Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:01,501 --> 00:00:02,999
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Pr�sente
3
00:00:03,000 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Kiss me much
4
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Kiss me much
5
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Kiss me much
6
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Traduction : MarcelVincent
7
00:00:06,501 --> 00:00:08,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Correction : Djshadow & Mokon@
8
00:00:08,501 --> 00:00:10,000
)))
(^_^)
--ooO--(_)--Ooo--
- Bon Film -
9
00:01:40,067 --> 00:01:41,059
R�veil !
10
00:01:52,708 --> 00:01:53,674
On revient sur terre.
11
00:02:00,934 --> 00:02:03,405
Allez, paresseuse, debout !
12
00:02:04,947 --> 00:02:06,714
Je suis r�veill�e !
13
00:02:08,756 --> 00:02:09,623
H� !
Toi, l�che �a !
14
00:02:09,659 --> 00:02:10,720
H� !
15
00:02:17,684 --> 00:02:18,949
Pas question !
Je t'ai dit de ne pas courir.
16
00:02:19,791 --> 00:02:20,919
Tu risques de refaire une crise d'asthme !
17
00:02:38,207 --> 00:02:39,712
Bourrique !
Arr�te d'emb�ter ta soeur.
18
00:02:39,751 --> 00:02:41,222
A�e !
Comme tous les matins.
19
00:02:41,262 --> 00:02:42,831
Et c'est reparti !
20
00:02:45,329 --> 00:02:46,898
Encore sur ton ordinateur ?
21
00:02:46,935 --> 00:02:48,505
C'est le mien.
Je l'ai gagn� dans une tombola.
22
00:02:48,544 --> 00:02:51,346
C'est vrai, et tu passes
tout ton temps devant.
23
00:02:51,378 --> 00:02:54,206
Je le jetterai sans doute bient�t.
24
00:02:57,714 --> 00:03:01,453
Maman, ach�te-moi un piano.
Un piano !
25
00:03:03,196 --> 00:03:04,766
Et pour mon tutu ?
26
00:03:04,804 --> 00:03:07,791
J'en ai besoin d'un autre pour le ballet.
27
00:03:07,829 --> 00:03:09,589
Hors de question.
Tu gardes l'ancien.
28
00:03:09,624 --> 00:03:12,203
- Non. Je veux un nouveau plus joli.
- On se calme !
29
00:03:33,874 --> 00:03:35,933
Oh, mon dieu !
30
00:03:37,278 --> 00:03:41,578
Papa, j'ai envie de faire pipi.
31
00:03:46,224 --> 00:03:47,383
Au revoir ch�rie.
32
00:03:52,132 --> 00:03:53,689
Ne perds pas d'autres boutons !
33
00:04:01,645 --> 00:04:02,976
Jadoo !
34
00:04:19,267 --> 00:04:22,534
Mieux vaut vendre les actions
et empocher la mise.
35
00:04:22,572 --> 00:04:26,136
Oui. Vendez-les cette apr�s-midi.
Bien s�r.
36
00:04:28,680 --> 00:04:30,342
C'est Chulsoo Lee de "Core Securities".
37
00:04:30,884 --> 00:04:33,852
Bien s�r, j'arrive tout de suite.
38
00:04:37,391 --> 00:04:38,656
C'est le programme de "BN system".
39
00:04:39,729 --> 00:04:42,494
De gros sp�culateurs et des financiers
sont secr�tement sur le coup.
40
00:04:43,499 --> 00:04:45,093
Vous devriez �tre de la partie.
41
00:04:45,937 --> 00:04:48,700
Des manipulations devraient �tre n�cessaires ?
42
00:04:48,840 --> 00:04:50,104
Pas le choix !
43
00:04:52,645 --> 00:04:57,106
Les d�tails juteux seront connus dans une semaine.
Continuez � acheter pour les clients.
44
00:04:57,853 --> 00:05:00,151
- Recommandez-le � quelques manipulateurs du march� !
- C'est...
45
00:05:00,791 --> 00:05:03,226
La direction regarde ceci avec int�r�t.
46
00:05:04,262 --> 00:05:04,819
Ce sera une belle prime.
47
00:05:08,166 --> 00:05:11,626
Vous avez 4 enfants.
Voulez-vous les envoyer � l'universit� ?
48
00:05:17,179 --> 00:05:17,645
Bonjour !
49
00:05:20,182 --> 00:05:22,845
Bonjour, qu'est-ce que vous faites ici ?
50
00:05:22,886 --> 00:05:24,854
Je d�ne avec un ami d'enfance.
51
00:05:28,494 --> 00:05:30,154
C'est un client ?
52
00:05:30,196 --> 00:05:31,359
Tu le connais ?
53
00:05:31,399 --> 00:05:33,866
Qui ne le conna�t pas ?
C'est un gros bonnet !
54
00:05:33,902 --> 00:05:37,861
Gr�ce � son riche beau-p�re.
55
00:05:37,906 --> 00:05:42,972
Et tout son patrimoine est � sa femme � 90%.
56
00:05:44,249 --> 00:05:45,409
Ce n'est qu'une fa�ade.
57
00:05:45,452 --> 00:05:46,316
Vraiment !
58
00:05:47,453 --> 00:05:49,512
O� est MON beau-p�re ?
59
00:05:52,258 --> 00:05:54,923
Et ta femme ?
60
00:05:54,964 --> 00:05:55,828
Elle doit aller bien.
61
00:05:58,768 --> 00:06:00,134
On a divorc�.
Le mois dernier.
62
00:06:04,475 --> 00:06:07,740
Apr�s 20 ans de mariage,
trop de diff�rences !
63
00:06:08,881 --> 00:06:11,942
Plus rien, que des disputes.
64
00:06:14,590 --> 00:06:18,652
Et toi ?
Tous les mercredis soir ?
65
00:06:19,496 --> 00:06:21,259
Et bien...
66
00:06:22,233 --> 00:06:24,667
C'est l'heure de la promotion du jour chez Wal-Mart.
67
00:06:24,703 --> 00:06:28,161
Du poulpe frais � moiti� prix,
4000 wons (2.90 �) !
68
00:06:28,207 --> 00:06:29,369
Il me le faut !
69
00:06:53,888 --> 00:06:55,253
Je l'ai eu en premier.
70
00:06:57,189 --> 00:06:58,849
Non c'est � moi.
71
00:06:59,689 --> 00:07:01,951
Pas vrai ? C'est � moi.
72
00:07:03,191 --> 00:07:04,155
Elle l'a eu en premier.
73
00:07:12,291 --> 00:07:13,449
Face de singe !
74
00:07:14,291 --> 00:07:18,389
Qu'a dit le directeur ?
75
00:07:19,732 --> 00:07:22,703
4 enfants, comment allez-vous les envoyer
� l'universit� ?
76
00:07:24,039 --> 00:07:27,407
Il dit toujours �a.
Et, qu'est-ce que tu as r�pondu ?
77
00:07:28,044 --> 00:07:31,609
Plus de manigances !
Je pr�f�rerai �tre vir� !
78
00:07:35,658 --> 00:07:39,926
C'est ce que je voulais dire,
mais je n'ai pas pu.
79
00:07:42,066 --> 00:07:44,537
Et tu vas le faire ?
80
00:07:44,569 --> 00:07:47,541
Le march� s'am�liorera.
Ne soyons pas trop gourmands.
81
00:07:47,576 --> 00:07:50,443
Oui ! Nous avons des principes,
au moins un minimum.
82
00:07:50,480 --> 00:07:53,644
Tous d'accord !
La r�volution est termin�e !
83
00:07:53,685 --> 00:07:56,153
� notre engagement durable !
84
00:07:56,256 --> 00:07:57,314
Oui !
85
00:08:04,803 --> 00:08:08,968
Mon dieu,
merci pour le Pentium III que vous m'avez envoy�.
86
00:08:09,008 --> 00:08:13,073
Je l'adore. Soyez charitable et envoyez-moi
un nouvel ordinateur pour parfaire votre amour.
87
00:08:13,582 --> 00:08:16,212
Amen.
88
00:08:40,666 --> 00:08:41,131
Papa !
89
00:08:43,168 --> 00:08:45,431
Pas ce soir.
On est mercredi !
90
00:08:47,869 --> 00:08:50,429
- Ch�ri !
- Oui ?
91
00:08:50,473 --> 00:08:53,033
A-t-on pay� les mensualit�s ?
Je n'ai pas vu la feuille d'imp�t.
92
00:08:53,074 --> 00:08:56,633
Ils sont retir�s automatiquement sur
le compte, tu te souviens ?
93
00:08:56,675 --> 00:09:01,545
C'est vrai.
Hon, oui l� !
94
00:09:01,580 --> 00:09:03,843
L� ?
95
00:09:27,895 --> 00:09:29,156
Tu aimes le faire avec moi ?
96
00:09:30,097 --> 00:09:33,462
Mes seins tombent, mon ventre,
j'ai chang�.
97
00:09:33,898 --> 00:09:37,663
Un tout petit peu, et le ventre...
98
00:09:37,702 --> 00:09:38,962
Merci !
99
00:09:41,505 --> 00:09:44,471
Tu aimes �a ?
J'aime �a !
100
00:09:46,306 --> 00:09:50,071
Ch�rie, tu veux un autre b�b� ?
101
00:09:50,110 --> 00:09:52,076
Tu es fou ?
102
00:09:52,108 --> 00:09:57,069
Younghee Kim ! C'est ce qu'il faudrait faire si
la famille Kim n'avait pas beaucoup d'enfants.
103
00:09:57,112 --> 00:09:59,876
Juste un de plus, d'accord ?
104
00:09:59,916 --> 00:10:02,972
Et pourquoi pas deux de plus
pour faire une �quipe de volley ?
105
00:10:03,017 --> 00:10:04,481
C'est une id�e.
106
00:10:04,517 --> 00:10:07,178
N'importe quoi !
N'importe quoi !
107
00:10:07,219 --> 00:10:08,685
Arr�te.
108
00:10:09,721 --> 00:10:11,187
Pas ici.
109
00:10:17,558 --> 00:10:20,925
Besame Mucho me manque.
110
00:10:20,960 --> 00:10:23,119
Le caf� � c�t� ?
111
00:10:23,161 --> 00:10:25,425
O� on s'est rencontr� la premi�re fois !
112
00:10:25,462 --> 00:10:29,125
Il ne doit plus exister.
Cela fait longtemps.
113
00:10:29,166 --> 00:10:29,925
Il y a longtemps !
114
00:10:52,209 --> 00:10:54,964
BN System a conclu un accord avec S Tech, U.S.
sur la gestion d'informations.
115
00:10:55,001 --> 00:10:58,755
Notre correspondant Sungchul Kim
116
00:10:58,790 --> 00:11:00,448
va nous donner des d�tails.
117
00:11:00,489 --> 00:11:03,933
Gr�ce � cet accord, BN System
118
00:11:03,980 --> 00:11:07,424
attend un peu plus de 10 millions
de dollars de royalties.
119
00:11:07,469 --> 00:11:11,620
La compagnie a le projet de conclure
120
00:11:11,659 --> 00:11:14,413
d'autres contrats avec des
121
00:11:14,451 --> 00:11:16,844
industries leaders dans la gestion d'informations.
122
00:11:16,879 --> 00:11:19,634
L'accord va �tre conclu apr�s
123
00:11:19,672 --> 00:11:22,323
plus de six mois d'efforts.
124
00:11:29,050 --> 00:11:32,902
Des actions BN System ?
Cela va �tre dur...
125
00:11:32,937 --> 00:11:35,296
M. Kim, ici Chulsoo Lee.
126
00:11:35,332 --> 00:11:39,583
Qu'est-ce que l'on fait ?
Nous pouvons ignorer la demande de M. Jung...
127
00:11:39,619 --> 00:11:42,272
Pas pour BN System.
Hors de question.
128
00:11:42,314 --> 00:11:47,359
Bien s�r,
les prix vont augmenter plus tard.
129
00:11:47,401 --> 00:11:49,259
Vendez-les maintenant.
130
00:11:49,294 --> 00:11:50,761
S'il vous pla�t, �coutez-moi !
131
00:11:50,794 --> 00:11:52,550
Ceci est confidentiel.
132
00:11:52,588 --> 00:11:54,243
Achetez en autant que vous le pouvez.
133
00:11:54,283 --> 00:11:56,244
S'il vous pla�t, ne soyez pas gourmand !
134
00:11:56,279 --> 00:11:59,632
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous.
Tout le monde, except� vous,
135
00:11:59,670 --> 00:12:00,634
me les recommande chaudement...
136
00:12:01,764 --> 00:12:02,525
Je dois y aller.
137
00:12:04,755 --> 00:12:06,309
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Pardon ?
138
00:12:06,352 --> 00:12:09,310
Et tes principes ?
139
00:12:09,345 --> 00:12:10,400
J'avais bu...
140
00:12:10,442 --> 00:12:11,497
il ne fallait pas le prendre au s�rieux.
141
00:12:12,536 --> 00:12:16,218
Qu'est-ce que tu as dit ?
142
00:12:16,260 --> 00:12:18,221
C'est quoi tout �a ?
143
00:12:18,256 --> 00:12:21,407
Un conseil !
Sois franc !
144
00:12:22,643 --> 00:12:25,296
Comme les ordinateurs,
145
00:12:25,336 --> 00:12:26,494
la vie doit �tre "upgrad�e".
146
00:12:26,534 --> 00:12:29,085
Tu vas encore vivre longtemps
avec tes principes ?
147
00:12:32,419 --> 00:12:33,574
Chulsoo.
148
00:12:33,616 --> 00:12:34,669
Laissez-moi, laissez-moi !
149
00:12:34,713 --> 00:12:38,068
S'il te pla�t, calme-toi.
150
00:12:38,104 --> 00:12:39,759
S'il te pla�t, calme-toi.
151
00:12:42,294 --> 00:12:44,254
Cela refl�te vos r�sultats de ce mois.
152
00:12:44,289 --> 00:12:46,045
Vous ne pensez pas que vous pouvez rester ?
153
00:12:48,281 --> 00:12:51,137
La direction a recommand� quelqu'un
pour vous remplacer.
154
00:12:51,172 --> 00:12:52,723
Ce sera votre derni�re semaine.
155
00:12:54,063 --> 00:12:56,025
Je ne comprends pas.
156
00:12:56,058 --> 00:12:58,019
Si vous ne pouvez pas le faire,
157
00:12:58,053 --> 00:13:00,206
vous devriez partir.
Ce n'est pas raisonnable.
158
00:13:00,249 --> 00:13:03,004
La direction veut cette affaire
159
00:13:03,041 --> 00:13:05,192
et vous n'adh�rez pas au projet.
160
00:13:22,557 --> 00:13:24,495
Je suis d�sol�.
161
00:14:00,499 --> 00:14:02,524
Papa !
162
00:14:02,566 --> 00:14:03,932
Papa !
163
00:14:03,968 --> 00:14:05,436
Venez ici, mes ch�ris !
164
00:14:05,469 --> 00:14:06,529
Pas avant le d�ner.
165
00:14:07,973 --> 00:14:09,235
C'est pour quelle occasion ?
166
00:14:09,274 --> 00:14:10,936
Ce n'est pas encore l'anniversaire de maman.
167
00:14:12,478 --> 00:14:14,879
Qu'est-ce que c'est ?
168
00:14:14,914 --> 00:14:16,882
C'est de la part de ton ami...
169
00:14:17,417 --> 00:14:20,875
Jinsuk ?
Il a envoy� �a ?
170
00:14:20,922 --> 00:14:22,982
On n'a pas de pi�ce pour �a.
Renvoie-le.
171
00:14:23,025 --> 00:14:25,492
Non ! Le piano est � moi !
172
00:14:25,528 --> 00:14:28,396
Joue !
Si tu joues bien, on le garde.
173
00:14:37,040 --> 00:14:38,009
Papa.
174
00:14:50,157 --> 00:14:52,524
- Viens ch�rie !
- Non.
175
00:14:52,560 --> 00:14:54,028
Allez.
176
00:14:54,063 --> 00:14:55,120
Et tourne...
Haeoh.
177
00:15:08,179 --> 00:15:09,738
Click !
178
00:15:09,781 --> 00:15:12,445
- Quand est-ce que la photo va sortir ?
- Je ne suis pas s�r.
179
00:15:12,485 --> 00:15:16,980
Mon petit chat !
180
00:15:17,023 --> 00:15:19,287
- Mange, Jioh !
- Oui.
181
00:15:19,327 --> 00:15:20,590
Comment se fait-il que
tu ne manges pas de poulpes ?
182
00:15:21,629 --> 00:15:23,893
Elle n'en mange pas
parce qu'elle est difficile.
183
00:15:26,034 --> 00:15:27,695
Assis.
184
00:15:29,539 --> 00:15:32,201
- Tu veux encore du riz ?
- Remplis-le � ras bord !
185
00:15:33,944 --> 00:15:36,913
Je devrais peut-�tre quitter mon travail
186
00:15:36,947 --> 00:15:40,316
et ouvrir un restaurant.
Je veux dire avec tes qualit�s de cuisini�re !
187
00:15:40,352 --> 00:15:41,319
N'y pense m�me pas !
188
00:16:01,478 --> 00:16:03,639
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je fais les comptes du m�nage.
189
00:16:10,589 --> 00:16:12,455
Le compte est garni !
190
00:16:12,490 --> 00:16:15,586
Encore une derni�re traite pour
payer les dettes de ton d�funt fr�re.
191
00:16:15,627 --> 00:16:18,392
Apr�s �a, on peut �pargner et
d�m�nager dans deux ans
192
00:16:18,431 --> 00:16:20,399
dans un appartement avec 3 chambres.
193
00:16:20,434 --> 00:16:23,892
Gr�ce � dieu, toutes les factures sont pay�es.
194
00:16:26,141 --> 00:16:28,302
Au moins, j'ai ramen� un bon salaire � la maison.
195
00:16:28,343 --> 00:16:31,507
- �a n'a pas pris longtemps.
- C'est vrai.
196
00:16:34,952 --> 00:16:37,922
Qu'est-ce que c'est ?
Pas de nom dessus ?
197
00:16:37,956 --> 00:16:39,718
Rends-le-moi !
198
00:16:41,560 --> 00:16:44,027
Un compte secret ?
199
00:16:44,063 --> 00:16:45,928
Donne-le-moi.
Rends-le-moi !
200
00:16:48,467 --> 00:16:49,901
H�, je veux le voir.
201
00:16:49,937 --> 00:16:51,129
Arr�te !
202
00:16:55,978 --> 00:17:01,006
Aah ! Arr�te !
203
00:17:02,018 --> 00:17:04,543
Tu aimes vraiment ce qui est gratuit !
204
00:17:04,587 --> 00:17:07,556
Dieu est avec moi.
Il r�pond � mes pri�res.
205
00:17:07,590 --> 00:17:11,358
Dieu doit �tre ennuy� ces jours-ci.
206
00:17:13,498 --> 00:17:14,988
Tu ne peux pas �tre plus attentif ?
207
00:17:16,033 --> 00:17:17,697
Je le suis !
208
00:17:19,639 --> 00:17:21,196
- As-tu appel� pour les nouilles chinoises ?
- Ouais.
209
00:17:26,147 --> 00:17:27,876
Trop de poussi�re.
Porte �a.
210
00:17:27,914 --> 00:17:33,320
Je crois que j'ai un probl�me.
Je continue � tousser.
211
00:17:33,356 --> 00:17:35,880
Tu as ton dieu !
212
00:17:35,925 --> 00:17:38,120
Arr�te de dire n'importe quoi
et nettoie �a.
213
00:17:39,897 --> 00:17:41,523
H� toi !
Nettoie tes affaires !
214
00:17:43,467 --> 00:17:46,437
On ne dit pas "h�". Montre-lui un peu de respect.
C'est ton fr�re a�n�.
215
00:17:51,979 --> 00:17:56,440
Mon Dieu,
faites-moi sortir de cet enfer.
216
00:17:56,484 --> 00:17:59,350
J'ai besoin de repos et j'ai besoin
de retrouver ma s�r�nit�.
217
00:17:59,387 --> 00:18:03,255
Je veux que mes parents n'aiment que moi.
Je veux grandir vite
218
00:18:03,291 --> 00:18:06,262
pour �pouser Ricky Martin !
Amen.
219
00:18:50,252 --> 00:18:52,412
Le repas chinois est l� !
220
00:19:01,055 --> 00:19:04,919
- Est-ce la r�sidence de M. Chulsoo Lee ?
- Oui ?
221
00:19:04,956 --> 00:19:09,011
Nous sommes du bureau du tribunal.
�tiez-vous cautionnaire de M. Kang ?
222
00:19:11,255 --> 00:19:12,222
Oui.
223
00:19:12,256 --> 00:19:15,120
M. Kang n'a pas honor� une note
700 millions de won (500 000 �) et il a disparu.
224
00:19:15,156 --> 00:19:19,418
D'apr�s le code civil, loi 527,
article 611, votre propri�t�
225
00:19:19,457 --> 00:19:20,514
et vos biens seront saisis.
226
00:19:25,458 --> 00:19:28,720
C'est quoi tout �a ?
Saisis ?
227
00:19:28,758 --> 00:19:30,622
Vous n'avez pas re�u l'avis de remboursement ?
228
00:19:30,659 --> 00:19:33,922
� partir de maintenant, vous ne devez pas enlever
les autocollants appos�s sur les biens saisis.
229
00:19:33,959 --> 00:19:36,323
C'est ill�gal et vous serez poursuivi en cons�quence.
230
00:19:37,059 --> 00:19:42,118
Dans le cas o� vous ne payez pas
avant le 12 du mois prochain,
231
00:19:42,160 --> 00:19:44,217
...cet appartement sera vendu aux ench�res.
232
00:19:44,259 --> 00:19:46,521
Pouvez-vous rembourser maintenant ?
233
00:19:46,761 --> 00:19:49,124
- D'apr�s la loi, nous devons proc�der.
- �cartez-vous.
234
00:20:34,000 --> 00:20:35,865
Non. Vous vous �tes tromp�s de maison.
235
00:20:35,901 --> 00:20:37,264
Cela doit �tre une erreur.
236
00:20:37,301 --> 00:20:39,564
Madame, c'est la bonne maison.
237
00:20:39,602 --> 00:20:40,261
Non !
238
00:21:01,572 --> 00:21:02,731
Qu'est-ce que l'on va faire ?
239
00:21:05,872 --> 00:21:09,237
Ne t'inqui�te pas.
Je m'occuperai de �a.
240
00:21:10,372 --> 00:21:12,032
Tu t'es m�me fait virer !
241
00:21:14,574 --> 00:21:18,473
Cela prendra au moins 30 ans
pour r�unir une telle somme.
242
00:21:19,907 --> 00:21:22,965
Comment vas-tu avoir cet argent
243
00:21:23,008 --> 00:21:24,565
en un mois ?
244
00:21:27,508 --> 00:21:32,966
Tu es fou.
Tu dois l'�tre, faire tout �a !
245
00:21:37,111 --> 00:21:41,167
Vous devez �tre gentil avec votre p�re
� partir de maintenant.
246
00:21:41,911 --> 00:21:44,877
Ne lui demandez pas de l'argent ou des jouets.
Je ne vous l'autoriserai pas.
247
00:21:44,911 --> 00:21:47,877
Venez me voir � la place et on en discutera.
248
00:21:47,912 --> 00:21:49,070
On le fait d�j�.
249
00:21:50,313 --> 00:21:54,177
Je commence � travailler demain. Vous devez
vous pr�parer seuls pour aller � l'�cole.
250
00:21:54,214 --> 00:21:56,770
Plus de magazines, de lait, de yaourt !
251
00:21:56,812 --> 00:21:58,074
Plus de cours particuliers !
252
00:21:58,114 --> 00:21:59,671
Vraiment ?
Je ne dois pas prendre mes cours ?
253
00:21:59,713 --> 00:22:01,077
Mais je veux toujours aller � mes le�ons de danses.
254
00:22:01,113 --> 00:22:03,478
- �coute-moi !
- Non, je continuerai � y aller.
255
00:22:03,514 --> 00:22:05,481
Tu es si immature.
256
00:22:05,515 --> 00:22:08,174
J'ai le r�le principal dans le ballet.
257
00:22:14,515 --> 00:22:18,209
Cela a d� �tre dur pour toi
de porter �a au grand jour.
258
00:22:19,849 --> 00:22:28,114
J'aimerais et je devrais te
pr�ter de l'argent.
259
00:22:29,252 --> 00:22:33,616
Mais je n'en ai pas.
Je ne suis pas au mieux. D�sol�.
260
00:22:34,852 --> 00:22:36,614
Non, je suis d�sol�.
261
00:22:37,052 --> 00:22:40,816
Tu es toujours la m�me.
262
00:22:40,853 --> 00:22:42,513
Comment �a va ?
263
00:22:44,453 --> 00:22:50,409
Autant d'argent gr�ce � l'immobilier ?
264
00:22:51,054 --> 00:22:52,714
�teignez �a !
265
00:22:52,755 --> 00:22:57,914
Et ? C'est formidable...
266
00:22:57,956 --> 00:22:58,513
�teignez �a ! � propos...
267
00:23:01,956 --> 00:23:05,616
peux-tu me pr�ter de l'argent ?
268
00:23:08,656 --> 00:23:11,020
Salope. Je ne lui ai pas pr�t� de l'argent
269
00:23:11,057 --> 00:23:12,717
quand ces enfants �taient malades ?
270
00:23:22,492 --> 00:23:25,358
Allo !
271
00:23:26,992 --> 00:23:29,653
Tu as d�m�nag� ?
Quoi ?
272
00:23:31,393 --> 00:23:36,053
Tu veux que la police t'arr�te ?
273
00:23:38,794 --> 00:23:40,853
Mon Dieu, assez !
274
00:23:41,795 --> 00:23:43,057
Maman, c'est elle qui a commenc� !
275
00:23:43,095 --> 00:23:44,651
Assez. Dans votre chambre.
276
00:23:47,096 --> 00:23:50,550
Comme vous le savez,
je n'ai jamais �t� un bon �tudiant.
277
00:23:50,597 --> 00:23:57,053
Et maintenant, des employ�s am�ricains de MBA
travaillent sous mes ordres.
278
00:23:57,098 --> 00:24:00,359
�a sert � quoi d'�tre premier de la classe ?
279
00:24:00,398 --> 00:24:03,454
C'est pour cela que je ne mets pas
la pression sur mes enfants.
280
00:24:03,499 --> 00:24:06,660
Ils peuvent jouer aux jeux vid�o.
281
00:24:07,499 --> 00:24:10,057
Et s'ils sont bons,
je serai � 100% avec eux.
282
00:24:10,099 --> 00:24:12,658
Qui sait ? Ils pourraient faire
un paquet d'argent avec �a !
283
00:24:12,698 --> 00:24:13,562
Esp�ce d'idiot !
284
00:24:16,634 --> 00:24:19,599
Taeoh.
285
00:24:19,634 --> 00:24:20,292
Ouais, quoi ?
286
00:24:21,734 --> 00:24:22,597
Est-ce que par hasard... ?
287
00:24:22,634 --> 00:24:26,294
Tu as entendu parler de Dongho ?
Il est dans la merde jusqu'au cou !
288
00:24:26,334 --> 00:24:27,494
Qu'est-ce qui est arriv� ?
289
00:24:27,534 --> 00:24:29,502
Gr�ce � Jinsuk Kang.
290
00:24:29,535 --> 00:24:32,094
Il a perdu les 100 millions de won (73 000 �)
pr�t� � Jinsuk.
291
00:24:32,136 --> 00:24:34,500
Jinsuk a manqu� � ses engagements
sur 700 millions de won. (500 000 �)
292
00:24:34,536 --> 00:24:36,297
Personne n'est taill� pour cette affaire.
293
00:24:36,336 --> 00:24:40,292
Personne ici n'a pr�t� de l'argent � Jinsuk?
294
00:24:40,337 --> 00:24:41,996
Non.
295
00:24:42,036 --> 00:24:43,298
Assis !
296
00:24:43,337 --> 00:24:44,497
C'est bon � savoir.
297
00:24:44,537 --> 00:24:45,901
�a fait longtemps !
298
00:24:45,936 --> 00:24:48,097
H�, Seungmin.
Approche.
299
00:24:48,138 --> 00:24:49,298
Certainement.
300
00:24:49,339 --> 00:24:50,394
Viens ici.
301
00:24:50,438 --> 00:24:51,597
J'ai entendu dire que tu amasses de l'argent.
302
00:24:52,939 --> 00:24:54,495
Comment �a va ?
�a fait plaisir de te voir
303
00:24:54,539 --> 00:24:58,097
ici � une r�union d'anciens �l�ves.
Comment �a va ?
304
00:24:58,139 --> 00:25:01,300
- �a va.
- Ouais...
305
00:25:02,341 --> 00:25:05,306
Il para�t que tu as chang� de bo�te.
C'est bien ?
306
00:25:05,341 --> 00:25:07,898
C'est trop t�t pour le dire.
Et toi ?
307
00:25:07,940 --> 00:25:09,496
Je quitte ma bo�te.
308
00:25:09,540 --> 00:25:12,598
Je vais avoir ma propre affaire.
309
00:25:12,641 --> 00:25:14,005
Ta propre affaire ?
310
00:25:14,041 --> 00:25:17,234
Une entreprise de s�curit� en ligne
et je suis un peu short niveau argent.
311
00:25:18,775 --> 00:25:22,832
Seungmin, tu as un peu d'�pargne ?
Environ 50 millions won. (37 000 �)
312
00:25:22,877 --> 00:25:26,332
- Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
- Pardon ?
313
00:25:27,376 --> 00:25:29,536
Avant, tu ne mentais pas.
314
00:25:31,077 --> 00:25:35,238
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je sais que tu as �t� vir� hier.
315
00:25:36,577 --> 00:25:43,536
C'est fou. C'est un ancien coll�gue
qui prendra ta place.
316
00:25:55,781 --> 00:25:58,645
Tu es fou. En plus de tout le reste,
tu reviens � la maison dans cet �tat !
317
00:26:03,483 --> 00:26:07,641
Jioh, Jioh !
J'ai de la pizza pour toi.
318
00:26:08,583 --> 00:26:13,641
Youndoo, Jadoo debout !
319
00:26:20,519 --> 00:26:21,484
Tu pues !
320
00:26:22,619 --> 00:26:24,675
Tu piques !
321
00:26:25,019 --> 00:26:29,178
Vous devez �tre heureux.
Allez vous brosser les dents et au lit !
322
00:26:31,520 --> 00:26:32,281
Ouais.
323
00:26:38,320 --> 00:26:41,685
A�e ! A�e !
324
00:26:42,920 --> 00:26:45,183
Tu ne pouvais pas revenir
� la maison sans te blesser ?
325
00:26:46,221 --> 00:26:48,687
Je suis d�j� assez occup� avec 4 enfants !
326
00:26:51,623 --> 00:26:53,282
C'est idiot de s'�tre bless� !
327
00:27:14,459 --> 00:27:15,823
C'est bon ?
328
00:27:19,959 --> 00:27:20,617
C'est bon ?
329
00:27:23,760 --> 00:27:24,623
Oui.
330
00:27:27,361 --> 00:27:28,622
Bien !
331
00:27:32,562 --> 00:27:35,824
Arr�te �a.
Je sais ce que tu ressens.
332
00:27:37,162 --> 00:27:41,926
J'ai cl�tur� le compte �pargne ce matin.
27M de won (20 000 �). 100M de won (72 000 �) � venir.
333
00:27:41,962 --> 00:27:47,623
Ne t'en fais pas.
Je sais que tu es fort.
334
00:27:54,466 --> 00:27:57,125
Les enfants.
335
00:27:57,165 --> 00:27:59,530
Personne ne peut nous forcer � partir.
336
00:27:59,566 --> 00:28:03,226
Personne ne nous fera partir de force.
Parce que je suis Chulsoo Lee !
337
00:28:03,267 --> 00:28:04,925
Bordel, ils ne peuvent pas me briser !
338
00:28:04,966 --> 00:28:06,227
Ch�ri.
339
00:28:06,266 --> 00:28:10,222
Jioh, Haeoh je peux toujours courir.
340
00:28:10,267 --> 00:28:13,234
Je peux toujours courir.
Je cours.
341
00:28:13,268 --> 00:28:17,565
Et je cours.
Merde.
342
00:28:19,302 --> 00:28:20,062
Ch�ri !
343
00:28:20,102 --> 00:28:21,069
Papa !
344
00:28:39,905 --> 00:28:44,270
Je ne travaille plus pour la compagnie, mais
j'aimerais continuer � m'occuper de vos affaires
345
00:28:44,305 --> 00:28:47,272
Je ne vous d�cevrai pas.
Croyez-moi.
346
00:28:47,605 --> 00:28:49,333
Merci mais sans fa�on.
347
00:28:49,373 --> 00:28:52,169
Pas d'investissements sans
informations sures.
348
00:28:52,807 --> 00:28:55,568
Je suis confiant.
Faites-moi confiance !
349
00:28:55,606 --> 00:28:59,061
Les informations sont les nerfs de la guerre.
350
00:28:59,107 --> 00:29:01,267
J'ai besoin de tr�s bons tuyaux
pour vous croire.
351
00:29:02,308 --> 00:29:05,274
Par exemple, des infos sur "BN System".
352
00:29:10,310 --> 00:29:12,366
Tu as beaucoup chang�.
353
00:29:12,410 --> 00:29:14,773
Le temps a pass�.
<20 jours avant la date limite de paiement>
354
00:29:14,809 --> 00:29:18,468
Je ne savais pas si je devais finir.
La premi�re fois depuis le lyc�e.
355
00:29:18,510 --> 00:29:22,272
Et si tu ne m'avais pas reconnu ?
356
00:29:22,311 --> 00:29:24,777
Tu es toujours la m�me.
Tu n'as pas chang� du tout.
357
00:29:26,912 --> 00:29:31,369
Je lisais un article parlant de tes
dons aux �coles. Une agr�able surprise.
358
00:29:32,611 --> 00:29:34,669
Et je me suis rappel� des vieux jours.
359
00:29:34,712 --> 00:29:38,770
Tu te rappelles que je t'ai
couru apr�s pendant 3 ans ?
360
00:29:38,812 --> 00:29:42,768
De longues lettres, et tu n'as jamais
r�pondu. M�me pas un regard sur moi.
361
00:29:44,614 --> 00:29:46,375
Je suis d�sol�.
362
00:29:48,114 --> 00:29:49,377
C'est le pass�.
363
00:29:56,316 --> 00:29:59,373
- Es-tu mari� ?
- Oui.
364
00:29:59,416 --> 00:30:01,881
- Des enfants ?
- 4.
365
00:30:03,817 --> 00:30:05,679
Que fait ton mari ?
366
00:30:07,118 --> 00:30:10,380
Il travaillait pour une compagnie financi�re
Il a perdu son travail.
367
00:30:16,052 --> 00:30:21,007
J'ai une faveur � te demander.
Je sais que c'est d�plac�.
368
00:30:22,253 --> 00:30:25,708
Mais je te connais depuis l'�cole,
il y a peut-�tre de l'espoir.
369
00:30:27,353 --> 00:30:32,308
Mon mari a cautionn� quelqu'un
qui n'a pas tenu ses engagements.
370
00:30:32,353 --> 00:30:34,513
Notre appartement nous �chappe.
100 millions de won (72 000�) le sauveraient.
371
00:30:39,756 --> 00:30:41,119
Excusez-moi monsieur.
372
00:30:41,155 --> 00:30:45,020
Votre rendez-vous est � 3 heures �
l'h�tel Shilla. Vous devez y aller.
373
00:30:45,056 --> 00:30:46,022
Je sais.
374
00:30:47,456 --> 00:30:50,821
Je suis d�sol�, on n'a m�me pas pris
un caf� ensemble.
375
00:30:50,857 --> 00:30:53,119
Ce n'est pas grave.
376
00:30:53,157 --> 00:30:55,317
Laisse-moi ton num�ro,
je t'appellerai.
377
00:31:08,259 --> 00:31:09,724
Tu m'as frapp� !
378
00:31:14,294 --> 00:31:16,955
Comment osez-vous ?
379
00:31:16,995 --> 00:31:19,653
Taisez-vous ! � quatre contre un.
380
00:31:19,695 --> 00:31:21,456
C'est lui qui a commenc�,
il a....
381
00:31:21,495 --> 00:31:22,960
Ce fils de pute a dit
qu'on �tait des mendiants !
382
00:31:22,995 --> 00:31:23,960
Quoi, fils de pute ?
383
00:31:26,396 --> 00:31:27,657
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
384
00:31:28,795 --> 00:31:31,261
On n'est pas des mendiants !
385
00:31:31,297 --> 00:31:35,559
Ma m�re le dit aussi. Vous �tes des mendiants et
vous serez expuls�s de votre maison. Hein maman ?
386
00:31:36,596 --> 00:31:38,257
Qui nous a appel�s mendiants ?
387
00:31:38,298 --> 00:31:39,559
Maman.
388
00:31:40,796 --> 00:31:41,559
Arr�te de pleurer.
389
00:31:50,299 --> 00:31:55,165
Je sais que c'est trop...
390
00:31:55,200 --> 00:31:58,463
Mais puis-je voir les plans ?
391
00:31:59,401 --> 00:32:01,368
Cela est impossible.
392
00:32:01,401 --> 00:32:02,662
S'il te pla�t !
393
00:32:02,701 --> 00:32:05,668
Je n'ai rien entendu.
394
00:32:05,701 --> 00:32:08,963
Je te respecte toujours.
395
00:32:38,540 --> 00:32:43,700
Apr�s avoir pay� les dettes de mon fr�re,
je pensais qu'on irait mieux.
396
00:32:45,941 --> 00:32:47,305
Je suis vraiment d�sol�.
397
00:32:49,041 --> 00:32:51,098
d�sol�...
398
00:32:52,941 --> 00:32:56,897
Qu'est-ce qu'on a fait pour m�riter �a ?
399
00:33:10,443 --> 00:33:12,307
On n'a pas le choix.
C'est notre vie.
400
00:33:13,744 --> 00:33:15,936
Nous devrions louer un plus petit appartement.
401
00:33:17,278 --> 00:33:18,835
Je ferai un �tat des lieux avec l'agent.
402
00:33:19,978 --> 00:33:21,037
Je ne partirai pas de cette maison.
403
00:33:22,879 --> 00:33:24,641
Je l'ai m�rit�.
404
00:33:26,279 --> 00:33:31,235
Eunoh, notre premier enfant, est mort
d'une crise d'asthme dans un petit studio.
405
00:33:32,081 --> 00:33:36,036
Je faisais de la couture, d�poussi�rant
l'endroit pendant qu'il mourrait
406
00:33:36,081 --> 00:33:37,341
d'une pneumonie.
407
00:33:38,682 --> 00:33:40,537
Juste pour se faire un peu plus d'argent.
408
00:33:40,637 --> 00:33:43,934
J'�tais effondr�e quand nous avons
r�pandu ses cendres dans la rivi�re.
409
00:33:45,381 --> 00:33:48,837
Pour moi, cette maison c'est lui.
410
00:33:49,882 --> 00:33:51,349
Je ne veux pas perdre d'autre enfant.
411
00:33:58,252 --> 00:34:00,842
J'ai tout abandonn� except�
la police d'assurance pour leur avenir...
412
00:34:00,884 --> 00:34:02,418
Tu peux faire le versement demain ?
413
00:34:29,022 --> 00:34:30,782
Tu es si immature.
414
00:34:30,822 --> 00:34:32,879
Tu penses que maman serait heureuse
avec un cadeau d'anniversaire maintenant ?
415
00:34:33,822 --> 00:34:35,981
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
416
00:34:36,022 --> 00:34:38,386
Les tickets de loterie bien s�r.
417
00:34:38,424 --> 00:34:40,390
On gagne 50 millions de won (36 000�),
418
00:34:40,424 --> 00:34:41,889
et on ne d�m�nage pas.
419
00:34:41,924 --> 00:34:43,582
Ce n'est pas si facile.
420
00:34:43,624 --> 00:34:46,785
Dieu ne m'a jamais d��u.
421
00:34:46,825 --> 00:34:49,087
il a toujours r�pondu � mes pri�res.
422
00:34:49,125 --> 00:34:50,182
C'est vrai.
423
00:34:50,225 --> 00:34:52,192
Je n'aime pas �a.
424
00:34:52,225 --> 00:34:56,387
On vote ? On n'est pas d'accord.
Youndoo, tu d�cides.
425
00:34:56,426 --> 00:34:57,471
Qu'est-ce que tu penses ?
426
00:34:57,471 --> 00:34:59,881
On d�m�nage dans un petit appartement
o� il n'y aura pas de place pour ton piano ?
427
00:34:59,926 --> 00:35:01,085
Non !
428
00:35:01,125 --> 00:35:02,285
C'est ton choix !
429
00:35:13,828 --> 00:35:14,817
Les mains en l'air !
430
00:35:16,262 --> 00:35:18,728
Qui vous a dit de casser votre tirelire ?
431
00:35:18,762 --> 00:35:21,126
Et on n'a m�me pas gagn� 1000 won (0,75 �).
432
00:35:28,863 --> 00:35:31,228
Bonjour.
Je suis bien chez Mme Kim ?
433
00:35:31,264 --> 00:35:32,423
Oui.
434
00:35:32,464 --> 00:35:33,522
Un paquet pour vous.
435
00:35:33,565 --> 00:35:34,929
Signez ici s'il vous pla�t.
436
00:35:57,168 --> 00:35:59,226
Belles chaussures.
437
00:35:59,268 --> 00:36:00,825
Maman,
c'est papa qui t'a envoy� �a ?
438
00:36:00,868 --> 00:36:02,425
Cela doit �tre pour son anniversaire.
439
00:36:02,469 --> 00:36:04,732
Gardez les mains en l'air !
Allez !
440
00:37:51,051 --> 00:37:52,414
Comment as-tu trouv� l'op�ra ?
441
00:37:54,652 --> 00:37:58,414
Eh bien, un peu long.
442
00:37:58,453 --> 00:38:01,010
Avant tu aimais �a.
443
00:38:01,053 --> 00:38:02,018
Vraiment ?
444
00:38:03,153 --> 00:38:07,609
Madame Butterfly est une histoire vraie
�crite dans un magazine am�ricain.
445
00:38:07,653 --> 00:38:11,814
Un �crivain du nom de David "machin"
l'a mis en sc�ne et Pucini en a fait un op�ra.
446
00:38:12,454 --> 00:38:16,546
Je l'ai �norm�ment �cout� au lyc�e.
447
00:38:19,588 --> 00:38:21,747
J'avais oubli� tout �a.
448
00:38:24,589 --> 00:38:27,749
Je n'ai jamais pens� que je pourrais
te revoir. Si tu n'�tais pas venu
449
00:38:29,390 --> 00:38:32,255
on ne se serait jamais revu. Je suis heureux
de voir que tu es toujours aussi jolie.
450
00:38:37,091 --> 00:38:39,251
C'est plaisant d'�tre riche.
451
00:38:48,093 --> 00:38:50,560
Tu as dit que tu avais besoin d'argent ?
452
00:38:59,394 --> 00:39:00,860
Merci.
453
00:39:02,096 --> 00:39:04,357
Cela prendra du temps
mais je te rembourserai.
454
00:39:05,795 --> 00:39:07,556
Ton num�ro de compte ?
455
00:39:07,596 --> 00:39:08,653
Je n'ai pas besoin d'argent.
456
00:39:08,694 --> 00:39:10,855
Non, ce n'est pas bien.
C�est une grosse somme.
457
00:39:10,895 --> 00:39:11,657
C'est bon.
458
00:39:11,696 --> 00:39:13,161
Non, je te rembourse.
459
00:39:13,196 --> 00:39:16,721
Non.
Je veux quelque chose � la place.
460
00:39:18,097 --> 00:39:19,563
Tu es toujours jolie.
461
00:39:21,298 --> 00:39:23,763
Madame Butterfly �tait une geisha
qui vendait son corps.
462
00:39:24,798 --> 00:39:28,561
En comparaison,
ce sera la meilleure des transactions !
463
00:39:31,999 --> 00:39:34,967
Je suis d�sol�e.
J'ai trop demand�.
464
00:14:00,499 --> 00:14:02,524
Papa !
465
00:14:02,567 --> 00:14:03,930
Papa !
466
00:14:03,967 --> 00:14:05,435
Venez ici, mes ch�ris !
467
00:14:05,468 --> 00:14:06,527
Pas avant le d�ner.
468
00:14:07,971 --> 00:14:09,232
C'est pour quelle occasion ?
469
00:14:09,270 --> 00:14:10,932
Ce n'est pas encore l'anniversaire de maman.
470
00:14:12,475 --> 00:14:14,872
Qu'est-ce que c'est ?
471
00:14:14,909 --> 00:14:16,875
C'est de la part de ton ami...
472
00:14:17,410 --> 00:14:20,867
Jinsuk ?
Il a envoy� �a ?
473
00:14:20,914 --> 00:14:22,972
On n'a pas de pi�ce pour �a.
Renvoie-le.
474
00:14:23,014 --> 00:14:25,482
Non ! Le piano est � moi !
475
00:14:25,517 --> 00:14:28,384
Joue !
Si tu joues bien, on le garde.
476
00:14:37,024 --> 00:14:37,993
Papa.
477
00:14:50,134 --> 00:14:52,499
- Viens ch�rie !
- Non.
478
00:14:52,536 --> 00:14:54,004
Allez.
479
00:14:54,037 --> 00:14:55,096
Et tourne...
Haeoh.
480
00:15:08,147 --> 00:15:09,704
Click !
481
00:15:09,750 --> 00:15:12,411
- Quand est-ce que la photo va sortir ?
- Je ne suis pas s�r.
482
00:15:12,451 --> 00:15:16,944
Mon petit chat !
483
00:15:16,988 --> 00:15:19,251
- Mange, Jioh !
- Oui.
484
00:15:19,290 --> 00:15:20,552
Comment se fait-il que
tu ne manges pas de poulpes ?
485
00:15:21,591 --> 00:15:23,855
Elle n'en mange pas
parce qu'elle est difficile.
486
00:15:25,994 --> 00:15:27,654
Assis.
487
00:15:29,497 --> 00:15:32,159
- Tu veux encore du riz ?
- Remplis-le � ras bord !
488
00:15:33,900 --> 00:15:36,867
Je devrais peut-�tre quitter mon travail
489
00:15:36,901 --> 00:15:40,268
et ouvrir un restaurant.
Je veux dire avec tes qualit�s de cuisini�re !
490
00:15:40,306 --> 00:15:41,273
N'y pense m�me pas !
491
00:16:01,421 --> 00:16:03,583
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je fais les comptes du m�nage.
492
00:16:10,528 --> 00:16:12,392
Le compte est garni !
493
00:16:12,428 --> 00:16:15,523
Encore une derni�re traite pour
payer les dettes de ton d�funt fr�re.
494
00:16:15,564 --> 00:16:18,327
Apr�s �a, on peut �pargner et
d�m�nager dans deux ans
495
00:16:18,366 --> 00:16:20,334
dans un appartement avec 3 chambres.
496
00:16:20,368 --> 00:16:23,824
Gr�ce � dieu, toutes les factures sont pay�es.
497
00:16:26,073 --> 00:16:28,233
Au moins, j'ai ramen� un bon salaire � la maison.
498
00:16:28,275 --> 00:16:31,435
- �a n'a pas pris longtemps.
- C'est vrai.
499
00:16:34,880 --> 00:16:37,847
Qu'est-ce que c'est ?
Pas de nom dessus ?
500
00:16:37,881 --> 00:16:39,644
Rends-le-moi !
501
00:16:41,484 --> 00:16:43,951
Un compte secret ?
502
00:16:43,985 --> 00:16:45,851
Donne-le-moi.
Rends-le-moi !
503
00:16:48,389 --> 00:16:49,821
H�, je veux le voir.
504
00:16:49,857 --> 00:16:51,049
Arr�te !
505
00:16:55,895 --> 00:17:00,921
Aah ! Arr�te !
506
00:17:01,933 --> 00:17:04,455
Tu aimes vraiment ce qui est gratuit !
507
00:17:04,500 --> 00:17:07,469
Dieu est avec moi.
Il r�pond � mes pri�res.
508
00:17:07,502 --> 00:17:11,268
Dieu doit �tre ennuy� ces jours-ci.
509
00:17:13,408 --> 00:17:14,897
Tu ne peux pas �tre plus attentif ?
510
00:17:15,942 --> 00:17:17,604
Je le suis !
511
00:17:19,545 --> 00:17:21,103
- As-tu appel� pour les nouilles chinoises ?
- Ouais.
512
00:17:26,050 --> 00:17:27,778
Trop de poussi�re.
Porte �a.
513
00:17:27,817 --> 00:17:33,220
Je crois que j'ai un probl�me.
Je continue � tousser.
514
00:17:33,256 --> 00:17:35,779
Tu as ton dieu !
515
00:17:35,824 --> 00:17:38,019
Arr�te de dire n'importe quoi
et nettoie �a.
516
00:17:39,793 --> 00:17:41,419
H� toi !
Nettoie tes affaires !
517
00:17:43,363 --> 00:17:46,330
On ne dit pas "h�". Montre-lui un peu de respect.
C'est ton fr�re a�n�.
518
00:17:51,868 --> 00:17:56,328
Mon Dieu,
faites-moi sortir de cet enfer.
519
00:17:56,373 --> 00:17:59,237
J'ai besoin de repos et j'ai besoin
de retrouver ma s�r�nit�.
520
00:17:59,274 --> 00:18:03,141
Je veux que mes parents n'aiment que moi.
Je veux grandir vite
521
00:18:03,176 --> 00:18:06,145
pour �pouser Ricky Martin !
Amen.
522
00:18:50,144 --> 00:18:52,305
Le repas chinois est l� !
523
00:19:00,955 --> 00:19:04,821
- Est-ce la r�sidence de M. Chulsoo Lee ?
- Oui ?
524
00:19:04,857 --> 00:19:08,916
Nous sommes du bureau du tribunal.
�tiez-vous cautionnaire de M. Kang ?
525
00:19:11,160 --> 00:19:12,129
Oui.
526
00:19:12,162 --> 00:19:15,027
M. Kang n'a pas honor� une note
700 millions de won (500 000 �) et il a disparu.
527
00:19:15,064 --> 00:19:19,328
D'apr�s le code civil, loi 527,
article 611, votre propri�t�
528
00:19:19,367 --> 00:19:20,425
et vos biens seront saisis.
529
00:19:25,371 --> 00:19:28,635
C'est quoi tout �a ?
Saisis ?
530
00:19:28,673 --> 00:19:30,538
Vous n'avez pas re�u l'avis de remboursement ?
531
00:19:30,576 --> 00:19:33,839
� partir de maintenant, vous ne devez pas enlever
les autocollants appos�s sur les biens saisis.
532
00:19:33,878 --> 00:19:36,242
C'est ill�gal et vous serez poursuivi en cons�quence.
533
00:19:36,979 --> 00:19:42,040
Dans le cas o� vous ne payez pas
avant le 12 du mois prochain,
534
00:19:42,083 --> 00:19:44,141
...cet appartement sera vendu aux ench�res.
535
00:19:44,184 --> 00:19:46,448
Pouvez-vous rembourser maintenant ?
536
00:19:46,687 --> 00:19:49,051
- D'apr�s la loi, nous devons proc�der.
- �cartez-vous.
537
00:20:33,956 --> 00:20:35,820
Non. Vous vous �tes tromp�s de maison.
538
00:20:35,857 --> 00:20:37,220
Cela doit �tre une erreur.
539
00:20:37,257 --> 00:20:39,522
Madame, c'est la bonne maison.
540
00:20:39,560 --> 00:20:40,219
Non !
541
00:21:01,543 --> 00:21:02,703
Qu'est-ce que l'on va faire ?
542
00:21:05,845 --> 00:21:09,211
Ne t'inqui�te pas.
Je m'occuperai de �a.
543
00:21:10,348 --> 00:21:12,009
Tu t'es m�me fait virer !
544
00:21:14,553 --> 00:21:18,453
Cela prendra au moins 30 ans
pour r�unir une telle somme.
545
00:21:19,889 --> 00:21:22,948
Comment vas-tu avoir cet argent
546
00:21:22,991 --> 00:21:24,549
en un mois ?
547
00:21:27,494 --> 00:21:32,955
Tu es fou.
Tu dois l'�tre, faire tout �a !
548
00:21:37,103 --> 00:21:41,162
Vous devez �tre gentil avec votre p�re
� partir de maintenant.
549
00:21:41,905 --> 00:21:44,873
Ne lui demandez pas de l'argent ou des jouets.
Je ne vous l'autoriserai pas.
550
00:21:44,907 --> 00:21:47,876
Venez me voir � la place et on en discutera.
551
00:21:47,909 --> 00:21:49,069
On le fait d�j�.
552
00:21:50,313 --> 00:21:54,180
Je commence � travailler demain. Vous devez
vous pr�parer seuls pour aller � l'�cole.
553
00:21:54,215 --> 00:21:56,774
Plus de magazines, de lait, de yaourt !
554
00:21:56,816 --> 00:21:58,078
Plus de cours particuliers !
555
00:21:58,118 --> 00:21:59,676
Vraiment ?
Je ne dois pas prendre mes cours ?
556
00:21:59,719 --> 00:22:01,084
Mais je veux toujours aller � mes le�ons de danses.
557
00:22:01,120 --> 00:22:03,486
- �coute-moi !
- Non, je continuerai � y aller.
558
00:22:03,522 --> 00:22:05,489
Tu es si immature.
559
00:22:05,524 --> 00:22:08,183
J'ai le r�le principal dans le ballet.
560
00:22:14,529 --> 00:22:18,226
Cela a d� �tre dur pour toi
de porter �a au grand jour.
561
00:22:19,866 --> 00:22:28,136
J'aimerais et je devrais te
pr�ter de l'argent.
562
00:22:29,274 --> 00:22:33,642
Mais je n'en ai pas.
Je ne suis pas au mieux. D�sol�.
563
00:22:34,879 --> 00:22:36,641
Non, je suis d�sol�.
564
00:22:37,079 --> 00:22:40,846
Tu es toujours la m�me.
565
00:22:40,882 --> 00:22:42,544
Comment �a va ?
566
00:22:44,484 --> 00:22:50,444
Autant d'argent gr�ce � l'immobilier ?
567
00:22:51,089 --> 00:22:52,751
�teignez �a !
568
00:22:52,791 --> 00:22:57,953
Et ? C'est formidable...
569
00:22:57,995 --> 00:22:58,552
�teignez �a ! � propos...
570
00:23:01,999 --> 00:23:05,661
peux-tu me pr�ter de l'argent ?
571
00:23:08,701 --> 00:23:11,067
Salope. Je ne lui ai pas pr�t� de l'argent
572
00:23:11,105 --> 00:23:12,765
quand ces enfants �taient malades ?
573
00:23:22,547 --> 00:23:25,413
Allo !
574
00:23:27,050 --> 00:23:29,711
Tu as d�m�nag� ?
Quoi ?
575
00:23:31,453 --> 00:23:36,115
Tu veux que la police t'arr�te ?
576
00:23:38,859 --> 00:23:40,919
Mon Dieu, assez !
577
00:23:41,861 --> 00:23:43,123
Maman, c'est elle qui a commenc� !
578
00:23:43,162 --> 00:23:44,720
Assez. Dans votre chambre.
579
00:23:47,165 --> 00:23:50,621
Comme vous le savez,
je n'ai jamais �t� un bon �tudiant.
580
00:23:50,667 --> 00:23:57,129
Et maintenant, des employ�s am�ricains de MBA
travaillent sous mes ordres.
581
00:23:57,174 --> 00:24:00,436
�a sert � quoi d'�tre premier de la classe ?
582
00:24:00,475 --> 00:24:03,533
C'est pour cela que je ne mets pas
la pression sur mes enfants.
583
00:24:03,578 --> 00:24:06,740
Ils peuvent jouer aux jeux vid�o.
584
00:24:07,581 --> 00:24:10,139
Et s'ils sont bons,
je serai � 100% avec eux.
585
00:24:10,182 --> 00:24:12,742
Qui sait ? Ils pourraient faire
un paquet d'argent avec �a !
586
00:24:12,783 --> 00:24:13,647
Esp�ce d'idiot !
587
00:24:16,719 --> 00:24:19,688
Taeoh.
588
00:24:19,722 --> 00:24:20,381
Ouais, quoi ?
589
00:24:21,824 --> 00:24:22,687
Est-ce que par hasard... ?
590
00:24:22,724 --> 00:24:26,386
Tu as entendu parler de Dongho ?
Il est dans la merde jusqu'au cou !
591
00:24:26,427 --> 00:24:27,588
Qu'est-ce qui est arriv� ?
592
00:24:27,628 --> 00:24:29,596
Gr�ce � Jinsuk Kang.
593
00:24:29,629 --> 00:24:32,190
Il a perdu les 100 millions de won (73 000 �)
pr�t� � Jinsuk.
594
00:24:32,232 --> 00:24:34,596
Jinsuk a manqu� � ses engagements
sur 700 millions de won. (500 000 �)
595
00:24:34,633 --> 00:24:36,395
Personne n'est taill� pour cette affaire.
596
00:24:36,435 --> 00:24:40,392
Personne ici n'a pr�t� de l'argent � Jinsuk?
597
00:24:40,437 --> 00:24:42,098
Non.
598
00:24:42,137 --> 00:24:43,400
Assis !
599
00:24:43,440 --> 00:24:44,600
C'est bon � savoir.
600
00:24:44,642 --> 00:24:46,005
�a fait longtemps !
601
00:24:46,039 --> 00:24:48,201
H�, Seungmin.
Approche.
602
00:24:48,243 --> 00:24:49,403
Certainement.
603
00:24:49,444 --> 00:24:50,501
Viens ici.
604
00:24:50,545 --> 00:24:51,705
J'ai entendu dire que tu amasses de l'argent.
605
00:24:53,046 --> 00:24:54,604
Comment �a va ?
�a fait plaisir de te voir
606
00:24:54,647 --> 00:24:58,207
ici � une r�union d'anciens �l�ves.
Comment �a va ?
607
00:24:58,250 --> 00:25:01,413
- �a va.
- Ouais...
608
00:25:02,455 --> 00:25:05,421
Il para�t que tu as chang� de bo�te.
C'est bien ?
609
00:25:05,456 --> 00:25:08,014
C'est trop t�t pour le dire.
Et toi ?
610
00:25:08,057 --> 00:25:09,614
Je quitte ma bo�te.
611
00:25:09,659 --> 00:25:12,719
Je vais avoir ma propre affaire.
612
00:25:12,761 --> 00:25:14,126
Ta propre affaire ?
613
00:25:14,162 --> 00:25:17,358
Une entreprise de s�curit� en ligne
et je suis un peu short niveau argent.
614
00:25:18,899 --> 00:25:22,958
Seungmin, tu as un peu d'�pargne ?
Environ 50 millions won. (37 000 �)
615
00:25:23,002 --> 00:25:26,459
- Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
- Pardon ?
616
00:25:27,505 --> 00:25:29,666
Avant, tu ne mentais pas.
617
00:25:31,208 --> 00:25:35,370
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Je sais que tu as �t� vir� hier.
618
00:25:36,712 --> 00:25:43,674
C'est fou. C'est un ancien coll�gue
qui prendra ta place.
619
00:25:55,926 --> 00:25:58,792
Tu es fou. En plus de tout le reste,
tu reviens � la maison dans cet �tat !
620
00:26:03,632 --> 00:26:07,794
Jioh, Jioh !
J'ai de la pizza pour toi.
621
00:26:08,735 --> 00:26:13,796
Youndoo, Jadoo debout !
622
00:26:20,678 --> 00:26:21,645
Tu pues !
623
00:26:22,781 --> 00:26:24,838
Tu piques !
624
00:26:25,182 --> 00:26:29,344
Vous devez �tre heureux.
Allez vous brosser les dents et au lit !
625
00:26:31,687 --> 00:26:32,449
Ouais.
626
00:26:38,490 --> 00:26:41,858
A�e ! A�e !
627
00:26:43,094 --> 00:26:45,358
Tu ne pouvais pas revenir
� la maison sans te blesser ?
628
00:26:46,397 --> 00:26:48,864
Je suis d�j� assez occup� avec 4 enfants !
629
00:26:51,802 --> 00:26:53,462
C'est idiot de s'�tre bless� !
630
00:27:14,651 --> 00:27:16,016
C'est bon ?
631
00:27:20,154 --> 00:27:20,814
C'est bon ?
632
00:27:23,957 --> 00:27:24,822
Oui.
633
00:27:27,562 --> 00:27:28,824
Bien !
634
00:27:32,765 --> 00:27:36,030
Arr�te �a.
Je sais ce que tu ressens.
635
00:27:37,369 --> 00:27:42,134
J'ai cl�tur� le compte �pargne ce matin.
27M de won (20 000 �). 100M de won (72 000 �) � venir.
636
00:27:42,171 --> 00:27:47,835
Ne t'en fais pas.
Je sais que tu es fort.
637
00:27:54,681 --> 00:27:57,343
Les enfants.
638
00:27:57,383 --> 00:27:59,748
Personne ne peut nous forcer � partir.
639
00:27:59,785 --> 00:28:03,447
Personne ne nous fera partir de force.
Parce que je suis Chulsoo Lee !
640
00:28:03,488 --> 00:28:05,147
Bordel, ils ne peuvent pas me briser !
641
00:28:05,188 --> 00:28:06,450
Ch�ri.
642
00:28:06,489 --> 00:28:10,447
Jioh, Haeoh je peux toujours courir.
643
00:28:10,491 --> 00:28:13,461
Je peux toujours courir.
Je cours.
644
00:28:13,496 --> 00:28:17,795
Et je cours.
Merde.
645
00:28:19,532 --> 00:28:20,293
Ch�ri !
646
00:28:20,333 --> 00:28:21,302
Papa !
647
00:28:39,916 --> 00:28:44,286
Je ne travaille plus pour la compagnie, mais
j'aimerais continuer � m'occuper de vos affaires
648
00:28:44,320 --> 00:28:47,289
Je ne vous d�cevrai pas.
Croyez-moi.
649
00:28:47,623 --> 00:28:49,352
Merci mais sans fa�on.
650
00:28:49,392 --> 00:28:52,190
Pas d'investissements sans
informations sures.
651
00:28:52,829 --> 00:28:55,592
Je suis confiant.
Faites-moi confiance !
652
00:28:55,631 --> 00:28:59,088
Les informations sont les nerfs de la guerre.
653
00:28:59,134 --> 00:29:01,296
J'ai besoin de tr�s bons tuyaux
pour vous croire.
654
00:29:02,337 --> 00:29:05,306
Par exemple, des infos sur "BN System".
655
00:29:10,346 --> 00:29:12,405
Tu as beaucoup chang�.
656
00:29:12,447 --> 00:29:14,813
Le temps a pass�.
<20 jours avant la date limite de paiement>
657
00:29:14,848 --> 00:29:18,512
Je ne savais pas si je devais finir.
La premi�re fois depuis le lyc�e.
658
00:29:18,554 --> 00:29:22,319
Et si tu ne m'avais pas reconnu ?
659
00:29:22,357 --> 00:29:24,826
Tu es toujours la m�me.
Tu n'as pas chang� du tout.
660
00:29:26,962 --> 00:29:31,422
Je lisais un article parlant de tes
dons aux �coles. Une agr�able surprise.
661
00:29:32,666 --> 00:29:34,725
Et je me suis rappel� des vieux jours.
662
00:29:34,769 --> 00:29:38,829
Tu te rappelles que je t'ai
couru apr�s pendant 3 ans ?
663
00:29:38,872 --> 00:29:42,831
De longues lettres, et tu n'as jamais
r�pondu. M�me pas un regard sur moi.
664
00:29:44,677 --> 00:29:46,441
Je suis d�sol�.
665
00:29:48,182 --> 00:29:49,444
C'est le pass�.
666
00:29:56,389 --> 00:29:59,450
- Es-tu mari� ?
- Oui.
667
00:29:59,492 --> 00:30:01,960
- Des enfants ?
- 4.
668
00:30:03,896 --> 00:30:05,761
Que fait ton mari ?
669
00:30:07,200 --> 00:30:10,466
Il travaillait pour une compagnie financi�re
Il a perdu son travail.
670
00:30:16,142 --> 00:30:21,101
J'ai une faveur � te demander.
Je sais que c'est d�plac�.
671
00:30:22,348 --> 00:30:25,806
Mais je te connais depuis l'�cole,
il y a peut-�tre de l'espoir.
672
00:30:27,452 --> 00:30:32,412
Mon mari a cautionn� quelqu'un
qui n'a pas tenu ses engagements.
673
00:30:32,457 --> 00:30:34,618
Notre appartement nous �chappe.
100 millions de won (72 000�) le sauveraient.
674
00:30:39,866 --> 00:30:41,230
Excusez-moi monsieur.
675
00:30:41,266 --> 00:30:45,134
Votre rendez-vous est � 3 heures �
l'h�tel Shilla. Vous devez y aller.
676
00:30:45,171 --> 00:30:46,136
Je sais.
677
00:30:47,572 --> 00:30:50,939
Je suis d�sol�, on n'a m�me pas pris
un caf� ensemble.
678
00:30:50,976 --> 00:30:53,239
Ce n'est pas grave.
679
00:30:53,277 --> 00:30:55,439
Laisse-moi ton num�ro,
je t'appellerai.
680
00:31:08,392 --> 00:31:09,859
Tu m'as frapp� !
681
00:31:14,432 --> 00:31:17,094
Comment osez-vous ?
682
00:31:17,135 --> 00:31:19,796
Taisez-vous ! � quatre contre un.
683
00:31:19,837 --> 00:31:21,600
C'est lui qui a commenc�,
il a....
684
00:31:21,638 --> 00:31:23,105
Ce fils de pute a dit
qu'on �tait des mendiants !
685
00:31:23,139 --> 00:31:24,106
Quoi, fils de pute ?
686
00:31:26,543 --> 00:31:27,806
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
687
00:31:28,944 --> 00:31:31,413
On n'est pas des mendiants !
688
00:31:31,448 --> 00:31:35,714
Ma m�re le dit aussi. Vous �tes des mendiants et
vous serez expuls�s de votre maison. Hein maman ?
689
00:31:36,752 --> 00:31:38,415
Qui nous a appel�s mendiants ?
690
00:31:38,456 --> 00:31:39,717
Maman.
691
00:31:40,955 --> 00:31:41,718
Arr�te de pleurer.
692
00:31:50,467 --> 00:31:55,336
Je sais que c'est trop...
693
00:31:55,372 --> 00:31:58,636
Mais puis-je voir les plans ?
694
00:31:59,576 --> 00:32:01,544
Cela est impossible.
695
00:32:01,577 --> 00:32:02,840
S'il te pla�t !
696
00:32:02,879 --> 00:32:05,847
Je n'ai rien entendu.
697
00:32:05,880 --> 00:32:09,145
Je te respecte toujours.
698
00:32:38,745 --> 00:32:43,911
Apr�s avoir pay� les dettes de mon fr�re,
je pensais qu'on irait mieux.
699
00:32:46,154 --> 00:32:47,519
Je suis vraiment d�sol�.
700
00:32:49,257 --> 00:32:51,314
d�sol�...
701
00:32:53,160 --> 00:32:57,119
Qu'est-ce qu'on a fait pour m�riter �a ?
702
00:33:10,676 --> 00:33:12,542
On n'a pas le choix.
C'est notre vie.
703
00:33:13,979 --> 00:33:16,174
Nous devrions louer un plus petit appartement.
704
00:33:17,517 --> 00:33:19,074
Je ferai un �tat des lieux avec l'agent.
705
00:33:20,218 --> 00:33:21,277
Je ne partirai pas de cette maison.
706
00:33:23,122 --> 00:33:24,885
Je l'ai m�rit�.
707
00:33:26,525 --> 00:33:31,485
Eunoh, notre premier enfant, est mort
d'une crise d'asthme dans un petit studio.
708
00:33:32,330 --> 00:33:36,291
Je faisais de la couture, d�poussi�rant
l'endroit pendant qu'il mourrait
709
00:33:36,335 --> 00:33:37,596
d'une pneumonie.
710
00:33:38,937 --> 00:33:40,795
Juste pour se faire un peu plus d'argent.
711
00:33:40,895 --> 00:33:44,194
J'�tais effondr�e quand nous avons
r�pandu ses cendres dans la rivi�re.
712
00:33:45,644 --> 00:33:49,101
Pour moi, cette maison c'est lui.
713
00:33:50,147 --> 00:33:51,615
Je ne veux pas perdre d'autre enfant.
714
00:33:58,524 --> 00:34:01,116
J'ai tout abandonn� except�
la police d'assurance pour leur avenir...
715
00:34:01,159 --> 00:34:02,695
Tu peux faire le versement demain ?
716
00:34:29,318 --> 00:34:31,082
Tu es si immature.
717
00:34:31,121 --> 00:34:33,180
Tu penses que maman serait heureuse
avec un cadeau d'anniversaire maintenant ?
718
00:34:34,123 --> 00:34:36,284
Alors qu'est-ce qu'on fait ?
719
00:34:36,325 --> 00:34:38,691
Les tickets de loterie bien s�r.
720
00:34:38,729 --> 00:34:40,696
On gagne 50 millions de won (36 000�),
721
00:34:40,730 --> 00:34:42,197
et on ne d�m�nage pas.
722
00:34:42,231 --> 00:34:43,892
Ce n'est pas si facile.
723
00:34:43,932 --> 00:34:47,096
Dieu ne m'a jamais d��u.
724
00:34:47,136 --> 00:34:49,401
il a toujours r�pondu � mes pri�res.
725
00:34:49,438 --> 00:34:50,497
C'est vrai.
726
00:34:50,540 --> 00:34:52,507
Je n'aime pas �a.
727
00:34:52,541 --> 00:34:56,706
On vote ? On n'est pas d'accord.
Youndoo, tu d�cides.
728
00:34:56,747 --> 00:34:57,792
Qu'est-ce que tu penses ?
729
00:34:57,792 --> 00:35:00,203
On d�m�nage dans un petit appartement
o� il n'y aura pas de place pour ton piano ?
730
00:35:00,249 --> 00:35:01,408
Non !
731
00:35:01,449 --> 00:35:02,610
C'est ton choix !
732
00:35:14,162 --> 00:35:15,152
Les mains en l'air !
733
00:35:16,598 --> 00:35:19,066
Qui vous a dit de casser votre tirelire ?
734
00:35:19,100 --> 00:35:21,466
Et on n'a m�me pas gagn� 1000 won (0,75 �).
735
00:35:29,209 --> 00:35:31,576
Bonjour.
Je suis bien chez Mme Kim ?
736
00:35:31,613 --> 00:35:32,772
Oui.
737
00:35:32,814 --> 00:35:33,871
Un paquet pour vous.
738
00:35:33,914 --> 00:35:35,279
Signez ici s'il vous pla�t.
739
00:35:57,538 --> 00:35:59,597
Belles chaussures.
740
00:35:59,639 --> 00:36:01,198
Maman,
c'est papa qui t'a envoy� �a ?
741
00:36:01,241 --> 00:36:02,798
Cela doit �tre pour son anniversaire.
742
00:36:02,843 --> 00:36:05,107
Gardez les mains en l'air !
Allez !
743
00:37:51,513 --> 00:37:52,878
Comment as-tu trouv� l'op�ra ?
744
00:37:55,117 --> 00:37:58,883
Eh bien, un peu long.
745
00:37:58,922 --> 00:38:01,480
Avant tu aimais �a.
746
00:38:01,523 --> 00:38:02,490
Vraiment ?
747
00:38:03,625 --> 00:38:08,085
Madame Butterfly est une histoire vraie
�crite dans un magazine am�ricain.
748
00:38:08,130 --> 00:38:12,294
Un �crivain du nom de David "machin"
l'a mis en sc�ne et Pucini en a fait un op�ra.
749
00:38:12,935 --> 00:38:17,030
Je l'ai �norm�ment �cout� au lyc�e.
750
00:38:20,074 --> 00:38:22,235
J'avais oubli� tout �a.
751
00:38:25,080 --> 00:38:28,243
Je n'ai jamais pens� que je pourrais
te revoir. Si tu n'�tais pas venu
752
00:38:29,884 --> 00:38:32,752
on ne se serait jamais revu. Je suis heureux
de voir que tu es toujours aussi jolie.
753
00:38:37,592 --> 00:38:39,753
C'est plaisant d'�tre riche.
754
00:38:48,602 --> 00:38:51,071
Tu as dit que tu avais besoin d'argent ?
755
00:38:59,913 --> 00:39:01,380
Merci.
756
00:39:02,616 --> 00:39:04,879
Cela prendra du temps
mais je te rembourserai.
757
00:39:06,319 --> 00:39:08,082
Ton num�ro de compte ?
758
00:39:08,121 --> 00:39:09,179
Je n'ai pas besoin d'argent.
759
00:39:09,220 --> 00:39:11,383
Non, ce n'est pas bien.
C�est une grosse somme.
760
00:39:11,423 --> 00:39:12,186
C'est bon.
761
00:39:12,226 --> 00:39:13,692
Non, je te rembourse.
762
00:39:13,727 --> 00:39:17,253
Non.
Je veux quelque chose � la place.
763
00:39:18,631 --> 00:39:20,098
Tu es toujours jolie.
764
00:39:21,835 --> 00:39:24,301
Madame Butterfly �tait une geisha
qui vendait son corps.
765
00:39:25,337 --> 00:39:29,103
En comparaison,
ce sera la meilleure des transactions !
766
00:39:32,544 --> 00:39:35,514
Je suis d�sol�e.
J'ai trop demand�.
767
00:39:54,399 --> 00:39:55,889
<17 jours avant la date limite de paiement>
768
00:39:55,967 --> 00:39:58,630
Tu es fou.
769
00:39:58,670 --> 00:40:01,433
Ce sera la derni�re fois.
Obtiens-moi les informations.
770
00:40:01,472 --> 00:40:03,337
- Non.
- S'il te pla�t !
771
00:40:03,373 --> 00:40:06,435
�coute, je ne veux pas finir comme toi.
772
00:40:09,179 --> 00:40:11,341
Quoi, comme moi ?
773
00:40:13,183 --> 00:40:16,585
Apr�s dix ans, ils m'ont vir� parce que
j'ai �t� honn�te. Mon meilleur ami
774
00:40:18,424 --> 00:40:22,085
me vole ma maison et il est parti.
775
00:40:24,128 --> 00:40:25,787
Je n'ai rien � perdre et je ne crains rien.
776
00:40:26,929 --> 00:40:31,299
Mes enfants sont...
mon dernier espoir.
777
00:40:33,537 --> 00:40:35,197
J'ai besoin du dossier.
778
00:40:38,141 --> 00:40:39,301
Ce sont les donn�es que vous vouliez.
779
00:40:40,442 --> 00:40:43,311
2 milliards de won (1.5 Millions �) doivent �tre utilis�s,
avec 1 milliard on a le profit attendu.
780
00:40:44,446 --> 00:40:46,312
J'aimerais 10%.
781
00:40:47,150 --> 00:40:50,311
Ce n'est pas � mon avantage.
782
00:40:50,753 --> 00:40:52,813
Je pourrais perdre tout le capital
783
00:40:52,856 --> 00:40:55,119
et vous ne risquez rien.
784
00:40:55,157 --> 00:40:58,217
Je ne prendrai pas un seul centime
785
00:40:58,260 --> 00:41:00,126
si vous n'atteignez pas la somme voulu.
786
00:41:10,172 --> 00:41:11,934
�tes-vous confiant ?
787
00:41:12,673 --> 00:41:15,575
Si je ne l'�tais pas,
je n'aurais pas commenc� ceci.
788
00:41:51,545 --> 00:41:53,945
<15 jours avant la date limite de paiement>
789
00:42:25,911 --> 00:42:28,506
<12 jours avant la date limite de paiement>
790
00:42:37,356 --> 00:42:39,687
<9 jours avant la date limite de paiement>
791
00:42:44,063 --> 00:42:46,222
C'est notre garden party
mensuelle du club des amateurs de vin.
792
00:42:46,264 --> 00:42:49,027
J'ai parl� de vous et ils sont
impatients de vous rencontrer.
793
00:42:49,968 --> 00:42:52,937
Parlez avec eux comme vous avez
l'habitude. Pas de pression.
794
00:42:53,771 --> 00:42:54,635
Oui monsieur.
795
00:42:54,672 --> 00:42:57,937
Les actions de "Whajin Tech"
semblent stagner.
796
00:42:57,975 --> 00:43:00,240
Nous en avons
797
00:43:00,278 --> 00:43:04,145
et les donn�es aussi.
Pas la peine de s'inqui�ter.
798
00:43:06,284 --> 00:43:08,047
Tu portes du parfum ?
Tr�s agr�able !
799
00:43:08,685 --> 00:43:09,653
Le m�me que d'habitude.
800
00:43:11,489 --> 00:43:13,047
M. Lee, quel parfum aimez-vous ?
801
00:43:30,918 --> 00:43:32,576
Vous paraissez en meilleure forme.
802
00:43:34,016 --> 00:43:35,176
Un autre.
803
00:43:36,516 --> 00:43:37,275
Bonjour !
804
00:43:37,314 --> 00:43:41,178
M. Jang, voici M. Lee
Je vous en ai parl�.
805
00:43:41,215 --> 00:43:42,577
M. Lee, voici notre homme de loi.
806
00:43:42,613 --> 00:43:44,771
Bonjour, comment allez-vous ?
Je me nomme Chulsoo Lee.
807
00:43:44,812 --> 00:43:46,277
Bonjour, enchant�.
808
00:43:46,312 --> 00:43:46,970
Bonjour !
809
00:43:47,011 --> 00:43:48,475
Bonjour !
Bonjour !
810
00:43:48,510 --> 00:43:49,271
Le pr�sident Kim est l� ?
811
00:43:49,310 --> 00:43:51,172
Il vous attend.
Par ici.
812
00:44:21,429 --> 00:44:23,986
0, 1, 6
813
00:44:24,828 --> 00:44:26,385
H�, tu n'es pas encore couch� ?
814
00:44:28,426 --> 00:44:32,084
Une berceuse ? Tu as dit que
tu n'aimais plus �a.
815
00:44:34,425 --> 00:44:37,480
Je vois.
816
00:44:41,422 --> 00:44:45,874
Berce mon b�b�,
817
00:44:47,219 --> 00:44:52,080
� la cime de l'arbre,
818
00:44:54,416 --> 00:44:59,675
quand le vent souffle,
819
00:45:01,014 --> 00:45:06,467
le berceau sera berc�...
820
00:45:23,136 --> 00:45:25,398
Tu n'�tais pas dans le coin.
O� �tais-tu ?
821
00:45:25,436 --> 00:45:27,595
Je me reposais dans le petit salon.
822
00:45:28,935 --> 00:45:30,399
Tu aurais d� te reposer � la maison.
823
00:45:31,734 --> 00:45:33,096
C'�tait une r�ception pour les couples.
824
00:45:34,331 --> 00:45:38,490
Et de plus j'ai discut� avec M. Lee.
825
00:45:39,831 --> 00:45:41,385
Mme Lee.
826
00:45:41,430 --> 00:45:42,793
Quelqu'un a laiss� ceci pour vous.
827
00:45:42,829 --> 00:45:44,292
Il m'a demand� de vous le donner en main propre.
828
00:45:45,128 --> 00:45:47,286
Merci.
829
00:46:00,621 --> 00:46:01,984
Qu'est-ce que cela signifie ?
830
00:46:02,920 --> 00:46:06,875
Ce sont les clefs de ma maison.
Quand tu seras pr�te.
831
00:46:06,919 --> 00:46:10,475
Je ne suis pas ce genre de femme !
Ne refais jamais cela.
832
00:46:13,816 --> 00:46:16,303
- Ch�ri...
- Oui ?
833
00:46:18,847 --> 00:46:19,937
Rien.
834
00:46:22,245 --> 00:46:23,905
Encore une semaine.
835
00:46:30,442 --> 00:46:36,702
Ne t'inqui�te pas.
Je garderai la maison quoiqu'il arrive.
836
00:46:51,434 --> 00:46:56,295
Je le sais d�j� !
Mais c'est la seule chance que j'ai.
837
00:46:57,832 --> 00:47:00,590
S'il te pla�t, ce sera la derni�re fois.
838
00:47:00,629 --> 00:47:04,992
Tu �coutes ?
Tu es toujours l� ?
839
00:47:05,028 --> 00:47:07,391
Tu m'�coutes ?
840
00:47:10,958 --> 00:47:13,117
<7 jours avant la date limite de paiement>
841
00:47:25,252 --> 00:47:27,614
C'est moi. Je n'ai pas r�ussi � te joindre
ni au boulot ni � la maison.
842
00:47:27,650 --> 00:47:31,309
O� es-tu maintenant ?
Appelle-moi d�s que tu as ce message.
843
00:47:31,350 --> 00:47:32,815
S'il te pla�t !
844
00:47:37,747 --> 00:47:41,905
Mon mari m'a dit que vous
�tes dans une mauvaise passe.
845
00:47:43,144 --> 00:47:44,905
�a ira mieux, merci � vous.
846
00:47:46,145 --> 00:47:47,302
Merci pour l'autre jour.
847
00:47:49,142 --> 00:47:50,698
Je n'ai rien vu.
848
00:47:53,539 --> 00:47:57,970
Personne d'autre que vous n'est au courant,
pas vrai ?
849
00:48:11,133 --> 00:48:12,291
Il n'y a personne.
850
00:48:21,463 --> 00:48:24,119
- Ne me faites pas �a.
- Tout ira bien.
851
00:48:53,748 --> 00:48:59,008
Les choses se pr�sentent bien.
Tu veux arr�ter ?
852
00:49:55,020 --> 00:49:57,078
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ?
853
00:49:59,220 --> 00:50:01,583
Personne n'est plus honn�te que toi.
854
00:50:01,620 --> 00:50:04,778
C'est pourquoi tu as �t� vir�.
855
00:50:04,818 --> 00:50:07,977
Pourquoi tu ne me l'avais pas dit ?
856
00:50:09,015 --> 00:50:12,470
Si je te l'avais dit,
cela aurait chang� quoi ?
857
00:50:13,182 --> 00:50:15,305
On est mari et femme.
858
00:50:15,347 --> 00:50:17,505
J'ai d�missionn�.
859
00:50:17,546 --> 00:50:20,511
Je ne suis plus de la partie.
Arr�te !
860
00:50:25,444 --> 00:50:27,704
Pourquoi devrais-je vous donner votre part ?
861
00:50:27,742 --> 00:50:29,399
Qui d'autre devrait me d�dommager ?
862
00:50:29,440 --> 00:50:30,907
Mon mari vous a renvoy�.
863
00:50:30,941 --> 00:50:32,599
Tout est de votre faute.
864
00:50:32,639 --> 00:50:35,196
D'accord. Je me charge de �a.
On se calme.
865
00:50:37,538 --> 00:50:39,299
Comment allez-vous faire ?
866
00:50:40,237 --> 00:50:42,293
Vous aviez obtenu 10% avec lui.
867
00:50:43,436 --> 00:50:46,094
Moi, je peux vous donner 20%.
868
00:50:46,135 --> 00:50:47,998
C'est une blague ?
869
00:50:48,934 --> 00:50:50,989
L'origine de l'argent, que vous allez utiliser
a de l'importance pour l'investissement ?
870
00:50:52,932 --> 00:50:54,897
Je vous avancerai 100 millions de won (72 000�).
871
00:50:55,629 --> 00:50:57,492
Emmenez-moi chez vous.
872
00:50:59,329 --> 00:51:01,885
Je veux le faire dans votre lit.
873
00:51:02,928 --> 00:51:06,291
- Vous �tes folle.
- Oui.
874
00:51:07,325 --> 00:51:11,585
C'est de la folie de faire une telle offre
� une personne comme vous !
875
00:51:16,755 --> 00:51:18,743
<5 jours avant la date limite de paiement>
876
00:52:06,635 --> 00:52:07,793
Huit et...
877
00:52:08,834 --> 00:52:12,991
un, et deux, et
878
00:52:13,331 --> 00:52:16,420
trois, et quatre...
879
00:52:44,550 --> 00:52:48,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
880
00:52:48,249 --> 00:52:51,010
Elle �tait dehors et nous observait par
la fen�tre depuis des jours.
881
00:52:51,049 --> 00:52:53,207
Je lui ai dit de rentrer.
Elle est asthmatique. Je n'en avais aucune id�e.
882
00:52:53,249 --> 00:52:57,302
Elle semble stress�e.
883
00:52:57,345 --> 00:53:01,209
Elle devra rester ici quelques jours
jusqu'� ce que sa respiration se stabilise.
884
00:53:01,245 --> 00:53:02,801
Docteur, elle s'en sortira ?
885
00:53:08,740 --> 00:53:11,400
Qu'est-ce qui arrive ?
O� est Youndo?
886
00:53:11,441 --> 00:53:12,997
Elle est � l'h�pital.
887
00:53:13,039 --> 00:53:15,027
O� vas-tu ?
888
00:53:15,072 --> 00:53:18,627
Obtenir l'argent. On ne peut pas
la laisser partir comme notre premier fils.
889
00:53:28,166 --> 00:53:29,425
Tu as mang� ?
890
00:53:29,464 --> 00:53:31,429
C'est le cadet de mes soucis.
891
00:53:31,463 --> 00:53:33,623
Comment peux-tu penser � manger
en ces moments-l� ?
892
00:53:33,663 --> 00:53:36,127
Si seulement tu n'avais pas perdu la maison,
on ne serait pas dans la panade.
893
00:53:36,163 --> 00:53:37,219
Oui c'est vrai, tout est de ma faute.
894
00:53:37,262 --> 00:53:38,625
Oui, tout est de ta faute.
895
00:53:38,661 --> 00:53:41,024
C'est pour cela que je me d�m�ne
pour trouver de l'argent.
896
00:53:41,460 --> 00:53:43,618
Et comment vas-tu trouver
100 millions de won (72 000�) comme �a ?
897
00:53:43,659 --> 00:53:46,317
Nous n'avons pas qu'un enfant, mais quatre.
898
00:53:46,358 --> 00:53:48,914
M�me sans les m�dicaments,
on a du mal � vivre.
899
00:53:48,957 --> 00:53:51,219
R�alises-tu combien cela co�te
d'�lever des enfants ?
900
00:53:51,257 --> 00:53:53,221
La m�re de Jioh n'a jamais donn� un centime.
901
00:53:53,255 --> 00:53:56,220
Assez !
Les enfants peuvent nous entendre !
902
00:53:56,253 --> 00:53:58,617
O� sont tes amis ?
903
00:53:58,653 --> 00:54:01,117
O� sont tes amis d'�cole
904
00:54:01,152 --> 00:54:03,310
alors que tu te d�m�nes comme un fou ?
905
00:54:03,350 --> 00:54:05,111
Tu as fait tant pour eux !
906
00:54:05,151 --> 00:54:08,206
D'accord, je serai de retour avec l'argent.
Quel qu'en soit le prix !
907
00:54:12,348 --> 00:54:15,834
Le contrat arrive � �ch�ance ce mois-ci.
Pourquoi ne pas attendre ?
908
00:54:16,579 --> 00:54:18,738
Je sais. Je voudrais juste fermer le compte.
909
00:54:20,276 --> 00:54:22,834
Avez-vous apport� les honoraires pour les tests ?
910
00:54:31,173 --> 00:54:34,228
L'op�ration prendra de 3 � 4 heures,
911
00:54:34,271 --> 00:54:37,723
...et vous serez hospitalis� 3 semaines.
912
00:54:37,769 --> 00:54:40,530
Je vais �tre franc.
913
00:54:42,367 --> 00:54:44,924
Une personne en bonne sant� peut survivre
914
00:54:44,967 --> 00:54:46,932
avec un seul rein.
915
00:54:46,966 --> 00:54:50,827
Cependant, des complications peuvent
916
00:54:50,863 --> 00:54:53,921
survenir apr�s l'op�ration.
917
00:55:06,257 --> 00:55:08,619
Je vous appellerai demain pour les r�sultats.
918
00:55:20,486 --> 00:55:21,452
Allo !
919
00:55:22,884 --> 00:55:26,246
Allo !
920
00:55:39,876 --> 00:55:43,138
Les r�sultats sont arriv�s aujourd'hui.
921
00:55:43,177 --> 00:55:45,438
J'ai d� attendre 2 heures.
922
00:55:45,476 --> 00:55:47,939
Je n'ai pas encore eu de nouvelles de ta part.
923
00:55:47,974 --> 00:55:51,734
Appelle-moi au caf� quand tu auras ce message.
924
00:55:51,771 --> 00:55:53,237
J'attendrai.
925
00:57:07,307 --> 00:57:09,271
<3 jours avant la date limite de paiement>
926
00:57:23,501 --> 00:57:24,864
On peut parler ?
927
00:57:29,297 --> 00:57:30,853
Est-ce parce qu'il n'est pas ton fils ?
928
00:57:31,797 --> 00:57:32,762
Chulsoo !
929
00:57:32,895 --> 00:57:34,759
Il n'est pas de ton sang.
930
00:57:34,796 --> 00:57:37,057
Mais, il est comme mon fils.
Ne l'oublie pas.
931
00:57:37,094 --> 00:57:39,253
Qu'est-ce qu'a dit mon fr�re quand il est mort ?
932
00:57:41,593 --> 00:57:42,648
J'ai donn� mon capital.
933
00:57:42,692 --> 00:57:44,055
L'argent, l'argent, l'argent.
934
00:57:45,091 --> 00:57:48,055
Il a d� �tre pouss� au bord du gouffre.
935
00:57:48,090 --> 00:57:51,951
Exact ! C'est ce que je pensais aussi.
936
00:57:51,987 --> 00:57:53,453
Ses amis se sont moqu�s de lui �tant pauvre.
937
00:57:53,487 --> 00:57:56,045
Cela a d� �tre tr�s dur pour lui !
938
00:58:01,984 --> 00:58:05,937
C'est toi, Jioh ?
Je sais...
939
00:58:05,982 --> 00:58:08,846
...oui...
je sais.
940
00:58:09,881 --> 00:58:13,572
Le 12, le 12. Oui,
je comprends tout � fait.
941
00:58:13,679 --> 00:58:17,472
Je paierai m�me si je dois d�valiser
une banque. Ok ?
942
00:58:36,801 --> 00:58:38,165
- C'est Ok ?
- Oui.
943
00:58:49,197 --> 00:58:50,958
Qui est-ce, maman ?
944
00:58:52,795 --> 00:58:54,159
Tu le connais ?
945
00:58:54,994 --> 00:58:57,459
Non, je ne le connais pas.
946
00:58:57,495 --> 00:58:58,459
Entrons.
947
01:00:15,394 --> 01:00:16,452
Je viendrai voir ton nouveau sofa.
948
01:00:16,494 --> 01:00:18,550
- Bien entendu, � plus.
- � bient�t.
949
01:00:22,892 --> 01:00:26,152
Bonjour !
Avez-vous �t� � l'h�pital ?
950
01:00:26,490 --> 01:00:27,046
Oui.
951
01:00:27,690 --> 01:00:30,155
Si vous avez besoin d'argent,
s'il vous pla�t appelez-moi.
952
01:00:31,089 --> 01:00:32,053
Au revoir.
953
01:00:32,087 --> 01:00:35,346
Attention.
Bonjour !
954
01:00:35,384 --> 01:00:38,645
Tu savais que Youndoo a �t� hospitalis�e ?
955
01:00:38,685 --> 01:00:40,651
Comment va-t'elle ?
Qu'est-ce qu'elle a ?
956
01:01:19,001 --> 01:01:20,363
C'est ce que tu aimes ?
957
01:01:22,998 --> 01:01:25,657
Un cadeau pour ma femme.
958
01:01:38,093 --> 01:01:40,352
Maintenant, je sens comme ta femme.
959
01:01:43,290 --> 01:01:47,550
Comment embrasses-tu ta femme ?
960
01:01:59,183 --> 01:02:00,738
Tu te souviens de Hyoungsuk ?
961
01:02:00,782 --> 01:02:04,305
Il demandait de l'argent pour
son projet de fus�e.
962
01:02:04,482 --> 01:02:06,141
Maintenant, il est professeur au KAIST.
963
01:02:12,146 --> 01:02:13,475
Youngmin habitait dans le voisinage.
964
01:02:15,010 --> 01:02:19,374
Il te portait toutes mes lettres,
tu le savais ?
965
01:02:58,392 --> 01:02:59,651
Je vais prendre une douche.
966
01:04:33,719 --> 01:04:35,184
Jioh,
allons jouer au baseball.
967
01:04:37,117 --> 01:04:38,084
Qu'est-ce qu'il y a ?
968
01:04:39,015 --> 01:04:41,276
J'ai entendu quelque chose.
969
01:04:42,315 --> 01:04:43,678
Laisse.
970
01:04:44,113 --> 01:04:47,273
Jioh, Jioh !
Allons jouer au baseball.
971
01:04:50,713 --> 01:04:53,370
Il n'y a personne dehors.
972
01:04:53,410 --> 01:04:55,773
Je ne peux pas le faire.
On arr�te.
973
01:04:55,809 --> 01:04:57,672
On n'a encore beaucoup de chose � faire.
974
01:04:57,708 --> 01:05:00,868
D�sol�.
Tu devrais y aller.
975
01:05:00,908 --> 01:05:02,669
Ne fais pas �a.
976
01:05:02,707 --> 01:05:05,263
S'il te pla�t, pars.
977
01:05:06,704 --> 01:05:07,761
On a � peine commenc�.
978
01:05:07,804 --> 01:05:09,168
Arr�te !
979
01:05:10,902 --> 01:05:13,198
Apr�s que tu as eu ce que tu voulais !
980
01:05:13,236 --> 01:05:18,598
C'est toi qui as caus� cette situation ridicule.
981
01:05:18,633 --> 01:05:22,189
Tu as pratiquement vol� les documents.
982
01:05:25,231 --> 01:05:28,787
Quelle est la diff�rence
entre �a et vendre son corps ?
983
01:05:36,826 --> 01:05:37,881
Je suis d�sol�e.
984
01:05:38,724 --> 01:05:39,984
Younghee !
985
01:05:41,423 --> 01:05:43,685
Non pas �a.
Laisse-moi partir !
986
01:06:04,813 --> 01:06:06,278
S'il te pla�t, pardonne-moi.
987
01:06:27,738 --> 01:06:29,895
Maman, j'ai envie de faire pipi.
988
01:06:53,627 --> 01:06:56,886
Maman, maman !
989
01:07:12,552 --> 01:07:15,517
Tu dois �tre content d'avoir une maman.
990
01:07:15,551 --> 01:07:16,208
Ouais.
991
01:07:18,750 --> 01:07:21,111
Ma m�re �tait toujours pr�s de moi.
992
01:07:22,647 --> 01:07:25,010
Quand j'�tais petite, nous �tions pauvres.
993
01:07:26,646 --> 01:07:30,202
Pas de papa, et tr�s peu � manger.
994
01:07:32,643 --> 01:07:35,403
Un jour que je revenais de l'�cole.
995
01:07:35,442 --> 01:07:37,204
J'ai vu ma maman dans l'�picerie.
996
01:07:38,741 --> 01:07:41,206
J'�tais heureuse de la voir et
j'ai failli dire "Salut maman !".
997
01:07:42,439 --> 01:07:43,699
Mais j'ai d� me cacher � la place.
998
01:07:46,137 --> 01:07:48,896
Elle �tait en train de voler du poulpe.
999
01:07:52,835 --> 01:07:56,992
Le soir, le poulpe �tait joliment
pr�par� sur la table du d�ner.
1000
01:07:58,433 --> 01:08:01,193
J'adorais le poulpe mais je n'y ai
m�me pas touch�.
1001
01:08:03,030 --> 01:08:05,791
Et aucun regard pour ma m�re.
1002
01:08:09,727 --> 01:08:12,317
J'�tais tr�s embarrass�e...
1003
01:08:16,059 --> 01:08:18,319
Et maintenant je sais...
1004
01:08:19,058 --> 01:08:21,716
comment elle se sentait quand elle a vol� le poulpe.
1005
01:08:31,852 --> 01:08:36,509
Je suis d�sol�e.
Je n'ai juste qu'� y aller.
1006
01:08:38,149 --> 01:08:40,705
Maman a vol� pour me nourrir
1007
01:08:41,948 --> 01:08:44,106
mais je ne pourrais pas le faire.
1008
01:08:45,646 --> 01:08:48,612
Je suis d�sol�e, je suis d�sol�e.
1009
01:09:41,523 --> 01:09:44,976
Je ne peux pas tenir ma promesse
pour garder la maison.
1010
01:09:47,420 --> 01:09:49,782
J'ai tout essay�...
1011
01:09:53,317 --> 01:09:55,577
J'ai vraiment fait tout ce que je pouvais.
1012
01:10:00,314 --> 01:10:01,574
D�sol�.
1013
01:10:26,702 --> 01:10:28,690
1014
01:11:09,718 --> 01:11:12,115
Jadoo, tu peux me donner un coup de main ?
1015
01:13:34,958 --> 01:13:40,216
Mon Dieu ! S'il vous pla�t, ignorez
mes pri�res pr�c�dentes.
1016
01:13:41,355 --> 01:13:44,116
Mais juste cette fois-ci,
r�pondez � ma pri�re.
1017
01:13:48,552 --> 01:13:53,209
Je vous promets que je partagerai mes cadeaux
1018
01:13:55,049 --> 01:13:57,310
...et que je nettoierai l'aquarium.
1019
01:14:00,446 --> 01:14:05,503
Alors s'il vous pla�t,
ne nous laissez pas partir !
1020
01:14:06,744 --> 01:14:08,504
Je ne veux pas partir.
1021
01:14:35,863 --> 01:14:38,522
C'est moi, Younghee.
1022
01:14:38,564 --> 01:14:41,824
J'ai quelque chose � te dire.
1023
01:14:41,862 --> 01:14:46,418
D�sol� pour la derni�re fois.
Je m'excuse.
1024
01:14:47,160 --> 01:14:51,216
Tu es chez toi ?
� quelle heure tu finis ?
1025
01:14:51,259 --> 01:14:55,690
J'aimerais te voir.
Ce n'est pas grave si c'est tard.
1026
01:14:58,156 --> 01:15:03,108
Non, je dois te voir.
Je serai devant ta maison.
1027
01:15:03,953 --> 01:15:06,612
Je m'en fiche s'il est tard.
Finis ton travail d'abord.
1028
01:15:08,552 --> 01:15:09,607
Oui.
1029
01:15:12,582 --> 01:15:13,741
Je peux attendre.
1030
01:15:15,482 --> 01:15:16,345
Oui.
1031
01:16:47,177 --> 01:16:48,731
Si tu ne veux pas, tu peux repartir.
1032
01:16:50,475 --> 01:16:52,133
C'est ton choix.
1033
01:18:03,212 --> 01:18:05,199
<7 heures du matin, le 12 avril, jour du paiement>
1034
01:18:17,505 --> 01:18:18,765
Quelle heure est-il ?
1035
01:18:21,103 --> 01:18:22,465
On ne d�m�nage plus.
1036
01:18:27,001 --> 01:18:29,158
Debout.
Allons � la banque.
1037
01:18:35,996 --> 01:18:39,450
Tu as une prime suivant le nombre de
personnes qui ont visit� le site.
1038
01:18:39,494 --> 01:18:41,961
Avec la crise, cela ne fait pas �norm�ment d'argent.
1039
01:18:41,995 --> 01:18:43,460
Au moins, ici tu peux te permettre d'�tre honn�te.
1040
01:18:44,494 --> 01:18:45,651
Merci.
1041
01:18:46,192 --> 01:18:49,646
Jihoon Han de Neo M&A,
Est-ce lui qui t'a pr�t� l'argent ?
1042
01:18:49,691 --> 01:18:51,953
Oui, un ami du lyc�e de ma femme.
1043
01:18:51,991 --> 01:18:55,318
Tu vas devoir trimer pour le rembourser.
1044
01:18:55,355 --> 01:18:57,684
Je travaillerai dur et je rembourserai tout.
1045
01:19:51,164 --> 01:19:54,425
Je suis chez Neo M&A ?
Puis-je parler au pr�sident ?
1046
01:19:55,463 --> 01:19:57,429
Oui,
je souhaiterai lui rendre visite.
1047
01:20:00,262 --> 01:20:02,623
Je me nomme Chulsoo Lee.
1048
01:20:02,660 --> 01:20:05,717
Il conna�t Younghee Kim.
C'est ma femme.
1049
01:20:06,458 --> 01:20:08,719
Oui.
1050
01:20:10,925 --> 01:20:11,651
Papa.
1051
01:20:15,689 --> 01:20:17,847
On se calme !
1052
01:20:19,486 --> 01:20:22,849
Tu portes une nouvelle robe ?
Des nouvelles chaussures aussi ?
1053
01:20:22,885 --> 01:20:25,350
Ce n'est pas ce que papa lui a offert
pour son anniversaire ?
1054
01:20:25,385 --> 01:20:27,747
Elle portait ces chaussures
pour aller � l'op�ra.
1055
01:20:34,881 --> 01:20:37,346
Un, deux, trois, quatre.
1056
01:21:06,766 --> 01:21:07,527
Tu as command� ?
1057
01:21:09,466 --> 01:21:10,488
Voulez-vous vos nouilles coup�es ?
1058
01:21:10,532 --> 01:21:12,962
Oui, coupez-les finement, mais pas
les miennes s'il vous pla�t.
1059
01:21:25,992 --> 01:21:28,253
Tu viens � mon travail pour quelle occasion ?
1060
01:21:29,790 --> 01:21:30,449
Comme �a.
1061
01:21:31,690 --> 01:21:34,551
Cela fait un bail que nous n�avons
pas d�jeuner seul ensemble. N'est-ce pas ?
1062
01:21:46,283 --> 01:21:48,440
- Ch�ri ?
- Oui ?
1063
01:21:50,782 --> 01:21:51,643
Je...
1064
01:21:55,680 --> 01:21:56,941
C'est tr�s dur pour moi.
1065
01:21:58,979 --> 01:22:01,535
Tu veux du caf� � la place ?
1066
01:22:01,676 --> 01:22:03,231
C'est tr�s dur pour moi.
1067
01:22:05,775 --> 01:22:07,536
Tu es le seul avec qui je peux en parler.
1068
01:22:12,005 --> 01:22:13,665
Je ne peux pas continuer
1069
01:22:15,204 --> 01:22:17,170
ainsi.
1070
01:22:20,402 --> 01:22:21,662
Pas un mot.
1071
01:22:24,002 --> 01:22:24,761
Je...
1072
01:22:26,299 --> 01:22:27,856
Je ne tol�rerai pas un mot de plus.
1073
01:22:28,800 --> 01:22:30,765
J'ai couch� avec un autre pour avoir l'argent.
1074
01:22:32,996 --> 01:22:34,155
J'avais besoin de cet argent.
1075
01:22:36,195 --> 01:22:38,660
Je sais que ce n'est pas bien, mais je l'ai fait.
1076
01:22:42,694 --> 01:22:44,157
Je suis d�sol� ch�ri.
1077
01:22:50,490 --> 01:22:52,547
Jihoon Han, je l'ai rencontr�.
1078
01:22:56,188 --> 01:22:57,651
Si tu te souciais des enfants et de moi,
1079
01:23:00,284 --> 01:23:02,843
tu aurais d� garder le secret jusqu'� la mort.
1080
01:23:06,683 --> 01:23:10,341
Peu importe la douleur,
Tu aurais d� garder �a pour toi.
1081
01:23:11,714 --> 01:23:12,771
Pourquoi me l'as-tu dit ?
1082
01:23:14,614 --> 01:23:18,772
Tu n'aurais pas d�...
jusqu'� la fin de tes jours.
1083
01:23:23,310 --> 01:23:27,764
Je voulais le garder au fond de mon coeur
jusqu'� ma mort. Mais je ne peux pas.
1084
01:23:31,106 --> 01:23:34,764
Chaque fois que je vous vois, les enfants et toi,
1085
01:23:36,105 --> 01:23:37,070
je suis tellement paniqu�e.
1086
01:23:40,801 --> 01:23:44,163
Jour apr�s jour, j'essaie de me reprendre.
1087
01:23:45,201 --> 01:23:49,859
Mais je ne peux pas revenir en arri�re.
Je ne peux pas.
1088
01:23:54,496 --> 01:23:59,154
Je pourrais faire comme ci rien n'avait eu lieu.
1089
01:24:01,793 --> 01:24:07,348
J'allais laisser cela de c�t�
et continuer � vivre normalement.
1090
01:24:09,091 --> 01:24:10,454
Et maintenant ?
1091
01:24:13,820 --> 01:24:19,376
Maintenant, on ne pourra plus se regarder en face.
1092
01:24:24,218 --> 01:24:26,272
Qu'est-ce que l'on fait maintenant ?
1093
01:25:36,487 --> 01:25:38,474
<1 mois plus tard>
1094
01:25:38,918 --> 01:25:43,975
- La pr�sentation se profile bien ?
- Tr�s bien.
1095
01:25:44,017 --> 01:25:48,175
Pourrais-je demander � quelqu'un de prendre
ma place pour le voyage d'affaires ?
1096
01:25:48,914 --> 01:25:52,276
Tu es en charge du projet.
1097
01:25:52,979 --> 01:25:57,273
Ils t'attendent.
Une urgence ?
1098
01:25:59,209 --> 01:26:03,367
Non, je ne peux pas laisser seul
les enfants pendant 3 jours.
1099
01:26:05,008 --> 01:26:06,166
Ta femme n'est pas � la maison ?
1100
01:26:10,405 --> 01:26:13,995
J'en ai assez.
On mange �a depuis un mois.
1101
01:26:14,437 --> 01:26:17,301
La cuisine de maman me manque.
1102
01:26:21,035 --> 01:26:23,000
Tu es fou ?
1103
01:26:23,034 --> 01:26:24,590
- Tu n'aimes pas cela, alors je l'ai jet�.
- Toi !
1104
01:26:24,632 --> 01:26:28,997
- Si tu as fini, tu peux partir.
- Ramasse, ramasse.
1105
01:26:29,033 --> 01:26:32,292
- Ramasse.
- Ce n'est pas tes oignons.
1106
01:26:32,330 --> 01:26:33,885
C'est quoi le probl�me ?
1107
01:26:33,928 --> 01:26:37,585
Tu n'es m�me pas de notre famille.
Ton vrai p�re c'est notre oncle qui est mort.
1108
01:26:37,627 --> 01:26:38,992
Tu ne pensais pas que je savais ?
1109
01:26:44,224 --> 01:26:46,383
Ce n'est pas une photo de ta famille ?
1110
01:26:46,424 --> 01:26:50,287
Sans toi, papa et maman m'aimeraient davantage.
1111
01:26:50,323 --> 01:26:54,876
Va-t�en.
Maman est partie � cause de toi !
1112
01:26:54,918 --> 01:26:56,180
Papa.
1113
01:27:14,245 --> 01:27:15,403
Je ne suis pas trop lourd ?
1114
01:27:16,744 --> 01:27:18,709
Non.
1115
01:27:21,743 --> 01:27:26,196
Aussi l�ger qu'une plume. Je crois que c'est
la premi�re fois que je te porte sur le dos.
1116
01:27:28,339 --> 01:27:32,099
Ce soir, je le ferai pour toi.
1117
01:27:38,536 --> 01:27:41,397
J'ai voulu �tre fort.
1118
01:27:43,733 --> 01:27:49,686
Et je n'ai jamais montr�
mon c�t� faible aux autres.
1119
01:27:53,328 --> 01:27:55,487
M�me quand mon fr�re est mort
1120
01:27:56,728 --> 01:27:59,692
...et quand tes grands-parents sont d�c�d�s,
1121
01:28:01,226 --> 01:28:02,691
je n'ai pas pleur�.
1122
01:28:08,722 --> 01:28:10,382
Mais ce soir...
1123
01:28:13,252 --> 01:28:21,616
je ne peux pas m'emp�cher de pleurer.
1124
01:28:23,650 --> 01:28:27,603
J'avais de bonnes intentions
1125
01:28:30,346 --> 01:28:33,608
et j'ai travaill� dur.
1126
01:28:35,943 --> 01:28:43,602
Mais je t'ai bless� et je n'ai pas
pu prot�ger maman.
1127
01:28:45,740 --> 01:28:48,204
Comment cela a t�il pu arriver ?
1128
01:28:49,439 --> 01:28:52,801
J'ai honte de me monter devant toi.
1129
01:28:56,336 --> 01:29:01,391
Je devine ce que tu penses de moi.
1130
01:29:04,732 --> 01:29:06,891
J'ai peur.
1131
01:29:09,731 --> 01:29:11,592
Tu peux me comprendre ?
1132
01:29:13,827 --> 01:29:18,282
Tu peux me comprendre ?
1133
01:33:26,956 --> 01:33:32,511
La brebis �tait effray�e et elle s'est enfuie.
1134
01:33:32,552 --> 01:33:34,711
Le lion n'est pas peureux.
1135
01:33:34,751 --> 01:33:36,410
- Non, heureux.
- Heureux.
1136
01:35:20,474 --> 01:35:22,632
Maman !
Papa !
1137
01:35:27,371 --> 01:35:31,029
Papa ! Maman ! Vous m'avez vu danser
1138
01:35:31,069 --> 01:35:33,227
Oui.
Il a m�me pris des photos.
1139
01:35:33,270 --> 01:35:35,632
Papa, je n'ai pas touss� du tout.
C'est vrai, maman ?
1140
01:35:35,668 --> 01:35:37,131
Les gar�ons, elle parle.
1141
01:35:37,166 --> 01:35:39,132
Est-ce que je ressemblais � une vraie f�e ?
1142
01:35:39,166 --> 01:35:41,427
Bien s�r, et plus jolie encore.
1143
01:35:41,465 --> 01:35:43,225
Vraiment ?
Plus jolie ?
1144
01:35:43,265 --> 01:35:45,230
Non
tu �tais plus laide !
1145
01:35:52,860 --> 01:35:55,324
Vous pouvez nous prendre en photo ?
1146
01:35:55,859 --> 01:35:57,120
Bien entendu.
1147
01:35:59,158 --> 01:36:00,714
On sourit.
1148
01:36:02,855 --> 01:36:06,411
Merci. Vous voulez que je vous prenne en photo ?
1149
01:36:06,854 --> 01:36:08,820
Si vous voulez !
1150
01:36:08,853 --> 01:36:09,943
Ok, on se serre.
1151
01:36:11,985 --> 01:36:12,952
Jioh !
1152
01:36:15,283 --> 01:36:17,545
Idiot, pourquoi tu restes � l'�cart ?
1153
01:36:24,481 --> 01:36:26,138
Waou, une grande famille !
1154
01:36:31,077 --> 01:36:33,543
Allez, on sourit.
1155
01:36:33,577 --> 01:36:37,734
Whiskey, cheese, Ouistiti ....
1156
01:36:41,673 --> 01:36:42,933
Et hop !
1157
01:36:43,672 --> 01:36:44,728
On sourit, on sourit !
1158
01:36:45,173 --> 01:36:51,033
Un, deux, deux et demi
1159
01:36:51,069 --> 01:36:52,001
trois.
89458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.