07:31,193 --> 00:07:32,583 It's 7:17. 125 00:07:32,653 --> 00:07:34,322 - Hello, Mrs. Pearson, yes. 126 00:07:34,390 --> 00:07:36,964 My name is Brenden Moran. - Hello. 127 00:07:37,032 --> 00:07:39,987 - I'm a social worker licensed by the state. 128 00:07:40,056 --> 00:07:41,307 - What can I do for you, Mr. Moran? 129 00:07:41,377 --> 00:07:43,811 - Well, I'm very sorry, but, you know, 130 00:07:43,881 --> 00:07:46,869 your-- your cousin Adam passed away. 131 00:07:46,939 --> 00:07:52,395 - I uh--I don't remember ever having a cousin Adam. 132 00:07:52,464 --> 00:07:53,960 - Oh, of course not. Well, he's many, 133 00:07:54,029 --> 00:07:57,053 many times removed, but he remembered you. 134 00:07:57,121 --> 00:08:00,424 In fact, he remembered you in his will. 135 00:08:02,579 --> 00:08:04,352 - How much? 136 00:08:04,421 --> 00:08:08,175 - Oh, about this much. You wanna see? 137 00:08:08,245 --> 00:08:10,851 - Did you bring it with you? - [chuckles] 138 00:08:10,921 --> 00:08:13,667 There she is. 139 00:08:16,481 --> 00:08:18,011 - What? 140 00:08:18,080 --> 00:08:19,715 - Yes, he requested that-- 141 00:08:19,784 --> 00:08:22,355 that you take custody of his daughter. 142 00:08:22,425 --> 00:08:25,170 - [laughs sarcastically] Absolutely not! 143 00:08:25,240 --> 00:08:28,334 - Well, the alternative is that she go to a foster home, 144 00:08:28,403 --> 00:08:31,253 or even worse, an orphanage. 145 00:08:31,323 --> 00:08:33,338 - Fine. 146 00:08:34,695 --> 00:08:38,935 - Hi, sweetie. - Hi! 147 00:08:41,716 --> 00:08:43,070 - [chuckles] 148 00:08:43,140 --> 00:08:45,608 Listen, I've got a great idea. 149 00:08:45,677 --> 00:08:47,937 Why don't you folks spend the weekend together, 150 00:08:48,006 --> 00:08:49,466 and I'll come back on Monday 151 00:08:49,535 --> 00:08:52,003 and see how everything's going and pick her up. 152 00:08:52,072 --> 00:08:54,332 - Richard! 153 00:08:55,305 --> 00:08:57,913 - It's a deal. - Ah, great. 154 00:08:57,982 --> 00:08:59,406 - [sighs] 155 00:08:59,476 --> 00:09:02,326 - Have a nice weekend. See ya Monday morning. 156 00:09:02,396 --> 00:09:04,377 - [whispered] What are ya doin'? 157 00:09:04,446 --> 00:09:07,505 [playful music] 158 00:09:07,575 --> 00:09:10,633 ♪ ♪ 159 00:09:10,702 --> 00:09:13,275 - [exhales deeply, sniffs] 160 00:09:13,344 --> 00:09:16,437 I smell magic in the air. [laughs] 161 00:09:16,507 --> 00:09:19,322 [magic twinkling] 162 00:09:20,747 --> 00:09:23,424 - I'm sorry to hear about your mommy and daddy, sweetie. 163 00:09:23,493 --> 00:09:26,030 - Thanks Mr. Pearson. - Call me Richard. 164 00:09:26,100 --> 00:09:27,421 - I don't think so. 165 00:09:27,491 --> 00:09:29,785 - Okay, how about Uncle Richard? 166 00:09:29,855 --> 00:09:32,843 - Okay. Can I call you Auntie Kristin? 167 00:09:32,913 --> 00:09:35,172 - Mrs. Pearson will be just fine. 168 00:09:35,240 --> 00:09:37,048 - Tell you what. Uh, why don't you 169 00:09:37,117 --> 00:09:38,613 run upstairs and go explore the house, 170 00:09:38,683 --> 00:09:40,385 and then we'll talk a little bit later? 171 00:09:40,454 --> 00:09:42,157 - Sure. 172 00:09:43,687 --> 00:09:45,703 - Oh, talk about a Kodak moment. 173 00:09:45,772 --> 00:09:48,205 - [laughs] What's the matter with you? 174 00:09:48,275 --> 00:09:50,430 Don't you have any compassion for that little girl at all? 175 00:09:50,499 --> 00:09:51,960 - Yes, I just don't see 176 00:09:52,028 --> 00:09:53,523 that it should get in the way of business. 177 00:09:53,593 --> 00:09:54,984 I mean, need I remind you? 178 00:09:55,052 --> 00:09:56,408 - No, no, no, no. You don't have to remind me. 179 00:09:56,477 --> 00:09:58,807 I mean, I know Mr. Vaughn is waiting for us. 180 00:09:58,876 --> 00:10:00,544 I just think that it's-- it's a little important 181 00:10:00,614 --> 00:10:02,386 that we get her settled first. 182 00:10:02,455 --> 00:10:05,723 - Richard, I was only-- - I know. 183 00:10:06,870 --> 00:10:10,136 There's--there's an old proverb that says, uh, 184 00:10:10,206 --> 00:10:13,543 "What profiteth a man if he gains the whole world, 185 00:10:13,613 --> 00:10:14,934 but loses his own soul?" 186 00:10:15,003 --> 00:10:17,227 I'm just saying think about it, okay? 187 00:10:17,297 --> 00:10:21,294 I'm gonna go call a babysitter. I'll help her get unpacked. 188 00:10:21,364 --> 00:10:23,832 Then we'll leave. [laughs] 189 00:10:25,465 --> 00:10:27,411 [ominous music] 190 00:10:27,480 --> 00:10:29,810 - [huffs, mutters] 191 00:10:29,880 --> 00:10:36,344 ♪ ♪ 192 00:10:40,376 --> 00:10:42,879 [footsteps descending stairs] 193 00:10:44,930 --> 00:10:46,980 - Great, so, if there's anything you need, 194 00:10:47,049 --> 00:10:48,891 anything you want, just let us know. 195 00:10:48,961 --> 00:10:50,525 - Oh, I'm fine, Uncle Richard. - Okay. 196 00:10:50,594 --> 00:10:52,471 - Richard, would you explain to our guest 197 00:10:52,541 --> 00:10:54,035 how we need to be going? 198 00:10:54,104 --> 00:10:55,947 - It's already handled. When I was upstairs, 199 00:10:56,015 --> 00:10:57,268 I called the babysitting service, 200 00:10:57,336 --> 00:10:58,623 and in fact, they should be here-- 201 00:10:58,693 --> 00:11:01,507 [knock on door] Uh, any time. 202 00:11:05,435 --> 00:11:07,173 Oh, hi. 203 00:11:08,146 --> 00:11:11,588 I'm Richard Pearson. Uh, this is my wife, Kristin, 204 00:11:11,658 --> 00:11:13,116 and over here is Deirdre. 205 00:11:13,186 --> 00:11:16,279 - Hi. - Hi, I'm Jenny Kincaid. 206 00:11:19,095 --> 00:11:20,937 - Hi. Nice to meet you. 207 00:11:21,006 --> 00:11:23,370 - Nice to meet you too. - I told your service 208 00:11:23,440 --> 00:11:25,177 that we wouldn't be long. 209 00:11:25,247 --> 00:11:26,428 Probably just a couple of hours. 210 00:11:26,498 --> 00:11:27,541 - Oh, that's okay. I brought a lot, 211 00:11:27,611 --> 00:11:28,828 a lot of books to study. 212 00:11:28,896 --> 00:11:30,217 - Hey, terrific. 213 00:11:33,415 --> 00:11:35,152 I'm ready. 214 00:11:35,222 --> 00:11:36,926 - I'm stunned. 215 00:11:36,995 --> 00:11:38,872 - Uh, we'll be back soon, pumpkin. 216 00:11:38,941 --> 00:11:41,408 - Take your time. We're fine. 217 00:11:41,478 --> 00:11:43,425 - Pumpkin? 218 00:11:58,370 --> 00:12:00,560 - So your parents going out for their anniversary or something? 219 00:12:00,629 --> 00:12:03,271 - Oh, they're not my parents. They're just taking care of me. 220 00:12:03,341 --> 00:12:04,592 - Oh, I'm sorry. 221 00:12:04,662 --> 00:12:06,782 But you seem to get along with Mr. Pearson okay. 222 00:12:06,852 --> 00:12:08,067 - Yeah, he's real neat. 223 00:12:08,136 --> 00:12:12,307 - What about Mrs. Pearson? 224 00:12:12,377 --> 00:12:14,428 - Oh, there's nothing wrong with her 225 00:12:14,497 --> 00:12:16,896 that a personality transplant wouldn't cure. 226 00:12:16,965 --> 00:12:19,920 [laughter] 227 00:12:19,989 --> 00:12:21,449 - So you wanna play a game? 228 00:12:21,519 --> 00:12:23,395 - Well, sure. What do you have? 229 00:12:23,465 --> 00:12:25,412 - You'll see. 230 00:12:25,480 --> 00:12:28,330 [classy piano music] 231 00:12:28,400 --> 00:12:34,691 ♪ ♪ 232 00:12:41,782 --> 00:12:44,075 - I think we're overdressed. - No, it's okay, sweetie. 233 00:12:44,145 --> 00:12:47,273 Mr. Vaughn's a little unconventional sometimes. 234 00:12:55,963 --> 00:12:59,577 - You must be Mr. Vaughn. So sorry to keep you waiting. 235 00:12:59,647 --> 00:13:02,776 We had a last minute emergency. - No problem. 236 00:13:02,844 --> 00:13:05,868 Nothing serious, I hope. - No, sir. 237 00:13:05,938 --> 00:13:08,788 My niece is gonna be staying with us for a little while. 238 00:13:08,858 --> 00:13:10,317 - A very little while. 239 00:13:10,387 --> 00:13:12,785 - Her parents on vacation, is that it? 240 00:13:12,855 --> 00:13:16,226 - No, actually they're-- [loud thunk] 241 00:13:16,295 --> 00:13:18,798 - [laughs] 242 00:13:18,867 --> 00:13:19,946 - No, sir. 243 00:13:20,014 --> 00:13:21,787 - I see. 244 00:13:21,857 --> 00:13:25,054 Well, would you like a drink? 245 00:13:25,123 --> 00:13:27,278 - Sweetheart, what would you like? 246 00:13:27,348 --> 00:13:28,495 - I'll have a white wine, 247 00:13:28,565 --> 00:13:30,825 and he'll have scotch on the rocks. 248 00:13:33,465 --> 00:13:35,238 [inaudible] 249 00:13:35,307 --> 00:13:38,470 [crickets chirping] 250 00:13:38,540 --> 00:13:40,487 - Edgar. 251 00:13:42,537 --> 00:13:45,769 There is something going on at that Pearson house. 252 00:13:48,062 --> 00:13:49,766 I'm gonna go find out what it is. 253 00:13:49,836 --> 00:13:51,783 - Have fun, dear. 254 00:14:01,897 --> 00:14:04,852 - Yes! [knocking on door] 255 00:14:14,166 --> 00:14:16,007 - Who are you? - I'm the babysitter. 256 00:14:16,077 --> 00:14:18,893 Who are you? - [laughs drily] 257 00:14:18,962 --> 00:14:21,047 The Pearsons don't have any children. 258 00:14:21,117 --> 00:14:22,542 - She's just visiting. 259 00:14:22,612 --> 00:14:24,558 - Well, I just wanted to say hello. 260 00:14:24,628 --> 00:14:26,018 - Hello. 261 00:14:26,087 --> 00:14:27,652 - You still haven't answered my question. 262 00:14:27,721 --> 00:14:29,320 Who are you? 263 00:14:29,389 --> 00:14:31,266 - Mrs. Kenner. 264 00:14:31,336 --> 00:14:33,317 My husband and I live across the street. 265 00:14:33,387 --> 00:14:35,924 I was just walking by, and I noticed 266 00:14:35,994 --> 00:14:38,008 some unfamiliar people in here. 267 00:14:38,078 --> 00:14:40,164 - Must be pretty hard to look inside this house 268 00:14:40,233 --> 00:14:41,972 from across the street. 269 00:14:42,041 --> 00:14:45,134 - Well, I-- you know, that's to say that-- 270 00:14:45,203 --> 00:14:47,741 - It was nice meeting you, Mrs. Kenner. 271 00:14:47,811 --> 00:14:50,521 - You too, dear. - Come along. 272 00:14:50,591 --> 00:14:54,414 Why don't you come back when the Pearsons are home? 273 00:14:54,484 --> 00:14:59,106 - Good night. - Good night. 274 00:14:59,176 --> 00:15:02,547 Bye. See you later. 275 00:15:04,286 --> 00:15:05,884 [scoffs] 276 00:15:12,801 --> 00:15:14,052 What a weirdo. 277 00:15:14,121 --> 00:15:15,756 Oh, looks like you won this game. 278 00:15:15,825 --> 00:15:16,903 What do you wanna do now? 279 00:15:16,972 --> 00:15:18,396 - You said you have to study. 280 00:15:18,466 --> 00:15:20,447 - Oh, I'll do that after you go to bed. 281 00:15:20,517 --> 00:15:23,367 - I'm not really tired. What are you studying? 282 00:15:23,437 --> 00:15:25,070 - World history. It is so tough. 283 00:15:25,140 --> 00:15:26,738 I have a test on Monday. I don't know 284 00:15:26,808 --> 00:15:27,746 if I'm ever gonna get it. 285 00:15:27,816 --> 00:15:29,866 - Sure you will. I'll help you. 286 00:15:29,936 --> 00:15:32,612 - I don't know, I kind of like to cram by myself. 287 00:15:32,682 --> 00:15:34,455 - Trust me. I'll go upstairs 288 00:15:34,524 --> 00:15:36,053 and change into my old clothes, 289 00:15:36,122 --> 00:15:38,103 and then when I come back down we'll start. 290 00:15:38,173 --> 00:15:40,016 - Okay. 291 00:15:42,170 --> 00:15:45,229 [suspenseful music] 292 00:15:45,298 --> 00:15:48,531 - [panting, grunting] 293 00:15:48,601 --> 00:15:54,579 ♪ ♪ 294 00:16:13,139 --> 00:16:14,530 - You've got your orders, Mister. 295 00:16:14,598 --> 00:16:17,344 Snap to it. - [delirious giggling] 296 00:16:17,414 --> 00:16:19,465 - Ah! [whimpers] 297 00:16:19,534 --> 00:16:22,349 - [delirious giggling] 298 00:16:22,419 --> 00:16:25,896 - [whimpering] 299 00:16:25,964 --> 00:16:27,841 - How long have you two been married? 300 00:16:27,911 --> 00:16:29,857 - Uh, we've been married about two years now. 301 00:16:29,927 --> 00:16:32,324 Actually, we met at a company barbecue. 302 00:16:32,394 --> 00:16:33,924 - I didn't know you worked for me. 303 00:16:33,994 --> 00:16:35,174 - I don't. 304 00:16:35,244 --> 00:16:36,774 - She was a friend of Greg Allen's. 305 00:16:36,844 --> 00:16:39,276 - So you spotted each other across a crowd 306 00:16:39,345 --> 00:16:40,945 and romance blossomed? 307 00:16:41,014 --> 00:16:42,300 - Something like that. 308 00:16:42,369 --> 00:16:43,760 - Well, it's nice to know love can bloom 309 00:16:43,830 --> 00:16:45,150 in this cutthroat business world. 310 00:16:45,219 --> 00:16:47,096 - Are you married, Mr. Vaughn? 311 00:16:47,166 --> 00:16:49,773 - Sadly, no. 312 00:16:49,842 --> 00:16:53,805 That's the price I paid to build my own company. 313 00:16:53,875 --> 00:16:56,620 Well, what's this about a niece living with you? 314 00:16:56,689 --> 00:17:00,235 - Well, actually her-- her parents died recently. 315 00:17:00,304 --> 00:17:04,406 - That's sad. I'm very sorry. 316 00:17:04,475 --> 00:17:05,761 Is she holding up pretty well? 317 00:17:05,831 --> 00:17:07,673 - Well, yeah, she-- she seems to be. 318 00:17:07,742 --> 00:17:09,271 - Richard, I think it's wonderful of you 319 00:17:09,341 --> 00:17:11,392 to take on this responsibility. 320 00:17:11,461 --> 00:17:13,129 It shows grit, 321 00:17:13,199 --> 00:17:15,910 and that's exactly what I want working for me and with me. 322 00:17:15,980 --> 00:17:18,482 - That's just what I was telling Richard. 323 00:17:23,557 --> 00:17:27,067 Well, it's nose-powdering time, as they used to say. 324 00:17:27,137 --> 00:17:29,639 Would you excuse me? 325 00:17:33,393 --> 00:17:34,887 - She's full of life, isn't she? 326 00:17:34,957 --> 00:17:37,112 - [laughs] She's full of something. 327 00:17:37,181 --> 00:17:38,954 [laughs] 328 00:17:41,665 --> 00:17:42,917 But I love her. 329 00:17:47,226 --> 00:17:49,138 - Edgar, Edgar. Edgar! 330 00:17:49,207 --> 00:17:51,362 - Ooh, uh. - Oh, uh! 331 00:17:51,432 --> 00:17:55,254 That little girl, she's a-- 332 00:17:55,324 --> 00:17:56,576 she's conjured up a ghost! 333 00:17:56,645 --> 00:17:58,036 - That's nice, dear. 334 00:17:58,104 --> 00:17:59,704 Now go take your medicine. 335 00:17:59,774 --> 00:18:01,128 - [gasps] 336 00:18:01,198 --> 00:18:04,292 I am gonna get to the bottom of this. 337 00:18:04,361 --> 00:18:07,420 [dramatic music] 338 00:18:07,489 --> 00:18:13,781 ♪ ♪ 339 00:18:17,117 --> 00:18:18,716 - Now, this is a sample test. 340 00:18:18,785 --> 00:18:21,775 If I can ace this, the real thing should be a snap. 341 00:18:21,845 --> 00:18:24,312 - Cool. 342 00:18:24,382 --> 00:18:26,223 Ready? - Shoot. 343 00:18:26,293 --> 00:18:27,544 - Who was the enemy general 344 00:18:27,614 --> 00:18:29,664 that Napoleon faced at Waterloo? 345 00:18:29,734 --> 00:18:32,480 - Um. General Lawford? 346 00:18:32,550 --> 00:18:34,287 - Wellington. 347 00:18:34,357 --> 00:18:37,415 True or false? Alexander The Great was 16 348 00:18:37,485 --> 00:18:39,396 when he conquered the known world. 349 00:18:39,466 --> 00:18:41,760 - True. - You're guessing. 350 00:18:41,830 --> 00:18:44,470 It's false. - I'm never gonna get this! 351 00:18:44,540 --> 00:18:46,277 - Yes, you will. Just relax. 352 00:18:46,347 --> 00:18:48,294 It'll come to you. - I can't! 353 00:18:48,364 --> 00:18:51,318 - Just close your eyes. 354 00:18:51,387 --> 00:18:53,125 Breathe deeply. 355 00:18:54,933 --> 00:18:57,853 [magic whirring] 356 00:18:57,922 --> 00:19:00,111 So let's try that again. 357 00:19:00,181 --> 00:19:04,282 Ancient Egypt. Who was the god of the sun? 358 00:19:04,352 --> 00:19:06,646 - Ra. - Right, good. 359 00:19:06,715 --> 00:19:10,712 Which English king was also known as Longshanks? 360 00:19:10,782 --> 00:19:13,319 - Edward I. - When did he rule? 361 00:19:13,388 --> 00:19:17,386 - 1272 to 1307. 362 00:19:17,455 --> 00:19:20,027 How did I know that? - It was always in there. 363 00:19:20,096 --> 00:19:22,147 You just unlocked it. 364 00:19:22,217 --> 00:19:25,484 Care to go for more? - You bet! 365 00:19:26,492 --> 00:19:28,021 - I must say, I was surprised 366 00:19:28,091 --> 00:19:29,933 to get Kristin's dinner invitation. 367 00:19:30,002 --> 00:19:32,853 Normally it's the employee himself who makes the invite 368 00:19:32,923 --> 00:19:34,764 when he wants to kiss up to the boss. 369 00:19:34,834 --> 00:19:36,189 - Kiss up? 370 00:19:36,259 --> 00:19:38,136 Sir, I can assure you that's not what I intended. 371 00:19:38,205 --> 00:19:39,630 - Relax, Richard. 372 00:19:39,700 --> 00:19:41,333 I know you better than you think, 373 00:19:41,403 --> 00:19:43,001 and that's why I like you. 374 00:19:43,071 --> 00:19:46,095 You're your own man, in spite of your wife. 375 00:19:46,164 --> 00:19:49,049 - [chuckles] Thank you, sir. 376 00:19:49,118 --> 00:19:50,370 - And that's why I wanna give you a crack 377 00:19:50,439 --> 00:19:53,220 at Director of European Expansion. 378 00:19:54,854 --> 00:19:56,523 - I'm-- I'm honored. 379 00:19:56,591 --> 00:19:59,685 [laughs] Thank you very much, sir. 380 00:19:59,755 --> 00:20:01,562 Thank you. 381 00:20:03,612 --> 00:20:05,802 - [sighs] Oh, drat. 382 00:20:05,872 --> 00:20:08,096 Now we're gonna have to adopt that little snip, 383 00:20:08,165 --> 00:20:10,877 just to keep that old geezer happy! 384 00:20:10,947 --> 00:20:13,518 [growls] - [delirious giggling] 385 00:20:13,588 --> 00:20:16,647 [ominous music] 386 00:20:16,717 --> 00:20:19,010 ♪ ♪ 387 00:20:19,078 --> 00:20:20,992 - [giggle] 388 00:20:22,277 --> 00:20:26,379 - [screaming] 389 00:20:26,448 --> 00:20:28,012 [whimpering] 390 00:20:28,080 --> 00:20:29,994 [slide whistle] 391 00:20:30,062 --> 00:20:34,128 - A very influential investor is flying in Sunday night. 392 00:20:34,198 --> 00:20:36,979 If we can get a long-term commitment from him, 393 00:20:37,048 --> 00:20:38,578 our future in Europe is secure. 394 00:20:38,648 --> 00:20:41,219 - So you want me to take part in the negotiations? 395 00:20:41,289 --> 00:20:42,923 - No, Richard. 396 00:20:42,993 --> 00:20:47,789 I'd like you to handle the negotiations exclusively. 397 00:20:47,858 --> 00:20:49,665 Are you game? - [laughs] 398 00:20:49,735 --> 00:20:51,264 The last time I said I was game, 399 00:20:51,334 --> 00:20:52,585 somebody took a shot at me. 400 00:20:52,655 --> 00:20:54,358 [both laugh] 401 00:20:54,427 --> 00:20:57,382 - Then it's settled. They'll be in Monday morning. 402 00:20:57,451 --> 00:21:00,301 Why don't we raise a toast to the whole thing and-- 403 00:21:00,370 --> 00:21:03,533 - [panting] 404 00:21:06,905 --> 00:21:09,651 [whimpers, moans] 405 00:21:09,721 --> 00:21:12,222 - [screams] 406 00:21:12,292 --> 00:21:15,873 - [moaning] 407 00:21:15,942 --> 00:21:17,332 - Are you okay? You okay? 408 00:21:17,402 --> 00:21:18,619 Are you all right, sir? Are you all right? 409 00:21:18,687 --> 00:21:20,008 All right, come on, hang on. 410 00:21:20,077 --> 00:21:21,607 Hold on me. Hold on. 411 00:21:21,677 --> 00:21:23,171 Sweetie, come on. 412 00:21:23,240 --> 00:21:25,361 You all right? 413 00:21:26,647 --> 00:21:28,524 - And remember, group, you can't truly 414 00:21:28,594 --> 00:21:30,575 enjoy the full effect of the Son of Ghoul 415 00:21:30,644 --> 00:21:33,912 unless you have your 3D glasses on just like me. 416 00:21:33,981 --> 00:21:36,344 Aren't I handsome? I got to tell you, group. 417 00:21:36,413 --> 00:21:37,978 Oh, hey, let's try something. 418 00:21:38,047 --> 00:21:39,751 Let's-- I got a little dart gun here, 419 00:21:39,820 --> 00:21:41,767 a little dart, point it towards the camera. 420 00:21:41,837 --> 00:21:43,261 Hold on. Whoa! 421 00:21:43,330 --> 00:21:45,729 Oh, I missed. Ah, I get another shot. 422 00:21:45,798 --> 00:21:48,022 Even the Son of Ghoul gets two shots. 423 00:21:48,092 --> 00:21:50,282 Let me get the dart in. [laughing] 424 00:21:50,351 --> 00:21:52,436 All right, check this out. 425 00:21:52,506 --> 00:21:53,479 [laughing] 426 00:21:53,549 --> 00:21:57,198 Bullseye! [laughing] 427 00:21:59,040 --> 00:22:01,508 - Now that's scary. - Oh, I don't know. 428 00:22:01,578 --> 00:22:03,698 I think the Son of Ghoul's kind of cute. 429 00:22:03,768 --> 00:22:05,958 I watch him every Friday night. 430 00:22:06,026 --> 00:22:08,529 - So why aren't you with your boyfriend tonight? 431 00:22:08,599 --> 00:22:10,545 - Well, I, um-- 432 00:22:10,614 --> 00:22:13,708 - You do have one, don't you? 433 00:22:13,778 --> 00:22:15,167 - Of course, I have a boyfriend. 434 00:22:15,237 --> 00:22:18,121 It's just that-- it's just that, well, 435 00:22:18,191 --> 00:22:20,625 he is way too busy being the star quarterback 436 00:22:20,694 --> 00:22:22,397 for the football team, that's all. 437 00:22:22,466 --> 00:22:23,753 - If he were my boyfriend, 438 00:22:23,822 --> 00:22:26,012 I'd wear his school ring around my neck. 439 00:22:26,081 --> 00:22:28,097 - Oh, you would, would you? 440 00:22:28,166 --> 00:22:31,991 Just how old are you anyway? 441 00:22:33,902 --> 00:22:35,501 Look, he did give it to me, okay? 442 00:22:35,570 --> 00:22:38,455 It's just that--I just don't have it with me right now. 443 00:22:38,525 --> 00:22:40,296 That's all. 444 00:22:40,366 --> 00:22:42,869 - I'm gonna get a soda. You want something? 445 00:22:42,939 --> 00:22:44,886 - No, thanks. I'm fine. 446 00:22:47,283 --> 00:22:49,821 [tender music] 447 00:22:49,890 --> 00:22:53,539 ♪ ♪ 448 00:22:53,609 --> 00:22:56,076 [magic twinkling] 449 00:23:02,089 --> 00:23:04,766 - Hey, look what I found. 450 00:23:04,836 --> 00:23:06,504 - What is it? 451 00:23:06,573 --> 00:23:08,346 - Your boyfriend's ring. 452 00:23:08,415 --> 00:23:10,361 - [scoffs] But that can't be, 453 00:23:10,431 --> 00:23:12,795 because I don't even ha-- 454 00:23:12,865 --> 00:23:15,575 look, I don't understand what's goin' on here. 455 00:23:15,645 --> 00:23:16,966 [phone ringing] 456 00:23:17,035 --> 00:23:19,294 - It's for you. - Oh yeah, right. 457 00:23:19,363 --> 00:23:22,353 Next, you're gonna tell me it's Joe Morgan or something. 458 00:23:22,423 --> 00:23:24,334 - Trust me. 459 00:23:26,315 --> 00:23:28,609 - Hello? - Jenny, hey, it's Joe Morgan. 460 00:23:28,679 --> 00:23:31,703 Say, I called your house and they told me you were there. 461 00:23:31,772 --> 00:23:33,440 - Uh, Joe? Joe Morgan? 462 00:23:33,510 --> 00:23:35,978 As in the star quarterback of the football team, Joe? 463 00:23:36,046 --> 00:23:37,716 - Yeah, I was wondering if you'd like to go 464 00:23:37,786 --> 00:23:39,453 to the homecoming dance with me Saturday night, 465 00:23:39,523 --> 00:23:40,774 unless you've already got a date. 466 00:23:40,844 --> 00:23:42,685 - Oh, no, me have a date? Are you kidding? 467 00:23:42,755 --> 00:23:44,354 I mean, well, yeah, I have a date, 468 00:23:44,424 --> 00:23:45,431 but I-- but I canceled. 469 00:23:45,501 --> 00:23:47,238 I'd love to go out with you. 470 00:23:47,308 --> 00:23:49,498 - Great, I'm looking forward to seeing you next Monday. 471 00:23:49,568 --> 00:23:53,043 Bye, Jenny. - Uh, bye. 472 00:23:53,112 --> 00:23:58,153 ♪ ♪ 473 00:23:58,221 --> 00:24:01,907 This--- this is way too weird. 474 00:24:01,976 --> 00:24:03,783 I don't know what's goin' on here, 475 00:24:03,853 --> 00:24:05,591 but I know you're behind it. 476 00:24:05,660 --> 00:24:08,128 - You wouldn't believe me if I told you. 477 00:24:08,197 --> 00:24:09,345 - Try me. 478 00:24:09,413 --> 00:24:10,734 - I'm a witch. - [scoffs] 479 00:24:10,804 --> 00:24:13,376 You're a witch, and I'm Cinderella. 480 00:24:13,446 --> 00:24:15,601 [magic twinkling] 481 00:24:16,713 --> 00:24:20,815 - A bit theatrical, I know, but it gets the point across. 482 00:24:20,884 --> 00:24:23,386 [slide whistle] 483 00:24:28,913 --> 00:24:30,477 [magic twinkles] 484 00:24:30,546 --> 00:24:33,605 [comical music] 485 00:24:33,674 --> 00:24:37,811 ♪ ♪ 486 00:24:37,881 --> 00:24:39,862 You're home early. - Yeah. 487 00:24:39,931 --> 00:24:43,058 Well, Auntie Kristin wasn't feeling too well. 488 00:24:43,128 --> 00:24:46,883 So sweetie, baby, why don't you go ahead and head up to bed, 489 00:24:46,951 --> 00:24:49,663 and I'll be up there in a few minutes, all right? 490 00:24:59,569 --> 00:25:02,383 Well, so how'd everything go? 491 00:25:02,453 --> 00:25:05,894 - It was, uh, interesting. 492 00:25:05,964 --> 00:25:08,083 - [laughs] 493 00:25:08,153 --> 00:25:09,891 Well, that's good. 494 00:25:09,961 --> 00:25:12,185 Uh, you know what? Here you go. 495 00:25:12,254 --> 00:25:14,131 There's a little extra there for you too. 496 00:25:14,201 --> 00:25:16,565 - Thanks. Bye, Deirdre. 497 00:25:16,634 --> 00:25:19,066 - Bye. - Bye. 498 00:25:19,136 --> 00:25:21,500 - Buh-bye. 499 00:25:21,570 --> 00:25:24,106 Thank you very much. - Mm-hmm. 500 00:25:27,304 --> 00:25:29,807 - [laughs, grunts] 501 00:25:29,876 --> 00:25:32,518 Well, why don't you go upstairs and sleep tight, okay? 502 00:25:32,588 --> 00:25:34,847 - Okay. Don't let the bed bugs bite. 503 00:25:34,916 --> 00:25:37,001 - [laughs] 504 00:25:37,070 --> 00:25:40,129 [mystical music] 505 00:25:40,199 --> 00:25:46,838 ♪ ♪ 506 00:25:50,626 --> 00:25:53,059 Let's see. 507 00:25:53,129 --> 00:25:57,751 I got a wacko wife, but I've got a perfect kid. 508 00:26:00,045 --> 00:26:01,714 Could be worse. [chuckles] 509 00:26:03,068 --> 00:26:06,858 [upbeat music] 510 00:26:06,928 --> 00:26:13,217 ♪ ♪ 511 00:26:18,954 --> 00:26:21,212 Well, good afternoon, sleepyhead. 512 00:26:21,282 --> 00:26:24,305 I was just about to come in and throw cold water on you. 513 00:26:24,375 --> 00:26:26,530 - What time is it? 514 00:26:28,059 --> 00:26:29,833 - Almost 11:00. 515 00:26:29,901 --> 00:26:32,126 - Oh, I'm so tired. 516 00:26:35,532 --> 00:26:38,661 - Oh, hey, sweetie, got some good news for you. 517 00:26:38,730 --> 00:26:40,572 Looks like your plan paid off. 518 00:26:40,642 --> 00:26:42,171 - What? 519 00:26:42,240 --> 00:26:43,770 - Well, you weren't in any shape to hear about it 520 00:26:43,839 --> 00:26:46,654 last night, but, uh, looks like Mr. Vaughn's gonna 521 00:26:46,724 --> 00:26:49,713 give me a crack at the European expansion. 522 00:26:52,146 --> 00:26:54,649 - Yes! Excellent! 523 00:26:54,718 --> 00:26:57,151 - Well, it's, uh-- it's not for sure yet. 524 00:26:57,221 --> 00:26:59,515 It all hinges on a client meeting Monday morning. 525 00:26:59,585 --> 00:27:01,566 If I can secure them, I'm in. 526 00:27:01,635 --> 00:27:06,814 - Oh, I'm sure you'll be fine. 527 00:27:06,884 --> 00:27:08,691 Eh, where's that kid? 528 00:27:08,760 --> 00:27:12,652 - Um, Deirdre? I--she was playing outside, 529 00:27:12,722 --> 00:27:14,216 but I think actually she's in her room now. 530 00:27:14,286 --> 00:27:16,163 - It's the spare room. 531 00:27:16,232 --> 00:27:18,700 [intense music] 532 00:27:18,770 --> 00:27:21,446 [plucking noise] Ugh. 533 00:27:21,516 --> 00:27:23,149 [squishing noise] 534 00:27:23,219 --> 00:27:24,783 It's not her room. 535 00:27:24,853 --> 00:27:28,015 - No, it's her room for as long as she's here. 536 00:27:28,084 --> 00:27:30,588 - Which won't be very long. 537 00:27:32,116 --> 00:27:33,542 - I don't know. Um, 538 00:27:33,612 --> 00:27:34,793 actually, I was thinking-- 539 00:27:34,863 --> 00:27:37,190 - [scoffs] Oh, no you don't. 540 00:27:37,260 --> 00:27:40,597 I didn't sign up to play mommy. 541 00:27:42,196 --> 00:27:44,629 - Fine. 542 00:27:44,699 --> 00:27:47,549 - [sighs] Where are you going? 543 00:27:48,870 --> 00:27:51,929 - I just need to get some air. 544 00:27:51,999 --> 00:27:54,779 [tense music] 545 00:27:54,848 --> 00:27:57,767 - That rotten kid. 546 00:27:57,837 --> 00:28:02,355 ♪ ♪ 547 00:28:03,885 --> 00:28:05,726 - [sighs] - Yoo-hoo! 548 00:28:05,796 --> 00:28:07,986 - Oh, no. Not her. 549 00:28:09,306 --> 00:28:10,940 - Yoo-hoo! Yoo-hoo! 550 00:28:11,009 --> 00:28:13,095 Yoo-hoo. Richard! 551 00:28:13,164 --> 00:28:15,528 - Hi, Mrs. Kenner. How you doing? 552 00:28:15,598 --> 00:28:18,065 - I didn't realize that you had a little house guest. 553 00:28:18,134 --> 00:28:19,560 - Well, you know something, we weren't aware of it 554 00:28:19,629 --> 00:28:20,951 either until last night. 555 00:28:21,019 --> 00:28:22,653 It was a bit of a surprise to both of us. 556 00:28:22,723 --> 00:28:24,809 - Well, where are her parents? 557 00:28:24,878 --> 00:28:26,476 - They're deceased. 558 00:28:26,546 --> 00:28:29,536 - Under, um, mysterious circumstances? 559 00:28:29,604 --> 00:28:32,350 - You know, Mrs. Kenner, I really don't know. 560 00:28:32,420 --> 00:28:34,401 - Well, has anything... 561 00:28:34,471 --> 00:28:36,347 strange happened to you since last night? 562 00:28:36,417 --> 00:28:37,772 - You know, Mrs. Kenner, 563 00:28:37,842 --> 00:28:39,580 I really don't know where this is going, 564 00:28:39,649 --> 00:28:42,152 but I've got a really busy day, so if you'll please excuse me. 565 00:28:42,221 --> 00:28:45,315 [soft dramatic music] 566 00:28:45,384 --> 00:28:48,095 - Oh, he's up to something, all right. 567 00:28:48,164 --> 00:28:49,903 I'm gonna go find out what it is. 568 00:28:49,973 --> 00:28:53,308 [phone ringing] 569 00:28:55,881 --> 00:28:59,947 - Hey, bozo. - Yes, Mr. Vespecci. 570 00:29:00,016 --> 00:29:01,163 Not to worry, sir. 571 00:29:01,233 --> 00:29:02,346 It's all arranged. 572 00:29:02,415 --> 00:29:04,083 - You better hope so, big shot. 573 00:29:04,153 --> 00:29:05,543 I'm putting a lot of faith in you, 574 00:29:05,613 --> 00:29:07,037 and I don't like to be disappointed. 575 00:29:07,107 --> 00:29:09,541 - You won't be. I told you, it's clear. 576 00:29:09,610 --> 00:29:12,460 - You say lots, but your delivery's shaky. 577 00:29:12,529 --> 00:29:14,094 - This time I can't lose. 578 00:29:14,162 --> 00:29:16,352 When I get that job, I'll be in prime position 579 00:29:16,422 --> 00:29:17,883 to help your overseas networks. 580 00:29:17,952 --> 00:29:19,237 The sky's the limit. 581 00:29:19,307 --> 00:29:20,628 All the smuggling opportunities, 582 00:29:20,697 --> 00:29:22,436 and especially money laundering. 583 00:29:22,504 --> 00:29:24,138 It's a whole new world. 584 00:29:24,207 --> 00:29:25,633 - It better be, bozo. 585 00:29:25,702 --> 00:29:27,301 Otherwise, you'll be seeing a whole new world 586 00:29:27,371 --> 00:29:30,325 from a 4x6 plot in the Mojave desert. 587 00:29:30,395 --> 00:29:34,392 - So, this wipes out the 20 grand I owe you? 588 00:29:34,461 --> 00:29:35,817 - Maybe. 589 00:29:35,886 --> 00:29:37,589 Maybe we break your legs anyway. 590 00:29:37,659 --> 00:29:39,606 - Hey, we had a deal. 591 00:29:39,674 --> 00:29:43,637 - You should have got it in writing, bozo. 592 00:29:46,765 --> 00:29:50,589 - [scoffs] Whatever happened to honest crooks? 593 00:29:52,743 --> 00:29:55,803 [dramatic music] 594 00:29:55,871 --> 00:30:02,301 ♪ ♪ 595 00:30:03,170 --> 00:30:05,673 - Have you seen anything strange? 596 00:30:05,742 --> 00:30:07,062 - I don't have to look for strange 597 00:30:07,132 --> 00:30:08,940 when I'm already married to it. 598 00:30:09,009 --> 00:30:12,416 - Such a comedian. Don't quit your day job. 599 00:30:17,978 --> 00:30:19,819 [gasps] Edgar! 600 00:30:19,889 --> 00:30:21,696 Edgar, come here quick! 601 00:30:21,766 --> 00:30:23,191 It's that girl across the street. 602 00:30:23,259 --> 00:30:25,206 - I've seen girls before. 603 00:30:25,276 --> 00:30:28,021 Used to still like 'em before I married one. 604 00:30:28,090 --> 00:30:31,045 - Edgar, will you get over here? 605 00:30:31,114 --> 00:30:32,366 - [sighs] 606 00:30:36,398 --> 00:30:39,456 [impish music] 607 00:30:39,526 --> 00:30:46,407 ♪ ♪ 608 00:30:46,477 --> 00:30:48,946 - Well, Mr. Smarty Pants? 609 00:30:49,014 --> 00:30:51,831 - What is it? What do you see? 610 00:30:55,062 --> 00:30:57,356 You know, a shrink could write a whole set of books 611 00:30:57,426 --> 00:30:59,755 about you, Ethel. 612 00:31:01,806 --> 00:31:04,690 - Okay. Okay. 613 00:31:04,760 --> 00:31:06,601 No more Mrs. Nice Guy. 614 00:31:06,671 --> 00:31:13,135 ♪ ♪ 615 00:31:15,709 --> 00:31:18,141 [magic twinkling] 616 00:31:18,210 --> 00:31:20,226 - Hello, Wendy. - Deirdre. 617 00:31:20,296 --> 00:31:22,660 [magic twinkling] 618 00:31:22,730 --> 00:31:23,807 - Tanya. 619 00:31:23,877 --> 00:31:25,544 - [panting] 620 00:31:25,614 --> 00:31:27,561 - We just popped in to see how you're doing 621 00:31:27,630 --> 00:31:28,777 with your assignment. 622 00:31:28,847 --> 00:31:30,271 - Little rough at first. 623 00:31:30,341 --> 00:31:32,009 Tougher than I suspected, 624 00:31:32,078 --> 00:31:34,025 but things might work out okay. 625 00:31:34,095 --> 00:31:36,771 And you? - My new family's such a drag. 626 00:31:36,840 --> 00:31:39,900 I might have to turn my foster father into a frog, 627 00:31:39,970 --> 00:31:41,637 but it's what he deserves. 628 00:31:41,707 --> 00:31:45,043 - I have the same problem. - We really must be going. 629 00:31:45,112 --> 00:31:48,032 We're not supposed to be comparing notes, you know? 630 00:31:48,101 --> 00:31:50,709 - And I see you have chores to do. 631 00:31:50,779 --> 00:31:53,872 Oh, and by the way, Master would like to see you. 632 00:31:53,941 --> 00:31:55,993 - Me? 633 00:31:56,060 --> 00:31:57,764 [together] Now. 634 00:31:57,834 --> 00:32:00,475 [magic twinkling] 635 00:32:00,545 --> 00:32:02,213 - Oh! 636 00:32:03,151 --> 00:32:06,245 - [sighs] Well, here it goes. 637 00:32:06,314 --> 00:32:08,191 [magic twinkling] 638 00:32:08,261 --> 00:32:10,450 - [gasping] 639 00:32:10,520 --> 00:32:13,857 [exciting music] 640 00:32:14,656 --> 00:32:17,994 [lightning cracking, thunder rumbling] 641 00:32:20,669 --> 00:32:21,990 [magic twinkling] 642 00:32:22,059 --> 00:32:24,458 - You wanted to see me, Master? - Yes. 643 00:32:24,527 --> 00:32:25,917 I've been concerned 644 00:32:25,987 --> 00:32:27,377 about the way you've been handling things. 645 00:32:27,446 --> 00:32:29,115 - I don't understand. - [tuts] 646 00:32:29,184 --> 00:32:31,026 When I allowed you to take Gus along with you, 647 00:32:31,096 --> 00:32:32,417 I didn't know you were going to use him 648 00:32:32,487 --> 00:32:35,163 to terrify Mrs. Pearson or the neighbors. 649 00:32:35,231 --> 00:32:38,047 - Mrs. Kenner is more than deserving of what she gets. 650 00:32:38,117 --> 00:32:40,237 I mean, if she had her way, my assignment 651 00:32:40,306 --> 00:32:42,636 and Richard's happiness would both be destroyed. 652 00:32:42,705 --> 00:32:44,339 - And what of Mrs. Pearson? 653 00:32:44,408 --> 00:32:47,850 - She's just mean and evil, but Richard still loves her. 654 00:32:47,919 --> 00:32:48,961 - [sighs] I know. 655 00:32:49,030 --> 00:32:50,595 I feel very sorry for the man. 656 00:32:50,664 --> 00:32:52,750 - If I am to help him, I must solve the problems 657 00:32:52,819 --> 00:32:54,348 that exist between them. 658 00:32:54,418 --> 00:32:56,538 I believe that Mrs. Pearson needs a new point of view 659 00:32:56,608 --> 00:32:59,005 to allow herself to change. 660 00:32:59,075 --> 00:33:02,447 I decided that she needed a little shaking up. 661 00:33:02,516 --> 00:33:05,297 - Yes, but you mustn't frighten her to death. 662 00:33:05,366 --> 00:33:06,548 - Of course, Master. 663 00:33:06,618 --> 00:33:08,808 - You must accomplish your mission. 664 00:33:08,877 --> 00:33:11,205 You may go now. - Thank you, Master. 665 00:33:11,275 --> 00:33:13,430 Goodbye. 666 00:33:13,499 --> 00:33:16,663 [magic twinkling] 667 00:33:16,732 --> 00:33:18,226 [snaps] 668 00:33:18,296 --> 00:33:22,780 - Nonsense. Of course you can make it. 669 00:33:22,850 --> 00:33:27,611 Well, I know it's short notice, but everyone will be here. 670 00:33:27,681 --> 00:33:31,086 Terrific. I'll see you then. Bye. 671 00:33:38,003 --> 00:33:39,567 - [sighs] Hey, sweetie. 672 00:33:39,637 --> 00:33:41,166 Uh, Deirdre and I are going to the store. 673 00:33:41,236 --> 00:33:43,147 You wanna come? - I have calls to make. 674 00:33:43,217 --> 00:33:45,615 We're having a cocktail party tomorrow evening. 675 00:33:45,685 --> 00:33:47,771 - Cocktail party? What for? 676 00:33:47,839 --> 00:33:50,029 - Well, you have to have more connections, Richard, 677 00:33:50,098 --> 00:33:53,713 especially if this pans out on Monday. 678 00:33:53,783 --> 00:33:55,207 - Don't you think that, uh, 679 00:33:55,277 --> 00:33:56,773 we should have talked about this first? 680 00:33:56,841 --> 00:33:58,544 - Nothing to talk about. 681 00:33:58,614 --> 00:34:00,421 I have it all arranged. 682 00:34:00,491 --> 00:34:02,090 - Oh, I see. 683 00:34:02,160 --> 00:34:05,114 So you've got my life all sewn up for me, is that it? 684 00:34:05,182 --> 00:34:06,852 - Richard, don't be like that. 685 00:34:06,922 --> 00:34:08,242 - I've gotta go. 686 00:34:08,311 --> 00:34:10,849 Deirdre's waiting for me. 687 00:34:10,919 --> 00:34:12,517 - Richard. 688 00:34:12,587 --> 00:34:14,637 Richard! 689 00:34:14,707 --> 00:34:15,888 Richard! 690 00:34:15,958 --> 00:34:19,016 [intense music] 691 00:34:19,085 --> 00:34:21,241 ♪ ♪ 692 00:34:21,311 --> 00:34:23,779 [phone buttons beeping] 693 00:34:23,848 --> 00:34:27,219 [phone ringing] 694 00:34:28,888 --> 00:34:30,486 - Speak to me. - Hi, Greg. 695 00:34:30,556 --> 00:34:32,467 It's me, Kristin. 696 00:34:32,537 --> 00:34:34,588 - Long time, no hear. What's the word? 697 00:34:34,657 --> 00:34:36,604 - Um, I'm having a cocktail party tomorrow night, 698 00:34:36,674 --> 00:34:38,411 and I wanna make sure that you'd be there. 699 00:34:38,481 --> 00:34:40,913 - Uh, I don't know if that's such a good idea. 700 00:34:40,983 --> 00:34:42,095 - Why not? 701 00:34:42,165 --> 00:34:43,799 - If Richard should get suspicious, 702 00:34:43,869 --> 00:34:45,258 it could blow everything. 703 00:34:45,327 --> 00:34:46,997 - Well, more likely he'd be suspicious 704 00:34:47,065 --> 00:34:48,490 if you weren't there. 705 00:34:49,916 --> 00:34:52,522 - You make it sound like we're having an affair. 706 00:34:52,592 --> 00:34:56,067 - Well, you're gonna wish that we were if anything leaks out. 707 00:34:56,137 --> 00:34:58,257 Now, I'll see you tomorrow? 708 00:34:58,326 --> 00:35:01,246 - Sure, what time? - Uh, any time after 6:00. 709 00:35:01,316 --> 00:35:02,567 - You got it. 710 00:35:02,637 --> 00:35:05,243 See you. - Okay. 711 00:35:05,313 --> 00:35:08,720 [suspenseful music] 712 00:35:08,788 --> 00:35:10,283 [crickets chirping] 713 00:35:10,352 --> 00:35:12,751 - So a shrink could write a whole shelf of books 714 00:35:12,821 --> 00:35:14,523 about me, could he? 715 00:35:14,593 --> 00:35:16,156 - A library. 716 00:35:20,015 --> 00:35:21,857 - We'll just see about that. 717 00:35:21,927 --> 00:35:24,985 [dramatic music] 718 00:35:25,054 --> 00:35:28,669 ♪ ♪ 719 00:35:28,739 --> 00:35:30,616 Hm! 720 00:35:36,559 --> 00:35:39,131 - Sweetie, can you pass me the pepper, please? 721 00:35:42,224 --> 00:35:43,789 Thank you very much. 722 00:35:46,082 --> 00:35:49,315 [tense music] 723 00:35:49,385 --> 00:35:52,443 ♪ ♪ 724 00:35:52,513 --> 00:35:54,529 - So how long are you going 725 00:35:54,599 --> 00:35:56,266 to be giving me the silent treatment? 726 00:35:56,336 --> 00:35:58,213 - I'm not giving you the silent treatment. 727 00:35:58,283 --> 00:36:00,159 I just don't have anything to say. 728 00:36:00,228 --> 00:36:04,087 - Not to me, but you talk just fine to her. 729 00:36:04,157 --> 00:36:05,129 - You know, I really don't wanna 730 00:36:05,199 --> 00:36:06,346 talk about this right now. 731 00:36:06,415 --> 00:36:08,014 Why don't we change the subject? 732 00:36:08,084 --> 00:36:09,648 Okay? 733 00:36:09,717 --> 00:36:15,521 ♪ ♪ 734 00:36:15,591 --> 00:36:18,163 [dishes crashing] 735 00:36:22,612 --> 00:36:23,690 How was your day? 736 00:36:23,759 --> 00:36:25,845 - Fine. 737 00:36:28,103 --> 00:36:31,232 [knock on door] Come in. 738 00:36:33,526 --> 00:36:35,681 - Hi, sweetie. 739 00:36:39,331 --> 00:36:42,006 [grunts] So are we all snug and toasty? 740 00:36:42,076 --> 00:36:43,884 - Yep. - Good. 741 00:36:43,953 --> 00:36:45,413 - May I ask you a question? 742 00:36:45,482 --> 00:36:47,707 - Sure, you can ask me anything. 743 00:36:47,777 --> 00:36:50,696 - Do you and Kristin still love each other? 744 00:36:50,765 --> 00:36:55,562 - Whoa, that is a question. 745 00:36:55,632 --> 00:36:57,265 Um... 746 00:36:57,335 --> 00:37:01,470 I used to think so, but maybe not. 747 00:37:01,540 --> 00:37:04,703 - Was she always like this? - No. 748 00:37:04,773 --> 00:37:09,187 She used to be completely full of life, 749 00:37:09,256 --> 00:37:11,272 happy to be alive. 750 00:37:11,341 --> 00:37:14,992 But I don't know, something happened. 751 00:37:15,061 --> 00:37:16,695 I only wish I knew what it was. 752 00:37:16,763 --> 00:37:20,030 - She's become so busy that she's forgotten how to love. 753 00:37:20,100 --> 00:37:22,847 - You're a wise little girl, aren't you? 754 00:37:22,916 --> 00:37:26,009 You're tough, too. 755 00:37:26,078 --> 00:37:29,624 I'm gonna tell you something. 756 00:37:29,694 --> 00:37:32,961 I know what you're going through. 757 00:37:33,029 --> 00:37:35,916 I lost my parents when I was very, very young. 758 00:37:37,340 --> 00:37:41,824 And I want you to know that it's okay to cry. 759 00:37:41,894 --> 00:37:44,083 - I know. 760 00:37:44,151 --> 00:37:48,566 - You can ask me anything, anytime no matter what. 761 00:37:51,000 --> 00:37:52,981 - I love you, Uncle Richard. 762 00:37:53,049 --> 00:37:55,692 - I love you too, sweetie. 763 00:37:58,089 --> 00:38:01,287 Good night. - Good night. 764 00:38:11,019 --> 00:38:14,077 [exciting music] 765 00:38:14,147 --> 00:38:19,987 ♪ ♪ 766 00:38:20,055 --> 00:38:23,219 [eerie whooshing] 767 00:38:24,157 --> 00:38:27,285 - [panting] 768 00:38:28,606 --> 00:38:30,240 Hm! 769 00:38:32,430 --> 00:38:33,960 [snarling] 770 00:38:34,028 --> 00:38:40,493 ♪ ♪ 771 00:38:41,919 --> 00:38:43,343 - Ethel, you're driving me nuts. 772 00:38:43,413 --> 00:38:44,629 Can we put on some light? 773 00:38:44,699 --> 00:38:47,096 - No! The Pearsons will see me. 774 00:38:47,166 --> 00:38:48,870 - Save me a lot of trouble if they did. 775 00:38:48,940 --> 00:38:50,364 - I am telling you, there's something unnatural 776 00:38:50,434 --> 00:38:52,902 about that little girl, and I am gonna prove it! 777 00:38:52,971 --> 00:38:56,342 - Prove, schmove. I'm gonna watch TV. 778 00:38:59,227 --> 00:39:01,208 - [grunts] 779 00:39:04,371 --> 00:39:07,464 [panting, grunting] 780 00:39:07,534 --> 00:39:10,210 Here we go. This is the big one. 781 00:39:10,280 --> 00:39:12,644 Okay. All right. 782 00:39:18,692 --> 00:39:20,707 - I hate to have to do this to you, old friend, 783 00:39:20,777 --> 00:39:23,349 but it's the only way. 784 00:39:23,418 --> 00:39:25,538 - Oh, oh. 785 00:39:25,608 --> 00:39:28,423 I've got you now, you little wizard! 786 00:39:28,492 --> 00:39:30,057 - I know I'm bending the rules a bit, 787 00:39:30,125 --> 00:39:32,907 but if Kristin gets her way, she'll ruin everything. 788 00:39:32,976 --> 00:39:35,583 - Okay, smile. 789 00:39:35,653 --> 00:39:37,320 Oh, you're gonna make your neighbor lady 790 00:39:37,390 --> 00:39:38,746 very, very rich! 791 00:39:38,816 --> 00:39:40,240 - [giggling] - Oh! 792 00:39:40,310 --> 00:39:42,500 Uh! [panting] 793 00:39:43,160 --> 00:39:44,724 - Go on back to sleep for a while, 794 00:39:44,794 --> 00:39:47,087 but be ready. 795 00:39:51,084 --> 00:39:54,143 [agitative music] 796 00:39:54,213 --> 00:40:00,678 ♪ ♪ 797 00:40:04,431 --> 00:40:07,281 [TV playing] - A scream in the night. 798 00:40:07,351 --> 00:40:09,088 - [screaming] 799 00:40:09,158 --> 00:40:11,766 - A nightmare of fiendish horrors. 800 00:40:11,835 --> 00:40:13,259 Unbelievable until you see it 801 00:40:13,329 --> 00:40:16,179 with your own horror-stricken eyes. 802 00:40:20,524 --> 00:40:22,539 - Overmedicating again, dear? 803 00:40:22,609 --> 00:40:24,521 - Overmedicate this. 804 00:40:25,877 --> 00:40:28,205 Look in the viewfinder. 805 00:40:30,430 --> 00:40:32,133 - What? 806 00:40:32,202 --> 00:40:33,801 You never saw somebody talking to an imaginary friend before? 807 00:40:33,871 --> 00:40:35,400 - It's a ghost! 808 00:40:35,470 --> 00:40:37,555 She conjured him up just like she did last night. 809 00:40:40,057 --> 00:40:42,316 - Oh, I don't see anything. 810 00:40:45,479 --> 00:40:47,600 - Maybe it doesn't show up on video. 811 00:40:47,669 --> 00:40:50,624 - Maybe you've been watching too much TV. 812 00:40:50,693 --> 00:40:53,821 - I am not out of ideas yet. 813 00:40:54,725 --> 00:40:56,567 - Out of your mind, maybe. 814 00:40:57,783 --> 00:41:00,738 - What was that? - Nothing, dear. 815 00:41:04,213 --> 00:41:06,299 [sighs] [door slams shut] 816 00:41:06,368 --> 00:41:08,523 [gunshot on TV] 817 00:41:10,957 --> 00:41:11,999 [scream on TV] 818 00:41:12,068 --> 00:41:13,563 [birds chirping] 819 00:41:13,632 --> 00:41:16,065 [upbeat music] 820 00:41:16,135 --> 00:41:17,630 - Hello, boys. 821 00:41:17,699 --> 00:41:21,035 [overlapping chatter] 822 00:41:25,311 --> 00:41:27,988 - Oh, hey, those look good. 823 00:41:28,056 --> 00:41:29,865 Thank you. 824 00:41:32,262 --> 00:41:34,035 - Once a month or so. 825 00:41:34,104 --> 00:41:37,128 Let's hit a few balls out there, yeah. 826 00:41:37,198 --> 00:41:40,082 - Mr. Vaughn. So nice of you to come by. 827 00:41:40,152 --> 00:41:41,925 - Well, it was no bother at all. 828 00:41:41,995 --> 00:41:44,184 I play golf every weekend just a few blocks from here. 829 00:41:44,253 --> 00:41:47,103 - Really? Richard's quite the golfer. 830 00:41:47,172 --> 00:41:49,432 Maybe you two should get together for a few holes. 831 00:41:49,502 --> 00:41:53,742 - Well, if he has the time, have him give me a call. 832 00:41:53,812 --> 00:41:57,322 - Of course. Would you excuse me? 833 00:41:57,391 --> 00:41:59,199 I need to check on the hors d'oeuvres. 834 00:41:59,268 --> 00:42:00,415 - Sure. 835 00:42:00,485 --> 00:42:02,988 ♪ ♪ 836 00:42:03,057 --> 00:42:04,447 - They're a little worried about what's going on 837 00:42:04,517 --> 00:42:05,838 with the Russians. - Absolutely. 838 00:42:05,908 --> 00:42:08,131 - Have you heard anything? - Excuse me. 839 00:42:09,278 --> 00:42:11,120 - It's a heck of a place you got here, Pearson. 840 00:42:11,190 --> 00:42:13,380 What did it set you back? - Uh, you know, 841 00:42:13,449 --> 00:42:15,083 we've actually been here for a while. 842 00:42:15,152 --> 00:42:17,203 I-- I don't even remember. 843 00:42:17,273 --> 00:42:18,594 - If you're in a market to sell. 844 00:42:18,663 --> 00:42:20,714 - We're not-- we're not, considering, 845 00:42:20,784 --> 00:42:22,347 but, you know, if we change your mind, 846 00:42:22,417 --> 00:42:23,564 we'll keep you in mind. 847 00:42:23,633 --> 00:42:24,955 - Don't be so quick, Rich. 848 00:42:25,022 --> 00:42:26,726 You may want to move, especially when 849 00:42:26,796 --> 00:42:30,132 you're confirmed as Director of European expansion. 850 00:42:30,202 --> 00:42:31,940 - Well, I don't have the job yet. 851 00:42:32,009 --> 00:42:33,260 - That's not what I hear. 852 00:42:33,330 --> 00:42:34,999 - So you're the one it's going to? 853 00:42:35,067 --> 00:42:37,118 - And why not? Carlton Vaughn's known 854 00:42:37,188 --> 00:42:39,308 for his seniority-first policy, and Richie here 855 00:42:39,378 --> 00:42:41,255 is first in line on the totem pole. 856 00:42:41,324 --> 00:42:42,576 - Yeah, well, I'd also like to think 857 00:42:42,645 --> 00:42:44,557 it's because of my work record too. 858 00:42:44,626 --> 00:42:45,877 - Of course. I would have said that 859 00:42:45,947 --> 00:42:47,824 if you'd have given me the chance. 860 00:42:47,894 --> 00:42:49,353 [clears throat] Speaking of, 861 00:42:49,423 --> 00:42:50,744 you might wanna chat up the old man. 862 00:42:50,814 --> 00:42:54,114 He's looking awfully lonely over there. 863 00:42:55,922 --> 00:42:57,799 - What are you and Kristin up to? 864 00:42:57,869 --> 00:43:00,232 - Come again? - [laughs] 865 00:43:00,302 --> 00:43:02,839 I just mean with friends like you in my corner, 866 00:43:02,909 --> 00:43:04,856 how can I lose? 867 00:43:04,924 --> 00:43:07,461 Excuse me. Thanks. 868 00:43:09,687 --> 00:43:11,981 - He seems a little tense. 869 00:43:12,050 --> 00:43:14,274 - Yeah, I hope it's just the promotion. 870 00:43:14,344 --> 00:43:18,132 - What else could it be? - Nothing, never mind. 871 00:43:18,201 --> 00:43:21,295 - Come on, Greg, out with it. - It's not my place to say. 872 00:43:21,364 --> 00:43:22,720 - That never stopped you before. 873 00:43:22,790 --> 00:43:24,875 Out with it. 874 00:43:24,945 --> 00:43:27,343 - Well, there have been a few inconsistencies lately. 875 00:43:27,412 --> 00:43:30,192 Little things that just didn't add up. 876 00:43:30,262 --> 00:43:31,688 - Like what? 877 00:43:31,757 --> 00:43:33,633 - Departmental expense accounts. 878 00:43:33,703 --> 00:43:38,012 I was going over his vouchers, and they're way above normal. 879 00:43:38,082 --> 00:43:39,229 - You're not suggesting-- 880 00:43:39,299 --> 00:43:40,933 - I didn't even wanna think about it. 881 00:43:41,002 --> 00:43:42,218 The man's taken me under his wing 882 00:43:42,288 --> 00:43:44,582 and taught me everything I know. 883 00:43:44,651 --> 00:43:46,215 I'm not gonna fink him out. 884 00:43:46,285 --> 00:43:48,614 - Don't you think Mr. Vaughn should know about this? 885 00:43:48,684 --> 00:43:51,255 - Maybe, maybe not. It's not up to me. 886 00:43:51,325 --> 00:43:54,105 And I'm taking an awful chance telling you. 887 00:43:54,175 --> 00:43:55,530 Keep it quiet, right? 888 00:43:55,600 --> 00:43:57,755 - Sure. Don't you-- 889 00:43:57,824 --> 00:43:59,875 - No buts. 890 00:44:00,918 --> 00:44:02,899 Now, excuse me. 891 00:44:04,915 --> 00:44:07,104 - What have you got? - 14. 892 00:44:07,174 --> 00:44:10,163 - 14's good. Nice number. Has a ring to it. 893 00:44:19,513 --> 00:44:20,834 - Boo! 894 00:44:20,904 --> 00:44:22,781 A little jumpy, are we? - Yeah. 895 00:44:22,849 --> 00:44:25,282 My nerves are getting a little ragged. 896 00:44:25,352 --> 00:44:27,820 - Well, it won't be long until this will all be over. 897 00:44:27,890 --> 00:44:29,279 - [sighs] Oh, I hope so. 898 00:44:29,349 --> 00:44:30,496 - You know it will. 899 00:44:30,566 --> 00:44:31,783 I've already planted the seeds. 900 00:44:31,851 --> 00:44:33,207 Little Richie takes the fall, 901 00:44:33,276 --> 00:44:35,327 and as next in line for promotion, 902 00:44:35,397 --> 00:44:37,447 I move into his place. 903 00:44:37,517 --> 00:44:40,436 - You're sure this will work? - It's flawless. 904 00:44:40,506 --> 00:44:42,905 If he's going to keep the job, he'll have to land the investor 905 00:44:42,975 --> 00:44:45,616 in tomorrow's meeting, and there's no way he'll be able 906 00:44:45,685 --> 00:44:48,883 to pull it off with what I've got cooked up for him. 907 00:44:50,237 --> 00:44:52,114 - I still get my share, right? 908 00:44:52,184 --> 00:44:54,618 - As we agreed from the beginning. 909 00:44:55,382 --> 00:44:57,015 I was thinking, 910 00:44:57,085 --> 00:44:59,275 we work so well together. 911 00:44:59,344 --> 00:45:01,221 - What? - Maybe we ought to try 912 00:45:01,291 --> 00:45:04,697 a team-up of another kind. 913 00:45:04,767 --> 00:45:07,408 - I don't think that would be such a good idea, Greg. 914 00:45:07,477 --> 00:45:09,911 - Think about it. You and me united 915 00:45:09,981 --> 00:45:11,544 against common enemies? 916 00:45:11,614 --> 00:45:14,498 We'll crush them and rule like Caesar and Cleopatra. 917 00:45:14,568 --> 00:45:17,592 - Caesar and Cleopatra never ruled together. 918 00:45:17,662 --> 00:45:21,032 - [scoffs] Don't bother me with details. 919 00:45:21,102 --> 00:45:23,744 Think about it, but not too long. 920 00:45:23,814 --> 00:45:25,725 I won't wait forever. 921 00:45:25,794 --> 00:45:28,088 - I'll keep that in mind. 922 00:45:39,697 --> 00:45:41,818 [gasps] Ow! 923 00:45:43,416 --> 00:45:46,475 [sinister music] 924 00:45:46,544 --> 00:45:52,836 ♪ ♪ 925 00:45:53,774 --> 00:45:58,501 Finally, just about have this mess cleaned up. 926 00:45:58,570 --> 00:46:00,169 - You know, it's actually funny that you say that. 927 00:46:00,238 --> 00:46:01,524 I was thinking the exact same thing. 928 00:46:01,594 --> 00:46:02,915 - What do you mean by that? 929 00:46:02,985 --> 00:46:04,862 - Well, case in point. 930 00:46:04,931 --> 00:46:07,015 I want you to promise me that this is gonna be the last 931 00:46:07,085 --> 00:46:09,241 one of these little parties that you ever throw 932 00:46:09,310 --> 00:46:12,160 without at least discussing it with me first, okay? 933 00:46:12,229 --> 00:46:13,794 - We've already been over this. 934 00:46:13,864 --> 00:46:15,219 - Right. I know we've been over this, 935 00:46:15,288 --> 00:46:16,783 but I think we need to go over it again. 936 00:46:16,853 --> 00:46:19,007 And the reason why is because Mr. Vaughn came up 937 00:46:19,077 --> 00:46:21,858 to me tonight, point blank, and he said, 938 00:46:21,928 --> 00:46:24,081 "Richard, do you always let your wife make all 939 00:46:24,151 --> 00:46:25,472 of your decisions for you?" 940 00:46:25,542 --> 00:46:28,670 - Richard, I never intended-- 941 00:46:28,740 --> 00:46:30,338 - I know exactly what you intended 942 00:46:30,407 --> 00:46:31,973 and I really appreciate it, 943 00:46:32,040 --> 00:46:34,857 but you almost blew your own plans for my success. 944 00:46:34,927 --> 00:46:38,819 Now, wouldn't that have been just a little ironic? 945 00:46:42,746 --> 00:46:44,032 I'm gonna go take a walk. 946 00:46:44,102 --> 00:46:45,353 - Can I come along? 947 00:46:45,423 --> 00:46:47,160 - Of course you can come along. 948 00:46:47,230 --> 00:46:49,142 But you have to walk like this, huh? 949 00:46:49,210 --> 00:46:51,818 Huh? Walk like this. 950 00:46:53,381 --> 00:46:55,294 - Loser. 951 00:46:55,363 --> 00:46:58,700 [playful music] 952 00:47:00,681 --> 00:47:03,740 [tense music] 953 00:47:03,809 --> 00:47:10,448 ♪ ♪ 954 00:47:14,549 --> 00:47:16,217 - [giggling] 955 00:47:16,286 --> 00:47:17,364 - [screaming] [glass shatters] 956 00:47:17,433 --> 00:47:19,623 [scream on TV] 957 00:47:21,535 --> 00:47:22,996 - Di--did you hear that? 958 00:47:23,064 --> 00:47:24,524 - In the backwoods of the Everglades... 959 00:47:24,594 --> 00:47:25,741 - It's on the TV. 960 00:47:25,811 --> 00:47:27,235 - No. 961 00:47:27,304 --> 00:47:30,050 No, that was across the street. 962 00:47:36,446 --> 00:47:38,149 I don't see anything. 963 00:47:38,218 --> 00:47:39,922 - What a surprise. 964 00:47:39,991 --> 00:47:41,381 - [distant giggle] 965 00:47:41,451 --> 00:47:44,510 [ominous music] 966 00:47:44,580 --> 00:47:46,943 ♪ ♪ 967 00:47:47,011 --> 00:47:50,175 - [distant giggle] - [gasps] 968 00:47:50,244 --> 00:47:52,886 - What-- what is that? 969 00:47:52,956 --> 00:47:55,736 - [distant giggling] - What? 970 00:47:55,806 --> 00:47:57,717 [gasps] 971 00:48:00,324 --> 00:48:04,112 - [giggling getting louder] 972 00:48:04,181 --> 00:48:05,642 - [on TV] Whatever killed those people 973 00:48:05,712 --> 00:48:08,979 is still-- [chilling noise] 974 00:48:19,161 --> 00:48:22,638 - [screaming on TV] 975 00:48:26,148 --> 00:48:27,295 [crickets chirping] 976 00:48:27,365 --> 00:48:30,702 - [distant giggling] 977 00:48:33,517 --> 00:48:35,290 [giggling] - Ah! 978 00:48:35,359 --> 00:48:38,522 [panting] 979 00:48:41,511 --> 00:48:44,674 [whimpering] 980 00:48:47,142 --> 00:48:48,880 [screams] 981 00:48:55,448 --> 00:48:58,785 - [distant giggling] 982 00:49:02,191 --> 00:49:04,659 - Come on out... 983 00:49:04,729 --> 00:49:05,946 whatever you are. 984 00:49:06,014 --> 00:49:09,594 - [distant giggling] 985 00:49:09,664 --> 00:49:13,035 ♪ ♪ 986 00:49:13,104 --> 00:49:16,164 [giggling continuing] 987 00:49:16,232 --> 00:49:19,396 ♪ ♪ 988 00:49:19,466 --> 00:49:22,733 - [panting] 989 00:49:22,803 --> 00:49:25,757 - [giggling] 990 00:49:25,827 --> 00:49:32,291 ♪ ♪ 991 00:49:39,729 --> 00:49:43,066 [loud delirious giggling] [eerie whooshing] 992 00:49:45,498 --> 00:49:46,645 - [screaming] 993 00:49:46,715 --> 00:49:48,627 - [screaming] 994 00:49:48,696 --> 00:49:51,025 - [screaming] 995 00:49:51,094 --> 00:49:54,048 [upbeat soft rock] 996 00:49:54,118 --> 00:50:00,583 ♪ ♪ 997 00:50:08,021 --> 00:50:10,141 [inaudible] 998 00:50:20,568 --> 00:50:23,140 - This amusement park, it's right on the beach. 999 00:50:23,210 --> 00:50:24,739 It's right next to the water. 1000 00:50:24,809 --> 00:50:27,589 And they have this great big, fast rollercoaster 1001 00:50:27,659 --> 00:50:28,946 that when you get down to the bottom-- 1002 00:50:29,013 --> 00:50:31,203 bam! You're doin' 100 miles an hour. 1003 00:50:31,273 --> 00:50:33,254 - Wow! Can we go? 1004 00:50:33,324 --> 00:50:35,201 - I think we can arrange that. 1005 00:50:35,270 --> 00:50:37,774 You know what, sweetie? 1006 00:50:37,842 --> 00:50:39,163 Next day off I have, 1007 00:50:39,232 --> 00:50:40,936 we're gonna do whatever you wanna do. 1008 00:50:41,005 --> 00:50:43,091 - Cool. - All right? 1009 00:50:47,853 --> 00:50:51,259 - [gasping intermittently] 1010 00:50:52,650 --> 00:50:54,595 - Kristin? 1011 00:50:56,542 --> 00:50:57,724 Sweetie, what's wrong? 1012 00:50:57,793 --> 00:50:59,531 Baby, what happened? Kristin! 1013 00:50:59,601 --> 00:51:00,887 - Ah! 1014 00:51:00,956 --> 00:51:03,215 - [gasps] - [panting] 1015 00:51:03,285 --> 00:51:05,474 [upbeat music] 1016 00:51:05,544 --> 00:51:07,560 - It's okay, it's okay! Give me the broom. 1017 00:51:07,630 --> 00:51:11,661 It's only--okay. It's only stress, sweetie. 1018 00:51:11,731 --> 00:51:13,329 Come on. 1019 00:51:13,399 --> 00:51:14,929 It's okay. Let's go upstairs. 1020 00:51:14,998 --> 00:51:17,326 - No. - Everything's okay. 1021 00:51:17,396 --> 00:51:20,837 - [screams] Don't do that! 1022 00:51:20,907 --> 00:51:23,722 All right. It's okay. 1023 00:51:23,791 --> 00:51:26,885 Hey. Hey, look, the stairs. 1024 00:51:26,955 --> 00:51:31,402 - [screams] - Don't do that! 1025 00:51:32,689 --> 00:51:34,531 [birds chirping] 1026 00:51:34,601 --> 00:51:37,207 [doorbell rings] 1027 00:51:43,568 --> 00:51:46,453 - Good morning. - Good morning. 1028 00:51:46,522 --> 00:51:50,763 - Well, I take it you had a pleasant weekend? 1029 00:51:50,832 --> 00:51:52,953 - It's, uh-- well, there's been moments. 1030 00:51:53,022 --> 00:51:54,552 - [laughs] I'd be surprised 1031 00:51:54,620 --> 00:51:56,010 if there hadn't have been. 1032 00:51:56,080 --> 00:51:58,304 Actually, uh, the reason that I stopped by 1033 00:51:58,374 --> 00:52:00,460 is that, well, I was hoping that you could 1034 00:52:00,530 --> 00:52:03,414 keep Deirdre for another one or two days. 1035 00:52:03,484 --> 00:52:06,055 - No! 1036 00:52:06,125 --> 00:52:08,211 - Ah, see, I'm sorry, but there's been a-- 1037 00:52:08,279 --> 00:52:10,818 a few snags in the foster care, 1038 00:52:10,887 --> 00:52:14,293 but, uh, it should all be worked out by Wednesday. 1039 00:52:14,363 --> 00:52:16,239 - It's no problem at all, uh, 1040 00:52:16,309 --> 00:52:18,951 I mean, provided, well, Deirdre doesn't mind. 1041 00:52:19,020 --> 00:52:21,314 - Ah, splendid. 1042 00:52:21,384 --> 00:52:23,921 So where is the little darling anyway? 1043 00:52:23,991 --> 00:52:26,319 - Well, actually she's out on the patio. 1044 00:52:26,389 --> 00:52:29,482 - Oh. May I? 1045 00:52:29,552 --> 00:52:31,533 - Please, feel free. 1046 00:52:31,603 --> 00:52:34,835 [eerie music] 1047 00:52:34,904 --> 00:52:40,709 ♪ ♪ 1048 00:52:59,268 --> 00:53:01,563 [slide whistle] 1049 00:53:01,632 --> 00:53:03,753 [boinging drum hit] 1050 00:53:06,394 --> 00:53:08,584 [birds chirping] 1051 00:53:08,653 --> 00:53:14,075 ♪ ♪ 1052 00:53:14,144 --> 00:53:17,621 - Hello, Brenden. - Shh. 1053 00:53:18,663 --> 00:53:20,714 - I'm almost there, Brenden. 1054 00:53:20,783 --> 00:53:23,042 - The clock is ticking, girl. 1055 00:53:23,112 --> 00:53:25,963 So just remember, you only get one shot at this. 1056 00:53:26,031 --> 00:53:29,959 - I know, but Kristin is making it easy. 1057 00:53:30,028 --> 00:53:34,512 In all my 214 years, I've never met such a nasty person. 1058 00:53:34,582 --> 00:53:37,884 It makes me wonder who the witch in this house really is. 1059 00:53:37,954 --> 00:53:40,316 - Wait till you get to be my age. 1060 00:53:40,386 --> 00:53:42,471 You haven't seen anything yet. 1061 00:53:42,541 --> 00:53:45,183 Well, 48 more hours, Deirdre. 1062 00:53:45,251 --> 00:53:48,450 And if you pass the test, your apprenticeship is over. 1063 00:53:48,519 --> 00:53:50,883 You'll become a full-rank Master Witch, 1064 00:53:50,953 --> 00:53:53,246 with all the connected privileges. 1065 00:53:53,316 --> 00:53:55,819 - We've never talked about what will happen if I fail. 1066 00:53:55,889 --> 00:53:57,556 ♪ ♪ 1067 00:53:57,626 --> 00:54:00,371 - 'Cause something very bad will happen. 1068 00:54:00,441 --> 00:54:02,596 - [gulps] 1069 00:54:02,665 --> 00:54:05,237 - Good luck, girl. 1070 00:54:05,307 --> 00:54:11,772 ♪ ♪ 1071 00:54:14,553 --> 00:54:17,298 - Mr. Vaughn, there's a Jack Russell here to see you. 1072 00:54:17,367 --> 00:54:18,550 He says it's urgent. 1073 00:54:18,618 --> 00:54:20,774 - Well, send him in. 1074 00:54:24,562 --> 00:54:26,509 - [clears throat] 1075 00:54:27,482 --> 00:54:29,185 Sorry to bother you, Mr. Vaughn, 1076 00:54:29,255 --> 00:54:30,680 but something's been brought to my attention, 1077 00:54:30,749 --> 00:54:32,104 and I think you should know about it. 1078 00:54:32,173 --> 00:54:33,947 - Sounds serious. - It is. 1079 00:54:34,016 --> 00:54:37,909 It's about Richard Pearson. You're not gonna like it. 1080 00:54:42,358 --> 00:54:45,556 Sorry to be the one to bring you this bad news. 1081 00:54:57,582 --> 00:54:59,006 - Where have you been, man? 1082 00:54:59,075 --> 00:55:00,745 The suits have been waiting for 20 minutes. 1083 00:55:00,815 --> 00:55:02,239 - I had some last minute home stuff to take care of. 1084 00:55:02,308 --> 00:55:03,943 - Fight with the missus later. This is showtime. 1085 00:55:04,011 --> 00:55:06,757 - All right, don't start. I'm on top of it. 1086 00:55:06,827 --> 00:55:09,086 - Have you got a strategy mapped? 1087 00:55:09,156 --> 00:55:10,371 - Yes. 1088 00:55:10,441 --> 00:55:13,535 I'm gonna use a classic military strategy. 1089 00:55:13,605 --> 00:55:15,342 I'm just gonna wing it. 1090 00:55:15,412 --> 00:55:18,645 [laughs] All right, go get 'em. 1091 00:55:18,713 --> 00:55:19,792 [sighs] 1092 00:55:31,331 --> 00:55:33,729 - [clears throat] May I present Richard Pearson, 1093 00:55:33,799 --> 00:55:36,057 our Director of European Expansion. 1094 00:55:36,126 --> 00:55:37,796 - I'm John Dorn. - Mr. Dorn. 1095 00:55:37,865 --> 00:55:39,220 - This is Claire Windsor, 1096 00:55:39,290 --> 00:55:40,750 International Investment Banking Consortium. 1097 00:55:40,820 --> 00:55:44,016 - It's a pleasure. Please, have a seat. 1098 00:55:44,086 --> 00:55:45,511 [sighs] 1099 00:55:46,589 --> 00:55:50,342 So tell me, what can we do for each other? 1100 00:55:50,412 --> 00:55:51,525 - Well, we were rather impressed 1101 00:55:51,594 --> 00:55:53,228 with your initial presentation. 1102 00:55:53,296 --> 00:55:55,904 - [laughs] Well, thank you very much. 1103 00:55:57,607 --> 00:56:00,666 [suspenseful music] 1104 00:56:00,735 --> 00:56:06,191 ♪ ♪ 1105 00:56:06,261 --> 00:56:10,258 - Got to do something about this mess. 1106 00:56:15,159 --> 00:56:17,801 [magic twinkling] 1107 00:56:35,840 --> 00:56:37,960 - Well, actually that sounds very reasonable, 1108 00:56:38,028 --> 00:56:41,296 but there's one other point that I'd like to mention. 1109 00:56:43,521 --> 00:56:47,239 - Uh, Mr. Dorn, Ms. Windsor, sorry for this interruption, 1110 00:56:47,309 --> 00:56:48,804 but I need to speak with Richard. 1111 00:56:48,874 --> 00:56:50,437 - Well, actually, sir, I was just about-- 1112 00:56:50,507 --> 00:56:51,828 - Now. 1113 00:56:51,897 --> 00:56:53,670 - Right away, sir. - Mr. Allen, would you please 1114 00:56:53,740 --> 00:56:56,277 pick up where Mr. Pearson left off? 1115 00:57:05,557 --> 00:57:08,824 - So to continue, by the end of next week, 1116 00:57:08,894 --> 00:57:11,361 we should have covered all of Germany. 1117 00:57:11,431 --> 00:57:14,245 [magic twinkling] 1118 00:57:16,227 --> 00:57:20,850 - Richard Pearson, Eyes of Truth protect thee. 1119 00:57:24,847 --> 00:57:28,844 - [panting] 1120 00:57:28,914 --> 00:57:32,075 [whooshing] 1121 00:57:46,048 --> 00:57:49,559 - Angels of light, draw near and protect Richard 1122 00:57:49,629 --> 00:57:51,575 from the dark forces that-- 1123 00:57:52,444 --> 00:57:55,015 - Ha! I caught you red-handed. 1124 00:57:56,823 --> 00:57:58,422 - I'm very disappointed in you, Richard. 1125 00:57:58,491 --> 00:58:00,681 - I'm sorry, Mr. Vaughn, I don't understand. 1126 00:58:00,751 --> 00:58:02,524 - You're in enough trouble as it is. 1127 00:58:02,593 --> 00:58:05,269 Don't compound the felony by insulting my intelligence. 1128 00:58:05,338 --> 00:58:06,799 - Mr. Vaughn, I-- I swear to you. 1129 00:58:06,868 --> 00:58:09,753 I have no idea what you're talking about, sir. 1130 00:58:13,019 --> 00:58:15,523 - Are those your signatures on those expense vouchers? 1131 00:58:15,592 --> 00:58:17,782 - It looks like my signature, 1132 00:58:17,851 --> 00:58:20,180 but I can assure you, sir, I never spent this money. 1133 00:58:20,250 --> 00:58:22,612 - Well, you admit to padding your expense account then? 1134 00:58:22,682 --> 00:58:23,725 - No, sir. What I'm saying is that 1135 00:58:23,795 --> 00:58:25,115 these are obviously forgeries. 1136 00:58:25,185 --> 00:58:27,722 - Well, who would do that, Mr. Pearson? 1137 00:58:27,792 --> 00:58:30,085 What possible motive could they have? 1138 00:58:30,155 --> 00:58:31,441 - Greg. 1139 00:58:31,510 --> 00:58:33,283 - Your employment is hereby terminated. 1140 00:58:33,353 --> 00:58:34,813 - Terminated? Wait a minute, sir. 1141 00:58:34,883 --> 00:58:36,411 If we just sit down and talk-- - Save it 1142 00:58:36,481 --> 00:58:38,671 for the board of review. 1143 00:58:38,741 --> 00:58:41,625 Goodbye, Mr. Pearson. Officer. 1144 00:58:41,695 --> 00:58:43,154 - Wait a minute. Mr. Vaughn, if we could just 1145 00:58:43,224 --> 00:58:45,169 talk about this. 1146 00:58:45,239 --> 00:58:47,429 - You can return for your belongings tomorrow. 1147 00:58:47,499 --> 00:58:49,863 Not until then. - Mr. Vaughn, I swear to you, 1148 00:58:49,933 --> 00:58:53,024 I've never stolen from this company! 1149 00:58:56,153 --> 00:58:58,517 - I knew it! You are a witch! 1150 00:58:58,586 --> 00:59:01,192 - But of course, I am. - You're not gonna deny it? 1151 00:59:01,262 --> 00:59:03,348 - Why should I? It's the truth. 1152 00:59:03,418 --> 00:59:05,399 - You're gonna cast a spell and make me forget, aren't you? 1153 00:59:05,469 --> 00:59:07,345 - No. - Maybe turn me into a frog? 1154 00:59:07,414 --> 00:59:12,628 - That wouldn't be very nice to the other frogs, now would it? 1155 00:59:12,698 --> 00:59:15,756 - You know what happens to evil ole witches, don't you? 1156 00:59:15,826 --> 00:59:17,842 They get burned. 1157 00:59:17,912 --> 00:59:19,684 - Not today, they don't. 1158 00:59:19,753 --> 00:59:22,152 We're taking you to see Dr. Peters now. 1159 00:59:22,220 --> 00:59:25,836 - But she's a witch! - No, no, she's not. 1160 00:59:25,906 --> 00:59:27,991 And believe me, I ought to know one when I see one. 1161 00:59:28,060 --> 00:59:31,362 - Oh! 1162 00:59:31,432 --> 00:59:33,586 - Jenny! - I was just pulling up 1163 00:59:33,656 --> 00:59:35,672 to see you when I saw her sneaking into the house. 1164 00:59:35,742 --> 00:59:37,515 I thought maybe you could use a hand. 1165 00:59:37,583 --> 00:59:40,399 [magic twinkling] 1166 00:59:40,469 --> 00:59:41,686 What are you doing? 1167 00:59:42,624 --> 00:59:44,466 - I have to get back in the loop. 1168 00:59:44,535 --> 00:59:47,802 I was watching Richard and he was just about to get fired! 1169 00:59:47,872 --> 00:59:49,157 I was trying to help him. 1170 00:59:49,227 --> 00:59:50,652 - What do you mean? 1171 00:59:54,336 --> 00:59:56,666 - Oh, no! Richard was fired. 1172 00:59:56,735 --> 00:59:58,264 He's on his way home! 1173 00:59:58,333 --> 00:59:59,863 - Well, you're a witch. Do that witch-like thing 1174 00:59:59,933 --> 01:00:01,393 that you do and make everything okay. 1175 01:00:01,461 --> 01:00:03,617 - I can't cast spells directly on people. 1176 01:00:03,687 --> 01:00:05,354 - [scoffs] That's a silly rule. 1177 01:00:05,424 --> 01:00:08,378 - It was my last test before becoming a full-fledged witch. 1178 01:00:08,448 --> 01:00:11,542 And now I've blown it. - Well, maybe not. 1179 01:00:11,610 --> 01:00:13,001 Maybe we can think of something. 1180 01:00:13,070 --> 01:00:14,566 I can help! 1181 01:00:17,172 --> 01:00:19,187 - What the devil is going on here? 1182 01:00:19,257 --> 01:00:21,691 - Mrs. Pearson, I was just in the neighborhood, 1183 01:00:21,760 --> 01:00:24,054 so I decided to stop in and say hello. 1184 01:00:24,123 --> 01:00:25,235 - I see. 1185 01:00:25,305 --> 01:00:27,599 Well, it's a good thing you're here. 1186 01:00:27,669 --> 01:00:29,859 - I have some errands to run, and I'm going to be gone 1187 01:00:29,929 --> 01:00:31,318 quite a while. 1188 01:00:31,387 --> 01:00:32,951 Would you watch Deirdre for me? 1189 01:00:33,020 --> 01:00:35,767 - Of course. - Perfect. 1190 01:00:39,625 --> 01:00:41,294 - [sighs] That was close. 1191 01:00:41,362 --> 01:00:43,169 - See what I have to put up with? 1192 01:00:45,777 --> 01:00:47,759 Now, this is what we're gonna do. 1193 01:00:47,827 --> 01:00:50,260 - I'm all ears. 1194 01:00:50,330 --> 01:00:53,388 [bright music] 1195 01:00:53,458 --> 01:00:55,614 ♪ ♪ 1196 01:00:55,682 --> 01:01:01,104 - Phantasmal forces, seek out Mr. Greg Allen. 1197 01:01:01,174 --> 01:01:03,886 Ah, there here he is. 1198 01:01:03,956 --> 01:01:08,856 Now, mystic veil of time, reverse Greg's fortunes. 1199 01:01:10,315 --> 01:01:13,061 [whooshing] 1200 01:01:16,398 --> 01:01:18,518 [cars passing] 1201 01:01:18,588 --> 01:01:21,542 [silly, jaunty music] 1202 01:01:22,759 --> 01:01:26,895 [watch ticking backwards] 1203 01:01:26,964 --> 01:01:33,081 ♪ ♪ 1204 01:01:38,225 --> 01:01:40,345 Gotcha. 1205 01:01:44,377 --> 01:01:47,088 [bicycle bell rings backwards] 1206 01:02:29,562 --> 01:02:33,489 [dog whines] 1207 01:03:18,742 --> 01:03:21,627 [whooshing] 1208 01:03:26,807 --> 01:03:28,300 - Nah. 1209 01:03:28,370 --> 01:03:30,351 [dramatic musical flourish] 1210 01:03:36,259 --> 01:03:39,319 [dramatic music] 1211 01:03:39,388 --> 01:03:45,680 ♪ ♪ 1212 01:03:51,344 --> 01:03:54,194 - Uncle Richard. Are you okay? 1213 01:03:54,263 --> 01:03:56,419 - Oh, hi, Deirdre. 1214 01:03:56,489 --> 01:03:59,303 Yeah, I'm fine, sure. Everything's peachy. 1215 01:03:59,373 --> 01:04:01,076 - What's wrong? - Nothing. 1216 01:04:01,146 --> 01:04:04,761 Just, uh, your uncle Richard's gonna be home for a few days. 1217 01:04:04,831 --> 01:04:06,846 Kind of like a vacation. [laughs drily] 1218 01:04:06,916 --> 01:04:08,862 - Something bad happened, didn't it? 1219 01:04:10,252 --> 01:04:14,806 - Yeah, something bad happened. 1220 01:04:14,876 --> 01:04:18,386 Where's Kristin? I should probably tell her too. 1221 01:04:18,454 --> 01:04:21,827 - She left this afternoon. Something about errands. 1222 01:04:21,896 --> 01:04:23,878 - Errands. 1223 01:04:23,946 --> 01:04:28,048 More like she got word of what happened and she moved out. 1224 01:04:28,117 --> 01:04:32,149 Great. That's great. 1225 01:04:32,219 --> 01:04:35,590 - Things will look brighter in the morning, I promise. 1226 01:04:37,745 --> 01:04:39,483 - Come here. 1227 01:04:54,845 --> 01:04:57,905 [dark music] 1228 01:04:57,974 --> 01:05:03,743 ♪ ♪ 1229 01:05:03,813 --> 01:05:05,899 - You look gorgeous. 1230 01:05:05,968 --> 01:05:08,679 Life is so good. [laughs] 1231 01:05:08,748 --> 01:05:09,965 - So everything worked? 1232 01:05:10,034 --> 01:05:11,598 - The deal is signed and sealed. 1233 01:05:11,668 --> 01:05:13,371 You seem surprised. 1234 01:05:13,440 --> 01:05:16,047 - Well, I never count on the check until it clears the bank. 1235 01:05:16,117 --> 01:05:17,855 - Well, not to worry, sweetheart. 1236 01:05:17,925 --> 01:05:22,059 I'm in like Flynn, and there's nowhere to go but up. 1237 01:05:23,416 --> 01:05:27,273 Barkeep! Champagne and keep it flowing. 1238 01:05:27,343 --> 01:05:29,846 - You got it. 1239 01:05:29,915 --> 01:05:31,410 - Congratulations. 1240 01:05:37,249 --> 01:05:39,056 [hand thuds] 1241 01:05:39,125 --> 01:05:41,210 - [scoffs] What's the matter? 1242 01:05:41,280 --> 01:05:43,680 I thought you were here to celebrate. 1243 01:05:43,748 --> 01:05:45,034 - Not like that. 1244 01:05:46,251 --> 01:05:48,615 - Maybe this will change your mind. 1245 01:05:48,684 --> 01:05:50,318 I'm working with some other associates 1246 01:05:50,387 --> 01:05:53,550 to enhance my financial standing. 1247 01:05:53,619 --> 01:05:55,357 - What do you mean? - Let's just say 1248 01:05:55,426 --> 01:05:57,303 that my new position at Vaughn International 1249 01:05:57,373 --> 01:05:59,807 is gonna open up all kinds of new doors. 1250 01:05:59,876 --> 01:06:02,483 - What kind of new doors? - Don't ask questions, babe. 1251 01:06:02,552 --> 01:06:04,951 Just reap the dividends. - Greg. 1252 01:06:05,020 --> 01:06:07,209 I don't want to get involved in anything illegal. 1253 01:06:07,278 --> 01:06:08,461 - [laughs] 1254 01:06:08,531 --> 01:06:10,720 What's illegal today is tomorrow's new hobby. 1255 01:06:10,789 --> 01:06:12,145 Don't be so tight. 1256 01:06:12,215 --> 01:06:16,907 - I mean it. I don't want any part of it. 1257 01:06:16,977 --> 01:06:18,331 - Fine. 1258 01:06:18,401 --> 01:06:20,173 Then go home to your unemployed husband. 1259 01:06:20,243 --> 01:06:22,642 You're as much a loser as he is. 1260 01:06:23,754 --> 01:06:26,012 [laughs] 1261 01:06:26,082 --> 01:06:30,323 Thanks, baby. You made my night. 1262 01:06:30,392 --> 01:06:33,451 [suspenseful music] 1263 01:06:33,520 --> 01:06:39,812 ♪ ♪ 1264 01:06:54,653 --> 01:06:57,711 [dramatic music] 1265 01:06:57,781 --> 01:07:04,245 ♪ ♪ 1266 01:07:17,418 --> 01:07:20,303 - Oh, what have I done? 1267 01:07:42,200 --> 01:07:44,947 - [clears throat] Your 3:00 appointment called. 1268 01:07:45,016 --> 01:07:46,475 They're running a few minutes late. 1269 01:07:46,545 --> 01:07:48,248 - Good. Why don't you make those copies 1270 01:07:48,317 --> 01:07:49,916 that I asked you about, because as you can see, 1271 01:07:49,986 --> 01:07:51,028 I'm a little busy here. 1272 01:07:51,098 --> 01:07:52,592 - Fine. Thank you. 1273 01:07:52,662 --> 01:07:54,261 - You're welcome. 1274 01:07:55,095 --> 01:07:58,153 [exciting music] 1275 01:07:58,223 --> 01:08:04,897 ♪ ♪ 1276 01:08:04,967 --> 01:08:06,808 - He's gotta keep the original expense vouchers 1277 01:08:06,878 --> 01:08:09,067 in a secure place where he can get to them. 1278 01:08:09,137 --> 01:08:11,849 - Can't you just witch them away or something? 1279 01:08:11,918 --> 01:08:13,552 - No, I don't know exactly where they are. 1280 01:08:13,620 --> 01:08:14,942 - [sighs] Great. 1281 01:08:15,010 --> 01:08:17,026 How are we gonna get him out of there then? 1282 01:08:17,096 --> 01:08:20,641 - Simple. [magic twinkling] 1283 01:08:22,831 --> 01:08:24,708 [slide whistle] 1284 01:08:29,679 --> 01:08:31,625 - What am I doin'? 1285 01:08:47,926 --> 01:08:50,115 - Did you make him wet his pants? 1286 01:08:50,185 --> 01:08:52,931 - No! Come on. 1287 01:08:56,789 --> 01:08:58,527 [whispered] Go! 1288 01:08:58,596 --> 01:09:05,060 ♪ ♪ 1289 01:09:10,448 --> 01:09:12,568 Come on, Jenny, come on! 1290 01:09:14,828 --> 01:09:17,156 - Yes! 1291 01:09:18,512 --> 01:09:20,179 - [sighs] 1292 01:09:22,335 --> 01:09:23,900 - Jackpot! 1293 01:09:28,278 --> 01:09:29,564 - Oh, no! 1294 01:09:29,634 --> 01:09:34,013 ♪ ♪ 1295 01:09:34,082 --> 01:09:36,412 [magic twinkling] 1296 01:09:36,481 --> 01:09:40,061 ♪ ♪ 1297 01:09:40,130 --> 01:09:42,599 - Oh, no! 1298 01:09:42,668 --> 01:09:49,132 ♪ ♪ 1299 01:10:00,951 --> 01:10:03,835 Oh, my God! 1300 01:10:03,905 --> 01:10:07,171 [groaning] 1301 01:10:08,354 --> 01:10:09,918 Why, God? - [clears throat] 1302 01:10:09,988 --> 01:10:12,038 - Sorry, we're late. Traffic. 1303 01:10:12,106 --> 01:10:16,209 - Oh, no problem. No problem at all. 1304 01:10:17,216 --> 01:10:18,537 - Shall we get started? 1305 01:10:20,031 --> 01:10:21,944 - Started? I'm afraid I don't-- 1306 01:10:22,013 --> 01:10:23,821 - Contracts, Mr. Allen? 1307 01:10:23,891 --> 01:10:25,766 The final copies, that sort of thing. 1308 01:10:25,836 --> 01:10:29,869 - Oh, right! Uh, sorry, have a seat. 1309 01:10:34,351 --> 01:10:35,916 Please! 1310 01:10:35,985 --> 01:10:40,678 ♪ ♪ 1311 01:10:40,747 --> 01:10:42,972 - Mr. Vaughn. - What's the meaning of this? 1312 01:10:43,041 --> 01:10:45,405 - Richard Pearson is innocent. 1313 01:10:45,473 --> 01:10:47,038 - Oh, please, if this some kind of stunt-- 1314 01:10:47,106 --> 01:10:49,297 - I have proof. 1315 01:10:49,366 --> 01:10:50,340 - What is it? 1316 01:10:50,409 --> 01:10:52,738 - Take a look at these. 1317 01:10:59,551 --> 01:11:00,872 - Very interesting. 1318 01:11:02,435 --> 01:11:03,513 Where'd you find this? 1319 01:11:03,582 --> 01:11:05,981 - You may find this hard to believe... 1320 01:11:06,049 --> 01:11:08,204 - I'm listening. 1321 01:11:11,924 --> 01:11:14,183 - Well, it's like this. 1322 01:11:14,252 --> 01:11:15,608 - When we closed yesterday's meeting, 1323 01:11:15,678 --> 01:11:18,145 there was a point I wanted to-- 1324 01:11:18,215 --> 01:11:20,161 Mr. Allen? - Hmm? 1325 01:11:20,231 --> 01:11:21,622 Oh! I'm sorry. 1326 01:11:21,690 --> 01:11:23,219 - You seem a bit distracted. 1327 01:11:23,289 --> 01:11:25,305 - If you're too busy, perhaps we should think 1328 01:11:25,374 --> 01:11:26,347 about another firm. 1329 01:11:26,417 --> 01:11:27,426 - No, no, not at all. 1330 01:11:27,495 --> 01:11:28,573 Everything's fine. 1331 01:11:28,642 --> 01:11:30,936 [boinging drum hit] 1332 01:11:32,778 --> 01:11:34,238 Hoo! 1333 01:11:38,409 --> 01:11:40,320 - Mr. Allen, can we get down to business? 1334 01:11:44,840 --> 01:11:47,411 - Yeah, sure, of course. Of course, we can. 1335 01:11:47,480 --> 01:11:48,836 [boinging drum hit] 1336 01:11:48,905 --> 01:11:51,651 - Uh--whoa! Wha--whoa-- 1337 01:11:51,721 --> 01:11:54,049 Wha-- 1338 01:11:54,118 --> 01:11:55,683 - Are you ill, Mr. Allen? 1339 01:11:55,753 --> 01:11:58,846 - Leave me alone! Just-- 1340 01:11:58,916 --> 01:12:00,827 - Job stress. Poor man. 1341 01:12:03,503 --> 01:12:05,624 - Hello, Ms. Windsor, Mr. Dorn. 1342 01:12:05,694 --> 01:12:08,125 I'm afraid this is getting to be a habit. 1343 01:12:08,195 --> 01:12:11,254 Would you excuse us for 30 seconds, please? 1344 01:12:11,323 --> 01:12:12,714 Greg. - [sighs] 1345 01:12:12,783 --> 01:12:15,250 Thank God. Thank God. 1346 01:12:18,274 --> 01:12:19,665 - I think the kid's whacked out. 1347 01:12:19,735 --> 01:12:21,020 - Mm. 1348 01:12:28,006 --> 01:12:29,989 - Greg, you sicken me. 1349 01:12:30,058 --> 01:12:32,073 If you'd spent half as much energy on your work 1350 01:12:32,143 --> 01:12:34,924 as you did on your scheme to discredit Richard Pearson, 1351 01:12:34,994 --> 01:12:37,774 I might have offered you the job in the first place. 1352 01:12:37,844 --> 01:12:40,937 Instead, you've betrayed your friend and you betrayed me. 1353 01:12:41,005 --> 01:12:42,744 - Yes. Yes, I did. 1354 01:12:42,814 --> 01:12:44,933 I confess. I did it all. 1355 01:12:45,002 --> 01:12:46,776 Take me away. Just get me out of here. 1356 01:12:46,846 --> 01:12:49,660 That office in there, well, it's possessed! 1357 01:12:49,730 --> 01:12:52,406 - We've got a nice, warm little cell for you downtown, 1358 01:12:52,476 --> 01:12:54,074 and you're gonna like it there too. 1359 01:12:54,144 --> 01:12:55,674 - There's more. 1360 01:12:55,744 --> 01:12:57,794 I used my position to funnel for the mob. 1361 01:12:57,864 --> 01:12:59,705 Listen to me. Write this down. 1362 01:12:59,775 --> 01:13:01,652 I took all your money! 1363 01:13:01,722 --> 01:13:03,285 - You have the right to remain silent, 1364 01:13:03,355 --> 01:13:05,196 and I wish you'd use it. 1365 01:13:06,657 --> 01:13:11,349 - [laughing wildly] 1366 01:13:15,832 --> 01:13:17,745 - I believe I can clear this up. 1367 01:13:19,029 --> 01:13:21,115 [phone ringing] 1368 01:13:21,185 --> 01:13:23,131 - Hello? - Kristin, it's Carlton Vaughn. 1369 01:13:23,200 --> 01:13:25,669 Is Richard there? - I don't know where he is. 1370 01:13:25,738 --> 01:13:27,754 He hasn't been home all afternoon. 1371 01:13:27,824 --> 01:13:29,805 - Thanks, I think I know where to find him. 1372 01:13:29,875 --> 01:13:32,551 - Mr. Vaughn, if you see him, 1373 01:13:32,621 --> 01:13:35,018 would you please tell him to come home? 1374 01:13:35,088 --> 01:13:36,652 - Sure. - Thank you. 1375 01:13:39,746 --> 01:13:42,387 - I hate to impose, but would you two care to come with me? 1376 01:13:42,456 --> 01:13:44,820 We have a horrible wrong to right. 1377 01:13:47,391 --> 01:13:50,451 [tender music] 1378 01:13:50,520 --> 01:13:56,986 ♪ ♪ 1379 01:14:06,160 --> 01:14:08,037 Richard. 1380 01:14:08,107 --> 01:14:09,671 - Mr. Vaughn, what brings you by? 1381 01:14:09,741 --> 01:14:11,235 - You. I had a hunch you'd be here. 1382 01:14:11,305 --> 01:14:12,904 We need to talk. - Yeah, well, if it's about 1383 01:14:12,973 --> 01:14:14,954 cleaning out my desk, I'll be by on Monday. 1384 01:14:15,023 --> 01:14:17,352 - There's been a misunderstanding, Mr. Pearson. 1385 01:14:17,422 --> 01:14:20,341 We want to continue our negotiations... 1386 01:14:20,411 --> 01:14:21,941 with you. 1387 01:14:22,010 --> 01:14:24,478 - Yeah, but I've been-- - Reinstated, 1388 01:14:24,547 --> 01:14:27,118 with all the rank and privilege equal to the position 1389 01:14:27,188 --> 01:14:29,378 of Director of European Expansion. 1390 01:14:29,448 --> 01:14:31,359 Plus, a bonus from me to show you how sorry I am 1391 01:14:31,429 --> 01:14:33,514 about what happened. 1392 01:14:33,584 --> 01:14:36,260 - Well, thank you, sir. 1393 01:14:36,330 --> 01:14:38,380 [laughs] What did happen? 1394 01:14:38,450 --> 01:14:40,814 You're not gonna believe this, but this babysitter came 1395 01:14:40,884 --> 01:14:42,691 to my office this afternoon. 1396 01:14:42,759 --> 01:14:43,872 - A babysitter? 1397 01:14:43,942 --> 01:14:46,375 [upbeat music] 1398 01:14:46,443 --> 01:14:49,155 ♪ ♪ 1399 01:14:49,225 --> 01:14:51,379 Hi, sweetheart, where's Kristin? 1400 01:14:53,117 --> 01:14:56,176 - What is it, Richard? - I got my job back. 1401 01:14:56,245 --> 01:14:58,644 - Oh! Great! 1402 01:14:59,582 --> 01:15:01,842 [laughing] - [grunts] 1403 01:15:01,912 --> 01:15:03,683 - Not only did I get my job back, 1404 01:15:03,753 --> 01:15:05,630 but Mr. Vaughn gave me the promotion. 1405 01:15:05,699 --> 01:15:09,557 You're now looking at the Director of European Expansion. 1406 01:15:09,627 --> 01:15:12,581 - Great! - [laughs] 1407 01:15:12,651 --> 01:15:14,284 - What happened to Greg? 1408 01:15:14,354 --> 01:15:16,404 - Well, it seems that he cracked up in the middle 1409 01:15:16,474 --> 01:15:18,803 of a very important client meeting. 1410 01:15:18,872 --> 01:15:20,575 I guess selling out his best friend 1411 01:15:20,645 --> 01:15:22,974 was just a little too much for him. 1412 01:15:26,553 --> 01:15:28,361 - Sounds like a nervous breakdown. 1413 01:15:28,430 --> 01:15:29,925 - Yeah, well, you know, it couldn't have happened 1414 01:15:29,995 --> 01:15:31,732 to a nicer guy. 1415 01:15:31,802 --> 01:15:34,756 - Oh. 1416 01:15:34,826 --> 01:15:37,432 Well, congratulations, Richard. 1417 01:15:37,502 --> 01:15:42,960 You've worked so hard, and you deserve it. 1418 01:15:43,028 --> 01:15:45,461 - That's for sure. 1419 01:15:45,531 --> 01:15:49,145 [soft dramatic music] 1420 01:15:49,215 --> 01:15:52,030 - [chuckles] I'll tell you what. 1421 01:15:52,099 --> 01:15:53,559 Why don't we go out to dinner? 1422 01:15:53,629 --> 01:15:55,262 The most expensive place in town. 1423 01:15:55,332 --> 01:15:56,305 - Cool! 1424 01:15:56,375 --> 01:15:57,904 - We still have money, right? 1425 01:15:57,974 --> 01:15:59,537 [laughs] Give me just a second. 1426 01:15:59,607 --> 01:16:02,074 I'm gonna go change. 1427 01:16:04,717 --> 01:16:06,907 [knocking on door] 1428 01:16:12,676 --> 01:16:14,692 [quirky dramatic music] 1429 01:16:14,762 --> 01:16:16,534 - Evening, folks. - Mr. Moran. 1430 01:16:16,603 --> 01:16:19,767 What brings you by? 1431 01:16:19,837 --> 01:16:22,130 - Made all of the arrangements. 1432 01:16:22,200 --> 01:16:24,841 It's time to go, dear. 1433 01:16:24,911 --> 01:16:27,969 [tender music] 1434 01:16:28,038 --> 01:16:34,503 ♪ ♪ 1435 01:16:45,869 --> 01:16:48,684 - I'll go get my bag. 1436 01:16:52,577 --> 01:16:56,157 - Are they, uh-- are they nice people? 1437 01:16:56,226 --> 01:16:59,007 The foster parents, I mean? 1438 01:16:59,077 --> 01:17:01,579 - They'll learn to love her in time. 1439 01:17:01,649 --> 01:17:04,638 - I can see how they would. 1440 01:17:04,707 --> 01:17:11,171 ♪ ♪ 1441 01:17:12,945 --> 01:17:14,961 - Come on, honey. We gotta go. 1442 01:17:15,030 --> 01:17:21,495 ♪ ♪ 1443 01:17:25,979 --> 01:17:31,714 Let these folks get back to their normal lives. 1444 01:17:47,911 --> 01:17:49,509 - [sighs] 1445 01:17:50,274 --> 01:17:52,115 - Well, congratulations. 1446 01:17:52,185 --> 01:17:56,008 You are now a full-fledged, licensed, registered witch. 1447 01:17:56,078 --> 01:17:58,267 [laughs] - Thanks. 1448 01:18:04,385 --> 01:18:05,637 - Hey, what's the matter? 1449 01:18:05,705 --> 01:18:07,304 Isn't this what you always wanted? 1450 01:18:07,374 --> 01:18:09,425 - Now I'm not so sure. 1451 01:18:09,494 --> 01:18:10,850 - Now wait a minute. 1452 01:18:10,919 --> 01:18:12,762 What do you mean you're not so sure? 1453 01:18:12,832 --> 01:18:15,263 - I mean I'm not so sure. 1454 01:18:32,016 --> 01:18:34,937 [music swells] 1455 01:18:35,006 --> 01:18:38,795 ♪ ♪ 1456 01:18:38,864 --> 01:18:43,104 - Mr. Moran, we're not gonna need your services anymore. 1457 01:18:43,174 --> 01:18:45,294 [laughs] 1458 01:18:45,363 --> 01:18:47,275 - I didn't think so. 1459 01:18:47,345 --> 01:18:49,186 - [laughs] 1460 01:18:53,601 --> 01:18:55,687 [magic twinkling] 1461 01:18:57,180 --> 01:18:59,301 - All right what do you say we have steak and lobster tonight? 1462 01:18:59,371 --> 01:19:00,831 - Sounds great. 1463 01:19:01,735 --> 01:19:03,402 - But first, let's take this bag 1464 01:19:03,472 --> 01:19:05,766 and put it into your room. 1465 01:19:05,836 --> 01:19:07,747 - Outta sight. 1466 01:19:14,802 --> 01:19:17,061 - Great. 1467 01:19:17,131 --> 01:19:18,939 That's great! 1468 01:19:19,878 --> 01:19:23,700 Now I'll never be rid of that little brat! 1469 01:19:25,751 --> 01:19:26,968 Unless-- 1470 01:19:27,036 --> 01:19:28,567 [magic twinkling] 1471 01:19:28,636 --> 01:19:30,130 - Ah! 1472 01:19:34,928 --> 01:19:36,108 - Kristin. 1473 01:19:36,178 --> 01:19:38,472 [birds twittering] 1474 01:19:40,209 --> 01:19:41,704 Kristin, are you okay, sweetie? 1475 01:19:41,774 --> 01:19:45,006 - [groaning] 1476 01:19:45,076 --> 01:19:47,578 - Careful. - Oh, what happened? 1477 01:19:47,648 --> 01:19:52,061 - Um, I think you slipped on a banana peel. 1478 01:19:52,131 --> 01:19:53,452 Are you okay? 1479 01:19:53,522 --> 01:19:56,859 [soft dramatic music] 1480 01:19:56,929 --> 01:19:59,604 - Who is that adorable little girl? 1481 01:19:59,674 --> 01:20:02,037 - That's Deirdre, sweetie. 1482 01:20:02,106 --> 01:20:04,888 Cousin Adam's daughter. 1483 01:20:04,957 --> 01:20:07,808 We're adopting her, remember? 1484 01:20:07,877 --> 01:20:12,777 - How could I forget such a sweet child? 1485 01:20:12,847 --> 01:20:19,137 ♪ ♪ 1486 01:20:26,819 --> 01:20:28,556 - Well, Deirdre, 1487 01:20:28,626 --> 01:20:32,659 I see you've decided to stay with your adopted family. 1488 01:20:32,727 --> 01:20:33,840 Too bad. 1489 01:20:33,910 --> 01:20:36,481 You would have made a fine little witch, 1490 01:20:36,551 --> 01:20:37,872 but if that's where your destiny lies, 1491 01:20:37,941 --> 01:20:41,174 then I wish you much happiness. 1492 01:20:41,243 --> 01:20:43,294 From now on, you'll be nothing more 1493 01:20:43,364 --> 01:20:46,943 than a little girl. 1494 01:20:47,012 --> 01:20:49,516 Enjoy your new life. 103570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.