All language subtitles for La Unidad.3x03.EngSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,105 --> 00:01:47,240 Have you seen what he did? 2 00:01:50,510 --> 00:01:51,744 Aman is coming. 3 00:01:55,081 --> 00:01:56,416 Aman, come. Sit here. 4 00:02:00,220 --> 00:02:02,522 -May God give you health. -May God give you health. 5 00:02:03,256 --> 00:02:08,027 Sit down. You know how to speak English, talk to this man. 6 00:02:08,461 --> 00:02:10,997 Who is he? Where does he come from? What do you want? 7 00:02:12,499 --> 00:02:14,300 What do you want, stranger? 8 00:02:16,002 --> 00:02:17,070 Do you speak English? 9 00:02:17,136 --> 00:02:18,371 Yes a bit. 10 00:02:20,139 --> 00:02:22,075 My name is Pedro. What is your name? 11 00:02:22,675 --> 00:02:23,977 -Safe. -Safe. 12 00:02:24,043 --> 00:02:25,111 Yeah. 13 00:02:25,778 --> 00:02:27,514 Nice to meet you, Aman. 14 00:02:27,580 --> 00:02:28,748 Enchanted. 15 00:02:28,815 --> 00:02:29,949 Enchanted. 16 00:04:32,872 --> 00:04:36,676 We are here. And here further north is Tajikistan. 17 00:04:39,779 --> 00:04:41,748 -I need a phone. -That? 18 00:04:42,749 --> 00:04:45,685 A telephone. I need to make a call. 19 00:04:45,752 --> 00:04:46,986 A telephone. 20 00:04:47,053 --> 00:04:49,255 He says he needs a phone. 21 00:04:49,756 --> 00:04:52,792 The Mujahideen They have destroyed all the antennas. 22 00:04:52,859 --> 00:04:54,727 It's sure to be because of you of this foreigner. 23 00:04:55,294 --> 00:04:56,796 It says there is no signal. 24 00:04:56,863 --> 00:04:59,065 The mujahideen have destroyed all antennas 25 00:04:59,132 --> 00:05:00,633 around this area. 26 00:05:01,601 --> 00:05:03,770 Ask if it's your fault. 27 00:05:06,105 --> 00:05:07,874 No no. 28 00:05:09,876 --> 00:05:11,577 What is the nearest city? 29 00:05:12,445 --> 00:05:13,446 House. 30 00:05:13,513 --> 00:05:16,716 ¿House? How long does it take to get there? 31 00:05:16,783 --> 00:05:17,817 Three days. 32 00:05:20,620 --> 00:05:22,355 -Walking? -Walking. 33 00:05:22,422 --> 00:05:23,589 Three days walking? 34 00:05:23,656 --> 00:05:26,759 Okay, but do you have a car? A pick-up? 35 00:05:26,826 --> 00:05:29,162 Anything? A horse? 36 00:05:29,228 --> 00:05:30,396 There is no car here. 37 00:05:37,203 --> 00:05:41,841 I can pay for someone to come with me walking. 38 00:05:43,276 --> 00:05:44,343 Do you see this clock? 39 00:05:46,345 --> 00:05:49,148 It's very good, very expensive. Tell him! 40 00:05:49,649 --> 00:05:53,119 And I can give it to you to whoever accompanies me on a walk. 41 00:05:54,253 --> 00:05:56,122 He says he wants to go walking to Talokan. 42 00:05:56,189 --> 00:06:01,394 He will pay whoever accompanies him. He will give you his watch, it is very expensive. 43 00:06:02,261 --> 00:06:03,830 Ask him what I need it for 44 00:06:03,896 --> 00:06:06,766 Yes every day they are the same to me. 45 00:06:06,833 --> 00:06:08,401 He says why he needs them 46 00:06:08,468 --> 00:06:10,670 Yes every day are the same to him. 47 00:06:10,737 --> 00:06:12,138 Your watch is worthless. 48 00:06:14,640 --> 00:06:19,412 You're not understanding. You can sell it. They will give you money. 49 00:06:19,479 --> 00:06:22,515 Or you can exchange it for anything you need. 50 00:06:22,582 --> 00:06:24,550 You need a lot of things here, you need everything. 51 00:06:24,617 --> 00:06:26,352 Come on! It's a very good watch. 52 00:06:26,419 --> 00:06:29,055 When you arrived your hands were covered in blood. 53 00:06:29,122 --> 00:06:30,089 What happened? 54 00:06:30,857 --> 00:06:35,795 He says that when you got here, your... 55 00:06:37,497 --> 00:06:39,699 The clock? Hands? 56 00:06:39,766 --> 00:06:44,570 Your hands had blood, He wants to know what happened. 57 00:06:48,307 --> 00:06:49,709 I don't know, I... 58 00:06:51,844 --> 00:06:54,680 I cut myself in the desert. Look, look. 59 00:06:56,482 --> 00:06:58,818 Tell him he has wounds on his hands. 60 00:06:59,752 --> 00:07:00,720 The mujahideen. 61 00:07:07,126 --> 00:07:08,427 You have to hide, quickly! 62 00:07:08,494 --> 00:07:10,563 -Come on, come on! -Where? Where? 63 00:07:10,630 --> 00:07:13,032 Go, go! You have to hide! 64 00:07:13,099 --> 00:07:14,367 -The house? -¡And, and, and! 65 00:08:30,343 --> 00:08:32,044 Is anyone in there? 66 00:08:37,650 --> 00:08:39,051 Yesterday I saw a westerner in the mountains, 67 00:08:39,118 --> 00:08:40,086 behind the town. 68 00:08:41,354 --> 00:08:42,321 Come with me. 69 00:09:10,516 --> 00:09:11,617 I want to see Yuri. 70 00:09:13,085 --> 00:09:14,020 Here. 71 00:10:14,013 --> 00:10:16,215 A stranger has come to town, we are going to help you. 72 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 Thank you. 73 00:10:29,729 --> 00:10:30,896 What's going on? 74 00:10:31,597 --> 00:10:35,267 They know they are looking for you because you killed a mujahideen. 75 00:10:37,937 --> 00:10:40,339 Aman, he attacked me. 76 00:10:41,407 --> 00:10:45,011 It was him or me, you know? 77 00:10:45,745 --> 00:10:49,482 My uncle says that you are no longer welcome here. 78 00:10:49,548 --> 00:10:51,183 You put everyone at risk if you stay. 79 00:10:52,618 --> 00:10:55,221 But the old man says that we don't owe them anything 80 00:10:55,287 --> 00:10:56,455 to the mujahideen. 81 00:11:11,904 --> 00:11:16,842 Now they are going to vote on whether you stay. or they hand you over to the mujahideen. 82 00:11:34,260 --> 00:11:37,430 My uncle is always afraid, that's why he doesn't rule here. 83 00:11:37,496 --> 00:11:38,964 The others have decided that you should stay. 84 00:11:39,031 --> 00:11:42,568 Aman, Aman! Why are you talking to him? 85 00:11:42,635 --> 00:11:47,640 This is all your fault! 86 00:12:09,028 --> 00:12:10,162 There's no light again! 87 00:12:10,229 --> 00:12:11,630 Now you realize, genius? 88 00:12:11,697 --> 00:12:14,333 Something always happens! 89 00:12:14,900 --> 00:12:16,001 We've been like this since dawn. 90 00:12:16,068 --> 00:12:18,003 I had to empty the fridge. Eat the yogurt first. 91 00:12:18,070 --> 00:12:19,839 -Where are you going? -To the hospital. 92 00:12:19,905 --> 00:12:21,941 So that? So they can humiliate you again? 93 00:12:22,007 --> 00:12:23,943 The hospital is overflowing. And I am a doctor. 94 00:12:24,009 --> 00:12:26,679 But they treat you terribly, I don't know how you put up with it! 95 00:12:26,745 --> 00:12:27,813 ¡Darya! 96 00:12:27,880 --> 00:12:30,716 I would never allow an illiterate disrespected me! 97 00:12:30,783 --> 00:12:33,686 Darya! What do you know? What do you know? 98 00:12:33,752 --> 00:12:35,888 If you have always lived like a spoiled child! 99 00:12:35,955 --> 00:12:37,823 Do you know what they do? with Shiite women? 100 00:12:37,890 --> 00:12:39,191 No, right? 101 00:12:39,258 --> 00:12:42,528 Your problem is that they don't let you play basketball! 102 00:12:42,595 --> 00:12:46,232 Then shut up! Shut up! 103 00:12:52,404 --> 00:12:54,607 Darya, Darya. 104 00:12:55,241 --> 00:12:56,542 Daughter, I'm nervous. 105 00:12:57,209 --> 00:12:58,310 Where is dad? 106 00:12:58,911 --> 00:13:01,647 Your father is fine. 107 00:13:01,714 --> 00:13:03,382 Why don't we know anything about him? 108 00:13:03,449 --> 00:13:06,385 Why the mobile network is not working. 109 00:13:06,452 --> 00:13:08,854 He's smart, he knows how to take care of himself. 110 00:13:09,455 --> 00:13:13,592 He'll be home soon and we will leave this country. 111 00:13:16,595 --> 00:13:17,596 ¡Fazela! 112 00:13:17,663 --> 00:13:18,998 What happened? 113 00:13:19,064 --> 00:13:20,699 Fazela, open the door! 114 00:13:23,302 --> 00:13:25,538 ¡Fazela, open! ¡Fazela! 115 00:13:25,604 --> 00:13:26,672 What happened? 116 00:13:26,739 --> 00:13:30,643 Look what they've done, Fazela. They have painted the walls. 117 00:13:30,709 --> 00:13:31,744 INFIDEL SHIITES 118 00:13:31,810 --> 00:13:35,247 They have also painted that of our house. 119 00:13:35,314 --> 00:13:37,049 Don't worry, they just want to scare us. 120 00:13:37,683 --> 00:13:40,819 If they wanted to do something to us, you already know where we are. 121 00:13:40,886 --> 00:13:44,723 They can't stop all the Shiites. 122 00:13:44,790 --> 00:13:49,295 They can't? Fazela, don't you remember anymore? 123 00:13:49,361 --> 00:13:50,596 It's not going to happen again. 124 00:13:50,663 --> 00:13:52,965 I'm going to see Fahima and Grandma. 125 00:13:59,471 --> 00:14:00,773 No news from Massoud? 126 00:14:00,839 --> 00:14:02,308 I don't know anything about him. 127 00:14:21,360 --> 00:14:22,328 Get out! 128 00:14:22,962 --> 00:14:26,065 Get out! Get out of there! 129 00:14:31,103 --> 00:14:33,906 ¡Súbela! ¡Súbela! 130 00:14:33,973 --> 00:14:36,442 No, no, no! Please! 131 00:14:37,843 --> 00:14:39,311 Let's talk, please! Let's talk! 132 00:14:39,378 --> 00:14:40,713 Please, I have a baby. 133 00:14:42,715 --> 00:14:44,416 ¡Malala! ¡Angola! 134 00:14:45,017 --> 00:14:49,221 Let's talk! Enough! Enough already! No, no! 135 00:14:52,825 --> 00:14:54,360 Tell him we haven't received the money, 136 00:14:54,426 --> 00:14:55,761 his death it is their responsibility. 137 00:14:55,828 --> 00:14:57,997 It's an important Spanish police force! A boss! 138 00:14:58,063 --> 00:15:00,232 What are you saying? You're not going to save her by lying. 139 00:15:00,299 --> 00:15:02,067 I was here to be seen with a man from Azam, Najib. 140 00:15:02,134 --> 00:15:03,135 I accompanied her. 141 00:15:03,202 --> 00:15:04,236 Najib? 142 00:15:04,303 --> 00:15:06,038 She is a police chief Spanish anti-terrorist! 143 00:15:06,105 --> 00:15:07,840 You have something very valuable on your hands! 144 00:15:07,906 --> 00:15:09,208 Her? If it's so important, 145 00:15:09,275 --> 00:15:10,976 why haven't they done anything to free her? 146 00:15:11,043 --> 00:15:12,378 If you kill her, they won't forgive you. 147 00:15:19,418 --> 00:15:22,621 Damn it, go back. 148 00:15:22,688 --> 00:15:25,391 Please, please! Please! 149 00:15:27,526 --> 00:15:29,461 ¡Súbela! ¡Súbela! 150 00:15:39,838 --> 00:15:40,973 Please, please! 151 00:15:42,207 --> 00:15:44,343 Come in, close the door. 152 00:16:16,342 --> 00:16:19,078 Let me through, please! I work with the Spanish! 153 00:16:27,019 --> 00:16:29,455 Please let me through! I just have one question! 154 00:16:35,661 --> 00:16:39,798 Spain! I just have one question! 155 00:16:39,865 --> 00:16:41,600 Brother, brother! 156 00:16:41,667 --> 00:16:43,736 Do you work with the Spanish? I just have one question. 157 00:17:21,006 --> 00:17:24,009 Women and girls. Women and girls. 158 00:20:02,601 --> 00:20:04,236 This is not just about money! 159 00:20:06,538 --> 00:20:08,707 But also about reputation from my team. 160 00:20:11,209 --> 00:20:12,678 Money means nothing. 161 00:20:13,979 --> 00:20:16,081 The reputation and information is everything. 162 00:22:48,800 --> 00:22:50,135 May God be with you. 163 00:22:50,202 --> 00:22:51,937 We already thought that you wouldn't come either. 164 00:22:52,003 --> 00:22:54,206 I'm sorry, I was held at a checkpoint. 165 00:22:54,272 --> 00:22:55,741 Samira and the others haven't come? 166 00:22:55,807 --> 00:22:57,843 -No, Yamal neither. -But are they okay? 167 00:22:57,909 --> 00:23:00,312 I don't know, I don't know anything. I can't talk to them. 168 00:23:00,979 --> 00:23:03,181 Leave us alone with all there is to do here. 169 00:23:03,248 --> 00:23:04,516 They are irresponsible! 170 00:23:04,583 --> 00:23:06,184 Fazela, they're calling you. 171 00:23:06,251 --> 00:23:07,419 Who's calling her? 172 00:23:07,486 --> 00:23:09,387 A girl, comes from Salma. 173 00:23:09,988 --> 00:23:11,857 I take care of her, you take care of that girl. 174 00:23:12,424 --> 00:23:14,860 Salma is a patient that I had surgery for peritonitis. 175 00:23:14,926 --> 00:23:17,229 It's just to prescribe you medications. 176 00:23:17,662 --> 00:23:19,664 -I'm going with the girl. -Alright. 177 00:23:44,656 --> 00:23:46,291 It's here, doctor. 178 00:23:47,392 --> 00:23:50,028 May God give you health. I'm Fazela. You've come for Salma. 179 00:23:50,095 --> 00:23:51,329 How are you? Are you okay? 180 00:23:51,396 --> 00:23:52,631 Yes that's fine. 181 00:23:53,799 --> 00:23:56,368 -Bring me a box of antibiotics. -Okay, doctor. 182 00:24:00,705 --> 00:24:01,773 What's the matter? 183 00:24:05,610 --> 00:24:07,879 You can talk. That's why you came. 184 00:24:08,513 --> 00:24:10,448 I'm getting married in a month. 185 00:24:10,849 --> 00:24:12,551 Things have changed here. 186 00:24:12,617 --> 00:24:15,687 It is very risky perform those operations. 187 00:24:15,754 --> 00:24:18,156 Talk to your husband, maybe you can understand. 188 00:24:18,223 --> 00:24:21,026 -He has enlisted with the Taliban. -I'm sorry. But I can't. 189 00:24:21,092 --> 00:24:22,727 He's going to kill me if he finds out. 190 00:24:22,794 --> 00:24:24,663 I can't do anything. 191 00:24:24,729 --> 00:24:28,200 Please, doctor. Please. Please. 192 00:24:29,067 --> 00:24:30,035 Let's see. 193 00:24:32,604 --> 00:24:34,573 It is not about of a complicated operation. 194 00:24:34,639 --> 00:24:36,408 It's just rebuilding yourself a piece of skin down there. 195 00:24:36,474 --> 00:24:40,178 I can do it outside of here, but then I won't be able to follow you... 196 00:24:41,847 --> 00:24:45,483 Do you have anyone at home who supports you? Your mother, a sister... 197 00:24:45,550 --> 00:24:46,751 My mother. 198 00:24:46,818 --> 00:24:48,453 She'll have to take care of you. 199 00:24:48,520 --> 00:24:51,223 You will be without moving a week or ten days. 200 00:24:51,289 --> 00:24:52,524 You will tell your father, your brothers, 201 00:24:52,591 --> 00:24:54,726 that you have an infection severe urine output, okay? 202 00:24:54,793 --> 00:24:55,727 OK. 203 00:25:05,237 --> 00:25:06,838 Is it not possible before? 204 00:25:07,472 --> 00:25:10,642 I have to find the material and an anesthesiologist to help me. 205 00:25:10,709 --> 00:25:11,943 OK. 206 00:25:13,612 --> 00:25:16,781 Tell Salma to take a pill after every meal. 207 00:25:16,848 --> 00:25:19,651 If it hurts, let him call me, okay? 208 00:25:19,718 --> 00:25:21,586 -Alright. -Yes. Goodbye. 209 00:25:21,653 --> 00:25:22,621 Bye bye. 210 00:25:41,306 --> 00:25:45,243 There's a change, Gama. We'll take a few more passengers. 211 00:25:45,310 --> 00:25:47,545 We have already communicated this to Idris. 212 00:25:47,612 --> 00:25:48,546 Understood. 213 00:26:11,603 --> 00:26:14,139 Get up! You have fallen asleep. 214 00:26:14,205 --> 00:26:15,941 Get up, get up! Get moving! 215 00:26:16,007 --> 00:26:19,978 What do you think? Are you at your father's house? 216 00:26:22,080 --> 00:26:24,683 Get up, get up! Get moving! 217 00:26:26,418 --> 00:26:28,119 Get out! Let's go! 218 00:26:31,189 --> 00:26:32,223 Get out! Get out! 219 00:26:37,829 --> 00:26:38,897 Keep it up! 220 00:27:07,192 --> 00:27:08,960 Move! Move forward! Move forward! 221 00:27:09,027 --> 00:27:10,061 Let's go! 222 00:27:10,128 --> 00:27:13,531 Hurry! Hurry! 223 00:27:29,180 --> 00:27:31,683 There are already two in the factory the companions who have disappeared. 224 00:27:32,217 --> 00:27:35,987 Mustafa's wife She went to look for her husband in prison, 225 00:27:36,054 --> 00:27:38,623 but the prison is empty, they have released everyone. 226 00:27:38,690 --> 00:27:39,624 What do you mean? 227 00:27:40,025 --> 00:27:43,762 That the Taliban are lying, he has not been arrested. 228 00:27:43,828 --> 00:27:47,032 They have executed him and have not even returned him the body to the family. 229 00:27:47,098 --> 00:27:48,333 And all for being Shiite. 230 00:27:48,400 --> 00:27:50,735 They are going to do the same thing with the other Shiites, 231 00:27:50,802 --> 00:27:51,836 And what do you propose? 232 00:27:51,903 --> 00:27:54,272 -Let's all go to Pakistan now. -I'm not leaving. 233 00:27:54,339 --> 00:27:57,208 Your husband is not here! I have to take care of everyone! 234 00:27:57,275 --> 00:27:58,610 I don't need you to tell me... 235 00:27:58,676 --> 00:27:59,611 Shut up! 236 00:28:00,245 --> 00:28:05,016 My wife and I are older. 237 00:28:05,450 --> 00:28:09,754 I don't feel like it to leave my house and go away. 238 00:28:09,821 --> 00:28:12,223 Pakistan is not much different. 239 00:28:13,224 --> 00:28:18,229 My wife and I stayed. Take your wife and daughter. 240 00:28:18,296 --> 00:28:23,701 Fazela, I understand too that you want to stay. 241 00:28:23,768 --> 00:28:26,171 But it is an exceptional situation. 242 00:28:26,237 --> 00:28:28,506 Me without Massoud I'm not going anywhere. 243 00:28:29,507 --> 00:28:31,910 I'm taking Darya and you're coming too. 244 00:28:31,976 --> 00:28:34,345 If Massoud is fine, it will catch up with you. 245 00:28:34,412 --> 00:28:36,281 What can we take? 246 00:28:36,815 --> 00:28:40,218 Money, gold and some clothes. Nothing else. 247 00:28:42,420 --> 00:28:43,555 It's decided. 248 00:28:44,055 --> 00:28:47,725 Your mother is stubborn, she won't want to go with my father. 249 00:28:47,792 --> 00:28:49,561 There is nothing in Pakistan for us. 250 00:28:49,627 --> 00:28:50,795 And what do you know? 251 00:28:50,862 --> 00:28:52,697 I know this because my father told me. 252 00:28:52,764 --> 00:28:55,333 They are friends of the Taliban, they won't treat us better. 253 00:28:55,400 --> 00:28:56,668 My father doesn't say that. 254 00:28:59,003 --> 00:29:01,406 I don't feel like playing anymore. 255 00:29:03,641 --> 00:29:04,609 What a situation. 256 00:29:50,855 --> 00:29:51,823 Ven. 257 00:29:54,959 --> 00:29:58,463 I don't see the other Spaniard, where is he? 258 00:29:58,530 --> 00:29:59,497 He's dead. 259 00:30:00,532 --> 00:30:02,700 Tell him we have we should get out of here quickly. 260 00:30:03,201 --> 00:30:05,270 We have seen various Taliban groups. 261 00:30:05,336 --> 00:30:06,771 The area is not safe. 262 00:30:14,312 --> 00:30:15,580 He wants what he asked for. 263 00:30:16,948 --> 00:30:19,017 Here is the money and documentation. 264 00:30:20,051 --> 00:30:23,588 Officially they are doctors of the Pakistani Red Cross. 265 00:30:24,189 --> 00:30:27,425 With this you will be able to crossing the border into Tajikistan. 266 00:30:31,963 --> 00:30:33,198 Let them go. 267 00:30:33,264 --> 00:30:34,299 Come on, come on! 268 00:31:00,225 --> 00:31:01,292 GOOD. 269 00:31:01,926 --> 00:31:06,664 A reinforcement team awaits you at point 36o. North, 12o. East. 270 00:31:10,501 --> 00:31:12,070 Received. Go now. 271 00:31:17,575 --> 00:31:19,877 -Not you. -How? What's wrong? 272 00:31:19,944 --> 00:31:21,346 He is a Shiite policeman. 273 00:31:21,412 --> 00:31:23,381 Your presence compromises the safety of all. 274 00:31:23,448 --> 00:31:24,515 What are you saying? 275 00:31:24,582 --> 00:31:28,119 I have orders to take you. No one else. 276 00:31:28,186 --> 00:31:29,921 What the fuck are you saying? He is coming with me. 277 00:31:29,988 --> 00:31:30,989 Nobody else! 278 00:31:31,055 --> 00:31:32,590 He is coming, if he doesn't come... 279 00:31:32,657 --> 00:31:35,593 -Massoud! Me neither! Wait! -Either you get on or you stay, is that clear? 280 00:32:08,326 --> 00:32:09,260 Yeah. 281 00:32:10,461 --> 00:32:12,864 The woman goes with you and the Afghan stays. 282 00:32:17,669 --> 00:32:20,305 If you do not agree, both stay. Let's get to it. 283 00:32:26,244 --> 00:32:27,211 Received.20770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.