Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,105 --> 00:01:47,240
Have you seen what he did?
2
00:01:50,510 --> 00:01:51,744
Aman is coming.
3
00:01:55,081 --> 00:01:56,416
Aman, come. Sit here.
4
00:02:00,220 --> 00:02:02,522
-May God give you health.
-May God give you health.
5
00:02:03,256 --> 00:02:08,027
Sit down. You know how to speak English,
talk to this man.
6
00:02:08,461 --> 00:02:10,997
Who is he? Where does he come from?
What do you want?
7
00:02:12,499 --> 00:02:14,300
What do you want, stranger?
8
00:02:16,002 --> 00:02:17,070
Do you speak English?
9
00:02:17,136 --> 00:02:18,371
Yes a bit.
10
00:02:20,139 --> 00:02:22,075
My name is Pedro. What is your name?
11
00:02:22,675 --> 00:02:23,977
-Safe.
-Safe.
12
00:02:24,043 --> 00:02:25,111
Yeah.
13
00:02:25,778 --> 00:02:27,514
Nice to meet you, Aman.
14
00:02:27,580 --> 00:02:28,748
Enchanted.
15
00:02:28,815 --> 00:02:29,949
Enchanted.
16
00:04:32,872 --> 00:04:36,676
We are here.
And here further north is Tajikistan.
17
00:04:39,779 --> 00:04:41,748
-I need a phone.
-That?
18
00:04:42,749 --> 00:04:45,685
A telephone.
I need to make a call.
19
00:04:45,752 --> 00:04:46,986
A telephone.
20
00:04:47,053 --> 00:04:49,255
He says he needs a phone.
21
00:04:49,756 --> 00:04:52,792
The Mujahideen
They have destroyed all the antennas.
22
00:04:52,859 --> 00:04:54,727
It's sure to be because of you
of this foreigner.
23
00:04:55,294 --> 00:04:56,796
It says there is no signal.
24
00:04:56,863 --> 00:04:59,065
The mujahideen have destroyed
all antennas
25
00:04:59,132 --> 00:05:00,633
around this area.
26
00:05:01,601 --> 00:05:03,770
Ask if it's your fault.
27
00:05:06,105 --> 00:05:07,874
No no.
28
00:05:09,876 --> 00:05:11,577
What is the nearest city?
29
00:05:12,445 --> 00:05:13,446
House.
30
00:05:13,513 --> 00:05:16,716
¿House?
How long does it take to get there?
31
00:05:16,783 --> 00:05:17,817
Three days.
32
00:05:20,620 --> 00:05:22,355
-Walking?
-Walking.
33
00:05:22,422 --> 00:05:23,589
Three days walking?
34
00:05:23,656 --> 00:05:26,759
Okay, but do you have a car?
A pick-up?
35
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
Anything? A horse?
36
00:05:29,228 --> 00:05:30,396
There is no car here.
37
00:05:37,203 --> 00:05:41,841
I can pay for someone to
come with me walking.
38
00:05:43,276 --> 00:05:44,343
Do you see this clock?
39
00:05:46,345 --> 00:05:49,148
It's very good, very expensive. Tell him!
40
00:05:49,649 --> 00:05:53,119
And I can give it to you
to whoever accompanies me on a walk.
41
00:05:54,253 --> 00:05:56,122
He says he wants to go walking
to Talokan.
42
00:05:56,189 --> 00:06:01,394
He will pay whoever accompanies him.
He will give you his watch, it is very expensive.
43
00:06:02,261 --> 00:06:03,830
Ask him what I need it for
44
00:06:03,896 --> 00:06:06,766
Yes every day
they are the same to me.
45
00:06:06,833 --> 00:06:08,401
He says why he needs them
46
00:06:08,468 --> 00:06:10,670
Yes every day
are the same to him.
47
00:06:10,737 --> 00:06:12,138
Your watch is worthless.
48
00:06:14,640 --> 00:06:19,412
You're not understanding.
You can sell it. They will give you money.
49
00:06:19,479 --> 00:06:22,515
Or you can exchange it
for anything you need.
50
00:06:22,582 --> 00:06:24,550
You need a lot of things here,
you need everything.
51
00:06:24,617 --> 00:06:26,352
Come on! It's a very good watch.
52
00:06:26,419 --> 00:06:29,055
When you arrived
your hands were covered in blood.
53
00:06:29,122 --> 00:06:30,089
What happened?
54
00:06:30,857 --> 00:06:35,795
He says that when you got here, your...
55
00:06:37,497 --> 00:06:39,699
The clock? Hands?
56
00:06:39,766 --> 00:06:44,570
Your hands had blood,
He wants to know what happened.
57
00:06:48,307 --> 00:06:49,709
I don't know, I...
58
00:06:51,844 --> 00:06:54,680
I cut myself in the desert. Look, look.
59
00:06:56,482 --> 00:06:58,818
Tell him he has wounds on his hands.
60
00:06:59,752 --> 00:07:00,720
The mujahideen.
61
00:07:07,126 --> 00:07:08,427
You have to hide, quickly!
62
00:07:08,494 --> 00:07:10,563
-Come on, come on!
-Where? Where?
63
00:07:10,630 --> 00:07:13,032
Go, go! You have to hide!
64
00:07:13,099 --> 00:07:14,367
-The house?
-¡And, and, and!
65
00:08:30,343 --> 00:08:32,044
Is anyone in there?
66
00:08:37,650 --> 00:08:39,051
Yesterday I saw a westerner
in the mountains,
67
00:08:39,118 --> 00:08:40,086
behind the town.
68
00:08:41,354 --> 00:08:42,321
Come with me.
69
00:09:10,516 --> 00:09:11,617
I want to see Yuri.
70
00:09:13,085 --> 00:09:14,020
Here.
71
00:10:14,013 --> 00:10:16,215
A stranger has come to town,
we are going to help you.
72
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
Thank you.
73
00:10:29,729 --> 00:10:30,896
What's going on?
74
00:10:31,597 --> 00:10:35,267
They know they are looking for you
because you killed a mujahideen.
75
00:10:37,937 --> 00:10:40,339
Aman, he attacked me.
76
00:10:41,407 --> 00:10:45,011
It was him or me, you know?
77
00:10:45,745 --> 00:10:49,482
My uncle says
that you are no longer welcome here.
78
00:10:49,548 --> 00:10:51,183
You put everyone at risk
if you stay.
79
00:10:52,618 --> 00:10:55,221
But the old man says
that we don't owe them anything
80
00:10:55,287 --> 00:10:56,455
to the mujahideen.
81
00:11:11,904 --> 00:11:16,842
Now they are going to vote on whether you stay.
or they hand you over to the mujahideen.
82
00:11:34,260 --> 00:11:37,430
My uncle is always afraid,
that's why he doesn't rule here.
83
00:11:37,496 --> 00:11:38,964
The others have decided that you should stay.
84
00:11:39,031 --> 00:11:42,568
Aman, Aman! Why are you talking to him?
85
00:11:42,635 --> 00:11:47,640
This is all your fault!
86
00:12:09,028 --> 00:12:10,162
There's no light again!
87
00:12:10,229 --> 00:12:11,630
Now you realize, genius?
88
00:12:11,697 --> 00:12:14,333
Something always happens!
89
00:12:14,900 --> 00:12:16,001
We've been like this since dawn.
90
00:12:16,068 --> 00:12:18,003
I had to empty the fridge.
Eat the yogurt first.
91
00:12:18,070 --> 00:12:19,839
-Where are you going?
-To the hospital.
92
00:12:19,905 --> 00:12:21,941
So that?
So they can humiliate you again?
93
00:12:22,007 --> 00:12:23,943
The hospital is overflowing.
And I am a doctor.
94
00:12:24,009 --> 00:12:26,679
But they treat you terribly,
I don't know how you put up with it!
95
00:12:26,745 --> 00:12:27,813
¡Darya!
96
00:12:27,880 --> 00:12:30,716
I would never allow an illiterate
disrespected me!
97
00:12:30,783 --> 00:12:33,686
Darya! What do you know?
What do you know?
98
00:12:33,752 --> 00:12:35,888
If you have always lived
like a spoiled child!
99
00:12:35,955 --> 00:12:37,823
Do you know what they do?
with Shiite women?
100
00:12:37,890 --> 00:12:39,191
No, right?
101
00:12:39,258 --> 00:12:42,528
Your problem is that they don't let you
play basketball!
102
00:12:42,595 --> 00:12:46,232
Then shut up! Shut up!
103
00:12:52,404 --> 00:12:54,607
Darya, Darya.
104
00:12:55,241 --> 00:12:56,542
Daughter, I'm nervous.
105
00:12:57,209 --> 00:12:58,310
Where is dad?
106
00:12:58,911 --> 00:13:01,647
Your father is fine.
107
00:13:01,714 --> 00:13:03,382
Why don't we know anything about him?
108
00:13:03,449 --> 00:13:06,385
Why the mobile network is not working.
109
00:13:06,452 --> 00:13:08,854
He's smart, he knows how to take care of himself.
110
00:13:09,455 --> 00:13:13,592
He'll be home soon
and we will leave this country.
111
00:13:16,595 --> 00:13:17,596
¡Fazela!
112
00:13:17,663 --> 00:13:18,998
What happened?
113
00:13:19,064 --> 00:13:20,699
Fazela, open the door!
114
00:13:23,302 --> 00:13:25,538
¡Fazela, open! ¡Fazela!
115
00:13:25,604 --> 00:13:26,672
What happened?
116
00:13:26,739 --> 00:13:30,643
Look what they've done, Fazela.
They have painted the walls.
117
00:13:30,709 --> 00:13:31,744
INFIDEL SHIITES
118
00:13:31,810 --> 00:13:35,247
They have also painted
that of our house.
119
00:13:35,314 --> 00:13:37,049
Don't worry, they just want to scare us.
120
00:13:37,683 --> 00:13:40,819
If they wanted to do something to us,
you already know where we are.
121
00:13:40,886 --> 00:13:44,723
They can't stop all the Shiites.
122
00:13:44,790 --> 00:13:49,295
They can't?
Fazela, don't you remember anymore?
123
00:13:49,361 --> 00:13:50,596
It's not going to happen again.
124
00:13:50,663 --> 00:13:52,965
I'm going to see Fahima and Grandma.
125
00:13:59,471 --> 00:14:00,773
No news from Massoud?
126
00:14:00,839 --> 00:14:02,308
I don't know anything about him.
127
00:14:21,360 --> 00:14:22,328
Get out!
128
00:14:22,962 --> 00:14:26,065
Get out! Get out of there!
129
00:14:31,103 --> 00:14:33,906
¡Súbela! ¡Súbela!
130
00:14:33,973 --> 00:14:36,442
No, no, no! Please!
131
00:14:37,843 --> 00:14:39,311
Let's talk, please! Let's talk!
132
00:14:39,378 --> 00:14:40,713
Please, I have a baby.
133
00:14:42,715 --> 00:14:44,416
¡Malala! ¡Angola!
134
00:14:45,017 --> 00:14:49,221
Let's talk! Enough!
Enough already! No, no!
135
00:14:52,825 --> 00:14:54,360
Tell him we haven't received the money,
136
00:14:54,426 --> 00:14:55,761
his death
it is their responsibility.
137
00:14:55,828 --> 00:14:57,997
It's an important Spanish police force!
A boss!
138
00:14:58,063 --> 00:15:00,232
What are you saying?
You're not going to save her by lying.
139
00:15:00,299 --> 00:15:02,067
I was here to be seen
with a man from Azam, Najib.
140
00:15:02,134 --> 00:15:03,135
I accompanied her.
141
00:15:03,202 --> 00:15:04,236
Najib?
142
00:15:04,303 --> 00:15:06,038
She is a police chief
Spanish anti-terrorist!
143
00:15:06,105 --> 00:15:07,840
You have something very valuable on your hands!
144
00:15:07,906 --> 00:15:09,208
Her? If it's so important,
145
00:15:09,275 --> 00:15:10,976
why haven't they done anything
to free her?
146
00:15:11,043 --> 00:15:12,378
If you kill her, they won't forgive you.
147
00:15:19,418 --> 00:15:22,621
Damn it, go back.
148
00:15:22,688 --> 00:15:25,391
Please, please! Please!
149
00:15:27,526 --> 00:15:29,461
¡Súbela! ¡Súbela!
150
00:15:39,838 --> 00:15:40,973
Please, please!
151
00:15:42,207 --> 00:15:44,343
Come in, close the door.
152
00:16:16,342 --> 00:16:19,078
Let me through, please!
I work with the Spanish!
153
00:16:27,019 --> 00:16:29,455
Please let me through!
I just have one question!
154
00:16:35,661 --> 00:16:39,798
Spain! I just have one question!
155
00:16:39,865 --> 00:16:41,600
Brother, brother!
156
00:16:41,667 --> 00:16:43,736
Do you work with the Spanish?
I just have one question.
157
00:17:21,006 --> 00:17:24,009
Women and girls.
Women and girls.
158
00:20:02,601 --> 00:20:04,236
This is not just about money!
159
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
But also about reputation
from my team.
160
00:20:11,209 --> 00:20:12,678
Money means nothing.
161
00:20:13,979 --> 00:20:16,081
The reputation
and information is everything.
162
00:22:48,800 --> 00:22:50,135
May God be with you.
163
00:22:50,202 --> 00:22:51,937
We already thought
that you wouldn't come either.
164
00:22:52,003 --> 00:22:54,206
I'm sorry,
I was held at a checkpoint.
165
00:22:54,272 --> 00:22:55,741
Samira and the others haven't come?
166
00:22:55,807 --> 00:22:57,843
-No, Yamal neither.
-But are they okay?
167
00:22:57,909 --> 00:23:00,312
I don't know, I don't know anything.
I can't talk to them.
168
00:23:00,979 --> 00:23:03,181
Leave us alone
with all there is to do here.
169
00:23:03,248 --> 00:23:04,516
They are irresponsible!
170
00:23:04,583 --> 00:23:06,184
Fazela, they're calling you.
171
00:23:06,251 --> 00:23:07,419
Who's calling her?
172
00:23:07,486 --> 00:23:09,387
A girl, comes from Salma.
173
00:23:09,988 --> 00:23:11,857
I take care of her,
you take care of that girl.
174
00:23:12,424 --> 00:23:14,860
Salma is a patient
that I had surgery for peritonitis.
175
00:23:14,926 --> 00:23:17,229
It's just to prescribe you
medications.
176
00:23:17,662 --> 00:23:19,664
-I'm going with the girl.
-Alright.
177
00:23:44,656 --> 00:23:46,291
It's here, doctor.
178
00:23:47,392 --> 00:23:50,028
May God give you health.
I'm Fazela. You've come for Salma.
179
00:23:50,095 --> 00:23:51,329
How are you? Are you okay?
180
00:23:51,396 --> 00:23:52,631
Yes that's fine.
181
00:23:53,799 --> 00:23:56,368
-Bring me a box of antibiotics.
-Okay, doctor.
182
00:24:00,705 --> 00:24:01,773
What's the matter?
183
00:24:05,610 --> 00:24:07,879
You can talk. That's why you came.
184
00:24:08,513 --> 00:24:10,448
I'm getting married in a month.
185
00:24:10,849 --> 00:24:12,551
Things have changed here.
186
00:24:12,617 --> 00:24:15,687
It is very risky
perform those operations.
187
00:24:15,754 --> 00:24:18,156
Talk to your husband,
maybe you can understand.
188
00:24:18,223 --> 00:24:21,026
-He has enlisted with the Taliban.
-I'm sorry. But I can't.
189
00:24:21,092 --> 00:24:22,727
He's going to kill me if he finds out.
190
00:24:22,794 --> 00:24:24,663
I can't do anything.
191
00:24:24,729 --> 00:24:28,200
Please, doctor.
Please. Please.
192
00:24:29,067 --> 00:24:30,035
Let's see.
193
00:24:32,604 --> 00:24:34,573
It is not about
of a complicated operation.
194
00:24:34,639 --> 00:24:36,408
It's just rebuilding yourself
a piece of skin down there.
195
00:24:36,474 --> 00:24:40,178
I can do it outside of here,
but then I won't be able to follow you...
196
00:24:41,847 --> 00:24:45,483
Do you have anyone at home who supports you?
Your mother, a sister...
197
00:24:45,550 --> 00:24:46,751
My mother.
198
00:24:46,818 --> 00:24:48,453
She'll have to take care of you.
199
00:24:48,520 --> 00:24:51,223
You will be without moving
a week or ten days.
200
00:24:51,289 --> 00:24:52,524
You will tell your father, your brothers,
201
00:24:52,591 --> 00:24:54,726
that you have an infection
severe urine output, okay?
202
00:24:54,793 --> 00:24:55,727
OK.
203
00:25:05,237 --> 00:25:06,838
Is it not possible before?
204
00:25:07,472 --> 00:25:10,642
I have to find the material
and an anesthesiologist to help me.
205
00:25:10,709 --> 00:25:11,943
OK.
206
00:25:13,612 --> 00:25:16,781
Tell Salma to take a pill
after every meal.
207
00:25:16,848 --> 00:25:19,651
If it hurts, let him call me, okay?
208
00:25:19,718 --> 00:25:21,586
-Alright.
-Yes. Goodbye.
209
00:25:21,653 --> 00:25:22,621
Bye bye.
210
00:25:41,306 --> 00:25:45,243
There's a change, Gama.
We'll take a few more passengers.
211
00:25:45,310 --> 00:25:47,545
We have already communicated this to Idris.
212
00:25:47,612 --> 00:25:48,546
Understood.
213
00:26:11,603 --> 00:26:14,139
Get up!
You have fallen asleep.
214
00:26:14,205 --> 00:26:15,941
Get up, get up! Get moving!
215
00:26:16,007 --> 00:26:19,978
What do you think?
Are you at your father's house?
216
00:26:22,080 --> 00:26:24,683
Get up, get up! Get moving!
217
00:26:26,418 --> 00:26:28,119
Get out! Let's go!
218
00:26:31,189 --> 00:26:32,223
Get out! Get out!
219
00:26:37,829 --> 00:26:38,897
Keep it up!
220
00:27:07,192 --> 00:27:08,960
Move! Move forward! Move forward!
221
00:27:09,027 --> 00:27:10,061
Let's go!
222
00:27:10,128 --> 00:27:13,531
Hurry! Hurry!
223
00:27:29,180 --> 00:27:31,683
There are already two in the factory
the companions who have disappeared.
224
00:27:32,217 --> 00:27:35,987
Mustafa's wife
She went to look for her husband in prison,
225
00:27:36,054 --> 00:27:38,623
but the prison is empty,
they have released everyone.
226
00:27:38,690 --> 00:27:39,624
What do you mean?
227
00:27:40,025 --> 00:27:43,762
That the Taliban are lying,
he has not been arrested.
228
00:27:43,828 --> 00:27:47,032
They have executed him and have not even returned him
the body to the family.
229
00:27:47,098 --> 00:27:48,333
And all for being Shiite.
230
00:27:48,400 --> 00:27:50,735
They are going to do the same thing
with the other Shiites,
231
00:27:50,802 --> 00:27:51,836
And what do you propose?
232
00:27:51,903 --> 00:27:54,272
-Let's all go to Pakistan now.
-I'm not leaving.
233
00:27:54,339 --> 00:27:57,208
Your husband is not here!
I have to take care of everyone!
234
00:27:57,275 --> 00:27:58,610
I don't need you to tell me...
235
00:27:58,676 --> 00:27:59,611
Shut up!
236
00:28:00,245 --> 00:28:05,016
My wife and I are older.
237
00:28:05,450 --> 00:28:09,754
I don't feel like it
to leave my house and go away.
238
00:28:09,821 --> 00:28:12,223
Pakistan is not much different.
239
00:28:13,224 --> 00:28:18,229
My wife and I stayed.
Take your wife and daughter.
240
00:28:18,296 --> 00:28:23,701
Fazela, I understand too
that you want to stay.
241
00:28:23,768 --> 00:28:26,171
But it is an exceptional situation.
242
00:28:26,237 --> 00:28:28,506
Me without Massoud
I'm not going anywhere.
243
00:28:29,507 --> 00:28:31,910
I'm taking Darya
and you're coming too.
244
00:28:31,976 --> 00:28:34,345
If Massoud is fine,
it will catch up with you.
245
00:28:34,412 --> 00:28:36,281
What can we take?
246
00:28:36,815 --> 00:28:40,218
Money, gold and some clothes. Nothing else.
247
00:28:42,420 --> 00:28:43,555
It's decided.
248
00:28:44,055 --> 00:28:47,725
Your mother is stubborn,
she won't want to go with my father.
249
00:28:47,792 --> 00:28:49,561
There is nothing in Pakistan
for us.
250
00:28:49,627 --> 00:28:50,795
And what do you know?
251
00:28:50,862 --> 00:28:52,697
I know this because my father told me.
252
00:28:52,764 --> 00:28:55,333
They are friends of the Taliban,
they won't treat us better.
253
00:28:55,400 --> 00:28:56,668
My father doesn't say that.
254
00:28:59,003 --> 00:29:01,406
I don't feel like playing anymore.
255
00:29:03,641 --> 00:29:04,609
What a situation.
256
00:29:50,855 --> 00:29:51,823
Ven.
257
00:29:54,959 --> 00:29:58,463
I don't see the other Spaniard, where is he?
258
00:29:58,530 --> 00:29:59,497
He's dead.
259
00:30:00,532 --> 00:30:02,700
Tell him we have
we should get out of here quickly.
260
00:30:03,201 --> 00:30:05,270
We have seen
various Taliban groups.
261
00:30:05,336 --> 00:30:06,771
The area is not safe.
262
00:30:14,312 --> 00:30:15,580
He wants what he asked for.
263
00:30:16,948 --> 00:30:19,017
Here is the money
and documentation.
264
00:30:20,051 --> 00:30:23,588
Officially they are doctors
of the Pakistani Red Cross.
265
00:30:24,189 --> 00:30:27,425
With this you will be able to
crossing the border into Tajikistan.
266
00:30:31,963 --> 00:30:33,198
Let them go.
267
00:30:33,264 --> 00:30:34,299
Come on, come on!
268
00:31:00,225 --> 00:31:01,292
GOOD.
269
00:31:01,926 --> 00:31:06,664
A reinforcement team awaits you
at point 36o. North, 12o. East.
270
00:31:10,501 --> 00:31:12,070
Received. Go now.
271
00:31:17,575 --> 00:31:19,877
-Not you.
-How? What's wrong?
272
00:31:19,944 --> 00:31:21,346
He is a Shiite policeman.
273
00:31:21,412 --> 00:31:23,381
Your presence compromises
the safety of all.
274
00:31:23,448 --> 00:31:24,515
What are you saying?
275
00:31:24,582 --> 00:31:28,119
I have orders to take you.
No one else.
276
00:31:28,186 --> 00:31:29,921
What the fuck are you saying?
He is coming with me.
277
00:31:29,988 --> 00:31:30,989
Nobody else!
278
00:31:31,055 --> 00:31:32,590
He is coming, if he doesn't come...
279
00:31:32,657 --> 00:31:35,593
-Massoud! Me neither! Wait!
-Either you get on or you stay, is that clear?
280
00:32:08,326 --> 00:32:09,260
Yeah.
281
00:32:10,461 --> 00:32:12,864
The woman goes with you
and the Afghan stays.
282
00:32:17,669 --> 00:32:20,305
If you do not agree,
both stay. Let's get to it.
283
00:32:26,244 --> 00:32:27,211
Received.20770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.