All language subtitles for Just.One.Look.2025.S01E01.Episode.1.720p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,833 --> 00:00:29,625 MistĂ€ tĂ€ssĂ€ on kyse? - HĂ€n kertoo itse. 2 00:00:30,333 --> 00:00:32,916 HĂ€n on halunnut tavata teidĂ€t kuukausia. 3 00:00:33,458 --> 00:00:36,125 Miksi? En ole vastuussa jutusta. 4 00:01:14,958 --> 00:01:18,666 En voi vaikuttaa tuomioosi mitenkÀÀn. 5 00:01:19,750 --> 00:01:20,916 Tulit silti. 6 00:01:22,750 --> 00:01:25,583 Halusit siis kuulla asiani. - MitĂ€ haluat? 7 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 SelittÀÀ. 8 00:01:30,375 --> 00:01:31,375 SelittÀÀ minkĂ€? 9 00:01:32,916 --> 00:01:34,250 MitĂ€ tein sinulle. 10 00:01:37,208 --> 00:01:39,541 En tunne sinua. - MinĂ€pĂ€ tunnen sinut. 11 00:01:41,416 --> 00:01:43,250 Olen tuntenut sinut jo kauan. 12 00:01:58,000 --> 00:01:59,833 Sinullahan oli kerran tytĂ€r. 13 00:02:02,333 --> 00:02:03,500 Miten niin? 14 00:02:06,041 --> 00:02:07,750 Kerron kahden kesken. 15 00:02:11,916 --> 00:02:12,958 Poistukaa. 16 00:02:15,583 --> 00:02:16,416 Samoin sinĂ€. 17 00:02:29,208 --> 00:02:32,249 En ollut tyypillinen palkkamurhaaja. Minulla oli sÀÀntöni. 18 00:02:32,250 --> 00:02:34,375 Tapoin esimerkiksi vain miehiĂ€. 19 00:02:35,125 --> 00:02:36,333 Naisiin en koskenut. 20 00:02:37,791 --> 00:02:40,332 Turhaan jauhat moraalista. MitĂ€ haluat? 21 00:02:40,333 --> 00:02:43,500 Vuonna 2009 sain osoitteen. 22 00:02:46,375 --> 00:02:49,625 Kohde oli kuulemma palaamassa kotiin. 23 00:02:50,208 --> 00:02:54,083 Olin myöhĂ€inen ja sateinen ilta. Istuin autossani. 24 00:02:56,208 --> 00:02:57,416 Kohde ajoi ohi. 25 00:02:58,166 --> 00:02:59,791 HĂ€n astui autostaan. 26 00:03:03,333 --> 00:03:06,708 PitkĂ€ssĂ€ vĂ€rikkÀÀssĂ€ takissa. 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,583 Laitoin tallan pohjaan. 28 00:03:14,250 --> 00:03:15,790 MitĂ€ oikein vihjaat? 29 00:03:15,791 --> 00:03:20,625 Sopimuksen mukaan kohteen nimi oli Alex. 30 00:03:22,791 --> 00:03:25,416 En tiennyt, ettĂ€ se oli lyhenne Alexandrasta. 31 00:03:28,791 --> 00:03:32,250 SitĂ€ pidettiin onnettomuutena, mutta sitĂ€ se ei ollut. 32 00:03:40,083 --> 00:03:41,500 En usko sinua. 33 00:03:42,250 --> 00:03:44,374 Minulla on gliooma. 34 00:03:44,375 --> 00:03:46,375 Kuolen pian. 35 00:03:48,333 --> 00:03:52,041 Haluan laittaa asiani kuntoon ennen sitĂ€. 36 00:03:53,583 --> 00:03:55,916 MinĂ€ tapoin tyttĂ€resi. 37 00:04:00,791 --> 00:04:02,125 Kuka sinut palkkasi? 38 00:04:05,250 --> 00:04:07,333 Kerron, jos teet jotain puolestani. 39 00:04:15,083 --> 00:04:17,957 VAIN YKSI KATSE 40 00:04:17,958 --> 00:04:20,500 PERUSTUU HARLAN COBENIN ROMAANIIN 41 00:04:26,166 --> 00:04:29,125 Uni alkaa ja loppuu aina samoin. 42 00:04:31,958 --> 00:04:33,958 Vain tapahtumat vaihtelevat. 43 00:04:35,541 --> 00:04:38,415 Joskus seison lavan lĂ€hellĂ€. 44 00:04:38,416 --> 00:04:40,291 Joskus olen lavalla. 45 00:04:40,875 --> 00:04:43,833 Koska en muista, mitĂ€ silloin tapahtui. 46 00:04:45,458 --> 00:04:48,540 En saa sitĂ€ pÀÀhĂ€ni, vaikka olen yrittĂ€nyt vuosia. 47 00:04:48,541 --> 00:04:50,749 JIMMY, OLET IHANA 48 00:04:50,750 --> 00:04:54,083 Jimmy! - Greta, tĂ€mĂ€ on sinulle. 49 00:04:58,750 --> 00:05:01,708 Katseemme kohtasivat koskettaen 50 00:05:03,250 --> 00:05:05,583 Mutta polkumme erosivat lopulta 51 00:05:07,583 --> 00:05:10,625 TiedĂ€t hyvin, ettĂ€ riittÀÀ 52 00:05:12,208 --> 00:05:14,666 Kun vastaa sydĂ€men kutsuun 53 00:05:15,291 --> 00:05:17,666 Ja meillĂ€ on aikaa 54 00:05:22,208 --> 00:05:25,790 Luovutetaan molemmat 55 00:05:25,791 --> 00:05:29,915 Itsemme suuremmalle voimalle 56 00:05:29,916 --> 00:05:33,499 Yksi katse meidĂ€t yhdistÀÀ 57 00:05:33,500 --> 00:05:37,625 TiedĂ€t, ettĂ€ oon sun 58 00:05:38,250 --> 00:05:42,124 Luovutetaan molemmat 59 00:05:42,125 --> 00:05:45,875 Itsemme suuremmalle voimalle 60 00:06:39,791 --> 00:06:40,916 Hei, Ă€iti. 61 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 Hei, rakas. 62 00:06:43,208 --> 00:06:44,249 Hei, Ă€iti. 63 00:06:44,250 --> 00:06:45,540 Hei. 64 00:06:45,541 --> 00:06:46,625 Hippa! 65 00:07:07,791 --> 00:07:08,791 Böö. 66 00:07:10,541 --> 00:07:11,541 MikĂ€ on olo? 67 00:07:15,625 --> 00:07:17,041 NĂ€in taas sitĂ€ unta. 68 00:07:20,250 --> 00:07:22,250 Mikset herĂ€ttĂ€nyt minua? 69 00:07:31,083 --> 00:07:32,791 En vielĂ€kÀÀn muista mitÀÀn. 70 00:07:33,458 --> 00:07:35,583 Olen aina tukenasi. 71 00:07:37,166 --> 00:07:38,083 TiedĂ€n. 72 00:07:47,291 --> 00:07:48,333 Hippa! 73 00:07:53,416 --> 00:07:54,833 Haluatko palata petiin? 74 00:07:56,833 --> 00:07:57,666 Haluatko? 75 00:07:58,166 --> 00:07:59,958 Pilailetko? EntĂ€ lapset? 76 00:08:02,708 --> 00:08:04,082 KyllĂ€ he pĂ€rjÀÀvĂ€t. 77 00:08:04,083 --> 00:08:05,541 He eivĂ€t edes huomaa. 78 00:08:08,083 --> 00:08:09,250 Tule. 79 00:09:00,000 --> 00:09:02,665 Äiti! IsĂ€! 80 00:09:02,666 --> 00:09:04,625 MeillĂ€ on tylsÀÀ! 81 00:09:06,041 --> 00:09:07,541 SiinĂ€kö se oli? 82 00:09:16,000 --> 00:09:16,875 Hetki! 83 00:09:42,125 --> 00:09:44,250 ALEXIN TAVARAT 84 00:10:05,833 --> 00:10:09,041 REMBIEWSKAN TAIDEKORUT 85 00:10:16,291 --> 00:10:21,040 TĂ€nÀÀn on Puolan historian suurimman tragedian 15. vuosipĂ€ivĂ€. 86 00:10:21,041 --> 00:10:26,082 EntisessĂ€ terĂ€stehtaassa konsertin aikana riehunut tulipalo vaati 28 uhria. 87 00:10:26,083 --> 00:10:31,249 Suurin osa kuoli pakenevien jalkoihin, ei itse tulipaloon. 88 00:10:31,250 --> 00:10:35,790 Ainoa raunioista löydetty eloonjÀÀnyt oli 21-vuotias taideopiskelija, 89 00:10:35,791 --> 00:10:38,457 joka tunnetaan "konsertin enkelinĂ€." 90 00:10:38,458 --> 00:10:42,124 Tragedia on yhĂ€ kansan muistoissa nĂ€iden vuosien jĂ€lkeenkin, 91 00:10:42,125 --> 00:10:46,957 etenkin pĂ€ivÀÀ ennen palon sytyttĂ€neen Wiktor LewiƄskin vapautumista. 92 00:10:46,958 --> 00:10:52,540 Seuraavaksi soi Jimmy D:n "Vain yksi katse", kansainvĂ€linen hitti - 93 00:10:52,541 --> 00:10:55,291 ja tragediasta muistuttava kappale. 94 00:10:55,916 --> 00:10:58,916 LĂ€pi sumuisten lasein 95 00:11:00,166 --> 00:11:02,791 Maailma nĂ€yttÀÀ toiselta 96 00:11:05,000 --> 00:11:07,833 Kun ne viimein riisut... 97 00:11:26,333 --> 00:11:29,415 ...luovutetaan molemmat 98 00:11:29,416 --> 00:11:33,290 Itsemme suuremmalle voimalle 99 00:11:33,291 --> 00:11:35,500 Vain yksi katse... 100 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 PĂ€ivÀÀ. 101 00:11:56,375 --> 00:11:57,208 Huhuu. 102 00:12:02,708 --> 00:12:03,791 Anteeksi. 103 00:12:07,125 --> 00:12:09,625 Niin? - Tulin hakemaan kuvani. 104 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 Greta Rembiewska. 105 00:12:12,416 --> 00:12:14,874 Onko seinillĂ€nne vielĂ€ tilaa? - On. 106 00:12:14,875 --> 00:12:20,207 Huippua. Juuri kukaan ei enÀÀ teetĂ€ kuvia. Älypuhelimet ja tekoĂ€ly valtaavat alaa. 107 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 Niin. 108 00:12:21,708 --> 00:12:22,874 Minun pitÀÀ mennĂ€. 109 00:12:22,875 --> 00:12:25,458 Kiitos ja nĂ€kemiin. - NĂ€kemiin. 110 00:12:43,125 --> 00:12:47,665 ...pilvistĂ€ ja sateista lĂ€hes koko pĂ€ivĂ€n. 111 00:12:47,666 --> 00:12:51,457 PĂ€ivĂ€n ylin lĂ€mpötila on noin kahdeksan astetta. 112 00:12:51,458 --> 00:12:54,125 Haluatteko nĂ€hdĂ€ lomakuvamme? 113 00:12:54,708 --> 00:12:56,375 Ihan kohta! - Odota. 114 00:13:26,083 --> 00:13:27,083 Jacek? 115 00:13:32,208 --> 00:13:34,499 Zuza juoksi minua kohti, ja minĂ€... 116 00:13:34,500 --> 00:13:37,082 MinĂ€ vĂ€istin, otin pallon ja tein maalin. 117 00:13:37,083 --> 00:13:39,624 HĂ€net kuultiin toiseen kerrokseen asti. 118 00:13:39,625 --> 00:13:41,749 Niin varmaan. ÄlĂ€ höpötĂ€. 119 00:13:41,750 --> 00:13:42,833 Istu, Emma. 120 00:13:44,333 --> 00:13:47,416 En höpötĂ€. Koko luokka nauroi sinulle. 121 00:13:48,125 --> 00:13:51,540 Saatan pÀÀstĂ€ koulujen vĂ€liseen kilpailuun. 122 00:13:51,541 --> 00:13:53,166 IsĂ€ ilahtuu. 123 00:13:56,708 --> 00:13:57,708 Kuka siellĂ€ on? 124 00:14:00,000 --> 00:14:01,082 Emma. 125 00:14:01,083 --> 00:14:03,499 MitĂ€? - Reppu lattialla. 126 00:14:03,500 --> 00:14:04,750 Jessus. 127 00:14:08,625 --> 00:14:10,249 PĂ€ivÀÀ. - PĂ€ivÀÀ. 128 00:14:10,250 --> 00:14:12,083 Rouva Rembiewska-Ɓawniczak? 129 00:14:12,750 --> 00:14:14,333 NĂ€mĂ€ ovat teille. 130 00:14:14,875 --> 00:14:16,291 Kiitos. - NĂ€kemiin. 131 00:14:19,666 --> 00:14:21,583 Minne menette? - Huoneeseemme. 132 00:14:22,208 --> 00:14:24,124 SyökÀÀ edes pöydĂ€n ÀÀressĂ€. 133 00:14:24,125 --> 00:14:25,750 Joo. - Jessus. 134 00:14:33,958 --> 00:14:36,374 SURULLISEN TAPAHTUMAN VUOSIPÄIVÄNÄ 135 00:14:36,375 --> 00:14:38,916 AINA PALVELUKSESSASI. KAROL WESPA 136 00:15:19,208 --> 00:15:20,583 MissĂ€ olen? 137 00:15:21,083 --> 00:15:22,083 Sairaalassa. 138 00:15:22,708 --> 00:15:23,708 Miksi? 139 00:15:25,541 --> 00:15:26,708 Etkö muista? 140 00:15:28,166 --> 00:15:31,125 LÀÀkĂ€rin mukaan sinulla voi olla muistinmenetys. 141 00:15:33,208 --> 00:15:34,250 EntĂ€ RafaƂ? 142 00:15:38,500 --> 00:15:39,708 EntĂ€ hĂ€n? 143 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 Huomenta. 144 00:15:45,500 --> 00:15:47,375 Suokaa anteeksi. 145 00:15:53,833 --> 00:16:00,833 TeillĂ€ on kolmannen asteen palovammoja, aivotĂ€rĂ€hdys, kolme murtunutta kylkiluuta... 146 00:16:09,833 --> 00:16:11,832 Haloo. - PĂ€ivÀÀ. 147 00:16:11,833 --> 00:16:13,750 Saitko kukkaset? 148 00:16:14,791 --> 00:16:15,874 Ne ovat kauniita. 149 00:16:15,875 --> 00:16:17,290 Kuten aina. 150 00:16:17,291 --> 00:16:19,708 Ne ovat kuulemma sitkeÀÀ sorttia. 151 00:16:20,333 --> 00:16:23,165 Leikkaa niitĂ€ joka toinen pĂ€ivĂ€. 152 00:16:23,166 --> 00:16:25,707 Ne voivat elÀÀ kuukaudenkin. 153 00:16:25,708 --> 00:16:27,124 SelvĂ€. 154 00:16:27,125 --> 00:16:30,375 Kiitos. - Menisimmekö kahville? 155 00:16:34,916 --> 00:16:36,540 Kuule, Karol... 156 00:16:36,541 --> 00:16:40,833 Arvostan kyllĂ€ vuosittaisia kukkalĂ€hetyksiĂ€si, 157 00:16:42,541 --> 00:16:44,291 mutta ehkĂ€ ne riittĂ€vĂ€t. 158 00:16:45,250 --> 00:16:46,416 En ymmĂ€rrĂ€. 159 00:16:46,916 --> 00:16:49,291 En halua loukata, 160 00:16:50,333 --> 00:16:53,666 mutta kukat muistuttavat minua konsertista ja RafaƂista. 161 00:16:55,333 --> 00:16:57,624 Minulla on nyt lapset ja perhe... 162 00:16:57,625 --> 00:16:59,416 YmmĂ€rrĂ€thĂ€n? 163 00:17:04,166 --> 00:17:07,333 Voit yhĂ€ soittaa minulle tarvittaessa. 164 00:17:08,541 --> 00:17:10,041 Kellonajasta riippumatta. 165 00:17:10,541 --> 00:17:11,625 TiedĂ€n. Kiitos. 166 00:17:12,375 --> 00:17:13,375 Hei sitten. 167 00:17:38,625 --> 00:17:40,208 No niin, Ryszard. 168 00:17:40,791 --> 00:17:42,791 Kuinkas tontin kĂ€y? 169 00:17:44,500 --> 00:17:47,083 Allekirjoitan sen. - Hauska kuulla. 170 00:17:48,875 --> 00:17:51,583 Sanoinhan, ettet saa parempaa tarjousta. 171 00:17:56,291 --> 00:17:57,499 Hei, tÀÀllĂ€ ollaan. 172 00:17:57,500 --> 00:17:59,041 Onko ketÀÀn kotona? 173 00:18:01,125 --> 00:18:03,875 Olen keittiössĂ€. - Ai. Hei, kulta. 174 00:18:04,458 --> 00:18:05,458 Hei. 175 00:18:09,833 --> 00:18:11,041 Olen ihan naatti. 176 00:18:11,541 --> 00:18:12,541 Oletko? 177 00:18:16,916 --> 00:18:18,125 Onko kaikki hyvin? 178 00:18:20,166 --> 00:18:23,332 VuosipĂ€ivĂ€. NĂ€in Wespan kukat. 179 00:18:23,333 --> 00:18:24,416 Niin. 180 00:18:26,375 --> 00:18:28,875 Onko media ollut kimpussasi? - Ei. 181 00:18:30,416 --> 00:18:32,875 Minut on kai jo unohdettu. - Onko? 182 00:18:34,416 --> 00:18:36,375 EhkĂ€ minĂ€ olen kimpussasi. 183 00:18:41,541 --> 00:18:43,791 EtsitÀÀn meille piilopaikka. 184 00:18:44,833 --> 00:18:45,708 Isi! 185 00:18:46,375 --> 00:18:47,375 Tai sitten emme. 186 00:18:48,416 --> 00:18:51,666 MitĂ€s pikku otukset? Miten koulussa meni? 187 00:18:52,250 --> 00:18:54,415 Tein kauden parhaan syötön. 188 00:18:54,416 --> 00:18:55,666 Niinkö? HyvĂ€. 189 00:18:56,750 --> 00:18:59,624 Kirjoitin uuden tarinan. Luenko sen sinulle? 190 00:18:59,625 --> 00:19:02,082 Sopii. Isi tulee kohta. 191 00:19:02,083 --> 00:19:03,416 MenkÀÀ huoneeseenne. 192 00:19:06,791 --> 00:19:09,832 Darek. Soitan hĂ€nelle myöhemmin. MitĂ€ ruokaa? 193 00:19:09,833 --> 00:19:11,875 Eilisen tĂ€hteitĂ€. 194 00:19:13,166 --> 00:19:14,458 Ketsuppia padallako? 195 00:19:15,750 --> 00:19:18,208 Loistavaa. Maukkaampaa kuin eilen. 196 00:19:20,041 --> 00:19:22,708 Kuule. Onko tĂ€mĂ€ kuva tuttu? 197 00:19:27,708 --> 00:19:28,957 Ei. MikĂ€ se on? 198 00:19:28,958 --> 00:19:31,749 Se oli teettĂ€mieni kuvien joukossa. 199 00:19:31,750 --> 00:19:33,540 MeidĂ€nkö kuvien? 200 00:19:33,541 --> 00:19:35,458 Niin. Tunnetko heidĂ€t? 201 00:19:36,250 --> 00:19:37,250 En. 202 00:19:38,041 --> 00:19:40,500 Katso. HĂ€n nĂ€yttÀÀ sinulta. 203 00:19:41,083 --> 00:19:44,540 EnhĂ€n se minĂ€ ole. Olen paremman nĂ€köinen. 204 00:19:44,541 --> 00:19:47,416 Niin, mutta katso. - Saanko pelata tietokoneella? 205 00:19:48,041 --> 00:19:50,582 Saat. Laitan sen pÀÀlle. - Osaan kyllĂ€. 206 00:19:50,583 --> 00:19:53,082 MinĂ€ teen sen. - LĂ€mmitĂ€n tĂ€mĂ€n sinulle. 207 00:19:53,083 --> 00:19:54,166 SelvĂ€. 208 00:19:57,041 --> 00:20:01,790 Hei, Darek. JĂ€tin varastoremontin suunnitelman pöydĂ€llesi. 209 00:20:01,791 --> 00:20:04,374 Voimme kĂ€ydĂ€ sen huomenna lĂ€pi. 210 00:20:04,375 --> 00:20:06,791 Jutellaan sitten. Hei. 211 00:20:14,750 --> 00:20:15,750 Jacek. 212 00:20:37,041 --> 00:20:40,416 MissĂ€ isĂ€ on? - En tiedĂ€. HĂ€n lĂ€hti. 213 00:20:51,708 --> 00:20:52,708 Jacek. 214 00:21:45,333 --> 00:21:49,416 Jacek Ɓawniczak tĂ€ssĂ€. JĂ€tĂ€ viesti ÀÀnimerkin jĂ€lkeen. 215 00:21:56,875 --> 00:22:00,249 Borys Gajewicz. Warszawa ÚrĂłdmieƛcien piirisyyttĂ€jĂ€. 216 00:22:00,250 --> 00:22:03,915 Minulla on sovittu tapaaminen. - Vangin nimi? 217 00:22:03,916 --> 00:22:05,166 Marek Skalewski. 218 00:22:11,833 --> 00:22:14,750 Milloin sovitte tapaamisen? - Muutama pĂ€ivĂ€ sitten. 219 00:22:15,666 --> 00:22:17,083 Eikö teille ilmoitettu? 220 00:22:18,125 --> 00:22:20,750 MistĂ€? - Marek Skalewski on kuollut. 221 00:22:21,833 --> 00:22:23,625 HĂ€n hirtti itsensĂ€ eilen. 222 00:22:27,333 --> 00:22:29,958 MitĂ€ tarkoitat? - MitĂ€ juuri sanoin. 223 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 En kestĂ€ enÀÀ. YmmĂ€rrĂ€tkö? 224 00:22:35,875 --> 00:22:37,124 "Se hoitaa itsensĂ€"? 225 00:22:37,125 --> 00:22:38,125 MikĂ€ niin? 226 00:22:38,958 --> 00:22:41,249 Sairasta. Miten se muka sen tekee? 227 00:22:41,250 --> 00:22:45,040 En valehtele hĂ€nelle enÀÀ. 228 00:22:45,041 --> 00:22:48,999 Hoidan asian pois pĂ€ivĂ€jĂ€rjestyksestĂ€. Seurauksista viis. 229 00:22:49,000 --> 00:22:50,082 Kuuletko? 230 00:22:50,083 --> 00:22:52,625 Olen valmis istumaan tuomioni. 231 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 PitÀÀ mennĂ€. 232 00:22:56,041 --> 00:22:57,208 Odota mitĂ€? 233 00:23:08,750 --> 00:23:10,207 Hei, Kamila. Kuule... 234 00:23:10,208 --> 00:23:11,875 Tulisitko tĂ€nne? 235 00:23:12,791 --> 00:23:15,582 Jotain outoa on tapahtunut, ja haluan jutella. 236 00:23:15,583 --> 00:23:18,291 Totta kai. Toivottavasti ei mitÀÀn ikĂ€vÀÀ. 237 00:23:19,833 --> 00:23:23,166 En tiedĂ€. Se koskee Jacekia. 238 00:23:23,708 --> 00:23:25,000 Tule tĂ€nne. 239 00:23:25,791 --> 00:23:27,458 HyvĂ€ on. 240 00:23:28,250 --> 00:23:29,250 Kiitos. 241 00:24:29,208 --> 00:24:30,208 He nukkuvat. 242 00:24:33,291 --> 00:24:34,333 Soittiko hĂ€n? 243 00:24:36,125 --> 00:24:37,000 Ei. 244 00:24:44,375 --> 00:24:48,166 Jacek Ɓawniczak tĂ€ssĂ€. JĂ€tĂ€ viesti ÀÀnimerkin jĂ€lkeen. 245 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 HĂ€n ei vastaa. 246 00:24:50,625 --> 00:24:52,957 YmmĂ€rsinkö nyt oikein? 247 00:24:52,958 --> 00:24:59,165 HĂ€n siis nĂ€ki kuvan, meni Maxin luo ja pakeni ties minne? 248 00:24:59,166 --> 00:25:01,750 Niin. HĂ€n otti kuvan mukaansa. 249 00:25:05,000 --> 00:25:06,250 Kummallista. 250 00:25:07,458 --> 00:25:09,041 Onko tĂ€mĂ€ jokin vitsi? 251 00:25:11,208 --> 00:25:12,208 Miten niin? 252 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 Siis... 253 00:25:18,208 --> 00:25:20,541 Laitoitko Jacekin kanssa kuvan kuoreen? 254 00:25:23,125 --> 00:25:24,125 No? 255 00:25:25,208 --> 00:25:26,083 Murunen... 256 00:25:27,875 --> 00:25:29,375 En todellakaan laittanut. 257 00:25:30,208 --> 00:25:31,291 Hulluko olet? 258 00:25:33,250 --> 00:25:35,457 Minun pitÀÀ mennĂ€. On jo myöhĂ€. 259 00:25:35,458 --> 00:25:38,707 Nicolan koulutarvikkeet on laitettava kuntoon. 260 00:25:38,708 --> 00:25:39,791 Heippa. 261 00:25:40,750 --> 00:25:42,125 ÄlĂ€ murehdi. 262 00:25:42,958 --> 00:25:43,875 HĂ€n palaa. 263 00:26:17,791 --> 00:26:18,791 Rysiek. 264 00:26:20,166 --> 00:26:21,583 Laitetaan sinut petiin. 265 00:26:22,750 --> 00:26:24,333 SelvĂ€. 266 00:26:26,083 --> 00:26:27,416 Tulehan. 267 00:28:01,666 --> 00:28:05,750 Jaciek Ɓawniczak tĂ€ssĂ€. JĂ€tĂ€ viesti ÀÀnimerkin jĂ€lkeen. 268 00:28:16,875 --> 00:28:22,041 {\an8}JALANKULKIJA JÄI SUOJATIELLÄ AUTON ALLE JA MENEHTYI 269 00:29:05,916 --> 00:29:09,540 Tekisin miehestĂ€ni katoamisilmoituksen. - Onko katoamisesta 48 tuntia? 270 00:29:09,541 --> 00:29:11,999 Ei. - En voi hyvĂ€ksyĂ€ ilmoitusta - 271 00:29:12,000 --> 00:29:14,332 ennen kuin 48 tuntia on kulunut. 272 00:29:14,333 --> 00:29:17,957 Onko Opel Insignia ollut onnettomuudessa? 273 00:29:17,958 --> 00:29:23,208 Rekisterinumero on WE 3744F. 274 00:29:23,875 --> 00:29:24,875 Hetkinen. 275 00:29:27,250 --> 00:29:30,082 Rekisterinumerosta ei ole onnettomuusmerkintÀÀ. 276 00:29:30,083 --> 00:29:31,999 Voinko auttaa muuten? 277 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Et. Kiitos. HyvÀÀ yötĂ€. 278 00:31:51,208 --> 00:31:52,708 Miksi seuraat minua? 279 00:31:53,625 --> 00:31:55,582 EhkĂ€ seuraan, ehkĂ€ en. Rauhoitu. 280 00:31:55,583 --> 00:31:57,208 MitĂ€ tĂ€mĂ€ kuvapelleily on? 281 00:31:57,708 --> 00:31:59,707 Uhkailetteko minua? 282 00:31:59,708 --> 00:32:01,208 JĂ€ttĂ€kÀÀ minut rauhaan. 283 00:32:50,291 --> 00:32:53,750 Äiti, miksi nukut tÀÀllĂ€ etkĂ€ makuuhuoneessa? 284 00:32:54,250 --> 00:32:55,875 Torkahdin tĂ€hĂ€n. 285 00:32:57,416 --> 00:32:58,791 NĂ€in painajaista. 286 00:33:00,041 --> 00:33:01,500 Tule tĂ€nne. 287 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 Tule... 288 00:33:10,750 --> 00:33:11,875 Siihen niin. 289 00:33:42,583 --> 00:33:45,125 MinĂ€ hoidan ne. - Haluan auttaa. 290 00:33:48,083 --> 00:33:49,666 MissĂ€ isi on? 291 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 TöissĂ€. 292 00:33:53,375 --> 00:33:55,000 HĂ€n lĂ€hti aikaisin. 293 00:33:55,666 --> 00:33:58,125 Harmi. HĂ€n ei lukenut tarinaani. 294 00:33:59,916 --> 00:34:01,416 Syötkö vielĂ€? - En. 295 00:34:57,708 --> 00:35:00,040 Greta, olinkin soittamassa sinulle. 296 00:35:00,041 --> 00:35:02,750 MissĂ€ Jacek on? Juttelitteko eilen? 297 00:35:03,916 --> 00:35:07,874 HĂ€n ei tullut eilen töihin. Soitin pari kertaa, eikĂ€ hĂ€n vastannut. 298 00:35:07,875 --> 00:35:10,874 Mutta hoiditte ne asiakirjat yhdessĂ€. 299 00:35:10,875 --> 00:35:11,999 MitĂ€? 300 00:35:12,000 --> 00:35:14,750 Et siis tiedĂ€ mistÀÀn asiakirjoista. 301 00:35:53,791 --> 00:35:58,374 EILISILTANA MIEHENI JA LASTENI ISÄ, JACEK ƁAWNICZAK - 302 00:35:58,375 --> 00:36:00,708 LÄHTI ULOS EIKÄ OLE PALANNUT 303 00:36:23,416 --> 00:36:24,374 PidĂ€ loput. 304 00:36:24,375 --> 00:36:25,583 Anna olla. 305 00:37:39,583 --> 00:37:43,833 Jos konsertin jĂ€lkeiset tapahtumat ikinĂ€ paljastuvat, 306 00:37:45,875 --> 00:37:46,916 olet vainaa. 307 00:40:51,000 --> 00:40:54,833 Tekstitys: Annika Laakkonen20888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.