All language subtitles for La Unidad 3x03 EngSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,840 Nos vamos. 2 00:00:01,920 --> 00:00:03,160 ¡Todo el mundo a los coches! 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,760 Los talibanes acaban de tomar el aeropuerto civil. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,720 No hay tanto avión para toda esta gente. 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,840 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,280 7 00:00:11,360 --> 00:00:13,000 8 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 9 00:00:14,160 --> 00:00:16,560 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,760 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,840 Estamos buscando a tres periodistas españoles 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 perdidos cerca de Chahyab. 13 00:00:30,960 --> 00:00:33,480 Que aquí matan a niños y a mujeres. Y tú lo has visto. 14 00:00:33,560 --> 00:00:34,840 Marcos. ¿Dónde está Marcos? 15 00:00:35,920 --> 00:00:37,600 16 00:00:40,000 --> 00:00:44,240 Tranquila. Tú quédate aquí. Para. 17 00:00:44,320 --> 00:00:46,400 18 00:00:46,480 --> 00:00:49,400 No sois los únicos que estáis buscando en Chahyab. 19 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 ¿Quién más hay? Los rusos. 20 00:00:51,520 --> 00:00:54,040 Me han dicho que tiene un problema en el norte del país. 21 00:00:54,120 --> 00:00:56,520 Idris Mullah, un señor de la guerra. 22 00:00:56,600 --> 00:00:58,960 Enemigo declarado de los talibanes. 23 00:00:59,040 --> 00:01:01,480 24 00:01:01,560 --> 00:01:03,440 25 00:01:19,320 --> 00:01:21,640 26 00:01:21,720 --> 00:01:23,840 27 00:01:25,480 --> 00:01:27,600 "¡Para, para, para!". 28 00:01:28,960 --> 00:01:30,560 "¡Hijo de puta!". 29 00:01:30,640 --> 00:01:32,280 30 00:01:32,360 --> 00:01:34,360 "¡Míriam!". 31 00:01:34,440 --> 00:01:35,960 "¡Para!". 32 00:01:37,320 --> 00:01:39,400 "¡Para, para!". 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,520 34 00:01:47,520 --> 00:01:49,840 35 00:02:02,280 --> 00:02:03,920 36 00:02:05,880 --> 00:02:07,920 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,560 38 00:02:21,960 --> 00:02:23,040 Gracias. 39 00:02:23,120 --> 00:02:24,320 Espera... 40 00:02:24,960 --> 00:02:26,160 Ven. 41 00:02:26,960 --> 00:02:28,320 Lo he hecho con una moneda, 42 00:02:28,400 --> 00:02:32,240 pero, mira, ¿ves la piedra? 43 00:02:33,560 --> 00:02:36,200 Pues ahora... sopla. 44 00:02:40,040 --> 00:02:42,320 45 00:02:43,280 --> 00:02:46,440 Pero... Pero mira, tiene aquí en la oreja que... 46 00:02:48,200 --> 00:02:50,800 ¿Cómo ha llegado ahí la piedra? 47 00:02:51,320 --> 00:02:52,520 48 00:02:55,680 --> 00:02:57,440 49 00:03:17,440 --> 00:03:19,480 50 00:03:35,360 --> 00:03:37,320 51 00:03:49,640 --> 00:03:51,640 Lo siento mucho, Carla. De verdad. 52 00:03:52,840 --> 00:03:55,400 Esto es Afganistán. Así es este país. 53 00:03:56,480 --> 00:03:58,920 Los rusos están muy nerviosos por lo que ha pasado. 54 00:03:59,000 --> 00:04:01,320 No lo admiten oficialmente, pero están preocupados. 55 00:04:01,400 --> 00:04:02,880 Me importan una mierda los rusos. 56 00:04:02,960 --> 00:04:04,840 Tenía que haber negociado yo directamente. 57 00:04:04,920 --> 00:04:06,560 No te lo hubiesen permitido, Carla. 58 00:04:06,640 --> 00:04:08,240 Además, no hubiese servido de nada. 59 00:04:08,320 --> 00:04:09,520 Idris está acorralado. 60 00:04:09,600 --> 00:04:11,680 Tiene prisa por conseguir lo que pide: 61 00:04:11,760 --> 00:04:13,560 salir del país con algo de dinero. 62 00:04:13,640 --> 00:04:14,880 ¿Por qué no está Marcos? 63 00:04:17,800 --> 00:04:19,160 A lo mejor está herido. 64 00:04:19,240 --> 00:04:20,320 O escondido. 65 00:04:20,400 --> 00:04:23,760 Si hubiera escapado, se habría puesto en contacto conmigo. 66 00:04:24,120 --> 00:04:27,320 Hasta que no tengamos nada seguro, hay que pensar que está vivo. 67 00:04:28,520 --> 00:04:29,720 Hay que hacerlo. 68 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 69 00:04:35,400 --> 00:04:36,920 Estás muy equivocada. 70 00:04:37,000 --> 00:04:40,840 Nunca ha sido una cuestión de dinero, sino de evaluación 71 00:04:40,920 --> 00:04:45,120 de los riesgos y consecuencias si las cosas se tuercen. 72 00:04:45,200 --> 00:04:47,160 ¿Pero qué coño tiene que torcerse más? 73 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 ¿Quién crees que va a ser el próximo que van a colgar? 74 00:04:49,760 --> 00:04:51,880 A los secuestradores les importan los rusos, 75 00:04:51,960 --> 00:04:54,720 porque a nosotros los nuestros nos importan una mierda. 76 00:04:54,800 --> 00:04:57,600 "Nos hemos pasado toda la noche aquí trabajando". 77 00:04:57,680 --> 00:04:59,000 "Y en Exteriores también". 78 00:04:59,880 --> 00:05:01,320 Sí que nos importan. 79 00:05:01,720 --> 00:05:03,480 Y estamos forzando la máquina. 80 00:05:03,560 --> 00:05:06,640 "Pero si los talibanes descubren que estamos ayudando a Idris, 81 00:05:06,720 --> 00:05:09,440 entonces nos convertimos en sus enemigos 82 00:05:09,520 --> 00:05:11,360 nosotros también". 83 00:05:11,440 --> 00:05:13,960 Y aún quedan muchos colaboradores por rescatar. 84 00:05:14,040 --> 00:05:15,400 Mucha gente, Carla. 85 00:05:15,480 --> 00:05:16,640 ¿Pero qué vamos a esperar? 86 00:05:16,720 --> 00:05:18,880 ¿A que cuelguen a nuestros compañeros uno a uno? 87 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 "Somos perfectamente conscientes de la urgencia". 88 00:05:21,640 --> 00:05:23,080 Lo somos todos. 89 00:05:23,160 --> 00:05:27,000 Estamos presionando a la embajada rusa para actuar todos a una. 90 00:05:27,080 --> 00:05:29,280 Te llamaré dentro de un rato. 91 00:05:29,360 --> 00:05:31,920 "Tienes mi palabra. Estamos en ello". 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,520 No nos ha esperado. 93 00:05:33,600 --> 00:05:36,520 El equipo de rescate de Yuri ya ha salido de Herat. 94 00:05:36,600 --> 00:05:38,440 Lo siento. 95 00:05:38,520 --> 00:05:41,880 96 00:05:51,760 --> 00:05:54,400 97 00:06:05,720 --> 00:06:06,800 ¿Qué me estás contando? 98 00:06:11,240 --> 00:06:13,160 No, no. 99 00:08:06,920 --> 00:08:08,960 100 00:08:41,120 --> 00:08:42,920 101 00:09:40,160 --> 00:09:41,760 102 00:10:09,680 --> 00:10:12,600 Muéstrate segura. Garantízales que está todo OK y en marcha. 103 00:10:12,680 --> 00:10:14,160 No dejes lugar a la duda. -Vale. 104 00:10:15,480 --> 00:10:16,680 105 00:10:28,560 --> 00:10:30,080 ¿Qué está pasando? 106 00:10:39,480 --> 00:10:42,040 Vamos a actuar. -¿Y mi gente? 107 00:10:43,280 --> 00:10:45,440 Quien me paga no quiere esperar más. 108 00:10:45,520 --> 00:10:47,480 Vais a tener el dinero como se ha prometido. 109 00:10:48,480 --> 00:10:50,360 Tengo órdenes de ir a por los rusos. 110 00:10:50,440 --> 00:10:52,120 Ya estamos en marcha. 111 00:10:52,200 --> 00:10:53,520 Quiero hablar yo con Idris. 112 00:10:53,600 --> 00:10:54,840 Tendrá lo que quiera. 113 00:10:55,440 --> 00:10:56,760 Es tarde para los mensajes. 114 00:10:56,840 --> 00:10:58,320 Dame dos horas, Yuri. 115 00:10:58,400 --> 00:11:01,720 En dos horas lo tengo. Dame dos horas. 116 00:11:02,000 --> 00:11:04,160 En dos horas no vas a conseguir nada. 117 00:11:04,240 --> 00:11:05,680 Dos horas. 118 00:11:19,680 --> 00:11:21,560 119 00:11:30,320 --> 00:11:31,720 120 00:12:44,200 --> 00:12:45,560 121 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 122 00:13:06,480 --> 00:13:09,360 123 00:13:09,840 --> 00:13:12,080 124 00:13:14,080 --> 00:13:17,000 125 00:13:51,360 --> 00:13:53,960 126 00:14:21,840 --> 00:14:23,640 127 00:14:24,200 --> 00:14:25,760 128 00:14:29,240 --> 00:14:30,960 129 00:14:31,040 --> 00:14:33,040 130 00:15:26,480 --> 00:15:28,800 -¡No, no, no! 131 00:15:28,880 --> 00:15:31,800 ¡No, no, no! 132 00:15:36,400 --> 00:15:38,880 -¡No, no, no! 133 00:15:38,960 --> 00:15:40,400 ¡No, no, no! 134 00:15:40,480 --> 00:15:42,440 ¡Massoud! ¡Massoud! ¡Massoud, por favor! 135 00:15:42,520 --> 00:15:45,680 Por favor. 136 00:15:45,760 --> 00:15:47,880 Díselo, que tengo una hija. ¡Que tengo un bebé! 137 00:15:47,960 --> 00:15:49,760 138 00:15:50,640 --> 00:15:52,560 Que tengo un bebé... -¡No! 139 00:15:52,640 --> 00:15:54,600 ¡No, no, no! ¡Massoud, por favor! 140 00:15:54,680 --> 00:15:55,880 ¡Massoud, por favor! 141 00:15:55,960 --> 00:15:58,400 -¡Tengo una hija! 142 00:15:58,480 --> 00:15:59,520 143 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 ¿Qué pasa? 144 00:16:17,760 --> 00:16:20,600 ¿Qué le has dicho, Massoud? ¿Qué le has dicho? 145 00:16:20,680 --> 00:16:22,720 ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 146 00:16:22,800 --> 00:16:24,160 ¡No, no! 147 00:16:24,240 --> 00:16:25,920 ¡Ah, ah! 148 00:16:26,000 --> 00:16:28,360 149 00:16:28,440 --> 00:16:30,520 150 00:16:30,600 --> 00:16:33,720 151 00:16:33,800 --> 00:16:35,440 ¡Massoud! 152 00:16:36,640 --> 00:16:38,680 153 00:16:38,760 --> 00:16:41,040 154 00:16:41,120 --> 00:16:42,880 155 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 156 00:16:57,840 --> 00:17:00,520 157 00:17:04,720 --> 00:17:06,880 158 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 159 00:17:20,600 --> 00:17:23,040 160 00:17:38,320 --> 00:17:39,720 ¡Españoles! 161 00:17:40,640 --> 00:17:42,440 ¡España! 162 00:17:42,520 --> 00:17:44,200 163 00:17:58,040 --> 00:17:59,240 ¡España! 164 00:17:59,320 --> 00:18:00,840 ¡España! 165 00:18:00,920 --> 00:18:03,200 ¡Solo quiero saber si mi marido está bien! 166 00:18:03,280 --> 00:18:06,240 ¡Colabora con la policía española! 167 00:18:06,320 --> 00:18:08,600 ¡Policía española! 168 00:18:09,360 --> 00:18:11,360 169 00:18:19,920 --> 00:18:21,360 ¡España! 170 00:18:25,000 --> 00:18:26,600 171 00:18:29,320 --> 00:18:31,040 La mujer y las niñas. 172 00:18:31,120 --> 00:18:32,840 La mujer y las niñas. 173 00:18:34,080 --> 00:18:36,640 ¡Solo quiero saber si mi marido está bien! 174 00:18:36,720 --> 00:18:39,000 No estás en la lista. -¿Qué lista? 175 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 Se llama Massoud Amal, por favor. 176 00:18:42,200 --> 00:18:44,600 Massoud Amal. -No estás en la lista. 177 00:18:44,680 --> 00:18:46,240 ¡Colabora con la policía española! 178 00:18:46,320 --> 00:18:48,280 ¡Colabora con España! 179 00:18:49,720 --> 00:18:51,280 ¡Massoud Amal! 180 00:18:51,360 --> 00:18:53,840 181 00:18:56,040 --> 00:18:59,480 ¡España! ¡Colabora con vosotros! 182 00:18:59,560 --> 00:19:02,200 183 00:19:02,280 --> 00:19:04,320 ¡Se llama Massoud Amal! 184 00:19:04,400 --> 00:19:08,560 185 00:19:08,640 --> 00:19:11,040 ¡Se llama Massoud Amal! 186 00:19:11,120 --> 00:19:14,680 187 00:19:14,760 --> 00:19:17,400 No estás en la lista. -¿En qué lista? 188 00:19:17,880 --> 00:19:21,320 ¡Se llama Massoud Amal! 189 00:19:23,080 --> 00:19:24,920 ¡Trabaja con vosotros! 190 00:19:26,160 --> 00:19:28,600 191 00:19:29,920 --> 00:19:34,240 192 00:19:36,440 --> 00:19:39,160 193 00:19:39,240 --> 00:19:41,000 ¡Massoud Amal! 194 00:19:47,920 --> 00:19:50,000 ¡Se llama Massoud Amal! 195 00:19:53,200 --> 00:19:56,200 196 00:19:56,280 --> 00:19:59,200 197 00:19:59,280 --> 00:20:03,160 198 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 199 00:20:24,280 --> 00:20:25,840 200 00:20:26,440 --> 00:20:27,760 Manolo. 201 00:20:28,680 --> 00:20:30,960 Carla, el dinero ya está en la cuenta. 202 00:20:31,040 --> 00:20:32,440 Vale. 203 00:20:38,600 --> 00:20:40,400 204 00:20:50,920 --> 00:20:52,120 Muy bien. 205 00:20:53,280 --> 00:20:55,120 Ya tenéis el dinero en la cuenta. 206 00:20:55,200 --> 00:20:57,640 Comunica a tu equipo de rescate que se lleven a Míriam, 207 00:20:57,720 --> 00:20:59,560 a Massoud y a Marcos. 208 00:21:00,040 --> 00:21:01,880 No vais a dejar ahí a los míos. 209 00:21:02,240 --> 00:21:03,880 Es el dinero lo que queríais. -¡Eh! 210 00:21:03,960 --> 00:21:05,280 Ya lo tenéis. 211 00:21:07,680 --> 00:21:09,400 212 00:21:21,320 --> 00:21:23,880 Y tú, Carla, no fuiste sincera conmigo. 213 00:21:29,560 --> 00:21:32,040 "Si de verdad Míriam Rodríguez es una policía 214 00:21:32,120 --> 00:21:35,640 tan importante para España..., que lo demuestren". 215 00:21:37,000 --> 00:21:39,640 "Que satisfagan las peticiones justas de quien la retiene... 216 00:21:41,280 --> 00:21:44,560 o su muerte saldrá en todas las televisiones del mundo". 217 00:21:44,640 --> 00:21:46,280 Acabamos de recibirlo. 218 00:21:46,360 --> 00:21:49,080 "Os avergonzará a todos". -"OK". 219 00:21:49,160 --> 00:21:52,520 No me dijiste que los rehenes son policías. 220 00:21:54,800 --> 00:21:57,920 Esto no es el rescate de unos civiles, 221 00:21:58,000 --> 00:22:00,920 sino de unos policías de occidente 222 00:22:01,000 --> 00:22:03,840 que estaban llevando una misión en Afganistán. 223 00:22:05,240 --> 00:22:09,240 Una misión que seguro no les hace gracia a los talibanes. 224 00:22:09,320 --> 00:22:10,840 Los talibanes no sabían nada. 225 00:22:10,920 --> 00:22:12,520 No van a saber nada. No cambia nada. 226 00:22:12,600 --> 00:22:16,080 No, con que alguien del poblado la reconozca..., 227 00:22:16,160 --> 00:22:18,680 su presencia compromete la misión. 228 00:22:18,760 --> 00:22:21,240 Y pone en peligro a mi equipo... 229 00:22:22,880 --> 00:22:24,440 y mis rehenes. 230 00:22:25,080 --> 00:22:28,680 No nos vamos a hacer cargo de estos policías, Carla. 231 00:22:30,360 --> 00:22:33,760 Míriam se reunió con un confidente infiltrado en la gente de Azzam. 232 00:22:33,840 --> 00:22:36,040 Meten armas en Europa y Rusia. 233 00:22:37,160 --> 00:22:40,320 Podemos compartir la información con el servicio secreto ruso. 234 00:22:40,400 --> 00:22:43,640 Estoy convencida de que quien te paga estará interesado. 235 00:22:47,240 --> 00:22:48,840 Tengo que consultarlo. 236 00:22:50,320 --> 00:22:52,880 Querrán valorar primero la información. 237 00:22:57,600 --> 00:23:01,080 Y querrán un compromiso oficial, Carla, 238 00:23:01,160 --> 00:23:03,560 para que de verdad se comparta la información. 239 00:23:03,640 --> 00:23:07,320 Y no del fantoche que tenéis en la embajada. 240 00:23:07,400 --> 00:23:10,360 De alguien del CNI de verdad, ¿entiendes? 241 00:23:12,680 --> 00:23:13,880 Lo tendrán. 242 00:23:18,840 --> 00:23:20,560 243 00:23:20,640 --> 00:23:22,720 244 00:23:22,800 --> 00:23:24,840 245 00:23:25,720 --> 00:23:28,280 246 00:23:48,760 --> 00:23:50,960 247 00:24:30,080 --> 00:24:32,040 248 00:26:30,000 --> 00:26:31,480 249 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 250 00:26:41,800 --> 00:26:44,040 251 00:26:45,200 --> 00:26:47,520 252 00:27:02,760 --> 00:27:05,680 Están a 70 kilómetros del lugar de intercambio. 253 00:27:07,680 --> 00:27:09,520 De momento, no hay incidencias. 254 00:27:16,720 --> 00:27:18,760 255 00:27:31,520 --> 00:27:33,920 256 00:27:37,680 --> 00:27:40,120 257 00:27:47,960 --> 00:27:49,520 258 00:28:06,160 --> 00:28:09,440 Nos van a liberar. Viene un equipo a por nosotros. 259 00:28:09,520 --> 00:28:12,000 Se acabó, Míriam. Se acabó. Vamos a Kabul. 260 00:28:12,080 --> 00:28:13,240 261 00:28:32,320 --> 00:28:33,800 262 00:28:33,880 --> 00:28:35,520 263 00:30:10,960 --> 00:30:12,840 264 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 265 00:30:55,960 --> 00:30:57,640 266 00:30:59,360 --> 00:31:01,440 267 00:31:13,040 --> 00:31:14,800 268 00:31:41,520 --> 00:31:43,400 269 00:32:03,360 --> 00:32:04,880 270 00:32:05,480 --> 00:32:06,560 271 00:32:22,320 --> 00:32:24,720 272 00:32:41,160 --> 00:32:43,720 Vete con ellos, Míriam. -No me voy a ir sin ti. 273 00:32:43,800 --> 00:32:45,080 ¿Me oyes? 274 00:32:45,160 --> 00:32:46,960 ¡Vete con ellos! ¿Qué haces? -¡No! 275 00:32:47,040 --> 00:32:49,200 ¿Qué haces? -¡Hijos de puta! 276 00:32:49,520 --> 00:32:51,840 ¡Ah! -¡Joder! 277 00:32:54,160 --> 00:32:55,360 ¡Joder! 278 00:32:55,440 --> 00:32:57,120 279 00:33:02,240 --> 00:33:03,320 ¡Joder! 280 00:33:11,240 --> 00:33:12,880 Hijos de puta... 281 00:33:13,480 --> 00:33:18,120 282 00:33:20,400 --> 00:33:21,840 ¿Qué pasa? 283 00:33:22,880 --> 00:33:25,640 284 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 ¿Qué pasa? 285 00:33:31,400 --> 00:33:33,720 286 00:33:36,160 --> 00:33:40,640 Tu mujer policía y el afgano se han quedado allí. 287 00:33:42,520 --> 00:33:46,600 El otro policía español..., muerto. 288 00:33:47,760 --> 00:33:50,560 289 00:33:53,040 --> 00:33:54,920 290 00:33:58,920 --> 00:34:00,520 291 00:34:01,120 --> 00:34:03,920 292 00:34:25,480 --> 00:34:26,760 293 00:34:26,840 --> 00:34:28,640 294 00:35:34,920 --> 00:35:36,920 17640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.