All language subtitles for House.of.David.S01E04.1080p.AV1.10bit-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:21,897 DETTA HAR HÄNT
 2 00:00:21,981 --> 00:00:25,901 Kungen förlorar sig sjĂ€lv. Jag kĂ€nner igen honom mindre för varje dag. 3 00:00:25,985 --> 00:00:27,611 Samuel! 4 00:00:27,695 --> 00:00:30,489 Det finns de som dyrkar andra gudar. 5 00:00:30,573 --> 00:00:32,031 Jag behöver er hjĂ€lp. 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,410 Den hĂ€r sĂ„ngen Ă€r vacker. 7 00:00:34,493 --> 00:00:36,537 Jag kanske kan skriva en sĂ„ng till er. 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,790 -NĂ„gon mĂ„ste följas. -Vems fotspĂ„r vill ni att jag följer? 9 00:00:39,874 --> 00:00:40,708 Samuel. 10 00:00:40,791 --> 00:00:45,045 -David, Herrens smorde. -Smord? Till vad? 11 00:00:45,129 --> 00:00:46,797 Kung av Israel. 12 00:01:16,660 --> 00:01:17,703 HallĂ„! 13 00:01:26,504 --> 00:01:27,713 Var Ă€r det hĂ€r? 14 00:01:33,676 --> 00:01:34,720 HallĂ„! 15 00:01:51,529 --> 00:01:52,446 Vad sĂ„g jag? 16 00:01:56,033 --> 00:01:57,283 NĂ„got hĂ€nde mig
 17 00:01:58,619 --> 00:01:59,870 
nĂ€r du hĂ€llde oljan. 18 00:02:01,205 --> 00:02:02,081 Jag sĂ„g nĂ„t, 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,166 jag förflyttades. 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,294 Anden. 21 00:02:09,255 --> 00:02:11,090 Den vilar pĂ„ dig nu. 22 00:02:11,173 --> 00:02:15,511 Precis som pĂ„ Abraham, Isak, Jakob och Mose före dig. 23 00:02:17,054 --> 00:02:18,347 Nej, jag förstĂ„r inte. 24 00:02:18,430 --> 00:02:21,809 Du behöver inte förstĂ„ nĂ„got för att kĂ€nna dess kraft. 25 00:02:22,309 --> 00:02:25,980 UrsĂ€kta mig, Israel har redan en kung. 26 00:02:26,730 --> 00:02:27,565 En bra en. 27 00:02:27,648 --> 00:02:30,568 -Ni kanske skulle ha valt
 -Jag valde inte dig. 28 00:02:31,402 --> 00:02:34,405 Jag försökte faktiskt övertyga Hashem om att han hade fel. 29 00:02:36,574 --> 00:02:40,327 Gud ser inte bara vad du Ă€r. 30 00:02:41,579 --> 00:02:43,664 Han ser vad du kommer att bli. 31 00:02:44,748 --> 00:02:45,749 Han ser
 32 00:02:49,086 --> 00:02:50,212 Vad Ă€r det? 33 00:02:51,213 --> 00:02:52,089 David
 34 00:02:54,008 --> 00:02:57,261 
du har en stor kraft inom dig, jag kĂ€nner det. 35 00:02:57,344 --> 00:02:59,221 Stor kapacitet. 36 00:02:59,305 --> 00:03:03,601 Passioner som rasar i mĂ„nga riktningar. 37 00:03:03,684 --> 00:03:09,398 Det blir din vĂ€lsignelse och din förbannelse. 38 00:03:10,441 --> 00:03:11,817 Det hĂ€r Ă€r vad jag ser. 39 00:03:14,778 --> 00:03:16,530 VĂ€nta. Stanna hos oss. 40 00:03:17,531 --> 00:03:19,617 Jag fĂ„r inte bli sedd hĂ€r. 41 00:03:19,700 --> 00:03:20,993 Det Ă€r inte sĂ€kert. 42 00:03:21,076 --> 00:03:22,536 LĂ„t mig följa med er dĂ„. 43 00:03:23,287 --> 00:03:25,289 Det vore inte sĂ€kert för mig. 44 00:03:25,873 --> 00:03:26,790 Varför? 45 00:03:26,874 --> 00:03:31,337 Om Saul fĂ„r höra om det hĂ€r kommer han försöka döda oss bĂ„da. 46 00:03:35,257 --> 00:03:36,258 David, 47 00:03:37,259 --> 00:03:39,178 jag Ă„tervĂ€nder snart. 48 00:03:39,261 --> 00:03:42,139 Med svar, hoppas jag. 49 00:03:49,480 --> 00:03:50,314 DĂ„ sĂ„. 50 00:03:55,945 --> 00:03:57,738 -Samuel Ă€r galen. -Om inte? 51 00:03:57,821 --> 00:03:59,906 -Han har mist vettet. -Det Ă€r omöjligt. 52 00:03:59,990 --> 00:04:01,742 -Pojkar. -Han talar Hashems ord. 53 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 Sluta! 54 00:04:05,579 --> 00:04:08,749 Allt han sĂ€ger blir till verklighet. 55 00:04:10,292 --> 00:04:13,879 Ord jag hört sĂ€gas om denne man sedan jag var en pojke. 56 00:04:13,963 --> 00:04:16,005 SĂ„ det Ă€r Guds avsikt att vi dör? 57 00:04:16,507 --> 00:04:19,468 -Jag vet inte vad Gud tĂ€nker. -Du respekterar honom. 58 00:04:19,969 --> 00:04:22,930 Att han ledde Israel före kungarnas tid, men alla Ă„ldras. 59 00:04:23,013 --> 00:04:23,889 Alla misslyckas. 60 00:04:23,973 --> 00:04:25,849 Han Ă€r inte vilken man som helst. 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,685 Han Ă€r den Högstes profet. 62 00:04:27,768 --> 00:04:28,978 Han Ă€r farlig. 63 00:04:29,061 --> 00:04:32,606 -Ingen fĂ„r veta att han var hĂ€r. -NĂ„gon kan ha sett honom i byn. 64 00:04:32,690 --> 00:04:34,650 Jag mĂ„ste gĂ„ till de Ă€ldste. 65 00:04:35,442 --> 00:04:36,819 -Jag mĂ„ste
 -Nej. 66 00:04:36,902 --> 00:04:37,820 De fĂ„r inte veta. 67 00:04:37,903 --> 00:04:40,364 Eliav, det hĂ€r Ă€r mitt hem. 68 00:04:41,323 --> 00:04:42,950 Jag vĂ€ljer hur jag skyddar det. 69 00:04:43,033 --> 00:04:44,576 Lyssna pĂ„ mig, far! Alla ni. 70 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 Jag har dödat mĂ€n för mindre Ă€n det hĂ€r. 71 00:04:49,498 --> 00:04:50,624 Du med, Abinadab. 72 00:04:51,417 --> 00:04:52,835 Är det sĂ„ vi vill dö? 73 00:04:53,419 --> 00:04:54,294 Som förrĂ€dare? 74 00:04:58,841 --> 00:05:02,344 SĂ„ din lojalitet mot den hĂ€r kungen 75 00:05:03,053 --> 00:05:06,432 Ă€r större Ă€n din lojalitet mot den ende sanne Guden? 76 00:05:07,725 --> 00:05:09,226 Eller mot din fars hus? 77 00:05:10,144 --> 00:05:10,978 Nej. 78 00:05:11,437 --> 00:05:12,479 Det Ă€r den inte. 79 00:05:13,480 --> 00:05:14,606 Och det Ă€r poĂ€ngen. 80 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Far, 81 00:05:17,526 --> 00:05:18,736 bröder, 82 00:05:20,529 --> 00:05:23,407 ingen fĂ„r veta om det hĂ€r. 83 00:05:26,702 --> 00:05:27,953 Vad gör vi med David? 84 00:05:57,649 --> 00:05:58,525 Vem Ă€r du? 85 00:06:02,321 --> 00:06:03,322 Vem
 86 00:06:08,535 --> 00:06:09,369 Vad Ă€r det hÀ  87 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 -HallĂ„! Vakna! -Vad? 88 00:06:14,625 --> 00:06:15,584 Vad vill du? 89 00:06:16,794 --> 00:06:19,213 Familjen har fattat ett beslut och
 90 00:06:20,255 --> 00:06:21,757 
och jag ska sĂ€ga vad det Ă€r. 91 00:06:24,134 --> 00:06:25,844 Ni vill förvisa mig till FilistĂ©n. 92 00:06:25,928 --> 00:06:29,098 Nej, vi ska sĂ€lja dig till Egypten. 93 00:06:29,181 --> 00:06:30,891 Du kan spela för de gamla dĂ€r. 94 00:06:30,974 --> 00:06:33,477 Vi kan fĂ„r ett bra pris för dig, tror jag. 95 00:06:35,687 --> 00:06:38,732 Problemet Ă€r att jag kan se att ni verkligen tĂ€nkt pĂ„ det. 96 00:06:46,490 --> 00:06:49,743 Du vet att mitt syfte Ă€r att skydda familjen. 97 00:06:50,744 --> 00:06:51,578 Det gör jag. 98 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 DĂ„ mĂ„ste du stanna hĂ€r. 99 00:06:55,207 --> 00:06:56,457 Om sĂ„ bara för en tid. 100 00:06:58,168 --> 00:06:59,503 Gör det för mig. 101 00:07:00,420 --> 00:07:01,547 Broder, snĂ€lla. 102 00:07:05,342 --> 00:07:06,218 Tack. 103 00:07:07,803 --> 00:07:08,846 För vad? 104 00:07:10,139 --> 00:07:11,390 För att kalla mig bror. 105 00:07:20,941 --> 00:07:21,984 Men om
 106 00:07:23,527 --> 00:07:26,155 
Eliav, om Gud hade för avsikt att
 107 00:07:26,238 --> 00:07:27,114 Nej. 108 00:07:27,739 --> 00:07:28,699 Det hade han inte. 109 00:07:29,449 --> 00:07:30,367 Men Samuel dĂ„? 110 00:07:30,450 --> 00:07:31,618 Han har mist förmĂ„gan. 111 00:07:31,702 --> 00:07:35,080 -Det vet du inte. -Du sĂ€ger inte ett ord om det hĂ€r. 112 00:07:36,415 --> 00:07:38,000 Samuels besök hĂ€nde inte. 113 00:07:38,082 --> 00:07:39,126 Men det hĂ€nde. 114 00:07:39,209 --> 00:07:41,962 Och kom det ut, skulle kungen ge order om att döda dig. 115 00:07:42,462 --> 00:07:44,256 Med oss alla. Vill du det? 116 00:07:47,926 --> 00:07:48,927 Soldater. 117 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Och Joab. 118 00:07:53,515 --> 00:07:54,349 Stanna hĂ€r. 119 00:08:07,821 --> 00:08:09,323 Order frĂ„n Sauls hus. 120 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Kusin. 121 00:08:15,120 --> 00:08:15,954 Vad Ă€r det? 122 00:08:17,039 --> 00:08:18,207 Det Ă€r en kallelse. 123 00:08:18,749 --> 00:08:20,959 Signerad med kungens ring. 124 00:08:21,043 --> 00:08:22,461 Vi gör oss redo. Kom. 125 00:08:22,544 --> 00:08:23,378 Nej. 126 00:08:24,338 --> 00:08:25,380 Den Ă€r inte till er. 127 00:08:26,048 --> 00:08:27,007 Vad? 128 00:08:29,009 --> 00:08:29,843 Till David. 129 00:08:59,748 --> 00:09:01,667 Jag bad om att fĂ„ vara ensam. 130 00:09:03,210 --> 00:09:04,127 Timmar sen. 131 00:09:05,587 --> 00:09:06,546 Det Ă€r jag, far. 132 00:09:08,674 --> 00:09:09,633 LĂ„t mig stanna. 133 00:09:10,634 --> 00:09:11,843 Ingen kung Ă€r ensam. 134 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 Att vara kung Ă€r att vara ensam. 135 00:09:16,390 --> 00:09:17,224 NĂ„, 136 00:09:18,433 --> 00:09:21,103 hur kan jag lĂ€tta pĂ„ era bördor? 137 00:09:23,313 --> 00:09:25,190 Sluta att förarga din mor. 138 00:09:28,944 --> 00:09:30,112 Ni ber om för mycket. 139 00:09:35,701 --> 00:09:37,077 Om ni tog en dag ledigt? 140 00:09:37,953 --> 00:09:39,121 Med mig? 141 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 Jag vet ett vĂ€rdshus. 142 00:09:42,165 --> 00:09:45,210 Vin och kvinnor och
 143 00:09:49,715 --> 00:09:52,384 Ska jag vara respektlös mot din mor? 144 00:09:52,467 --> 00:09:53,343 Nej. 145 00:09:53,427 --> 00:09:55,971 Men ni kan fortfarande titta. 146 00:09:56,346 --> 00:09:57,389 Eshbaal. 147 00:10:03,979 --> 00:10:04,855 Far. 148 00:10:06,982 --> 00:10:08,442 Jag tĂ€nkte pĂ„ Gibeah. 149 00:10:10,902 --> 00:10:13,697 Vad skulle göra staden till en stor huvudstad? 150 00:10:13,780 --> 00:10:15,657 Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ det. 151 00:10:16,325 --> 00:10:17,159 Tala. 152 00:10:20,203 --> 00:10:22,706 Den borde vara mer Ă€n ett fĂ€ste. 153 00:10:22,789 --> 00:10:24,708 Ett resmĂ„l för vĂ„rt folk. 154 00:10:25,208 --> 00:10:28,295 SĂ„ vi bygger stora teatrar för konsten. 155 00:10:28,378 --> 00:10:31,381 Vi tar hit de bĂ€sta artisterna frĂ„n Egypten 156 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 och Ă€n lĂ€ngre bort. 157 00:10:33,300 --> 00:10:34,176 UnderhĂ„ll dem, 158 00:10:35,177 --> 00:10:36,720 och de Ă€lskar er för det. 159 00:10:37,471 --> 00:10:38,305 Och, far, 160 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 det blir den bĂ€sta distraktionen. 161 00:10:47,481 --> 00:10:49,358 Det hĂ€r Ă€r en klok tanke. 162 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 Och jag tĂ€nkte att
 163 00:10:56,239 --> 00:10:57,699 
jag kunde leda det. 164 00:10:58,283 --> 00:10:59,534 TjĂ€na ett syfte. 165 00:10:59,618 --> 00:11:04,122 Eshbaal, ledarskap Ă€r inte din styrka. 166 00:11:10,921 --> 00:11:11,755 Och
 167 00:11:14,257 --> 00:11:17,135 
hade jag fötts tio mĂ„nader tidigare, hade jag kanske haft 168 00:11:18,720 --> 00:11:19,554 den hĂ€r styrkan? 169 00:11:20,222 --> 00:11:23,517 Det handlar inte om nĂ€r du föddes. 170 00:11:23,600 --> 00:11:25,394 Utan vem du Ă€r. 171 00:11:26,103 --> 00:11:28,146 Vem Ă€r jag dĂ„ för er? 172 00:11:28,647 --> 00:11:30,565 Tids nog kommer du hitta ditt syfte. 173 00:11:30,649 --> 00:11:33,068 Men just nu, lĂ€mna mig till mitt. 174 00:11:33,151 --> 00:11:35,904 Men, far, det hĂ€r Ă€r en chans att hitta mitt syfte. 175 00:11:35,987 --> 00:11:36,822 För en gĂ„ngs
 176 00:11:51,378 --> 00:11:52,712 LĂ€nge leve kungen. 177 00:12:10,689 --> 00:12:12,315 -Lugn! -Jag har vĂ€ntat lĂ€nge nog. 178 00:12:12,399 --> 00:12:14,151 Yahir, sakta ner. 179 00:12:14,234 --> 00:12:15,068 Sakta ner. 180 00:12:15,152 --> 00:12:16,570 Vad Ă€r sĂ„ brĂ„dskande? 181 00:12:18,572 --> 00:12:19,406 Yahir, 182 00:12:20,699 --> 00:12:22,617 de Ă€ldsta av Dans stam. 183 00:12:23,201 --> 00:12:24,494 Jag mĂ„ste prata med er. 184 00:12:25,287 --> 00:12:26,288 Privat. 185 00:12:26,371 --> 00:12:27,914 Saul, varför nekas jag? 186 00:12:27,998 --> 00:12:30,292 Ni stannar och tilltalar honom som er kung. 187 00:12:30,375 --> 00:12:31,543 Jag stannar inte. 188 00:12:31,626 --> 00:12:33,628 Ni ska veta er plats, Abner. 189 00:12:33,712 --> 00:12:36,548 Sauls hus har förrĂ„tt mig. 190 00:12:36,631 --> 00:12:37,466 Abner, 191 00:12:38,300 --> 00:12:39,384 det gĂ„r bra. 192 00:12:41,136 --> 00:12:41,970 Tala. 193 00:12:42,929 --> 00:12:44,181 Hur har vi förrĂ„tt er? 194 00:12:44,681 --> 00:12:49,519 Ers Höghet, Gud vĂ€lsignade min familj med bara en vacker dotter, 195 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 Dina. 196 00:12:51,980 --> 00:12:55,233 Hon var en förnĂ€mlig brud som passade en adelsman. 197 00:12:56,526 --> 00:12:58,153 Men nu Ă€r det uteslutet. 198 00:12:59,738 --> 00:13:03,033 -Vad har det med oss att göra? -Er bror vanĂ€rade henne! 199 00:13:05,327 --> 00:13:06,786 Hur Ă€r ni sĂ€ker pĂ„ det? 200 00:13:06,870 --> 00:13:07,746 Jag ljuger inte. 201 00:13:08,246 --> 00:13:09,456 Min dotter svĂ€r pĂ„ det! 202 00:13:14,044 --> 00:13:14,878 Saul? 203 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Vad Ă€r det hĂ€r? 204 00:13:22,427 --> 00:13:23,428 Vart ska ni? 205 00:13:24,262 --> 00:13:25,096 Vad Ă€r det hĂ€r? 206 00:13:25,722 --> 00:13:27,766 Jag begĂ€r att ni stannar! 207 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 BegĂ€r? 208 00:13:31,353 --> 00:13:34,689 -Vem tror ni att ni Ă€r? -Bror, du behövs inte. 209 00:13:35,273 --> 00:13:39,361 -Det verkar som det. -Ni vanĂ€rade min dotter och mitt hus. 210 00:13:40,487 --> 00:13:41,696 Vem Ă€r din dotter? 211 00:13:41,780 --> 00:13:45,325 Är det hon med den knöliga ryggen? Eller den med olika ögon? 212 00:13:45,408 --> 00:13:46,326 Eshbaal. 213 00:13:46,826 --> 00:13:47,953 Be om ursĂ€kt nu. 214 00:13:49,412 --> 00:13:50,789 FörlĂ„t. 215 00:13:50,872 --> 00:13:52,665 Att er dotters ögon Ă€r olika. Jag
 216 00:13:52,749 --> 00:13:53,583 Bara
 217 00:13:55,877 --> 00:13:57,420 VanĂ€rade du hans dotter? 218 00:13:58,421 --> 00:14:00,006 Jag
 antagligen. 219 00:14:00,090 --> 00:14:05,929 Det Ă€r er brors plikt att gifta sig med min dotter och förena vĂ„ra hus. 220 00:14:06,012 --> 00:14:08,890 Jag tĂ€nker inte gifta mig med en vanĂ€rad kvinna. 221 00:14:08,974 --> 00:14:10,100 Hur vĂ„gar ni? 222 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 Det mĂ„ste gottgöras. 223 00:14:13,103 --> 00:14:14,479 Och sker det inte, 224 00:14:14,563 --> 00:14:18,275 kommer Dans stam inte lĂ€ngre vara lojal mot ert hus. 225 00:14:18,358 --> 00:14:19,859 -Yahir, vi kan diskutera. -Nej. 226 00:14:19,943 --> 00:14:22,153 -LĂ„t mig förenkla det för er. -Eshbaal! 227 00:14:22,237 --> 00:14:25,198 VĂ„ra hus kommer aldrig att förenas, Yahir av Dan. 228 00:14:25,282 --> 00:14:26,783 Eshbaal, var tyst. 229 00:14:26,866 --> 00:14:28,827 DĂ„ Ă„beropar jag Mose lag. 230 00:14:29,828 --> 00:14:30,745 Det Ă€r skrivet. 231 00:14:31,246 --> 00:14:32,163 LĂ€ser ni nu? 232 00:14:32,622 --> 00:14:36,334 Ni mĂ„ste gifta er med henne eller stenas till döds. 233 00:14:36,918 --> 00:14:39,879 Vem talar om döden i det hĂ€r palatset? 234 00:14:42,048 --> 00:14:42,882 Var Ă€r kungen? 235 00:14:43,925 --> 00:14:44,884 Kungen skickar mig. 236 00:14:46,011 --> 00:14:47,971 Jag talar endast med makten. 237 00:14:48,763 --> 00:14:50,265 Jag Ă€r makt nog. 238 00:14:51,808 --> 00:14:55,729 Ni Ă„beropar Mose lag, att min son mĂ„ste stenas. 239 00:14:56,229 --> 00:14:57,731 Vi lyder alla under Mose lag. 240 00:14:59,274 --> 00:15:00,150 Även kungen. 241 00:15:00,233 --> 00:15:01,067 Ja. 242 00:15:01,151 --> 00:15:03,236 Men Mose lag skulle ocksĂ„ krĂ€va 243 00:15:03,320 --> 00:15:07,324 att er dotter ska stenas tillsammans med min son. 244 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 Är det nĂ„got ni erbjuder? 245 00:15:15,624 --> 00:15:16,833 Kan ni inte lagen? 246 00:15:21,546 --> 00:15:22,881 Jag ska tala med kungen. 247 00:15:24,466 --> 00:15:26,635 ÅtervĂ€nd imorgon sĂ„ löser vi det. 248 00:15:53,870 --> 00:15:55,747 Ordern Ă€r vĂ€rdelös. 249 00:15:56,373 --> 00:15:58,458 -Kungen har tagit nog! -Far, sluta. 250 00:15:58,540 --> 00:15:59,417 Jag sköter det. 251 00:16:05,882 --> 00:16:06,716 Vad gĂ€ller det? 252 00:16:07,676 --> 00:16:08,677 Han sa inget. 253 00:16:08,760 --> 00:16:10,303 Joab, han Ă€r min bror. 254 00:16:10,387 --> 00:16:12,806 -Du mĂ„ste veta nĂ„t. -Jag ifrĂ„gasĂ€tter inte order, 255 00:16:12,889 --> 00:16:13,723 jag utför dem. 256 00:16:14,307 --> 00:16:17,435 SlĂ€kt eller inte, det vore bra om du kom ihĂ„g det. 257 00:16:34,703 --> 00:16:35,537 Kusin. 258 00:16:54,764 --> 00:16:55,724 Till dig. 259 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 Jag Ă€r inte rĂ€dd för lejonet mer. 260 00:16:59,519 --> 00:17:01,104 Nu kommer du inte vara rĂ€dd. 261 00:17:04,773 --> 00:17:07,444 Avva, vakta fĂ„ren Ă„t mig. 262 00:17:23,667 --> 00:17:25,420 Vi behöver inte ta farvĂ€l. 263 00:17:26,128 --> 00:17:27,297 Vi ses igen. 264 00:17:27,922 --> 00:17:28,757 Snart. 265 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 Eliav. 266 00:17:41,478 --> 00:17:43,188 Förnödenheter till resan. 267 00:17:47,025 --> 00:17:47,942 Gör vad du mĂ„ste. 268 00:17:49,360 --> 00:17:51,738 Skydda honom och det hĂ€r huset. 269 00:18:39,285 --> 00:18:40,620 Vilken ska hon flytta? 270 00:18:41,204 --> 00:18:42,163 Vilken? 271 00:18:42,247 --> 00:18:43,248 Tyst. 272 00:18:44,999 --> 00:18:45,917 SĂ„. 273 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 VarsĂ„god. 274 00:18:49,796 --> 00:18:52,048 Vad tror du att de gör med dig? 275 00:18:54,425 --> 00:18:56,344 De? Vad kan de göra? Jag Ă€r prinsen. 276 00:18:56,427 --> 00:18:59,430 Det finns lagar du mĂ„ste följa, Eshbaal. 277 00:19:00,765 --> 00:19:01,891 Ja. 278 00:19:01,975 --> 00:19:05,728 SĂ„ de ger honom lite boskap, 279 00:19:06,312 --> 00:19:07,188 köper lojalitet. 280 00:19:07,272 --> 00:19:09,023 Allt kommer att glömmas. 281 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 Jag trĂ€ffade mor idag. 282 00:19:14,362 --> 00:19:15,321 Hon var upprörd. 283 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 Hon kommer förlĂ„ta mig. 284 00:19:19,492 --> 00:19:20,451 Det gör hon alltid. 285 00:19:21,995 --> 00:19:22,912 Det dĂ€r gĂ„r inte. 286 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 -Varför? -Fusk. 287 00:19:24,831 --> 00:19:26,457 Rör du den mĂ„ste du flytta den. 288 00:19:29,085 --> 00:19:30,211 MĂ„ste jag flytta den? 289 00:19:30,295 --> 00:19:31,504 -Du mĂ„ste. -Jag
 290 00:19:32,130 --> 00:19:35,216 Merab, jag mĂ„ste ingenting. 291 00:19:44,809 --> 00:19:45,643 Din tur. 292 00:19:47,979 --> 00:19:49,480 Vad vĂ€ntar du pĂ„? 293 00:19:50,565 --> 00:19:51,441 Jag kĂ€nner henne. 294 00:19:52,442 --> 00:19:54,027 Jag kĂ€nner Dina. 295 00:19:55,111 --> 00:19:56,863 Och jag kĂ€nner hennes far. 296 00:19:56,946 --> 00:19:58,531 Du förödmjukade honom. 297 00:19:59,198 --> 00:20:02,076 Kan han inte hĂ€mnas pĂ„ dig, pĂ„ oss, 298 00:20:02,952 --> 00:20:04,746 dĂ„ tar han ut det pĂ„ henne. 299 00:20:06,372 --> 00:20:08,124 Vad Ă€r det hĂ€r? Vad gör du? 300 00:20:08,958 --> 00:20:09,876 Vad Ă€r poĂ€ngen? 301 00:20:11,920 --> 00:20:13,755 Att det finns konsekvenser. 302 00:20:14,464 --> 00:20:16,007 -Folk skadas. -"Konsekvenser". 303 00:20:16,090 --> 00:20:17,675 Jag försöker hjĂ€lpa dig. 304 00:20:17,759 --> 00:20:20,470 Tack sĂ„ mycket för upplysningen. 305 00:20:20,553 --> 00:20:22,680 -Nej, jag
 -Tack. Nu förstĂ„r jag. 306 00:20:22,764 --> 00:20:24,140 -Nu vet jag. -Jag Ă€r inte
 307 00:20:24,223 --> 00:20:26,267 -Ska du sĂ€ga hur jag ska vara? -FörlĂ„t. 308 00:20:26,351 --> 00:20:29,270 Jag vet inte varför jag sa det. Nu spelar vi. 309 00:20:29,354 --> 00:20:30,188 Nu spelar vi. 310 00:20:30,271 --> 00:20:31,105 Min tur. 311 00:20:32,357 --> 00:20:33,191 Ja. 312 00:20:34,776 --> 00:20:36,861 Du kan fortsĂ€tta spela. Strunt samma. 313 00:20:36,945 --> 00:20:38,613 Hitta Mikal, spela med henne. 314 00:21:14,899 --> 00:21:15,733 VadĂ„? 315 00:21:18,236 --> 00:21:19,696 Jag gjorde ett misstag. 316 00:21:19,779 --> 00:21:21,406 Varför Ă€r alla sĂ„ förvĂ„nade? 317 00:21:21,906 --> 00:21:23,866 -Jag dödade knappast en tjĂ€nare. -Sluta. 318 00:21:23,950 --> 00:21:27,203 -Varför mĂ„ste du skĂ€mma ut oss? -SĂ„ "det" pratar vi inte om. 319 00:21:27,704 --> 00:21:30,206 Vi lĂ„tsas som ingenting. Jag Ă€r svarta fĂ„ret. 320 00:21:30,289 --> 00:21:32,959 Ja, du Ă€r det svarta fĂ„ret. För att du gör det hĂ€r. 321 00:21:33,042 --> 00:21:34,043 Du pladdrar. 322 00:21:34,127 --> 00:21:35,795 Du hamnar i trubbel. Alltid. 323 00:21:35,878 --> 00:21:37,672 Du fĂ„r inte prata mer. 324 00:21:37,755 --> 00:21:39,465 Men jag har mer att sĂ€ga! 325 00:21:46,472 --> 00:21:48,391 Du frĂ„gade vad du Ă€r för mig. 326 00:21:50,309 --> 00:21:53,980 Sanningen Ă€r att frĂ„n den dag du tog ditt första andetag 327 00:21:54,522 --> 00:21:56,816 Ă€r du bara en förbannelse! 328 00:22:09,787 --> 00:22:10,621 LĂ€mna oss. 329 00:22:31,976 --> 00:22:33,644 Minns du nĂ€r du var liten, 330 00:22:34,228 --> 00:22:36,064 och brukade titta pĂ„ getterna? 331 00:22:38,941 --> 00:22:39,776 SjĂ€lvklart. 332 00:22:43,613 --> 00:22:46,949 PĂ„ en av de dĂ€r utflykterna var himmelen sĂ€rskilt blĂ„. 333 00:22:48,993 --> 00:22:50,495 Och du frĂ„gade 334 00:22:51,746 --> 00:22:53,456 om vi kunde simma i den. 335 00:22:59,629 --> 00:23:02,590 SĂ„ vi hoppade runt och viftade med armarna i luften. 336 00:23:04,467 --> 00:23:05,301 Du hoppade
 337 00:23:07,386 --> 00:23:08,971 
för högt och ramlade 338 00:23:10,139 --> 00:23:11,390 och skrapade knĂ€t. 339 00:23:15,603 --> 00:23:17,939 Jag pussade det och sa att det skulle bli bra. 340 00:23:19,023 --> 00:23:21,150 SĂ„ vi la oss ner i grĂ€set och
 341 00:23:23,694 --> 00:23:25,863 
tittade pĂ„ formerna pĂ„ himmelen. 342 00:23:36,124 --> 00:23:37,875 Minns du vad du sa den dagen? 343 00:23:40,086 --> 00:23:41,796 Du sa att jag var din favorit. 344 00:23:45,508 --> 00:23:48,719 Men senare den kvĂ€llen var jag tvungen att tvĂ€tta sĂ„ret. 345 00:23:49,303 --> 00:23:51,889 Det gjorde ont, och du grĂ€t. 346 00:23:52,473 --> 00:23:54,684 Jag försökte förklara varför jag tvĂ€ttade. 347 00:23:57,645 --> 00:23:59,105 Men du sa att du hatade mig. 348 00:24:03,317 --> 00:24:06,904 Den kvĂ€llen grĂ€t jag ocksĂ„. 349 00:24:09,031 --> 00:24:10,116 Jag var liten, mor. 350 00:24:11,701 --> 00:24:12,535 FörlĂ„t. 351 00:24:13,119 --> 00:24:14,245 Nej. 352 00:24:17,331 --> 00:24:18,166 Jag Ă€r ledsen. 353 00:24:22,253 --> 00:24:24,839 För nu mĂ„ste jag rengöra ett sĂ„r till. 354 00:24:39,604 --> 00:24:40,438 Yahir. 355 00:24:41,189 --> 00:24:43,232 Äldste av Dans stam. 356 00:24:45,735 --> 00:24:47,862 Jag vill ocksĂ„ Ă„beropa Mose lag. 357 00:24:49,488 --> 00:24:54,577 Jag vĂ€ljer att förvisa min son till fristaden Endor. 358 00:24:55,745 --> 00:24:56,871 Endor? 359 00:24:56,954 --> 00:24:57,997 Nej! 360 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 Endor? Mor, har ni blivit galen? 361 00:25:00,166 --> 00:25:02,043 DĂ€r finns brottslingar och utstötta. 362 00:25:02,126 --> 00:25:04,086 -Ni kan inte! -"Vi ska utse Ă„t er 363 00:25:04,170 --> 00:25:08,049 fristĂ€der sĂ„ de som syndar kan ta sin tillflykt dit. 364 00:25:08,132 --> 00:25:10,843 De stĂ€derna blir tillflyktsorter undan blodshĂ€mnaren. 365 00:25:10,927 --> 00:25:13,387 Det hĂ€r Ă€r lagen, och det hĂ€r vĂ€ljer jag." 366 00:25:13,471 --> 00:25:14,680 -SnĂ€lla, mor. -Vakter. 367 00:25:14,764 --> 00:25:16,474 Nej, mor, snĂ€lla! 368 00:25:16,557 --> 00:25:19,060 Det hĂ€r kommer att bespara blod för bĂ„da vĂ„ra hus. 369 00:25:19,644 --> 00:25:21,062 Nej! 370 00:25:21,646 --> 00:25:22,980 NĂ€r han gĂ„r in i staden, 371 00:25:23,648 --> 00:25:25,983 kan han aldrig Ă„tervĂ€nda utan att betala. 372 00:25:26,067 --> 00:25:26,984 Jag vet. 373 00:25:27,068 --> 00:25:29,487 Vet ni vad det hĂ€r palatset var förut? 374 00:25:29,570 --> 00:25:30,696 Det var ett fĂ€ngelse! 375 00:25:31,113 --> 00:25:33,324 Tror ni att ni kan hĂ€nga vĂ€vnader pĂ„ vĂ€ggarna 376 00:25:33,449 --> 00:25:35,034 och göra det till nĂ„got annat? 377 00:25:35,117 --> 00:25:36,244 Det var inget hem! 378 00:25:37,078 --> 00:25:38,412 Skönt att slippa det! 379 00:25:45,253 --> 00:25:47,672 Nej. 380 00:25:49,173 --> 00:25:50,925 Mor. Ni mĂ„ste kunna göra nĂ„t! 381 00:25:51,008 --> 00:25:51,968 Ni kan göra nĂ„t. 382 00:25:52,051 --> 00:25:52,885 SnĂ€lla! 383 00:25:53,427 --> 00:25:54,303 Mor! 384 00:25:54,804 --> 00:25:55,972 Nej! 385 00:25:56,055 --> 00:25:57,306 Nej, mor! 386 00:25:59,183 --> 00:26:00,017 Eshbaal! 387 00:26:01,352 --> 00:26:02,478 -Merab! -Eshbaal! 388 00:26:03,145 --> 00:26:03,980 Ur vĂ€gen! 389 00:26:05,064 --> 00:26:05,940 Esh! 390 00:26:08,609 --> 00:26:10,194 Eshbaal, vĂ€nta! Stanna! 391 00:26:10,278 --> 00:26:11,153 Det rĂ€cker nu! 392 00:26:13,656 --> 00:26:14,907 Jag Ă€r ledsen, syster. 393 00:26:14,991 --> 00:26:15,866 Du hade nog rĂ€tt. 394 00:26:16,534 --> 00:26:18,077 Du kommer vĂ€l tillbaka? 395 00:26:19,161 --> 00:26:20,288 Jag vet inte. 396 00:26:20,871 --> 00:26:22,623 Vad menar du med att du inte vet? 397 00:26:25,960 --> 00:26:27,712 Jag hoppas att du finner lyckan. 398 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 Jag hoppas du dör. 399 00:26:41,434 --> 00:26:42,393 Jag saknar dig med. 400 00:26:47,315 --> 00:26:49,442 SĂ„ja. 401 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 -FörlĂ„t. -Var stark. 402 00:26:52,069 --> 00:26:52,987 Ta hand om mor. 403 00:26:53,988 --> 00:26:55,114 Vi ses igen! 404 00:26:55,197 --> 00:26:56,240 Eshbaal! 405 00:26:56,324 --> 00:26:57,450 Vi ses igen, syster. 406 00:27:12,214 --> 00:27:13,049 Silas! 407 00:27:25,728 --> 00:27:26,562 Silas. 408 00:27:49,460 --> 00:27:51,295 FÖRRÄDARE 409 00:27:52,463 --> 00:27:53,297 Hila. 410 00:27:57,385 --> 00:27:58,344 Hila! 411 00:29:07,496 --> 00:29:10,332 Du behövs inte lĂ€ngre, Eliav. GĂ„ till barackerna. 412 00:29:10,416 --> 00:29:11,250 Joab
 413 00:29:14,420 --> 00:29:16,547 Jag föreslĂ„r att du inte trotsar ett befĂ€l. 414 00:29:17,131 --> 00:29:19,800 Jag vill inte trotsa dig, jag lĂ€mnar inte min bror. 415 00:29:20,384 --> 00:29:22,219 Inte förrĂ€n jag vet vad det gĂ€ller. 416 00:29:27,099 --> 00:29:27,933 Joab. 417 00:29:33,856 --> 00:29:34,690 DĂ„ gĂ„r vi. 418 00:30:02,510 --> 00:30:03,677 Buga för din drottning. 419 00:30:09,433 --> 00:30:10,267 Ditt namn? 420 00:30:11,477 --> 00:30:15,648 -David. -Min drottning, om jag fĂ„r
 421 00:30:17,483 --> 00:30:18,651 Varför Ă€r han hĂ€r? 422 00:30:19,610 --> 00:30:20,444 Din bror? 423 00:30:24,907 --> 00:30:27,034 Du har fĂ„tt ett gott rykte. 424 00:30:29,828 --> 00:30:31,664 Jag vill gĂ€rna höra dig spela. 425 00:30:33,624 --> 00:30:34,625 Spela? 426 00:30:38,504 --> 00:30:39,713 Det var allt. 427 00:30:40,464 --> 00:30:41,632 Ge honom nya klĂ€der. 428 00:30:43,175 --> 00:30:44,009 Du stannar. 429 00:30:44,927 --> 00:30:45,803 Hon sa, gĂ„ nu. 430 00:30:58,816 --> 00:31:00,568 NĂ€r min stackars man var i krig, 431 00:31:02,611 --> 00:31:06,615 blev han biten av en orm i sömnen. 432 00:31:09,076 --> 00:31:10,661 Helarna sĂ€ger 433 00:31:11,870 --> 00:31:14,081 att giftet orsakade en ovanlig sjukdom 434 00:31:14,164 --> 00:31:19,628 dĂ€r symtomen finns mer i sinnet Ă€n i kroppen. 435 00:31:25,092 --> 00:31:28,262 En vĂ€n till mig, en vis vĂ€n, 436 00:31:28,762 --> 00:31:31,098 sa att hon hade en vision av ett lejon. 437 00:31:32,099 --> 00:31:36,353 Och hon pĂ„minde mig om att i Egypten, Ă€r lejonet Bes 438 00:31:37,730 --> 00:31:39,064 musikens gud. 439 00:31:41,900 --> 00:31:44,862 FörlĂ„t mig, min drottning, men min gud Ă€r Hashem. 440 00:31:46,238 --> 00:31:47,072 Ja. 441 00:31:51,452 --> 00:31:53,704 Men vi kan lĂ€ra oss av andra, eller hur? 442 00:31:55,247 --> 00:31:58,334 Sanning kan finnas pĂ„ mĂ„nga stĂ€llen. 443 00:32:11,430 --> 00:32:12,931 Men förstĂ„ det hĂ€r, 444 00:32:13,766 --> 00:32:17,561 min makes sjukdom mĂ„ste hĂ„llas inom de hĂ€r vĂ€ggarna. 445 00:32:18,228 --> 00:32:20,981 Annars Ă€ventyrar ni kungens privatliv. 446 00:32:22,066 --> 00:32:25,611 Och priset för det Ă€r
 447 00:32:27,905 --> 00:32:28,989 
betydande. 448 00:32:30,824 --> 00:32:35,579 Ni har inget att oroa er för. Jag har varit obetydlig hela livet. 449 00:32:39,416 --> 00:32:40,250 Bra. 450 00:32:46,840 --> 00:32:47,925 Ut! 451 00:32:48,008 --> 00:32:48,842 Sluta! 452 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 Du stĂ„r pĂ„ tur. 453 00:32:54,973 --> 00:32:58,936 Skatten jag föreslagit skulle ge möjlighet till nya projekt. 454 00:32:59,978 --> 00:33:02,856 Vi kan etablera huvudstaden tidigare. 455 00:33:02,940 --> 00:33:04,441 Ni rĂ„dfrĂ„gade mig inte ens. 456 00:33:04,525 --> 00:33:06,985 BestĂ€mde er bara och skickade ivĂ€g honom. 457 00:33:07,069 --> 00:33:08,946 Föredrar ni att han stenas till döds? 458 00:33:09,446 --> 00:33:13,867 -Spela. -Den dĂ€r Yahir, hotar mig och min familj! 459 00:33:13,951 --> 00:33:15,744 -Om jag varit
 -Men det var du inte! 460 00:33:15,828 --> 00:33:18,997 Halshugg alla mĂ€n som vill Ă„t min tron! 461 00:33:19,081 --> 00:33:20,165 Alla mĂ€n! 462 00:33:21,083 --> 00:33:23,001 Vi pratar med Abner en annan gĂ„ng. 463 00:33:23,085 --> 00:33:23,919 Nej! 464 00:33:27,256 --> 00:33:29,174 -Jag ska inte be dem om pengar! -Spela. 465 00:33:30,050 --> 00:33:31,719 Det Ă€r exakt sĂ„ det lĂ„ter. 466 00:33:36,682 --> 00:33:37,516 MĂ„r du bra? 467 00:33:37,599 --> 00:33:39,101 -Sluta! -FörlĂ„t. 468 00:33:39,601 --> 00:33:41,353 -Sluta! -Se pĂ„ mig. 469 00:33:41,437 --> 00:33:43,147 Du tillĂ„ts se mig i ögonen. 470 00:33:45,107 --> 00:33:46,442 Ta ett djupt andetag. 471 00:33:46,525 --> 00:33:48,527 -Jag gör det med er. -Inget mer! 472 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 Du minns kanske inte, men jag hörde dig spela pĂ„ bröllopet. 473 00:33:58,829 --> 00:34:00,247 Och du var fantastisk. 474 00:34:00,831 --> 00:34:02,958 DĂ€rför bad jag drottningen ta hit dig. 475 00:34:03,041 --> 00:34:05,669 SĂ„ spela sĂ„ dĂ€r igen. 476 00:34:05,753 --> 00:34:06,587 Valde ni mig? 477 00:34:08,213 --> 00:34:09,047 Det gjorde jag. 478 00:34:10,340 --> 00:34:12,050 Jag har aldrig spelat sĂ„ hĂ€r. 479 00:34:12,885 --> 00:34:14,178 Vem ska jag spela för? 480 00:34:14,678 --> 00:34:17,764 Spela för mig dĂ„. 481 00:34:35,199 --> 00:34:36,283 David, spela. 482 00:35:00,766 --> 00:35:05,354 Jag vill lovsjunga dig, Herre 483 00:35:06,146 --> 00:35:10,567 Ty du drog mig upp ur djupet 484 00:35:12,277 --> 00:35:16,198 Och lĂ€t inte mina fiender 485 00:35:16,281 --> 00:35:20,744 Triumfera 486 00:35:20,828 --> 00:35:27,292 Herre, min Gud 487 00:35:29,711 --> 00:35:36,718 Jag ropade till dig 488 00:35:38,929 --> 00:35:45,602 Herre, min Gud 489 00:35:47,563 --> 00:35:54,361 Och du gjorde mig frisk 490 00:36:10,210 --> 00:36:11,587 Hon sa Ă„t mig att titta. 491 00:36:11,670 --> 00:36:13,255 -SĂ„ jag tittade. -SĂ€kert. 492 00:36:13,338 --> 00:36:15,632 Hon sa det. Hon sa att hon valt mig. 493 00:36:15,716 --> 00:36:18,719 Och sen sjöng jag. Jag tror att alla tyckte om det. 494 00:36:18,802 --> 00:36:21,096 -Och hon tittade rakt pĂ„ mig. -David. 495 00:36:21,179 --> 00:36:23,432 Och det var otroligt. 496 00:36:23,515 --> 00:36:25,225 Och hon var sĂ„ vacker. 497 00:36:25,309 --> 00:36:27,227 -David. -Är det hĂ€r mitt rum? 498 00:36:27,311 --> 00:36:28,562 -Ett eget rum? -Nog nu! 499 00:36:29,313 --> 00:36:30,480 Du har tur som lever. 500 00:36:31,231 --> 00:36:33,442 Lyssna, dra inte uppmĂ€rksamhet till dig. 501 00:36:34,234 --> 00:36:35,068 Titta. 502 00:36:36,194 --> 00:36:37,613 Man kan se hela staden. 503 00:36:38,155 --> 00:36:41,241 Prata aldrig med prinsessan igen. 504 00:36:41,325 --> 00:36:42,284 FörstĂ„tt? 505 00:36:42,367 --> 00:36:43,368 Hon pratade med mig. 506 00:36:43,702 --> 00:36:45,913 -Vi pratade bara. -Simson kanske trodde 507 00:36:45,996 --> 00:36:48,916 att han "pratade" med Delila nĂ€r pelarna krossade honom. 508 00:36:48,999 --> 00:36:50,208 Delila var filistĂ©. 509 00:36:50,709 --> 00:36:52,920 Och Mikal Ă€r kungens dotter! 510 00:36:53,003 --> 00:36:56,214 Han fĂ„r aldrig veta sanningen om dig! 511 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Jag förstĂ„r. 512 00:37:05,015 --> 00:37:07,017 Jag ska fĂ„ ut dig sĂ„ snabbt jag kan. 513 00:37:07,100 --> 00:37:09,269 Tills dess fĂ„r du inte röra pĂ„ dig. 514 00:37:09,353 --> 00:37:11,063 Inte bli sedd. 515 00:37:11,855 --> 00:37:13,357 Du, jag menar det. 516 00:37:22,908 --> 00:37:23,742 Stanna hĂ€r. 517 00:37:30,874 --> 00:37:32,542 Min drottning, jag mĂ„ste frĂ„ga
 518 00:37:35,045 --> 00:37:36,213 Den dĂ€r pojken idag. 519 00:37:37,506 --> 00:37:38,423 Musikern. 520 00:37:43,220 --> 00:37:44,179 Vad Ă€r det? 521 00:37:44,763 --> 00:37:48,433 Jag fann att han sjĂ€l var
 mĂ€rklig. 522 00:37:57,025 --> 00:37:57,859 PĂ„ vilket sĂ€tt? 523 00:37:59,736 --> 00:38:01,279 Han bĂ€r inte bara ljus. 524 00:38:04,950 --> 00:38:08,870 Jag kĂ€nner av
 mörker ocksĂ„. 525 00:38:13,709 --> 00:38:15,168 Tja, han Ă€r begĂ„vad. 526 00:38:16,253 --> 00:38:19,381 Om det hjĂ€lper kungen, dĂ„ tjĂ€nar han sitt syfte. 527 00:38:21,842 --> 00:38:23,677 Han Ă€r bara en musiker. 528 00:39:39,836 --> 00:39:40,796 Det Ă€r vackert. 529 00:39:40,921 --> 00:39:42,130 Vad gör du hĂ€r? 530 00:39:42,714 --> 00:39:43,548 Prinsessan! 531 00:39:44,132 --> 00:39:45,842 Du fĂ„r inte vara hĂ€r inne. 532 00:39:45,967 --> 00:39:47,260 Det Ă€r heligt. 533 00:39:47,803 --> 00:39:49,096 FörlĂ„t mig, prinsessan. 534 00:39:49,179 --> 00:39:50,263 Jag ska gĂ„. 535 00:39:50,847 --> 00:39:51,723 Nej. 536 00:39:52,724 --> 00:39:53,934 Nej, stanna. 537 00:39:54,017 --> 00:39:55,977 Du sa att det var vackert hĂ€r. 538 00:39:57,270 --> 00:39:58,146 Varför? 539 00:39:58,730 --> 00:40:00,482 I ett rum fyllt med Guds ord. 540 00:40:01,441 --> 00:40:05,070 Min far berĂ€ttar sin version, men
 541 00:40:06,655 --> 00:40:08,824 Jag har alltid velat se en sĂ„n hĂ€r plats. 542 00:40:09,449 --> 00:40:10,742 Du Ă€lskar ord. 543 00:40:10,826 --> 00:40:11,660 Jag Ă€r poet. 544 00:40:11,743 --> 00:40:12,953 Jag lever för dem
 545 00:40:16,081 --> 00:40:18,500 MĂ€n dör, men orden lever vidare. 546 00:40:19,501 --> 00:40:20,460 Det Ă€r vackert. 547 00:40:22,879 --> 00:40:24,172 Prinsessan, det Ă€r
 548 00:40:27,384 --> 00:40:28,885 Ska jag ropa pĂ„ vakterna? 549 00:40:30,345 --> 00:40:31,471 Nej. 550 00:40:33,181 --> 00:40:35,267 Jag tillĂ„ter honom att stanna. 551 00:40:37,060 --> 00:40:38,728 SlĂ€pp inte in nĂ„gon. 552 00:40:50,866 --> 00:40:54,161 Reciterar inte din stam skrifterna? 553 00:40:54,661 --> 00:40:56,538 Under festerna i tabernaklet? 554 00:40:59,916 --> 00:41:03,086 Jo, men jag fĂ„r inte tillbe med dem. 555 00:41:04,754 --> 00:41:05,797 Varför? 556 00:41:07,215 --> 00:41:08,383 Vad lĂ€ser ni? 557 00:41:12,596 --> 00:41:13,430 HĂ€r. 558 00:41:13,930 --> 00:41:15,223 Se sjĂ€lv. 559 00:41:20,687 --> 00:41:21,897 Kan ni lĂ€sa för mig? 560 00:41:23,231 --> 00:41:24,107 Åh, kan
 561 00:41:25,233 --> 00:41:26,234 Kan du inte
 562 00:41:26,318 --> 00:41:29,487 Min far kan lĂ€sa, men 563 00:41:30,614 --> 00:41:32,490 han lĂ€rde aldrig mig. 564 00:41:35,785 --> 00:41:36,661 HĂ€r. 565 00:41:37,621 --> 00:41:39,664 LĂ„t mig dela det hĂ€r avsnittet med dig. 566 00:41:40,373 --> 00:41:42,042 Det Ă€r Moses sĂ„ng. 567 00:41:42,125 --> 00:41:43,335 Sjöng folk den hĂ€r? 568 00:41:44,211 --> 00:41:45,754 För femhundra Ă„r sen, ja. 569 00:41:46,338 --> 00:41:50,217 Jag har alltid undrat hur den skulle lĂ„ta till musik. 570 00:41:54,804 --> 00:41:58,266 "Lyssna, himmel, nĂ€r jag talar, 571 00:41:59,351 --> 00:42:02,062 mĂ„ jorden höra mina ord." 572 00:42:05,857 --> 00:42:06,691 Det Ă€r vackert. 573 00:42:07,275 --> 00:42:08,151 Det Ă€r poesi. 574 00:42:11,196 --> 00:42:12,030 HĂ€r. 575 00:42:13,490 --> 00:42:16,243 "Herrens Ă€ra vill jag förkunna. 576 00:42:18,578 --> 00:42:22,165 Prisa vĂ„r Guds storhet! 577 00:42:23,667 --> 00:42:25,001 Han Ă€r vĂ„r klippa, 578 00:42:25,669 --> 00:42:27,379 hans verk Ă€r utan brist, 579 00:42:28,838 --> 00:42:30,507 hans vĂ€gar alltid de rĂ€tta. 580 00:42:32,550 --> 00:42:35,345 Han Ă€r en trofast Gud, fri frĂ„n allt ont, 581 00:42:36,513 --> 00:42:38,807 han Ă€r rĂ€ttfĂ€rdig och rĂ€ttvis." 582 00:42:44,604 --> 00:42:50,568 Lyssna, himmel 583 00:42:51,361 --> 00:42:55,907 NĂ€r jag talar 584 00:42:56,700 --> 00:43:03,373 MĂ„ jorden höra 585 00:43:03,456 --> 00:43:08,169 Mina ord 586 00:43:08,253 --> 00:43:13,633 Som strömmande regn Ă€r min lĂ€ra 587 00:43:13,717 --> 00:43:20,223 Som daggen faller mina ord 588 00:43:20,307 --> 00:43:25,979 Som skurar över grönska 589 00:43:26,062 --> 00:43:32,610 Som duggregn över grĂ€s 590 00:43:32,694 --> 00:43:39,451 Herrens Ă€ra vill jag förkunna 591 00:43:39,534 --> 00:43:46,541 Prisa vĂ„r Guds storhet 592 00:43:49,336 --> 00:43:50,795 Var det Moses sĂ„ng? 593 00:43:51,296 --> 00:43:52,297 Ja. 594 00:43:54,632 --> 00:43:55,633 Vackert. 595 00:43:57,552 --> 00:43:58,803 Jag Ă€lskar den. 596 00:44:24,204 --> 00:44:25,705 Det hĂ€r Ă€r fel rum. 597 00:44:26,581 --> 00:44:27,457 Följ med mig. 598 00:44:42,722 --> 00:44:44,349 Ni frĂ„gade efter oss? 599 00:44:48,520 --> 00:44:49,687 Efter dig, Joab. 600 00:44:50,188 --> 00:44:51,689 Man kan lita pĂ„ Eliav. 601 00:44:51,773 --> 00:44:52,607 Vi delar blod. 602 00:44:53,191 --> 00:44:56,111 Och Ă€ndĂ„ mĂ„ste blod ibland vĂ€nda sig mot blod. 603 00:45:01,616 --> 00:45:02,450 LĂ€mna oss. 604 00:45:08,206 --> 00:45:10,417 LĂ„t mig anförtro er det hĂ€r. 605 00:45:11,376 --> 00:45:13,128 Jag tror att det finns en ny plan. 606 00:45:13,711 --> 00:45:16,631 Att ta ifrĂ„n Saul makten och ge den till en bedragare. 607 00:45:17,966 --> 00:45:20,301 Jag tror att den kommer frĂ„n Juda stam. 608 00:45:22,512 --> 00:45:25,765 Vi ska fĂ„ ett slut pĂ„ hotet till varje pris. 609 00:45:37,318 --> 00:45:38,445 ÖverbefĂ€lhavare. 610 00:45:42,198 --> 00:45:43,700 Eliav, det hĂ€r Ă€r en Ă€ra. 611 00:45:44,659 --> 00:45:46,035 Vi har blivit utvalda. 612 00:45:46,119 --> 00:45:47,287 Att döda vĂ„rt folk? 613 00:45:47,954 --> 00:45:49,831 För ett hot vi inte vet finns? 614 00:45:49,914 --> 00:45:51,416 Jag nĂ€mnde just din lojalitet. 615 00:45:51,916 --> 00:45:53,751 SĂ€g inte att det var ett misstag. 616 00:45:54,586 --> 00:45:55,462 Inte alls. 617 00:45:56,212 --> 00:45:59,299 Det ryktas att Samuel besökte vĂ„rt land. 618 00:46:00,216 --> 00:46:01,634 Om du visste mer, 619 00:46:02,260 --> 00:46:03,428 skulle du vĂ€l berĂ€tta? 620 00:46:05,221 --> 00:46:06,055 Det skulle jag. 621 00:46:08,641 --> 00:46:10,143 Joab, Eliav, 622 00:46:11,102 --> 00:46:13,188 Ă€nnu en grĂ€nsby har attackerats. 623 00:46:13,271 --> 00:46:14,606 Vi mĂ„ste genast fara. 624 00:46:15,398 --> 00:46:16,691 Ja, min prins. 625 00:46:17,692 --> 00:46:18,902 LĂ„t mig ta mina saker. 626 00:46:27,577 --> 00:46:28,912 David, vi mĂ„ste
 627 00:46:46,054 --> 00:46:47,013 Vart ska vi? 628 00:47:00,193 --> 00:47:01,027 DĂ„ sĂ„. 629 00:47:13,790 --> 00:47:14,624 Kom. 630 00:47:24,259 --> 00:47:26,469 Alla förtjĂ€nar att kunna lĂ€sa. 631 00:47:29,514 --> 00:47:30,723 Kom. 632 00:47:41,943 --> 00:47:42,860 Hur gamla Ă€r de? 633 00:47:43,695 --> 00:47:46,197 NĂ„gra hundra Ă„r. 634 00:47:47,198 --> 00:47:51,661 VĂ„r avsikt Ă€r att transkribera dem frĂ„n lera och lĂ€der 635 00:47:51,744 --> 00:47:53,496 till finaste egyptiska pergamentet, 636 00:47:54,205 --> 00:47:57,083 sĂ„ att de kan bevaras för alltid. 637 00:47:59,544 --> 00:48:00,712 Tror ni att de visste, 638 00:48:01,212 --> 00:48:05,717 nĂ€r de skrev, att vi skulle lĂ€sa deras ord sĂ„ mĂ„nga Ă„r senare? 639 00:48:06,217 --> 00:48:09,887 Jag tror att de skrev dem för vĂ„r skull. 640 00:48:10,471 --> 00:48:11,306 Ja. 641 00:48:13,266 --> 00:48:14,183 Vad bekymrar er? 642 00:48:16,311 --> 00:48:17,395 Inget. 643 00:48:19,522 --> 00:48:20,398 Ni kan berĂ€tta. 644 00:48:26,738 --> 00:48:28,448 Min far Ă€r en utmĂ€rkt kung. 645 00:48:29,907 --> 00:48:30,992 Men
 646 00:48:31,075 --> 00:48:32,619 Det smĂ€rtar att se honom nu? 647 00:48:33,953 --> 00:48:35,455 Att se sin far bli galen
 648 00:48:35,538 --> 00:48:36,623 Han Ă€r inte galen. 649 00:48:37,415 --> 00:48:38,833 -SĂ€g inte sĂ„. -Nej. 650 00:48:39,584 --> 00:48:41,711 FörlĂ„t. Er far Ă€r en stor man, 651 00:48:41,794 --> 00:48:43,713 och han har tur att ha er till dotter. 652 00:48:44,881 --> 00:48:47,467 Nej. Du förstĂ„r inte. 653 00:48:49,719 --> 00:48:51,804 Jag undrar, David, jag
 654 00:48:51,888 --> 00:48:54,432 Jag oroar mig för att min familj blivit förbannad. 655 00:48:55,558 --> 00:48:56,559 Förbannad? 656 00:48:57,060 --> 00:48:58,770 Din far Ă€r Herrens smorde. 657 00:48:58,853 --> 00:49:00,021 Det trodde jag. 658 00:49:01,356 --> 00:49:05,401 Men jag kan inte lĂ„ta bli att kĂ€nna att profeten har övergett oss. 659 00:49:06,986 --> 00:49:08,696 Jag undrar om Gud ocksĂ„ har det. 660 00:49:08,780 --> 00:49:09,614 Nej. 661 00:49:10,198 --> 00:49:11,032 Inte han. 662 00:49:11,949 --> 00:49:13,034 Han Ă€r hĂ€r. 663 00:49:13,576 --> 00:49:15,745 I de hĂ€r vĂ€ggarna, i orden ni lĂ€ser. 664 00:49:17,205 --> 00:49:18,373 Jag kĂ€nner det ocksĂ„. 665 00:49:18,456 --> 00:49:19,290 Men
 666 00:49:20,249 --> 00:49:23,836 jag kĂ€nner mörkret lika mycket. 667 00:49:26,172 --> 00:49:27,382 Och det skrĂ€mmer mig. 668 00:49:30,677 --> 00:49:31,803 NĂ€r min mor dog
 669 00:49:36,891 --> 00:49:37,725 Var jag
 670 00:49:38,726 --> 00:49:39,936 Var jag ocksĂ„ rĂ€dd. 671 00:49:41,729 --> 00:49:42,814 Och jag var ensam. 672 00:49:44,399 --> 00:49:45,817 Jag förstod inte. 673 00:49:49,153 --> 00:49:50,154 Men, 674 00:49:50,822 --> 00:49:53,491 mystiken Ă€r en del av att kĂ€nna honom. 675 00:49:54,283 --> 00:49:56,202 SĂ„ngerna vi sjunger om sorg och död, 676 00:49:57,286 --> 00:49:58,329 hedrar honom ocksĂ„. 677 00:50:01,249 --> 00:50:03,334 Jag tröstar kungen med min musik, 678 00:50:04,627 --> 00:50:06,754 och jag hoppas att den tröstar er med. 679 00:50:09,132 --> 00:50:10,425 Ni förtjĂ€nar beundran. 680 00:50:20,852 --> 00:50:22,603 Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 681 00:50:25,773 --> 00:50:27,567 Jag Ă€r ledsen för din mor. 682 00:50:32,613 --> 00:50:33,865 Jag Ă€r ocksĂ„ glad. 683 00:50:40,037 --> 00:50:41,414 Titta, jag
 684 00:50:44,751 --> 00:50:45,918 Jag gjorde den hĂ€r. 685 00:50:47,628 --> 00:50:49,672 Det Ă€r din första lektion. 686 00:50:49,756 --> 00:50:50,590 HĂ€r. 687 00:50:53,718 --> 00:50:54,552 Tack. 688 00:50:59,849 --> 00:51:01,100 Vad stĂ„r det? 689 00:51:06,063 --> 00:51:07,148 Det hĂ€r. 690 00:51:12,111 --> 00:51:12,945 "David." 691 00:51:13,946 --> 00:51:14,989 Det stĂ„r "David". 692 00:51:46,896 --> 00:51:47,730 Hila! 693 00:51:55,613 --> 00:51:56,864 -Hila. -Samuel. 694 00:51:56,948 --> 00:51:57,782 Hila! 695 00:51:59,534 --> 00:52:00,535 Min Ă€lskade! 696 00:52:01,452 --> 00:52:02,703 Vad Ă€r det? 697 00:52:02,787 --> 00:52:04,038 Jag trodde du var död. 698 00:52:05,623 --> 00:52:07,041 Silas blev mördad. 699 00:52:09,460 --> 00:52:10,461 Av vem? 700 00:52:10,545 --> 00:52:11,379 Saul. 701 00:52:12,713 --> 00:52:14,549 Jag fruktar att han kommer. 702 00:52:15,716 --> 00:52:16,551 Vi mĂ„ste
 703 00:52:17,051 --> 00:52:18,845 Vi mĂ„ste ge oss ivĂ€g nu. 704 00:52:18,928 --> 00:52:20,805 -Ta dina saker. -Javisst. 705 00:52:21,222 --> 00:52:22,056 Javisst. 706 00:52:23,182 --> 00:52:24,600 Bara vad du behöver. 707 00:52:24,684 --> 00:52:25,518 Skynda pĂ„! 708 00:53:09,186 --> 00:53:10,104 Vi stannade? 709 00:53:14,066 --> 00:53:15,359 Varför stannade vi? 710 00:53:19,739 --> 00:53:20,656 Vakter! 711 00:53:58,444 --> 00:53:59,362 Vakter! 712 00:54:39,151 --> 00:54:40,111 HallĂ„! 713 00:54:50,037 --> 00:54:53,416 Ni Ă€r Eshbaal, prins av Israel. 714 00:54:54,333 --> 00:54:55,167 Ja? 715 00:54:56,252 --> 00:54:57,086 Ja. 716 00:55:00,006 --> 00:55:00,840 Bra. 717 00:55:12,518 --> 00:55:13,352 Kommer ni? 718 00:57:04,880 --> 00:57:06,882 Undertexter: Ania 719 00:57:06,966 --> 00:57:08,968 Kreativ ledare K. Teglof 43391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.