All language subtitles for Kiss.Me.Much.2001.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:01,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- www.calorifix.net 2 00:00:01,501 --> 00:00:02,999 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Pr�sente 3 00:00:03,000 --> 00:00:03,549 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Kiss me much 4 00:00:03,550 --> 00:00:04,099 ))) (-_o) --ooO--(_)--Ooo-- Kiss me much 5 00:00:04,100 --> 00:00:04,499 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Kiss me much 6 00:00:04,500 --> 00:00:06,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Traduction : MarcelVincent 7 00:00:06,501 --> 00:00:08,500 ))) (o_o) --ooO--(_)--Ooo-- Correction : Djshadow & Mokon@ 8 00:00:08,501 --> 00:00:10,000 ))) (^_^) --ooO--(_)--Ooo-- - Bon Film - 9 00:01:40,067 --> 00:01:41,059 R�veil ! 10 00:01:52,708 --> 00:01:53,674 On revient sur terre. 11 00:02:00,934 --> 00:02:03,405 Allez, paresseuse, debout ! 12 00:02:04,947 --> 00:02:06,714 Je suis r�veill�e ! 13 00:02:08,756 --> 00:02:09,623 H� ! Toi, l�che �a ! 14 00:02:09,659 --> 00:02:10,720 H� ! 15 00:02:17,684 --> 00:02:18,949 Pas question ! Je t'ai dit de ne pas courir. 16 00:02:19,791 --> 00:02:20,919 Tu risques de refaire une crise d'asthme ! 17 00:02:38,207 --> 00:02:39,712 Bourrique ! Arr�te d'emb�ter ta soeur. 18 00:02:39,751 --> 00:02:41,222 A�e ! Comme tous les matins. 19 00:02:41,262 --> 00:02:42,831 Et c'est reparti ! 20 00:02:45,329 --> 00:02:46,898 Encore sur ton ordinateur ? 21 00:02:46,935 --> 00:02:48,505 C'est le mien. Je l'ai gagn� dans une tombola. 22 00:02:48,544 --> 00:02:51,346 C'est vrai, et tu passes tout ton temps devant. 23 00:02:51,378 --> 00:02:54,206 Je le jetterai sans doute bient�t. 24 00:02:57,714 --> 00:03:01,453 Maman, ach�te-moi un piano. Un piano ! 25 00:03:03,196 --> 00:03:04,766 Et pour mon tutu ? 26 00:03:04,804 --> 00:03:07,791 J'en ai besoin d'un autre pour le ballet. 27 00:03:07,829 --> 00:03:09,589 Hors de question. Tu gardes l'ancien. 28 00:03:09,624 --> 00:03:12,203 - Non. Je veux un nouveau plus joli. - On se calme ! 29 00:03:33,874 --> 00:03:35,933 Oh, mon dieu ! 30 00:03:37,278 --> 00:03:41,578 Papa, j'ai envie de faire pipi. 31 00:03:46,224 --> 00:03:47,383 Au revoir ch�rie. 32 00:03:52,132 --> 00:03:53,689 Ne perds pas d'autres boutons ! 33 00:04:01,645 --> 00:04:02,976 Jadoo ! 34 00:04:19,267 --> 00:04:22,534 Mieux vaut vendre les actions et empocher la mise. 35 00:04:22,572 --> 00:04:26,136 Oui. Vendez-les cette apr�s-midi. Bien s�r. 36 00:04:28,680 --> 00:04:30,342 C'est Chulsoo Lee de "Core Securities". 37 00:04:30,884 --> 00:04:33,852 Bien s�r, j'arrive tout de suite. 38 00:04:37,391 --> 00:04:38,656 C'est le programme de "BN system". 39 00:04:39,729 --> 00:04:42,494 De gros sp�culateurs et des financiers sont secr�tement sur le coup. 40 00:04:43,499 --> 00:04:45,093 Vous devriez �tre de la partie. 41 00:04:45,937 --> 00:04:48,700 Des manipulations devraient �tre n�cessaires ? 42 00:04:48,840 --> 00:04:50,104 Pas le choix ! 43 00:04:52,645 --> 00:04:57,106 Les d�tails juteux seront connus dans une semaine. Continuez � acheter pour les clients. 44 00:04:57,853 --> 00:05:00,151 - Recommandez-le � quelques manipulateurs du march� ! - C'est... 45 00:05:00,791 --> 00:05:03,226 La direction regarde ceci avec int�r�t. 46 00:05:04,262 --> 00:05:04,819 Ce sera une belle prime. 47 00:05:08,166 --> 00:05:11,626 Vous avez 4 enfants. Voulez-vous les envoyer � l'universit� ? 48 00:05:17,179 --> 00:05:17,645 Bonjour ! 49 00:05:20,182 --> 00:05:22,845 Bonjour, qu'est-ce que vous faites ici ? 50 00:05:22,886 --> 00:05:24,854 Je d�ne avec un ami d'enfance. 51 00:05:28,494 --> 00:05:30,154 C'est un client ? 52 00:05:30,196 --> 00:05:31,359 Tu le connais ? 53 00:05:31,399 --> 00:05:33,866 Qui ne le conna�t pas ? C'est un gros bonnet ! 54 00:05:33,902 --> 00:05:37,861 Gr�ce � son riche beau-p�re. 55 00:05:37,906 --> 00:05:42,972 Et tout son patrimoine est � sa femme � 90%. 56 00:05:44,249 --> 00:05:45,409 Ce n'est qu'une fa�ade. 57 00:05:45,452 --> 00:05:46,316 Vraiment ! 58 00:05:47,453 --> 00:05:49,512 O� est MON beau-p�re ? 59 00:05:52,258 --> 00:05:54,923 Et ta femme ? 60 00:05:54,964 --> 00:05:55,828 Elle doit aller bien. 61 00:05:58,768 --> 00:06:00,134 On a divorc�. Le mois dernier. 62 00:06:04,475 --> 00:06:07,740 Apr�s 20 ans de mariage, trop de diff�rences ! 63 00:06:08,881 --> 00:06:11,942 Plus rien, que des disputes. 64 00:06:14,590 --> 00:06:18,652 Et toi ? Tous les mercredis soir ? 65 00:06:19,496 --> 00:06:21,259 Et bien... 66 00:06:22,233 --> 00:06:24,667 C'est l'heure de la promotion du jour chez Wal-Mart. 67 00:06:24,703 --> 00:06:28,161 Du poulpe frais � moiti� prix, 4000 wons (2.90 �) ! 68 00:06:28,207 --> 00:06:29,369 Il me le faut ! 69 00:06:53,888 --> 00:06:55,253 Je l'ai eu en premier. 70 00:06:57,189 --> 00:06:58,849 Non c'est � moi. 71 00:06:59,689 --> 00:07:01,951 Pas vrai ? C'est � moi. 72 00:07:03,191 --> 00:07:04,155 Elle l'a eu en premier. 73 00:07:12,291 --> 00:07:13,449 Face de singe ! 74 00:07:14,291 --> 00:07:18,389 Qu'a dit le directeur ? 75 00:07:19,732 --> 00:07:22,703 4 enfants, comment allez-vous les envoyer � l'universit� ? 76 00:07:24,039 --> 00:07:27,407 Il dit toujours �a. Et, qu'est-ce que tu as r�pondu ? 77 00:07:28,044 --> 00:07:31,609 Plus de manigances ! Je pr�f�rerai �tre vir� ! 78 00:07:35,658 --> 00:07:39,926 C'est ce que je voulais dire, mais je n'ai pas pu. 79 00:07:42,066 --> 00:07:44,537 Et tu vas le faire ? 80 00:07:44,569 --> 00:07:47,541 Le march� s'am�liorera. Ne soyons pas trop gourmands. 81 00:07:47,576 --> 00:07:50,443 Oui ! Nous avons des principes, au moins un minimum. 82 00:07:50,480 --> 00:07:53,644 Tous d'accord ! La r�volution est termin�e ! 83 00:07:53,685 --> 00:07:56,153 � notre engagement durable ! 84 00:07:56,256 --> 00:07:57,314 Oui ! 85 00:08:04,803 --> 00:08:08,968 Mon dieu, merci pour le Pentium III que vous m'avez envoy�. 86 00:08:09,008 --> 00:08:13,073 Je l'adore. Soyez charitable et envoyez-moi un nouvel ordinateur pour parfaire votre amour. 87 00:08:13,582 --> 00:08:16,212 Amen. 88 00:08:40,666 --> 00:08:41,131 Papa ! 89 00:08:43,168 --> 00:08:45,431 Pas ce soir. On est mercredi ! 90 00:08:47,869 --> 00:08:50,429 - Ch�ri ! - Oui ? 91 00:08:50,473 --> 00:08:53,033 A-t-on pay� les mensualit�s ? Je n'ai pas vu la feuille d'imp�t. 92 00:08:53,074 --> 00:08:56,633 Ils sont retir�s automatiquement sur le compte, tu te souviens ? 93 00:08:56,675 --> 00:09:01,545 C'est vrai. Hon, oui l� ! 94 00:09:01,580 --> 00:09:03,843 L� ? 95 00:09:27,895 --> 00:09:29,156 Tu aimes le faire avec moi ? 96 00:09:30,097 --> 00:09:33,462 Mes seins tombent, mon ventre, j'ai chang�. 97 00:09:33,898 --> 00:09:37,663 Un tout petit peu, et le ventre... 98 00:09:37,702 --> 00:09:38,962 Merci ! 99 00:09:41,505 --> 00:09:44,471 Tu aimes �a ? J'aime �a ! 100 00:09:46,306 --> 00:09:50,071 Ch�rie, tu veux un autre b�b� ? 101 00:09:50,110 --> 00:09:52,076 Tu es fou ? 102 00:09:52,108 --> 00:09:57,069 Younghee Kim ! C'est ce qu'il faudrait faire si la famille Kim n'avait pas beaucoup d'enfants. 103 00:09:57,112 --> 00:09:59,876 Juste un de plus, d'accord ? 104 00:09:59,916 --> 00:10:02,972 Et pourquoi pas deux de plus pour faire une �quipe de volley ? 105 00:10:03,017 --> 00:10:04,481 C'est une id�e. 106 00:10:04,517 --> 00:10:07,178 N'importe quoi ! N'importe quoi ! 107 00:10:07,219 --> 00:10:08,685 Arr�te. 108 00:10:09,721 --> 00:10:11,187 Pas ici. 109 00:10:17,558 --> 00:10:20,925 Besame Mucho me manque. 110 00:10:20,960 --> 00:10:23,119 Le caf� � c�t� ? 111 00:10:23,161 --> 00:10:25,425 O� on s'est rencontr� la premi�re fois ! 112 00:10:25,462 --> 00:10:29,125 Il ne doit plus exister. Cela fait longtemps. 113 00:10:29,166 --> 00:10:29,925 Il y a longtemps ! 114 00:10:52,209 --> 00:10:54,964 BN System a conclu un accord avec S Tech, U.S. sur la gestion d'informations. 115 00:10:55,001 --> 00:10:58,755 Notre correspondant Sungchul Kim 116 00:10:58,790 --> 00:11:00,448 va nous donner des d�tails. 117 00:11:00,489 --> 00:11:03,933 Gr�ce � cet accord, BN System 118 00:11:03,980 --> 00:11:07,424 attend un peu plus de 10 millions de dollars de royalties. 119 00:11:07,469 --> 00:11:11,620 La compagnie a le projet de conclure 120 00:11:11,659 --> 00:11:14,413 d'autres contrats avec des 121 00:11:14,451 --> 00:11:16,844 industries leaders dans la gestion d'informations. 122 00:11:16,879 --> 00:11:19,634 L'accord va �tre conclu apr�s 123 00:11:19,672 --> 00:11:22,323 plus de six mois d'efforts. 124 00:11:29,050 --> 00:11:32,902 Des actions BN System ? Cela va �tre dur... 125 00:11:32,937 --> 00:11:35,296 M. Kim, ici Chulsoo Lee. 126 00:11:35,332 --> 00:11:39,583 Qu'est-ce que l'on fait ? Nous pouvons ignorer la demande de M. Jung... 127 00:11:39,619 --> 00:11:42,272 Pas pour BN System. Hors de question. 128 00:11:42,314 --> 00:11:47,359 Bien s�r, les prix vont augmenter plus tard. 129 00:11:47,401 --> 00:11:49,259 Vendez-les maintenant. 130 00:11:49,294 --> 00:11:50,761 S'il vous pla�t, �coutez-moi ! 131 00:11:50,794 --> 00:11:52,550 Ceci est confidentiel. 132 00:11:52,588 --> 00:11:54,243 Achetez en autant que vous le pouvez. 133 00:11:54,283 --> 00:11:56,244 S'il vous pla�t, ne soyez pas gourmand ! 134 00:11:56,279 --> 00:11:59,632 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous. Tout le monde, except� vous, 135 00:11:59,670 --> 00:12:00,634 me les recommande chaudement... 136 00:12:01,764 --> 00:12:02,525 Je dois y aller. 137 00:12:04,755 --> 00:12:06,309 - Qu'est-ce qui se passe ? - Pardon ? 138 00:12:06,352 --> 00:12:09,310 Et tes principes ? 139 00:12:09,345 --> 00:12:10,400 J'avais bu... 140 00:12:10,442 --> 00:12:11,497 il ne fallait pas le prendre au s�rieux. 141 00:12:12,536 --> 00:12:16,218 Qu'est-ce que tu as dit ? 142 00:12:16,260 --> 00:12:18,221 C'est quoi tout �a ? 143 00:12:18,256 --> 00:12:21,407 Un conseil ! Sois franc ! 144 00:12:22,643 --> 00:12:25,296 Comme les ordinateurs, 145 00:12:25,336 --> 00:12:26,494 la vie doit �tre "upgrad�e". 146 00:12:26,534 --> 00:12:29,085 Tu vas encore vivre longtemps avec tes principes ? 147 00:12:32,419 --> 00:12:33,574 Chulsoo. 148 00:12:33,616 --> 00:12:34,669 Laissez-moi, laissez-moi ! 149 00:12:34,713 --> 00:12:38,068 S'il te pla�t, calme-toi. 150 00:12:38,104 --> 00:12:39,759 S'il te pla�t, calme-toi. 151 00:12:42,294 --> 00:12:44,254 Cela refl�te vos r�sultats de ce mois. 152 00:12:44,289 --> 00:12:46,045 Vous ne pensez pas que vous pouvez rester ? 153 00:12:48,281 --> 00:12:51,137 La direction a recommand� quelqu'un pour vous remplacer. 154 00:12:51,172 --> 00:12:52,723 Ce sera votre derni�re semaine. 155 00:12:54,063 --> 00:12:56,025 Je ne comprends pas. 156 00:12:56,058 --> 00:12:58,019 Si vous ne pouvez pas le faire, 157 00:12:58,053 --> 00:13:00,206 vous devriez partir. Ce n'est pas raisonnable. 158 00:13:00,249 --> 00:13:03,004 La direction veut cette affaire 159 00:13:03,041 --> 00:13:05,192 et vous n'adh�rez pas au projet. 160 00:13:22,557 --> 00:13:24,495 Je suis d�sol�. 161 00:14:00,499 --> 00:14:02,524 Papa ! 162 00:14:02,566 --> 00:14:03,932 Papa ! 163 00:14:03,968 --> 00:14:05,436 Venez ici, mes ch�ris ! 164 00:14:05,469 --> 00:14:06,529 Pas avant le d�ner. 165 00:14:07,973 --> 00:14:09,235 C'est pour quelle occasion ? 166 00:14:09,274 --> 00:14:10,936 Ce n'est pas encore l'anniversaire de maman. 167 00:14:12,478 --> 00:14:14,879 Qu'est-ce que c'est ? 168 00:14:14,914 --> 00:14:16,882 C'est de la part de ton ami... 169 00:14:17,417 --> 00:14:20,875 Jinsuk ? Il a envoy� �a ? 170 00:14:20,922 --> 00:14:22,982 On n'a pas de pi�ce pour �a. Renvoie-le. 171 00:14:23,025 --> 00:14:25,492 Non ! Le piano est � moi ! 172 00:14:25,528 --> 00:14:28,396 Joue ! Si tu joues bien, on le garde. 173 00:14:37,040 --> 00:14:38,009 Papa. 174 00:14:50,157 --> 00:14:52,524 - Viens ch�rie ! - Non. 175 00:14:52,560 --> 00:14:54,028 Allez. 176 00:14:54,063 --> 00:14:55,120 Et tourne... Haeoh. 177 00:15:08,179 --> 00:15:09,738 Click ! 178 00:15:09,781 --> 00:15:12,445 - Quand est-ce que la photo va sortir ? - Je ne suis pas s�r. 179 00:15:12,485 --> 00:15:16,980 Mon petit chat ! 180 00:15:17,023 --> 00:15:19,287 - Mange, Jioh ! - Oui. 181 00:15:19,327 --> 00:15:20,590 Comment se fait-il que tu ne manges pas de poulpes ? 182 00:15:21,629 --> 00:15:23,893 Elle n'en mange pas parce qu'elle est difficile. 183 00:15:26,034 --> 00:15:27,695 Assis. 184 00:15:29,539 --> 00:15:32,201 - Tu veux encore du riz ? - Remplis-le � ras bord ! 185 00:15:33,944 --> 00:15:36,913 Je devrais peut-�tre quitter mon travail 186 00:15:36,947 --> 00:15:40,316 et ouvrir un restaurant. Je veux dire avec tes qualit�s de cuisini�re ! 187 00:15:40,352 --> 00:15:41,319 N'y pense m�me pas ! 188 00:16:01,478 --> 00:16:03,639 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je fais les comptes du m�nage. 189 00:16:10,589 --> 00:16:12,455 Le compte est garni ! 190 00:16:12,490 --> 00:16:15,586 Encore une derni�re traite pour payer les dettes de ton d�funt fr�re. 191 00:16:15,627 --> 00:16:18,392 Apr�s �a, on peut �pargner et d�m�nager dans deux ans 192 00:16:18,431 --> 00:16:20,399 dans un appartement avec 3 chambres. 193 00:16:20,434 --> 00:16:23,892 Gr�ce � dieu, toutes les factures sont pay�es. 194 00:16:26,141 --> 00:16:28,302 Au moins, j'ai ramen� un bon salaire � la maison. 195 00:16:28,343 --> 00:16:31,507 - �a n'a pas pris longtemps. - C'est vrai. 196 00:16:34,952 --> 00:16:37,922 Qu'est-ce que c'est ? Pas de nom dessus ? 197 00:16:37,956 --> 00:16:39,718 Rends-le-moi ! 198 00:16:41,560 --> 00:16:44,027 Un compte secret ? 199 00:16:44,063 --> 00:16:45,928 Donne-le-moi. Rends-le-moi ! 200 00:16:48,467 --> 00:16:49,901 H�, je veux le voir. 201 00:16:49,937 --> 00:16:51,129 Arr�te ! 202 00:16:55,978 --> 00:17:01,006 Aah ! Arr�te ! 203 00:17:02,018 --> 00:17:04,543 Tu aimes vraiment ce qui est gratuit ! 204 00:17:04,587 --> 00:17:07,556 Dieu est avec moi. Il r�pond � mes pri�res. 205 00:17:07,590 --> 00:17:11,358 Dieu doit �tre ennuy� ces jours-ci. 206 00:17:13,498 --> 00:17:14,988 Tu ne peux pas �tre plus attentif ? 207 00:17:16,033 --> 00:17:17,697 Je le suis ! 208 00:17:19,639 --> 00:17:21,196 - As-tu appel� pour les nouilles chinoises ? - Ouais. 209 00:17:26,147 --> 00:17:27,876 Trop de poussi�re. Porte �a. 210 00:17:27,914 --> 00:17:33,320 Je crois que j'ai un probl�me. Je continue � tousser. 211 00:17:33,356 --> 00:17:35,880 Tu as ton dieu ! 212 00:17:35,925 --> 00:17:38,120 Arr�te de dire n'importe quoi et nettoie �a. 213 00:17:39,897 --> 00:17:41,523 H� toi ! Nettoie tes affaires ! 214 00:17:43,467 --> 00:17:46,437 On ne dit pas "h�". Montre-lui un peu de respect. C'est ton fr�re a�n�. 215 00:17:51,979 --> 00:17:56,440 Mon Dieu, faites-moi sortir de cet enfer. 216 00:17:56,484 --> 00:17:59,350 J'ai besoin de repos et j'ai besoin de retrouver ma s�r�nit�. 217 00:17:59,387 --> 00:18:03,255 Je veux que mes parents n'aiment que moi. Je veux grandir vite 218 00:18:03,291 --> 00:18:06,262 pour �pouser Ricky Martin ! Amen. 219 00:18:50,252 --> 00:18:52,412 Le repas chinois est l� ! 220 00:19:01,055 --> 00:19:04,919 - Est-ce la r�sidence de M. Chulsoo Lee ? - Oui ? 221 00:19:04,956 --> 00:19:09,011 Nous sommes du bureau du tribunal. �tiez-vous cautionnaire de M. Kang ? 222 00:19:11,255 --> 00:19:12,222 Oui. 223 00:19:12,256 --> 00:19:15,120 M. Kang n'a pas honor� une note 700 millions de won (500 000 �) et il a disparu. 224 00:19:15,156 --> 00:19:19,418 D'apr�s le code civil, loi 527, article 611, votre propri�t� 225 00:19:19,457 --> 00:19:20,514 et vos biens seront saisis. 226 00:19:25,458 --> 00:19:28,720 C'est quoi tout �a ? Saisis ? 227 00:19:28,758 --> 00:19:30,622 Vous n'avez pas re�u l'avis de remboursement ? 228 00:19:30,659 --> 00:19:33,922 � partir de maintenant, vous ne devez pas enlever les autocollants appos�s sur les biens saisis. 229 00:19:33,959 --> 00:19:36,323 C'est ill�gal et vous serez poursuivi en cons�quence. 230 00:19:37,059 --> 00:19:42,118 Dans le cas o� vous ne payez pas avant le 12 du mois prochain, 231 00:19:42,160 --> 00:19:44,217 ...cet appartement sera vendu aux ench�res. 232 00:19:44,259 --> 00:19:46,521 Pouvez-vous rembourser maintenant ? 233 00:19:46,761 --> 00:19:49,124 - D'apr�s la loi, nous devons proc�der. - �cartez-vous. 234 00:20:34,000 --> 00:20:35,865 Non. Vous vous �tes tromp�s de maison. 235 00:20:35,901 --> 00:20:37,264 Cela doit �tre une erreur. 236 00:20:37,301 --> 00:20:39,564 Madame, c'est la bonne maison. 237 00:20:39,602 --> 00:20:40,261 Non ! 238 00:21:01,572 --> 00:21:02,731 Qu'est-ce que l'on va faire ? 239 00:21:05,872 --> 00:21:09,237 Ne t'inqui�te pas. Je m'occuperai de �a. 240 00:21:10,372 --> 00:21:12,032 Tu t'es m�me fait virer ! 241 00:21:14,574 --> 00:21:18,473 Cela prendra au moins 30 ans pour r�unir une telle somme. 242 00:21:19,907 --> 00:21:22,965 Comment vas-tu avoir cet argent 243 00:21:23,008 --> 00:21:24,565 en un mois ? 244 00:21:27,508 --> 00:21:32,966 Tu es fou. Tu dois l'�tre, faire tout �a ! 245 00:21:37,111 --> 00:21:41,167 Vous devez �tre gentil avec votre p�re � partir de maintenant. 246 00:21:41,911 --> 00:21:44,877 Ne lui demandez pas de l'argent ou des jouets. Je ne vous l'autoriserai pas. 247 00:21:44,911 --> 00:21:47,877 Venez me voir � la place et on en discutera. 248 00:21:47,912 --> 00:21:49,070 On le fait d�j�. 249 00:21:50,313 --> 00:21:54,177 Je commence � travailler demain. Vous devez vous pr�parer seuls pour aller � l'�cole. 250 00:21:54,214 --> 00:21:56,770 Plus de magazines, de lait, de yaourt ! 251 00:21:56,812 --> 00:21:58,074 Plus de cours particuliers ! 252 00:21:58,114 --> 00:21:59,671 Vraiment ? Je ne dois pas prendre mes cours ? 253 00:21:59,713 --> 00:22:01,077 Mais je veux toujours aller � mes le�ons de danses. 254 00:22:01,113 --> 00:22:03,478 - �coute-moi ! - Non, je continuerai � y aller. 255 00:22:03,514 --> 00:22:05,481 Tu es si immature. 256 00:22:05,515 --> 00:22:08,174 J'ai le r�le principal dans le ballet. 257 00:22:14,515 --> 00:22:18,209 Cela a d� �tre dur pour toi de porter �a au grand jour. 258 00:22:19,849 --> 00:22:28,114 J'aimerais et je devrais te pr�ter de l'argent. 259 00:22:29,252 --> 00:22:33,616 Mais je n'en ai pas. Je ne suis pas au mieux. D�sol�. 260 00:22:34,852 --> 00:22:36,614 Non, je suis d�sol�. 261 00:22:37,052 --> 00:22:40,816 Tu es toujours la m�me. 262 00:22:40,853 --> 00:22:42,513 Comment �a va ? 263 00:22:44,453 --> 00:22:50,409 Autant d'argent gr�ce � l'immobilier ? 264 00:22:51,054 --> 00:22:52,714 �teignez �a ! 265 00:22:52,755 --> 00:22:57,914 Et ? C'est formidable... 266 00:22:57,956 --> 00:22:58,513 �teignez �a ! � propos... 267 00:23:01,956 --> 00:23:05,616 peux-tu me pr�ter de l'argent ? 268 00:23:08,656 --> 00:23:11,020 Salope. Je ne lui ai pas pr�t� de l'argent 269 00:23:11,057 --> 00:23:12,717 quand ces enfants �taient malades ? 270 00:23:22,492 --> 00:23:25,358 Allo ! 271 00:23:26,992 --> 00:23:29,653 Tu as d�m�nag� ? Quoi ? 272 00:23:31,393 --> 00:23:36,053 Tu veux que la police t'arr�te ? 273 00:23:38,794 --> 00:23:40,853 Mon Dieu, assez ! 274 00:23:41,795 --> 00:23:43,057 Maman, c'est elle qui a commenc� ! 275 00:23:43,095 --> 00:23:44,651 Assez. Dans votre chambre. 276 00:23:47,096 --> 00:23:50,550 Comme vous le savez, je n'ai jamais �t� un bon �tudiant. 277 00:23:50,597 --> 00:23:57,053 Et maintenant, des employ�s am�ricains de MBA travaillent sous mes ordres. 278 00:23:57,098 --> 00:24:00,359 �a sert � quoi d'�tre premier de la classe ? 279 00:24:00,398 --> 00:24:03,454 C'est pour cela que je ne mets pas la pression sur mes enfants. 280 00:24:03,499 --> 00:24:06,660 Ils peuvent jouer aux jeux vid�o. 281 00:24:07,499 --> 00:24:10,057 Et s'ils sont bons, je serai � 100% avec eux. 282 00:24:10,099 --> 00:24:12,658 Qui sait ? Ils pourraient faire un paquet d'argent avec �a ! 283 00:24:12,698 --> 00:24:13,562 Esp�ce d'idiot ! 284 00:24:16,634 --> 00:24:19,599 Taeoh. 285 00:24:19,634 --> 00:24:20,292 Ouais, quoi ? 286 00:24:21,734 --> 00:24:22,597 Est-ce que par hasard... ? 287 00:24:22,634 --> 00:24:26,294 Tu as entendu parler de Dongho ? Il est dans la merde jusqu'au cou ! 288 00:24:26,334 --> 00:24:27,494 Qu'est-ce qui est arriv� ? 289 00:24:27,534 --> 00:24:29,502 Gr�ce � Jinsuk Kang. 290 00:24:29,535 --> 00:24:32,094 Il a perdu les 100 millions de won (73 000 �) pr�t� � Jinsuk. 291 00:24:32,136 --> 00:24:34,500 Jinsuk a manqu� � ses engagements sur 700 millions de won. (500 000 �) 292 00:24:34,536 --> 00:24:36,297 Personne n'est taill� pour cette affaire. 293 00:24:36,336 --> 00:24:40,292 Personne ici n'a pr�t� de l'argent � Jinsuk? 294 00:24:40,337 --> 00:24:41,996 Non. 295 00:24:42,036 --> 00:24:43,298 Assis ! 296 00:24:43,337 --> 00:24:44,497 C'est bon � savoir. 297 00:24:44,537 --> 00:24:45,901 �a fait longtemps ! 298 00:24:45,936 --> 00:24:48,097 H�, Seungmin. Approche. 299 00:24:48,138 --> 00:24:49,298 Certainement. 300 00:24:49,339 --> 00:24:50,394 Viens ici. 301 00:24:50,438 --> 00:24:51,597 J'ai entendu dire que tu amasses de l'argent. 302 00:24:52,939 --> 00:24:54,495 Comment �a va ? �a fait plaisir de te voir 303 00:24:54,539 --> 00:24:58,097 ici � une r�union d'anciens �l�ves. Comment �a va ? 304 00:24:58,139 --> 00:25:01,300 - �a va. - Ouais... 305 00:25:02,341 --> 00:25:05,306 Il para�t que tu as chang� de bo�te. C'est bien ? 306 00:25:05,341 --> 00:25:07,898 C'est trop t�t pour le dire. Et toi ? 307 00:25:07,940 --> 00:25:09,496 Je quitte ma bo�te. 308 00:25:09,540 --> 00:25:12,598 Je vais avoir ma propre affaire. 309 00:25:12,641 --> 00:25:14,005 Ta propre affaire ? 310 00:25:14,041 --> 00:25:17,234 Une entreprise de s�curit� en ligne et je suis un peu short niveau argent. 311 00:25:18,775 --> 00:25:22,832 Seungmin, tu as un peu d'�pargne ? Environ 50 millions won. (37 000 �) 312 00:25:22,877 --> 00:25:26,332 - Qu'est-ce qui t'est arriv� ? - Pardon ? 313 00:25:27,376 --> 00:25:29,536 Avant, tu ne mentais pas. 314 00:25:31,077 --> 00:25:35,238 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je sais que tu as �t� vir� hier. 315 00:25:36,577 --> 00:25:43,536 C'est fou. C'est un ancien coll�gue qui prendra ta place. 316 00:25:55,781 --> 00:25:58,645 Tu es fou. En plus de tout le reste, tu reviens � la maison dans cet �tat ! 317 00:26:03,483 --> 00:26:07,641 Jioh, Jioh ! J'ai de la pizza pour toi. 318 00:26:08,583 --> 00:26:13,641 Youndoo, Jadoo debout ! 319 00:26:20,519 --> 00:26:21,484 Tu pues ! 320 00:26:22,619 --> 00:26:24,675 Tu piques ! 321 00:26:25,019 --> 00:26:29,178 Vous devez �tre heureux. Allez vous brosser les dents et au lit ! 322 00:26:31,520 --> 00:26:32,281 Ouais. 323 00:26:38,320 --> 00:26:41,685 A�e ! A�e ! 324 00:26:42,920 --> 00:26:45,183 Tu ne pouvais pas revenir � la maison sans te blesser ? 325 00:26:46,221 --> 00:26:48,687 Je suis d�j� assez occup� avec 4 enfants ! 326 00:26:51,623 --> 00:26:53,282 C'est idiot de s'�tre bless� ! 327 00:27:14,459 --> 00:27:15,823 C'est bon ? 328 00:27:19,959 --> 00:27:20,617 C'est bon ? 329 00:27:23,760 --> 00:27:24,623 Oui. 330 00:27:27,361 --> 00:27:28,622 Bien ! 331 00:27:32,562 --> 00:27:35,824 Arr�te �a. Je sais ce que tu ressens. 332 00:27:37,162 --> 00:27:41,926 J'ai cl�tur� le compte �pargne ce matin. 27M de won (20 000 �). 100M de won (72 000 �) � venir. 333 00:27:41,962 --> 00:27:47,623 Ne t'en fais pas. Je sais que tu es fort. 334 00:27:54,466 --> 00:27:57,125 Les enfants. 335 00:27:57,165 --> 00:27:59,530 Personne ne peut nous forcer � partir. 336 00:27:59,566 --> 00:28:03,226 Personne ne nous fera partir de force. Parce que je suis Chulsoo Lee ! 337 00:28:03,267 --> 00:28:04,925 Bordel, ils ne peuvent pas me briser ! 338 00:28:04,966 --> 00:28:06,227 Ch�ri. 339 00:28:06,266 --> 00:28:10,222 Jioh, Haeoh je peux toujours courir. 340 00:28:10,267 --> 00:28:13,234 Je peux toujours courir. Je cours. 341 00:28:13,268 --> 00:28:17,565 Et je cours. Merde. 342 00:28:19,302 --> 00:28:20,062 Ch�ri ! 343 00:28:20,102 --> 00:28:21,069 Papa ! 344 00:28:39,905 --> 00:28:44,270 Je ne travaille plus pour la compagnie, mais j'aimerais continuer � m'occuper de vos affaires 345 00:28:44,305 --> 00:28:47,272 Je ne vous d�cevrai pas. Croyez-moi. 346 00:28:47,605 --> 00:28:49,333 Merci mais sans fa�on. 347 00:28:49,373 --> 00:28:52,169 Pas d'investissements sans informations sures. 348 00:28:52,807 --> 00:28:55,568 Je suis confiant. Faites-moi confiance ! 349 00:28:55,606 --> 00:28:59,061 Les informations sont les nerfs de la guerre. 350 00:28:59,107 --> 00:29:01,267 J'ai besoin de tr�s bons tuyaux pour vous croire. 351 00:29:02,308 --> 00:29:05,274 Par exemple, des infos sur "BN System". 352 00:29:10,310 --> 00:29:12,366 Tu as beaucoup chang�. 353 00:29:12,410 --> 00:29:14,773 Le temps a pass�. <20 jours avant la date limite de paiement> 354 00:29:14,809 --> 00:29:18,468 Je ne savais pas si je devais finir. La premi�re fois depuis le lyc�e. 355 00:29:18,510 --> 00:29:22,272 Et si tu ne m'avais pas reconnu ? 356 00:29:22,311 --> 00:29:24,777 Tu es toujours la m�me. Tu n'as pas chang� du tout. 357 00:29:26,912 --> 00:29:31,369 Je lisais un article parlant de tes dons aux �coles. Une agr�able surprise. 358 00:29:32,611 --> 00:29:34,669 Et je me suis rappel� des vieux jours. 359 00:29:34,712 --> 00:29:38,770 Tu te rappelles que je t'ai couru apr�s pendant 3 ans ? 360 00:29:38,812 --> 00:29:42,768 De longues lettres, et tu n'as jamais r�pondu. M�me pas un regard sur moi. 361 00:29:44,614 --> 00:29:46,375 Je suis d�sol�. 362 00:29:48,114 --> 00:29:49,377 C'est le pass�. 363 00:29:56,316 --> 00:29:59,373 - Es-tu mari� ? - Oui. 364 00:29:59,416 --> 00:30:01,881 - Des enfants ? - 4. 365 00:30:03,817 --> 00:30:05,679 Que fait ton mari ? 366 00:30:07,118 --> 00:30:10,380 Il travaillait pour une compagnie financi�re Il a perdu son travail. 367 00:30:16,052 --> 00:30:21,007 J'ai une faveur � te demander. Je sais que c'est d�plac�. 368 00:30:22,253 --> 00:30:25,708 Mais je te connais depuis l'�cole, il y a peut-�tre de l'espoir. 369 00:30:27,353 --> 00:30:32,308 Mon mari a cautionn� quelqu'un qui n'a pas tenu ses engagements. 370 00:30:32,353 --> 00:30:34,513 Notre appartement nous �chappe. 100 millions de won (72 000�) le sauveraient. 371 00:30:39,756 --> 00:30:41,119 Excusez-moi monsieur. 372 00:30:41,155 --> 00:30:45,020 Votre rendez-vous est � 3 heures � l'h�tel Shilla. Vous devez y aller. 373 00:30:45,056 --> 00:30:46,022 Je sais. 374 00:30:47,456 --> 00:30:50,821 Je suis d�sol�, on n'a m�me pas pris un caf� ensemble. 375 00:30:50,857 --> 00:30:53,119 Ce n'est pas grave. 376 00:30:53,157 --> 00:30:55,317 Laisse-moi ton num�ro, je t'appellerai. 377 00:31:08,259 --> 00:31:09,724 Tu m'as frapp� ! 378 00:31:14,294 --> 00:31:16,955 Comment osez-vous ? 379 00:31:16,995 --> 00:31:19,653 Taisez-vous ! � quatre contre un. 380 00:31:19,695 --> 00:31:21,456 C'est lui qui a commenc�, il a.... 381 00:31:21,495 --> 00:31:22,960 Ce fils de pute a dit qu'on �tait des mendiants ! 382 00:31:22,995 --> 00:31:23,960 Quoi, fils de pute ? 383 00:31:26,396 --> 00:31:27,657 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 384 00:31:28,795 --> 00:31:31,261 On n'est pas des mendiants ! 385 00:31:31,297 --> 00:31:35,559 Ma m�re le dit aussi. Vous �tes des mendiants et vous serez expuls�s de votre maison. Hein maman ? 386 00:31:36,596 --> 00:31:38,257 Qui nous a appel�s mendiants ? 387 00:31:38,298 --> 00:31:39,559 Maman. 388 00:31:40,796 --> 00:31:41,559 Arr�te de pleurer. 389 00:31:50,299 --> 00:31:55,165 Je sais que c'est trop... 390 00:31:55,200 --> 00:31:58,463 Mais puis-je voir les plans ? 391 00:31:59,401 --> 00:32:01,368 Cela est impossible. 392 00:32:01,401 --> 00:32:02,662 S'il te pla�t ! 393 00:32:02,701 --> 00:32:05,668 Je n'ai rien entendu. 394 00:32:05,701 --> 00:32:08,963 Je te respecte toujours. 395 00:32:38,540 --> 00:32:43,700 Apr�s avoir pay� les dettes de mon fr�re, je pensais qu'on irait mieux. 396 00:32:45,941 --> 00:32:47,305 Je suis vraiment d�sol�. 397 00:32:49,041 --> 00:32:51,098 d�sol�... 398 00:32:52,941 --> 00:32:56,897 Qu'est-ce qu'on a fait pour m�riter �a ? 399 00:33:10,443 --> 00:33:12,307 On n'a pas le choix. C'est notre vie. 400 00:33:13,744 --> 00:33:15,936 Nous devrions louer un plus petit appartement. 401 00:33:17,278 --> 00:33:18,835 Je ferai un �tat des lieux avec l'agent. 402 00:33:19,978 --> 00:33:21,037 Je ne partirai pas de cette maison. 403 00:33:22,879 --> 00:33:24,641 Je l'ai m�rit�. 404 00:33:26,279 --> 00:33:31,235 Eunoh, notre premier enfant, est mort d'une crise d'asthme dans un petit studio. 405 00:33:32,081 --> 00:33:36,036 Je faisais de la couture, d�poussi�rant l'endroit pendant qu'il mourrait 406 00:33:36,081 --> 00:33:37,341 d'une pneumonie. 407 00:33:38,682 --> 00:33:40,537 Juste pour se faire un peu plus d'argent. 408 00:33:40,637 --> 00:33:43,934 J'�tais effondr�e quand nous avons r�pandu ses cendres dans la rivi�re. 409 00:33:45,381 --> 00:33:48,837 Pour moi, cette maison c'est lui. 410 00:33:49,882 --> 00:33:51,349 Je ne veux pas perdre d'autre enfant. 411 00:33:58,252 --> 00:34:00,842 J'ai tout abandonn� except� la police d'assurance pour leur avenir... 412 00:34:00,884 --> 00:34:02,418 Tu peux faire le versement demain ? 413 00:34:29,022 --> 00:34:30,782 Tu es si immature. 414 00:34:30,822 --> 00:34:32,879 Tu penses que maman serait heureuse avec un cadeau d'anniversaire maintenant ? 415 00:34:33,822 --> 00:34:35,981 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 416 00:34:36,022 --> 00:34:38,386 Les tickets de loterie bien s�r. 417 00:34:38,424 --> 00:34:40,390 On gagne 50 millions de won (36 000�), 418 00:34:40,424 --> 00:34:41,889 et on ne d�m�nage pas. 419 00:34:41,924 --> 00:34:43,582 Ce n'est pas si facile. 420 00:34:43,624 --> 00:34:46,785 Dieu ne m'a jamais d��u. 421 00:34:46,825 --> 00:34:49,087 il a toujours r�pondu � mes pri�res. 422 00:34:49,125 --> 00:34:50,182 C'est vrai. 423 00:34:50,225 --> 00:34:52,192 Je n'aime pas �a. 424 00:34:52,225 --> 00:34:56,387 On vote ? On n'est pas d'accord. Youndoo, tu d�cides. 425 00:34:56,426 --> 00:34:57,471 Qu'est-ce que tu penses ? 426 00:34:57,471 --> 00:34:59,881 On d�m�nage dans un petit appartement o� il n'y aura pas de place pour ton piano ? 427 00:34:59,926 --> 00:35:01,085 Non ! 428 00:35:01,125 --> 00:35:02,285 C'est ton choix ! 429 00:35:13,828 --> 00:35:14,817 Les mains en l'air ! 430 00:35:16,262 --> 00:35:18,728 Qui vous a dit de casser votre tirelire ? 431 00:35:18,762 --> 00:35:21,126 Et on n'a m�me pas gagn� 1000 won (0,75 �). 432 00:35:28,863 --> 00:35:31,228 Bonjour. Je suis bien chez Mme Kim ? 433 00:35:31,264 --> 00:35:32,423 Oui. 434 00:35:32,464 --> 00:35:33,522 Un paquet pour vous. 435 00:35:33,565 --> 00:35:34,929 Signez ici s'il vous pla�t. 436 00:35:57,168 --> 00:35:59,226 Belles chaussures. 437 00:35:59,268 --> 00:36:00,825 Maman, c'est papa qui t'a envoy� �a ? 438 00:36:00,868 --> 00:36:02,425 Cela doit �tre pour son anniversaire. 439 00:36:02,469 --> 00:36:04,732 Gardez les mains en l'air ! Allez ! 440 00:37:51,051 --> 00:37:52,414 Comment as-tu trouv� l'op�ra ? 441 00:37:54,652 --> 00:37:58,414 Eh bien, un peu long. 442 00:37:58,453 --> 00:38:01,010 Avant tu aimais �a. 443 00:38:01,053 --> 00:38:02,018 Vraiment ? 444 00:38:03,153 --> 00:38:07,609 Madame Butterfly est une histoire vraie �crite dans un magazine am�ricain. 445 00:38:07,653 --> 00:38:11,814 Un �crivain du nom de David "machin" l'a mis en sc�ne et Pucini en a fait un op�ra. 446 00:38:12,454 --> 00:38:16,546 Je l'ai �norm�ment �cout� au lyc�e. 447 00:38:19,588 --> 00:38:21,747 J'avais oubli� tout �a. 448 00:38:24,589 --> 00:38:27,749 Je n'ai jamais pens� que je pourrais te revoir. Si tu n'�tais pas venu 449 00:38:29,390 --> 00:38:32,255 on ne se serait jamais revu. Je suis heureux de voir que tu es toujours aussi jolie. 450 00:38:37,091 --> 00:38:39,251 C'est plaisant d'�tre riche. 451 00:38:48,093 --> 00:38:50,560 Tu as dit que tu avais besoin d'argent ? 452 00:38:59,394 --> 00:39:00,860 Merci. 453 00:39:02,096 --> 00:39:04,357 Cela prendra du temps mais je te rembourserai. 454 00:39:05,795 --> 00:39:07,556 Ton num�ro de compte ? 455 00:39:07,596 --> 00:39:08,653 Je n'ai pas besoin d'argent. 456 00:39:08,694 --> 00:39:10,855 Non, ce n'est pas bien. C�est une grosse somme. 457 00:39:10,895 --> 00:39:11,657 C'est bon. 458 00:39:11,696 --> 00:39:13,161 Non, je te rembourse. 459 00:39:13,196 --> 00:39:16,721 Non. Je veux quelque chose � la place. 460 00:39:18,097 --> 00:39:19,563 Tu es toujours jolie. 461 00:39:21,298 --> 00:39:23,763 Madame Butterfly �tait une geisha qui vendait son corps. 462 00:39:24,798 --> 00:39:28,561 En comparaison, ce sera la meilleure des transactions ! 463 00:39:31,999 --> 00:39:34,967 Je suis d�sol�e. J'ai trop demand�. 464 00:14:00,499 --> 00:14:02,524 Papa ! 465 00:14:02,567 --> 00:14:03,930 Papa ! 466 00:14:03,967 --> 00:14:05,435 Venez ici, mes ch�ris ! 467 00:14:05,468 --> 00:14:06,527 Pas avant le d�ner. 468 00:14:07,971 --> 00:14:09,232 C'est pour quelle occasion ? 469 00:14:09,270 --> 00:14:10,932 Ce n'est pas encore l'anniversaire de maman. 470 00:14:12,475 --> 00:14:14,872 Qu'est-ce que c'est ? 471 00:14:14,909 --> 00:14:16,875 C'est de la part de ton ami... 472 00:14:17,410 --> 00:14:20,867 Jinsuk ? Il a envoy� �a ? 473 00:14:20,914 --> 00:14:22,972 On n'a pas de pi�ce pour �a. Renvoie-le. 474 00:14:23,014 --> 00:14:25,482 Non ! Le piano est � moi ! 475 00:14:25,517 --> 00:14:28,384 Joue ! Si tu joues bien, on le garde. 476 00:14:37,024 --> 00:14:37,993 Papa. 477 00:14:50,134 --> 00:14:52,499 - Viens ch�rie ! - Non. 478 00:14:52,536 --> 00:14:54,004 Allez. 479 00:14:54,037 --> 00:14:55,096 Et tourne... Haeoh. 480 00:15:08,147 --> 00:15:09,704 Click ! 481 00:15:09,750 --> 00:15:12,411 - Quand est-ce que la photo va sortir ? - Je ne suis pas s�r. 482 00:15:12,451 --> 00:15:16,944 Mon petit chat ! 483 00:15:16,988 --> 00:15:19,251 - Mange, Jioh ! - Oui. 484 00:15:19,290 --> 00:15:20,552 Comment se fait-il que tu ne manges pas de poulpes ? 485 00:15:21,591 --> 00:15:23,855 Elle n'en mange pas parce qu'elle est difficile. 486 00:15:25,994 --> 00:15:27,654 Assis. 487 00:15:29,497 --> 00:15:32,159 - Tu veux encore du riz ? - Remplis-le � ras bord ! 488 00:15:33,900 --> 00:15:36,867 Je devrais peut-�tre quitter mon travail 489 00:15:36,901 --> 00:15:40,268 et ouvrir un restaurant. Je veux dire avec tes qualit�s de cuisini�re ! 490 00:15:40,306 --> 00:15:41,273 N'y pense m�me pas ! 491 00:16:01,421 --> 00:16:03,583 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je fais les comptes du m�nage. 492 00:16:10,528 --> 00:16:12,392 Le compte est garni ! 493 00:16:12,428 --> 00:16:15,523 Encore une derni�re traite pour payer les dettes de ton d�funt fr�re. 494 00:16:15,564 --> 00:16:18,327 Apr�s �a, on peut �pargner et d�m�nager dans deux ans 495 00:16:18,366 --> 00:16:20,334 dans un appartement avec 3 chambres. 496 00:16:20,368 --> 00:16:23,824 Gr�ce � dieu, toutes les factures sont pay�es. 497 00:16:26,073 --> 00:16:28,233 Au moins, j'ai ramen� un bon salaire � la maison. 498 00:16:28,275 --> 00:16:31,435 - �a n'a pas pris longtemps. - C'est vrai. 499 00:16:34,880 --> 00:16:37,847 Qu'est-ce que c'est ? Pas de nom dessus ? 500 00:16:37,881 --> 00:16:39,644 Rends-le-moi ! 501 00:16:41,484 --> 00:16:43,951 Un compte secret ? 502 00:16:43,985 --> 00:16:45,851 Donne-le-moi. Rends-le-moi ! 503 00:16:48,389 --> 00:16:49,821 H�, je veux le voir. 504 00:16:49,857 --> 00:16:51,049 Arr�te ! 505 00:16:55,895 --> 00:17:00,921 Aah ! Arr�te ! 506 00:17:01,933 --> 00:17:04,455 Tu aimes vraiment ce qui est gratuit ! 507 00:17:04,500 --> 00:17:07,469 Dieu est avec moi. Il r�pond � mes pri�res. 508 00:17:07,502 --> 00:17:11,268 Dieu doit �tre ennuy� ces jours-ci. 509 00:17:13,408 --> 00:17:14,897 Tu ne peux pas �tre plus attentif ? 510 00:17:15,942 --> 00:17:17,604 Je le suis ! 511 00:17:19,545 --> 00:17:21,103 - As-tu appel� pour les nouilles chinoises ? - Ouais. 512 00:17:26,050 --> 00:17:27,778 Trop de poussi�re. Porte �a. 513 00:17:27,817 --> 00:17:33,220 Je crois que j'ai un probl�me. Je continue � tousser. 514 00:17:33,256 --> 00:17:35,779 Tu as ton dieu ! 515 00:17:35,824 --> 00:17:38,019 Arr�te de dire n'importe quoi et nettoie �a. 516 00:17:39,793 --> 00:17:41,419 H� toi ! Nettoie tes affaires ! 517 00:17:43,363 --> 00:17:46,330 On ne dit pas "h�". Montre-lui un peu de respect. C'est ton fr�re a�n�. 518 00:17:51,868 --> 00:17:56,328 Mon Dieu, faites-moi sortir de cet enfer. 519 00:17:56,373 --> 00:17:59,237 J'ai besoin de repos et j'ai besoin de retrouver ma s�r�nit�. 520 00:17:59,274 --> 00:18:03,141 Je veux que mes parents n'aiment que moi. Je veux grandir vite 521 00:18:03,176 --> 00:18:06,145 pour �pouser Ricky Martin ! Amen. 522 00:18:50,144 --> 00:18:52,305 Le repas chinois est l� ! 523 00:19:00,955 --> 00:19:04,821 - Est-ce la r�sidence de M. Chulsoo Lee ? - Oui ? 524 00:19:04,857 --> 00:19:08,916 Nous sommes du bureau du tribunal. �tiez-vous cautionnaire de M. Kang ? 525 00:19:11,160 --> 00:19:12,129 Oui. 526 00:19:12,162 --> 00:19:15,027 M. Kang n'a pas honor� une note 700 millions de won (500 000 �) et il a disparu. 527 00:19:15,064 --> 00:19:19,328 D'apr�s le code civil, loi 527, article 611, votre propri�t� 528 00:19:19,367 --> 00:19:20,425 et vos biens seront saisis. 529 00:19:25,371 --> 00:19:28,635 C'est quoi tout �a ? Saisis ? 530 00:19:28,673 --> 00:19:30,538 Vous n'avez pas re�u l'avis de remboursement ? 531 00:19:30,576 --> 00:19:33,839 � partir de maintenant, vous ne devez pas enlever les autocollants appos�s sur les biens saisis. 532 00:19:33,878 --> 00:19:36,242 C'est ill�gal et vous serez poursuivi en cons�quence. 533 00:19:36,979 --> 00:19:42,040 Dans le cas o� vous ne payez pas avant le 12 du mois prochain, 534 00:19:42,083 --> 00:19:44,141 ...cet appartement sera vendu aux ench�res. 535 00:19:44,184 --> 00:19:46,448 Pouvez-vous rembourser maintenant ? 536 00:19:46,687 --> 00:19:49,051 - D'apr�s la loi, nous devons proc�der. - �cartez-vous. 537 00:20:33,956 --> 00:20:35,820 Non. Vous vous �tes tromp�s de maison. 538 00:20:35,857 --> 00:20:37,220 Cela doit �tre une erreur. 539 00:20:37,257 --> 00:20:39,522 Madame, c'est la bonne maison. 540 00:20:39,560 --> 00:20:40,219 Non ! 541 00:21:01,543 --> 00:21:02,703 Qu'est-ce que l'on va faire ? 542 00:21:05,845 --> 00:21:09,211 Ne t'inqui�te pas. Je m'occuperai de �a. 543 00:21:10,348 --> 00:21:12,009 Tu t'es m�me fait virer ! 544 00:21:14,553 --> 00:21:18,453 Cela prendra au moins 30 ans pour r�unir une telle somme. 545 00:21:19,889 --> 00:21:22,948 Comment vas-tu avoir cet argent 546 00:21:22,991 --> 00:21:24,549 en un mois ? 547 00:21:27,494 --> 00:21:32,955 Tu es fou. Tu dois l'�tre, faire tout �a ! 548 00:21:37,103 --> 00:21:41,162 Vous devez �tre gentil avec votre p�re � partir de maintenant. 549 00:21:41,905 --> 00:21:44,873 Ne lui demandez pas de l'argent ou des jouets. Je ne vous l'autoriserai pas. 550 00:21:44,907 --> 00:21:47,876 Venez me voir � la place et on en discutera. 551 00:21:47,909 --> 00:21:49,069 On le fait d�j�. 552 00:21:50,313 --> 00:21:54,180 Je commence � travailler demain. Vous devez vous pr�parer seuls pour aller � l'�cole. 553 00:21:54,215 --> 00:21:56,774 Plus de magazines, de lait, de yaourt ! 554 00:21:56,816 --> 00:21:58,078 Plus de cours particuliers ! 555 00:21:58,118 --> 00:21:59,676 Vraiment ? Je ne dois pas prendre mes cours ? 556 00:21:59,719 --> 00:22:01,084 Mais je veux toujours aller � mes le�ons de danses. 557 00:22:01,120 --> 00:22:03,486 - �coute-moi ! - Non, je continuerai � y aller. 558 00:22:03,522 --> 00:22:05,489 Tu es si immature. 559 00:22:05,524 --> 00:22:08,183 J'ai le r�le principal dans le ballet. 560 00:22:14,529 --> 00:22:18,226 Cela a d� �tre dur pour toi de porter �a au grand jour. 561 00:22:19,866 --> 00:22:28,136 J'aimerais et je devrais te pr�ter de l'argent. 562 00:22:29,274 --> 00:22:33,642 Mais je n'en ai pas. Je ne suis pas au mieux. D�sol�. 563 00:22:34,879 --> 00:22:36,641 Non, je suis d�sol�. 564 00:22:37,079 --> 00:22:40,846 Tu es toujours la m�me. 565 00:22:40,882 --> 00:22:42,544 Comment �a va ? 566 00:22:44,484 --> 00:22:50,444 Autant d'argent gr�ce � l'immobilier ? 567 00:22:51,089 --> 00:22:52,751 �teignez �a ! 568 00:22:52,791 --> 00:22:57,953 Et ? C'est formidable... 569 00:22:57,995 --> 00:22:58,552 �teignez �a ! � propos... 570 00:23:01,999 --> 00:23:05,661 peux-tu me pr�ter de l'argent ? 571 00:23:08,701 --> 00:23:11,067 Salope. Je ne lui ai pas pr�t� de l'argent 572 00:23:11,105 --> 00:23:12,765 quand ces enfants �taient malades ? 573 00:23:22,547 --> 00:23:25,413 Allo ! 574 00:23:27,050 --> 00:23:29,711 Tu as d�m�nag� ? Quoi ? 575 00:23:31,453 --> 00:23:36,115 Tu veux que la police t'arr�te ? 576 00:23:38,859 --> 00:23:40,919 Mon Dieu, assez ! 577 00:23:41,861 --> 00:23:43,123 Maman, c'est elle qui a commenc� ! 578 00:23:43,162 --> 00:23:44,720 Assez. Dans votre chambre. 579 00:23:47,165 --> 00:23:50,621 Comme vous le savez, je n'ai jamais �t� un bon �tudiant. 580 00:23:50,667 --> 00:23:57,129 Et maintenant, des employ�s am�ricains de MBA travaillent sous mes ordres. 581 00:23:57,174 --> 00:24:00,436 �a sert � quoi d'�tre premier de la classe ? 582 00:24:00,475 --> 00:24:03,533 C'est pour cela que je ne mets pas la pression sur mes enfants. 583 00:24:03,578 --> 00:24:06,740 Ils peuvent jouer aux jeux vid�o. 584 00:24:07,581 --> 00:24:10,139 Et s'ils sont bons, je serai � 100% avec eux. 585 00:24:10,182 --> 00:24:12,742 Qui sait ? Ils pourraient faire un paquet d'argent avec �a ! 586 00:24:12,783 --> 00:24:13,647 Esp�ce d'idiot ! 587 00:24:16,719 --> 00:24:19,688 Taeoh. 588 00:24:19,722 --> 00:24:20,381 Ouais, quoi ? 589 00:24:21,824 --> 00:24:22,687 Est-ce que par hasard... ? 590 00:24:22,724 --> 00:24:26,386 Tu as entendu parler de Dongho ? Il est dans la merde jusqu'au cou ! 591 00:24:26,427 --> 00:24:27,588 Qu'est-ce qui est arriv� ? 592 00:24:27,628 --> 00:24:29,596 Gr�ce � Jinsuk Kang. 593 00:24:29,629 --> 00:24:32,190 Il a perdu les 100 millions de won (73 000 �) pr�t� � Jinsuk. 594 00:24:32,232 --> 00:24:34,596 Jinsuk a manqu� � ses engagements sur 700 millions de won. (500 000 �) 595 00:24:34,633 --> 00:24:36,395 Personne n'est taill� pour cette affaire. 596 00:24:36,435 --> 00:24:40,392 Personne ici n'a pr�t� de l'argent � Jinsuk? 597 00:24:40,437 --> 00:24:42,098 Non. 598 00:24:42,137 --> 00:24:43,400 Assis ! 599 00:24:43,440 --> 00:24:44,600 C'est bon � savoir. 600 00:24:44,642 --> 00:24:46,005 �a fait longtemps ! 601 00:24:46,039 --> 00:24:48,201 H�, Seungmin. Approche. 602 00:24:48,243 --> 00:24:49,403 Certainement. 603 00:24:49,444 --> 00:24:50,501 Viens ici. 604 00:24:50,545 --> 00:24:51,705 J'ai entendu dire que tu amasses de l'argent. 605 00:24:53,046 --> 00:24:54,604 Comment �a va ? �a fait plaisir de te voir 606 00:24:54,647 --> 00:24:58,207 ici � une r�union d'anciens �l�ves. Comment �a va ? 607 00:24:58,250 --> 00:25:01,413 - �a va. - Ouais... 608 00:25:02,455 --> 00:25:05,421 Il para�t que tu as chang� de bo�te. C'est bien ? 609 00:25:05,456 --> 00:25:08,014 C'est trop t�t pour le dire. Et toi ? 610 00:25:08,057 --> 00:25:09,614 Je quitte ma bo�te. 611 00:25:09,659 --> 00:25:12,719 Je vais avoir ma propre affaire. 612 00:25:12,761 --> 00:25:14,126 Ta propre affaire ? 613 00:25:14,162 --> 00:25:17,358 Une entreprise de s�curit� en ligne et je suis un peu short niveau argent. 614 00:25:18,899 --> 00:25:22,958 Seungmin, tu as un peu d'�pargne ? Environ 50 millions won. (37 000 �) 615 00:25:23,002 --> 00:25:26,459 - Qu'est-ce qui t'est arriv� ? - Pardon ? 616 00:25:27,505 --> 00:25:29,666 Avant, tu ne mentais pas. 617 00:25:31,208 --> 00:25:35,370 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Je sais que tu as �t� vir� hier. 618 00:25:36,712 --> 00:25:43,674 C'est fou. C'est un ancien coll�gue qui prendra ta place. 619 00:25:55,926 --> 00:25:58,792 Tu es fou. En plus de tout le reste, tu reviens � la maison dans cet �tat ! 620 00:26:03,632 --> 00:26:07,794 Jioh, Jioh ! J'ai de la pizza pour toi. 621 00:26:08,735 --> 00:26:13,796 Youndoo, Jadoo debout ! 622 00:26:20,678 --> 00:26:21,645 Tu pues ! 623 00:26:22,781 --> 00:26:24,838 Tu piques ! 624 00:26:25,182 --> 00:26:29,344 Vous devez �tre heureux. Allez vous brosser les dents et au lit ! 625 00:26:31,687 --> 00:26:32,449 Ouais. 626 00:26:38,490 --> 00:26:41,858 A�e ! A�e ! 627 00:26:43,094 --> 00:26:45,358 Tu ne pouvais pas revenir � la maison sans te blesser ? 628 00:26:46,397 --> 00:26:48,864 Je suis d�j� assez occup� avec 4 enfants ! 629 00:26:51,802 --> 00:26:53,462 C'est idiot de s'�tre bless� ! 630 00:27:14,651 --> 00:27:16,016 C'est bon ? 631 00:27:20,154 --> 00:27:20,814 C'est bon ? 632 00:27:23,957 --> 00:27:24,822 Oui. 633 00:27:27,562 --> 00:27:28,824 Bien ! 634 00:27:32,765 --> 00:27:36,030 Arr�te �a. Je sais ce que tu ressens. 635 00:27:37,369 --> 00:27:42,134 J'ai cl�tur� le compte �pargne ce matin. 27M de won (20 000 �). 100M de won (72 000 �) � venir. 636 00:27:42,171 --> 00:27:47,835 Ne t'en fais pas. Je sais que tu es fort. 637 00:27:54,681 --> 00:27:57,343 Les enfants. 638 00:27:57,383 --> 00:27:59,748 Personne ne peut nous forcer � partir. 639 00:27:59,785 --> 00:28:03,447 Personne ne nous fera partir de force. Parce que je suis Chulsoo Lee ! 640 00:28:03,488 --> 00:28:05,147 Bordel, ils ne peuvent pas me briser ! 641 00:28:05,188 --> 00:28:06,450 Ch�ri. 642 00:28:06,489 --> 00:28:10,447 Jioh, Haeoh je peux toujours courir. 643 00:28:10,491 --> 00:28:13,461 Je peux toujours courir. Je cours. 644 00:28:13,496 --> 00:28:17,795 Et je cours. Merde. 645 00:28:19,532 --> 00:28:20,293 Ch�ri ! 646 00:28:20,333 --> 00:28:21,302 Papa ! 647 00:28:39,916 --> 00:28:44,286 Je ne travaille plus pour la compagnie, mais j'aimerais continuer � m'occuper de vos affaires 648 00:28:44,320 --> 00:28:47,289 Je ne vous d�cevrai pas. Croyez-moi. 649 00:28:47,623 --> 00:28:49,352 Merci mais sans fa�on. 650 00:28:49,392 --> 00:28:52,190 Pas d'investissements sans informations sures. 651 00:28:52,829 --> 00:28:55,592 Je suis confiant. Faites-moi confiance ! 652 00:28:55,631 --> 00:28:59,088 Les informations sont les nerfs de la guerre. 653 00:28:59,134 --> 00:29:01,296 J'ai besoin de tr�s bons tuyaux pour vous croire. 654 00:29:02,337 --> 00:29:05,306 Par exemple, des infos sur "BN System". 655 00:29:10,346 --> 00:29:12,405 Tu as beaucoup chang�. 656 00:29:12,447 --> 00:29:14,813 Le temps a pass�. <20 jours avant la date limite de paiement> 657 00:29:14,848 --> 00:29:18,512 Je ne savais pas si je devais finir. La premi�re fois depuis le lyc�e. 658 00:29:18,554 --> 00:29:22,319 Et si tu ne m'avais pas reconnu ? 659 00:29:22,357 --> 00:29:24,826 Tu es toujours la m�me. Tu n'as pas chang� du tout. 660 00:29:26,962 --> 00:29:31,422 Je lisais un article parlant de tes dons aux �coles. Une agr�able surprise. 661 00:29:32,666 --> 00:29:34,725 Et je me suis rappel� des vieux jours. 662 00:29:34,769 --> 00:29:38,829 Tu te rappelles que je t'ai couru apr�s pendant 3 ans ? 663 00:29:38,872 --> 00:29:42,831 De longues lettres, et tu n'as jamais r�pondu. M�me pas un regard sur moi. 664 00:29:44,677 --> 00:29:46,441 Je suis d�sol�. 665 00:29:48,182 --> 00:29:49,444 C'est le pass�. 666 00:29:56,389 --> 00:29:59,450 - Es-tu mari� ? - Oui. 667 00:29:59,492 --> 00:30:01,960 - Des enfants ? - 4. 668 00:30:03,896 --> 00:30:05,761 Que fait ton mari ? 669 00:30:07,200 --> 00:30:10,466 Il travaillait pour une compagnie financi�re Il a perdu son travail. 670 00:30:16,142 --> 00:30:21,101 J'ai une faveur � te demander. Je sais que c'est d�plac�. 671 00:30:22,348 --> 00:30:25,806 Mais je te connais depuis l'�cole, il y a peut-�tre de l'espoir. 672 00:30:27,452 --> 00:30:32,412 Mon mari a cautionn� quelqu'un qui n'a pas tenu ses engagements. 673 00:30:32,457 --> 00:30:34,618 Notre appartement nous �chappe. 100 millions de won (72 000�) le sauveraient. 674 00:30:39,866 --> 00:30:41,230 Excusez-moi monsieur. 675 00:30:41,266 --> 00:30:45,134 Votre rendez-vous est � 3 heures � l'h�tel Shilla. Vous devez y aller. 676 00:30:45,171 --> 00:30:46,136 Je sais. 677 00:30:47,572 --> 00:30:50,939 Je suis d�sol�, on n'a m�me pas pris un caf� ensemble. 678 00:30:50,976 --> 00:30:53,239 Ce n'est pas grave. 679 00:30:53,277 --> 00:30:55,439 Laisse-moi ton num�ro, je t'appellerai. 680 00:31:08,392 --> 00:31:09,859 Tu m'as frapp� ! 681 00:31:14,432 --> 00:31:17,094 Comment osez-vous ? 682 00:31:17,135 --> 00:31:19,796 Taisez-vous ! � quatre contre un. 683 00:31:19,837 --> 00:31:21,600 C'est lui qui a commenc�, il a.... 684 00:31:21,638 --> 00:31:23,105 Ce fils de pute a dit qu'on �tait des mendiants ! 685 00:31:23,139 --> 00:31:24,106 Quoi, fils de pute ? 686 00:31:26,543 --> 00:31:27,806 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 687 00:31:28,944 --> 00:31:31,413 On n'est pas des mendiants ! 688 00:31:31,448 --> 00:31:35,714 Ma m�re le dit aussi. Vous �tes des mendiants et vous serez expuls�s de votre maison. Hein maman ? 689 00:31:36,752 --> 00:31:38,415 Qui nous a appel�s mendiants ? 690 00:31:38,456 --> 00:31:39,717 Maman. 691 00:31:40,955 --> 00:31:41,718 Arr�te de pleurer. 692 00:31:50,467 --> 00:31:55,336 Je sais que c'est trop... 693 00:31:55,372 --> 00:31:58,636 Mais puis-je voir les plans ? 694 00:31:59,576 --> 00:32:01,544 Cela est impossible. 695 00:32:01,577 --> 00:32:02,840 S'il te pla�t ! 696 00:32:02,879 --> 00:32:05,847 Je n'ai rien entendu. 697 00:32:05,880 --> 00:32:09,145 Je te respecte toujours. 698 00:32:38,745 --> 00:32:43,911 Apr�s avoir pay� les dettes de mon fr�re, je pensais qu'on irait mieux. 699 00:32:46,154 --> 00:32:47,519 Je suis vraiment d�sol�. 700 00:32:49,257 --> 00:32:51,314 d�sol�... 701 00:32:53,160 --> 00:32:57,119 Qu'est-ce qu'on a fait pour m�riter �a ? 702 00:33:10,676 --> 00:33:12,542 On n'a pas le choix. C'est notre vie. 703 00:33:13,979 --> 00:33:16,174 Nous devrions louer un plus petit appartement. 704 00:33:17,517 --> 00:33:19,074 Je ferai un �tat des lieux avec l'agent. 705 00:33:20,218 --> 00:33:21,277 Je ne partirai pas de cette maison. 706 00:33:23,122 --> 00:33:24,885 Je l'ai m�rit�. 707 00:33:26,525 --> 00:33:31,485 Eunoh, notre premier enfant, est mort d'une crise d'asthme dans un petit studio. 708 00:33:32,330 --> 00:33:36,291 Je faisais de la couture, d�poussi�rant l'endroit pendant qu'il mourrait 709 00:33:36,335 --> 00:33:37,596 d'une pneumonie. 710 00:33:38,937 --> 00:33:40,795 Juste pour se faire un peu plus d'argent. 711 00:33:40,895 --> 00:33:44,194 J'�tais effondr�e quand nous avons r�pandu ses cendres dans la rivi�re. 712 00:33:45,644 --> 00:33:49,101 Pour moi, cette maison c'est lui. 713 00:33:50,147 --> 00:33:51,615 Je ne veux pas perdre d'autre enfant. 714 00:33:58,524 --> 00:34:01,116 J'ai tout abandonn� except� la police d'assurance pour leur avenir... 715 00:34:01,159 --> 00:34:02,695 Tu peux faire le versement demain ? 716 00:34:29,318 --> 00:34:31,082 Tu es si immature. 717 00:34:31,121 --> 00:34:33,180 Tu penses que maman serait heureuse avec un cadeau d'anniversaire maintenant ? 718 00:34:34,123 --> 00:34:36,284 Alors qu'est-ce qu'on fait ? 719 00:34:36,325 --> 00:34:38,691 Les tickets de loterie bien s�r. 720 00:34:38,729 --> 00:34:40,696 On gagne 50 millions de won (36 000�), 721 00:34:40,730 --> 00:34:42,197 et on ne d�m�nage pas. 722 00:34:42,231 --> 00:34:43,892 Ce n'est pas si facile. 723 00:34:43,932 --> 00:34:47,096 Dieu ne m'a jamais d��u. 724 00:34:47,136 --> 00:34:49,401 il a toujours r�pondu � mes pri�res. 725 00:34:49,438 --> 00:34:50,497 C'est vrai. 726 00:34:50,540 --> 00:34:52,507 Je n'aime pas �a. 727 00:34:52,541 --> 00:34:56,706 On vote ? On n'est pas d'accord. Youndoo, tu d�cides. 728 00:34:56,747 --> 00:34:57,792 Qu'est-ce que tu penses ? 729 00:34:57,792 --> 00:35:00,203 On d�m�nage dans un petit appartement o� il n'y aura pas de place pour ton piano ? 730 00:35:00,249 --> 00:35:01,408 Non ! 731 00:35:01,449 --> 00:35:02,610 C'est ton choix ! 732 00:35:14,162 --> 00:35:15,152 Les mains en l'air ! 733 00:35:16,598 --> 00:35:19,066 Qui vous a dit de casser votre tirelire ? 734 00:35:19,100 --> 00:35:21,466 Et on n'a m�me pas gagn� 1000 won (0,75 �). 735 00:35:29,209 --> 00:35:31,576 Bonjour. Je suis bien chez Mme Kim ? 736 00:35:31,613 --> 00:35:32,772 Oui. 737 00:35:32,814 --> 00:35:33,871 Un paquet pour vous. 738 00:35:33,914 --> 00:35:35,279 Signez ici s'il vous pla�t. 739 00:35:57,538 --> 00:35:59,597 Belles chaussures. 740 00:35:59,639 --> 00:36:01,198 Maman, c'est papa qui t'a envoy� �a ? 741 00:36:01,241 --> 00:36:02,798 Cela doit �tre pour son anniversaire. 742 00:36:02,843 --> 00:36:05,107 Gardez les mains en l'air ! Allez ! 743 00:37:51,513 --> 00:37:52,878 Comment as-tu trouv� l'op�ra ? 744 00:37:55,117 --> 00:37:58,883 Eh bien, un peu long. 745 00:37:58,922 --> 00:38:01,480 Avant tu aimais �a. 746 00:38:01,523 --> 00:38:02,490 Vraiment ? 747 00:38:03,625 --> 00:38:08,085 Madame Butterfly est une histoire vraie �crite dans un magazine am�ricain. 748 00:38:08,130 --> 00:38:12,294 Un �crivain du nom de David "machin" l'a mis en sc�ne et Pucini en a fait un op�ra. 749 00:38:12,935 --> 00:38:17,030 Je l'ai �norm�ment �cout� au lyc�e. 750 00:38:20,074 --> 00:38:22,235 J'avais oubli� tout �a. 751 00:38:25,080 --> 00:38:28,243 Je n'ai jamais pens� que je pourrais te revoir. Si tu n'�tais pas venu 752 00:38:29,884 --> 00:38:32,752 on ne se serait jamais revu. Je suis heureux de voir que tu es toujours aussi jolie. 753 00:38:37,592 --> 00:38:39,753 C'est plaisant d'�tre riche. 754 00:38:48,602 --> 00:38:51,071 Tu as dit que tu avais besoin d'argent ? 755 00:38:59,913 --> 00:39:01,380 Merci. 756 00:39:02,616 --> 00:39:04,879 Cela prendra du temps mais je te rembourserai. 757 00:39:06,319 --> 00:39:08,082 Ton num�ro de compte ? 758 00:39:08,121 --> 00:39:09,179 Je n'ai pas besoin d'argent. 759 00:39:09,220 --> 00:39:11,383 Non, ce n'est pas bien. C�est une grosse somme. 760 00:39:11,423 --> 00:39:12,186 C'est bon. 761 00:39:12,226 --> 00:39:13,692 Non, je te rembourse. 762 00:39:13,727 --> 00:39:17,253 Non. Je veux quelque chose � la place. 763 00:39:18,631 --> 00:39:20,098 Tu es toujours jolie. 764 00:39:21,835 --> 00:39:24,301 Madame Butterfly �tait une geisha qui vendait son corps. 765 00:39:25,337 --> 00:39:29,103 En comparaison, ce sera la meilleure des transactions ! 766 00:39:32,544 --> 00:39:35,514 Je suis d�sol�e. J'ai trop demand�. 767 00:39:54,399 --> 00:39:55,889 <17 jours avant la date limite de paiement> 768 00:39:55,967 --> 00:39:58,630 Tu es fou. 769 00:39:58,670 --> 00:40:01,433 Ce sera la derni�re fois. Obtiens-moi les informations. 770 00:40:01,472 --> 00:40:03,337 - Non. - S'il te pla�t ! 771 00:40:03,373 --> 00:40:06,435 �coute, je ne veux pas finir comme toi. 772 00:40:09,179 --> 00:40:11,341 Quoi, comme moi ? 773 00:40:13,183 --> 00:40:16,585 Apr�s dix ans, ils m'ont vir� parce que j'ai �t� honn�te. Mon meilleur ami 774 00:40:18,424 --> 00:40:22,085 me vole ma maison et il est parti. 775 00:40:24,128 --> 00:40:25,787 Je n'ai rien � perdre et je ne crains rien. 776 00:40:26,929 --> 00:40:31,299 Mes enfants sont... mon dernier espoir. 777 00:40:33,537 --> 00:40:35,197 J'ai besoin du dossier. 778 00:40:38,141 --> 00:40:39,301 Ce sont les donn�es que vous vouliez. 779 00:40:40,442 --> 00:40:43,311 2 milliards de won (1.5 Millions �) doivent �tre utilis�s, avec 1 milliard on a le profit attendu. 780 00:40:44,446 --> 00:40:46,312 J'aimerais 10%. 781 00:40:47,150 --> 00:40:50,311 Ce n'est pas � mon avantage. 782 00:40:50,753 --> 00:40:52,813 Je pourrais perdre tout le capital 783 00:40:52,856 --> 00:40:55,119 et vous ne risquez rien. 784 00:40:55,157 --> 00:40:58,217 Je ne prendrai pas un seul centime 785 00:40:58,260 --> 00:41:00,126 si vous n'atteignez pas la somme voulu. 786 00:41:10,172 --> 00:41:11,934 �tes-vous confiant ? 787 00:41:12,673 --> 00:41:15,575 Si je ne l'�tais pas, je n'aurais pas commenc� ceci. 788 00:41:51,545 --> 00:41:53,945 <15 jours avant la date limite de paiement> 789 00:42:25,911 --> 00:42:28,506 <12 jours avant la date limite de paiement> 790 00:42:37,356 --> 00:42:39,687 <9 jours avant la date limite de paiement> 791 00:42:44,063 --> 00:42:46,222 C'est notre garden party mensuelle du club des amateurs de vin. 792 00:42:46,264 --> 00:42:49,027 J'ai parl� de vous et ils sont impatients de vous rencontrer. 793 00:42:49,968 --> 00:42:52,937 Parlez avec eux comme vous avez l'habitude. Pas de pression. 794 00:42:53,771 --> 00:42:54,635 Oui monsieur. 795 00:42:54,672 --> 00:42:57,937 Les actions de "Whajin Tech" semblent stagner. 796 00:42:57,975 --> 00:43:00,240 Nous en avons 797 00:43:00,278 --> 00:43:04,145 et les donn�es aussi. Pas la peine de s'inqui�ter. 798 00:43:06,284 --> 00:43:08,047 Tu portes du parfum ? Tr�s agr�able ! 799 00:43:08,685 --> 00:43:09,653 Le m�me que d'habitude. 800 00:43:11,489 --> 00:43:13,047 M. Lee, quel parfum aimez-vous ? 801 00:43:30,918 --> 00:43:32,576 Vous paraissez en meilleure forme. 802 00:43:34,016 --> 00:43:35,176 Un autre. 803 00:43:36,516 --> 00:43:37,275 Bonjour ! 804 00:43:37,314 --> 00:43:41,178 M. Jang, voici M. Lee Je vous en ai parl�. 805 00:43:41,215 --> 00:43:42,577 M. Lee, voici notre homme de loi. 806 00:43:42,613 --> 00:43:44,771 Bonjour, comment allez-vous ? Je me nomme Chulsoo Lee. 807 00:43:44,812 --> 00:43:46,277 Bonjour, enchant�. 808 00:43:46,312 --> 00:43:46,970 Bonjour ! 809 00:43:47,011 --> 00:43:48,475 Bonjour ! Bonjour ! 810 00:43:48,510 --> 00:43:49,271 Le pr�sident Kim est l� ? 811 00:43:49,310 --> 00:43:51,172 Il vous attend. Par ici. 812 00:44:21,429 --> 00:44:23,986 0, 1, 6 813 00:44:24,828 --> 00:44:26,385 H�, tu n'es pas encore couch� ? 814 00:44:28,426 --> 00:44:32,084 Une berceuse ? Tu as dit que tu n'aimais plus �a. 815 00:44:34,425 --> 00:44:37,480 Je vois. 816 00:44:41,422 --> 00:44:45,874 Berce mon b�b�, 817 00:44:47,219 --> 00:44:52,080 � la cime de l'arbre, 818 00:44:54,416 --> 00:44:59,675 quand le vent souffle, 819 00:45:01,014 --> 00:45:06,467 le berceau sera berc�... 820 00:45:23,136 --> 00:45:25,398 Tu n'�tais pas dans le coin. O� �tais-tu ? 821 00:45:25,436 --> 00:45:27,595 Je me reposais dans le petit salon. 822 00:45:28,935 --> 00:45:30,399 Tu aurais d� te reposer � la maison. 823 00:45:31,734 --> 00:45:33,096 C'�tait une r�ception pour les couples. 824 00:45:34,331 --> 00:45:38,490 Et de plus j'ai discut� avec M. Lee. 825 00:45:39,831 --> 00:45:41,385 Mme Lee. 826 00:45:41,430 --> 00:45:42,793 Quelqu'un a laiss� ceci pour vous. 827 00:45:42,829 --> 00:45:44,292 Il m'a demand� de vous le donner en main propre. 828 00:45:45,128 --> 00:45:47,286 Merci. 829 00:46:00,621 --> 00:46:01,984 Qu'est-ce que cela signifie ? 830 00:46:02,920 --> 00:46:06,875 Ce sont les clefs de ma maison. Quand tu seras pr�te. 831 00:46:06,919 --> 00:46:10,475 Je ne suis pas ce genre de femme ! Ne refais jamais cela. 832 00:46:13,816 --> 00:46:16,303 - Ch�ri... - Oui ? 833 00:46:18,847 --> 00:46:19,937 Rien. 834 00:46:22,245 --> 00:46:23,905 Encore une semaine. 835 00:46:30,442 --> 00:46:36,702 Ne t'inqui�te pas. Je garderai la maison quoiqu'il arrive. 836 00:46:51,434 --> 00:46:56,295 Je le sais d�j� ! Mais c'est la seule chance que j'ai. 837 00:46:57,832 --> 00:47:00,590 S'il te pla�t, ce sera la derni�re fois. 838 00:47:00,629 --> 00:47:04,992 Tu �coutes ? Tu es toujours l� ? 839 00:47:05,028 --> 00:47:07,391 Tu m'�coutes ? 840 00:47:10,958 --> 00:47:13,117 <7 jours avant la date limite de paiement> 841 00:47:25,252 --> 00:47:27,614 C'est moi. Je n'ai pas r�ussi � te joindre ni au boulot ni � la maison. 842 00:47:27,650 --> 00:47:31,309 O� es-tu maintenant ? Appelle-moi d�s que tu as ce message. 843 00:47:31,350 --> 00:47:32,815 S'il te pla�t ! 844 00:47:37,747 --> 00:47:41,905 Mon mari m'a dit que vous �tes dans une mauvaise passe. 845 00:47:43,144 --> 00:47:44,905 �a ira mieux, merci � vous. 846 00:47:46,145 --> 00:47:47,302 Merci pour l'autre jour. 847 00:47:49,142 --> 00:47:50,698 Je n'ai rien vu. 848 00:47:53,539 --> 00:47:57,970 Personne d'autre que vous n'est au courant, pas vrai ? 849 00:48:11,133 --> 00:48:12,291 Il n'y a personne. 850 00:48:21,463 --> 00:48:24,119 - Ne me faites pas �a. - Tout ira bien. 851 00:48:53,748 --> 00:48:59,008 Les choses se pr�sentent bien. Tu veux arr�ter ? 852 00:49:55,020 --> 00:49:57,078 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 853 00:49:59,220 --> 00:50:01,583 Personne n'est plus honn�te que toi. 854 00:50:01,620 --> 00:50:04,778 C'est pourquoi tu as �t� vir�. 855 00:50:04,818 --> 00:50:07,977 Pourquoi tu ne me l'avais pas dit ? 856 00:50:09,015 --> 00:50:12,470 Si je te l'avais dit, cela aurait chang� quoi ? 857 00:50:13,182 --> 00:50:15,305 On est mari et femme. 858 00:50:15,347 --> 00:50:17,505 J'ai d�missionn�. 859 00:50:17,546 --> 00:50:20,511 Je ne suis plus de la partie. Arr�te ! 860 00:50:25,444 --> 00:50:27,704 Pourquoi devrais-je vous donner votre part ? 861 00:50:27,742 --> 00:50:29,399 Qui d'autre devrait me d�dommager ? 862 00:50:29,440 --> 00:50:30,907 Mon mari vous a renvoy�. 863 00:50:30,941 --> 00:50:32,599 Tout est de votre faute. 864 00:50:32,639 --> 00:50:35,196 D'accord. Je me charge de �a. On se calme. 865 00:50:37,538 --> 00:50:39,299 Comment allez-vous faire ? 866 00:50:40,237 --> 00:50:42,293 Vous aviez obtenu 10% avec lui. 867 00:50:43,436 --> 00:50:46,094 Moi, je peux vous donner 20%. 868 00:50:46,135 --> 00:50:47,998 C'est une blague ? 869 00:50:48,934 --> 00:50:50,989 L'origine de l'argent, que vous allez utiliser a de l'importance pour l'investissement ? 870 00:50:52,932 --> 00:50:54,897 Je vous avancerai 100 millions de won (72 000�). 871 00:50:55,629 --> 00:50:57,492 Emmenez-moi chez vous. 872 00:50:59,329 --> 00:51:01,885 Je veux le faire dans votre lit. 873 00:51:02,928 --> 00:51:06,291 - Vous �tes folle. - Oui. 874 00:51:07,325 --> 00:51:11,585 C'est de la folie de faire une telle offre � une personne comme vous ! 875 00:51:16,755 --> 00:51:18,743 <5 jours avant la date limite de paiement> 876 00:52:06,635 --> 00:52:07,793 Huit et... 877 00:52:08,834 --> 00:52:12,991 un, et deux, et 878 00:52:13,331 --> 00:52:16,420 trois, et quatre... 879 00:52:44,550 --> 00:52:48,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 880 00:52:48,249 --> 00:52:51,010 Elle �tait dehors et nous observait par la fen�tre depuis des jours. 881 00:52:51,049 --> 00:52:53,207 Je lui ai dit de rentrer. Elle est asthmatique. Je n'en avais aucune id�e. 882 00:52:53,249 --> 00:52:57,302 Elle semble stress�e. 883 00:52:57,345 --> 00:53:01,209 Elle devra rester ici quelques jours jusqu'� ce que sa respiration se stabilise. 884 00:53:01,245 --> 00:53:02,801 Docteur, elle s'en sortira ? 885 00:53:08,740 --> 00:53:11,400 Qu'est-ce qui arrive ? O� est Youndo? 886 00:53:11,441 --> 00:53:12,997 Elle est � l'h�pital. 887 00:53:13,039 --> 00:53:15,027 O� vas-tu ? 888 00:53:15,072 --> 00:53:18,627 Obtenir l'argent. On ne peut pas la laisser partir comme notre premier fils. 889 00:53:28,166 --> 00:53:29,425 Tu as mang� ? 890 00:53:29,464 --> 00:53:31,429 C'est le cadet de mes soucis. 891 00:53:31,463 --> 00:53:33,623 Comment peux-tu penser � manger en ces moments-l� ? 892 00:53:33,663 --> 00:53:36,127 Si seulement tu n'avais pas perdu la maison, on ne serait pas dans la panade. 893 00:53:36,163 --> 00:53:37,219 Oui c'est vrai, tout est de ma faute. 894 00:53:37,262 --> 00:53:38,625 Oui, tout est de ta faute. 895 00:53:38,661 --> 00:53:41,024 C'est pour cela que je me d�m�ne pour trouver de l'argent. 896 00:53:41,460 --> 00:53:43,618 Et comment vas-tu trouver 100 millions de won (72 000�) comme �a ? 897 00:53:43,659 --> 00:53:46,317 Nous n'avons pas qu'un enfant, mais quatre. 898 00:53:46,358 --> 00:53:48,914 M�me sans les m�dicaments, on a du mal � vivre. 899 00:53:48,957 --> 00:53:51,219 R�alises-tu combien cela co�te d'�lever des enfants ? 900 00:53:51,257 --> 00:53:53,221 La m�re de Jioh n'a jamais donn� un centime. 901 00:53:53,255 --> 00:53:56,220 Assez ! Les enfants peuvent nous entendre ! 902 00:53:56,253 --> 00:53:58,617 O� sont tes amis ? 903 00:53:58,653 --> 00:54:01,117 O� sont tes amis d'�cole 904 00:54:01,152 --> 00:54:03,310 alors que tu te d�m�nes comme un fou ? 905 00:54:03,350 --> 00:54:05,111 Tu as fait tant pour eux ! 906 00:54:05,151 --> 00:54:08,206 D'accord, je serai de retour avec l'argent. Quel qu'en soit le prix ! 907 00:54:12,348 --> 00:54:15,834 Le contrat arrive � �ch�ance ce mois-ci. Pourquoi ne pas attendre ? 908 00:54:16,579 --> 00:54:18,738 Je sais. Je voudrais juste fermer le compte. 909 00:54:20,276 --> 00:54:22,834 Avez-vous apport� les honoraires pour les tests ? 910 00:54:31,173 --> 00:54:34,228 L'op�ration prendra de 3 � 4 heures, 911 00:54:34,271 --> 00:54:37,723 ...et vous serez hospitalis� 3 semaines. 912 00:54:37,769 --> 00:54:40,530 Je vais �tre franc. 913 00:54:42,367 --> 00:54:44,924 Une personne en bonne sant� peut survivre 914 00:54:44,967 --> 00:54:46,932 avec un seul rein. 915 00:54:46,966 --> 00:54:50,827 Cependant, des complications peuvent 916 00:54:50,863 --> 00:54:53,921 survenir apr�s l'op�ration. 917 00:55:06,257 --> 00:55:08,619 Je vous appellerai demain pour les r�sultats. 918 00:55:20,486 --> 00:55:21,452 Allo ! 919 00:55:22,884 --> 00:55:26,246 Allo ! 920 00:55:39,876 --> 00:55:43,138 Les r�sultats sont arriv�s aujourd'hui. 921 00:55:43,177 --> 00:55:45,438 J'ai d� attendre 2 heures. 922 00:55:45,476 --> 00:55:47,939 Je n'ai pas encore eu de nouvelles de ta part. 923 00:55:47,974 --> 00:55:51,734 Appelle-moi au caf� quand tu auras ce message. 924 00:55:51,771 --> 00:55:53,237 J'attendrai. 925 00:57:07,307 --> 00:57:09,271 <3 jours avant la date limite de paiement> 926 00:57:23,501 --> 00:57:24,864 On peut parler ? 927 00:57:29,297 --> 00:57:30,853 Est-ce parce qu'il n'est pas ton fils ? 928 00:57:31,797 --> 00:57:32,762 Chulsoo ! 929 00:57:32,895 --> 00:57:34,759 Il n'est pas de ton sang. 930 00:57:34,796 --> 00:57:37,057 Mais, il est comme mon fils. Ne l'oublie pas. 931 00:57:37,094 --> 00:57:39,253 Qu'est-ce qu'a dit mon fr�re quand il est mort ? 932 00:57:41,593 --> 00:57:42,648 J'ai donn� mon capital. 933 00:57:42,692 --> 00:57:44,055 L'argent, l'argent, l'argent. 934 00:57:45,091 --> 00:57:48,055 Il a d� �tre pouss� au bord du gouffre. 935 00:57:48,090 --> 00:57:51,951 Exact ! C'est ce que je pensais aussi. 936 00:57:51,987 --> 00:57:53,453 Ses amis se sont moqu�s de lui �tant pauvre. 937 00:57:53,487 --> 00:57:56,045 Cela a d� �tre tr�s dur pour lui ! 938 00:58:01,984 --> 00:58:05,937 C'est toi, Jioh ? Je sais... 939 00:58:05,982 --> 00:58:08,846 ...oui... je sais. 940 00:58:09,881 --> 00:58:13,572 Le 12, le 12. Oui, je comprends tout � fait. 941 00:58:13,679 --> 00:58:17,472 Je paierai m�me si je dois d�valiser une banque. Ok ? 942 00:58:36,801 --> 00:58:38,165 - C'est Ok ? - Oui. 943 00:58:49,197 --> 00:58:50,958 Qui est-ce, maman ? 944 00:58:52,795 --> 00:58:54,159 Tu le connais ? 945 00:58:54,994 --> 00:58:57,459 Non, je ne le connais pas. 946 00:58:57,495 --> 00:58:58,459 Entrons. 947 01:00:15,394 --> 01:00:16,452 Je viendrai voir ton nouveau sofa. 948 01:00:16,494 --> 01:00:18,550 - Bien entendu, � plus. - � bient�t. 949 01:00:22,892 --> 01:00:26,152 Bonjour ! Avez-vous �t� � l'h�pital ? 950 01:00:26,490 --> 01:00:27,046 Oui. 951 01:00:27,690 --> 01:00:30,155 Si vous avez besoin d'argent, s'il vous pla�t appelez-moi. 952 01:00:31,089 --> 01:00:32,053 Au revoir. 953 01:00:32,087 --> 01:00:35,346 Attention. Bonjour ! 954 01:00:35,384 --> 01:00:38,645 Tu savais que Youndoo a �t� hospitalis�e ? 955 01:00:38,685 --> 01:00:40,651 Comment va-t'elle ? Qu'est-ce qu'elle a ? 956 01:01:19,001 --> 01:01:20,363 C'est ce que tu aimes ? 957 01:01:22,998 --> 01:01:25,657 Un cadeau pour ma femme. 958 01:01:38,093 --> 01:01:40,352 Maintenant, je sens comme ta femme. 959 01:01:43,290 --> 01:01:47,550 Comment embrasses-tu ta femme ? 960 01:01:59,183 --> 01:02:00,738 Tu te souviens de Hyoungsuk ? 961 01:02:00,782 --> 01:02:04,305 Il demandait de l'argent pour son projet de fus�e. 962 01:02:04,482 --> 01:02:06,141 Maintenant, il est professeur au KAIST. 963 01:02:12,146 --> 01:02:13,475 Youngmin habitait dans le voisinage. 964 01:02:15,010 --> 01:02:19,374 Il te portait toutes mes lettres, tu le savais ? 965 01:02:58,392 --> 01:02:59,651 Je vais prendre une douche. 966 01:04:33,719 --> 01:04:35,184 Jioh, allons jouer au baseball. 967 01:04:37,117 --> 01:04:38,084 Qu'est-ce qu'il y a ? 968 01:04:39,015 --> 01:04:41,276 J'ai entendu quelque chose. 969 01:04:42,315 --> 01:04:43,678 Laisse. 970 01:04:44,113 --> 01:04:47,273 Jioh, Jioh ! Allons jouer au baseball. 971 01:04:50,713 --> 01:04:53,370 Il n'y a personne dehors. 972 01:04:53,410 --> 01:04:55,773 Je ne peux pas le faire. On arr�te. 973 01:04:55,809 --> 01:04:57,672 On n'a encore beaucoup de chose � faire. 974 01:04:57,708 --> 01:05:00,868 D�sol�. Tu devrais y aller. 975 01:05:00,908 --> 01:05:02,669 Ne fais pas �a. 976 01:05:02,707 --> 01:05:05,263 S'il te pla�t, pars. 977 01:05:06,704 --> 01:05:07,761 On a � peine commenc�. 978 01:05:07,804 --> 01:05:09,168 Arr�te ! 979 01:05:10,902 --> 01:05:13,198 Apr�s que tu as eu ce que tu voulais ! 980 01:05:13,236 --> 01:05:18,598 C'est toi qui as caus� cette situation ridicule. 981 01:05:18,633 --> 01:05:22,189 Tu as pratiquement vol� les documents. 982 01:05:25,231 --> 01:05:28,787 Quelle est la diff�rence entre �a et vendre son corps ? 983 01:05:36,826 --> 01:05:37,881 Je suis d�sol�e. 984 01:05:38,724 --> 01:05:39,984 Younghee ! 985 01:05:41,423 --> 01:05:43,685 Non pas �a. Laisse-moi partir ! 986 01:06:04,813 --> 01:06:06,278 S'il te pla�t, pardonne-moi. 987 01:06:27,738 --> 01:06:29,895 Maman, j'ai envie de faire pipi. 988 01:06:53,627 --> 01:06:56,886 Maman, maman ! 989 01:07:12,552 --> 01:07:15,517 Tu dois �tre content d'avoir une maman. 990 01:07:15,551 --> 01:07:16,208 Ouais. 991 01:07:18,750 --> 01:07:21,111 Ma m�re �tait toujours pr�s de moi. 992 01:07:22,647 --> 01:07:25,010 Quand j'�tais petite, nous �tions pauvres. 993 01:07:26,646 --> 01:07:30,202 Pas de papa, et tr�s peu � manger. 994 01:07:32,643 --> 01:07:35,403 Un jour que je revenais de l'�cole. 995 01:07:35,442 --> 01:07:37,204 J'ai vu ma maman dans l'�picerie. 996 01:07:38,741 --> 01:07:41,206 J'�tais heureuse de la voir et j'ai failli dire "Salut maman !". 997 01:07:42,439 --> 01:07:43,699 Mais j'ai d� me cacher � la place. 998 01:07:46,137 --> 01:07:48,896 Elle �tait en train de voler du poulpe. 999 01:07:52,835 --> 01:07:56,992 Le soir, le poulpe �tait joliment pr�par� sur la table du d�ner. 1000 01:07:58,433 --> 01:08:01,193 J'adorais le poulpe mais je n'y ai m�me pas touch�. 1001 01:08:03,030 --> 01:08:05,791 Et aucun regard pour ma m�re. 1002 01:08:09,727 --> 01:08:12,317 J'�tais tr�s embarrass�e... 1003 01:08:16,059 --> 01:08:18,319 Et maintenant je sais... 1004 01:08:19,058 --> 01:08:21,716 comment elle se sentait quand elle a vol� le poulpe. 1005 01:08:31,852 --> 01:08:36,509 Je suis d�sol�e. Je n'ai juste qu'� y aller. 1006 01:08:38,149 --> 01:08:40,705 Maman a vol� pour me nourrir 1007 01:08:41,948 --> 01:08:44,106 mais je ne pourrais pas le faire. 1008 01:08:45,646 --> 01:08:48,612 Je suis d�sol�e, je suis d�sol�e. 1009 01:09:41,523 --> 01:09:44,976 Je ne peux pas tenir ma promesse pour garder la maison. 1010 01:09:47,420 --> 01:09:49,782 J'ai tout essay�... 1011 01:09:53,317 --> 01:09:55,577 J'ai vraiment fait tout ce que je pouvais. 1012 01:10:00,314 --> 01:10:01,574 D�sol�. 1013 01:10:26,702 --> 01:10:28,690 1014 01:11:09,718 --> 01:11:12,115 Jadoo, tu peux me donner un coup de main ? 1015 01:13:34,958 --> 01:13:40,216 Mon Dieu ! S'il vous pla�t, ignorez mes pri�res pr�c�dentes. 1016 01:13:41,355 --> 01:13:44,116 Mais juste cette fois-ci, r�pondez � ma pri�re. 1017 01:13:48,552 --> 01:13:53,209 Je vous promets que je partagerai mes cadeaux 1018 01:13:55,049 --> 01:13:57,310 ...et que je nettoierai l'aquarium. 1019 01:14:00,446 --> 01:14:05,503 Alors s'il vous pla�t, ne nous laissez pas partir ! 1020 01:14:06,744 --> 01:14:08,504 Je ne veux pas partir. 1021 01:14:35,863 --> 01:14:38,522 C'est moi, Younghee. 1022 01:14:38,564 --> 01:14:41,824 J'ai quelque chose � te dire. 1023 01:14:41,862 --> 01:14:46,418 D�sol� pour la derni�re fois. Je m'excuse. 1024 01:14:47,160 --> 01:14:51,216 Tu es chez toi ? � quelle heure tu finis ? 1025 01:14:51,259 --> 01:14:55,690 J'aimerais te voir. Ce n'est pas grave si c'est tard. 1026 01:14:58,156 --> 01:15:03,108 Non, je dois te voir. Je serai devant ta maison. 1027 01:15:03,953 --> 01:15:06,612 Je m'en fiche s'il est tard. Finis ton travail d'abord. 1028 01:15:08,552 --> 01:15:09,607 Oui. 1029 01:15:12,582 --> 01:15:13,741 Je peux attendre. 1030 01:15:15,482 --> 01:15:16,345 Oui. 1031 01:16:47,177 --> 01:16:48,731 Si tu ne veux pas, tu peux repartir. 1032 01:16:50,475 --> 01:16:52,133 C'est ton choix. 1033 01:18:03,212 --> 01:18:05,199 <7 heures du matin, le 12 avril, jour du paiement> 1034 01:18:17,505 --> 01:18:18,765 Quelle heure est-il ? 1035 01:18:21,103 --> 01:18:22,465 On ne d�m�nage plus. 1036 01:18:27,001 --> 01:18:29,158 Debout. Allons � la banque. 1037 01:18:35,996 --> 01:18:39,450 Tu as une prime suivant le nombre de personnes qui ont visit� le site. 1038 01:18:39,494 --> 01:18:41,961 Avec la crise, cela ne fait pas �norm�ment d'argent. 1039 01:18:41,995 --> 01:18:43,460 Au moins, ici tu peux te permettre d'�tre honn�te. 1040 01:18:44,494 --> 01:18:45,651 Merci. 1041 01:18:46,192 --> 01:18:49,646 Jihoon Han de Neo M&A, Est-ce lui qui t'a pr�t� l'argent ? 1042 01:18:49,691 --> 01:18:51,953 Oui, un ami du lyc�e de ma femme. 1043 01:18:51,991 --> 01:18:55,318 Tu vas devoir trimer pour le rembourser. 1044 01:18:55,355 --> 01:18:57,684 Je travaillerai dur et je rembourserai tout. 1045 01:19:51,164 --> 01:19:54,425 Je suis chez Neo M&A ? Puis-je parler au pr�sident ? 1046 01:19:55,463 --> 01:19:57,429 Oui, je souhaiterai lui rendre visite. 1047 01:20:00,262 --> 01:20:02,623 Je me nomme Chulsoo Lee. 1048 01:20:02,660 --> 01:20:05,717 Il conna�t Younghee Kim. C'est ma femme. 1049 01:20:06,458 --> 01:20:08,719 Oui. 1050 01:20:10,925 --> 01:20:11,651 Papa. 1051 01:20:15,689 --> 01:20:17,847 On se calme ! 1052 01:20:19,486 --> 01:20:22,849 Tu portes une nouvelle robe ? Des nouvelles chaussures aussi ? 1053 01:20:22,885 --> 01:20:25,350 Ce n'est pas ce que papa lui a offert pour son anniversaire ? 1054 01:20:25,385 --> 01:20:27,747 Elle portait ces chaussures pour aller � l'op�ra. 1055 01:20:34,881 --> 01:20:37,346 Un, deux, trois, quatre. 1056 01:21:06,766 --> 01:21:07,527 Tu as command� ? 1057 01:21:09,466 --> 01:21:10,488 Voulez-vous vos nouilles coup�es ? 1058 01:21:10,532 --> 01:21:12,962 Oui, coupez-les finement, mais pas les miennes s'il vous pla�t. 1059 01:21:25,992 --> 01:21:28,253 Tu viens � mon travail pour quelle occasion ? 1060 01:21:29,790 --> 01:21:30,449 Comme �a. 1061 01:21:31,690 --> 01:21:34,551 Cela fait un bail que nous n�avons pas d�jeuner seul ensemble. N'est-ce pas ? 1062 01:21:46,283 --> 01:21:48,440 - Ch�ri ? - Oui ? 1063 01:21:50,782 --> 01:21:51,643 Je... 1064 01:21:55,680 --> 01:21:56,941 C'est tr�s dur pour moi. 1065 01:21:58,979 --> 01:22:01,535 Tu veux du caf� � la place ? 1066 01:22:01,676 --> 01:22:03,231 C'est tr�s dur pour moi. 1067 01:22:05,775 --> 01:22:07,536 Tu es le seul avec qui je peux en parler. 1068 01:22:12,005 --> 01:22:13,665 Je ne peux pas continuer 1069 01:22:15,204 --> 01:22:17,170 ainsi. 1070 01:22:20,402 --> 01:22:21,662 Pas un mot. 1071 01:22:24,002 --> 01:22:24,761 Je... 1072 01:22:26,299 --> 01:22:27,856 Je ne tol�rerai pas un mot de plus. 1073 01:22:28,800 --> 01:22:30,765 J'ai couch� avec un autre pour avoir l'argent. 1074 01:22:32,996 --> 01:22:34,155 J'avais besoin de cet argent. 1075 01:22:36,195 --> 01:22:38,660 Je sais que ce n'est pas bien, mais je l'ai fait. 1076 01:22:42,694 --> 01:22:44,157 Je suis d�sol� ch�ri. 1077 01:22:50,490 --> 01:22:52,547 Jihoon Han, je l'ai rencontr�. 1078 01:22:56,188 --> 01:22:57,651 Si tu te souciais des enfants et de moi, 1079 01:23:00,284 --> 01:23:02,843 tu aurais d� garder le secret jusqu'� la mort. 1080 01:23:06,683 --> 01:23:10,341 Peu importe la douleur, Tu aurais d� garder �a pour toi. 1081 01:23:11,714 --> 01:23:12,771 Pourquoi me l'as-tu dit ? 1082 01:23:14,614 --> 01:23:18,772 Tu n'aurais pas d�... jusqu'� la fin de tes jours. 1083 01:23:23,310 --> 01:23:27,764 Je voulais le garder au fond de mon coeur jusqu'� ma mort. Mais je ne peux pas. 1084 01:23:31,106 --> 01:23:34,764 Chaque fois que je vous vois, les enfants et toi, 1085 01:23:36,105 --> 01:23:37,070 je suis tellement paniqu�e. 1086 01:23:40,801 --> 01:23:44,163 Jour apr�s jour, j'essaie de me reprendre. 1087 01:23:45,201 --> 01:23:49,859 Mais je ne peux pas revenir en arri�re. Je ne peux pas. 1088 01:23:54,496 --> 01:23:59,154 Je pourrais faire comme ci rien n'avait eu lieu. 1089 01:24:01,793 --> 01:24:07,348 J'allais laisser cela de c�t� et continuer � vivre normalement. 1090 01:24:09,091 --> 01:24:10,454 Et maintenant ? 1091 01:24:13,820 --> 01:24:19,376 Maintenant, on ne pourra plus se regarder en face. 1092 01:24:24,218 --> 01:24:26,272 Qu'est-ce que l'on fait maintenant ? 1093 01:25:36,487 --> 01:25:38,474 <1 mois plus tard> 1094 01:25:38,918 --> 01:25:43,975 - La pr�sentation se profile bien ? - Tr�s bien. 1095 01:25:44,017 --> 01:25:48,175 Pourrais-je demander � quelqu'un de prendre ma place pour le voyage d'affaires ? 1096 01:25:48,914 --> 01:25:52,276 Tu es en charge du projet. 1097 01:25:52,979 --> 01:25:57,273 Ils t'attendent. Une urgence ? 1098 01:25:59,209 --> 01:26:03,367 Non, je ne peux pas laisser seul les enfants pendant 3 jours. 1099 01:26:05,008 --> 01:26:06,166 Ta femme n'est pas � la maison ? 1100 01:26:10,405 --> 01:26:13,995 J'en ai assez. On mange �a depuis un mois. 1101 01:26:14,437 --> 01:26:17,301 La cuisine de maman me manque. 1102 01:26:21,035 --> 01:26:23,000 Tu es fou ? 1103 01:26:23,034 --> 01:26:24,590 - Tu n'aimes pas cela, alors je l'ai jet�. - Toi ! 1104 01:26:24,632 --> 01:26:28,997 - Si tu as fini, tu peux partir. - Ramasse, ramasse. 1105 01:26:29,033 --> 01:26:32,292 - Ramasse. - Ce n'est pas tes oignons. 1106 01:26:32,330 --> 01:26:33,885 C'est quoi le probl�me ? 1107 01:26:33,928 --> 01:26:37,585 Tu n'es m�me pas de notre famille. Ton vrai p�re c'est notre oncle qui est mort. 1108 01:26:37,627 --> 01:26:38,992 Tu ne pensais pas que je savais ? 1109 01:26:44,224 --> 01:26:46,383 Ce n'est pas une photo de ta famille ? 1110 01:26:46,424 --> 01:26:50,287 Sans toi, papa et maman m'aimeraient davantage. 1111 01:26:50,323 --> 01:26:54,876 Va-t�en. Maman est partie � cause de toi ! 1112 01:26:54,918 --> 01:26:56,180 Papa. 1113 01:27:14,245 --> 01:27:15,403 Je ne suis pas trop lourd ? 1114 01:27:16,744 --> 01:27:18,709 Non. 1115 01:27:21,743 --> 01:27:26,196 Aussi l�ger qu'une plume. Je crois que c'est la premi�re fois que je te porte sur le dos. 1116 01:27:28,339 --> 01:27:32,099 Ce soir, je le ferai pour toi. 1117 01:27:38,536 --> 01:27:41,397 J'ai voulu �tre fort. 1118 01:27:43,733 --> 01:27:49,686 Et je n'ai jamais montr� mon c�t� faible aux autres. 1119 01:27:53,328 --> 01:27:55,487 M�me quand mon fr�re est mort 1120 01:27:56,728 --> 01:27:59,692 ...et quand tes grands-parents sont d�c�d�s, 1121 01:28:01,226 --> 01:28:02,691 je n'ai pas pleur�. 1122 01:28:08,722 --> 01:28:10,382 Mais ce soir... 1123 01:28:13,252 --> 01:28:21,616 je ne peux pas m'emp�cher de pleurer. 1124 01:28:23,650 --> 01:28:27,603 J'avais de bonnes intentions 1125 01:28:30,346 --> 01:28:33,608 et j'ai travaill� dur. 1126 01:28:35,943 --> 01:28:43,602 Mais je t'ai bless� et je n'ai pas pu prot�ger maman. 1127 01:28:45,740 --> 01:28:48,204 Comment cela a t�il pu arriver ? 1128 01:28:49,439 --> 01:28:52,801 J'ai honte de me monter devant toi. 1129 01:28:56,336 --> 01:29:01,391 Je devine ce que tu penses de moi. 1130 01:29:04,732 --> 01:29:06,891 J'ai peur. 1131 01:29:09,731 --> 01:29:11,592 Tu peux me comprendre ? 1132 01:29:13,827 --> 01:29:18,282 Tu peux me comprendre ? 1133 01:33:26,956 --> 01:33:32,511 La brebis �tait effray�e et elle s'est enfuie. 1134 01:33:32,552 --> 01:33:34,711 Le lion n'est pas peureux. 1135 01:33:34,751 --> 01:33:36,410 - Non, heureux. - Heureux. 1136 01:35:20,474 --> 01:35:22,632 Maman ! Papa ! 1137 01:35:27,371 --> 01:35:31,029 Papa ! Maman ! Vous m'avez vu danser 1138 01:35:31,069 --> 01:35:33,227 Oui. Il a m�me pris des photos. 1139 01:35:33,270 --> 01:35:35,632 Papa, je n'ai pas touss� du tout. C'est vrai, maman ? 1140 01:35:35,668 --> 01:35:37,131 Les gar�ons, elle parle. 1141 01:35:37,166 --> 01:35:39,132 Est-ce que je ressemblais � une vraie f�e ? 1142 01:35:39,166 --> 01:35:41,427 Bien s�r, et plus jolie encore. 1143 01:35:41,465 --> 01:35:43,225 Vraiment ? Plus jolie ? 1144 01:35:43,265 --> 01:35:45,230 Non tu �tais plus laide ! 1145 01:35:52,860 --> 01:35:55,324 Vous pouvez nous prendre en photo ? 1146 01:35:55,859 --> 01:35:57,120 Bien entendu. 1147 01:35:59,158 --> 01:36:00,714 On sourit. 1148 01:36:02,855 --> 01:36:06,411 Merci. Vous voulez que je vous prenne en photo ? 1149 01:36:06,854 --> 01:36:08,820 Si vous voulez ! 1150 01:36:08,853 --> 01:36:09,943 Ok, on se serre. 1151 01:36:11,985 --> 01:36:12,952 Jioh ! 1152 01:36:15,283 --> 01:36:17,545 Idiot, pourquoi tu restes � l'�cart ? 1153 01:36:24,481 --> 01:36:26,138 Waou, une grande famille ! 1154 01:36:31,077 --> 01:36:33,543 Allez, on sourit. 1155 01:36:33,577 --> 01:36:37,734 Whiskey, cheese, Ouistiti .... 1156 01:36:41,673 --> 01:36:42,933 Et hop ! 1157 01:36:43,672 --> 01:36:44,728 On sourit, on sourit ! 1158 01:36:45,173 --> 01:36:51,033 Un, deux, deux et demi 1159 01:36:51,069 --> 01:36:52,001 trois. 89458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.