All language subtitles for Hudson and Rex - 07x07 - Kiss The Cod and Make Them Die.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,955 --> 00:00:09,369 ♪ Too bad you gotta go ♪ 2 00:00:09,424 --> 00:00:11,105 ♪ I really wish you could stay, but ♪ 3 00:00:11,126 --> 00:00:13,487 ♪ I got a perfect way to remember today ♪ 4 00:00:13,528 --> 00:00:16,416 ♪ You gotta kiss this cod and riddle that poem off ♪ 5 00:00:16,464 --> 00:00:18,784 ♪ And the next thing that you know ♪ 6 00:00:18,817 --> 00:00:20,676 ♪ You'll be sayin' ♪ ♪ Who knit ya? ♪ 7 00:00:20,690 --> 00:00:21,966 ♪ How ya getting on? ♪ 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,174 ♪ Did you come from away? ♪ 9 00:00:23,194 --> 00:00:24,628 ♪ Do you know my buddy, Tom? ♪ 10 00:00:24,669 --> 00:00:27,325 ♪ When you came in did you have a hat? ♪ 11 00:00:27,476 --> 00:00:29,974 ♪ Stay where you're to 'til I comes where you're at ♪ 12 00:00:30,008 --> 00:00:31,477 ♪ And who knit ya? ♪ 13 00:00:38,196 --> 00:00:39,814 Hey, buddy! 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,106 ♪ My friend, we sure have a time ♪ 15 00:00:49,182 --> 00:00:51,096 ♪ Out here on this island ♪ 16 00:00:51,127 --> 00:00:52,878 ♪ You'll be sayin' ♪ ♪ Who knit ya? ♪ 17 00:00:52,912 --> 00:00:54,065 ♪ How ya getting on? ♪ 18 00:00:54,093 --> 00:00:55,396 ♪ Did you come from away? ♪ 19 00:00:55,410 --> 00:00:56,707 ♪ Do you know my buddy, Tom? ♪ 20 00:00:56,714 --> 00:00:59,426 ♪ When you came in did you have a hat? ♪ 21 00:00:59,486 --> 00:01:02,111 ♪ Stay where you're to 'til I comes where you're at ♪ 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,948 Rex! 23 00:01:04,120 --> 00:01:05,231 Rex! 24 00:01:06,878 --> 00:01:08,645 Oh! 25 00:01:09,788 --> 00:01:12,155 ♪ My friend, we sure have a time ♪ 26 00:01:12,162 --> 00:01:16,224 ♪ Out here on this island of mine ♪ 27 00:01:29,748 --> 00:01:31,782 Get back! Get back! 28 00:01:33,460 --> 00:01:35,827 Okay. Whoa, whoa, whoa! 29 00:01:35,951 --> 00:01:37,570 Easy, easy, easy, easy! 30 00:01:39,999 --> 00:01:42,767 Call the dog off. 31 00:01:42,886 --> 00:01:44,422 Oust! 32 00:01:51,024 --> 00:01:52,391 Okay, look, 33 00:01:52,417 --> 00:01:53,926 whatever's going on, you don't want to hurt anyone, 34 00:01:53,969 --> 00:01:55,921 so just let this woman go, okay? 35 00:01:59,201 --> 00:02:01,117 - I don't know, man. - Yeah, you do. 36 00:02:01,438 --> 00:02:03,084 Come on. Let her go. 37 00:02:05,383 --> 00:02:06,472 There you go. 38 00:02:07,840 --> 00:02:08,910 All right. 39 00:02:09,533 --> 00:02:11,955 Justin! Justin, let her go! 40 00:02:12,645 --> 00:02:13,735 Rex! 41 00:02:13,763 --> 00:02:15,190 Shut him up! 42 00:02:17,681 --> 00:02:19,087 Shut the dog up! 43 00:02:19,108 --> 00:02:20,817 - Shut him up! - Rex! 44 00:02:23,645 --> 00:02:25,332 Justin. Justin. 45 00:02:25,380 --> 00:02:26,938 Hey, you don't want to do this. 46 00:02:26,952 --> 00:02:30,103 She's right, Justin. Just put the gun down, okay? 47 00:02:30,872 --> 00:02:32,025 I'm not going back to jail. 48 00:02:36,238 --> 00:02:38,288 Okay, talk to me, Justin. Talk to me. 49 00:02:38,315 --> 00:02:39,914 There's nothing to talk about. 50 00:02:40,886 --> 00:02:42,041 Detective. 51 00:02:42,137 --> 00:02:44,775 Do you have a family? Kids, maybe? 52 00:02:48,024 --> 00:02:50,021 - I got a son. - What's his name? 53 00:02:51,231 --> 00:02:53,238 What's his name? 54 00:02:53,622 --> 00:02:55,366 - Ben. - Ben? 55 00:02:55,428 --> 00:02:56,782 When Ben grows up, 56 00:02:56,783 --> 00:02:59,084 what type of father do you want him to remember, huh? 57 00:02:59,658 --> 00:03:01,463 - You're just screwing with me! - Rex! 58 00:03:03,464 --> 00:03:04,851 Ughh! 59 00:03:06,507 --> 00:03:07,657 Are you okay? 60 00:03:07,712 --> 00:03:08,824 You all right? 61 00:03:09,194 --> 00:03:10,519 Okay, good. 62 00:03:13,923 --> 00:03:15,089 Now! 63 00:03:15,334 --> 00:03:18,362 Anyone here brave enough for the Screech-in ceremony, 64 00:03:18,541 --> 00:03:20,078 meet me at the bar! 65 00:03:22,645 --> 00:03:25,390 You know, I've been thinking, 66 00:03:25,753 --> 00:03:27,846 maybe it's finally time I do a Screech-in. 67 00:03:28,265 --> 00:03:29,810 - Really? - Uh-huh. 68 00:03:29,844 --> 00:03:31,580 Okay, well you're not a true Newfoundland 69 00:03:31,622 --> 00:03:34,234 - until you have, Stella. - This I've been told. 70 00:03:34,309 --> 00:03:35,750 Hey, Glen! 71 00:03:36,231 --> 00:03:38,112 One more for the Screech-in ceremony! 72 00:03:38,146 --> 00:03:39,347 Right over here! 73 00:03:39,978 --> 00:03:41,162 Best kind! 74 00:03:43,024 --> 00:03:44,266 Oh, okay! 75 00:03:44,452 --> 00:03:46,148 We're doing it tonight. It's happening. 76 00:03:46,265 --> 00:03:47,699 It's going to be fun! 77 00:03:48,069 --> 00:03:49,970 This officer will take care of you, okay? 78 00:03:50,024 --> 00:03:51,212 There you go. 79 00:03:56,610 --> 00:03:57,868 Thanks for the help. 80 00:03:58,165 --> 00:04:00,690 I mean, that was an incredibly stupid thing to do. 81 00:04:02,714 --> 00:04:04,438 You're welcome. 82 00:04:05,588 --> 00:04:06,837 Oh. 83 00:04:07,881 --> 00:04:09,230 - Ah. - I just arrived from Halifax. 84 00:04:09,261 --> 00:04:10,921 I'm... I'm Mark. 85 00:04:11,223 --> 00:04:14,071 - With special investigations. - Sarah. 86 00:04:14,334 --> 00:04:16,048 Apologies. 87 00:04:16,507 --> 00:04:18,438 - It's fine. - Well, I guess... 88 00:04:18,528 --> 00:04:19,914 welcome to St. John's. 89 00:04:20,127 --> 00:04:21,816 Thanks. 90 00:04:21,817 --> 00:04:23,128 And, uh, 91 00:04:23,748 --> 00:04:25,441 this is Rex, huh? 92 00:04:25,763 --> 00:04:28,270 Nice take-down. Very clean. 93 00:04:28,296 --> 00:04:30,071 Something tells me you've done that before. 94 00:04:30,085 --> 00:04:31,808 Good job. 95 00:04:32,162 --> 00:04:33,407 Oh, well, it's, uh, 96 00:04:33,438 --> 00:04:35,081 yeah, it's nice to meet you too. 97 00:04:36,858 --> 00:04:39,174 All right, everyone! Listen up! 98 00:04:39,438 --> 00:04:42,462 Now, to be called a Newfoundlander, 99 00:04:42,634 --> 00:04:44,442 a shot of Screech 100 00:04:44,531 --> 00:04:46,700 will prove that you possess 101 00:04:46,741 --> 00:04:48,244 the strength of one. 102 00:04:48,422 --> 00:04:49,822 More important than strength 103 00:04:50,024 --> 00:04:51,119 is heart. 104 00:04:51,730 --> 00:04:53,589 And the only way to prove you have that 105 00:04:53,630 --> 00:04:56,555 is by giving my friend here a great big kiss! 106 00:04:59,231 --> 00:05:01,696 - Now! - Here we go. 107 00:05:01,861 --> 00:05:03,364 Oh, no! 108 00:05:09,355 --> 00:05:10,471 Ohh! 109 00:05:10,472 --> 00:05:12,155 I can't believe I'm doing this! 110 00:05:12,196 --> 00:05:13,671 Well, it's, uh, 111 00:05:13,712 --> 00:05:15,302 - time to pucker up. - Ahh! 112 00:05:23,127 --> 00:05:25,192 Oh, that is so gross! 113 00:05:27,258 --> 00:05:28,610 You know what? 114 00:05:28,665 --> 00:05:30,559 I think we make a pretty good duo! 115 00:05:30,593 --> 00:05:33,338 I guess I just needed the Garfunkel to my Simon! 116 00:05:33,369 --> 00:05:34,766 Wow, that's a low blow. 117 00:05:34,783 --> 00:05:35,795 Nobody wants to be Garfunkel. 118 00:05:35,836 --> 00:05:38,026 I'm pretty sure Garfunkel doesn't even want to be Garfunkel. 119 00:05:38,067 --> 00:05:39,261 What is that? 120 00:05:39,707 --> 00:05:41,066 I, um... 121 00:05:41,168 --> 00:05:43,474 I had a lot of fun tonight, Jesse. 122 00:05:44,277 --> 00:05:46,836 - Yeah, me too. - Maybe we should... 123 00:05:47,850 --> 00:05:49,849 Maybe we shhh... 124 00:05:50,381 --> 00:05:51,711 Stella, are you okay? 125 00:05:51,737 --> 00:05:53,461 I'm not feeling so... 126 00:05:53,564 --> 00:05:55,365 Stella? 127 00:05:56,675 --> 00:05:58,768 Stella, no, no, no! Stella! 128 00:06:02,748 --> 00:06:05,711 Yeah, we need an ambulance to Hanlon's pub right away! 129 00:06:05,817 --> 00:06:07,817 It's Hanlon's... ! 130 00:06:15,938 --> 00:06:20,938 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 131 00:06:29,610 --> 00:06:31,060 Oh. 132 00:06:32,295 --> 00:06:33,911 Hey. 133 00:06:35,105 --> 00:06:37,343 Hey! What happened? 134 00:06:37,369 --> 00:06:39,921 You and Stella passed out in Hanlon's pub. 135 00:06:40,886 --> 00:06:43,100 - Is she all right? - Yeah. She was hit harder than you 136 00:06:43,143 --> 00:06:44,627 but yeah, she's going to be fine. 137 00:06:44,669 --> 00:06:47,363 - Hit harder by what? - Well, we're still waiting on the tox screen. 138 00:06:47,370 --> 00:06:48,907 But it was some sort of poison. 139 00:06:49,023 --> 00:06:51,054 A couple of others are sick as well. 140 00:06:51,651 --> 00:06:52,928 Poison? 141 00:06:54,100 --> 00:06:55,535 How did we get it? 142 00:06:55,651 --> 00:06:56,921 We're not sure yet. 143 00:06:57,580 --> 00:06:59,921 What did you and Stella eat and drink last night? 144 00:07:01,579 --> 00:07:03,048 Well, we just... 145 00:07:03,110 --> 00:07:04,688 We just had a couple of beers. 146 00:07:04,757 --> 00:07:07,524 Stella did the Screech-in ceremony. I didn't. 147 00:07:09,027 --> 00:07:10,955 Okay, I should go check on her. 148 00:07:10,965 --> 00:07:13,147 Oh, no. Hey, she's going to be fine. 149 00:07:13,216 --> 00:07:14,738 Don't worry about it. She's good. 150 00:07:14,800 --> 00:07:16,172 Code Blue, room 305. 151 00:07:16,241 --> 00:07:18,204 Code Blue in room 305. 152 00:07:21,615 --> 00:07:23,369 Code Blue in room 305. 153 00:07:23,472 --> 00:07:25,895 Code Blue in room 305. 154 00:07:31,955 --> 00:07:33,938 Hey, buddy, how are you doing? 155 00:07:34,192 --> 00:07:35,632 - Hey! - Hey! 156 00:07:35,666 --> 00:07:37,778 - How's Jesse? - Feeling better. 157 00:07:37,869 --> 00:07:39,358 - Good. - Yeah. 158 00:07:39,393 --> 00:07:40,655 Good. 159 00:07:40,690 --> 00:07:42,124 You miss it down here in the lab? 160 00:07:42,162 --> 00:07:43,311 Sometimes. 161 00:07:43,380 --> 00:07:45,162 Science is always going to be my first love. 162 00:07:45,198 --> 00:07:46,474 Right. 163 00:07:46,776 --> 00:07:48,866 So listen, I just heard from the health board 164 00:07:48,901 --> 00:07:50,746 and they are ruling out food poisoning 165 00:07:50,774 --> 00:07:52,265 and they want us to investigate. 166 00:07:52,290 --> 00:07:54,829 So the thinking is it was intentional? 167 00:07:54,850 --> 00:07:56,445 Yeah. And possibly murder. 168 00:07:56,655 --> 00:07:58,535 One of the victims didn't make it. 169 00:07:58,885 --> 00:08:01,631 Kieran Lavoie. 32, from Churchill Falls. 170 00:08:02,852 --> 00:08:04,999 - Any other victims? - Just one that we know of. 171 00:08:05,047 --> 00:08:06,351 Daniel Fraser. 172 00:08:06,403 --> 00:08:09,162 The question is, why did Kieran die and not the others? 173 00:08:10,252 --> 00:08:12,736 Well, we'll need the autopsy results to be sure 174 00:08:12,748 --> 00:08:15,090 but my guess would be an underlying medical condition. 175 00:08:15,275 --> 00:08:16,744 Any idea what the poison might be? 176 00:08:16,919 --> 00:08:20,975 No idea but we do know the victims have one thing in common: the pub. 177 00:08:21,196 --> 00:08:23,017 Right. Check it out. 178 00:08:23,408 --> 00:08:25,048 Kieran came with a buddy. 179 00:08:25,093 --> 00:08:27,169 Marshall Girard. I'm about to interview him. 180 00:08:27,265 --> 00:08:28,336 Okay. 181 00:08:28,782 --> 00:08:30,010 Let's go, buddy. 182 00:08:35,473 --> 00:08:38,375 I've known Kieran since we were kids growing up in Sydney. 183 00:08:38,835 --> 00:08:40,475 We went into logging together. 184 00:08:41,272 --> 00:08:42,699 What brought you to St. John's? 185 00:08:43,879 --> 00:08:45,828 He was having girlfriend problems. 186 00:08:46,576 --> 00:08:48,683 I'd hoped the change of scenery would help, 187 00:08:49,046 --> 00:08:50,369 help him get over her. 188 00:08:51,338 --> 00:08:52,813 Tell me about your night at the pub. 189 00:08:53,259 --> 00:08:54,769 Got there around nine. 190 00:08:54,872 --> 00:08:56,306 Knocked back a few beers. 191 00:08:56,409 --> 00:08:57,712 Listening to music. 192 00:08:58,117 --> 00:09:00,128 Kieran did the Screech-in ceremony. 193 00:09:00,224 --> 00:09:02,127 He was always up for something crazy. 194 00:09:03,744 --> 00:09:05,515 Did either of you know anybody else at the bar? 195 00:09:05,541 --> 00:09:06,599 No. 196 00:09:06,633 --> 00:09:10,030 Did you share food or drinks with anyone that night? 197 00:09:11,004 --> 00:09:12,162 Nothing like that. 198 00:09:13,536 --> 00:09:15,533 Can you think of anyone who may have wanted to hurt him? 199 00:09:15,576 --> 00:09:17,572 No! Everybody loved him. 200 00:09:19,047 --> 00:09:21,050 Are you saying this wasn't an accident? 201 00:09:22,045 --> 00:09:24,021 No, we're just exploring all avenues. 202 00:09:26,142 --> 00:09:28,358 I may need to be in touch with you again, Marshall. 203 00:09:28,770 --> 00:09:31,240 They said they're going to keep Kieran's body for a few days. 204 00:09:32,058 --> 00:09:33,334 I'll be sticking around. 205 00:09:55,732 --> 00:09:57,043 Huhh?! 206 00:09:57,092 --> 00:09:58,539 Aghh! 207 00:10:02,783 --> 00:10:05,099 - A dog in the bar? - Why not? 208 00:10:05,146 --> 00:10:06,617 Health Department shut me down anyway. 209 00:10:06,788 --> 00:10:08,775 Sarah Truong. SJPD. 210 00:10:08,857 --> 00:10:10,277 This is Rex. 211 00:10:10,729 --> 00:10:12,060 Having some trouble with your fridge? 212 00:10:12,080 --> 00:10:13,921 Yeah, I got a cooling fluid leak. 213 00:10:15,435 --> 00:10:17,034 So if you're here, it's true then? 214 00:10:17,377 --> 00:10:18,620 There was a poisoning? 215 00:10:18,645 --> 00:10:20,321 Unfortunately, yeah. 216 00:10:20,382 --> 00:10:21,817 One man didn't make it. 217 00:10:23,052 --> 00:10:26,620 You know, I try to keep a close watch on things. 218 00:10:26,977 --> 00:10:29,460 The occasional creep trying to spike someone's drink. 219 00:10:29,515 --> 00:10:30,668 But this? 220 00:10:35,991 --> 00:10:37,747 Do you have security cameras in the bar? 221 00:10:37,748 --> 00:10:40,060 No. Now I wish I did. 222 00:10:40,506 --> 00:10:42,359 Can you tell me anything about 223 00:10:43,086 --> 00:10:44,781 these four people? 224 00:10:45,110 --> 00:10:47,216 Maybe what they ate or drank last night? 225 00:10:47,388 --> 00:10:49,731 I don't remember them eating. Just drinks. 226 00:10:50,596 --> 00:10:52,209 Who has access to your stock? 227 00:10:52,607 --> 00:10:53,918 Just me and my staff. 228 00:10:53,986 --> 00:10:55,859 But no one here would do anything like this. 229 00:10:56,093 --> 00:10:58,007 Anyone holding a grudge against the pub? 230 00:10:58,130 --> 00:11:00,210 - Or you? - I suppose there's Ruth Weymouth. 231 00:11:00,395 --> 00:11:01,610 Who's she? 232 00:11:01,679 --> 00:11:03,888 A bartender I fired a couple of weeks ago. 233 00:11:04,025 --> 00:11:05,196 Hmm. 234 00:11:05,987 --> 00:11:08,438 Come to think of it, she was in as a customer last night. 235 00:11:08,616 --> 00:11:10,085 Any idea where I can find her? 236 00:11:10,140 --> 00:11:12,544 Yeah, I saw on social media, she's doing a gig. 237 00:11:13,374 --> 00:11:15,433 Fancy's herself a musician. 238 00:11:24,286 --> 00:11:26,686 - Hey. Shhh! - Hey! 239 00:11:27,317 --> 00:11:29,179 I had to dodge two nurses to get here. 240 00:11:29,199 --> 00:11:31,293 How are you feeling? 241 00:11:31,341 --> 00:11:32,810 I've been better. 242 00:11:33,955 --> 00:11:36,985 - Did they discharge you already? - Yeah, well... 243 00:11:37,165 --> 00:11:40,194 I take poison a lot better than you, obviously. Not to brag. 244 00:11:40,276 --> 00:11:42,024 Oh. 245 00:11:42,668 --> 00:11:43,783 Sorry. 246 00:11:44,471 --> 00:11:46,470 Wow. 247 00:11:48,468 --> 00:11:50,379 So I'm going to leave, okay? 248 00:11:50,482 --> 00:11:52,555 And I promise next time I won't be as funny. 249 00:11:53,231 --> 00:11:54,572 I appreciate it. 250 00:11:59,576 --> 00:12:01,369 - Daniel Fraser. - That's me. 251 00:12:01,656 --> 00:12:03,091 Hi. Jesse Mills. 252 00:12:03,152 --> 00:12:05,200 - I also got poisoned. - Oh. 253 00:12:05,303 --> 00:12:06,874 So did my friend Stella. 254 00:12:07,217 --> 00:12:08,425 How are you holding up? 255 00:12:08,473 --> 00:12:10,483 Better. You know? 256 00:12:10,524 --> 00:12:12,411 But there must have been an easier way for us to meet. 257 00:12:12,477 --> 00:12:14,213 No kidding. 258 00:12:14,295 --> 00:12:17,162 Hey. You were playing on stage, weren't you? 259 00:12:17,183 --> 00:12:19,438 - Yeah, we were. - Hey, you guys are good. 260 00:12:19,699 --> 00:12:20,962 Thanks. 261 00:12:21,420 --> 00:12:23,445 Thanks. How'd you end up at the pub? 262 00:12:23,801 --> 00:12:25,627 I was just there with some coworkers. 263 00:12:25,839 --> 00:12:28,515 - Where do you work? - It's called Mind Savers. 264 00:12:28,618 --> 00:12:30,548 We make herbal supplements. 265 00:12:30,616 --> 00:12:32,921 - I'm actually the owner. - Okay. 266 00:12:32,955 --> 00:12:35,271 What about you? Do you play music full time, or... ? 267 00:12:35,272 --> 00:12:38,209 No. No, I'm actually a detective with the SJPD. 268 00:12:38,957 --> 00:12:40,886 Well, you should try some of our products! 269 00:12:41,338 --> 00:12:42,679 Help keep you focused. 270 00:12:42,783 --> 00:12:44,416 I'll keep that in mind. 271 00:12:44,663 --> 00:12:46,118 I've got to ask. 272 00:12:46,639 --> 00:12:48,142 Do you have any idea what happened? 273 00:12:48,204 --> 00:12:51,486 All we know is that it's a poisoning being considered suspicious. 274 00:12:51,987 --> 00:12:53,394 That's so messed up. 275 00:12:53,679 --> 00:12:54,807 It is. 276 00:12:55,679 --> 00:12:59,956 Yeah. Look, I don't suppose you remember anything 277 00:12:59,990 --> 00:13:01,920 out of the ordinary from last night, do you? 278 00:13:01,954 --> 00:13:03,730 No, it all... 279 00:13:04,133 --> 00:13:06,294 just seems like a very bad dream. 280 00:13:06,362 --> 00:13:08,058 Well, if you remember anything at all, 281 00:13:08,162 --> 00:13:10,012 - get in touch with me? - Of course. 282 00:13:10,101 --> 00:13:11,861 Okay. Nice to meet you. 283 00:13:20,040 --> 00:13:21,848 Hi! Hello! 284 00:13:21,886 --> 00:13:23,412 You're a handsome guy, huh? 285 00:13:23,982 --> 00:13:26,052 - Ruth Weymouth? - Yes? 286 00:13:26,785 --> 00:13:29,993 Sarah Truong, SJPD. And this is Rex. 287 00:13:30,645 --> 00:13:32,447 - Hi! - I'm looking into an incident 288 00:13:32,472 --> 00:13:33,709 at Hanlon's pub last night. 289 00:13:33,723 --> 00:13:35,921 Oh yeah, I heard about that. It's horrible! 290 00:13:37,331 --> 00:13:39,127 Is there something I can do to help you? 291 00:13:39,231 --> 00:13:42,093 Yeah, I understood that you worked there until recently. 292 00:13:42,943 --> 00:13:45,215 Yeah, bartending was just a way to pay the bills. 293 00:13:45,231 --> 00:13:47,815 I mean, what I was really hoping was to play the stage there 294 00:13:47,852 --> 00:13:50,576 but when I asked Glen, he shot me down. 295 00:13:51,727 --> 00:13:53,669 So why'd you go back there last night? 296 00:13:54,541 --> 00:13:56,003 Not to cause anyone harm, 297 00:13:56,024 --> 00:13:57,622 if that's what you're getting at. 298 00:13:57,679 --> 00:14:00,229 I just I'd heard those two play and they were really good. 299 00:14:12,204 --> 00:14:14,186 Uh, what's he doing? 300 00:14:14,783 --> 00:14:16,785 Rex is trained to detect certain substances. 301 00:14:16,817 --> 00:14:18,390 Can you tell me what's on that sleeve? 302 00:14:20,079 --> 00:14:22,755 Or I can bring it to a lab if you prefer. 303 00:14:25,403 --> 00:14:26,872 I, uh... 304 00:14:27,043 --> 00:14:30,419 I kind of messed with Glen's fridge. 305 00:14:31,902 --> 00:14:35,664 Oh, so Rex is smelling refrigeration fluid on your jacket. 306 00:14:37,550 --> 00:14:39,969 I just thought that Glen would have to throw away some food. 307 00:14:40,021 --> 00:14:41,595 - Mmm. - I didn't think that anyone 308 00:14:41,616 --> 00:14:43,386 was going to get sick because of it. 309 00:14:53,186 --> 00:14:55,292 We meet again! 310 00:14:57,199 --> 00:15:00,938 - Oh! - If not in quite so dramatic a way. 311 00:15:01,028 --> 00:15:02,972 Hey Detective, how are you doing? 312 00:15:03,006 --> 00:15:04,592 Yeah, I'm great. I, uh... 313 00:15:04,679 --> 00:15:05,936 Oh! 314 00:15:07,138 --> 00:15:09,814 Well, it's nice to see you too, Rex. 315 00:15:10,397 --> 00:15:13,149 So what are you doing in St. John's? 316 00:15:13,259 --> 00:15:15,799 I'm working a trafficking operation between Halifax and here. 317 00:15:15,834 --> 00:15:17,691 Oh. Drugs, I assume. 318 00:15:18,068 --> 00:15:20,030 Yeah. Been on it for months 319 00:15:20,078 --> 00:15:22,654 and we're getting close but we need some surveillance support. 320 00:15:22,668 --> 00:15:24,957 - Hmm. - I was just upstairs talking to Joe about it. 321 00:15:25,046 --> 00:15:27,104 He mentioned you guys are stretched pretty thin. 322 00:15:27,159 --> 00:15:29,793 Yeah. My partner Charlie, he's down in Belize. 323 00:15:29,841 --> 00:15:31,954 Just looking after some family business. 324 00:15:33,671 --> 00:15:37,252 I've got to say you seem very comfortable around dogs. 325 00:15:37,280 --> 00:15:39,552 Well, I worked with them when I was in the military, so... 326 00:15:39,557 --> 00:15:40,565 It shows. 327 00:15:40,579 --> 00:15:41,657 Oh! 328 00:15:42,714 --> 00:15:44,783 Rex likes you. 329 00:15:45,679 --> 00:15:47,368 So how long are you in town for? 330 00:15:47,402 --> 00:15:49,179 Just for a few more days. 331 00:15:49,499 --> 00:15:51,783 - So maybe I'll see you around. - Yeah, sounds good. 332 00:16:00,398 --> 00:16:02,608 - What are you doing? - I'm scrubbing social media 333 00:16:02,649 --> 00:16:04,344 for photos taken at Hanlon's last night 334 00:16:04,372 --> 00:16:07,381 trying to identify any eyewitness that might have seen something. 335 00:16:07,402 --> 00:16:09,478 No, I... I mean, what are you doing here? 336 00:16:09,507 --> 00:16:10,816 You should be home resting. 337 00:16:11,722 --> 00:16:13,885 I know, I just... I'd rather be here helping 338 00:16:13,912 --> 00:16:15,641 than lying around at home. Thank you. 339 00:16:16,506 --> 00:16:18,135 Hey, don't encourage him, Rex. 340 00:16:18,469 --> 00:16:20,116 Listen, where are we at with the eyewitnesses? 341 00:16:20,206 --> 00:16:22,679 So far, nothing. Just all dead ends. 342 00:16:22,823 --> 00:16:24,971 There are some people at the bar we've reached out to 343 00:16:24,990 --> 00:16:26,127 but they haven't reached back. 344 00:16:26,145 --> 00:16:27,963 Okay, well, as long as you're here, keep at it. 345 00:16:28,293 --> 00:16:30,268 - Okay. - What did Ruth Weymouth have to say? 346 00:16:30,296 --> 00:16:32,903 Well, she admitted to getting back at Hanlon's pub 347 00:16:32,944 --> 00:16:34,087 by tampering with the fridge 348 00:16:34,108 --> 00:16:35,333 but I don't think that had anything to do 349 00:16:35,369 --> 00:16:38,906 with the poisoning because the lab just identified the poison. 350 00:16:38,989 --> 00:16:40,341 It's deadly nightshade. 351 00:16:40,361 --> 00:16:41,987 It's called deadly nightshade? 352 00:16:42,024 --> 00:16:43,415 That sounds Shakespearean. 353 00:16:43,449 --> 00:16:44,547 Is that native to the island? 354 00:16:44,581 --> 00:16:47,148 No, so it's either been imported or cultivated here. 355 00:16:47,724 --> 00:16:49,899 Well, I wonder how the victims came in contact with it? 356 00:16:50,092 --> 00:16:52,040 Well, for deadly nightshade to take effect that quickly, 357 00:16:52,058 --> 00:16:53,804 it would have to be ingested directly 358 00:16:53,852 --> 00:16:56,645 - through the eyes, nose, lips. - Lips? 359 00:16:56,676 --> 00:16:58,576 So could have been on some glassware. 360 00:16:58,679 --> 00:17:00,910 Oh.: Time to pucker up! 361 00:17:02,783 --> 00:17:04,336 Oh! 362 00:17:05,880 --> 00:17:08,440 Oh, that is so gross! 363 00:17:08,515 --> 00:17:10,299 Well here, take a little for yourself! 364 00:17:14,403 --> 00:17:15,604 Ho!! 365 00:17:18,013 --> 00:17:20,393 I think I know what all the victims have in common. 366 00:17:20,770 --> 00:17:22,890 We might have all kissed the cod. 367 00:17:23,912 --> 00:17:25,300 Sort of. 368 00:17:34,556 --> 00:17:36,848 Come on, we're working. We're working, Rex. 369 00:17:37,459 --> 00:17:38,714 No, please. 370 00:17:39,573 --> 00:17:41,199 The lab confirms the Screech-in cod 371 00:17:41,231 --> 00:17:43,182 had deadly nightshade distillate on its lips. 372 00:17:43,216 --> 00:17:44,499 Why would anyone do that? 373 00:17:44,527 --> 00:17:46,324 - What's the motive? - Well, could someone have wanted 374 00:17:46,359 --> 00:17:47,704 to discredit the pub owner? 375 00:17:47,772 --> 00:17:49,796 I can't see anyone holding a grudge against him. 376 00:17:49,817 --> 00:17:51,876 Except maybe that ex-bartender, Ruth. 377 00:17:52,631 --> 00:17:54,607 Well, then maybe this wasn't a mass poisoning. 378 00:17:54,628 --> 00:17:56,460 Maybe there was a single targeted victim. 379 00:17:56,714 --> 00:17:58,566 And everyone else was just collateral damage. 380 00:17:58,608 --> 00:18:00,763 Yeah, because Kieran is the only confirmed death 381 00:18:00,783 --> 00:18:03,218 and his autopsy confirmed that he had a respiratory condition. 382 00:18:03,231 --> 00:18:04,906 The nightshade would have had a fatal effect on him. 383 00:18:04,955 --> 00:18:06,748 Hey. There's another potential target. 384 00:18:06,858 --> 00:18:10,474 Here. I was scanning other witnesses and came across this. 385 00:18:11,290 --> 00:18:13,458 I thought I had recognized and identified 386 00:18:13,513 --> 00:18:15,585 everyone that had Screeched in with us. 387 00:18:15,668 --> 00:18:18,000 Hey, Rex. Now you can do it. 388 00:18:18,926 --> 00:18:21,307 But I think the poison affected my memory. 389 00:18:23,304 --> 00:18:26,453 I didn't even realize this woman was part of the Screech-in ceremony. 390 00:18:26,679 --> 00:18:27,866 Who is she? 391 00:18:27,921 --> 00:18:30,158 - No idea. - The big question is, 392 00:18:30,300 --> 00:18:32,107 why hasn't she turned up sick? 393 00:18:32,169 --> 00:18:34,276 Okay, we need to find out who she is. 394 00:18:34,420 --> 00:18:36,314 Check all the local and regional hospitals. 395 00:18:36,335 --> 00:18:37,341 See if she was admitted. 396 00:18:37,396 --> 00:18:38,807 I'll talk with Stella and Daniel. 397 00:18:38,834 --> 00:18:40,606 Maybe they crossed paths with her at the pub. 398 00:18:40,655 --> 00:18:42,894 - That's great. - Actually, you know what? 399 00:18:43,038 --> 00:18:44,794 I'd like to talk to Stella if you don't mind 400 00:18:44,817 --> 00:18:46,243 because I got her this little thing 401 00:18:46,270 --> 00:18:48,178 off of Amazon Prime to cheer her up. 402 00:18:49,576 --> 00:18:51,683 You're not going to just give her the box, are you? 403 00:18:51,745 --> 00:18:53,021 No, of course not. 404 00:18:53,083 --> 00:18:54,907 I also got her this orange gift bag. 405 00:18:54,955 --> 00:18:57,093 Yes. Well done. 406 00:18:57,570 --> 00:18:59,018 Do you mean that? Or are you messing with me? 407 00:18:59,059 --> 00:19:01,165 No, no, she'll appreciate the effort. 408 00:19:04,158 --> 00:19:06,198 Rex? What do you think of this? 409 00:19:11,852 --> 00:19:13,294 Yeah, of course I know her. 410 00:19:14,265 --> 00:19:16,600 That's Cassidy Hall. She's one of my employees. 411 00:19:16,614 --> 00:19:17,986 Why are you asking about her? 412 00:19:18,231 --> 00:19:20,403 We're concerned that she may have been poisoned as well. 413 00:19:20,800 --> 00:19:22,876 - Oh my God. - Yeah. 414 00:19:22,910 --> 00:19:24,549 When did you last see her? 415 00:19:24,695 --> 00:19:26,222 We did the Screech-in. 416 00:19:26,307 --> 00:19:28,212 She went first, then me, and 417 00:19:28,838 --> 00:19:31,119 after that, she just kind of disappeared. 418 00:19:32,173 --> 00:19:33,642 Were there any other members of your team 419 00:19:33,679 --> 00:19:35,216 who might have seen where she went? 420 00:19:35,259 --> 00:19:37,107 No. Everyone had gone home by then. 421 00:19:37,238 --> 00:19:39,369 Well, Jerry was still there. 422 00:19:39,470 --> 00:19:40,678 Who's Jerry? 423 00:19:40,679 --> 00:19:42,955 Local grower. Jerry Collins. 424 00:19:42,993 --> 00:19:44,633 He supplies some of our herbals. 425 00:19:45,011 --> 00:19:46,397 We'll speak with him. 426 00:19:47,262 --> 00:19:48,437 Daniel. 427 00:19:48,438 --> 00:19:49,712 Do you know of anyone 428 00:19:49,774 --> 00:19:52,065 who might have wanted to hurt Cassidy or yourself? 429 00:19:52,679 --> 00:19:54,460 Oh, I can't speak for Cassidy, but, 430 00:19:55,058 --> 00:19:56,547 you don't build a successful company 431 00:19:56,574 --> 00:19:58,438 without rubbing a few people the wrong way. 432 00:20:02,955 --> 00:20:04,445 You didn't have to get me anything. 433 00:20:04,472 --> 00:20:07,129 Ah, it's just a little something every guitarist needs. 434 00:20:08,995 --> 00:20:10,868 - A capo! - Yeah, and you know what? 435 00:20:10,869 --> 00:20:12,193 I'm going to put your initials on it 436 00:20:12,234 --> 00:20:14,615 - so that you won't keep stealing mine. - Okay, but no promises. 437 00:20:16,127 --> 00:20:18,024 That's very sweet. 438 00:20:18,817 --> 00:20:20,855 - Thank you. - It's fine. 439 00:20:21,541 --> 00:20:25,292 But I'm assuming you didn't just come here to give me this? 440 00:20:27,035 --> 00:20:28,380 Look, I... 441 00:20:29,540 --> 00:20:32,977 I also have to ask you if you recognize this woman. 442 00:20:34,638 --> 00:20:35,852 Yeah! 443 00:20:36,058 --> 00:20:39,665 I remember her but I don't know her name or anything. 444 00:20:39,768 --> 00:20:42,731 We were in the washroom together when we were in the pub. 445 00:20:47,754 --> 00:20:49,264 Fantastic music tonight. 446 00:20:49,435 --> 00:20:50,575 Hey, thanks! 447 00:20:50,576 --> 00:20:51,748 And just so you know, 448 00:20:51,783 --> 00:20:54,260 you have an admirer waiting for you in the hallway. 449 00:20:54,631 --> 00:20:55,790 Great. 450 00:20:55,962 --> 00:20:56,977 You know her? 451 00:20:57,046 --> 00:20:58,196 Yeah. 452 00:20:58,617 --> 00:20:59,852 Unfortunately. 453 00:21:03,318 --> 00:21:04,560 Who's your admirer? 454 00:21:04,745 --> 00:21:06,145 Ruth Weymouth. 455 00:21:06,207 --> 00:21:07,853 - Ruth Weymouth? - Mm-hmm. 456 00:21:07,928 --> 00:21:09,719 The bartender that was let go from the pub? 457 00:21:09,748 --> 00:21:10,886 How do you know her? 458 00:21:11,592 --> 00:21:14,316 We went on a couple of dates a while back. 459 00:21:14,472 --> 00:21:16,683 It did not click. 460 00:21:17,102 --> 00:21:18,303 You broke it off? 461 00:21:18,632 --> 00:21:22,366 Yeah. And then she kept showing up at all my gigs 462 00:21:22,438 --> 00:21:24,304 wanting to collaborate on music. 463 00:21:24,369 --> 00:21:28,061 And she sent me a couple links to some songs she'd written. 464 00:21:28,481 --> 00:21:30,377 - Got a bit weird. - Mmm. 465 00:21:30,507 --> 00:21:31,880 Did you do anything about it? 466 00:21:31,928 --> 00:21:33,691 I blocked her on social media 467 00:21:33,714 --> 00:21:35,544 so she wouldn't see where I was playing. 468 00:21:36,799 --> 00:21:37,990 And, uh, 469 00:21:38,093 --> 00:21:40,209 did you end up posting about last night's gig? 470 00:21:41,265 --> 00:21:43,317 Yes, I did. 471 00:21:43,564 --> 00:21:44,833 Uh... 472 00:21:45,690 --> 00:21:46,816 Here. 473 00:21:50,390 --> 00:21:51,645 Okay. 474 00:21:51,955 --> 00:21:54,605 Um... I'm going to need to borrow this, if that's okay. 475 00:21:54,640 --> 00:21:56,761 I just I need to analyze these songs that Ruth sent you. 476 00:21:56,783 --> 00:21:58,571 Okay. Oh, but, um, 477 00:21:58,777 --> 00:22:00,204 I should warn you. 478 00:22:00,589 --> 00:22:02,427 Her music is not very good. 479 00:22:03,168 --> 00:22:04,334 Okay. 480 00:22:10,127 --> 00:22:12,077 - Any luck finding Cassidy? - Not yet. 481 00:22:12,104 --> 00:22:13,847 Her car's in her driveway, but she's not at home. 482 00:22:13,886 --> 00:22:15,837 Yeah, and she hasn't used her cell phone or credit card 483 00:22:15,852 --> 00:22:17,968 - since last night's poisonings. - What about hospitals? 484 00:22:18,016 --> 00:22:20,702 No, no one matching her description or symptoms has been admitted. 485 00:22:20,736 --> 00:22:21,985 Well, she's not officially missing 486 00:22:21,992 --> 00:22:24,162 but I'll try to get a search warrant for her house and phone. 487 00:22:25,505 --> 00:22:28,174 - Okay. Are you ready to do this? - Yep. 488 00:22:32,196 --> 00:22:35,751 ♪ Here is the church 489 00:22:35,792 --> 00:22:37,446 Does that song sound familiar, Ruth? 490 00:22:37,508 --> 00:22:39,672 - ♪ Here is the steeple ♪ - It should. 491 00:22:39,700 --> 00:22:41,175 You sent it to Stella. 492 00:22:41,271 --> 00:22:42,588 We analyzed the file. 493 00:22:42,636 --> 00:22:43,857 Do you know what we found in it? 494 00:22:43,912 --> 00:22:45,488 ♪ Where, oh, where ♪ 495 00:22:45,536 --> 00:22:46,783 A data scraper? 496 00:22:49,576 --> 00:22:52,810 Okay, so I harvested passwords to Stella's socials. 497 00:22:53,544 --> 00:22:56,483 She cut me off. I just wanted to unblock myself. 498 00:22:57,561 --> 00:22:59,400 How did you feel about her doing that to you? 499 00:22:59,441 --> 00:23:00,662 Bad. 500 00:23:01,095 --> 00:23:03,894 But not so bad that I would try to poison her. 501 00:23:03,922 --> 00:23:05,270 You worked at Hanlon's so you knew 502 00:23:05,305 --> 00:23:06,636 where they kept the Screech-in cod, right? 503 00:23:06,657 --> 00:23:09,062 Of course. In the storeroom freezer. 504 00:23:09,928 --> 00:23:13,102 But I couldn't have gotten in there that night even if I wanted to. 505 00:23:13,603 --> 00:23:14,763 Why not? 506 00:23:14,880 --> 00:23:16,808 Because a couple was already in the storeroom. 507 00:23:17,069 --> 00:23:19,341 Looking for a little bit of privacy, 508 00:23:19,375 --> 00:23:20,809 if you catch my drift. 509 00:23:22,778 --> 00:23:24,233 By any chance, 510 00:23:24,967 --> 00:23:26,369 was this the woman? 511 00:23:27,032 --> 00:23:28,418 Yeah, that's her. 512 00:23:30,923 --> 00:23:33,514 What about the guy? Did you know him? 513 00:23:34,265 --> 00:23:37,267 No. Um, but he was there with a friend. 514 00:23:37,377 --> 00:23:39,628 I think they were talking about logging. 515 00:23:42,645 --> 00:23:44,184 This is Cassidy Hall. 516 00:23:44,657 --> 00:23:47,133 We've been trying to get in touch with her but with no luck. 517 00:23:47,943 --> 00:23:49,783 Apparently you met her that night at the pub. 518 00:23:50,180 --> 00:23:51,403 I remember her. 519 00:23:52,101 --> 00:23:53,851 We got friendly in the storeroom. 520 00:23:54,593 --> 00:23:56,054 Any idea where we can find her? 521 00:23:56,143 --> 00:23:57,679 I never got her contact info. 522 00:23:59,574 --> 00:24:02,247 Did you see anyone else go in or out of that storeroom that night? 523 00:24:02,288 --> 00:24:04,605 It was just us. We were having fun 524 00:24:04,784 --> 00:24:07,007 and she said she had to go to the washroom. 525 00:24:07,199 --> 00:24:08,438 Didn't see her again. 526 00:24:09,532 --> 00:24:11,412 Why didn't you take part in the Screech-in? 527 00:24:11,480 --> 00:24:13,658 I was going to. Bought some shrooms off a guy 528 00:24:13,672 --> 00:24:14,982 and the pub got a little too high. 529 00:24:15,030 --> 00:24:16,355 Who did you buy them off? 530 00:24:17,377 --> 00:24:19,169 I think his name was Jerry? 531 00:24:19,931 --> 00:24:21,145 Jerry Collins? 532 00:24:21,193 --> 00:24:22,402 Yeah, that's it. 533 00:24:22,607 --> 00:24:24,117 Cassidy introduced us. 534 00:24:34,745 --> 00:24:36,831 - Jerry Collins? - That's me. 535 00:24:37,300 --> 00:24:39,645 Superintendent Joe Donovan, SJPD. 536 00:24:39,748 --> 00:24:41,127 I want to ask you a few questions. 537 00:24:41,284 --> 00:24:43,591 I didn't think you were here for the ashwaganda. 538 00:24:43,989 --> 00:24:45,684 We're investigating a series of poisonings 539 00:24:45,714 --> 00:24:48,123 - that happened at Hanlon's pub. - I was there. 540 00:24:48,281 --> 00:24:50,079 Sounds like I left the party at the right time. 541 00:24:52,460 --> 00:24:54,114 You work with Mind Savers. 542 00:24:54,560 --> 00:24:56,701 Used to supply a lot of their herbals. 543 00:24:56,997 --> 00:24:58,218 Used to? 544 00:24:58,335 --> 00:25:00,977 Apparently I'm not big enough to ensure their supply chain. 545 00:25:01,985 --> 00:25:04,676 - Did that hurt your business? - It didn't help it. That's for sure. 546 00:25:06,172 --> 00:25:08,326 You thinking I had something to do with this poisoning? 547 00:25:09,067 --> 00:25:11,606 - Should I? - No. 548 00:25:11,682 --> 00:25:13,843 Look, clients like Mind Savers come and go. 549 00:25:13,974 --> 00:25:16,314 Money is just not that important to me. 550 00:25:16,541 --> 00:25:19,127 I'm content just working in the soil with my hands. 551 00:25:31,127 --> 00:25:32,989 - What's with your dog? - He's picked up a scent. 552 00:25:39,748 --> 00:25:40,955 What's in there? 553 00:25:40,990 --> 00:25:43,162 That's my private collection. 554 00:25:44,117 --> 00:25:45,441 You mind if I see? 555 00:25:45,530 --> 00:25:46,679 Sure! 556 00:25:48,162 --> 00:25:50,303 Good job, buddy. 557 00:26:05,538 --> 00:26:07,946 - These are all psychedelics? - Yeah. 558 00:26:08,097 --> 00:26:09,957 I'm interested in the history of them. 559 00:26:19,369 --> 00:26:20,553 This one here in the middle. 560 00:26:20,573 --> 00:26:22,851 That's the pride of my collection. 561 00:26:23,207 --> 00:26:25,231 Deadly nightshade. 562 00:26:41,127 --> 00:26:42,771 It's just a hobby, really. 563 00:26:43,436 --> 00:26:45,309 Hoping one day to have a specimen 564 00:26:45,334 --> 00:26:48,375 of every hallucinogenic plant used through the ages. 565 00:26:48,937 --> 00:26:50,920 I thought deadly nightshade was just a poison. 566 00:26:50,990 --> 00:26:53,647 No. Witches used it in the 16th century 567 00:26:53,679 --> 00:26:55,265 to make a flying ointment. 568 00:26:55,479 --> 00:26:57,902 Really effective potent stuff. 569 00:26:58,039 --> 00:27:00,455 They would rub it on themselves. 570 00:27:00,729 --> 00:27:02,109 So basically, 571 00:27:02,129 --> 00:27:04,510 the hallucinogen would enter their bodies through the skin 572 00:27:04,541 --> 00:27:06,711 - and make them feel like they were flying? - Exactly. 573 00:27:07,370 --> 00:27:09,647 - Did you ever sell it to anyone? - Nightshade? 574 00:27:09,653 --> 00:27:11,514 No way. It's too risky. 575 00:27:11,990 --> 00:27:14,921 But you did sell mushrooms at the pub last night, right? 576 00:27:15,024 --> 00:27:16,909 Just to that Marshall guy. 577 00:27:18,427 --> 00:27:20,195 Does anyone else know that you raise these plants? 578 00:27:20,196 --> 00:27:22,530 Mmm. I don't publicize the collection 579 00:27:22,541 --> 00:27:24,054 but it's not a secret either. 580 00:27:24,445 --> 00:27:26,854 Mind Savers actually toured the space last week. 581 00:27:27,884 --> 00:27:29,717 - Was Cassidy Hall with them? - Yeah. 582 00:27:29,806 --> 00:27:32,208 She was really interested in the nightshade. 583 00:27:33,512 --> 00:27:35,790 Said she had a witchy phase in college 584 00:27:35,817 --> 00:27:37,588 and experimented with the stuff. 585 00:27:37,690 --> 00:27:39,447 Crazy, if you ask me. 586 00:27:49,714 --> 00:27:51,024 What's the word? 587 00:27:51,889 --> 00:27:53,563 Oh, several cuttings have been taken 588 00:27:53,576 --> 00:27:54,826 from Jerry's plant recently. 589 00:27:54,852 --> 00:27:56,334 Well, maybe it was the source of the poison. 590 00:27:56,362 --> 00:27:58,002 Potentially, but... 591 00:27:58,112 --> 00:28:00,645 I don't see Jerry as the one who administered the poison. 592 00:28:00,651 --> 00:28:02,744 How would he have known that they'd kiss the cod? 593 00:28:02,799 --> 00:28:04,411 Well, then maybe we're looking at someone 594 00:28:04,438 --> 00:28:05,976 who had knowledge about Jerry's plant. 595 00:28:06,024 --> 00:28:07,369 He said Cassidy had seen it. 596 00:28:07,657 --> 00:28:09,654 She'd experimented with nightshade in college. 597 00:28:09,679 --> 00:28:11,500 Yeah, but that would mean that Cassidy poisoned herself. 598 00:28:12,162 --> 00:28:13,714 There's an antidote to nightshade. 599 00:28:13,732 --> 00:28:14,886 She could have taken it. 600 00:28:17,817 --> 00:28:19,817 Okay, so if Cassidy was the poisoner, 601 00:28:19,921 --> 00:28:22,058 that would explain why she's been so hard to find. 602 00:28:23,488 --> 00:28:26,277 The last people to see her were Daniel and Stella. 603 00:28:28,061 --> 00:28:30,162 Re-interview them. Take Jesse with you. 604 00:28:30,196 --> 00:28:31,541 Okay. 605 00:28:37,507 --> 00:28:39,337 When you and Cassidy were talking in the bathroom, 606 00:28:39,351 --> 00:28:40,565 did she say anything else? 607 00:28:40,576 --> 00:28:42,058 Anything that might help us find her? 608 00:28:43,194 --> 00:28:45,335 Nothing unusual. 609 00:28:45,417 --> 00:28:46,610 No? 610 00:28:47,448 --> 00:28:50,543 Well, there was this one thing that was kind of weird. 611 00:28:53,093 --> 00:28:54,475 And just so you know, 612 00:28:54,507 --> 00:28:57,453 you have an admirer waiting for you in the hallway. 613 00:28:57,583 --> 00:28:58,743 Great. 614 00:28:58,784 --> 00:28:59,990 You know her? 615 00:29:00,156 --> 00:29:02,413 Yeah. Unfortunately. 616 00:29:04,287 --> 00:29:05,824 Is that lion's mane? 617 00:29:06,825 --> 00:29:08,093 It is. 618 00:29:09,062 --> 00:29:11,100 Helps keep me sharp when I'm playing. 619 00:29:11,299 --> 00:29:13,303 I work for the company that makes these. 620 00:29:13,509 --> 00:29:17,630 Don't take them again until they say new and improved on the label. 621 00:29:17,953 --> 00:29:19,265 Okay. 622 00:29:25,543 --> 00:29:27,438 Did she say why you shouldn't take the pills? 623 00:29:28,390 --> 00:29:29,609 No. 624 00:29:32,363 --> 00:29:34,265 - Sorry, I have to take this. - Yeah! 625 00:29:35,470 --> 00:29:37,880 Joe, hey, what's up? 626 00:29:38,827 --> 00:29:40,058 When? 627 00:29:43,294 --> 00:29:45,558 I hear you're being discharged, Mr. Fraser? 628 00:29:45,613 --> 00:29:46,855 Yeah, finally. 629 00:29:47,198 --> 00:29:48,747 - Any luck finding Cassidy? - No. 630 00:29:48,748 --> 00:29:51,906 No, actually I was hoping that you could help us track her down. 631 00:29:52,334 --> 00:29:54,933 Well, I don't know her all that well outside of work. 632 00:29:54,990 --> 00:29:56,470 And she hasn't been with us very long. 633 00:29:56,490 --> 00:29:58,886 Did she say anything before she left the pub? 634 00:29:58,933 --> 00:30:00,992 What she was doing next, where she was going? 635 00:30:01,033 --> 00:30:02,432 No, nothing like that. 636 00:30:03,162 --> 00:30:04,511 Not that I can remember. 637 00:30:12,200 --> 00:30:14,369 How is your relationship with Cassidy? 638 00:30:14,472 --> 00:30:16,883 Yeah, it's fine. We don't agree on everything 639 00:30:16,921 --> 00:30:20,268 but I don't pay my employees to be yes people. You know? 640 00:30:20,344 --> 00:30:21,819 Um, why do you ask? 641 00:30:24,152 --> 00:30:26,713 What, you think that she had something to do with the poisoning? 642 00:30:26,714 --> 00:30:28,541 Hey. 643 00:30:29,312 --> 00:30:30,874 One second. 644 00:30:34,193 --> 00:30:35,682 - Hey! What's up? - Hey. 645 00:30:35,730 --> 00:30:37,473 Okay, so Cassidy's credit card 646 00:30:37,521 --> 00:30:39,525 was used at a flower shop on Freshwater Road 647 00:30:39,541 --> 00:30:40,815 about a half hour ago. 648 00:30:40,849 --> 00:30:43,086 She said that she wanted to buy flowers 649 00:30:43,127 --> 00:30:44,204 for her friend in the hospital. 650 00:30:44,231 --> 00:30:45,742 I'm looking for Stella Ray's room. 651 00:30:45,783 --> 00:30:47,519 I have some flowers to give her. 652 00:30:49,262 --> 00:30:50,438 Hi! 653 00:30:52,453 --> 00:30:53,817 Wait, she's coming here? 654 00:30:55,645 --> 00:30:58,022 Cassidy isn't. But somebody else is. 655 00:31:00,232 --> 00:31:02,531 Ruth, did you use Cassidy Hall's credit card? 656 00:31:02,558 --> 00:31:03,972 Uh... 657 00:31:04,747 --> 00:31:07,135 I just wanted to bring Stella some flowers. 658 00:31:07,189 --> 00:31:08,754 And I'm broke. 659 00:31:09,093 --> 00:31:10,456 Where'd you find the credit card? 660 00:31:10,888 --> 00:31:12,597 It was on the floor of the bar. 661 00:31:12,625 --> 00:31:14,210 I tried to give it back. 662 00:31:14,285 --> 00:31:15,645 There's a number on the back. 663 00:31:15,678 --> 00:31:17,003 I called it right away. 664 00:31:18,210 --> 00:31:19,240 Hmm. 665 00:31:19,267 --> 00:31:21,024 She said to meet her at the harbour. 666 00:31:21,930 --> 00:31:23,255 And what happened? 667 00:31:23,852 --> 00:31:26,045 Well, I went, but she never showed up. 668 00:31:26,403 --> 00:31:28,644 Even when I tried calling Cassidy on her phone again, 669 00:31:28,645 --> 00:31:29,977 she wasn't answering. 670 00:31:30,714 --> 00:31:32,859 Whereabouts near the harbour were you going to meet her? 671 00:31:36,710 --> 00:31:38,226 All right, Rex, you've got the scent. 672 00:31:38,265 --> 00:31:39,708 Track Cassidy Hall. 673 00:31:42,127 --> 00:31:43,403 What are you doing here? 674 00:31:43,507 --> 00:31:45,782 Oh, we got the surveillance set up. 675 00:31:45,802 --> 00:31:48,140 So I thought I'd take one last look at the harbour before I left. 676 00:31:48,229 --> 00:31:49,547 What are you two up to? 677 00:31:49,643 --> 00:31:52,043 We're trying to pick up the trail of someone we're looking for. 678 00:31:52,058 --> 00:31:54,074 They were last seen down here. 679 00:31:54,720 --> 00:31:57,149 You mind if I tag along? 680 00:32:06,728 --> 00:32:10,972 I don't mean to pry but what's Charlie doing in Belize? 681 00:32:12,231 --> 00:32:14,240 His brother Jack went missing down there. 682 00:32:14,300 --> 00:32:16,507 So Charlie went to look for him. 683 00:32:16,857 --> 00:32:18,572 I spent some time in Belize. 684 00:32:18,589 --> 00:32:22,089 It's an interesting place, to say the least. 685 00:32:22,638 --> 00:32:24,842 It's been a while since Charlie called 686 00:32:24,886 --> 00:32:26,990 so that's been a bit hard. 687 00:32:29,162 --> 00:32:30,983 Well, from everything I've heard, 688 00:32:31,127 --> 00:32:32,793 he can take care of himself. 689 00:32:33,684 --> 00:32:35,983 Yeah. Yeah, he can. 690 00:32:52,878 --> 00:32:54,921 What have you got, Rex? 691 00:33:03,960 --> 00:33:05,417 It's Cassidy's. 692 00:33:12,597 --> 00:33:14,055 Rex, what is it? 693 00:33:14,645 --> 00:33:17,292 Oh my God, Cassidy. 694 00:33:28,339 --> 00:33:29,472 She's still alive. 695 00:33:32,408 --> 00:33:34,707 I need an ambulance at Harbourside Park. 696 00:33:51,032 --> 00:33:53,564 Cassidy's vital signs are weak, but steady. 697 00:33:53,610 --> 00:33:55,404 She's most likely suffering hypothermia. 698 00:33:55,417 --> 00:33:57,438 Not to mention the after effects of the poison. 699 00:33:57,541 --> 00:33:58,921 Any signs of a struggle? 700 00:33:59,024 --> 00:34:01,265 - No, nothing obvious. - Okay. 701 00:34:01,679 --> 00:34:03,475 So she leaves the bar, starts to walk home 702 00:34:03,516 --> 00:34:04,930 and ends up in the harbour. 703 00:34:04,992 --> 00:34:06,231 How? 704 00:34:06,515 --> 00:34:08,649 Well, deadly nightshade poison causes delirium. 705 00:34:08,679 --> 00:34:11,634 It might have caused her to lose her balance 706 00:34:11,645 --> 00:34:13,783 or it might have caused her to just jump. 707 00:34:14,242 --> 00:34:15,456 Which would help explain why 708 00:34:15,472 --> 00:34:17,096 she seems to have just tossed away her purse. 709 00:34:20,334 --> 00:34:22,074 What's Rex alerting to? 710 00:34:25,154 --> 00:34:26,472 Maybe the purse? 711 00:34:27,206 --> 00:34:28,792 Something inside, maybe? 712 00:34:35,482 --> 00:34:36,717 Nah? 713 00:34:45,541 --> 00:34:46,755 Is it this lipstick, Rex? 714 00:34:46,783 --> 00:34:48,491 Is that what you're interested in? 715 00:34:48,621 --> 00:34:50,513 Huh. 716 00:34:50,555 --> 00:34:52,438 Your chief wants to see me at headquarters. 717 00:34:52,674 --> 00:34:53,854 What's that about? 718 00:34:53,910 --> 00:34:56,127 No idea but I guess I'll soon find out. 719 00:34:57,783 --> 00:34:59,855 You are quite the officer, Rex. 720 00:34:59,930 --> 00:35:01,654 - I'll see you guys later. - Okay. 721 00:35:01,832 --> 00:35:03,127 Hey. 722 00:35:03,265 --> 00:35:05,325 So I got into Cassidy's cellphone. 723 00:35:05,393 --> 00:35:06,677 Turns out, 724 00:35:06,759 --> 00:35:09,333 there are some pretty heated emails between her and her boss. 725 00:35:10,127 --> 00:35:11,268 Daniel Fraser. 726 00:35:19,338 --> 00:35:20,541 Daniel. 727 00:35:21,733 --> 00:35:23,557 Your office said that we could find you here. 728 00:35:23,681 --> 00:35:25,225 Yeah, feeling better, I take it. 729 00:35:25,273 --> 00:35:26,437 Yeah, much. 730 00:35:26,438 --> 00:35:27,558 What can I do for you? 731 00:35:27,599 --> 00:35:29,397 Well, we've located Cassidy Hall. 732 00:35:29,541 --> 00:35:31,778 And we suspect that she was poisoned. 733 00:35:31,949 --> 00:35:33,232 Oh my God! 734 00:35:33,370 --> 00:35:34,536 Will she be okay? 735 00:35:34,576 --> 00:35:35,645 Yeah, hopefully. 736 00:35:35,689 --> 00:35:37,294 We accessed her phone and emails. 737 00:35:37,420 --> 00:35:38,714 You can't shut me up. 738 00:35:38,817 --> 00:35:39,934 I know the truth. 739 00:35:40,406 --> 00:35:42,127 She sent that to you about a week ago. 740 00:35:42,991 --> 00:35:44,459 Well, that was just a misunderstanding. 741 00:35:44,501 --> 00:35:46,928 It sounds like a lot more than a misunderstanding. 742 00:35:49,645 --> 00:35:52,406 Fine. It was all going to come out anyway. 743 00:35:53,786 --> 00:35:55,707 Cassidy found a flaw in one of our supplements. 744 00:35:55,762 --> 00:35:56,886 Lion's mane. 745 00:35:57,507 --> 00:36:00,112 - Yeah. - What was the problem with it? 746 00:36:00,421 --> 00:36:03,639 We just started to use a new slow-release casing. 747 00:36:03,659 --> 00:36:06,047 And Cassidy discovered that it contained chromium. 748 00:36:06,178 --> 00:36:08,788 Chromium? That's highly toxic. 749 00:36:09,419 --> 00:36:12,260 Well obviously, we didn't know that the casings were tainted. 750 00:36:13,777 --> 00:36:15,272 And Cassidy brought it to the attention 751 00:36:15,292 --> 00:36:16,576 of one of our managers and 752 00:36:16,809 --> 00:36:18,600 I guess things got heated. 753 00:36:19,354 --> 00:36:22,162 But as soon as I found out, I immediately ordered a recall. 754 00:36:22,552 --> 00:36:24,240 Must have cost of your company a fortune. 755 00:36:24,590 --> 00:36:25,679 Yeah, it did. 756 00:36:27,644 --> 00:36:30,560 I know you're thinking that I was upset with Cassidy 757 00:36:30,610 --> 00:36:32,714 but she actually saved us. 758 00:36:33,353 --> 00:36:35,014 And a lot of other people. 759 00:36:35,192 --> 00:36:36,576 I thank her for it. 760 00:36:40,270 --> 00:36:42,955 So Daniel wasn't upset with Cassidy about the chromium. 761 00:36:43,783 --> 00:36:45,624 - Oh, how's Cassidy doing? - Improving. 762 00:36:45,665 --> 00:36:47,539 Doctor said she'll regain consciousness soon. 763 00:36:47,553 --> 00:36:49,310 Good. That's great news. 764 00:36:49,680 --> 00:36:51,025 Did the lab analyze her lipstick? 765 00:36:51,053 --> 00:36:52,631 Yes, and they confirmed it was infused 766 00:36:52,645 --> 00:36:54,086 with deadly nightshade. 767 00:36:54,161 --> 00:36:56,879 Okay, well if she was the first one to kiss the cod 768 00:36:56,921 --> 00:36:58,519 that means she transferred the poison to its lips. 769 00:36:58,546 --> 00:37:00,042 And from the cod's lips to everyone else. 770 00:37:00,111 --> 00:37:01,970 But she was kissing Marshall earlier. 771 00:37:01,984 --> 00:37:03,671 And he didn't get sick. 772 00:37:04,666 --> 00:37:06,190 How is that possible? 773 00:37:06,238 --> 00:37:08,242 Something must have happened after they kissed. 774 00:37:08,743 --> 00:37:10,932 You know, Stella said that Cassidy was in the washroom 775 00:37:10,955 --> 00:37:12,572 reapplying her lipstick. 776 00:37:12,682 --> 00:37:14,465 What if someone swapped her regular lipstick 777 00:37:14,507 --> 00:37:15,550 with the tainted tube? 778 00:37:15,576 --> 00:37:16,957 Maybe they wanted to just poison her. 779 00:37:16,990 --> 00:37:18,658 But had no idea she would kiss the cod. 780 00:37:18,775 --> 00:37:20,943 That would have to be someone with access to her purse. 781 00:37:21,026 --> 00:37:22,391 Well, hang on. 782 00:37:22,638 --> 00:37:24,580 Stella: ♪ I got a perfect way ♪ 783 00:37:24,628 --> 00:37:25,932 ♪ To remember today ♪ 784 00:37:25,955 --> 00:37:28,141 ♪ You got to kiss this cod riddle that poem off ♪ 785 00:37:28,176 --> 00:37:31,433 I remember a woman fitting Cassidy's description at the back of the bar. 786 00:37:31,893 --> 00:37:33,341 And if it was her, 787 00:37:35,438 --> 00:37:38,061 there was someone sitting at her table with that opportunity. 788 00:37:38,335 --> 00:37:39,660 Daniel Fraser. 789 00:37:39,817 --> 00:37:41,073 Her boss. 790 00:37:41,712 --> 00:37:44,703 Maybe he was more upset about the product recall than he let on. 791 00:37:44,758 --> 00:37:46,295 Or maybe he wanted to shut Cassidy up. 792 00:37:46,371 --> 00:37:48,324 - Permanently. - And now she's back, 793 00:37:48,434 --> 00:37:50,301 - recovering. - We need to get to the hospital. 794 00:37:50,349 --> 00:37:51,810 - Yeah. - Rex. 795 00:38:00,916 --> 00:38:02,162 Hi, Cassidy. 796 00:38:03,819 --> 00:38:05,370 I heard you're feeling better. 797 00:38:12,335 --> 00:38:13,721 That's a real shame. 798 00:38:31,265 --> 00:38:32,398 Cassidy. 799 00:38:36,196 --> 00:38:37,582 Jesse! 800 00:38:37,849 --> 00:38:39,350 - Hey! - Hey. 801 00:38:39,403 --> 00:38:40,993 - What's up? - I'm just... 802 00:38:41,069 --> 00:38:42,784 I'm checking in on Cassidy here. 803 00:38:43,313 --> 00:38:44,581 How are you feeling? 804 00:38:44,852 --> 00:38:47,223 Good! I'm being discharged. 805 00:38:47,300 --> 00:38:49,750 - I just wanted to see her before I go. - That's good news. 806 00:38:49,991 --> 00:38:52,193 Oh, Daniel was just in to see her too. 807 00:38:53,702 --> 00:38:55,024 When was this? 808 00:38:55,342 --> 00:38:56,714 Um... 809 00:38:57,647 --> 00:38:59,472 like two minutes ago? 810 00:39:01,786 --> 00:39:03,836 Oh my God. What's happening? 811 00:39:04,921 --> 00:39:06,985 Um... Just one second. 812 00:39:07,857 --> 00:39:09,929 Hey, hey! I'm a police officer. 813 00:39:09,973 --> 00:39:11,558 You need to check on Cassidy Hall right now. 814 00:39:11,610 --> 00:39:13,637 I think she's been poisoned with deadly nightshade. 815 00:39:15,640 --> 00:39:18,166 Sarah, hey it's me. Look, Daniel's poisoned Cassidy. 816 00:39:18,228 --> 00:39:20,094 I think he might still be in the building. 817 00:39:32,300 --> 00:39:33,815 Rex. 818 00:39:50,990 --> 00:39:52,589 Get out of the way! 819 00:39:52,685 --> 00:39:54,338 Hey, watch it! 820 00:39:55,964 --> 00:39:56,989 Oh! 821 00:39:56,990 --> 00:39:59,028 Ughh! Aghh! 822 00:40:05,705 --> 00:40:07,016 Nice work, buddy. 823 00:40:14,092 --> 00:40:15,320 Okay, great. 824 00:40:15,629 --> 00:40:16,886 Yeah, thanks. 825 00:40:17,571 --> 00:40:18,765 That was the hospital. 826 00:40:18,799 --> 00:40:20,267 Cassidy's going to be good. 827 00:40:20,288 --> 00:40:21,607 - Oh, that's great news! - Yeah. 828 00:40:21,648 --> 00:40:23,247 Okay, well Stella's back to normal too. 829 00:40:23,288 --> 00:40:25,032 We're actually going to hit up the open mic tonight. 830 00:40:25,080 --> 00:40:26,706 I wouldn't kiss the cod if I were you. 831 00:40:26,761 --> 00:40:28,231 - That's too soon. - Really? 832 00:40:28,252 --> 00:40:29,252 - Yeah. - You think? 833 00:40:29,265 --> 00:40:30,265 Yeah, a little bit. 834 00:40:30,610 --> 00:40:32,030 Hey, guys! 835 00:40:32,957 --> 00:40:34,127 Mark, I thought you left. 836 00:40:34,162 --> 00:40:35,247 Hey, what's up? 837 00:40:35,296 --> 00:40:37,536 Actually, it looks like I might be hanging around for a while. 838 00:40:37,576 --> 00:40:39,352 Yeah, Mark's been seconded to Major Crimes 839 00:40:39,369 --> 00:40:40,369 while we're shorthanded. 840 00:40:40,374 --> 00:40:41,669 Oh, is that what the chief 841 00:40:41,719 --> 00:40:43,927 - wanted to see you about? - Yeah, it was. 842 00:40:44,003 --> 00:40:45,875 Well, we should have a celebration pint. 843 00:40:45,876 --> 00:40:49,127 Stella and I might actually play a tune as well, so... 844 00:40:52,961 --> 00:40:56,780 I would love that but I've got to go look at a place to stay. 845 00:40:57,729 --> 00:40:59,555 - See you. - How about you two? 846 00:40:59,719 --> 00:41:02,660 Oh, you know what? It turns out that Rex likes frisbee golf, so... 847 00:41:02,701 --> 00:41:04,472 I'm actually going to take him to the park. 848 00:41:05,507 --> 00:41:07,197 Come on, Rex. Let's go. 849 00:41:07,540 --> 00:41:08,783 Joe? 850 00:41:10,944 --> 00:41:12,742 Ah, I'm sorry, Jesse. 851 00:41:12,955 --> 00:41:14,265 It's pickleball, isn't it? 852 00:41:15,473 --> 00:41:17,133 No, it's not pickleball. 853 00:41:19,701 --> 00:41:22,007 Okay. Well, it's your guys' loss. 854 00:41:22,988 --> 00:41:24,333 They're all gone. 855 00:41:37,761 --> 00:41:39,265 Hey! Um... 856 00:41:40,808 --> 00:41:42,173 About that kiss... 857 00:41:42,300 --> 00:41:44,349 You know, the one that was so good it put me in the hospital? 858 00:41:44,383 --> 00:41:45,816 - Jesse. - Yeah. 859 00:41:45,817 --> 00:41:47,181 Um... 860 00:41:47,645 --> 00:41:50,364 We just hit our groove playing together. 861 00:41:50,990 --> 00:41:52,622 I'm thinking, 862 00:41:53,013 --> 00:41:55,990 let's not complicate the good thing we've got going? 863 00:41:57,117 --> 00:41:58,578 Yeah, no, for sure. 864 00:41:58,887 --> 00:42:01,537 Definitely. Sounds good. 865 00:42:04,714 --> 00:42:05,853 But Mills... 866 00:42:08,166 --> 00:42:10,955 I reserve the right to change my mind. 867 00:42:14,446 --> 00:42:15,714 Okay. 868 00:42:16,792 --> 00:42:17,990 Oh, and hey. 869 00:42:18,196 --> 00:42:19,811 Can I borrow your capo? 870 00:42:21,555 --> 00:42:22,679 Where's yours? 871 00:42:23,058 --> 00:42:24,300 I like yours better. 872 00:42:27,203 --> 00:42:28,402 - Thank you. - You ready? 873 00:42:28,436 --> 00:42:29,918 - Mm-hmm. - Okay. 874 00:42:39,615 --> 00:42:41,010 ♪ Too bad you gotta go ♪ 875 00:42:41,026 --> 00:42:42,618 ♪ I really wish you could stay, but ♪ 876 00:42:42,645 --> 00:42:45,138 ♪ I got a perfect way to remember today ♪ 877 00:42:45,160 --> 00:42:47,746 ♪ You gotta kiss this cod and riddle that poem off ♪ 878 00:42:47,933 --> 00:42:51,286 ♪ And next thing that you know, you'll be saying ♪ 879 00:42:51,341 --> 00:42:53,445 ♪ Who knit ya? ♪ ♪ How ya getting on? ♪ 880 00:42:53,472 --> 00:42:54,686 ♪ Did you come from away? ♪ 881 00:42:54,714 --> 00:42:56,240 ♪ Do you know my buddy Tom? ♪ 882 00:42:56,265 --> 00:42:57,448 ♪ When you came in ♪ 883 00:42:57,469 --> 00:42:58,891 ♪ Did you have a hat? ♪ 884 00:42:59,007 --> 00:43:01,587 ♪ Stay where you're to 'til I comes where you're at ♪ 885 00:43:01,610 --> 00:43:02,751 ♪ And who knit ya? ♪ 886 00:43:04,997 --> 00:43:09,997 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 63679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.